All language subtitles for Wynonna.Earp.S02E10.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,241 --> 00:00:01,534 Aiemmin tapahtunut: 2 00:00:01,617 --> 00:00:06,247 -Varoita Waverly� ja vie h�net turvaan. -Miss� viimeinen sinetti on? 3 00:00:06,330 --> 00:00:08,458 -Vannotko? -Vannon. 4 00:00:08,541 --> 00:00:13,880 Ne oliot eiv�t ole Mercedes ja Beth. Demonit ottivat heid�n paikkansa. 5 00:00:14,839 --> 00:00:17,842 -Seurustelen Nicolen kanssa. -Min� Docin. 6 00:00:17,925 --> 00:00:19,927 -J�nn�� olla kostaja. -H�n rakasti Waverly�. 7 00:00:20,011 --> 00:00:24,849 -Se ei ole selitys. -Teko tulee tehdyksi, se on laki. 8 00:00:24,932 --> 00:00:28,519 -K�y kimppuun ja sovi asiat. -Waves? 9 00:00:31,272 --> 00:00:35,193 -Mercedes, n�yt�t hirve�lt�. -Sit� on liikkeell�. 10 00:00:36,402 --> 00:00:41,699 Mieheni, herrani, valaisi polun, joka johti luoksesi, lainvalvoja. 11 00:00:43,284 --> 00:00:46,621 Mitenk�h�n typer�ksi Earpin akka tuntee itsens�, 12 00:00:46,704 --> 00:00:51,667 kun saa tiet��, ett� sinetti oli sinulla kaiken aikaa. 13 00:00:56,339 --> 00:00:59,133 En tied� siit� mit��n. Olisin kertonut. 14 00:00:59,217 --> 00:01:03,763 Et tied� omistavasi sit�. Se on metallia, arvokas ja hyvin vanha. 15 00:01:03,846 --> 00:01:07,683 -Olen enemm�n Ikean asiakkaita. -Herrani ei tee virheit�! 16 00:01:07,767 --> 00:01:11,229 Irti h�nest�, lutka! 17 00:01:12,438 --> 00:01:16,692 -Kiusaa jotain itsesi kokoista. -Onpas s�p��. 18 00:01:19,862 --> 00:01:23,616 Emme tied� sinetist�, Mercedes, mutta muotoilen nen�si. 19 00:01:23,699 --> 00:01:27,328 Mercedes ei ole t��ll�. Saat leikki� minun kanssani. 20 00:01:29,000 --> 00:01:35,074 Mainosta tuotettasi tai br 21 00:01:42,677 --> 00:01:43,970 Ei! 22 00:01:46,848 --> 00:01:48,599 Waverly! 23 00:01:57,900 --> 00:02:00,862 Puhuit totta, se ei ole sinulla. Noloa. 24 00:02:00,945 --> 00:02:06,868 Mieheni sormukset kertoivat tulevaisuuden. Sinetin haltija on matkalla t�nne! 25 00:02:11,122 --> 00:02:13,958 Kulta! �l� vain menet� tajuasi. 26 00:02:14,876 --> 00:02:17,545 Olet kunnossa. �l� kuole. 27 00:02:18,838 --> 00:02:20,882 �l� vain kuole. 28 00:02:24,093 --> 00:02:25,845 �l� kuole, kulta, �l� kuole. 29 00:02:46,949 --> 00:02:48,868 NORTHERN MEMORIAL SAIRAALA 30 00:02:48,951 --> 00:02:53,831 En kysyisi, jos asia ei olisi t�rke�. Kuin Ilmestyskirja, maailmanloppu, 31 00:02:53,914 --> 00:02:58,044 Deep Impact, Armageddon ja Huippumalli haussa yhdistettyn�. 32 00:02:58,127 --> 00:03:01,464 -Kuten asiasi aina. -Etk� kysy miksi? 33 00:03:01,547 --> 00:03:06,510 Kysymykset saattoivat Michael Bayn pulaan. Ydinporaajat avaruudessa? 34 00:03:06,594 --> 00:03:09,513 Mutta haluaisin tiet��, miss� veski on. 35 00:03:11,932 --> 00:03:13,225 Kiitos. 36 00:03:13,309 --> 00:03:17,772 Tapa heid�t kunnolla. Kaupunki on saanut tarpeekseen. 37 00:03:19,607 --> 00:03:21,609 PERUSTUU BEAU SMITHIN SARJAKUVAAN 38 00:03:21,692 --> 00:03:25,529 Uskoisitko, ettei yhdest�k��n automaatista saa karkkia? 39 00:03:27,323 --> 00:03:31,952 Rakkoni painaa keuhkojani. Haluan jumankauta lakritsia. 40 00:03:32,036 --> 00:03:37,583 Et edes tied� vauvasta. Sanoisit varmaankin: 41 00:03:37,667 --> 00:03:42,004 "Tietenkin panetat itsesi paksuksi, senkin typer� huora." 42 00:03:44,632 --> 00:03:46,759 Olen pahoillani, Mercedes. 43 00:03:48,511 --> 00:03:51,973 H�n on n�lkiintynyt ja menetti paljon verta. 44 00:03:52,056 --> 00:03:56,602 -Ja kasvot. L��k�reill� lienee kysytt�v��. -Heid�t hoidetaan. 45 00:03:56,686 --> 00:04:00,314 Tiesit Gardnereilla, ett� jokin oli pieless�. 46 00:04:00,398 --> 00:04:02,608 Et olisi voinut tehd� mit��n. 47 00:04:02,692 --> 00:04:05,987 -Pelastit h�net. -Mutta en todellista Bethi�. 48 00:04:06,070 --> 00:04:08,239 Beth saattoi olla onnekkaampi. 49 00:04:08,322 --> 00:04:12,034 Lesket pitiv�t heit� hengiss� kasvottomina. 50 00:04:12,118 --> 00:04:16,038 Huvin vuoksi, rangaistakseen? Ruoaksi? 51 00:04:16,122 --> 00:04:20,751 Yrit�n olla pohtimatta syit�. Mietin vain rangaistusta. 52 00:04:20,835 --> 00:04:24,630 Etsin sinulle lakritsia, vaikka se olisi viimeinen tekoni. 53 00:04:32,304 --> 00:04:38,269 Juan Carlo, kirkon tulipalo. Clootien vaimot l�ylytt�v�t meit�. 54 00:04:38,352 --> 00:04:41,564 Auttakaa h�nt�, h�n ei hengit�! 55 00:04:42,732 --> 00:04:46,694 -Pysy tajuissasi, paranet kyll�! -Pois tielt�. 56 00:04:47,570 --> 00:04:49,447 Mattie? 57 00:04:49,530 --> 00:04:51,574 -Gretta, palkeet. -Ai, sisko. 58 00:04:51,657 --> 00:04:54,118 Laita tippa ja mittaa elintoiminnot. 59 00:04:54,201 --> 00:04:56,787 -Teid�n pit�� j��d� t�nne. -Mit�? 60 00:05:01,417 --> 00:05:04,754 Hei, olen t��ll�. Kerro kaikki. 61 00:05:08,883 --> 00:05:11,635 Menin k�ym��n, koska olimme riidelleet. 62 00:05:11,719 --> 00:05:16,223 -H�n ei saa kuolla kesken riidan! -Hengit� nyt vain syv��n. 63 00:05:16,307 --> 00:05:20,686 Petin h�nt�. Olen pett�j�. Suutelin Rositaa. 64 00:05:20,770 --> 00:05:23,898 Yksi suudelma ei ole... Rosita on... 65 00:05:23,981 --> 00:05:27,526 Docin tytt�yst�v�? Niin, ja kostaja. 66 00:05:30,029 --> 00:05:31,614 My�hemmin. 67 00:05:33,240 --> 00:05:38,287 -Miksi Mercedes k�vi Nicolen kimppuun? -H�n luuli sinetin olevan Nicolella. 