All language subtitles for Wynonna.Earp.S02E10.WEBRip.x264-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,241 --> 00:00:01,534
Aiemmin tapahtunut:
2
00:00:01,617 --> 00:00:06,247
-Varoita Waverly� ja vie h�net turvaan.
-Miss� viimeinen sinetti on?
3
00:00:06,330 --> 00:00:08,458
-Vannotko?
-Vannon.
4
00:00:08,541 --> 00:00:13,880
Ne oliot eiv�t ole Mercedes ja Beth.
Demonit ottivat heid�n paikkansa.
5
00:00:14,839 --> 00:00:17,842
-Seurustelen Nicolen kanssa.
-Min� Docin.
6
00:00:17,925 --> 00:00:19,927
-J�nn�� olla kostaja.
-H�n rakasti Waverly�.
7
00:00:20,011 --> 00:00:24,849
-Se ei ole selitys.
-Teko tulee tehdyksi, se on laki.
8
00:00:24,932 --> 00:00:28,519
-K�y kimppuun ja sovi asiat.
-Waves?
9
00:00:31,272 --> 00:00:35,193
-Mercedes, n�yt�t hirve�lt�.
-Sit� on liikkeell�.
10
00:00:36,402 --> 00:00:41,699
Mieheni, herrani, valaisi polun,
joka johti luoksesi, lainvalvoja.
11
00:00:43,284 --> 00:00:46,621
Mitenk�h�n typer�ksi
Earpin akka tuntee itsens�,
12
00:00:46,704 --> 00:00:51,667
kun saa tiet��,
ett� sinetti oli sinulla kaiken aikaa.
13
00:00:56,339 --> 00:00:59,133
En tied� siit� mit��n.
Olisin kertonut.
14
00:00:59,217 --> 00:01:03,763
Et tied� omistavasi sit�.
Se on metallia, arvokas ja hyvin vanha.
15
00:01:03,846 --> 00:01:07,683
-Olen enemm�n Ikean asiakkaita.
-Herrani ei tee virheit�!
16
00:01:07,767 --> 00:01:11,229
Irti h�nest�, lutka!
17
00:01:12,438 --> 00:01:16,692
-Kiusaa jotain itsesi kokoista.
-Onpas s�p��.
18
00:01:19,862 --> 00:01:23,616
Emme tied� sinetist�, Mercedes,
mutta muotoilen nen�si.
19
00:01:23,699 --> 00:01:27,328
Mercedes ei ole t��ll�.
Saat leikki� minun kanssani.
20
00:01:29,000 --> 00:01:35,074
Mainosta tuotettasi tai br
21
00:01:42,677 --> 00:01:43,970
Ei!
22
00:01:46,848 --> 00:01:48,599
Waverly!
23
00:01:57,900 --> 00:02:00,862
Puhuit totta, se ei ole sinulla. Noloa.
24
00:02:00,945 --> 00:02:06,868
Mieheni sormukset kertoivat tulevaisuuden.
Sinetin haltija on matkalla t�nne!
25
00:02:11,122 --> 00:02:13,958
Kulta! �l� vain menet� tajuasi.
26
00:02:14,876 --> 00:02:17,545
Olet kunnossa. �l� kuole.
27
00:02:18,838 --> 00:02:20,882
�l� vain kuole.
28
00:02:24,093 --> 00:02:25,845
�l� kuole, kulta, �l� kuole.
29
00:02:46,949 --> 00:02:48,868
NORTHERN MEMORIAL SAIRAALA
30
00:02:48,951 --> 00:02:53,831
En kysyisi, jos asia ei olisi t�rke�.
Kuin Ilmestyskirja, maailmanloppu,
31
00:02:53,914 --> 00:02:58,044
Deep Impact, Armageddon
ja Huippumalli haussa yhdistettyn�.
32
00:02:58,127 --> 00:03:01,464
-Kuten asiasi aina.
-Etk� kysy miksi?
33
00:03:01,547 --> 00:03:06,510
Kysymykset saattoivat Michael Bayn pulaan.
Ydinporaajat avaruudessa?
34
00:03:06,594 --> 00:03:09,513
Mutta haluaisin tiet��,
miss� veski on.
35
00:03:11,932 --> 00:03:13,225
Kiitos.
36
00:03:13,309 --> 00:03:17,772
Tapa heid�t kunnolla.
Kaupunki on saanut tarpeekseen.
37
00:03:19,607 --> 00:03:21,609
PERUSTUU
BEAU SMITHIN SARJAKUVAAN
38
00:03:21,692 --> 00:03:25,529
Uskoisitko, ettei yhdest�k��n
automaatista saa karkkia?
39
00:03:27,323 --> 00:03:31,952
Rakkoni painaa keuhkojani.
Haluan jumankauta lakritsia.
40
00:03:32,036 --> 00:03:37,583
Et edes tied� vauvasta.
Sanoisit varmaankin:
41
00:03:37,667 --> 00:03:42,004
"Tietenkin panetat itsesi paksuksi,
senkin typer� huora."
42
00:03:44,632 --> 00:03:46,759
Olen pahoillani, Mercedes.
43
00:03:48,511 --> 00:03:51,973
H�n on n�lkiintynyt
ja menetti paljon verta.
44
00:03:52,056 --> 00:03:56,602
-Ja kasvot. L��k�reill� lienee kysytt�v��.
-Heid�t hoidetaan.
45
00:03:56,686 --> 00:04:00,314
Tiesit Gardnereilla,
ett� jokin oli pieless�.
46
00:04:00,398 --> 00:04:02,608
Et olisi voinut tehd� mit��n.
47
00:04:02,692 --> 00:04:05,987
-Pelastit h�net.
-Mutta en todellista Bethi�.
48
00:04:06,070 --> 00:04:08,239
Beth saattoi olla onnekkaampi.
49
00:04:08,322 --> 00:04:12,034
Lesket pitiv�t heit� hengiss�
kasvottomina.
50
00:04:12,118 --> 00:04:16,038
Huvin vuoksi, rangaistakseen?
Ruoaksi?
51
00:04:16,122 --> 00:04:20,751
Yrit�n olla pohtimatta syit�.
Mietin vain rangaistusta.
52
00:04:20,835 --> 00:04:24,630
Etsin sinulle lakritsia,
vaikka se olisi viimeinen tekoni.
53
00:04:32,304 --> 00:04:38,269
Juan Carlo, kirkon tulipalo.
Clootien vaimot l�ylytt�v�t meit�.
54
00:04:38,352 --> 00:04:41,564
Auttakaa h�nt�, h�n ei hengit�!
55
00:04:42,732 --> 00:04:46,694
-Pysy tajuissasi, paranet kyll�!
-Pois tielt�.
56
00:04:47,570 --> 00:04:49,447
Mattie?
57
00:04:49,530 --> 00:04:51,574
-Gretta, palkeet.
-Ai, sisko.
58
00:04:51,657 --> 00:04:54,118
Laita tippa ja mittaa elintoiminnot.
59
00:04:54,201 --> 00:04:56,787
-Teid�n pit�� j��d� t�nne.
-Mit�?
60
00:05:01,417 --> 00:05:04,754
Hei, olen t��ll�.
Kerro kaikki.
61
00:05:08,883 --> 00:05:11,635
Menin k�ym��n,
koska olimme riidelleet.
62
00:05:11,719 --> 00:05:16,223
-H�n ei saa kuolla kesken riidan!
-Hengit� nyt vain syv��n.
63
00:05:16,307 --> 00:05:20,686
Petin h�nt�. Olen pett�j�.
Suutelin Rositaa.
64
00:05:20,770 --> 00:05:23,898
Yksi suudelma ei ole...
Rosita on...
65
00:05:23,981 --> 00:05:27,526
Docin tytt�yst�v�?
Niin, ja kostaja.
66
00:05:30,029 --> 00:05:31,614
My�hemmin.
67
00:05:33,240 --> 00:05:38,287
-Miksi Mercedes k�vi Nicolen kimppuun?
