Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
William Burroughs
2
00:00:13,496 --> 00:00:15,259
A morte cheira
3
00:00:15,298 --> 00:00:21,669
Tem um odor especial,
como cianeto,
4
00:00:21,704 --> 00:00:27,700
p�lvora, sangue, carni�a
ou carne queimada.�
5
00:00:27,744 --> 00:00:32,875
� um odor cinza, para o
cora��o, corta a respira��o,
6
00:00:32,916 --> 00:00:38,877
odor de corpo vazio,
hospital e gangrena.
7
00:00:41,357 --> 00:00:45,123
Agora, amigos, se me seguirem,
8
00:00:45,161 --> 00:00:51,122
v�o conhecer o completo,
sossegado homem americano.
9
00:01:21,440 --> 00:01:23,440
William S Burroughs
Um homem dentro
10
00:01:26,503 --> 00:01:28,232
William Seward Burroughs,
11
00:01:28,271 --> 00:01:30,262
membro da Burroughs
Adding Machine Company,
12
00:01:30,306 --> 00:01:32,274
fundada por seu av�,
13
00:01:32,308 --> 00:01:35,766
nasceu em 1914
em Saint Louis, Missouri.
14
00:01:35,812 --> 00:01:37,837
Depois de se graduar
na Universidade de Havard
15
00:01:37,881 --> 00:01:40,645
e viajar pela Europa, se mudou
para a cidade de Nova York,
16
00:01:40,683 --> 00:01:43,049
onde conheceu sua futura
esposa, Joan Vollmer,
17
00:01:43,086 --> 00:01:46,954
e fez amizade com Jack Kerouac
e Allen Ginsberg.
18
00:01:46,990 --> 00:01:50,050
Experimentando novas formas
de literatura, e tamb�m de drogas,
19
00:01:50,093 --> 00:01:54,257
os tr�s amigos formaram
a vanguarda de um fen�meno cultural
20
00:01:54,297 --> 00:01:58,529
que seria conhecido como
a "Gera��o Beat".
21
00:01:58,568 --> 00:02:04,438
Dia de A��o de Gra�as,
28 de novembro de 1986.
22
00:02:04,474 --> 00:02:07,671
Obrigado pelos perus selvagens
e pombas mensageiras,
23
00:02:07,710 --> 00:02:13,376
destinadas a ser cagadas
pelas tripas dos americanos.
24
00:02:13,416 --> 00:02:19,286
Obrigado por um continente
devastado e envenenado.
25
00:02:19,322 --> 00:02:26,818
Obrigado pelos �ndios, que fornecem
um pouco de desafio e perigo.
26
00:02:26,862 --> 00:02:30,764
Obrigado pelas grandes manadas
de b�falos para matar e esfolar,
27
00:02:30,799 --> 00:02:35,065
deixando que a pele apodre�a.
28
00:02:35,103 --> 00:02:41,167
Obrigado pela generosidade
de lobos e coiotes.
29
00:02:41,210 --> 00:02:47,149
Obrigado pelo sonho americano,
por vulgarizar e falsificar
30
00:02:47,182 --> 00:02:53,519
at� que a fraude
saia � luz.
31
00:02:53,555 --> 00:02:58,458
Nos anos 50, tudo era uma
avenida para o pensamento.
32
00:02:58,493 --> 00:03:00,484
Porque quando se fala
dos anos 50,
33
00:03:00,529 --> 00:03:02,463
veem dias felizes e pensam
que era divertido.
34
00:03:02,497 --> 00:03:05,557
Era terr�vel nos anos 50,
uma �poca terr�vel.
35
00:03:05,601 --> 00:03:07,535
A primeira lembran�a que tenho
era como
36
00:03:07,569 --> 00:03:09,093
voc� tinha que ser exatamente
como os outros.
37
00:03:09,137 --> 00:03:10,934
A Gera��o Beat chocava
38
00:03:10,973 --> 00:03:14,340
havia o objetivo de
livrar-se disso.
39
00:03:14,376 --> 00:03:19,075
Foi um chute na bunda do sistema,
40
00:03:19,114 --> 00:03:24,746
branco, correto,
e rico sistema americano.
41
00:03:24,786 --> 00:03:28,586
Burroughs: - Garoto, que t� fazendo a�
42
00:03:28,624 --> 00:03:31,354
com os negros e os macacos?
43
00:03:31,393 --> 00:03:35,591
Por que n�o se endireita
e age como um homem branco?
44
00:03:35,631 --> 00:03:38,566
Al�m do mais, n�o s�o
mais do que lixo humano.
45
00:03:38,600 --> 00:03:41,194
Voc� sabe bem.
46
00:03:41,236 --> 00:03:43,898
Odeio ver um jovem brilhante
todo fodido
47
00:03:43,939 --> 00:03:46,271
e indo pelo mal caminho.
48
00:03:46,308 --> 00:03:48,833
O que era o movimento Beat?
49
00:03:48,877 --> 00:03:50,936
Era real!
50
00:03:50,979 --> 00:03:52,674
Claro que era,
e trouxe muitas mudan�as.
51
00:03:52,714 --> 00:03:55,205
Nos anos 60 se converteu
em algo pol�tico.
52
00:03:55,250 --> 00:03:57,081
Mas como sempre disse,
53
00:03:57,119 --> 00:04:00,247
era mais sociol�gico que
um fen�meno liter�rio.
54
00:04:00,289 --> 00:04:05,420
Era um movimento sociol�gico
de import�ncia mundial,
55
00:04:05,460 --> 00:04:08,554
nova import�ncia mundial.
56
00:04:08,597 --> 00:04:10,428
Uma revolu��o cultural
57
00:04:10,465 --> 00:04:15,164
Eu chamaria
um movimento de libera��o espiritual,
58
00:04:15,203 --> 00:04:20,266
uma libera��o feminina,
racial e espiritual,
59
00:04:20,309 --> 00:04:25,679
que come�ou nos anos 40,
como um movimento liter�rio,
60
00:04:25,714 --> 00:04:29,411
com a produ��o de um n�mero
de express�es not�veis.
61
00:04:29,451 --> 00:04:35,549
A primeira publica��o de
Allen Ginsberg foi "Howl" (Uivo),�
62
00:04:35,590 --> 00:04:38,252
publicado em 1956.�
63
00:04:38,293 --> 00:04:41,922
Em 1957 Jack Kerouac com
''On the Road'' (Na Estrada),
64
00:04:41,963 --> 00:04:45,330
e em 1959 ''Naked Lunch'' (Almo�o Nu)
de William Burroughs.
65
00:04:45,367 --> 00:04:47,892
Estes tr�s livros foram lan�ados.
66
00:04:47,936 --> 00:04:49,233
Os Beatniks eram populares.
67
00:04:49,271 --> 00:04:51,535
Era enorme,�
era como um hula-top.�
68
00:04:51,573 --> 00:04:53,768
Para sua vergonha,
acredito.
69
00:04:53,809 --> 00:04:57,404
Porque come�ou
em North Beach
70
00:04:57,446 --> 00:04:59,914
com coisas como poesias.
71
00:04:59,948 --> 00:05:01,973
De modo que, quando
ficaram famosos,
72
00:05:02,017 --> 00:05:04,383
se envergonharam disso.
73
00:05:04,419 --> 00:05:05,852
Todos esses poetas,�
74
00:05:05,887 --> 00:05:09,288
n�o cabiam no estere�tipo
do que era o Beat.
75
00:05:09,324 --> 00:05:12,657
Era uma rotula��o da m�dia
para vender jornais.
76
00:05:12,694 --> 00:05:16,528
E exploraram esse garoto,
usaram esse cara mau.
77
00:05:16,565 --> 00:05:19,966
Burroughs nunca se identificou
com a Gera��o Beat.
78
00:05:20,001 --> 00:05:22,196
Era um padrinho e mentor.
79
00:05:22,237 --> 00:05:25,832
Era um pouco maior, e ao ser
educado em Harvard,
80
00:05:25,874 --> 00:05:30,038
trouxe consigo
um monte de ideias,
81
00:05:30,078 --> 00:05:34,208
baseadas na cl�ssica
educa��o que teve.
82
00:05:34,249 --> 00:05:36,683
E inventou um estilo de literatura.
83
00:05:36,718 --> 00:05:38,743
Era t�o original!
84
00:05:38,787 --> 00:05:42,245
E qualquer coisa que seja t�o
original � de longa dura��o.
85
00:06:03,944 --> 00:06:11,004
Todo homem tem dentro um parasita
nem sempre atuando em seu benef�cio.
86
00:06:12,721 --> 00:06:20,526
Provavelmente Freud o veria
como algu�m muito perturbado,
87
00:06:20,562 --> 00:06:22,689
mentalmente doente.
88
00:06:22,731 --> 00:06:24,392
Todos estavam
apaixonados por William�
89
00:06:24,433 --> 00:06:26,697
porque ele foi famoso
antes que qualquer outro,
90
00:06:26,735 --> 00:06:28,965
e tamb�m era famoso
por todas as coisas ruins.
91
00:06:29,004 --> 00:06:30,631
Foi a primeira pessoa
famosa por coisas
92
00:06:30,672 --> 00:06:32,367
que supostamente se escondem.
93
00:06:32,407 --> 00:06:35,103
Era gay, drogado,�
e n�o era bonito...
94
00:06:35,143 --> 00:06:39,739
Atirou em sua esposa, escreveu
poemas sobre idiotas e hero�na.
95
00:06:39,781 --> 00:06:42,614
N�o era f�cil de se gostar.
96
00:06:42,651 --> 00:06:46,916
A classe social era um fator essencial
no trabalho e na vida.
97
00:06:46,954 --> 00:06:51,186
William vinha de uma tradicional,
superior e quebrada fam�lia americana.
98
00:06:51,225 --> 00:06:52,954
E ainda que a fortuna
tivesse sido perdida,
99
00:06:52,993 --> 00:06:56,190
a semente era
profunda e inculcada.�
100
00:06:56,230 --> 00:07:01,258
E assim o cavalheiro
que conhecemos foi criado.
101
00:07:01,302 --> 00:07:06,330
Eu o relaciono
ao seco,
102
00:07:06,373 --> 00:07:10,275
essa coisa de vendedor
que ele criou.
103
00:07:10,311 --> 00:07:16,614
Algo subestimado
e rebelde.
104
00:07:16,650 --> 00:07:18,277
Muito revoltado.
105
00:07:18,319 --> 00:07:20,617
E muito interessado
na morte.
106
00:07:20,654 --> 00:07:23,646
E acredito que isso gerou
medo nos norte-americanos,�
107
00:07:23,691 --> 00:07:27,286
mais que sua pr�pria escrita.
108
00:07:27,328 --> 00:07:31,287
Se ele tivesse essa vis�o de mundo,
e houvesse escrito de uma forma mais cordial,
109
00:07:31,332 --> 00:07:34,233
e n�o houvesse se metido
com armas de fogo e drogas,
110
00:07:34,268 --> 00:07:36,702
De modo geral, os trabalhos mais
radicais se originam
111
00:07:36,737 --> 00:07:38,261
das classes altas.
112
00:07:38,305 --> 00:07:40,364
Porque tratam de
deixar para tr�s,
113
00:07:40,407 --> 00:07:42,875
de desapegar-se
de suas ra�zes.
114
00:07:42,910 --> 00:07:46,710
� um personagem fascinante,
muito norte-americano nesse sentido.
115
00:07:46,747 --> 00:07:49,307
Penso que essa notoriedade n�o
teria existido se n�o viesse
116
00:07:49,350 --> 00:07:55,311
da incr�vel meia-voz
do meio oeste.
117
00:07:55,356 --> 00:07:58,154
N�o havia rebeli�es
naqueles dias.
118
00:07:58,192 --> 00:08:02,253
Certamente n�o em nossa classe.
119
00:08:02,296 --> 00:08:06,460
Ou talvez alguns casos isolados.
120
00:08:06,500 --> 00:08:09,196
Mas, no geral,
estavam em um lugar tranquilo.
121
00:08:09,236 --> 00:08:11,204
suas fam�lias estavam
em um lugar c�modo,
122
00:08:11,238 --> 00:08:16,198
e os filhos s� queriam seguir
da mesma forma.
123
00:08:17,912 --> 00:08:24,116
� que n�o posso respirar nos EUA,
especialmente nos sub�rbios.
124
00:08:27,388 --> 00:08:29,481
Obrigado pela Ku Klux Klan,�
125
00:08:29,523 --> 00:08:36,759
pelos policiais que matam negros
e os contabilizam.
126
00:08:36,797 --> 00:08:40,392
Pelas mulheres religiosas e decentes,
com suas caras
127
00:08:40,434 --> 00:08:47,772
mesquinhas, amargas e perversas.
128
00:08:47,808 --> 00:08:52,836
Obrigado pelo slogan
"Mate um viado em nome de Cristo".
129
00:08:52,880 --> 00:08:57,214
Obrigado pela AIDS de laborat�rio.
130
00:08:57,251 --> 00:09:04,054
Obrigado pela proibi��o
e pela guerra contra as drogas.
131
00:09:04,091 --> 00:09:07,993
Obrigado por um pa�s onde
n�o se permite
132
00:09:08,028 --> 00:09:10,792
fazer o que mais se deseja.
133
00:09:10,831 --> 00:09:13,527
Obrigado por uma na��o de buf�es.