68 00:05:38,370 --> 00:05:43,125 Mahdotonta. Se on turvassa ja est�� Clootieta nousemasta haudasta. 69 00:05:43,209 --> 00:05:45,920 Lesket eiv�t l�yd� sit� ikin�. 70 00:05:46,003 --> 00:05:49,924 Tied�t, miss� sinetti on, etk� ole kertonut minulle? 71 00:05:50,007 --> 00:05:52,802 Muut eiv�t saa tiet��, jottei heihin satu. 72 00:05:52,885 --> 00:05:55,554 Nicoleen sattui! 73 00:05:55,638 --> 00:05:59,725 En tarkoittanut sit�. Olen pahoillani. 74 00:05:59,809 --> 00:06:05,105 Nicolea purtiin minun takiani. H�n pelasti minut. 75 00:06:05,189 --> 00:06:09,026 Ja nyt min�... Tarvitsen raikasta ilmaa. 76 00:06:14,031 --> 00:06:16,408 Puriko Mercedes h�nt�? 77 00:06:16,492 --> 00:06:19,829 Lesket purivat Juan Carloa. H�n teki kuolemaa. 78 00:06:19,912 --> 00:06:23,666 -Nicole on nuori ja vahva. -Juan Carlo oli lumottu profeetta. 79 00:06:23,749 --> 00:06:26,460 H�n k�rsi tuskia. Haava ei ole tavallinen. 80 00:06:26,544 --> 00:06:30,256 -Kauanko h�nell� on aikaa? -Kaksi tai kolme tuntia. 81 00:06:30,339 --> 00:06:35,845 Etsimme, teemme tai ostamme vastamyrkyn, kuten k��rmeenpuremaan. 82 00:06:35,928 --> 00:06:41,350 -Voimme yritt��. -He eiv�t saa toista uhria. Ei t�n��n. 83 00:06:41,433 --> 00:06:44,144 Vaikka se vaatisi mit� hyv�ns�. 84 00:06:50,484 --> 00:06:53,612 Ei n�in voi k�yd�! Ei voi! 85 00:06:56,574 --> 00:07:00,369 -T�m� ei voi olla totta. -Mutta on siltikin. 86 00:07:00,452 --> 00:07:06,667 Beth. Ei, et ole Beth. Kuka sin� olet? Mik� sin� olet? 87 00:07:06,750 --> 00:07:12,256 Olen l�hinn� n�lk�inen. Ja sin� tuoksut... raa'alle. 88 00:07:12,339 --> 00:07:15,718 -Siskosi hakkasi tytt�yst�v�ni. -Ei h�n ole siskoni. 89 00:07:15,801 --> 00:07:19,096 -H�n on demonimieheni toinen vaimo. -Ihan sama. 90 00:07:19,180 --> 00:07:21,557 Luulin, ett� meist� tulee yst�vi�. 91 00:07:21,640 --> 00:07:24,727 Voit j��d�, tai pakotan sinut j��m��n. 92 00:07:24,810 --> 00:07:28,355 Mercedes uskoi, ett� Kivinoidan sinetti on Nicolella. 93 00:07:28,439 --> 00:07:31,609 Tyhm� akka. Yhdess� asiassa h�n oli oikeassa. 94 00:07:31,692 --> 00:07:34,862 H�nt� lyk�sti, kun h�n puri Nicolea eik� sinua. 95 00:07:34,945 --> 00:07:39,200 Koska nyt perillisill� on syy auttaa minua. 96 00:07:39,283 --> 00:07:42,870 -En ikin� auttaisi. -Vain min� voin parantaa h�net. 97 00:07:42,953 --> 00:07:45,289 Mit�? Mutta l��k�rit... 98 00:07:46,498 --> 00:07:50,294 Ihmisl��k�rit. Oletpa sin� herttainen. 99 00:07:50,377 --> 00:07:56,800 Kysy Dollsilta, mit� Juan Carlolle k�vi. Tai k�y katsomassa ruumista ihan itse. 100 00:07:56,884 --> 00:08:02,556 -N�et, mit� myrkkymme tekee ihmislihalle. -Kerro, miten voin pelastaa h�net. 101 00:08:02,640 --> 00:08:08,354 Luodit eiv�t tapa meit�. Olet kuitenkin ihailtavan rohkea. 102 00:08:09,563 --> 00:08:12,191 Siskosi tiet��, miss� sinetti on. 103 00:08:12,274 --> 00:08:18,530 Etsi se ja anna se minulle, niin pelastan pikku rakastajasi hengen. 104 00:08:18,614 --> 00:08:20,491 En voisi pett�� Wynonnaa. 105 00:08:20,574 --> 00:08:26,080 Sitten sinun on parasta ruveta valitsemaan arkkua. N�in pitk��. 106 00:08:30,542 --> 00:08:32,294 Hei, siell�h�n sin� olet. 107 00:08:32,378 --> 00:08:35,422 Wynonna on huoneessa. Kaikki hyvin? T�riset. 108 00:08:35,506 --> 00:08:37,341 Palelee. Mit� l��k�ri sanoi? 109 00:08:37,424 --> 00:08:40,970 Purijaa ei tunnistettu. He tekev�t myrkkyseulan. 110 00:08:41,053 --> 00:08:44,765 H�net vaivutetaan koomaan. Myrkyn vaikutus hidastuu. 111 00:08:44,848 --> 00:08:49,812 Nicole ei suostu siihen, ennen kuin on n�hnyt sinut. 112 00:08:54,400 --> 00:08:55,901 Miten h�n voi? 113 00:08:59,238 --> 00:09:04,827 -Voi luoja, ett� polttaa! Auttakaa! -Antakaa h�nelle jotain kipuun. 114 00:09:06,078 --> 00:09:10,040 Mercedes sanoi: "Polku johti lain luokse." 115 00:09:10,124 --> 00:09:11,625 S��st� voimiasi. 116 00:09:11,709 --> 00:09:14,670 -Jos t�ss� k�y huonosti... -Eik� k�ynyt jo? 117 00:09:14,753 --> 00:09:20,759 Kuuntele kerrankin. En halua olla taakka, enk� el�� laitteiden varassa. 118 00:09:20,843 --> 00:09:25,097 -Eik� Waverly anna minun kuolla. -�l� pyyd� t�t� minulta. 119 00:09:25,180 --> 00:09:27,891 Olet ainoa, jolta voin pyyt��. 120 00:09:27,975 --> 00:09:31,020 Ja olet ainoa, jolle Waverly antaa anteeksi. 121 00:09:31,603 --> 00:09:33,814 Min� rukoilen. 122 00:09:35,482 --> 00:09:37,026 Hyv� on. 123 00:09:38,277 --> 00:09:40,195 -Saat sanani. -Kiitos. 124 00:09:40,279 --> 00:09:44,074 -T��ll� ollaan. -Haen l��k�rin. 125 00:09:44,158 --> 00:09:45,534 Hei. 126 00:09:46,785 --> 00:09:49,121 Anna Calamity Jane Nedleylle. 127 00:09:49,204 --> 00:09:53,125 H�n ei muka halua kissaa, mutta rakastaa sit�. 128 00:09:53,208 --> 00:09:55,836 -Olen todella pahoillani. -Min� olen. 129 00:09:55,919 --> 00:10:01,175 Olen niin pahoillani kaikesta. Tein hirvitt�v�n virheen. 130 00:10:01,258 --> 00:10:06,722 -Unohda DNA-koe. Ei sill� ole v�li�. -On sill�, etenkin nyt. 131 00:10:08,599 --> 00:10:12,519 Luulin tekev�ni oikein. Ei olisi pit�nyt valehdella. 132 00:10:12,603 --> 00:10:19,526 Olen t��ll�, kun her��t. Pyydell��n anteeksi sitten. 