-H�n luuli sinetin olevan Nicolella.
68
00:05:38,370 --> 00:05:43,125
Mahdotonta. Se on turvassa
ja est�� Clootieta nousemasta haudasta.
69
00:05:43,209 --> 00:05:45,920
Lesket eiv�t l�yd� sit� ikin�.
70
00:05:46,003 --> 00:05:49,924
Tied�t, miss� sinetti on,
etk� ole kertonut minulle?
71
00:05:50,007 --> 00:05:52,802
Muut eiv�t saa tiet��,
jottei heihin satu.
72
00:05:52,885 --> 00:05:55,554
Nicoleen sattui!
73
00:05:55,638 --> 00:05:59,725
En tarkoittanut sit�.
Olen pahoillani.
74
00:05:59,809 --> 00:06:05,105
Nicolea purtiin minun takiani.
H�n pelasti minut.
75
00:06:05,189 --> 00:06:09,026
Ja nyt min�...
Tarvitsen raikasta ilmaa.
76
00:06:14,031 --> 00:06:16,408
Puriko Mercedes h�nt�?
77
00:06:16,492 --> 00:06:19,829
Lesket purivat Juan Carloa.
H�n teki kuolemaa.
78
00:06:19,912 --> 00:06:23,666
-Nicole on nuori ja vahva.
-Juan Carlo oli lumottu profeetta.
79
00:06:23,749 --> 00:06:26,460
H�n k�rsi tuskia.
Haava ei ole tavallinen.
80
00:06:26,544 --> 00:06:30,256
-Kauanko h�nell� on aikaa?
-Kaksi tai kolme tuntia.
81
00:06:30,339 --> 00:06:35,845
Etsimme, teemme tai ostamme vastamyrkyn,
kuten k��rmeenpuremaan.
82
00:06:35,928 --> 00:06:41,350
-Voimme yritt��.
-He eiv�t saa toista uhria. Ei t�n��n.
83
00:06:41,433 --> 00:06:44,144
Vaikka se vaatisi mit� hyv�ns�.
84
00:06:50,484 --> 00:06:53,612
Ei n�in voi k�yd�! Ei voi!
85
00:06:56,574 --> 00:07:00,369
-T�m� ei voi olla totta.
-Mutta on siltikin.
86
00:07:00,452 --> 00:07:06,667
Beth. Ei, et ole Beth.
Kuka sin� olet? Mik� sin� olet?
87
00:07:06,750 --> 00:07:12,256
Olen l�hinn� n�lk�inen.
Ja sin� tuoksut... raa'alle.
88
00:07:12,339 --> 00:07:15,718
-Siskosi hakkasi tytt�yst�v�ni.
-Ei h�n ole siskoni.
89
00:07:15,801 --> 00:07:19,096
-H�n on demonimieheni toinen vaimo.
-Ihan sama.
90
00:07:19,180 --> 00:07:21,557
Luulin, ett� meist� tulee yst�vi�.
91
00:07:21,640 --> 00:07:24,727
Voit j��d�, tai pakotan sinut j��m��n.
92
00:07:24,810 --> 00:07:28,355
Mercedes uskoi,
ett� Kivinoidan sinetti on Nicolella.
93
00:07:28,439 --> 00:07:31,609
Tyhm� akka.
Yhdess� asiassa h�n oli oikeassa.
94
00:07:31,692 --> 00:07:34,862
H�nt� lyk�sti,
kun h�n puri Nicolea eik� sinua.
95
00:07:34,945 --> 00:07:39,200
Koska nyt perillisill� on syy
auttaa minua.
96
00:07:39,283 --> 00:07:42,870
-En ikin� auttaisi.
-Vain min� voin parantaa h�net.
97
00:07:42,953 --> 00:07:45,289
Mit�? Mutta l��k�rit...
98
00:07:46,498 --> 00:07:50,294
Ihmisl��k�rit.
Oletpa sin� herttainen.
99
00:07:50,377 --> 00:07:56,800
Kysy Dollsilta, mit� Juan Carlolle k�vi.
Tai k�y katsomassa ruumista ihan itse.
100
00:07:56,884 --> 00:08:02,556
-N�et, mit� myrkkymme tekee ihmislihalle.
-Kerro, miten voin pelastaa h�net.
101
00:08:02,640 --> 00:08:08,354
Luodit eiv�t tapa meit�.
Olet kuitenkin ihailtavan rohkea.
102
00:08:09,563 --> 00:08:12,191
Siskosi tiet��, miss� sinetti on.
103
00:08:12,274 --> 00:08:18,530
Etsi se ja anna se minulle,
niin pelastan pikku rakastajasi hengen.
104
00:08:18,614 --> 00:08:20,491
En voisi pett�� Wynonnaa.
105
00:08:20,574 --> 00:08:26,080
Sitten sinun on parasta ruveta
valitsemaan arkkua. N�in pitk��.
106
00:08:30,542 --> 00:08:32,294
Hei, siell�h�n sin� olet.
107
00:08:32,378 --> 00:08:35,422
Wynonna on huoneessa.
Kaikki hyvin? T�riset.
108
00:08:35,506 --> 00:08:37,341
Palelee. Mit� l��k�ri sanoi?
109
00:08:37,424 --> 00:08:40,970
Purijaa ei tunnistettu.
He tekev�t myrkkyseulan.
110
00:08:41,053 --> 00:08:44,765
H�net vaivutetaan koomaan.
Myrkyn vaikutus hidastuu.
111
00:08:44,848 --> 00:08:49,812
Nicole ei suostu siihen,
ennen kuin on n�hnyt sinut.
112
00:08:54,400 --> 00:08:55,901
Miten h�n voi?
113
00:08:59,238 --> 00:09:04,827
-Voi luoja, ett� polttaa! Auttakaa!
-Antakaa h�nelle jotain kipuun.
114
00:09:06,078 --> 00:09:10,040
Mercedes sanoi:
"Polku johti lain luokse."
115
00:09:10,124 --> 00:09:11,625
S��st� voimiasi.
116
00:09:11,709 --> 00:09:14,670
-Jos t�ss� k�y huonosti...
-Eik� k�ynyt jo?
117
00:09:14,753 --> 00:09:20,759
Kuuntele kerrankin. En halua olla taakka,
enk� el�� laitteiden varassa.
118
00:09:20,843 --> 00:09:25,097
-Eik� Waverly anna minun kuolla.
-�l� pyyd� t�t� minulta.
119
00:09:25,180 --> 00:09:27,891
Olet ainoa, jolta voin pyyt��.
120
00:09:27,975 --> 00:09:31,020
Ja olet ainoa,
jolle Waverly antaa anteeksi.
121
00:09:31,603 --> 00:09:33,814
Min� rukoilen.
122
00:09:35,482 --> 00:09:37,026
Hyv� on.
123
00:09:38,277 --> 00:09:40,195
-Saat sanani.
-Kiitos.
124
00:09:40,279 --> 00:09:44,074
-T��ll� ollaan.
-Haen l��k�rin.
125
00:09:44,158 --> 00:09:45,534
Hei.
126
00:09:46,785 --> 00:09:49,121
Anna Calamity Jane Nedleylle.
127
00:09:49,204 --> 00:09:53,125
H�n ei muka halua kissaa,
mutta rakastaa sit�.
128
00:09:53,208 --> 00:09:55,836
-Olen todella pahoillani.
-Min� olen.
129
00:09:55,919 --> 00:10:01,175
Olen niin pahoillani kaikesta.
Tein hirvitt�v�n virheen.
130
00:10:01,258 --> 00:10:06,722
-Unohda DNA-koe. Ei sill� ole v�li�.
-On sill�, etenkin nyt.
131
00:10:08,599 --> 00:10:12,519
Luulin tekev�ni oikein.
Ei olisi pit�nyt valehdella.
132
00:10:12,603 --> 00:10:19,526
Olen t��ll�, kun her��t.