134
00:09:13,567 --> 00:09:16,661
Sim, obrigado por todas as mem�rias.�
135
00:09:16,704 --> 00:09:20,401
E agora vamos aos teus bra�os.
136
00:09:20,441 --> 00:09:27,847
Tem sido sempre um estorvo
e sempre aborrecido.
137
00:09:27,881 --> 00:09:31,476
Obrigado pela �ltima
e maior trai��o
138
00:09:31,518 --> 00:09:38,481
do �ltimo e maior
dos sonhos humanos.
139
00:09:46,967 --> 00:09:48,662
Burroughs conseguiu
muito mais�
140
00:09:48,702 --> 00:09:52,229
que ser possivelmente o
escritor mais genial do mundo
141
00:09:52,272 --> 00:09:55,435
na segunda metade
do s�culo XX.�
142
00:09:55,476 --> 00:09:58,001
Porque rompeu
muitas barreiras
143
00:09:58,045 --> 00:10:01,947
e se atirou de cabe�a e
influenciou outras express�es.
144
00:10:01,982 --> 00:10:04,450
como o rock and roll e o cinema.
145
00:10:04,485 --> 00:10:06,214
William parecia
ter uma conex�o
146
00:10:06,253 --> 00:10:09,051
com tudo e todos.
147
00:10:09,089 --> 00:10:12,456
Se assistimos a um filme como
''Blade Runner'',
148
00:10:12,493 --> 00:10:15,894
� porque a frase
"Blade Runner'' veio dele.
149
00:10:15,929 --> 00:10:19,194
O termo ''heavy metal''
� atribu�do a ele.
150
00:10:19,233 --> 00:10:22,293
"Soft Machine'', h�
tantas frases,
151
00:10:22,336 --> 00:10:25,362
nomes de bandas que v�m
do trabalho de William.�
152
00:10:25,406 --> 00:10:29,035
� como um outro
tipo de B�blia.
153
00:10:29,076 --> 00:10:32,341
� um grande pioneiro
do movimento de libera��o gay,
154
00:10:32,379 --> 00:10:37,339
da postura
dos gays em todo o mundo.
155
00:10:40,020 --> 00:10:42,716
Onde aprendeu
sobre sexo originalmente?
156
00:10:42,756 --> 00:10:43,780
Dos amigos?
157
00:10:43,824 --> 00:10:44,882
Livros.
158
00:10:44,925 --> 00:10:47,621
Havia um livro chamado
''The Plastic Age''
159
00:10:47,661 --> 00:10:50,858
de Percy Marks,
un livro audacioso da d�cada de 1920.
160
00:10:52,466 --> 00:10:55,299
''The Green Hat''
e ''Coming of Age in Samoa''...
161
00:10:55,335 --> 00:10:59,032
todos dos anos 20.
162
00:10:59,073 --> 00:11:00,062
Era uma �poca muito diferente.
163
00:11:10,204 --> 00:11:18,138
Tenho que escrever este romance estranho, sou
o �nico que pode faz�-lo, � meu dever.
164
00:11:19,392 --> 00:11:23,260
Burroughs me disse certa vez,
se um homem se levanta,
165
00:11:23,296 --> 00:11:28,700
e rejeita a mentira da sociedade,
166
00:11:28,735 --> 00:11:30,726
� poss�vel que
todos os outros o sigam.
167
00:11:30,770 --> 00:11:33,466
E ele era esse homem,
at� certo ponto.
168
00:11:33,506 --> 00:11:37,442
E aqui est� o reverendo Blaswell�
no "Denver Post"...�
169
00:11:37,477 --> 00:11:41,971
''A homossexualidade � uma abomina��o
e nunca deve ser
170
00:11:42,014 --> 00:11:47,748
reconhecida como um direito humano legal
mais que um roubo ou um assassinato".
171
00:11:47,787 --> 00:11:52,019
Na atualidade, no Colorado,
onde isto foi escrito,
172
00:11:52,058 --> 00:11:54,891
os atos de abuso
prevalecem.
173
00:11:54,927 --> 00:11:58,954
E quando digo abuso
digo "meu pr�prio assunto".
174
00:11:58,998 --> 00:12:01,262
N�o h� crimes sexuais nos livros,
175
00:12:01,300 --> 00:12:03,860
voc� pode currar uma vaca
bem em frente ao xerife,
176
00:12:03,903 --> 00:12:07,532
e tudo o que ela pode dizer � "muuu"...
177
00:12:07,573 --> 00:12:11,942
Mas n�o pode esperar que derrube
o est�bulo por algo assim.
178
00:12:11,978 --> 00:12:13,969
E com o v�rus adequado,
179
00:12:14,013 --> 00:12:18,916
talvez possamos conseguir que este show
saia do curral e se v� ao espa�o.
180
00:12:18,951 --> 00:12:22,682
Esta � a era espacial
e estamos aqui para ir.
181
00:12:22,722 --> 00:12:24,155
Perguntaram a ele em
uma entrevista
182
00:12:24,190 --> 00:12:28,058
o que pensava do movimento gay
pelos direitos.
183
00:12:28,094 --> 00:12:35,000
E sua resposta foi: "N�o
fui gay nenhum dia da minha vida".
184
00:12:35,034 --> 00:12:39,403
"Nem nunca fiz parte
de nenhum movimento''.�
185
00:12:39,438 --> 00:12:43,397
No entanto, Burroughs era um
desconstrutor de etiquetas.�
186
00:12:43,442 --> 00:12:52,714
Esse era apenas outro sutil
esfor�o para n�o ser marginalizado.
187
00:12:52,752 --> 00:12:56,449
E ele foi um dos poucos,
talvez com Jean Genet,�
188
00:12:56,489 --> 00:13:00,983
ou Pier Paolo Pasolini,�
que teve culh�o de assumir,
189
00:13:01,027 --> 00:13:04,986
antes que fosse moda,
190
00:13:05,031 --> 00:13:09,229
e certamente quando era perigoso
de dizer "Eu sou gay".
191
00:13:09,268 --> 00:13:11,896
Mas ele estava al�m disso,
porque n�o respeitava
192
00:13:11,938 --> 00:13:14,600
nenhuma das regras
da comunidade gay.
193
00:13:14,640 --> 00:13:16,164
Ele n�o era um
cara a mais no grupo,
194
00:13:16,209 --> 00:13:17,699
e odiava tudo isso.
195
00:13:17,743 --> 00:13:20,041
Essa cultura lhe era estranha,
196
00:13:20,079 --> 00:13:21,603
porque havia
muitas regras.
197
00:13:21,647 --> 00:13:23,706
Havia muitas regras
no mundo hetero tamb�m.
198
00:13:23,749 --> 00:13:27,845
E tamb�m violava as regras
do mundo das drogas.
199
00:13:27,887 --> 00:13:30,856
Ele deu in�cio n�o � cultura gay,
mas � rebeldia gay,
200
00:13:30,890 --> 00:13:32,619
aqueles que n�o curtiam
a cultura gay,
201
00:13:32,658 --> 00:13:33,989
que eram muito diferentes.
202
00:13:34,026 --> 00:13:37,962
Tenho que dizer que Burroughs�
nos dias de hoje, com sua obra,
203
00:13:37,997 --> 00:13:46,928
tem uma rela��o dif�cil
com a cultura gay nos Estados Unidos,
204
00:13:46,973 --> 00:13:48,565
ou escrita gay ou o que seja.
205
00:13:48,608 --> 00:13:50,542
Burroughs nunca foi
visto como parte disso,
206
00:13:50,576 --> 00:13:53,101
era muito transgressor.
207
00:13:53,145 --> 00:13:56,273
Mesmo quando estava
tudo bem ser gay,
208
00:13:56,315 --> 00:13:58,283
ele estava muito al�m disso.
209
00:13:59,227 --> 00:14:04,747
Jantar com Andy Warhol, 1980.
210
00:14:05,791 --> 00:14:09,352
Eu vejo Burroughs e Warhol
como duas figuras paralelas,�
211
00:14:09,395 --> 00:14:14,196
duas pessoas que no final dos
anos 50 e come�o dos 60,
212
00:14:14,233 --> 00:14:17,066
se expuseram
pelo que acreditavam.
213
00:14:17,103 --> 00:14:21,164
N�o tinham pretens�es a respeito,
estavam al�m de tudo.
214
00:14:21,207 --> 00:14:24,233
Nesse tempo isso era
absolutamente ultrajante.
215
00:14:24,277 --> 00:14:27,269
� dif�cil de entender para
quem n�o viveu nessa �poca.
216
00:14:27,313 --> 00:14:29,679
Quando me mudei para os Estados Unidos
em 1965,
217
00:14:29,715 --> 00:14:32,548
n�o se podia mencionar
a palavra homossexualidade
218
00:14:32,585 --> 00:14:34,917
sem que todos
pensassem que voc� era gay.
219
00:14:34,954 --> 00:14:36,819
Era algo proibido.
220
00:14:36,856 --> 00:14:40,155
E � por causa de
Burroughs e Warhol,�
221
00:14:40,192 --> 00:14:41,716
e os que seguiram seus passos,
222
00:14:41,761 --> 00:14:45,595
que o movimento de
libera��o gay surgiu.
223
00:14:46,014 --> 00:14:47,890
Que idade tinha na primeira vez?
224
00:14:50,320 --> 00:14:52,391
Treze, quatorze?
225
00:14:52,391 --> 00:14:53,800
N�o, dezesseis.
226
00:14:53,800 --> 00:14:56,124
No Ensino M�dio.
227
00:14:56,344 --> 00:14:57,737
No Ensino M�dio!
228
00:14:57,737 --> 00:15:00,703
Ent�o com dezesseis,
e com quem?
229
00:15:01,422 --> 00:15:04,515
Com meu companheiro de quarto.
230
00:15:04,917 --> 00:15:08,512
Os casos de William�
foram uma s�rie de obsess�es,
231
00:15:08,554 --> 00:15:10,988
quase todos pobres condenados.
232
00:15:11,023 --> 00:15:15,517
O primeiro, este primo,
Prynne Hoxie, em St. Louis,
233
00:15:15,561 --> 00:15:18,052
que foi para outra
universidade, Princeton,�
234
00:15:18,097 --> 00:15:23,899
e morreu um ano e meio depois,
alcoolizado, em um acidente em Nova York
235
00:15:23,936 --> 00:15:28,634
decapitado por um t�nel
236
00:15:28,673 --> 00:15:32,803
E ent�o se apaixonou por um menino
na escola de Los Alamos Ranch,
237
00:15:32,844 --> 00:15:37,543
e ocorreu uma grande desgra�a,
e Billy foi para sua casa em St. Louis
238
00:15:37,582 --> 00:15:39,948
e n�o pode voltar
a Los Alamos nunca mais.
239
00:15:39,985 --> 00:15:42,215
Foi expulso por seus di�rios,
e como escreveu,
240
00:15:42,253 --> 00:15:45,984
quando o correio chegou
contendo os di�rios,
241
00:15:46,024 --> 00:15:48,254
n�o via a hora de abri-lo
242
00:15:48,293 --> 00:15:51,626
para se assegurar
de destruir as p�ginas ofensivas.
243
00:15:51,663 --> 00:15:53,426
Algumas destas coisas
foram exemplos
244
00:15:53,465 --> 00:15:56,832
de como havia tratado de escrever
e porque tinha se dado por vencido.
245
00:15:56,868 --> 00:16:02,204
Dizia que tinham um significado
doentio, como uma condena��o.
246
00:16:02,240 --> 00:16:04,731
Os namorados, como
Jack Anderson,�
247
00:16:04,776 --> 00:16:07,142
o mesmo que lhe cortou um dedo,
248
00:16:07,178 --> 00:16:10,147
e que o ajudou a
destruir o carro da fam�lia...
249
00:16:10,181 --> 00:16:13,275
Lewis Marker, o estudante
norte-americano na Cidade do M�xico,
250
00:16:13,318 --> 00:16:16,185
que foi provavelmente uma
boa companhia intelectual,
251
00:16:16,221 --> 00:16:21,420
mas n�o ia comprometer
sua vida com Bill Burroughs...
252
00:16:21,459 --> 00:16:23,825
Em grande medida ele
pensava em seus namorados
253
00:16:23,862 --> 00:16:27,229
como membros de uma classe
diferente da sua.
254
00:16:27,265 --> 00:16:29,165
Depois de viver com William�
durante v�rias semanas,�
255
00:16:29,200 --> 00:16:34,695
e logo que comecei minha rela��o com
Richard Elovict, meu primeiro amante,
256
00:16:34,739 --> 00:16:37,299
lembro de William�
comentando uma vez
257
00:16:37,342 --> 00:16:43,247
"Olha, voc� e Richie t�m
essa ideia intelectual
258
00:16:43,281 --> 00:16:46,580
e social de ser um casal".
259
00:16:46,618 --> 00:16:48,711
E disse: ''No meu tempo
isso era desconhecido''.
260
00:16:48,753 --> 00:16:54,123
Era... uma coisa entre classes.
261
00:17:00,098 --> 00:17:03,829
No outono de 89,
eu o vi em seu antigo lugar,
262
00:17:03,868 --> 00:17:06,666
estas velhas terras
no Bowery, o Bunker.�
263
00:17:06,704 --> 00:17:10,834
Nessa �poca eu tinha 18 anos,
era um jovem universit�rio.