133 00:10:19,610 --> 00:10:23,572 Pidet��n anteeksipyynt�juhlat. Teen hattuja. 134 00:10:24,948 --> 00:10:26,533 Mutta jos en... 135 00:10:26,617 --> 00:10:31,163 K�vi miten k�vi, sinun pit�� tiet��, 136 00:10:31,246 --> 00:10:36,168 etten ole koskaan rakastanut ket��n samoin kuin rakastin sinua. 137 00:10:37,169 --> 00:10:40,881 Tied�tk� mit�? Me emme ryhdy t�h�n. 138 00:10:42,424 --> 00:10:47,971 Etsimme keinon pys�ytt�� myrkky. Tulet paranemaan ennallesi. 139 00:10:48,055 --> 00:10:50,140 Ei sinulla ole h�t��. 140 00:11:03,946 --> 00:11:07,116 -Onko t�ss� kaikki tietosi leskist�? -On. 141 00:11:07,199 --> 00:11:10,786 Myrkky vaikutti heti, mutta h�n pystyi liikkumaan. 142 00:11:10,869 --> 00:11:15,624 -Myrkky halvaannuttaa suihkutettuna. -Kun myrkky� hengitt��. 143 00:11:15,707 --> 00:11:20,546 -Eri pitoisuus, erilainen vaikutus. -Halvaannuttamisen sijaan se tappaa? 144 00:11:20,629 --> 00:11:24,842 Lesket ovat supersaalistajia, kuten komodonvaraanit. 145 00:11:24,925 --> 00:11:27,386 Jotka ovat tosi siistej�. 146 00:11:28,262 --> 00:11:32,558 -Voi paska. Anteeksi. -Ei se mit��n. 147 00:11:32,641 --> 00:11:35,352 Komodonvaraanit ovat siistej�. 148 00:11:35,435 --> 00:11:39,940 Mutta t�m�h�n on hyv� juttu? Olet jo tutkinut myrkky�. 149 00:11:40,023 --> 00:11:44,695 Kehitin hengityssuojaimen, mutta t�m� on ihan eri huispaus-peli. 150 00:11:44,778 --> 00:11:48,866 -�l� siteeraa Star Treki�, anna neuvoja. -Hanki lis�� myrkky�. 151 00:11:48,949 --> 00:11:51,118 -Ja koekaniini. -Min� suostun. 152 00:11:51,201 --> 00:11:54,121 Olet ihminen. L��ke on pahempi kuin myrkky. 153 00:11:54,204 --> 00:11:58,083 Se tappaa sinut kuten Nicolen... Tahdikkuus, Jeremy. 154 00:11:58,167 --> 00:12:00,586 Lakatkaa s��lim�st� tunteitani. 155 00:12:00,669 --> 00:12:04,631 Nicole tekee kuolemaa, emmek� luultavasti pelasta h�nt�, 156 00:12:04,715 --> 00:12:09,595 mutta voitaisiinko kerrankin k�ytt�yty� kuin olisimme voiton puolella? 157 00:12:10,429 --> 00:12:13,557 Jessus, Jeremy. Miten voit tehd� t�it�..? 158 00:12:13,640 --> 00:12:16,185 Voi ei, Optimuki Prime. 159 00:12:16,268 --> 00:12:22,274 Ei se mit��n. Se on vain muki. Olen oikeastaan nero. Voin korjata sen. 160 00:12:22,357 --> 00:12:23,901 Ent� jos et voi? 161 00:12:23,984 --> 00:12:27,196 -Wynonna, ent� jos h�n ei voi? -Kyll� h�n voi. 162 00:12:28,238 --> 00:12:29,740 Me voimme. 163 00:12:30,490 --> 00:12:36,580 Onko kolmas sinetti kaiken t�m�n arvoista? K�ytet��n sit� sy�ttin� leskille. 164 00:12:36,663 --> 00:12:41,627 Rakastamme kaikki Nicolea, kultapieni, eik� h�n kuole t�n��n. 165 00:12:41,710 --> 00:12:46,298 Luotatko minuun? Luotatko meihin? 166 00:12:46,381 --> 00:12:48,383 Luotan. 167 00:12:49,301 --> 00:12:50,135 Luotan. 168 00:12:52,304 --> 00:12:56,308 Tee mink� pystyt huntumehulla. Min� hankin koekaniinin. 169 00:12:56,391 --> 00:13:00,687 Puhun veljeskunnalle. He tuntevat Juan Carlon, joka tuntee lesket. 170 00:13:00,771 --> 00:13:06,485 H�nen ruumiinsa on t�ynn� myrkky�. Siit� voi olla apua, vaikka se on �ll��. 171 00:13:06,568 --> 00:13:10,530 -N�in, kun s�it. Mik��n ei en�� �ll�t�. -Ent� me? 172 00:13:10,614 --> 00:13:14,034 Pysy tytt�si luona. Tarvitsemme v�liaikatietoja. 173 00:13:14,117 --> 00:13:17,955 Sinusta on jo ollut apua. Mercedes loukkaantui ansiostasi. 174 00:13:18,038 --> 00:13:22,084 -Joten voimme seurata h�nt� asunnolta. -Ketk� te? 175 00:13:23,252 --> 00:13:28,507 H�n on piikki lihassa t�t� nyky�, mutta Doc l�yt�isi dildon luostarista. 176 00:13:30,217 --> 00:13:35,013 Haluatko myrkky�? L�yd�mme lesken, ja kun niin k�y... 177 00:13:36,223 --> 00:13:39,601 ...lyps�n sen �mm�n kuin k��rmeen. 178 00:13:40,519 --> 00:13:42,437 SHORTYN SALUUNA 179 00:13:45,357 --> 00:13:48,360 Doc Holliday, pahin korttipuijari koskaan. 180 00:13:48,443 --> 00:13:50,570 Sanoitko puijari? 181 00:13:50,654 --> 00:13:55,867 -K�dess� vain nelospari. -Pelaan korteilla, jotka sain. 182 00:13:57,494 --> 00:13:59,162 T�ysk�si. 183 00:14:02,207 --> 00:14:07,045 Lopetatteko kolmen h�vityn k�den j�lkeen? Tehk�� mit� tahdotte. 184 00:14:07,129 --> 00:14:11,300 Eih�n heill� ole kuin ikuisuus aikaa voittaa rahat takaisin. 185 00:14:12,843 --> 00:14:16,138 -Hei, Rosie. -Et saisi tulla t�nne, Stevie. 186 00:14:20,058 --> 00:14:24,730 -Etsitk� vaikeuksia? -Vain kunnon pokeria. 187 00:14:24,813 --> 00:14:29,776 Olin t�iss� t��ll�. Bobon leiviss�. Niin, Bobon. 188 00:14:32,112 --> 00:14:37,117 Onhan sille helppo nauraa, nyt kun h�n on kuollut. 189 00:14:38,577 --> 00:14:42,039 Haenko uuden pullon? Alakerrasta? 190 00:14:42,122 --> 00:14:46,251 Istu pallillasi. Pelataan toinen k�si. 191 00:14:54,301 --> 00:14:56,970 -Puuttuu pari korttia. -Isoin voittaa. 192 00:14:57,054 --> 00:15:02,517 Jos voitan, kerrot miksi haluat nuuskia kellariani. 193 00:15:02,601 --> 00:15:06,104 -Ent� jos h�vi�t? -Tuon toisen pullon. 194 00:15:13,612 --> 00:15:17,199 Haisee sipseille ja jaloille. Valvoitteko koko y�n? 195 00:15:17,282 --> 00:15:18,617 Perillinen. 196 00:15:20,410 --> 00:15:24,998 Baari on suljettu. Yksityinen peli, ja olisin voittanut isosti. 