Pyydell��n anteeksi sitten.
133
00:10:19,610 --> 00:10:23,572
Pidet��n anteeksipyynt�juhlat.
Teen hattuja.
134
00:10:24,948 --> 00:10:26,533
Mutta jos en...
135
00:10:26,617 --> 00:10:31,163
K�vi miten k�vi,
sinun pit�� tiet��,
136
00:10:31,246 --> 00:10:36,168
etten ole koskaan rakastanut ket��n
samoin kuin rakastin sinua.
137
00:10:37,169 --> 00:10:40,881
Tied�tk� mit�?
Me emme ryhdy t�h�n.
138
00:10:42,424 --> 00:10:47,971
Etsimme keinon pys�ytt�� myrkky.
Tulet paranemaan ennallesi.
139
00:10:48,055 --> 00:10:50,140
Ei sinulla ole h�t��.
140
00:11:03,946 --> 00:11:07,116
-Onko t�ss� kaikki tietosi leskist�?
-On.
141
00:11:07,199 --> 00:11:10,786
Myrkky vaikutti heti,
mutta h�n pystyi liikkumaan.
142
00:11:10,869 --> 00:11:15,624
-Myrkky halvaannuttaa suihkutettuna.
-Kun myrkky� hengitt��.
143
00:11:15,707 --> 00:11:20,546
-Eri pitoisuus, erilainen vaikutus.
-Halvaannuttamisen sijaan se tappaa?
144
00:11:20,629 --> 00:11:24,842
Lesket ovat supersaalistajia,
kuten komodonvaraanit.
145
00:11:24,925 --> 00:11:27,386
Jotka ovat tosi siistej�.
146
00:11:28,262 --> 00:11:32,558
-Voi paska. Anteeksi.
-Ei se mit��n.
147
00:11:32,641 --> 00:11:35,352
Komodonvaraanit ovat siistej�.
148
00:11:35,435 --> 00:11:39,940
Mutta t�m�h�n on hyv� juttu?
Olet jo tutkinut myrkky�.
149
00:11:40,023 --> 00:11:44,695
Kehitin hengityssuojaimen,
mutta t�m� on ihan eri huispaus-peli.
150
00:11:44,778 --> 00:11:48,866
-�l� siteeraa Star Treki�, anna neuvoja.
-Hanki lis�� myrkky�.
151
00:11:48,949 --> 00:11:51,118
-Ja koekaniini.
-Min� suostun.
152
00:11:51,201 --> 00:11:54,121
Olet ihminen.
L��ke on pahempi kuin myrkky.
153
00:11:54,204 --> 00:11:58,083
Se tappaa sinut kuten Nicolen...
Tahdikkuus, Jeremy.
154
00:11:58,167 --> 00:12:00,586
Lakatkaa s��lim�st� tunteitani.
155
00:12:00,669 --> 00:12:04,631
Nicole tekee kuolemaa,
emmek� luultavasti pelasta h�nt�,
156
00:12:04,715 --> 00:12:09,595
mutta voitaisiinko kerrankin k�ytt�yty�
kuin olisimme voiton puolella?
157
00:12:10,429 --> 00:12:13,557
Jessus, Jeremy.
Miten voit tehd� t�it�..?
158
00:12:13,640 --> 00:12:16,185
Voi ei, Optimuki Prime.
159
00:12:16,268 --> 00:12:22,274
Ei se mit��n. Se on vain muki.
Olen oikeastaan nero. Voin korjata sen.
160
00:12:22,357 --> 00:12:23,901
Ent� jos et voi?
161
00:12:23,984 --> 00:12:27,196
-Wynonna, ent� jos h�n ei voi?
-Kyll� h�n voi.
162
00:12:28,238 --> 00:12:29,740
Me voimme.
163
00:12:30,490 --> 00:12:36,580
Onko kolmas sinetti kaiken t�m�n arvoista?
K�ytet��n sit� sy�ttin� leskille.
164
00:12:36,663 --> 00:12:41,627
Rakastamme kaikki Nicolea, kultapieni,
eik� h�n kuole t�n��n.
165
00:12:41,710 --> 00:12:46,298
Luotatko minuun?
Luotatko meihin?
166
00:12:46,381 --> 00:12:48,383
Luotan.
167
00:12:49,301 --> 00:12:50,135
Luotan.
168
00:12:52,304 --> 00:12:56,308
Tee mink� pystyt huntumehulla.
Min� hankin koekaniinin.
169
00:12:56,391 --> 00:13:00,687
Puhun veljeskunnalle. He tuntevat
Juan Carlon, joka tuntee lesket.
170
00:13:00,771 --> 00:13:06,485
H�nen ruumiinsa on t�ynn� myrkky�.
Siit� voi olla apua, vaikka se on �ll��.
171
00:13:06,568 --> 00:13:10,530
-N�in, kun s�it. Mik��n ei en�� �ll�t�.
-Ent� me?
172
00:13:10,614 --> 00:13:14,034
Pysy tytt�si luona.
Tarvitsemme v�liaikatietoja.
173
00:13:14,117 --> 00:13:17,955
Sinusta on jo ollut apua.
Mercedes loukkaantui ansiostasi.
174
00:13:18,038 --> 00:13:22,084
-Joten voimme seurata h�nt� asunnolta.
-Ketk� te?
175
00:13:23,252 --> 00:13:28,507
H�n on piikki lihassa t�t� nyky�,
mutta Doc l�yt�isi dildon luostarista.
176
00:13:30,217 --> 00:13:35,013
Haluatko myrkky�?
L�yd�mme lesken, ja kun niin k�y...
177
00:13:36,223 --> 00:13:39,601
...lyps�n sen �mm�n kuin k��rmeen.
178
00:13:40,519 --> 00:13:42,437
SHORTYN SALUUNA
179
00:13:45,357 --> 00:13:48,360
Doc Holliday, pahin korttipuijari koskaan.
180
00:13:48,443 --> 00:13:50,570
Sanoitko puijari?
181
00:13:50,654 --> 00:13:55,867
-K�dess� vain nelospari.
-Pelaan korteilla, jotka sain.
182
00:13:57,494 --> 00:13:59,162
T�ysk�si.
183
00:14:02,207 --> 00:14:07,045
Lopetatteko kolmen h�vityn k�den j�lkeen?
Tehk�� mit� tahdotte.
184
00:14:07,129 --> 00:14:11,300
Eih�n heill� ole kuin ikuisuus aikaa
voittaa rahat takaisin.
185
00:14:12,843 --> 00:14:16,138
-Hei, Rosie.
-Et saisi tulla t�nne, Stevie.
186
00:14:20,058 --> 00:14:24,730
-Etsitk� vaikeuksia?
-Vain kunnon pokeria.
187
00:14:24,813 --> 00:14:29,776
Olin t�iss� t��ll�. Bobon leiviss�.
Niin, Bobon.
188
00:14:32,112 --> 00:14:37,117
Onhan sille helppo nauraa,
nyt kun h�n on kuollut.
189
00:14:38,577 --> 00:14:42,039
Haenko uuden pullon?
Alakerrasta?
190
00:14:42,122 --> 00:14:46,251
Istu pallillasi.
Pelataan toinen k�si.
191
00:14:54,301 --> 00:14:56,970
-Puuttuu pari korttia.
-Isoin voittaa.
192
00:14:57,054 --> 00:15:02,517
Jos voitan,
kerrot miksi haluat nuuskia kellariani.
193
00:15:02,601 --> 00:15:06,104
-Ent� jos h�vi�t?
-Tuon toisen pullon.
194
00:15:13,612 --> 00:15:17,199
Haisee sipseille ja jaloille.
Valvoitteko koko y�n?
195
00:15:17,282 --> 00:15:18,617
Perillinen.
196
00:15:20,410 --> 00:15:24,998
Baari on suljettu. Yksityinen peli,
ja olisin voittanut isosti.