264
00:17:10,875 --> 00:17:13,605
Eu era praticamente o
namorado de Allen Ginsberg�
265
00:17:13,645 --> 00:17:18,173
mas estava quase combinado
que ficava com William,
266
00:17:18,216 --> 00:17:21,185
sempre e quando a oportunidade
se apresentava.
267
00:17:22,987 --> 00:17:25,979
Estava sexualmente interessado
em mim nesse momento?
268
00:17:26,024 --> 00:17:33,897
N�o particularmente,�
n�o me recordo...
269
00:17:33,932 --> 00:17:35,866
Por qu�?
270
00:17:35,900 --> 00:17:40,269
Porque eu era meio bonito,
olhando para tr�s.
271
00:17:40,305 --> 00:17:42,967
Era como uma simples
rela��o em um de seus romances.
272
00:17:43,007 --> 00:17:47,273
Era o caso
de buscar algu�m
273
00:17:47,312 --> 00:17:51,806
que n�o queria ter
nada com o autor
274
00:17:51,850 --> 00:17:54,182
daquilo que estava lendo.
275
00:17:54,219 --> 00:18:00,021
Penso que era algo
que mostrava,
276
00:18:00,058 --> 00:18:02,686
escritos que usava.
277
00:18:02,727 --> 00:18:07,323
Eram cartas de amor para
rir da pessoa que lhe interessava.
278
00:18:07,365 --> 00:18:10,266
Porque eram como roteiros c�micos.
279
00:18:10,301 --> 00:18:11,996
De certa forma, era algu�m
que parecia
280
00:18:12,036 --> 00:18:16,336
incrivelmente triste para mim,
com o passar do tempo.
281
00:18:16,374 --> 00:18:19,343
Algu�m que havia sido ferido.
282
00:18:19,377 --> 00:18:24,212
Por exemplo, voc� l� que William�estava
loucamente apaixonado por Allen Ginsberg,�
283
00:18:24,249 --> 00:18:29,482
e que era quase sempre
uma paix�o n�o correspondida.
284
00:18:31,956 --> 00:18:37,485
E acho que essa decep��o
que teve quando se apaixonou,
285
00:18:37,529 --> 00:18:39,520
que era algo raro nele,�
286
00:18:39,564 --> 00:18:47,664
o fez se desenganar,
sexual e emocionalmente.
287
00:18:47,705 --> 00:18:53,268
Evitando o medo de se tornar
vulner�vel e ser ferido.�
288
00:18:53,311 --> 00:18:58,749
Ent�o come�ou a se fechar
muito, emocionalmente.�
289
00:18:58,783 --> 00:19:00,148
Quer ser amado?�
290
00:19:00,185 --> 00:19:03,416
Bem, na verdade n�o.
291
00:19:03,454 --> 00:19:06,423
Depende por quem ou pelo qu�?
292
00:19:06,457 --> 00:19:11,793
Por meus gatos, sem d�vida.
293
00:19:11,829 --> 00:19:15,560
Havia algo
essencialmente estranho em William,
294
00:19:15,600 --> 00:19:18,797
e acredito que, quando isso afetou
sua vida f�sica e rom�ntica,
295
00:19:18,836 --> 00:19:21,396
ele se tornou um dos
personagens mais raros do mundo.
296
00:19:21,439 --> 00:19:23,669
Embora apresentasse
uma fachada de cavalheiro,
297
00:19:23,708 --> 00:19:27,644
havia um homem muito solit�rio
debaixo desse traje de tr�s pe�as.
298
00:19:27,679 --> 00:19:34,016
E foi apenas uma vez que o
escutei falar de algu�m
299
00:19:34,052 --> 00:19:37,579
por quem estava realmente interessado
e obcecado,
300
00:19:37,622 --> 00:19:39,886
Mark Ewert,
a quem descreveu como
301
00:19:39,924 --> 00:19:44,122
''Um homem jovem,
com pele de alabastro...''�
302
00:19:44,162 --> 00:19:49,156
Uma noite tive vontade, voc� sabe,
de lhe dizer que o amava.
303
00:19:49,200 --> 00:19:53,135
Era tarde da noite,
e eu n�o estava muito certo
304
00:19:53,170 --> 00:19:55,400
se ele j� havia dormido.
305
00:19:55,439 --> 00:19:58,135
Assim que o despertei
e lhe disse: ''William, William''.�
306
00:19:58,175 --> 00:20:00,336
''Qu�?''�
307
00:20:00,377 --> 00:20:04,905
Lhe disse ''William, te amo.
Te amo, William''.�
308
00:20:04,948 --> 00:20:08,748
Ele disse: "Mas
voc� gosta de mulheres!"
309
00:20:08,785 --> 00:20:12,277
Lhe disse: ''N�o, n�o.
Amo voc�, William''�.
310
00:20:12,322 --> 00:20:15,086
E o que ele disse?
311
00:20:15,125 --> 00:20:18,390
Disse: ''Bem, ent�o t� bom".
Ou algo assim.
312
00:20:18,428 --> 00:20:20,328
E meio que me ignorou.
313
00:20:20,364 --> 00:20:23,231
Mas ent�o a pergunta �:
o que ele sentia por mim,
314
00:20:23,267 --> 00:20:26,236
ou o que sentia pelos
outros seres humanos em geral.
315
00:20:30,307 --> 00:20:32,207
Me lembro de ter lido essa
entrevista com ele,
316
00:20:32,242 --> 00:20:34,107
em que ele estava falando
sobre a guerra nuclear,
317
00:20:34,144 --> 00:20:35,975
e se diz que de repente
come�ou a solu�ar.
318
00:20:36,013 --> 00:20:37,378
Em primeiro lugar,
319
00:20:37,414 --> 00:20:41,043
foi muito dif�cil para mim
imagin�-lo chorando.
320
00:20:41,084 --> 00:20:42,449
Mas disse que chorava porque
321
00:20:42,486 --> 00:20:44,511
come�ou a pensar sobre
uma guerra nuclear
322
00:20:44,554 --> 00:20:46,715
e foi atingido
por uma terr�vel sensa��o
323
00:20:46,757 --> 00:20:51,285
"O que seria dos meus gatos,
dos meus seis gatos, se eu morresse?"
324
00:20:51,328 --> 00:20:53,922
E isso o destruiu.
325
00:20:53,964 --> 00:20:58,663
Pode-se ver que os gatos eram,
para ele, puros seres espirituais.
326
00:20:58,702 --> 00:21:00,636
E me lembro de algumas de nossas
primeiras conversas,
327
00:21:00,671 --> 00:21:03,367
a primeira vez que nos encontramos, falamos
sobre as esp�cies em perigo de extin��o.
328
00:21:03,407 --> 00:21:05,773
e sobre os l�mures, que
ele conhecia bem.
329
00:21:05,809 --> 00:21:08,710
E acredito que era
330
00:21:08,745 --> 00:21:11,942
um lugar para onde
fazer fluir o amor.
331
00:21:11,982 --> 00:21:17,579
Seus animais, esses gatos
e esses l�mures.
332
00:21:17,621 --> 00:21:20,818
N�o acho que isso significasse
que esse amor era falso,
333
00:21:20,857 --> 00:21:24,623
mas eu tinha a sensa��o de
que esse tipo de fluxo
334
00:21:24,661 --> 00:21:30,395
era um canal muito estreito
porque era muito dif�cil para ele,
335
00:21:30,434 --> 00:21:33,926
nesta vida,
abrir-se a outras pessoas.
336
00:21:33,970 --> 00:21:36,234
E espero que em sua pr�xima vida
337
00:21:36,273 --> 00:21:41,210
seja mais f�cil para ele,
e n�o t�o amea�ador.�
338
00:22:12,175 --> 00:22:17,112
Ele era um tipo liberal nesse tempo,
339
00:22:17,147 --> 00:22:20,173
em que a sexualidade era um esp�rito livre
e todo esse tipo de coisas.
340
00:22:20,217 --> 00:22:24,381
Mas n�o acredito que pensasse
que tudo seria confort�vel.
341
00:22:24,421 --> 00:22:27,390
Acredito que havia conflito em torno
de sua orienta��o sexual,
342
00:22:27,424 --> 00:22:29,790
n�o acho que fosse
tudo muito claro para ele.
343
00:22:29,826 --> 00:22:33,421
Penso que lutou contra a homofobia,
como muita gente da �poca.
344
00:22:33,463 --> 00:22:37,559
H� �reas da sua vida
que nunca entendeu.
345
00:22:37,601 --> 00:22:42,004
� evidente que aconteceram coisas
quando ele era pequeno.
346
00:22:42,038 --> 00:22:44,506
Foi provavelmente abusado
347
00:22:44,541 --> 00:22:48,033
pelo namorado de sua bab�,
ou algo assim.
348
00:22:48,078 --> 00:22:50,638
E ficou muito tempo
em an�lise
349
00:22:50,680 --> 00:22:52,978
tratando de descobrir
essas coisas.
350
00:22:53,016 --> 00:22:58,511
E falou sobre isso,
mas j� est� profundamente enterrado.
351
00:22:58,555 --> 00:23:00,921
Nunca foi realmente
capaz de descobrir.
352
00:23:01,657 --> 00:23:04,894
Voc� acha que as pessoas
devem pagar por sexo?
353
00:23:04,894 --> 00:23:05,859
Sim, acho que sim.
354
00:23:05,859 --> 00:23:06,748
Eu tamb�m.
355
00:23:06,748 --> 00:23:10,748
Depende das circunst�ncias.
356
00:23:10,786 --> 00:23:12,758
Posso te perguntar...
357
00:23:12,758 --> 00:23:14,980
Voc� disse que gosta
de jovens.
358
00:23:14,981 --> 00:23:18,390
� mais f�cil com eles?
N�o somente sexo?
359
00:23:18,391 --> 00:23:21,936
� poss�vel sair e jantar,
conversar com eles...?
360
00:23:22,370 --> 00:23:23,659
Em muitos casos, n�o.
361
00:23:23,659 --> 00:23:25,079
Eles n�o se concentram?
362
00:23:25,079 --> 00:23:26,338
N�o � preciso.
363
00:23:26,338 --> 00:23:29,165
N�o � preciso, em absoluto.
364
00:23:30,287 --> 00:23:32,517
A primeira vez que o vi,
nos anos 70,
365
00:23:32,556 --> 00:23:34,285
vivia em Londres,
366
00:23:34,324 --> 00:23:40,752
e havia um irland�s,
salva-vidas, chamado John,
367
00:23:40,797 --> 00:23:43,630
que dividia o
apartamento com ele,
368
00:23:43,667 --> 00:23:49,606
e costumava frequentar
o Piccadilly...�
369
00:23:49,639 --> 00:23:53,439
fazendo uma ou outra coisa
sexual para ganhar dinheiro.
370
00:23:53,477 --> 00:24:00,474
E William sempre parecia
preferir esses salva-vidas jovens,
371
00:24:00,517 --> 00:24:04,647
porque n�o era necess�rio
um v�nculo emocional.
372
00:24:04,688 --> 00:24:12,184
N�o havia perigo de estar
envolvido mais que isso.
373
00:24:12,228 --> 00:24:17,598
Assim que acredito que foi uma
das raz�es pelas quais come�ou a,
374
00:24:17,633 --> 00:24:26,439
quase exclusivamente, buscar prazer sexual
entre os garotos de programa.
375
00:24:26,475 --> 00:24:33,142
Tinha medo de se envolver
em alguma rela��o amorosa.
376
00:24:34,349 --> 00:24:38,679
Voc� fala de manter-se aberto,
ser capaz de ver..
377
00:24:38,679 --> 00:24:40,754
� sobre se sentir encurralado...?
378
00:24:41,087 --> 00:24:43,774
Essa ideia de possess�o,
em que n�o se quer que se v�...
379
00:24:44,130 --> 00:24:46,630
Sim, em geral, sim...
380
00:24:46,630 --> 00:24:50,896
� tudo uma quest�o de...
381
00:24:50,896 --> 00:24:53,960
Quando se est� aberto
a experi�ncias
382
00:24:53,960 --> 00:24:56,585
essa � a forma de viv�-las...
383
00:24:56,585 --> 00:25:01,129
Tamb�m � perigoso se abrir a algo
384
00:25:01,129 --> 00:25:03,964
pelo que se pode se arrepender.
385
00:25:03,964 --> 00:25:05,588
E como se sabe?
386
00:25:05,588 --> 00:25:10,477
N�o se sabe, � como...
387
00:25:10,725 --> 00:25:15,009
Quando deixa de se preocupar com
sua imunidade e pode contrair AIDS.
388
00:25:15,258 --> 00:25:19,633
� sempre um problema
ser receptivo,
389
00:25:19,633 --> 00:25:26,433
e ao mesmo tempo saber se defender
de ataques e influ�ncias.
390
00:25:26,433 --> 00:25:29,867
Porque est�o ali...
391
00:25:30,500 --> 00:25:33,147
� como uma doen�a.
392
00:25:33,742 --> 00:25:36,302
William tinha uma dif�cil
rela��o com as mulheres,
393
00:25:36,345 --> 00:25:39,803
no sentido de que n�o havia
muitas mulheres em sua volta.
394
00:25:39,848 --> 00:25:44,683
Mas eu sinto que tinha uma
boa rela��o com ele
395
00:25:44,720 --> 00:25:50,249
e talvez isso se devesse ao fato de que
n�o havia distin��o de g�nero
396
00:25:50,292 --> 00:25:52,487
quando est�vamos juntos.