197 00:15:25,082 --> 00:15:30,545 -Hengailet yh� tapettavien kanssa. -Toinen meist� kuolee, eik� se ole h�n. 198 00:15:30,629 --> 00:15:34,257 En odottanut, ett� ilahtuisit, mutta en jaksa murjotusta. 199 00:15:34,341 --> 00:15:40,764 Synnyimme kuolemaan. Jos sinetti tekee teht�v�ns�, se kannatti antaa. 200 00:15:40,847 --> 00:15:43,850 Mutta jos tulit pyyt�m��n apuani - 201 00:15:43,934 --> 00:15:47,729 murhanhimoisten demonimorsianten pys�ytt�misess�, 202 00:15:47,813 --> 00:15:51,483 minun pit�� nukkua ensin p��ni selv�ksi. 203 00:15:51,566 --> 00:15:54,569 -Nicole kuolee. H�nt� purtiin. -N�yt� tiet�. 204 00:15:54,653 --> 00:15:58,532 Ota veitsetkin. Haen kahvia. 205 00:16:04,705 --> 00:16:06,081 Ala menn�. 206 00:16:17,259 --> 00:16:18,260 Jessus. 207 00:16:18,969 --> 00:16:22,931 Jos esit�t ihmist�, �l� k�y kimppuun keskell� p�iv��. 208 00:16:23,014 --> 00:16:27,602 -Tulin tekem��n tarjousta. Saitko sen? -En tied�, miss� se on. 209 00:16:27,686 --> 00:16:31,440 -Olet fiksu. Etsi se. -Olen kyll� fiksu. 210 00:16:31,523 --> 00:16:35,193 Tied�n, etten voi luottaa sinuun, ja sinetin murtaminen... 211 00:16:35,277 --> 00:16:37,446 Vapauttaa Clootien. Ent� sitten? 212 00:16:37,529 --> 00:16:43,410 Perheesi el�� jatkuvassa vaarassa, ja sin� menet�t tytt�yst�v�si. 213 00:16:43,493 --> 00:16:47,164 Mutta pelastus on vain pisaran p��ss�. 214 00:16:47,247 --> 00:16:49,207 Tai sitten ei. 215 00:16:50,500 --> 00:16:54,504 Olemme tappaneet demoneita, noitia ja jopa Bobo Del Reyn. 216 00:16:54,588 --> 00:16:56,798 P��set heid�n kanssaan hautaan. 217 00:16:56,882 --> 00:17:00,719 Nicole ehtii ensin. Heip� hei, toistaiseksi. 218 00:17:03,805 --> 00:17:05,182 -Odota! -Hetki. 219 00:17:05,265 --> 00:17:09,770 Sinullahan on Nicolen avain. Haen sen sekarotuisen katin. 220 00:17:09,853 --> 00:17:12,105 Jos vihaat sit�, min� otan sen. 221 00:17:12,189 --> 00:17:18,069 Randy Nedley on sanansa mittainen mies. Ja ostin sille raapimispuunkin. 222 00:17:18,153 --> 00:17:19,738 Hei. 223 00:17:21,448 --> 00:17:22,616 Leuka pystyyn. 224 00:17:22,699 --> 00:17:27,204 Haught on vahvin apulaisseriffi, joka minulla on ollut. 225 00:17:27,287 --> 00:17:31,708 Kuule. Tied�n, ett� te kaksi olette... Olette... 226 00:17:31,792 --> 00:17:36,338 Mutta ohjes��nn�n mukaan minun piti soittaa Nicolen l�hiomaiselle. 227 00:17:36,421 --> 00:17:41,301 -H�n ei puhu vanhempiensa kanssa. -En puhunut min�k��n. 228 00:17:45,680 --> 00:17:50,185 -Ai, hei. Oletko l��k�ri? -Itse asiassa olen. 229 00:17:50,268 --> 00:17:52,938 -Ja sin� olet? -Waverly. 230 00:17:54,272 --> 00:17:58,735 -Miten h�n voi? -En oikein tied� viel�. 231 00:17:58,819 --> 00:18:04,825 Anteeksi, en ole h�nen l��k�rins�. Olen vain l��k�ri. Nimeni on Shae. 232 00:18:04,908 --> 00:18:07,869 Hauska tavata. Oletko Nicolen yst�v�? 233 00:18:07,953 --> 00:18:11,331 Tavallaan. Olen h�nen vaimonsa. 234 00:18:17,003 --> 00:18:18,463 Ewan. 235 00:18:20,382 --> 00:18:25,720 -Ei kai tuo ole Juan Carlo? -Emme kutsu ulkopuolisia tuhkaukseen. 236 00:18:25,804 --> 00:18:29,140 H�nen elimist�ss��n saattoi olla leskien myrkky�. 237 00:18:29,224 --> 00:18:34,437 -Kuten muillakin juuri tuhkatuilla. -Vau. Tilanne vain kurjistuu. 238 00:18:34,521 --> 00:18:38,984 -Tarvitsimme myrkky�. -Ja he kunnon hautajaiset. 239 00:18:39,067 --> 00:18:42,988 -Olemme veljeskunnan viimeiset j�senet. -Harmi. 240 00:18:43,947 --> 00:18:45,991 Pit�k�� kiva kokkojuhla. 241 00:18:46,074 --> 00:18:49,244 -Voimme tarjota jotain muuta. -Niink�? Ep�ilen. 242 00:18:49,327 --> 00:18:51,329 Vauva, tuleva perillinen. 243 00:18:51,413 --> 00:18:55,333 -Voimme tarjota sille turvapaikan. -Me huolehdimme asiasta. 244 00:18:55,417 --> 00:19:00,088 Sit� etsiv�t demonit ja julmat kultit. Jollaiselle teit t�it�. 245 00:19:00,171 --> 00:19:03,967 Black Badge on salainen tiedusteluorganisaatio. 246 00:19:04,050 --> 00:19:09,097 -He eiv�t ole vauvoja sieppaavia hulluja. -Siepattiinhan sinutkin. 247 00:19:09,180 --> 00:19:13,435 -Lasta pit�� suojella. -Miksi v�lit�t �kisti Earpeista? 248 00:19:13,518 --> 00:19:18,106 En halua tulla tuhkatuksi l�hiaikoina. Emme voi voittaa leski�. 249 00:19:18,189 --> 00:19:22,235 Mutta te voitte pysty� siihen. Oikean aseen avulla. 250 00:19:22,319 --> 00:19:25,947 -Tarkoitatko sit�, jonka veitte? -Josta k�vimme kauppaa. 251 00:19:26,031 --> 00:19:28,950 Tule. Se on isossa, punaisessa autossa. 252 00:19:35,165 --> 00:19:36,374 Miksi teet t�m�n? 253 00:19:36,458 --> 00:19:40,045 Yhteisty�, rohkeus, my�t�tunto, rehellisyys, luotettavuus, harjoittelu. 254 00:19:40,128 --> 00:19:44,716 Merkiksi uskostani. Usko olisi kaikille tarpeen n�in� aikoina. 255 00:19:44,799 --> 00:19:48,553 Kiitos, mutta luotan ennemmin tieteeseen. 256 00:19:52,891 --> 00:19:54,809 Teemme kaikkemme. 257 00:19:56,478 --> 00:19:57,979 Melkein. 258 00:19:59,397 --> 00:20:01,149 Miksi et kertonut? 259 00:20:03,485 --> 00:20:08,865 Puhuin toksikologin kanssa. He yritt�v�t yh� tunnistaa myrkky�. 260 00:20:08,949 --> 00:20:15,205 -Sin�k� teit ilmoituksen? Olitko paikalla? -Min� l�ysin h�net. 261 00:20:15,288 --> 00:20:19,834 H�nt� oli jo purtu. Tai jotain, en tied�. 262 00:20:23,755 --> 00:20:26,508 Miten te kaksi tapasitte? 