197
00:15:25,082 --> 00:15:30,545
-Hengailet yh� tapettavien kanssa.
-Toinen meist� kuolee, eik� se ole h�n.
198
00:15:30,629 --> 00:15:34,257
En odottanut, ett� ilahtuisit,
mutta en jaksa murjotusta.
199
00:15:34,341 --> 00:15:40,764
Synnyimme kuolemaan. Jos sinetti
tekee teht�v�ns�, se kannatti antaa.
200
00:15:40,847 --> 00:15:43,850
Mutta jos tulit pyyt�m��n apuani -
201
00:15:43,934 --> 00:15:47,729
murhanhimoisten demonimorsianten
pys�ytt�misess�,
202
00:15:47,813 --> 00:15:51,483
minun pit�� nukkua ensin p��ni selv�ksi.
203
00:15:51,566 --> 00:15:54,569
-Nicole kuolee. H�nt� purtiin.
-N�yt� tiet�.
204
00:15:54,653 --> 00:15:58,532
Ota veitsetkin.
Haen kahvia.
205
00:16:04,705 --> 00:16:06,081
Ala menn�.
206
00:16:17,259 --> 00:16:18,260
Jessus.
207
00:16:18,969 --> 00:16:22,931
Jos esit�t ihmist�,
�l� k�y kimppuun keskell� p�iv��.
208
00:16:23,014 --> 00:16:27,602
-Tulin tekem��n tarjousta. Saitko sen?
-En tied�, miss� se on.
209
00:16:27,686 --> 00:16:31,440
-Olet fiksu. Etsi se.
-Olen kyll� fiksu.
210
00:16:31,523 --> 00:16:35,193
Tied�n, etten voi luottaa sinuun,
ja sinetin murtaminen...
211
00:16:35,277 --> 00:16:37,446
Vapauttaa Clootien. Ent� sitten?
212
00:16:37,529 --> 00:16:43,410
Perheesi el�� jatkuvassa vaarassa,
ja sin� menet�t tytt�yst�v�si.
213
00:16:43,493 --> 00:16:47,164
Mutta pelastus on vain pisaran p��ss�.
214
00:16:47,247 --> 00:16:49,207
Tai sitten ei.
215
00:16:50,500 --> 00:16:54,504
Olemme tappaneet demoneita,
noitia ja jopa Bobo Del Reyn.
216
00:16:54,588 --> 00:16:56,798
P��set heid�n kanssaan hautaan.
217
00:16:56,882 --> 00:17:00,719
Nicole ehtii ensin.
Heip� hei, toistaiseksi.
218
00:17:03,805 --> 00:17:05,182
-Odota!
-Hetki.
219
00:17:05,265 --> 00:17:09,770
Sinullahan on Nicolen avain.
Haen sen sekarotuisen katin.
220
00:17:09,853 --> 00:17:12,105
Jos vihaat sit�, min� otan sen.
221
00:17:12,189 --> 00:17:18,069
Randy Nedley on sanansa mittainen mies.
Ja ostin sille raapimispuunkin.
222
00:17:18,153 --> 00:17:19,738
Hei.
223
00:17:21,448 --> 00:17:22,616
Leuka pystyyn.
224
00:17:22,699 --> 00:17:27,204
Haught on vahvin apulaisseriffi,
joka minulla on ollut.
225
00:17:27,287 --> 00:17:31,708
Kuule. Tied�n, ett� te kaksi olette...
Olette...
226
00:17:31,792 --> 00:17:36,338
Mutta ohjes��nn�n mukaan minun
piti soittaa Nicolen l�hiomaiselle.
227
00:17:36,421 --> 00:17:41,301
-H�n ei puhu vanhempiensa kanssa.
-En puhunut min�k��n.
228
00:17:45,680 --> 00:17:50,185
-Ai, hei. Oletko l��k�ri?
-Itse asiassa olen.
229
00:17:50,268 --> 00:17:52,938
-Ja sin� olet?
-Waverly.
230
00:17:54,272 --> 00:17:58,735
-Miten h�n voi?
-En oikein tied� viel�.
231
00:17:58,819 --> 00:18:04,825
Anteeksi, en ole h�nen l��k�rins�.
Olen vain l��k�ri. Nimeni on Shae.
232
00:18:04,908 --> 00:18:07,869
Hauska tavata.
Oletko Nicolen yst�v�?
233
00:18:07,953 --> 00:18:11,331
Tavallaan. Olen h�nen vaimonsa.
234
00:18:17,003 --> 00:18:18,463
Ewan.
235
00:18:20,382 --> 00:18:25,720
-Ei kai tuo ole Juan Carlo?
-Emme kutsu ulkopuolisia tuhkaukseen.
236
00:18:25,804 --> 00:18:29,140
H�nen elimist�ss��n
saattoi olla leskien myrkky�.
237
00:18:29,224 --> 00:18:34,437
-Kuten muillakin juuri tuhkatuilla.
-Vau. Tilanne vain kurjistuu.
238
00:18:34,521 --> 00:18:38,984
-Tarvitsimme myrkky�.
-Ja he kunnon hautajaiset.
239
00:18:39,067 --> 00:18:42,988
-Olemme veljeskunnan viimeiset j�senet.
-Harmi.
240
00:18:43,947 --> 00:18:45,991
Pit�k�� kiva kokkojuhla.
241
00:18:46,074 --> 00:18:49,244
-Voimme tarjota jotain muuta.
-Niink�? Ep�ilen.
242
00:18:49,327 --> 00:18:51,329
Vauva, tuleva perillinen.
243
00:18:51,413 --> 00:18:55,333
-Voimme tarjota sille turvapaikan.
-Me huolehdimme asiasta.
244
00:18:55,417 --> 00:19:00,088
Sit� etsiv�t demonit ja julmat kultit.
Jollaiselle teit t�it�.
245
00:19:00,171 --> 00:19:03,967
Black Badge on salainen
tiedusteluorganisaatio.
246
00:19:04,050 --> 00:19:09,097
-He eiv�t ole vauvoja sieppaavia hulluja.
-Siepattiinhan sinutkin.
247
00:19:09,180 --> 00:19:13,435
-Lasta pit�� suojella.
-Miksi v�lit�t �kisti Earpeista?
248
00:19:13,518 --> 00:19:18,106
En halua tulla tuhkatuksi l�hiaikoina.
Emme voi voittaa leski�.
249
00:19:18,189 --> 00:19:22,235
Mutta te voitte pysty� siihen.
Oikean aseen avulla.
250
00:19:22,319 --> 00:19:25,947
-Tarkoitatko sit�, jonka veitte?
-Josta k�vimme kauppaa.
251
00:19:26,031 --> 00:19:28,950
Tule. Se on isossa,
punaisessa autossa.
252
00:19:35,165 --> 00:19:36,374
Miksi teet t�m�n?
253
00:19:36,458 --> 00:19:40,045
Yhteisty�, rohkeus, my�t�tunto,
rehellisyys, luotettavuus, harjoittelu.
254
00:19:40,128 --> 00:19:44,716
Merkiksi uskostani.
Usko olisi kaikille tarpeen n�in� aikoina.
255
00:19:44,799 --> 00:19:48,553
Kiitos, mutta luotan ennemmin tieteeseen.
256
00:19:52,891 --> 00:19:54,809
Teemme kaikkemme.
257
00:19:56,478 --> 00:19:57,979
Melkein.
258
00:19:59,397 --> 00:20:01,149
Miksi et kertonut?
259
00:20:03,485 --> 00:20:08,865
Puhuin toksikologin kanssa.
He yritt�v�t yh� tunnistaa myrkky�.
260
00:20:08,949 --> 00:20:15,205
-Sin�k� teit ilmoituksen? Olitko paikalla?
-Min� l�ysin h�net.
261
00:20:15,288 --> 00:20:19,834
H�nt� oli jo purtu.
Tai jotain, en tied�.
262
00:20:23,755 --> 00:20:26,508
Miten te kaksi tapasitte?