397
00:25:52,528 --> 00:25:55,725
Troc�vamos receitas...
398
00:25:55,764 --> 00:26:01,930
mas eu diria que nesse mundo,
sobretudo quando se estava no Bunker,�
399
00:26:01,971 --> 00:26:03,666
e se ia ao banheiro,
400
00:26:03,706 --> 00:26:07,699
topava com um desenho
de um p�nis feito por Keith Haring.
401
00:26:07,743 --> 00:26:12,009
N�o era o mundo que se esperava.
402
00:26:12,047 --> 00:26:15,346
Tinha muita intimidade com William.
403
00:26:15,384 --> 00:26:19,115
Realmente.
404
00:26:19,154 --> 00:26:21,418
Inclusive eu sonhava
405
00:26:21,457 --> 00:26:23,948
que ele se apaixonava por mim
e nos cas�vamos.
406
00:26:23,993 --> 00:26:26,427
Quer dizer, estava muito envolvida
com William.
407
00:26:26,462 --> 00:26:30,558
E ele sabia, e
n�o se importava de modo algum.
408
00:26:30,599 --> 00:26:33,261
Quando fic�vamos a s�s,
ele dizia
409
00:26:33,302 --> 00:26:37,432
"Bem, minha querida,
� o final da noite.
410
00:26:37,473 --> 00:26:39,941
Choremos um pouco de
Bobby Staftoe".
411
00:26:39,975 --> 00:26:44,002
E eu cantava para ele:
412
00:26:44,046 --> 00:26:51,543
Bobby Shaftoe foi ao mar�
com fivelas de prata nos joelhos.
413
00:26:51,587 --> 00:27:01,121
Um dia se casar� comigo
O belo Bobby Shaftoe.
414
00:27:01,163 --> 00:27:02,596
Havia outra:
415
00:27:02,631 --> 00:27:05,862
Oh querido,
qual ser� o problema?
416
00:27:05,901 --> 00:27:09,428
Querido, querido
qual ser� o problema?
417
00:27:09,471 --> 00:27:13,771
Oh querido,
qual ser� o problema?
418
00:27:13,809 --> 00:27:16,835
Johnny n�o voltou da feira.
419
00:27:16,879 --> 00:27:20,815
E ele me incentivou a cantar,
antes que fizesse em p�blico.
420
00:27:28,857 --> 00:27:36,127
Acho que William se encantava
com Brion Gysin mais que qualquer um.
421
00:27:36,165 --> 00:27:38,030
Ele foi meu amigo
por muitos anos,
422
00:27:38,067 --> 00:27:43,596
um pintor, escritor, m�sico e
extraordin�rio contador de hist�rias.�
423
00:27:43,639 --> 00:27:46,130
Cara, sei que podia contar uma hist�ria.
424
00:27:46,175 --> 00:27:49,144
Seus estudos sobre m�sica e magia
da �frica do Norte,�
425
00:27:49,178 --> 00:27:55,174
da caligrafia japonesa e �rabe
e tamb�m sua pr�pria pintura e escrita,
426
00:27:55,217 --> 00:28:01,349
Influenciaram toda uma
gera��o de pessoas criativas
427
00:28:01,390 --> 00:28:07,124
que colocaram em marcha a revoluc�o
cultural dos anos 60 e 70.
428
00:28:07,162 --> 00:28:10,131
Gostava
de Rolling Stones,�
429
00:28:10,165 --> 00:28:13,601
dos m�sicos da
antiga Jajouka,�
430
00:28:13,635 --> 00:28:17,230
das princesas e
duquesas da Europa,�
431
00:28:17,272 --> 00:28:25,475
e os jovens imigrantes que chegaram ao
Beat Hotel de Paris na d�cada de 50.
432
00:28:25,514 --> 00:28:30,918
Quando viv�amos ali e
come�ou nossa colabora��o,
433
00:28:30,953 --> 00:28:35,514
Brion inventou a m�quina de
sonho e o m�todo cut-up,�
434
00:28:35,556 --> 00:28:40,926
e suas ideias foram fundamentais para meu
pr�prio desenvolvimento como escritor.
435
00:28:40,962 --> 00:28:44,591
O cut-up (bricolagem) foi inventado por
Brion Gysin no Beat Hotel.�
436
00:28:44,632 --> 00:28:48,591
Queria criar um marco
para sua obra,
437
00:28:48,636 --> 00:28:52,265
e tinha alguns
jornais sobre a mesa.
438
00:28:52,306 --> 00:28:57,005
E cortou as bordas
usando uma folha Stanley,�
439
00:28:57,044 --> 00:29:00,844
e cortou os jornais
e quando olhou,
440
00:29:00,882 --> 00:29:07,310
realinhou as p�ginas
e pode ver que as palavras
441
00:29:07,355 --> 00:29:11,985
tinham uma forma particular de sentido,
quase como um sentido telep�tico.
442
00:29:12,026 --> 00:29:18,397
E sentiu que tinha descoberto
algo verdadeiramente excepcional.
443
00:29:18,432 --> 00:29:20,161
e mostrou a William Burroughs.�
444
00:29:20,201 --> 00:29:22,465
E se sentiu t�o inspirado,
445
00:29:22,503 --> 00:29:26,200
e foi capaz de fazer
formid�veis cut-ups.
446
00:29:26,240 --> 00:29:30,108
De fato, William produziu
tr�s livros cut-ups.�
447
00:29:35,216 --> 00:29:38,310
William havia lido muita filosofia,
448
00:29:38,352 --> 00:29:43,221
a natureza da consci�ncia,
e a ci�ncia e a viagem mental,
449
00:29:43,257 --> 00:29:51,892
magia, tantr�smo, gen�tica, os
mundos clonados, a sem�ntica,
450
00:29:51,933 --> 00:29:56,666
buscando uma natureza intr�nseca,
buscando a imperman�ncia,
451
00:29:56,704 --> 00:30:01,004
buscando como nomeamos e qualificamos,
e de onde vem isso.
452
00:30:07,682 --> 00:30:10,776
Sua dedica��o � altera��o de
estados, e o conhecimento,
453
00:30:10,818 --> 00:30:13,343
e pensando com consci�ncia,
454
00:30:13,387 --> 00:30:18,120
e tudo isso sempre o levou a um
conflito com os poderes,
455
00:30:18,159 --> 00:30:20,821
porque isso tamb�m �
uma atividade ilegal.
456
00:30:20,862 --> 00:30:24,491
Pun��es administradas
em doses grandes e repetidas depois,�
457
00:30:24,532 --> 00:30:28,764
d�o lugar a um transbordamento de �reas
do c�rebro, sons e inclusive odores,
458
00:30:28,803 --> 00:30:32,000
que � uma caracter�stica categ�rica
da consci�ncia,
459
00:30:32,039 --> 00:30:34,769
expandindo a mat�ria cinza que produz
muitos dos fen�menos,
460
00:30:34,809 --> 00:30:39,109
tudo o que se pode fazer quimicamente,
se pode fazer de outras formas.
461
00:30:39,146 --> 00:30:41,910
As primeiras coisas que
William estava pesquisando,�
462
00:30:41,949 --> 00:30:46,352
como uma cruzada pessoal ou
como uma filosofia pessoal,
463
00:30:46,387 --> 00:30:51,984
todas essa coisas o tornaram um p�ria,
um estranho fora da lei, literalmente.
464
00:30:52,026 --> 00:30:57,362
Quando existe algu�m que intencionalmente
escolhe estar fora da lei,
465
00:30:57,398 --> 00:31:01,858
ou se nega a aceitar
a regula��o da legalidade
466
00:31:01,903 --> 00:31:04,599
que alguma sociedade imp�s,
467
00:31:04,639 --> 00:31:11,943
ent�o h� em potencial
certo grau de caos,
468
00:31:11,979 --> 00:31:18,282
ou destrui��o desse status quo,
esse sem sentido que � a realidade.
469
00:31:18,319 --> 00:31:22,278
William escolheu um caminho
que sabia que lhe traria
470
00:31:22,323 --> 00:31:26,760
conflitos com os poderes f�ticos,
471
00:31:26,794 --> 00:31:31,959
com as normas sociais
e o sistema legal.
472
00:31:31,999 --> 00:31:36,459
E escolheu porque
seria intoler�vel para ele
473
00:31:36,504 --> 00:31:43,535
ser um hip�crita e ocultar
esse sentido real do ser.
474
00:31:43,577 --> 00:31:48,981
n�o trago paz, mas uma espada!
475
00:31:49,016 --> 00:31:53,612
N�o � um mist�rio que a principal
obsess�o de Burroughs era o controle.�
476
00:31:53,654 --> 00:31:56,782
A primeira vez que nos vimos, em 1971,
477
00:31:56,824 --> 00:32:01,818
um pouco antes de deixar este
apartamento, me disse:
478
00:32:01,862 --> 00:32:05,593
"Como desligar a chave geral?"
479
00:32:05,633 --> 00:32:08,534
Isso � o que quero que voc� pense
o tempo todo.
480
00:32:08,569 --> 00:32:10,799
Quer dizer, minha vida.
481
00:32:10,838 --> 00:32:12,601
E isso � basicamente
o que temos feito.
482
00:32:17,545 --> 00:32:21,777
Enquanto voc� n�o se decide a reagir
ou dizer,
483
00:32:21,816 --> 00:32:24,011
sen�o a ocultar e
ser um hip�crita,
484
00:32:24,051 --> 00:32:26,611
ent�o trabalhar� para eles.
485
00:32:26,654 --> 00:32:29,054
As pessoas agem de maneiras diferentes.
486
00:32:29,090 --> 00:32:34,153
Penso que William era muito
pol�tico, um homem radical, anarquista.�
487
00:32:42,587 --> 00:32:50,116
Em Oklahoma o encontraram com
pouca articula��o em sua perna direita.
488
00:32:53,388 --> 00:32:57,343
Deram a ele perp�tua sem condicional.
489
00:32:57,343 --> 00:32:59,244
Por quase nada.
490
00:32:59,493 --> 00:33:01,266
Onde? Nos Estados Unidos?
491
00:33:01,266 --> 00:33:03,299
Oklahoma.
492
00:33:07,861 --> 00:33:12,298
Sua forma��o foi de classe m�dia,
mas tinha uma governanta
493
00:33:12,332 --> 00:33:14,766
que o introduziu ao �pio.
494
00:33:14,801 --> 00:33:19,864
Assim que n�o surpreende que tenha
ido na dire��o que foi.
495
00:33:19,906 --> 00:33:21,737
Existem os "Yage Papers",
496
00:33:21,775 --> 00:33:23,606
Ele � o �nico homem que
conheci que tomava yag�,
497
00:33:23,643 --> 00:33:27,977
que � o absoluto sine qua non
das drogas alucin�genas.
498
00:33:28,014 --> 00:33:29,914
Tamb�m uma vez
Timothy Leary�
499
00:33:29,949 --> 00:33:32,941
e Baba Ram Dass foram ao Marrocos
e fizeram ele provar psilocibina.
500
00:33:32,986 --> 00:33:35,216
� o �nico homem
que se sabe
501
00:33:35,255 --> 00:33:39,191
que tomou a vers�o original
do LSD da CIA, o LSD-6,
502
00:33:39,225 --> 00:33:41,659
que � como uma p�lula da
loucura para cavalos.
503
00:33:41,694 --> 00:33:45,255
Ou seja, as coisas que os
hippies fizeram nos anos 60
504
00:33:45,298 --> 00:33:47,459
eram como chicletes,
505
00:33:47,500 --> 00:33:51,527
como ouro de tolo em compara��o
com a ampla experi�ncia desse cara.
506
00:33:51,571 --> 00:33:55,530
Era um farmac�logo ambulante,
uma enciclop�dia humana.
507
00:33:59,312 --> 00:34:01,576
H� um gesto chapado
que marca o drogado
508
00:34:01,614 --> 00:34:05,050
como a munheca dobrada
marca o viado.
509
00:34:05,085 --> 00:34:10,216
A m�o se abre para fora do cotovelo,
dedos r�gidos e palma para cima.
510
00:34:10,256 --> 00:34:12,224
Ele romantizou o uso de drogas,
511
00:34:12,258 --> 00:34:14,954
mas n�o da forma que
as pessoas consideram rom�ntica.
512
00:34:14,994 --> 00:34:17,622
Acho que n�o havia escrito nada sobre isso,
n�o havia lido nada a esse respeito,
513
00:34:17,664 --> 00:34:19,461
era uma coisa oculta, terr�vel,
514
00:34:19,499 --> 00:34:23,595
era impens�vel que algu�m escrevesse sobre isso
de forma desenfreada, como ele fez,
515
00:34:23,636 --> 00:34:27,629
divertida, terr�vel e maravilhosa
ele romantizou isso.
516
00:34:27,654 --> 00:34:29,573
Algu�m j� leu "Naked Lunch" (Almo�o nu)
e provou hero�na?
517
00:34:29,576 --> 00:34:31,339
Provavelmente.
E da�?
518
00:34:31,377 --> 00:34:33,504
Isso n�o quer dizer que o livro
n�o deve ser lido.
519
00:34:33,546 --> 00:34:37,983
Sou a favor dos que escrevem
sobre sua obsess�o,
520
00:34:38,017 --> 00:34:41,680
um assassino pode escrever um livro
sobre a grandeza que � matar,
521
00:34:41,721 --> 00:34:43,211
isso n�o significa que n�o seja
um bom livro.