263 00:20:28,134 --> 00:20:34,182 Olimme kalliokiipeilem�ss� Nevadassa. Ei kovin kaukana Vegasista. 264 00:20:36,101 --> 00:20:40,021 Niin. Menimme naimisiin hetken huumassa. 265 00:20:40,105 --> 00:20:45,485 Britney Live ja j�ttipotti kolikkoautomaatista aiheuttaa sellaista. 266 00:20:45,568 --> 00:20:48,863 Mutta sitten tunteet j��htyiv�t. 267 00:20:50,031 --> 00:20:52,117 -Mit� tapahtuu? -H�n her��. 268 00:20:55,745 --> 00:20:58,915 -H�n tarvitsee jotain vahvempaa. -Kuuletko minua? 269 00:20:58,999 --> 00:21:02,002 -Polttaa. -Onko h�n allerginen l��kkeille? 270 00:21:02,085 --> 00:21:05,672 -Ei. -Tiopentaali voi tappaa. Anna propofolia. 271 00:21:07,173 --> 00:21:11,886 Kalliokiipeilyturma. H�net piti leikata. Pilasi kuherruskuukautemme. 272 00:21:13,221 --> 00:21:16,808 -En tiennyt. -Miten olisit voinutkaan? 273 00:21:19,936 --> 00:21:22,230 Min� vain pahennan asioita. 274 00:21:26,943 --> 00:21:30,905 Mustaa ja paksua, juuri sellaisena h�n sen haluaa. 275 00:21:34,743 --> 00:21:36,953 Siin�h�n se. 276 00:21:38,788 --> 00:21:41,291 Luotan Dociin. Joten Dolls kertoi. 277 00:21:41,374 --> 00:21:44,878 Waverly. Olenko ainoa, joka ei tiennyt? 278 00:21:44,961 --> 00:21:48,715 Kertoiko h�n, ett� pelastin h�net Tuckerin kynsist�? 279 00:21:48,798 --> 00:21:53,219 H�nell� on muuta ajateltavaa. H�nen rakkaansa kuolee kivuliaasti. 280 00:21:53,303 --> 00:21:56,639 Kuulin siit�. Jos voin auttaa jotenkin... 281 00:21:58,892 --> 00:22:03,772 -Valmista. V�monos. -Ajaisitko auton etuovelle? 282 00:22:03,855 --> 00:22:08,985 Raskauskortti. Jokainen askel on seikkailu kivussa. 283 00:22:09,069 --> 00:22:11,488 El�m�n ihme, ja paskat. 284 00:22:11,571 --> 00:22:15,283 Baari on suljettu. Voit pit�� vapaap�iv�n. 285 00:22:32,217 --> 00:22:36,805 Pakkaanko laukkuni, vai onko t�m� matkan p��? 286 00:22:36,888 --> 00:22:40,934 Haluatko auttaa? Painu BBD:hen. Vastamyrkky� pit�� testata. 287 00:22:41,017 --> 00:22:45,563 -Etk� luota Jeremyn taitoihin? -Luotan. H�n on tiedemies. 288 00:22:45,647 --> 00:22:51,027 Mutta h�n ei osaa kaikkea. Kuten olla kuolematta. 289 00:22:51,110 --> 00:22:55,949 Se on hyv� tarjous. Kun t�m� on ohi, ja Nicole selvi��... 290 00:22:56,825 --> 00:22:59,035 ...ammun sinut viimeisen�. 291 00:23:01,871 --> 00:23:04,999 Arvostan kaikkea apuasi. 292 00:23:05,792 --> 00:23:08,586 Min� jopa pid�n sinusta, mutta... 293 00:23:09,629 --> 00:23:12,340 -Nicole tarvitsee meit�. -Tied�n. 294 00:23:12,423 --> 00:23:16,553 Joten �l� suotta uhkaile. Sinun tarvitsee vain pyyt��. 295 00:23:26,145 --> 00:23:28,147 -Hei. -Hei. 296 00:23:28,731 --> 00:23:33,611 P��tin piipahtaa matkalla toimistoon. Miten h�n voi? 297 00:23:34,779 --> 00:23:38,950 -Voi, Dolls. -Ei mit��n h�t��. 298 00:23:39,033 --> 00:23:40,743 Kuka h�n on? 299 00:23:43,037 --> 00:23:46,207 H�n on vain yksi l��k�reist�. 300 00:23:46,291 --> 00:23:49,502 L�ysitk� veljet? Selvisik� Juan Carlosta mit��n? 301 00:23:49,586 --> 00:23:51,671 Jotain, mutta... 302 00:23:52,922 --> 00:23:56,593 -Minun pit�isi kai l�hte�. -Odota. 303 00:23:56,676 --> 00:24:00,638 Voinko tulla mukaan? Ei minusta ole hy�ty� t��ll�. 304 00:24:05,143 --> 00:24:11,190 Mahtavaa. Resepti on ylivoimainen minulle. L�hetettiink� aivosi avuksi? 305 00:24:12,108 --> 00:24:14,777 Oikeastaan ruumiini. 306 00:24:14,861 --> 00:24:17,989 -Ruumiisi ei kiinnosta ket��n. -Olen huomannut. 307 00:24:18,072 --> 00:24:21,492 Ensimm�inen yritys. Tarvitsen koekaniinin. 308 00:24:21,576 --> 00:24:25,997 -Wynonna lupasi hankkia sellaisen. -En tullut v�lipalojen takia. 309 00:24:26,080 --> 00:24:29,208 -Olen koekaniini. -Mit�? Etk�. 310 00:24:29,292 --> 00:24:33,171 Olet erilainen, mutta yksi meist�, ja t�m� voi tappaa sinut. 311 00:24:33,254 --> 00:24:39,344 -Tied�t, ett� minut tappaa vain yksi asia. -�l� viitsi. Sinun pit�� lopettaa... 312 00:24:40,219 --> 00:24:42,931 En lupautunut t�llaiseen. 313 00:24:44,015 --> 00:24:46,392 Joillain meist� ei ole vaihtoehtoja. 314 00:24:51,272 --> 00:24:54,525 Tyt�t panivat kunnolla vastaan Mercedekselle. 315 00:24:54,609 --> 00:24:56,277 Eiv�t tarpeeksi. 316 00:24:56,361 --> 00:24:59,906 N�in Peacemakerin baarissa. Kertoiko se jotain? 317 00:24:59,989 --> 00:25:05,828 Ett� olet piilotellut yliluonnollista salaisuutta minulta pitk�n aikaa. 318 00:25:05,912 --> 00:25:08,998 Ymm�rr�t varmasti miksi. 319 00:25:09,082 --> 00:25:13,920 Oletan, ett� h�n auttaa tekem��n vastamyrkyst� t�ydellist�. 320 00:25:15,171 --> 00:25:18,633 Onko parempia ajatuksia? H�n ei voi kuolla siihen. 321 00:25:18,716 --> 00:25:23,179 -Mutta h�n tuntee silti kipua. -Kuten ne kaikki. 322 00:25:34,315 --> 00:25:39,112 Liian tuoretta ollakseen Nicolesta. Alle tunnin vanhaa. 323 00:25:55,753 --> 00:25:58,631 Calamity Jane, senkin narttu. 324 00:25:58,715 --> 00:26:02,468 Olin l�hett�� sinut helvettiin. Unohtiko Nedley sinut? 325 00:26:02,552 --> 00:26:04,303 Ehk� h�n ei unohtanut. 326 00:26:08,182 --> 00:26:11,769 -Nicolen hattu? -H�n on h�din tuskin kokoa 7. 327 00:26:11,853 --> 00:26:15,356 -T�m� on kokoa 7 ja 3/4. -Wynonnan kielell�? 328 00:26:15,440 --> 00:26:18,067 T�m�n hatun omistajalla on iso p��. 329 00:26:18,151 --> 00:26:24,032 Mercedes mumisi jotain oikeassa paikassa v��r��n aikaan olemisesta. 