263
00:20:28,134 --> 00:20:34,182
Olimme kalliokiipeilem�ss� Nevadassa.
Ei kovin kaukana Vegasista.
264
00:20:36,101 --> 00:20:40,021
Niin. Menimme naimisiin hetken huumassa.
265
00:20:40,105 --> 00:20:45,485
Britney Live ja j�ttipotti
kolikkoautomaatista aiheuttaa sellaista.
266
00:20:45,568 --> 00:20:48,863
Mutta sitten tunteet j��htyiv�t.
267
00:20:50,031 --> 00:20:52,117
-Mit� tapahtuu?
-H�n her��.
268
00:20:55,745 --> 00:20:58,915
-H�n tarvitsee jotain vahvempaa.
-Kuuletko minua?
269
00:20:58,999 --> 00:21:02,002
-Polttaa.
-Onko h�n allerginen l��kkeille?
270
00:21:02,085 --> 00:21:05,672
-Ei.
-Tiopentaali voi tappaa. Anna propofolia.
271
00:21:07,173 --> 00:21:11,886
Kalliokiipeilyturma. H�net piti leikata.
Pilasi kuherruskuukautemme.
272
00:21:13,221 --> 00:21:16,808
-En tiennyt.
-Miten olisit voinutkaan?
273
00:21:19,936 --> 00:21:22,230
Min� vain pahennan asioita.
274
00:21:26,943 --> 00:21:30,905
Mustaa ja paksua,
juuri sellaisena h�n sen haluaa.
275
00:21:34,743 --> 00:21:36,953
Siin�h�n se.
276
00:21:38,788 --> 00:21:41,291
Luotan Dociin.
Joten Dolls kertoi.
277
00:21:41,374 --> 00:21:44,878
Waverly.
Olenko ainoa, joka ei tiennyt?
278
00:21:44,961 --> 00:21:48,715
Kertoiko h�n,
ett� pelastin h�net Tuckerin kynsist�?
279
00:21:48,798 --> 00:21:53,219
H�nell� on muuta ajateltavaa.
H�nen rakkaansa kuolee kivuliaasti.
280
00:21:53,303 --> 00:21:56,639
Kuulin siit�.
Jos voin auttaa jotenkin...
281
00:21:58,892 --> 00:22:03,772
-Valmista. V�monos.
-Ajaisitko auton etuovelle?
282
00:22:03,855 --> 00:22:08,985
Raskauskortti.
Jokainen askel on seikkailu kivussa.
283
00:22:09,069 --> 00:22:11,488
El�m�n ihme, ja paskat.
284
00:22:11,571 --> 00:22:15,283
Baari on suljettu.
Voit pit�� vapaap�iv�n.
285
00:22:32,217 --> 00:22:36,805
Pakkaanko laukkuni,
vai onko t�m� matkan p��?
286
00:22:36,888 --> 00:22:40,934
Haluatko auttaa? Painu BBD:hen.
Vastamyrkky� pit�� testata.
287
00:22:41,017 --> 00:22:45,563
-Etk� luota Jeremyn taitoihin?
-Luotan. H�n on tiedemies.
288
00:22:45,647 --> 00:22:51,027
Mutta h�n ei osaa kaikkea.
Kuten olla kuolematta.
289
00:22:51,110 --> 00:22:55,949
Se on hyv� tarjous.
Kun t�m� on ohi, ja Nicole selvi��...
290
00:22:56,825 --> 00:22:59,035
...ammun sinut viimeisen�.
291
00:23:01,871 --> 00:23:04,999
Arvostan kaikkea apuasi.
292
00:23:05,792 --> 00:23:08,586
Min� jopa pid�n sinusta, mutta...
293
00:23:09,629 --> 00:23:12,340
-Nicole tarvitsee meit�.
-Tied�n.
294
00:23:12,423 --> 00:23:16,553
Joten �l� suotta uhkaile.
Sinun tarvitsee vain pyyt��.
295
00:23:26,145 --> 00:23:28,147
-Hei.
-Hei.
296
00:23:28,731 --> 00:23:33,611
P��tin piipahtaa matkalla toimistoon.
Miten h�n voi?
297
00:23:34,779 --> 00:23:38,950
-Voi, Dolls.
-Ei mit��n h�t��.
298
00:23:39,033 --> 00:23:40,743
Kuka h�n on?
299
00:23:43,037 --> 00:23:46,207
H�n on vain yksi l��k�reist�.
300
00:23:46,291 --> 00:23:49,502
L�ysitk� veljet?
Selvisik� Juan Carlosta mit��n?
301
00:23:49,586 --> 00:23:51,671
Jotain, mutta...
302
00:23:52,922 --> 00:23:56,593
-Minun pit�isi kai l�hte�.
-Odota.
303
00:23:56,676 --> 00:24:00,638
Voinko tulla mukaan?
Ei minusta ole hy�ty� t��ll�.
304
00:24:05,143 --> 00:24:11,190
Mahtavaa. Resepti on ylivoimainen minulle.
L�hetettiink� aivosi avuksi?
305
00:24:12,108 --> 00:24:14,777
Oikeastaan ruumiini.
306
00:24:14,861 --> 00:24:17,989
-Ruumiisi ei kiinnosta ket��n.
-Olen huomannut.
307
00:24:18,072 --> 00:24:21,492
Ensimm�inen yritys.
Tarvitsen koekaniinin.
308
00:24:21,576 --> 00:24:25,997
-Wynonna lupasi hankkia sellaisen.
-En tullut v�lipalojen takia.
309
00:24:26,080 --> 00:24:29,208
-Olen koekaniini.
-Mit�? Etk�.
310
00:24:29,292 --> 00:24:33,171
Olet erilainen, mutta yksi meist�,
ja t�m� voi tappaa sinut.
311
00:24:33,254 --> 00:24:39,344
-Tied�t, ett� minut tappaa vain yksi asia.
-�l� viitsi. Sinun pit�� lopettaa...
312
00:24:40,219 --> 00:24:42,931
En lupautunut t�llaiseen.
313
00:24:44,015 --> 00:24:46,392
Joillain meist� ei ole vaihtoehtoja.
314
00:24:51,272 --> 00:24:54,525
Tyt�t panivat kunnolla vastaan
Mercedekselle.
315
00:24:54,609 --> 00:24:56,277
Eiv�t tarpeeksi.
316
00:24:56,361 --> 00:24:59,906
N�in Peacemakerin baarissa.
Kertoiko se jotain?
317
00:24:59,989 --> 00:25:05,828
Ett� olet piilotellut yliluonnollista
salaisuutta minulta pitk�n aikaa.
318
00:25:05,912 --> 00:25:08,998
Ymm�rr�t varmasti miksi.
319
00:25:09,082 --> 00:25:13,920
Oletan, ett� h�n auttaa tekem��n
vastamyrkyst� t�ydellist�.
320
00:25:15,171 --> 00:25:18,633
Onko parempia ajatuksia?
H�n ei voi kuolla siihen.
321
00:25:18,716 --> 00:25:23,179
-Mutta h�n tuntee silti kipua.
-Kuten ne kaikki.
322
00:25:34,315 --> 00:25:39,112
Liian tuoretta ollakseen Nicolesta.
Alle tunnin vanhaa.
323
00:25:55,753 --> 00:25:58,631
Calamity Jane, senkin narttu.
324
00:25:58,715 --> 00:26:02,468
Olin l�hett�� sinut helvettiin.
Unohtiko Nedley sinut?
325
00:26:02,552 --> 00:26:04,303
Ehk� h�n ei unohtanut.
326
00:26:08,182 --> 00:26:11,769
-Nicolen hattu?
-H�n on h�din tuskin kokoa 7.
327
00:26:11,853 --> 00:26:15,356
-T�m� on kokoa 7 ja 3/4.
-Wynonnan kielell�?
328
00:26:15,440 --> 00:26:18,067
T�m�n hatun omistajalla on iso p��.