522
00:34:43,256 --> 00:34:47,420
A ruptura do fim dos anos 50,
depois de "Howl" (Uivo),
523
00:34:47,460 --> 00:34:50,520
foi um avan�o para os
norte-americanos
524
00:34:50,563 --> 00:34:53,896
que n�o estavam conscientes
de si mesmos.
525
00:34:53,933 --> 00:34:55,958
Toda a quest�o das drogas,
526
00:34:56,002 --> 00:35:00,439
Inclusive com a forma fant�stica
com que Burroughs a concebeu,
527
00:35:00,473 --> 00:35:05,604
a ideia de que havia
viciados nos Estados Unidos,
528
00:35:05,645 --> 00:35:07,613
foi uma esp�cie de
avan�o social.
529
00:35:09,249 --> 00:35:15,279
Burroughs era cool,
sobretudo neste personagem.
530
00:35:15,321 --> 00:35:20,190
De modo geral, quando dizemos cool,
comparando o mundo hippie
531
00:35:20,226 --> 00:35:26,165
com o mundo Beat, estamos falando da
diferen�a entre o �lcool e a hero�na.
532
00:35:26,199 --> 00:35:29,930
Os hippies que usavam drogas,
ou eram viciados nelas,
533
00:35:29,969 --> 00:35:34,303
pensavam que o m�ximo
era comprar um saco,
534
00:35:34,340 --> 00:35:35,864
talvez do doutor Nova.
535
00:35:35,909 --> 00:35:41,108
Inclusive tinham um gosto pr�prio,
como tinha William,
536
00:35:41,147 --> 00:35:45,311
e compravam um saco
e levavam ao Bunker
537
00:35:45,351 --> 00:35:47,319
para dividir com o "papa
das drogas".
538
00:35:53,493 --> 00:35:55,461
Na esquina da
Rivington com a Bowery
539
00:35:55,495 --> 00:35:56,723
havia um grande fornecedor.
540
00:35:56,763 --> 00:35:59,163
Os viciados do bairro
corriam ali.
541
00:35:59,199 --> 00:36:02,327
Howard disse certa vez:
"John, comprei algo
542
00:36:02,368 --> 00:36:04,336
para William", e foram
injetar juntos.
543
00:36:04,370 --> 00:36:07,396
Howard nesse momento
devia ser HIV positivo,
544
00:36:07,440 --> 00:36:11,376
mas William, experiente,
se injetava primeiro.
545
00:36:11,411 --> 00:36:13,072
William dividiu muitas vezes,
546
00:36:13,112 --> 00:36:14,579
com as pessoas que vinham visit�-lo
547
00:36:14,614 --> 00:36:19,916
mas sempre se injetava primeiro,
por isso nunca contraiu AIDS.
548
00:36:19,953 --> 00:36:20,920
Eu achava isso brilhante.
549
00:36:20,954 --> 00:36:23,047
Quero dizer, todo mundo morrendo!
550
00:36:23,089 --> 00:36:24,886
� triste.
551
00:36:27,427 --> 00:36:28,985
sempre h�
a quest�o de...
552
00:36:29,028 --> 00:36:33,362
algu�m que tem a
imagem glamorosa,
553
00:36:33,399 --> 00:36:36,095
e se diz, Burroughs fez isso,
Keith Richards faz aquilo,
554
00:36:36,135 --> 00:36:41,163
ou Lou Reed faz, e tendem a
glamourizar o uso da hero�na,
555
00:36:41,207 --> 00:36:43,869
a veem como algo muito cool.
556
00:36:43,910 --> 00:36:49,109
Mas se a pessoa l� tudo o que
William escreveu sobre a hero�na,
557
00:36:49,148 --> 00:36:51,776
ele advertia para
n�o us�-la.
558
00:36:51,818 --> 00:36:56,255
E ele estava utilizando como uma
imagem ou s�mbolo do controle.
559
00:36:56,289 --> 00:36:58,814
Este � o �ltimo controle,
560
00:36:58,858 --> 00:37:00,826
� preciso comprar o produto
sen�o fica doente.
561
00:37:01,633 --> 00:37:04,284
Onde vou o que quer que fa�o,
sempre tenho a camisa de for�a
562
00:37:04,284 --> 00:37:07,633
da droga, sem poder mover
um dedo para me libertar.
563
00:37:07,902 --> 00:37:11,075
Quero me libertar disso,
mais que tudo no mundo.
564
00:37:12,205 --> 00:37:13,672
Estava nessa
entrevista com Bill.
565
00:37:13,706 --> 00:37:15,798
E disse a ele: "Sabe, Bill,
tive muita enxaqueca � noite,
566
00:37:15,841 --> 00:37:18,002
encontrei esses comprimidos
em meu arm�rio,
567
00:37:18,043 --> 00:37:20,443
tomei um par de Percodans".
568
00:37:20,479 --> 00:37:22,344
Seus olhos se abriram
e ele disse: "Qu�?"
569
00:37:22,381 --> 00:37:25,612
Eu disse: "Bem, qual o problema?"
570
00:37:25,651 --> 00:37:28,711
E ele disse: "O que quer dizer com
o que s�o?"
571
00:37:28,754 --> 00:37:33,282
Eu disse: "O que � Percodan?"
572
00:37:33,325 --> 00:37:39,355
Ele p�s seu rosto a
um palmo do meu e disse:
573
00:37:39,398 --> 00:37:45,234
"� lixo!" E se mandou.
574
00:37:45,270 --> 00:37:52,005
E me sentei ali com minha
bunda metaforicamente castigada.
575
00:37:52,044 --> 00:37:59,746
E imediatamente vi a
distin��o entre este ator,
576
00:37:59,785 --> 00:38:05,189
que era Bill Le com seus
v�cios, e um cara que
577
00:38:05,223 --> 00:38:12,288
vivia nos esgotos do mundo,
preso por essa merda.
578
00:38:12,331 --> 00:38:21,262
O incidente,
com ele gritando para mim
579
00:38:21,306 --> 00:38:25,003
"� lixo!",�
foi como um laser me atravessando,
580
00:38:25,043 --> 00:38:29,810
em dire��o a tudo que fa�o da minha vida,
581
00:38:29,848 --> 00:38:35,514
ou tomo sem cuidado, n�o s� p�lulas.
582
00:38:35,554 --> 00:38:41,925
Sexo, fama, cigarros, o que seja,
o que penso,
583
00:38:41,960 --> 00:38:45,862
o que posso ter,
o que posso provar hoje,
584
00:38:45,897 --> 00:38:48,991
posso respirar e suportar
porque isso n�o � nenhum problema.
585
00:38:49,034 --> 00:38:52,197
E de repente voc� desperta,
e � um verdadeiro problema.
586
00:38:52,237 --> 00:38:59,302
� uma vida servida na privada
em vez de em uma bandeja de prata.
587
00:38:59,344 --> 00:39:03,781
Ele abriu um t�nel
para uma sa�da.
588
00:39:03,815 --> 00:39:06,875
Porque se voc� est� fazendo algo
e quer parar,
589
00:39:06,918 --> 00:39:11,116
n�o pensar� em parar at� que entenda
o que realmente est� fazendo.
590
00:39:39,618 --> 00:39:42,678
A lenda diz que foi
para Londres e encontrou
591
00:39:42,721 --> 00:39:46,248
a cura com a apomorfina, em 1956.
592
00:39:46,291 --> 00:39:49,886
A realidade � que a rondou,
de vez em quando,
593
00:39:49,928 --> 00:39:58,393
de uma maneira ou outra,
durante toda a vida.
594
00:39:58,437 --> 00:40:04,967
Quando o encontrei em 74 estava limpo
com exce��o
595
00:40:05,010 --> 00:40:12,007
de algum comprimido, mas
em dois anos estava nisso de novo.
596
00:40:12,050 --> 00:40:15,577
E nesse tempo estava t�o
enrolado que a �nica sa�da
597
00:40:15,620 --> 00:40:21,525
foi se inscrever em um programa
de manuten��o com metadona.
598
00:40:21,560 --> 00:40:26,725
Seu m�dico era o
Dr. Harvey Carcass.
599
00:40:27,050 --> 00:40:28,994
Me d� algo para atirar!�
600
00:40:31,736 --> 00:40:33,897
Quero atirar em alguma coisa!
601
00:40:35,715 --> 00:40:38,937
Pr�ximo a uma ca�ada,
sempre querem remover as armas
602
00:40:38,937 --> 00:40:41,857
das pessoas que n�o as usam.
603
00:40:41,857 --> 00:40:45,542
N�o quero viver em uma sociedade
em que s� s�o permitidas armas
604
00:40:45,542 --> 00:40:48,483
aos policiais e militares.
605
00:41:02,901 --> 00:41:07,668
Este terr�vel aparato
foi um presente de Hunter Thompson.�
606
00:41:07,706 --> 00:41:09,936
� um Cassul 454,�
607
00:41:09,975 --> 00:41:13,035
o maior rev�lver
fabricado naquele tempo.
608
00:41:13,078 --> 00:41:15,569
O rev�lver que mais usava,
quando eu estava com ele,
609
00:41:15,614 --> 00:41:18,583
era uma Smith & Wesson calibre 38,
610
00:41:18,617 --> 00:41:20,949
ele a levava na cintura
o tempo todo.
611
00:41:20,986 --> 00:41:22,920
Menos quando ia
612
00:41:22,954 --> 00:41:27,755
ao barbeiro
ou ao m�dico,
613
00:41:27,792 --> 00:41:29,521
e poderia incomodar as pessoas
que viam
614
00:41:29,561 --> 00:41:32,394
um velho com esse
peda�o de ferro na cintura.
615
00:41:32,430 --> 00:41:34,762
Michael n�o gostava que
ele andasse com essa arma,
616
00:41:34,799 --> 00:41:39,360
de modo que combinaram que levaria
uma pequena Derringers,
617
00:41:39,403 --> 00:41:41,894
em vez de um grande rev�lver
na cintura.
618
00:41:41,939 --> 00:41:45,033
Mas quando estava em sua casa
sempre tinha uma arma perto,
619
00:41:45,075 --> 00:41:48,272
dormia com uma embaixo do travesseiro...
620
00:41:48,312 --> 00:41:50,109
Quando dorm�amos
junto na cama,
621
00:41:50,147 --> 00:41:53,082
sempre havia uma arma carregada
na cama conosco.
622
00:41:53,117 --> 00:41:57,781
Bem, sim, havia uma arma carregada
e na cama conosco.
623
00:41:57,821 --> 00:42:00,722
Havia armas por todos os lados
em sua casa. Em toda parte.
624
00:42:00,758 --> 00:42:02,589
Me lembro que em uma
das primeiras noites
625
00:42:02,626 --> 00:42:04,491
est�vamos dormindo juntos
em sua casa em Kansas,�
626
00:42:04,528 --> 00:42:07,053
e eu estou brincando com meus p�s
debaixo das cobertas
627
00:42:07,097 --> 00:42:09,964
e meu p� encostou em algo,
algo muito duro,
628
00:42:10,000 --> 00:42:12,434
e eu disse
"William, o que � isso?".�
629
00:42:12,469 --> 00:42:14,562
E ele disse
"� um rev�lver".
630
00:42:14,605 --> 00:42:18,666
E eu disse
"Ok, e est� carregado?"�
631
00:42:18,709 --> 00:42:21,769
E ele disse "Sim, sempre deve
estar carregado,
632
00:42:21,812 --> 00:42:25,771
ent�o n�o se preocupe
se est� carregado ou n�o."
633
00:42:27,217 --> 00:42:30,983
Isto � um silenciador.
634
00:42:31,021 --> 00:42:32,886
Isto estava no s�t�o de William.
635
00:42:32,923 --> 00:42:39,453
Pegava o 38 e disparava no s�t�o.
Havia um objetivo ali,
636
00:42:39,496 --> 00:42:45,628
e no piso de cima,
isso � o que se ouvia.
637
00:42:51,642 --> 00:42:53,337
E assim � como se silencia.
638
00:42:53,377 --> 00:42:54,503
E mal...
639
00:42:54,545 --> 00:42:57,036
nos sent�vamos
� mesa para comer,
640
00:42:57,081 --> 00:43:01,984
e sab�amos
e pergunt�vamos: "Ouviram isso?"
641
00:43:02,019 --> 00:43:03,646
E eles diziam: "o qu�?"
642
00:43:03,687 --> 00:43:05,655
Atirava seis vezes com o 38.
643
00:43:08,659 --> 00:43:14,928
Suponho que ele sentia
certo al�vio com isso,
644
00:43:14,965 --> 00:43:19,231
no sentido de que � melhor
que injetar hero�na.
645
00:43:19,269 --> 00:43:23,069
Quer dizer, dispara
outra coisa e acontece um bang.
646
00:43:23,107 --> 00:43:26,543
Tinha uma fascina��o
com as armas de fogo.
647
00:43:26,577 --> 00:43:29,671
Sempre me perguntei
de onde isso surgiu.
648
00:43:29,713 --> 00:43:35,481
Talvez por ser gay, e estar
submetido a esse tipo de abuso,
649
00:43:35,519 --> 00:43:38,113
que os gays sofrem.
650
00:43:38,155 --> 00:43:40,089
E ele era um homem magro,
nunca foi um cara grande.�
651
00:43:40,124 --> 00:43:42,319
E talvez o ajudasse
a se sentir mais seguro,
652
00:43:42,359 --> 00:43:44,156
porque sei que ele sempre
tinha uma arma em casa.