330 00:26:26,200 --> 00:26:30,204 -Se �mm� palasi takaisin. -Ja sieppasi Nedleyn. 331 00:26:33,416 --> 00:26:38,546 Sormukset johdattivat lainvalvojan luokse. Luulin sen olevan se toinen. 332 00:26:38,629 --> 00:26:42,425 Nicole on perillisen yst�v�, mutta sin�... 333 00:26:43,468 --> 00:26:44,552 ...et ole kukaan. 334 00:26:44,635 --> 00:26:47,305 Olen Purgatory Poachersin kippari. 335 00:26:47,388 --> 00:26:52,935 Olemme voittaneet piirikunnan curling-mestaruuden kuudesti per�tt�in. 336 00:26:53,019 --> 00:26:55,563 Ehk� sinut haudataan pokaaliesi kera. 337 00:26:55,646 --> 00:26:58,858 Jos kerrot, miss� sinetti on, tapan sinut nopeasti. 338 00:26:58,941 --> 00:27:03,362 Ei t��ll� ole kuin vapiteja, antilooppeja ja paljon kuikkia. 339 00:27:03,446 --> 00:27:08,785 Tai voin pit�� sinut hengiss� viikkoja mit� ihanimmassa kivussa. 340 00:27:11,662 --> 00:27:15,458 Kuulostaa pervolta. Et kai ole aito Mercedes? 341 00:27:19,212 --> 00:27:21,172 SERIFFI 342 00:27:21,255 --> 00:27:26,135 -Etk� olisi voinut lis�t� morfiinia? -Edistymme. Voimme pit�� tauon. 343 00:27:26,219 --> 00:27:28,513 -�l�. Hoida homma. -Lopeta! 344 00:27:28,596 --> 00:27:31,682 Rosie vaati, koska Wynonna vaati. 345 00:27:31,766 --> 00:27:36,104 Jonkun pit�� testata vastamyrkky�, mutta t�m� on t�ytt� paskaa. 346 00:27:36,187 --> 00:27:39,273 Niin on. Emme ole t�llaisia. 347 00:27:39,357 --> 00:27:42,610 -T�m� on ainoa tapa pelastaa Nicole. -Eik� ole. 348 00:27:42,693 --> 00:27:44,987 -Onpas. -Eik� ole. 349 00:27:51,160 --> 00:27:56,707 Bethin n�k�inen leski tuli tapaamaan. H�n lupasi pelastaa Nicolen, 350 00:27:56,791 --> 00:27:59,752 jos annan h�nelle kolmannen sinetin. 351 00:28:00,336 --> 00:28:02,839 -Annoitko? -En tietenk��n. 352 00:28:02,922 --> 00:28:07,677 Hyv�, koska se est�� leski� vapauttamasta Megademoni 3000:tta. 353 00:28:07,760 --> 00:28:12,431 Tied�n kyll�. Mutta Nicolelta loppuu aika, ja jos koe ei onnistu... 354 00:28:12,515 --> 00:28:14,892 -Ent� jos antaisit? -Mit�? 355 00:28:14,976 --> 00:28:17,937 -Teet mit� vain rakkaasi puolesta. -Dolls. 356 00:28:18,020 --> 00:28:24,986 Ent� jos antaisit Bethille sinetin, ja h�n pelastaisi Nicolen? 357 00:28:25,069 --> 00:28:29,740 Kun demoni nousee haudasta, h�n auttaisi sen palauttamisessa sinne. 358 00:28:29,824 --> 00:28:33,786 Miten voisin sen j�lkeen, mit� Wynonna on tehnyt? 359 00:28:33,870 --> 00:28:37,915 Voit sanoa, ett� min� pakotin. Annoin k�skyn. 360 00:28:38,624 --> 00:28:42,128 -En edes tied�, miss� sinetti on. -En min�k��n. 361 00:28:43,087 --> 00:28:46,007 Jeremy. Keksi jotain uudenlaista. 362 00:28:46,090 --> 00:28:48,551 -Niin h�nkin sanoi. -Ja h�n. 363 00:28:48,634 --> 00:28:50,094 -Dolls, mit� sin�..? 364 00:28:50,178 --> 00:28:53,014 Miksi olla erilainen, jos siit� ei ole hy�ty�? 365 00:28:53,097 --> 00:28:58,436 Ala piikitt��, pit�� pelastaa punap��. Miss� Doc ja Wynonna viipyv�t? 366 00:28:58,519 --> 00:29:02,523 Minun pit�isi k�yd� katsomassa Nicolea viel� viimeist�... 367 00:29:02,607 --> 00:29:04,859 Viel� kerran. 368 00:29:04,942 --> 00:29:06,319 -Selv� on. -Hei. 369 00:29:07,320 --> 00:29:09,489 En koskaan unohda t�t�. 370 00:29:13,034 --> 00:29:14,577 Oletko valmis? 371 00:29:25,463 --> 00:29:29,800 Voit tehd� lopun t�st�. Kerro, mist� l�yd�n sinetin, niin kipu lakkaa. 372 00:29:29,884 --> 00:29:33,179 Eli Tucker oli vain likaisen ty�n tekij�. 373 00:29:33,262 --> 00:29:36,474 Mik� sin� olet? Noita? Pok�mon? 374 00:29:40,228 --> 00:29:46,526 Luuletko, ett� t�m� on eka demonirodeoni? Pidimme kerran oikean demonirodeon. 375 00:29:47,944 --> 00:29:49,654 Kerro! 376 00:29:49,737 --> 00:29:53,241 T�m� on lekotteluloma verrattuna Wynonna Earpiin, 377 00:29:53,324 --> 00:29:57,954 joka roikkuu niskassani ikuisuuden kaatuneen maidon takia. 378 00:29:58,037 --> 00:30:00,873 Kun herramme ja mestarimme nousee, 379 00:30:00,957 --> 00:30:05,586 uhraamme s��litt�v�n ruumiisi h�nen hautakammionsa alttarilla. 380 00:30:05,670 --> 00:30:11,175 Ainoa alttari, jota t�m� poika kumartaa, on baarijakkara l�tk�lauantaina. 381 00:30:11,259 --> 00:30:12,885 Miss� omasi on? 382 00:30:12,969 --> 00:30:17,265 Viholliseni talossa. Palvonnan paikassa. 383 00:30:17,348 --> 00:30:21,435 Ja sin� johdatat sinetille, joka avaa sen. 384 00:30:23,354 --> 00:30:25,898 Olen v�synyt t�h�n. 385 00:30:33,781 --> 00:30:36,576 T�m�n j�lkeen leikataan varpaat. 386 00:30:37,243 --> 00:30:41,497 Veress� on liikaa rautaa. Elimet ovat pett�m�ss�. 387 00:30:41,581 --> 00:30:43,583 T�ytyyh�n jotain voida tehd�. 388 00:30:43,666 --> 00:30:49,005 H�net pumpattiin t�yteen deferoksamiinia, mutta h�n ei reagoi. 389 00:30:50,756 --> 00:30:56,554 -Kaikki pohtivat asiaa. -Myrkkyseulan tuloksissa ei ole j�rke�. 390 00:30:56,637 --> 00:30:59,223 Mit� te tarkalleen ottaen teette? 391 00:31:00,474 --> 00:31:05,813 -Yritin olla saattamatta h�nt� vaaraan. -Sitten et tunne h�nt� lainkaan. 392 00:31:05,896 --> 00:31:08,149 -Aivan. -Hei. 393 00:31:08,816 --> 00:31:12,737 Meid�n juttumme oli hauska ja upea, mutta ei todellinen. 394 00:31:12,820 --> 00:31:14,655 Mutta sin�... 