329
00:26:18,151 --> 00:26:24,032
Mercedes mumisi jotain oikeassa paikassa
v��r��n aikaan olemisesta.
330
00:26:26,200 --> 00:26:30,204
-Se �mm� palasi takaisin.
-Ja sieppasi Nedleyn.
331
00:26:33,416 --> 00:26:38,546
Sormukset johdattivat lainvalvojan luokse.
Luulin sen olevan se toinen.
332
00:26:38,629 --> 00:26:42,425
Nicole on perillisen yst�v�,
mutta sin�...
333
00:26:43,468 --> 00:26:44,552
...et ole kukaan.
334
00:26:44,635 --> 00:26:47,305
Olen Purgatory Poachersin kippari.
335
00:26:47,388 --> 00:26:52,935
Olemme voittaneet piirikunnan
curling-mestaruuden kuudesti per�tt�in.
336
00:26:53,019 --> 00:26:55,563
Ehk� sinut haudataan pokaaliesi kera.
337
00:26:55,646 --> 00:26:58,858
Jos kerrot, miss� sinetti on,
tapan sinut nopeasti.
338
00:26:58,941 --> 00:27:03,362
Ei t��ll� ole kuin vapiteja,
antilooppeja ja paljon kuikkia.
339
00:27:03,446 --> 00:27:08,785
Tai voin pit�� sinut hengiss� viikkoja
mit� ihanimmassa kivussa.
340
00:27:11,662 --> 00:27:15,458
Kuulostaa pervolta.
Et kai ole aito Mercedes?
341
00:27:19,212 --> 00:27:21,172
SERIFFI
342
00:27:21,255 --> 00:27:26,135
-Etk� olisi voinut lis�t� morfiinia?
-Edistymme. Voimme pit�� tauon.
343
00:27:26,219 --> 00:27:28,513
-�l�. Hoida homma.
-Lopeta!
344
00:27:28,596 --> 00:27:31,682
Rosie vaati, koska Wynonna vaati.
345
00:27:31,766 --> 00:27:36,104
Jonkun pit�� testata vastamyrkky�,
mutta t�m� on t�ytt� paskaa.
346
00:27:36,187 --> 00:27:39,273
Niin on. Emme ole t�llaisia.
347
00:27:39,357 --> 00:27:42,610
-T�m� on ainoa tapa pelastaa Nicole.
-Eik� ole.
348
00:27:42,693 --> 00:27:44,987
-Onpas.
-Eik� ole.
349
00:27:51,160 --> 00:27:56,707
Bethin n�k�inen leski tuli tapaamaan.
H�n lupasi pelastaa Nicolen,
350
00:27:56,791 --> 00:27:59,752
jos annan h�nelle kolmannen sinetin.
351
00:28:00,336 --> 00:28:02,839
-Annoitko?
-En tietenk��n.
352
00:28:02,922 --> 00:28:07,677
Hyv�, koska se est�� leski� vapauttamasta
Megademoni 3000:tta.
353
00:28:07,760 --> 00:28:12,431
Tied�n kyll�. Mutta Nicolelta loppuu aika,
ja jos koe ei onnistu...
354
00:28:12,515 --> 00:28:14,892
-Ent� jos antaisit?
-Mit�?
355
00:28:14,976 --> 00:28:17,937
-Teet mit� vain rakkaasi puolesta.
-Dolls.
356
00:28:18,020 --> 00:28:24,986
Ent� jos antaisit Bethille sinetin,
ja h�n pelastaisi Nicolen?
357
00:28:25,069 --> 00:28:29,740
Kun demoni nousee haudasta,
h�n auttaisi sen palauttamisessa sinne.
358
00:28:29,824 --> 00:28:33,786
Miten voisin sen j�lkeen,
mit� Wynonna on tehnyt?
359
00:28:33,870 --> 00:28:37,915
Voit sanoa, ett� min� pakotin.
Annoin k�skyn.
360
00:28:38,624 --> 00:28:42,128
-En edes tied�, miss� sinetti on.
-En min�k��n.
361
00:28:43,087 --> 00:28:46,007
Jeremy. Keksi jotain uudenlaista.
362
00:28:46,090 --> 00:28:48,551
-Niin h�nkin sanoi.
-Ja h�n.
363
00:28:48,634 --> 00:28:50,094
-Dolls, mit� sin�..?
364
00:28:50,178 --> 00:28:53,014
Miksi olla erilainen,
jos siit� ei ole hy�ty�?
365
00:28:53,097 --> 00:28:58,436
Ala piikitt��, pit�� pelastaa punap��.
Miss� Doc ja Wynonna viipyv�t?
366
00:28:58,519 --> 00:29:02,523
Minun pit�isi k�yd� katsomassa Nicolea
viel� viimeist�...
367
00:29:02,607 --> 00:29:04,859
Viel� kerran.
368
00:29:04,942 --> 00:29:06,319
-Selv� on.
-Hei.
369
00:29:07,320 --> 00:29:09,489
En koskaan unohda t�t�.
370
00:29:13,034 --> 00:29:14,577
Oletko valmis?
371
00:29:25,463 --> 00:29:29,800
Voit tehd� lopun t�st�. Kerro,
mist� l�yd�n sinetin, niin kipu lakkaa.
372
00:29:29,884 --> 00:29:33,179
Eli Tucker oli vain likaisen ty�n tekij�.
373
00:29:33,262 --> 00:29:36,474
Mik� sin� olet?
Noita? Pok�mon?
374
00:29:40,228 --> 00:29:46,526
Luuletko, ett� t�m� on eka demonirodeoni?
Pidimme kerran oikean demonirodeon.
375
00:29:47,944 --> 00:29:49,654
Kerro!
376
00:29:49,737 --> 00:29:53,241
T�m� on lekotteluloma
verrattuna Wynonna Earpiin,
377
00:29:53,324 --> 00:29:57,954
joka roikkuu niskassani ikuisuuden
kaatuneen maidon takia.
378
00:29:58,037 --> 00:30:00,873
Kun herramme ja mestarimme nousee,
379
00:30:00,957 --> 00:30:05,586
uhraamme s��litt�v�n ruumiisi
h�nen hautakammionsa alttarilla.
380
00:30:05,670 --> 00:30:11,175
Ainoa alttari, jota t�m� poika kumartaa,
on baarijakkara l�tk�lauantaina.
381
00:30:11,259 --> 00:30:12,885
Miss� omasi on?
382
00:30:12,969 --> 00:30:17,265
Viholliseni talossa.
Palvonnan paikassa.
383
00:30:17,348 --> 00:30:21,435
Ja sin� johdatat sinetille,
joka avaa sen.
384
00:30:23,354 --> 00:30:25,898
Olen v�synyt t�h�n.
385
00:30:33,781 --> 00:30:36,576
T�m�n j�lkeen leikataan varpaat.
386
00:30:37,243 --> 00:30:41,497
Veress� on liikaa rautaa.
Elimet ovat pett�m�ss�.
387
00:30:41,581 --> 00:30:43,583
T�ytyyh�n jotain voida tehd�.
388
00:30:43,666 --> 00:30:49,005
H�net pumpattiin t�yteen deferoksamiinia,
mutta h�n ei reagoi.
389
00:30:50,756 --> 00:30:56,554
-Kaikki pohtivat asiaa.
-Myrkkyseulan tuloksissa ei ole j�rke�.
390
00:30:56,637 --> 00:30:59,223
Mit� te tarkalleen ottaen teette?
391
00:31:00,474 --> 00:31:05,813
-Yritin olla saattamatta h�nt� vaaraan.
-Sitten et tunne h�nt� lainkaan.
392
00:31:05,896 --> 00:31:08,149
-Aivan.
-Hei.
393
00:31:08,816 --> 00:31:12,737
Meid�n juttumme oli hauska ja upea,
mutta ei todellinen.
394
00:31:12,820 --> 00:31:14,655
Mutta sin�...