653
00:43:44,194 --> 00:43:47,755
Falava de se defender...
654
00:43:47,798 --> 00:43:49,129
Acho que fantasiava
655
00:43:49,166 --> 00:43:52,260
com o que faria se algu�m
o amea�asse.
656
00:43:52,302 --> 00:43:55,738
Como quando teve um cachorro
nos atacando no caminho a Dylan.�
657
00:43:55,773 --> 00:43:59,800
O cara tinha 14 planos diferentes
de como resolver aquilo.
658
00:43:59,843 --> 00:44:03,370
Burroughs dizia que sempre se devia
ter tr�s linhas de defesa.
659
00:44:03,414 --> 00:44:07,373
Tinha a espada-bengala,
se apertava um bot�o
660
00:44:07,418 --> 00:44:08,612
e se transformava em lan�a.
661
00:44:08,652 --> 00:44:12,782
Tinha um bengala, e conhecia
a arte de golpear com uma bengala.
662
00:44:12,823 --> 00:44:17,487
estudou como fazer, tinha um livro sobre isso;
e depois havia a Cobra,
663
00:44:17,528 --> 00:44:22,625
e tamb�m havia uma faca afiada
que se podia atirar muito r�pido.
664
00:44:22,666 --> 00:44:24,964
Estudou todas essas artes
de autodefesa.
665
00:44:28,272 --> 00:44:38,978
Em seus escritos, se v� que sempre est�
se empurrando em dire��o aos limites.
666
00:44:39,016 --> 00:44:43,077
E a sensa��o de perigo
que � evocada ali,
667
00:44:43,120 --> 00:44:46,283
Se havia algo que o intrigava
eram as serpentes.
668
00:44:46,323 --> 00:44:48,314
As serpentes representavam,
entre outras coisas,
669
00:44:48,358 --> 00:44:51,088
uma forma de arma�
para William Burroughs.�
670
00:44:51,128 --> 00:44:54,097
O processo de inje��o
de veneno de serpente � muito,
671
00:44:54,131 --> 00:44:58,295
muito similar � do proj�til
de uma arma.
672
00:44:58,335 --> 00:45:02,897
Ele era fascinado pelas propriedades
viciantes do veneno de serpente.
673
00:45:02,940 --> 00:45:04,840
Kim, se tivesse que optar,
674
00:45:04,875 --> 00:45:11,212
preferiria ser uma serpente
venenosa ou n�o venenosa?
675
00:45:11,248 --> 00:45:15,446
Venenosa, senhor, como uma
mamba verde ou uma cobra cuspidora.
676
00:45:15,486 --> 00:45:17,420
Por qu�?
677
00:45:17,454 --> 00:45:19,012
Me sentiria mais seguro, senhor.
678
00:45:19,056 --> 00:45:20,819
Mais seguro?
679
00:45:20,858 --> 00:45:22,223
Sim, senhor.
680
00:45:22,259 --> 00:45:25,285
Os mortos s�o menos
perigosos que os vivos.
681
00:45:25,329 --> 00:45:28,958
� um passo na dire��o correta.
682
00:45:28,999 --> 00:45:32,628
Jovem, acho que voc�
� um assassino.
683
00:45:38,842 --> 00:45:40,241
Escrevi uma carta a ele,
684
00:45:40,277 --> 00:45:43,542
e lhe ofereci
uma v�bora de Gab�o.�
685
00:45:43,580 --> 00:45:47,516
E terminei a carta com uma
esp�cie de advert�ncia,
686
00:45:47,551 --> 00:45:50,042
Se n�o houver resposta,
687
00:45:50,087 --> 00:45:57,118
seja positiva ou negativa,
considere a serpente a caminho.
688
00:45:57,161 --> 00:46:01,426
Assim que rapidamente respondeu.
689
00:46:01,464 --> 00:46:02,954
De fato, tenho dois
ou tr�s cartas breves
690
00:46:02,999 --> 00:46:07,868
onde me pede
para n�o enviar a v�bora do Gab�o.
691
00:46:07,904 --> 00:46:10,236
Mas tamb�m recebi um
convite para sua casa.
692
00:46:10,273 --> 00:46:12,673
Naqueles dias, eu andava com
serpentes nas malas.
693
00:46:12,708 --> 00:46:16,337
E ele queria v�-las se alimentando.
Acho que tinha uma cascavel,
694
00:46:16,379 --> 00:46:17,744
e um par de cobrinhas.
695
00:46:17,780 --> 00:46:22,274
E pus uma ratazana ou um rato
ali para que pudessem comer.
696
00:46:22,318 --> 00:46:27,654
E o rato saltou para fora
para n�o ser mordido.
697
00:46:27,690 --> 00:46:30,750
E William instintivamente
reagiu com sua m�o
698
00:46:30,793 --> 00:46:34,854
e agarrou a ratazana
ou o rato para coloc�-lo na posi��o
699
00:46:34,897 --> 00:46:38,298
de forma que a serpente
podia ter lhe mordido.
700
00:46:38,334 --> 00:46:44,034
E quando fez isso,
a serpente atacou.
701
00:46:44,073 --> 00:46:50,410
Acho que s� ro�ou sua m�o,
a rasgou.
702
00:46:50,446 --> 00:46:56,510
Estive perto de ser o respons�vel
pela morte de William Burroughs,
703
00:46:56,552 --> 00:46:59,214
quando reagiu assim.
704
00:46:59,255 --> 00:47:06,058
um cara muito corajoso, mas n�o muito
prudente, como deveria ter sido.
705
00:47:11,434 --> 00:47:13,163
Havia bebido algo com Fred,
706
00:47:13,202 --> 00:47:18,936
e vinho e disse: "Olhe,
minha m�o est� est�vel agora".�
707
00:47:18,975 --> 00:47:22,502
Algumas vodkas com coca
te ajudam.
708
00:47:22,545 --> 00:47:26,675
Mas a coisa com William,
e Tom tamb�m pensa isso,
709
00:47:26,716 --> 00:47:31,949
� que dizia
"Te contei sobre..."
710
00:47:31,988 --> 00:47:33,387
e se tomava um trago,
711
00:47:33,422 --> 00:47:37,381
e pensava que ia terminar,
que ia cair.
712
00:47:39,254 --> 00:47:43,364
Eu poderia te liquidar
como um alco�lico acad�mico.
713
00:47:43,650 --> 00:47:46,539
Est� armado?
714
00:47:48,471 --> 00:47:52,168
William, por um tempo,�
alugou esta casa.�
715
00:47:52,208 --> 00:47:55,268
E uma vez, me contaram,
eu estava fora da cidade,
716
00:47:55,311 --> 00:47:59,008
atirou contra umas bandejas de prata
no muro de pedra ali.
717
00:47:59,048 --> 00:48:02,643
Escutei isso e disse "Oh meu Deus,
� um milagre que esteja vivo."
718
00:48:02,685 --> 00:48:04,778
Porque, suponho, as balas�
furam as bandejas
719
00:48:04,820 --> 00:48:06,981
e retornam.
720
00:48:07,023 --> 00:48:10,117
Uma vez estava fazendo isso
721
00:48:10,159 --> 00:48:16,064
e havia algumas garrafas pretas
penduradas por cordas,
722
00:48:16,098 --> 00:48:20,194
Assim que o cara estava ali
disparando,
723
00:48:20,236 --> 00:48:22,227
e de repente se volta,
724
00:48:22,271 --> 00:48:25,206
e aparece esta grande
mancha em seu rosto.
725
00:48:25,241 --> 00:48:27,471
E naturalmente o primeiro impulso,
726
00:48:27,510 --> 00:48:29,671
de quem estava com ele,
foi pensar que tinha tomado um tirado.
727
00:48:29,712 --> 00:48:32,010
Mas ent�o se deram conta de
que n�o era vermelho, era preto.
728
00:48:32,048 --> 00:48:35,984
Ao que parece, um peda�o de vidro da
garrafa havia rebatido ferindo-o.
729
00:48:36,018 --> 00:48:40,318
� um milagre que tenha vivido tanto tempo
com todas as coisas que fez.
730
00:48:55,705 --> 00:49:01,109
Joan Vollmer era a companheira de
quarto de Eddie Kerouac-Parker.
731
00:49:01,143 --> 00:49:06,581
Todos achavarm que ela era uma
mulher encantadora, inteligente,
732
00:49:06,615 --> 00:49:09,106
e que tinha que conhecer
William Burroughs.
733
00:49:09,151 --> 00:49:13,315
Ent�o come�aram a sair,
a se drogar juntos.
734
00:49:13,356 --> 00:49:20,489
William tamb�m sa�a com homens
e Joan sofria por isso.
735
00:49:20,529 --> 00:49:23,521
Na �poca que foram para
a Cidade do M�xico,
736
00:49:23,566 --> 00:49:28,060
Joan estava tomando
grandes quantidades de benzedrina,
737
00:49:28,104 --> 00:49:29,298
e bebendo muito.
738
00:49:34,243 --> 00:49:37,735
William Burroughs tinha voltado
ao M�xico depois de uma longa viagem
739
00:49:37,780 --> 00:49:40,840
com Lewis Marker,
seu jovem namorado.
740
00:49:40,883 --> 00:49:43,511
Em uma festa de recep��o
organizada por sua esposa,
741
00:49:43,552 --> 00:49:47,147
Burroughs, b�bado, lan�ou a ideia
de mudar-se para a Am�rica do Sul
742
00:49:47,189 --> 00:49:49,521
onde poderia ca�ar javalis selvagens.
743
00:49:49,558 --> 00:49:52,152
Joan brincou que, se Bill
fosse viver como ca�ador,
744
00:49:52,194 --> 00:49:54,355
morreriam de fome.
745
00:49:54,397 --> 00:49:57,230
Burroughs, em resposta,
desafiou Joan.
746
00:49:57,266 --> 00:50:02,533
Para demonstrar que tipo
de atirador era, a la William Tell.
747
00:50:02,571 --> 00:50:05,734
P�s uma garrafa de gim sobre sua cabe�a,
ela se virou, riu,
748
00:50:05,775 --> 00:50:11,236
e disse: "N�o posso olhar, voc� sabe
que n�o suporto sangue".
749
00:50:11,280 --> 00:50:14,113
William Burroughs atirou
e errou a garrafa,
750
00:50:14,150 --> 00:50:17,881
acertando um disparo mortal
na frente de Joan.
751
00:50:22,490 --> 00:50:26,324
Para algu�m como Burroughs,�
era uma brincadeira.
752
00:50:26,361 --> 00:50:30,991
Estava brincando de William Tell�
com uma 45, pelo amor de Deus!
753
00:50:31,032 --> 00:50:32,829
Acredito que estavam
b�bados ou drogados,
754
00:50:32,867 --> 00:50:35,062
e estavam jogando,
como se fosse roleta russa,
755
00:50:35,103 --> 00:50:36,001
esse tipo de coisas.
756
00:50:36,037 --> 00:50:37,527
P�s a ma�� em sua cabe�a,
tratou de atirar e errou.
757
00:50:37,572 --> 00:50:41,736
Quero dizer, foi previs�vel.
Quase como um esquete c�mico.
758
00:50:41,776 --> 00:50:47,942
Allen Ginsberg pensou que
poderia ter sido
759
00:50:47,982 --> 00:50:50,348
uma esp�cie de desejo de morrer
por parte dela.
760
00:50:50,385 --> 00:50:54,788
Acho que Allen estava
decidido a salvar William,
761
00:50:54,823 --> 00:51:01,023
ajudando como podia,
tratando de compreend�-lo,
762
00:51:01,062 --> 00:51:07,297
sem ver que havia sido um ato
de descuido e viol�ncia,
763
00:51:07,335 --> 00:51:11,066
ou que havia algum estranho,
obscuro elemento.
764
00:51:11,106 --> 00:51:15,202
Mas algo certo � que houve
energia fora do controle.
765
00:51:15,243 --> 00:51:18,076
O acidente deixou seus
dois filhos sem m�e.
766
00:51:18,113 --> 00:51:20,775
Julie, a filha de Joan
de um casamento anterior,
767
00:51:20,815 --> 00:51:22,908
ficou sob os cuidados de seus av�s.
768
00:51:22,951 --> 00:51:25,545
William nunca voltou a v�-la.
769
00:51:25,587 --> 00:51:31,219
Seu filho, Billy Burroughs Jr.,
teve uma vida curta e problem�tica.
770
00:51:31,259 --> 00:51:34,490
Apesar das hist�rias de
William sobre o incidente,�
771
00:51:34,529 --> 00:51:37,862
conseguiu escapar do M�xico
e nunca foi preso.
772
00:51:37,899 --> 00:51:40,959
Sobre Joan,
Burroughs mais tarde comentou:�
773
00:51:41,002 --> 00:51:43,903
"Cheguei � terr�vel conclus�o
774
00:51:43,938 --> 00:51:48,875
de que nunca teria sido um escritor
se n�o fosse pela morte de Joan".
775
00:51:48,910 --> 00:51:55,406
"Existem erros muito monstruosos
para o arrependimento ou o perd�o".
776
00:51:55,450 --> 00:51:58,214
Edward Arlington Robinson.
777
00:51:58,253 --> 00:52:01,586
Qualquer pessoa que
errou dessa forma,
778
00:52:01,623 --> 00:52:08,529
e pagou por isso, n�o confiar�
numa troca de alma.