395 00:31:15,489 --> 00:31:19,827 H�n rakastaa sinua todella, Waverly Earp. 396 00:31:21,287 --> 00:31:24,332 -H�net t�ytyy pelastaa. -Kukaan ei voi mit��n. 397 00:31:24,415 --> 00:31:26,125 Jos et osaa tehd� ihmeit�. 398 00:31:26,208 --> 00:31:31,505 L��k�ri sanoi, ett� jos h�n her��, minun pit�isi hyv�stell� h�net. 399 00:31:33,966 --> 00:31:35,968 Min� en hyv�stele. 400 00:31:37,428 --> 00:31:41,140 -Gretta? Gretta. -Valitan, t�m� ei ole kerrokseni. 401 00:31:41,223 --> 00:31:44,769 -Tunsin siskosi. -Minulla ei ole siskoa. 402 00:31:44,852 --> 00:31:47,855 Sinulla oli. Kaksoissisar. 403 00:31:48,606 --> 00:31:53,486 Mattie-sepp�. Olen kuullut huhuja sinustakin. 404 00:31:54,612 --> 00:31:56,697 Rautanoita. 405 00:31:59,367 --> 00:32:04,413 Tied�n, kuka olet. Et tunne minua, vaikka n�it sisareni kuolevan. 406 00:32:04,497 --> 00:32:07,291 Tarvitsen apuasi. 407 00:32:07,375 --> 00:32:12,254 Rakkaallani on rautaa suonissaan. H�nt�... 408 00:32:12,338 --> 00:32:17,093 -Puri jokin, joka ei ole t�st� maailmasta? -Niin, demoni. 409 00:32:17,176 --> 00:32:22,848 -N�itk� sen demonin? -Leski mustissa, joka varastaa kasvoja. 410 00:32:22,932 --> 00:32:25,976 -Eik� heit� ole vain yksi. -Tunnetko heid�t? 411 00:32:26,060 --> 00:32:31,232 Iso�itini �iti kertoi tarinaa. Kaksi kieroa h�m�h�kkisisarta. 412 00:32:31,315 --> 00:32:34,568 He saalistivat tytt�j� ja s�iv�t muun paitsi kasvot. 413 00:32:34,652 --> 00:32:39,990 He k�yttiv�t kasvoja naamioina ja houkuttelivat lopun perheen kuolemaan. 414 00:32:40,074 --> 00:32:45,204 He ovat todellisia. Eiv�tk� he ole vain perheeni per�ss�. 415 00:32:46,997 --> 00:32:51,752 Tiesik� iso�itisi �iti, miten purrun voi pelastaa? 416 00:32:51,836 --> 00:32:55,381 Vastamyrkyn? Ehk�. 417 00:32:55,464 --> 00:32:58,384 Kyll�, voisin hankkia sit� sinulle. 418 00:32:58,467 --> 00:33:01,137 -Mutta hintani on kallis. -Mit� vain. 419 00:33:01,220 --> 00:33:04,765 Jos lupaat Rautanoidalle jotain, lupauksesi on sitova. 420 00:33:04,849 --> 00:33:07,017 Saan mit� vain haluan. 421 00:33:09,186 --> 00:33:11,230 Annan sanani. 422 00:33:18,571 --> 00:33:22,616 Miss� on vastaus t�m�n henkil�n el�m��n? 423 00:33:23,826 --> 00:33:28,414 -L�yd�t parannuskeinon t��lt�. -Kiitos. 424 00:33:32,752 --> 00:33:34,003 Onko t�m� vitsi? 425 00:33:34,170 --> 00:33:36,046 SERIFFI 426 00:33:45,639 --> 00:33:46,932 IS� 427 00:33:51,937 --> 00:33:56,901 Docin sormus? H�n ei koskaan riisu sit�. 428 00:33:56,984 --> 00:33:58,986 Paitsi jos... 429 00:33:59,069 --> 00:34:04,992 Leskill�kin on sormukset. Parannuskeino rakkaani vaivaan. 430 00:34:06,911 --> 00:34:08,621 Kolmas sinetti. 431 00:34:13,501 --> 00:34:16,629 �l� rasita itse�si liikaa. 432 00:34:16,712 --> 00:34:20,925 Kun l�yd�mme h�nen myrkyllisen perseens�, otamme h�net vangiksi. 433 00:34:21,717 --> 00:34:25,721 Doc, nyt t�ytyy panna t�pin�ksi. Dolls ryhtyi koekaniiniksi. 434 00:34:25,805 --> 00:34:29,266 T��ll�kin on pari veripisaraa. Wynonna? 435 00:34:29,350 --> 00:34:31,435 Hitto, ett� ryyppy maistuisi. 436 00:34:31,519 --> 00:34:36,232 Keskity, nainen. Oksat ovat katkenneet poikittaissuunnassa. 437 00:34:36,315 --> 00:34:38,943 He kulkivat t�h�n suuntaan. 438 00:34:39,026 --> 00:34:43,614 -Jalanj�ljet eiv�t jatku. -�l� unohda, ett� friikki osaa lent��. 439 00:34:43,697 --> 00:34:47,117 Jos h�n kantaa seriffi�, h�n ei p��se kauas. 440 00:34:49,078 --> 00:34:54,875 -Rakennus n�ytt�� hyl�tylt�. -Miksi ovenkahvassa ei ole lunta? 441 00:34:54,959 --> 00:34:58,796 Melkein voisi vannoa, ett� yrit�t panna minut taas paksuksi. 442 00:34:58,879 --> 00:35:02,216 J�ljitystaitoni ovat aika viriilit. 443 00:35:04,844 --> 00:35:08,389 -S��st� virtaa tappeluun. Menn��n. -Odota. 444 00:35:08,472 --> 00:35:13,310 -Saisinko sinut j�tt�m��n t�m�n v�liin? -K�skisin pit�m��n turvan kiinni. 445 00:35:13,394 --> 00:35:19,900 N�m� harpyijat tappoivat Juan Carlon. Et varjele en�� vain omaa el�m��si. 446 00:35:22,862 --> 00:35:24,780 Pannaan muistiin. 447 00:35:24,864 --> 00:35:29,118 Lupaan pysy� kuljettajan paikalla. 448 00:35:30,077 --> 00:35:32,329 T�m� on vasta alkua. 449 00:35:32,413 --> 00:35:36,750 Sinussa on niin paljon pilkottavaa. 450 00:35:36,834 --> 00:35:40,212 Joten kerrohan nyt, miss� sinetti on. 451 00:35:44,633 --> 00:35:47,177 Oletko etsinyt perseest�si? 452 00:35:51,515 --> 00:35:54,018 H�n ei tule pelastamaan sinua! 453 00:35:54,101 --> 00:35:58,188 Wynonna Earp ei v�lit� kenest�k��n muusta kuin itsest��n! 454 00:36:08,490 --> 00:36:10,576 Anna minulle sinettini! 455 00:36:10,659 --> 00:36:12,453 Anna minulle Nedley! 456 00:36:26,216 --> 00:36:30,638 -Se oli neiti Haughtin puolesta. -Joko h�n on kuollut? 457 00:36:30,721 --> 00:36:32,890 T�m� on Waverlyn puolesta. 458 00:36:34,433 --> 00:36:38,103 Seriffi� ei kiduta muut kuin min�. 459 00:36:38,187 --> 00:36:41,190 Sin� et saa voittaa! 460 00:36:45,569 --> 00:36:49,406 Leluaseita, Earpin aseita. Kokeilitte jo kaikkea. 461 00:36:49,490 --> 00:36:53,369 -Aseet eiv�t tapa minua. -Kuka puhui mit��n tappamisesta? 462 00:36:56,205 --> 00:37:01,543 -Tee palvelus ja sido t�m� elukka. -Merimiessolmulla vai paalusolmulla? 