Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
3
00:00:24,024 --> 00:00:25,664
There's a meadow
4
00:00:25,694 --> 00:00:28,494
in my perfect world...
5
00:00:28,534 --> 00:00:31,504
where wind dances
the branches of a tree,
6
00:00:31,534 --> 00:00:36,704
casting leopard spots of light
across the face of a pond.
7
00:00:36,734 --> 00:00:39,304
The tree stands tall
8
00:00:39,344 --> 00:00:41,514
and grand and alone,
9
00:00:41,544 --> 00:00:43,714
shading the world beneath it.
10
00:00:56,354 --> 00:00:59,424
It is here, in the cradle
of all I hold dear,
11
00:00:59,464 --> 00:01:02,294
I guard every memory of you.
12
00:01:03,764 --> 00:01:08,274
And when I find myself frozen
in the mud of the real,
13
00:01:08,304 --> 00:01:11,704
far from your loving eyes...
14
00:01:11,744 --> 00:01:16,214
I will return to this place,
close mine,
15
00:01:16,244 --> 00:01:20,084
and take solace in the simple
perfection of knowing you.
16
00:03:03,854 --> 00:03:05,254
Hey.
17
00:03:06,754 --> 00:03:08,654
You got blood on your shirt.
18
00:03:08,694 --> 00:03:11,424
Uh, yeah, I just came from work.
19
00:03:11,464 --> 00:03:13,624
Who was the victim today?
20
00:03:14,594 --> 00:03:17,794
Looks like it's gonna be me.
21
00:03:17,834 --> 00:03:19,364
Want some coffee?
22
00:03:19,404 --> 00:03:20,434
Sure.
23
00:03:49,164 --> 00:03:52,434
So, I gotta go
to the rez tomorrow.
24
00:03:52,464 --> 00:03:55,604
Figure I'd take Casey by
to see your folks.
25
00:03:55,634 --> 00:03:57,874
Hmm.
26
00:03:57,904 --> 00:04:00,774
Something killed a yearling in
the pasture behind their house.
27
00:04:00,814 --> 00:04:02,824
Yeah, that's why I'm going.
28
00:04:05,344 --> 00:04:07,614
Don't let Casey
out of your sight on the rez.
29
00:04:07,654 --> 00:04:09,364
- Okay?
- No, like I said,
30
00:04:09,384 --> 00:04:11,484
I'm gonna leave him
with your folks while I scout.
31
00:04:11,524 --> 00:04:13,654
You know, it's too cold
to drag him through the snow,
32
00:04:13,694 --> 00:04:15,934
- so...
- You know what I mean.
33
00:04:15,954 --> 00:04:17,524
Yep.
34
00:04:18,664 --> 00:04:19,864
Yeah.
35
00:04:19,894 --> 00:04:22,194
Case!
36
00:04:22,234 --> 00:04:23,534
- Dad?
- Come on, bud.
37
00:04:23,564 --> 00:04:26,334
- Okay. I'm coming.
- Time to go.
38
00:04:26,364 --> 00:04:28,174
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa whoa.
39
00:04:28,204 --> 00:04:30,134
What's your BB gun
pointed at right now?
40
00:04:33,244 --> 00:04:34,914
Come here. Come down here.
41
00:04:34,944 --> 00:04:36,244
Sorry, Dad.
42
00:04:36,274 --> 00:04:37,844
Hey. What's the rule, bud?
43
00:04:37,884 --> 00:04:40,854
Okay? Gun's always loaded,
even if it ain't.
44
00:04:40,884 --> 00:04:42,354
Right?
45
00:04:42,384 --> 00:04:44,554
- Yes.
- Okay. Come on, buddy.
46
00:04:44,584 --> 00:04:46,554
Put that in the tru
46
00:04:47,305 --> 00:04:53,879
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now3391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.