779
00:52:08,563 --> 00:52:12,124
O melhor que poderia haver dito
sobre aquilo seria:
780
00:52:12,167 --> 00:52:14,635
o remorso � arrogante,
781
00:52:14,669 --> 00:52:19,766
Ainda para o remorso
� preciso orgulho,
782
00:52:19,807 --> 00:52:23,607
e se basear na ideia de
que poderia corrigi-lo,
783
00:52:23,645 --> 00:52:25,704
que teria o poder para consertar.
784
00:52:25,747 --> 00:52:30,184
Uma das obras mais extraordin�rias
� essa introdu��o de "Queer".�
785
00:52:30,218 --> 00:52:32,345
Porque ele dizia
essas coisas com frequ�ncia ali,
786
00:52:32,387 --> 00:52:36,289
e com o passar das d�cadas,
b�bado e sozinho,
787
00:52:36,324 --> 00:52:40,090
ele falava disso em termos
de algo que havia acontecido
788
00:52:40,128 --> 00:52:41,755
no momento de sincronicidade,
789
00:52:41,796 --> 00:52:44,060
algo que acontece e te
causa uma rea��o
790
00:52:44,098 --> 00:52:45,326
e n�o se sabe o que �.
791
00:52:45,366 --> 00:52:47,231
E ele falava sempre
de como na Cidade do M�xico
792
00:52:47,268 --> 00:52:50,294
estava caminhando pela
rua e come�ava a chorar.
793
00:52:50,338 --> 00:52:52,329
E, sabe
William era um cara dur�o,
794
00:52:52,373 --> 00:52:55,831
ent�o chorava durante dez segundos,
e seguia caminhando
795
00:52:55,877 --> 00:52:59,108
pelas ruelas
do M�xico antigo.
796
00:52:59,147 --> 00:53:00,705
E isso aconteceu
tr�s ou quatro vezes.
797
00:53:00,748 --> 00:53:03,308
E ele ia se encontrar com
Joan �s 5 em um bar.
798
00:53:03,351 --> 00:53:05,751
N�o sabia por que
estava chorando.
799
00:53:05,787 --> 00:53:08,483
E s� depois que ela morreu,
lembrou-se disso.
800
00:53:08,523 --> 00:53:11,856
A ideia � que sua mente
sincroniza, que
801
00:53:11,893 --> 00:53:15,989
sua mente prev�, ou v�,
que algo vai acontecer
802
00:53:16,030 --> 00:53:18,123
no futuro imediato
e voc� reage a isso,
803
00:53:18,166 --> 00:53:19,793
estava chorando
por essa sensa��o de horror.
804
00:53:35,316 --> 00:53:37,147
Perto do final de sua vida
nos reunimos,
805
00:53:37,185 --> 00:53:38,777
e fizemos uma performance para ele,
806
00:53:38,820 --> 00:53:40,048
e eu decidi ler
807
00:53:40,088 --> 00:53:42,454
a introdu��o de "Queer".�
808
00:53:42,490 --> 00:53:45,584
E estava lendo,
muito concentrada,
809
00:53:45,627 --> 00:53:49,620
e costumo improvisar
quando leio.
810
00:53:49,664 --> 00:53:53,623
Assim que, lendo algo t�o
�ntimo dele,
811
00:53:53,668 --> 00:53:57,399
estava consciente de que ele
estaria plenamente concentrado
812
00:53:57,438 --> 00:54:04,708
em como eu leria,
e o que poderia descobrir dentro disso.
813
00:54:04,746 --> 00:54:07,943
E, de repente,�
ca� no inferno.
814
00:54:07,982 --> 00:54:14,615
Era como se minha l�ngua estivesse presa,
e comecei a balbuciar um pouco.
815
00:54:24,065 --> 00:54:27,831
E quando terminei,
todo mundo estava...
816
00:54:27,869 --> 00:54:31,361
houve uma fra��o de segundo
de sil�ncio total,
817
00:54:31,406 --> 00:54:35,172
porque foi uma esp�cie
de momento forte.
818
00:54:35,209 --> 00:54:37,006
E ent�o acabei.
819
00:54:37,045 --> 00:54:39,479
E depois
me aproximei de William
820
00:54:39,514 --> 00:54:43,108
e n�o sabia se pedia desculpas.
821
00:54:43,150 --> 00:54:46,415
N�o sabia o que dizer.
822
00:54:46,453 --> 00:54:49,149
E ele apenas segurou minha m�o,
e seus olhos me olharam quase com l�grimas,
823
00:54:49,189 --> 00:54:54,752
e simplesmente disse: "Obrigado!"
824
00:54:54,795 --> 00:54:58,458
� como hipnotizar algu�m.
825
00:54:58,498 --> 00:55:03,936
Sinto que se William
tinha alguma d�vida em sua mente,
826
00:55:03,970 --> 00:55:07,201
se foi um acidente,
ou o que seja que eu canalizei,
827
00:55:07,240 --> 00:55:13,338
ou a partir do ar,
ou do pr�prio William,�
828
00:55:13,380 --> 00:55:15,314
isso ajudou a lhe dar algum descanso.
829
00:55:15,349 --> 00:55:18,841
A negatividade desse karma
o impulsionou a ser escritor.
830
00:55:18,885 --> 00:55:23,345
Tinha que batalhar com
esse pesado fardo,
831
00:55:23,390 --> 00:55:27,417
transformando em arte esse karma
negativo, porque ele amava Joan.
832
00:55:27,461 --> 00:55:29,929
Era um homem gay
mas teve uma esposa e a amava.
833
00:55:29,963 --> 00:55:33,956
Tiveram uma vida juntos.
834
00:55:34,000 --> 00:55:35,934
Foi uma grande trag�dia para ele.
835
00:55:42,309 --> 00:55:44,800
N�o acredito que se tem
um acidente como esse
836
00:55:44,845 --> 00:55:48,246
e n�o marque por toda a vida.
837
00:55:48,281 --> 00:55:50,181
Marca o que significa ter
uma arma de fogo;
838
00:55:50,217 --> 00:55:53,186
marca o que significa
andar brincando com isso...
839
00:55:53,220 --> 00:55:56,280
quando se fez.
840
00:55:56,323 --> 00:56:03,752
Estou certo de que esse acidente
o pegou de cheio.
841
00:56:03,797 --> 00:56:07,255
Por certo... sim.
842
00:56:08,001 --> 00:56:09,161
Depois de matar sua esposa,
843
00:56:09,202 --> 00:56:11,397
William Burroughs se mudou para
Tanger, Marrocos,
844
00:56:11,438 --> 00:56:14,305
onde lutou
contra seu v�cio em hero�na.
845
00:56:14,341 --> 00:56:17,777
Ali, em forma de notas,
confiss�es, di�rios e cartas
846
00:56:17,811 --> 00:56:19,870
a Allen Ginsberg e Jack Kerouac,�
847
00:56:19,913 --> 00:56:24,543
produziu os textos do que
seria "Naked Lunch" (Almo�o Nu).
848
00:56:35,996 --> 00:56:42,663
Burroughs � justamente
o personagem desse livro.
849
00:56:42,702 --> 00:56:45,466
Encontro um Burroughs muito
divertido.
850
00:56:45,505 --> 00:56:49,601
Alguma pessoas s�o como... Deus,
"Naked Lunch" � obsceno!�
851
00:56:49,643 --> 00:56:55,445
Todos esses caras enforcados,
todo esse juda�smo, o repugnante...
852
00:56:55,482 --> 00:56:59,714
o que faltava na leitura
de Burroughs, algo totalmente divertido.
853
00:56:59,753 --> 00:57:02,551
Como um grande esc�rnio,
854
00:57:02,589 --> 00:57:08,750
mas o material que usa s�o
imagens brutas do insconsciente.
855
00:57:09,000 --> 00:57:15,000
Por que sempre uso a par�dia? Porque nem na
vida nem nos escritos encontro sinceridade.
856
00:57:16,002 --> 00:57:19,529
William Burroughs�
era distante de muita gente,
857
00:57:19,573 --> 00:57:22,838
e definitivamente do "mainstream",
da cultura ocidental que o marginalizava.
858
00:57:22,876 --> 00:57:26,676
E s� um marginal
teria o enlevo
859
00:57:26,713 --> 00:57:29,807
de escrever sobre a cultura ocidental
como ele fez em "Naked Lunch".
860
00:57:29,850 --> 00:57:32,444
"Naked Lunch" se destacou
porque era muito diferente.
861
00:57:32,486 --> 00:57:36,946
Era um romance que voc�
amava ou odiava.
862
00:57:36,990 --> 00:57:40,187
Tamb�m inaugurou
toda a era do extremo,
863
00:57:40,227 --> 00:57:45,859
porque era t�o subversivo�
que tinha sua marca pr�pria.
864
00:57:45,899 --> 00:57:50,893
Em 1962, o romance foi julgado
em Boston, Massachusetts, por obscenidade.�
865
00:57:50,937 --> 00:57:56,000
Os tribunais o acusaram de
infantic�dio e pedofilia.
866
00:57:56,042 --> 00:58:00,604
As testemunhas de Burroughs�
inclu�am Allen Ginsberg e Norman Mailer.�
867
00:58:00,647 --> 00:58:06,586
Seria a �ltima grande audi�ncia de
censura liter�ria nos Estados Unidos.
868
00:58:06,620 --> 00:58:11,114
Finalmente, em 1966, a Corte Suprema
de Massachusetts�revogou a senten�a,
869
00:58:11,157 --> 00:58:14,422
afirmando que o livro, efetivamente,
possu�a um redentor valor social,
870
00:58:14,461 --> 00:58:17,794
e foi amplamente publicado
nos Estados Unidos.
871
00:58:17,831 --> 00:58:21,767
Ele venceu a censura porque
n�o havia leis contra isso.
872
00:58:21,801 --> 00:58:24,929
N�o entendiam de gays viciados em
hero�na e que se gabavam disso.
873
00:58:24,971 --> 00:58:27,235
e falavam disso,
e o faziam parecer atrativo.
874
00:58:27,274 --> 00:58:28,798
Isso n�o estava nos livros da lei.
875
00:58:28,842 --> 00:58:32,039
Ningu�m havia pensado em algo
que n�o era, todavia, ilegal.
876
00:58:32,078 --> 00:58:34,842
E esse livro era t�o apaixonante,
e para come�ar
877
00:58:34,881 --> 00:58:38,749
n�o se pode ter melhor publicit�rio
que um censor.
878
00:58:38,785 --> 00:58:40,810
Especialmente nos anos 50 e 60.
879
00:58:40,854 --> 00:58:47,316
Este � William falando sobre a
acusa��o de pornogr�fico a "Naked Lunch".
880
00:58:47,360 --> 00:58:49,692
Assim, disse, "Algumas passagens
do livro que t�m sido chamadas
881
00:58:49,729 --> 00:58:53,165
de pornogr�ficas foram escritas como
uma alegoria contra a pena de morte,
882
00:58:53,199 --> 00:58:56,032
� maneira de "A Modest Proposal"
de Jonathan Swift.
883
00:58:56,069 --> 00:58:59,266
Estas se��es t�m por objetivo
revelar a pena de morte
884
00:58:59,306 --> 00:59:03,139
como obscena, b�rbara,
um repugnante anacronismo
885
00:59:03,175 --> 00:59:06,440
assim como o almo�o est� nu.
886
00:59:06,478 --> 00:59:10,244
Se as sociedades civilizadas querem retornar
aos ritos druidas enforcando gente
887
00:59:10,282 --> 00:59:14,810
no boque sagrado,
ou bebendo sangue com os aztecas,�
888
00:59:14,853 --> 00:59:18,050
ou alimentando os deuses com sangue
de sacrif�cios humanos,
889
00:59:18,090 --> 00:59:20,991
vamos ver o que
na realidade comem e bebem,
890
00:59:21,026 --> 00:59:26,191
fazendo-os ver o que est� no extremo
da carga da ca�amba.
891
00:59:26,231 --> 00:59:29,257
O homem � levado nu
por dois enormes negros,
892
00:59:29,301 --> 00:59:34,329
que o depositam em uma plataforma
com uma brutalidade bestial.
893
00:59:34,373 --> 00:59:38,707
O homem se retorce,
sua pele se torna viscosa,
894
00:59:38,744 --> 00:59:43,738
como gelatina transparente�
que se deixa no nevoeiro verde...
895
00:59:43,782 --> 00:59:45,716
Creio que os escritos de Burroughs,�
896
00:59:45,751 --> 00:59:49,653
particularmente "Naked Lunch",
eram bastante revolucion�rios.�
897
00:59:49,688 --> 00:59:52,350
Falavam de coisas que
n�o se dizia,
898
00:59:52,391 --> 00:59:55,758
especialmente nos Estados Unidos
que era, eu diria,
899
00:59:55,794 --> 00:59:58,354
muito mais repressor sexualmente,
900
00:59:58,397 --> 01:00:01,696
devido � tradi��o puritana
e tudo isso.
901
01:00:01,734 --> 01:00:08,503
N�o era apenas a homossexualidade,
era essa sexualidade estranha.