463 00:37:01,627 --> 00:37:04,421 En murtunut, enk� kertonut mit��n. 464 00:37:05,172 --> 00:37:08,801 Miksi luulet, ett� valitsin sinut s�ilytt�m��n sormusta? 465 00:37:08,884 --> 00:37:13,514 -Se on turvassa kahvimukissani asemalla. -Siis mihin piilotit sen? 466 00:37:13,597 --> 00:37:17,101 Kukaan ei uskalla koskea Randy Nedleyn mukiin. 467 00:37:17,184 --> 00:37:20,938 -Tarvitsen sen takaisin. -Se lienee paras vaihtoehto. 468 00:37:21,021 --> 00:37:24,608 -Minun pit�� kai k�yd� sairaalassa. -Hei. 469 00:37:25,317 --> 00:37:27,611 P�rj�sit hyvin. 470 00:37:29,279 --> 00:37:33,909 -Jeremy, nappasimme el�v�n! -Clarice, lampaat kirkuvat kuukausia. 471 00:37:33,993 --> 00:37:35,703 Miss� Dolls ja Rosita ovat? 472 00:37:35,786 --> 00:37:39,581 Labrarotat? Testit vaativat veronsa. Lep��v�t putkassa. 473 00:37:39,665 --> 00:37:42,710 -Setvit��n syyt�kset toiste. -On v�h�n kiire. 474 00:37:42,793 --> 00:37:46,088 Puhumme kyll� viel�. Myrkky on rauhasissa. 475 00:37:46,171 --> 00:37:48,966 -Tarvitset t�t�. -Pit�isik� minun? 476 00:37:49,049 --> 00:37:53,429 Pilailetko? Olen odottanut t�t� koko p�iv�n. 477 00:38:03,689 --> 00:38:05,816 Waverly, ihan parhaita uutisia! 478 00:38:07,651 --> 00:38:09,820 Haught, sin� selvisit! 479 00:38:09,903 --> 00:38:13,949 En ole viel� t�ysin kunnossa, joten purista kevyemmin. 480 00:38:14,033 --> 00:38:15,701 -Miten? -Kukaan ei tied�. 481 00:38:15,784 --> 00:38:19,538 Her�sin ja oloni oli ihan hyv�. 482 00:38:21,665 --> 00:38:23,584 Se on ihme. 483 00:38:25,002 --> 00:38:27,171 Jotain se on. 484 00:38:30,841 --> 00:38:33,010 K�skin sinun odottaa. 485 00:38:35,095 --> 00:38:39,475 Vannoin l�yt�v�ni parannuskeinon ja l�ysinkin. 486 00:38:39,558 --> 00:38:43,312 Waverly. Mit� sin� teit? 487 00:39:11,715 --> 00:39:17,471 N�yt�tp� sin� onnettomalta. Ehk� et rakastanutkaan Nicolea. 488 00:39:17,554 --> 00:39:21,683 Kuinka uskallat? Sanoit ohjaavasi minut vastamyrkyn luo. 489 00:39:21,767 --> 00:39:27,314 Ei, sanoin, ett� voin hankkia sinulle vastamyrkky�. 490 00:39:27,397 --> 00:39:31,360 -Likainen temppu. -Eik� h�n ole parantunut? 491 00:39:31,443 --> 00:39:34,446 Wynonna ei anna minulle anteeksi. 492 00:39:35,030 --> 00:39:39,827 -Nicole? Waverly? -Kunnossa ja ei. Kaulaa my�ten paskassa! 493 00:39:39,910 --> 00:39:44,623 -Eik� vastal��ke toiminut? -Sanoin, ett� Nicole on kunnossa. 494 00:39:46,708 --> 00:39:50,087 Nyt se alkaa. Leskill� on kolmas sinetti. 495 00:39:50,170 --> 00:39:54,550 -Waverly teki sen. H�n l�ysi sen. -Tiesitk� siit�? 496 00:39:54,633 --> 00:39:56,635 Tuo. 497 00:40:00,180 --> 00:40:02,099 Ei k�y, ei ikin�. 498 00:40:03,308 --> 00:40:08,856 K�skit minun kertoa hintani. T�m� se on, Earp. 499 00:40:08,939 --> 00:40:12,401 Kadut toivettasi kymmenen vuoden kuluttua. 500 00:40:12,484 --> 00:40:14,695 Tied�n kyll� hinnan. 501 00:40:22,161 --> 00:40:26,373 -Olisit tehnyt samoin. -Olisin luottanut, ett� vastal��ke l�ytyy. 502 00:40:26,456 --> 00:40:30,919 Kuten k�vikin. En olisi antanut maailmanlopun korua viholliselle. 503 00:40:31,003 --> 00:40:34,923 -Valmistaudutaan taistoon. -Edes Peacemaker ei tehoa. 504 00:40:35,007 --> 00:40:38,552 Siit� puheen ollen, minulla on jotain. 505 00:40:38,635 --> 00:40:42,848 Sain sekavan viestin Wynonnalta. Karkasit tiehesi... 506 00:40:42,931 --> 00:40:47,019 -Sepp�? -H�nen siskonsa, Gretta. 507 00:40:48,061 --> 00:40:49,938 H�n auttoi yhdess� asiassa. 508 00:40:52,316 --> 00:40:56,486 "Katoa." Miksi h�n horisee saksaksi? 509 00:40:56,570 --> 00:40:58,155 En tied�. 510 00:40:58,238 --> 00:41:00,991 -...Wynonna Earp. -Irti pokaalista. 511 00:41:01,074 --> 00:41:04,286 Veljeskunta nimitt�� t�t� aseeksi. 512 00:41:04,369 --> 00:41:09,291 Heid�n pit�� lakata puhumasta arvoituksin. Mit� metallia t�m� on? 513 00:41:10,292 --> 00:41:15,005 -K�skin lopettamaan! Heti! -Muutin mieleni! Emme tee kauppoja! 514 00:41:15,088 --> 00:41:17,716 N�pit irti pokaalista, noita. Ei! 515 00:41:19,676 --> 00:41:22,304 Mit� sin� teit? 516 00:41:22,387 --> 00:41:25,307 Pahoitteluni Hollidaysta. Sivullinen uhri. 517 00:41:25,390 --> 00:41:28,727 Te kaksi Earpin tytt��... 518 00:41:28,810 --> 00:41:32,856 Tapoitte siskoni. T�m� on rangaistuksenne. 519 00:41:32,940 --> 00:41:37,486 Toinen katoaa, toinen joutuu el�m��n sen kanssa. 520 00:41:40,280 --> 00:41:43,533 Ei, peru taika! 521 00:41:43,617 --> 00:41:44,952 Ei, Wynonna! 522 00:41:46,078 --> 00:41:48,205 Tied�n, mit� pit�� tehd�. 523 00:41:50,832 --> 00:41:52,459 Mit�..? 524 00:41:58,799 --> 00:42:02,636 Doc? Wynonna! 525 00:42:04,972 --> 00:42:07,015 Waves, oletko kunnossa? 526 00:42:08,183 --> 00:42:13,313 -Kuulitko kirkumista? -Kuulin. Sinun suustasi, h�ps�. 527 00:42:13,397 --> 00:42:15,357 Kuka Wynonna on? 528 00:42:16,692 --> 00:42:21,613 Ei aavistusta. Hei, meid�n pit�� suunnitella h�it�! 529 00:42:32,916 --> 00:42:34,793 Ei taas. 530 00:42:34,876 --> 00:42:35,877 Wynonna! 531 00:42:36,837 --> 00:42:39,131 Wynonna! 532 00:42:56,648 --> 00:43:00,152 Tekstitys: Juha-Matti Partanen 533 00:43:01,305 --> 00:43:07,198 Ole hyv� ja arvostele t�m� tekstitys %url% Auta muita k�ytt�ji� valitsemaan paras tekstitys 46159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.