395
00:31:15,489 --> 00:31:19,827
H�n rakastaa sinua todella,
Waverly Earp.
396
00:31:21,287 --> 00:31:24,332
-H�net t�ytyy pelastaa.
-Kukaan ei voi mit��n.
397
00:31:24,415 --> 00:31:26,125
Jos et osaa tehd� ihmeit�.
398
00:31:26,208 --> 00:31:31,505
L��k�ri sanoi, ett� jos h�n her��,
minun pit�isi hyv�stell� h�net.
399
00:31:33,966 --> 00:31:35,968
Min� en hyv�stele.
400
00:31:37,428 --> 00:31:41,140
-Gretta? Gretta.
-Valitan, t�m� ei ole kerrokseni.
401
00:31:41,223 --> 00:31:44,769
-Tunsin siskosi.
-Minulla ei ole siskoa.
402
00:31:44,852 --> 00:31:47,855
Sinulla oli. Kaksoissisar.
403
00:31:48,606 --> 00:31:53,486
Mattie-sepp�.
Olen kuullut huhuja sinustakin.
404
00:31:54,612 --> 00:31:56,697
Rautanoita.
405
00:31:59,367 --> 00:32:04,413
Tied�n, kuka olet. Et tunne minua,
vaikka n�it sisareni kuolevan.
406
00:32:04,497 --> 00:32:07,291
Tarvitsen apuasi.
407
00:32:07,375 --> 00:32:12,254
Rakkaallani on rautaa suonissaan.
H�nt�...
408
00:32:12,338 --> 00:32:17,093
-Puri jokin, joka ei ole t�st� maailmasta?
-Niin, demoni.
409
00:32:17,176 --> 00:32:22,848
-N�itk� sen demonin?
-Leski mustissa, joka varastaa kasvoja.
410
00:32:22,932 --> 00:32:25,976
-Eik� heit� ole vain yksi.
-Tunnetko heid�t?
411
00:32:26,060 --> 00:32:31,232
Iso�itini �iti kertoi tarinaa.
Kaksi kieroa h�m�h�kkisisarta.
412
00:32:31,315 --> 00:32:34,568
He saalistivat tytt�j�
ja s�iv�t muun paitsi kasvot.
413
00:32:34,652 --> 00:32:39,990
He k�yttiv�t kasvoja naamioina
ja houkuttelivat lopun perheen kuolemaan.
414
00:32:40,074 --> 00:32:45,204
He ovat todellisia.
Eiv�tk� he ole vain perheeni per�ss�.
415
00:32:46,997 --> 00:32:51,752
Tiesik� iso�itisi �iti,
miten purrun voi pelastaa?
416
00:32:51,836 --> 00:32:55,381
Vastamyrkyn? Ehk�.
417
00:32:55,464 --> 00:32:58,384
Kyll�, voisin hankkia sit� sinulle.
418
00:32:58,467 --> 00:33:01,137
-Mutta hintani on kallis.
-Mit� vain.
419
00:33:01,220 --> 00:33:04,765
Jos lupaat Rautanoidalle jotain,
lupauksesi on sitova.
420
00:33:04,849 --> 00:33:07,017
Saan mit� vain haluan.
421
00:33:09,186 --> 00:33:11,230
Annan sanani.
422
00:33:18,571 --> 00:33:22,616
Miss� on vastaus t�m�n henkil�n el�m��n?
423
00:33:23,826 --> 00:33:28,414
-L�yd�t parannuskeinon t��lt�.
-Kiitos.
424
00:33:32,752 --> 00:33:34,003
Onko t�m� vitsi?
425
00:33:34,170 --> 00:33:36,046
SERIFFI
426
00:33:45,639 --> 00:33:46,932
IS�
427
00:33:51,937 --> 00:33:56,901
Docin sormus?
H�n ei koskaan riisu sit�.
428
00:33:56,984 --> 00:33:58,986
Paitsi jos...
429
00:33:59,069 --> 00:34:04,992
Leskill�kin on sormukset.
Parannuskeino rakkaani vaivaan.
430
00:34:06,911 --> 00:34:08,621
Kolmas sinetti.
431
00:34:13,501 --> 00:34:16,629
�l� rasita itse�si liikaa.
432
00:34:16,712 --> 00:34:20,925
Kun l�yd�mme h�nen myrkyllisen perseens�,
otamme h�net vangiksi.
433
00:34:21,717 --> 00:34:25,721
Doc, nyt t�ytyy panna t�pin�ksi.
Dolls ryhtyi koekaniiniksi.
434
00:34:25,805 --> 00:34:29,266
T��ll�kin on pari veripisaraa.
Wynonna?
435
00:34:29,350 --> 00:34:31,435
Hitto, ett� ryyppy maistuisi.
436
00:34:31,519 --> 00:34:36,232
Keskity, nainen.
Oksat ovat katkenneet poikittaissuunnassa.
437
00:34:36,315 --> 00:34:38,943
He kulkivat t�h�n suuntaan.
438
00:34:39,026 --> 00:34:43,614
-Jalanj�ljet eiv�t jatku.
-�l� unohda, ett� friikki osaa lent��.
439
00:34:43,697 --> 00:34:47,117
Jos h�n kantaa seriffi�,
h�n ei p��se kauas.
440
00:34:49,078 --> 00:34:54,875
-Rakennus n�ytt�� hyl�tylt�.
-Miksi ovenkahvassa ei ole lunta?
441
00:34:54,959 --> 00:34:58,796
Melkein voisi vannoa,
ett� yrit�t panna minut taas paksuksi.
442
00:34:58,879 --> 00:35:02,216
J�ljitystaitoni ovat aika viriilit.
443
00:35:04,844 --> 00:35:08,389
-S��st� virtaa tappeluun. Menn��n.
-Odota.
444
00:35:08,472 --> 00:35:13,310
-Saisinko sinut j�tt�m��n t�m�n v�liin?
-K�skisin pit�m��n turvan kiinni.
445
00:35:13,394 --> 00:35:19,900
N�m� harpyijat tappoivat Juan Carlon.
Et varjele en�� vain omaa el�m��si.
446
00:35:22,862 --> 00:35:24,780
Pannaan muistiin.
447
00:35:24,864 --> 00:35:29,118
Lupaan pysy� kuljettajan paikalla.
448
00:35:30,077 --> 00:35:32,329
T�m� on vasta alkua.
449
00:35:32,413 --> 00:35:36,750
Sinussa on niin paljon pilkottavaa.
450
00:35:36,834 --> 00:35:40,212
Joten kerrohan nyt,
miss� sinetti on.
451
00:35:44,633 --> 00:35:47,177
Oletko etsinyt perseest�si?
452
00:35:51,515 --> 00:35:54,018
H�n ei tule pelastamaan sinua!
453
00:35:54,101 --> 00:35:58,188
Wynonna Earp ei v�lit� kenest�k��n muusta
kuin itsest��n!
454
00:36:08,490 --> 00:36:10,576
Anna minulle sinettini!
455
00:36:10,659 --> 00:36:12,453
Anna minulle Nedley!
456
00:36:26,216 --> 00:36:30,638
-Se oli neiti Haughtin puolesta.
-Joko h�n on kuollut?
457
00:36:30,721 --> 00:36:32,890
T�m� on Waverlyn puolesta.
458
00:36:34,433 --> 00:36:38,103
Seriffi� ei kiduta muut kuin min�.
459
00:36:38,187 --> 00:36:41,190
Sin� et saa voittaa!
460
00:36:45,569 --> 00:36:49,406
Leluaseita, Earpin aseita.
Kokeilitte jo kaikkea.
461
00:36:49,490 --> 00:36:53,369
-Aseet eiv�t tapa minua.
-Kuka puhui mit��n tappamisesta?
462
00:36:56,205 --> 00:37:01,543
-Tee palvelus ja sido t�m� elukka.
-Merimiessolmulla vai paalusolmulla?
463
00:37:01,627 --> 00:37:04,421
En murtunut, enk� kertonut mit��n.
464
00:37:05,172 --> 00:37:08,801
Miksi luulet, ett� valitsin sinut
s�ilytt�m��n sormusta?
465
00:37:08,884 --> 00:37:13,514
-Se on turvassa kahvimukissani asemalla.
-Siis mihin piilotit sen?
466
00:37:13,597 --> 00:37:17,101
Kukaan ei uskalla koskea
Randy Nedleyn mukiin.
467
00:37:17,184 --> 00:37:20,938
-Tarvitsen sen takaisin.
-Se lienee paras vaihtoehto.
468
00:37:21,021 --> 00:37:24,608
-Minun pit�� kai k�yd� sairaalassa.
-Hei.
469
00:37:25,317 --> 00:37:27,611
P�rj�sit hyvin.
470
00:37:29,279 --> 00:37:33,909
-Jeremy, nappasimme el�v�n!
-Clarice, lampaat kirkuvat kuukausia.
471
00:37:33,993 --> 00:37:35,703
Miss� Dolls ja Rosita ovat?
472
00:37:35,786 --> 00:37:39,581
Labrarotat? Testit vaativat veronsa.
Lep��v�t putkassa.
473
00:37:39,665 --> 00:37:42,710
-Setvit��n syyt�kset toiste.
-On v�h�n kiire.
474
00:37:42,793 --> 00:37:46,088
Puhumme kyll� viel�.
Myrkky on rauhasissa.
475
00:37:46,171 --> 00:37:48,966
-Tarvitset t�t�.
-Pit�isik� minun?
476
00:37:49,049 --> 00:37:53,429
Pilailetko?
Olen odottanut t�t� koko p�iv�n.
477
00:38:03,689 --> 00:38:05,816
Waverly, ihan parhaita uutisia!
478
00:38:07,651 --> 00:38:09,820
Haught, sin� selvisit!
479
00:38:09,903 --> 00:38:13,949
En ole viel� t�ysin kunnossa,
joten purista kevyemmin.
480
00:38:14,033 --> 00:38:15,701
-Miten?
-Kukaan ei tied�.
481
00:38:15,784 --> 00:38:19,538
Her�sin ja oloni oli ihan hyv�.
482
00:38:21,665 --> 00:38:23,584
Se on ihme.
483
00:38:25,002 --> 00:38:27,171
Jotain se on.
484
00:38:30,841 --> 00:38:33,010
K�skin sinun odottaa.
485
00:38:35,095 --> 00:38:39,475
Vannoin l�yt�v�ni parannuskeinon
ja l�ysinkin.
486
00:38:39,558 --> 00:38:43,312
Waverly. Mit� sin� teit?
487
00:39:11,715 --> 00:39:17,471
N�yt�tp� sin� onnettomalta.
Ehk� et rakastanutkaan Nicolea.
488
00:39:17,554 --> 00:39:21,683
Kuinka uskallat?
Sanoit ohjaavasi minut vastamyrkyn luo.
489
00:39:21,767 --> 00:39:27,314
Ei, sanoin, ett� voin hankkia
sinulle vastamyrkky�.
490
00:39:27,397 --> 00:39:31,360
-Likainen temppu.
-Eik� h�n ole parantunut?
491
00:39:31,443 --> 00:39:34,446
Wynonna ei anna minulle anteeksi.
492
00:39:35,030 --> 00:39:39,827
-Nicole? Waverly?
-Kunnossa ja ei. Kaulaa my�ten paskassa!
493
00:39:39,910 --> 00:39:44,623
-Eik� vastal��ke toiminut?
-Sanoin, ett� Nicole on kunnossa.
494
00:39:46,708 --> 00:39:50,087
Nyt se alkaa.
Leskill� on kolmas sinetti.
495
00:39:50,170 --> 00:39:54,550
-Waverly teki sen. H�n l�ysi sen.
-Tiesitk� siit�?
496
00:39:54,633 --> 00:39:56,635
Tuo.
497
00:40:00,180 --> 00:40:02,099
Ei k�y, ei ikin�.
498
00:40:03,308 --> 00:40:08,856
K�skit minun kertoa hintani.
T�m� se on, Earp.
499
00:40:08,939 --> 00:40:12,401
Kadut toivettasi kymmenen vuoden kuluttua.
500
00:40:12,484 --> 00:40:14,695
Tied�n kyll� hinnan.
501
00:40:22,161 --> 00:40:26,373
-Olisit tehnyt samoin.
-Olisin luottanut, ett� vastal��ke l�ytyy.
502
00:40:26,456 --> 00:40:30,919
Kuten k�vikin. En olisi antanut
maailmanlopun korua viholliselle.
503
00:40:31,003 --> 00:40:34,923
-Valmistaudutaan taistoon.
-Edes Peacemaker ei tehoa.
504
00:40:35,007 --> 00:40:38,552
Siit� puheen ollen,
minulla on jotain.
505
00:40:38,635 --> 00:40:42,848
Sain sekavan viestin Wynonnalta.
Karkasit tiehesi...
506
00:40:42,931 --> 00:40:47,019
-Sepp�?
-H�nen siskonsa, Gretta.
507
00:40:48,061 --> 00:40:49,938
H�n auttoi yhdess� asiassa.
508
00:40:52,316 --> 00:40:56,486
"Katoa."
Miksi h�n horisee saksaksi?
509
00:40:56,570 --> 00:40:58,155
En tied�.
510
00:40:58,238 --> 00:41:00,991
-...Wynonna Earp.
-Irti pokaalista.
511
00:41:01,074 --> 00:41:04,286
Veljeskunta nimitt�� t�t� aseeksi.
512
00:41:04,369 --> 00:41:09,291
Heid�n pit�� lakata puhumasta arvoituksin.
Mit� metallia t�m� on?
513
00:41:10,292 --> 00:41:15,005
-K�skin lopettamaan! Heti!
-Muutin mieleni! Emme tee kauppoja!
514
00:41:15,088 --> 00:41:17,716
N�pit irti pokaalista, noita. Ei!
515
00:41:19,676 --> 00:41:22,304
Mit� sin� teit?
516
00:41:22,387 --> 00:41:25,307
Pahoitteluni Hollidaysta.
Sivullinen uhri.
517
00:41:25,390 --> 00:41:28,727
Te kaksi Earpin tytt��...
518
00:41:28,810 --> 00:41:32,856
Tapoitte siskoni.
T�m� on rangaistuksenne.
519
00:41:32,940 --> 00:41:37,486
Toinen katoaa,
toinen joutuu el�m��n sen kanssa.
520
00:41:40,280 --> 00:41:43,533
Ei, peru taika!
521
00:41:43,617 --> 00:41:44,952
Ei, Wynonna!
522
00:41:46,078 --> 00:41:48,205
Tied�n, mit� pit�� tehd�.
523
00:41:50,832 --> 00:41:52,459
Mit�..?
524
00:41:58,799 --> 00:42:02,636
Doc? Wynonna!
525
00:42:04,972 --> 00:42:07,015
Waves, oletko kunnossa?
526
00:42:08,183 --> 00:42:13,313
-Kuulitko kirkumista?
-Kuulin. Sinun suustasi, h�ps�.
527
00:42:13,397 --> 00:42:15,357
Kuka Wynonna on?
528
00:42:16,692 --> 00:42:21,613
Ei aavistusta.
Hei, meid�n pit�� suunnitella h�it�!
529
00:42:32,916 --> 00:42:34,793
Ei taas.
530
00:42:34,876 --> 00:42:35,877
Wynonna!
531
00:42:36,837 --> 00:42:39,131
Wynonna!
532
00:42:56,648 --> 00:43:00,152
Tekstitys: Juha-Matti Partanen
533
00:43:01,305 --> 00:43:07,198
Ole hyv� ja arvostele t�m� tekstitys %url%
Auta muita k�ytt�ji� valitsemaan paras tekstitys
46159