902
01:00:12,511 --> 01:00:17,039
Nos anos 60 se tornou bastante
pol�tico com os hippies.�
903
01:00:17,082 --> 01:00:21,883
Se tinham um programa definido,
a maioria dos objetivos se tornaram realidade:
904
01:00:21,920 --> 01:00:29,326
o fim da guerra do Vietn�,
a legaliza��o da maconha, o fim da censura,
905
01:00:29,361 --> 01:00:35,527
o reconhecimento dos direitos das minorias,
quase todos esses objetivos foram alcan�ados.
906
01:00:39,738 --> 01:00:42,901
Quando Bill testemunhava eventos
como esses, ele escrevia.
907
01:00:42,941 --> 01:00:46,274
E o que se v� em seus textos
� o que ele via.
908
01:00:46,311 --> 01:00:52,409
Ele dizia coisas �bvias...
que havia um Estado fascista, de terror.
909
01:00:52,451 --> 01:00:55,978
Em Grant Park,
quando a pol�cia chegava,
910
01:00:56,021 --> 01:01:01,960
perguntou a si mesmo se seria capaz de
suportar ou se sairia correndo,
911
01:01:01,994 --> 01:01:03,962
Ele estava preocupado com isso,
e tamb�m estava preocupado com
912
01:01:03,996 --> 01:01:06,863
sua capacidade de se mover r�pido
para escapar, porque al�m de tudo,
913
01:01:06,899 --> 01:01:09,595
a maioria eram de garotos e ele estava
adiantado nos 50 naquele momento.
914
01:01:21,413 --> 01:01:22,812
Allen Ginsberg
era mais hippie.�
915
01:01:22,848 --> 01:01:24,543
Os hippies sempre
me deixaram nervoso.
916
01:01:24,583 --> 01:01:26,448
�ramos punks sem
saber que �ramos punk...�
917
01:01:26,485 --> 01:01:29,454
nos parec�amos com os hippies,�
mas t�nhamos valores punk.
918
01:01:29,488 --> 01:01:33,515
William era como
nosso atalho, meus amigos,
919
01:01:33,559 --> 01:01:38,428
porque era bravo, e causava problemas,
e n�o era politicamente correto.
920
01:01:38,464 --> 01:01:42,423
Enquanto Allen era politicamente correto
dentro do movimento hippie,�
921
01:01:42,468 --> 01:01:45,460
Burroughs sequer era politicamente
correto no movimento hippie.
922
01:01:45,738 --> 01:01:49,333
H� uma liga��o real
entre os beats e os punks.
923
01:01:49,374 --> 01:01:52,036
Os punks s�o os neo-beats.�
924
01:01:52,077 --> 01:01:54,000
Grande parte da filosofia punk
ou estilo de vida ou atitude...
925
01:01:54,000 --> 01:01:55,000
punk vinham da�.
926
01:02:10,929 --> 01:02:13,159
Nessa �poca em que
o conheci, em 75,
927
01:02:13,198 --> 01:02:16,292
seu trabalho era influenciado
pelo punk rock.
928
01:02:16,335 --> 01:02:21,898
E acho que a cultura queer
fez nascer o punk rock,
929
01:02:21,940 --> 01:02:23,999
sempre pensei isso.
930
01:02:24,042 --> 01:02:26,237
N�o se esque�am que ele tinha
essa coluna, "O Tempo dos Assassinos",
931
01:02:26,278 --> 01:02:28,610
na revista "Crawdaddy",
naqueles dias.
932
01:02:28,647 --> 01:02:32,583
"Crawdaddy" era uma popular
revista de rock.�
933
01:02:32,618 --> 01:02:34,586
Assim que, nesse contexto,�
934
01:02:34,620 --> 01:02:38,920
ele abria as portas para
estes jovens,
935
01:02:38,957 --> 01:02:42,449
que certamente s� leram um livro seu,
provavelmente "Junkie",
936
01:02:42,494 --> 01:02:46,954
e o adoravam como o padrinho
do punk, que � o que ele foi.
937
01:02:46,999 --> 01:02:49,866
E tamb�m temos que lembrar
que Bill vivia em Bowery,�
938
01:02:49,902 --> 01:02:52,928
a cinco quadras do CBGB's,�
939
01:02:52,971 --> 01:02:55,872
em uma regi�o onde muitas
estrelas do punk-rock viviam.
940
01:02:55,908 --> 01:02:58,604
Ele era uma esp�cie de Deus
nesse mundo.
941
01:02:58,644 --> 01:03:04,776
Me lembro da Patti Smith em St. Mark
em 74, depois de uma leitura,
942
01:03:04,817 --> 01:03:08,014
terminou dizendo para todo mundo que
William Burroughs estava de volta na cidade.
943
01:03:08,053 --> 01:03:10,681
N�o � demais? Bem-vindo a Nova York,
William Burroughs!�
944
01:03:14,893 --> 01:03:17,384
Eu estava em Amsterdam,�
945
01:03:17,429 --> 01:03:19,989
e n�o tocava em Amsterdam
desde que est�vamos ali,
946
01:03:30,675 --> 01:03:36,580
Ele lia em Max, e
Patti Smith lia, ou cantava,
947
01:03:36,614 --> 01:03:41,608
e foi como um movimento punk cedo,
e estava relacionado com isso.
948
01:03:41,652 --> 01:03:48,251
Vinha ao CBGB's o tempo todo
quando est�vamos com nosso trabalho,�
949
01:03:48,292 --> 01:03:51,989
e nos anos 70 era poss�vel
v�-lo sentado ali
950
01:03:52,029 --> 01:03:54,088
como o cavalheiro que era.
951
01:03:54,131 --> 01:03:57,157
H� muitas passagens
nos livros de William,
952
01:03:57,201 --> 01:04:00,364
sobretudo em "Naked Lunch"�
e "The Wild Boys",�
953
01:04:00,404 --> 01:04:02,964
em que ele profetizou
o punk rock.
954
01:04:03,007 --> 01:04:08,172
William tinha uma vis�o do futuro
que era paralela ao punk rock.
955
01:04:08,212 --> 01:04:14,014
Essa ideia de um grupo de garotos
ou um grupo de almas andr�ginas
956
01:04:14,051 --> 01:04:21,958
de um futuro cheio de putas
e vis�es febris,
957
01:04:21,993 --> 01:04:29,525
e todo o mundo de Johnny
em "The Wild Boys"...
958
01:04:29,567 --> 01:04:36,302
e meu primeiro disco, "Horses",�
est� ligado �s refer�ncias de Burroughs.
959
01:04:36,340 --> 01:04:39,503
O punk rock foi influenciado por Burroughs,�
960
01:04:39,543 --> 01:04:44,378
porque eu vejo o punk rock como algo
amplo, internacional, anti-autorit�rio,
961
01:04:44,415 --> 01:04:48,351
um redescobrimento cultural e
uma revolu��o criativa.
962
01:04:48,386 --> 01:04:52,254
Se tratava de acabar com todas
as categorias e hierarquias,
963
01:04:52,290 --> 01:04:57,227
era algo totalmente anti-autorit�rio,�
que veio contra essas vozes
964
01:04:57,261 --> 01:05:01,391
bastante tolas,
que ditavam valores
965
01:05:01,432 --> 01:05:04,196
de outra classe social,
a sociedade burguesa.
966
01:05:04,235 --> 01:05:06,999
A forma como o punk
tratava de dizer a verdade,
967
01:05:07,038 --> 01:05:11,031
e ser anti-autorit�rio,�
e ter humor negro,�
968
01:05:11,075 --> 01:05:15,136
e acredito que Burroughs � extremamente�
punk rock, e um modelo a seguir.�
969
01:05:15,179 --> 01:05:17,739
� curioso, o punk rock
era excitante para ele,
970
01:05:17,782 --> 01:05:23,812
mais que a contracultura,
a m�sica dos anos 60.
971
01:05:23,854 --> 01:05:26,118
Me lembro que em 77
eu via Burroughs.�
972
01:05:26,157 --> 01:05:28,148
Leu essa obra�
Bugger the Queen...
973
01:05:28,192 --> 01:05:31,320
Foi t�o extremo o que fez que
974
01:05:31,362 --> 01:05:34,957
o p�blico estava completamente�
surpreso com o que ele fez.
975
01:05:34,999 --> 01:05:39,993
Ele disse: "A banda Sex Pistols fez uma m�sica chamada "God Save the Queen",�
976
01:05:40,037 --> 01:05:43,598
e a recomendou, e disse,
"Eu gostaria de encerrar
977
01:05:43,641 --> 01:05:45,973
com uma obra que escrevi chamada
Bugger the Queen".
978
01:05:46,010 --> 01:05:49,844
E leu seus versos,
e ent�o ele, como que
979
01:05:49,880 --> 01:05:52,075
exclamava a cada vez
�Bugger the Queen!
980
01:05:52,116 --> 01:05:54,550
E o p�blico se
unia quando chegava
981
01:05:54,585 --> 01:05:55,677
"Bugger the Queen"!
982
01:05:59,623 --> 01:06:01,284
Fomos a sua casa
algumas vezes
983
01:06:01,325 --> 01:06:04,351
fizemos uns filmes em super 8
e tiramos fotos,
984
01:06:04,395 --> 01:06:06,090
e s� sacaneamos
com William um pouco.
985
01:06:06,130 --> 01:06:08,598
Est�vamos no quintal, na parte de tr�s,
986
01:06:08,632 --> 01:06:11,601
e vimos as diferentes coisas
que tinha l� fora.
987
01:06:11,635 --> 01:06:14,195
Tinha uma caixa
chamada Orgone Box,
988
01:06:14,238 --> 01:06:17,332
era como uma caixa,
ou algo assim,
989
01:06:17,375 --> 01:06:20,708
um feixe de galhos de madeira juntos
com um pequeno buraco na porta,
990
01:06:20,745 --> 01:06:23,839
e voc� se sentava ali e...
991
01:06:23,881 --> 01:06:25,849
Acho que a teoria de Reich
de se sentar ali
992
01:06:25,883 --> 01:06:30,911
permitia reunir certa
reserva de Energia Orgone,�
993
01:06:30,955 --> 01:06:32,547
como era chamada.
994
01:06:32,590 --> 01:06:35,024
� um pouco dif�cil de explicar,
mas entendi que tem algo
995
01:06:35,059 --> 01:06:37,857
a ver com o sentimento de
que qualquer falta na vida
996
01:06:37,895 --> 01:06:41,626
contribui para n�o se chegar
a um orgasmo verdadeiro e puro.
997
01:06:47,695 --> 01:06:51,826
N�o sou punk e n�o sei porque me
consideram o padrinho do punk.
998
01:06:52,143 --> 01:06:58,946
Acho que ele pensava que o rock and roll�
era uma merda... e grande parte �!
999
01:06:58,983 --> 01:07:03,750
E a maioria dos romances tamb�m!
1000
01:07:03,788 --> 01:07:06,279
De modo que, voc� sabe...
1001
01:07:06,323 --> 01:07:12,193
N�o acredito que ele sentisse
grande afinidade por tudo isso.
1002
01:07:12,229 --> 01:07:18,793
Muitos dos pioneiros do punk
tinham lido extensamente a Burroughs,�
1003
01:07:18,836 --> 01:07:23,170
como Iggy Pop e Lou Reed, e
Will Stather do "Negative Trend".
1004
01:07:23,207 --> 01:07:27,303
Muitas de suas ideias influenciaram
esse pessoal,
1005
01:07:27,344 --> 01:07:29,778
e depois outros absorveram esse trabalho,
1006
01:07:29,814 --> 01:07:32,647
sem saber que grande parte disso
havia vindo de Burroughs.�
1007
01:07:32,683 --> 01:07:36,642
"Lust for Life" de Iggy Pop tem
algo de Johnny Yen,
1008
01:07:36,687 --> 01:07:39,383
e galinhas hipnotizadas, e
1009
01:07:39,423 --> 01:07:40,981
achei que ficou �timo.
1010
01:07:41,025 --> 01:07:46,758
Escrevi uma can��o chamada
Gimme Some Skin,
1011
01:07:46,796 --> 01:07:54,965
que � uma das minhas m�sicas mais
depravadas, � o que dizem,
1012
01:07:55,004 --> 01:07:56,266
Eu a adoro.
1013
01:07:56,306 --> 01:07:59,605
E falo dele nessa m�sica.
1014
01:07:59,642 --> 01:08:04,238
Eu tinha 23 anos quando a escrevi.
1015
01:08:04,280 --> 01:08:06,748
E um desses personagens
� uma refer�ncia a ele,
1016
01:08:06,783 --> 01:08:08,546
e a letra diz:
1017
01:08:08,585 --> 01:08:11,247
Maria Tif�ide tem uma alma.
1018
01:08:11,287 --> 01:08:14,085
Chupa a noite toda um velho babaca.
1019
01:08:14,124 --> 01:08:17,389
L�ngua pra fora, l�ngua pra dentro.
1020
01:08:17,427 --> 01:08:20,362
Me d�, baby,
me d� um pouco de pele.
1021
01:08:20,396 --> 01:08:21,988
E depois a segunda estrofe �:
1022
01:08:22,031 --> 01:08:24,499
Billy Billy Lee n�o � nenhum ot�rio.
1023
01:08:24,534 --> 01:08:26,764
Todos os viciados creem que ele est� bem.
1024
01:08:35,712 --> 01:08:37,805
� uma boa m�sica, voc� devia
escut�-lo algum dia...
1025
01:08:37,847 --> 01:08:42,045
� uma zombaria ao estilo punk.
1026
01:08:42,085 --> 01:08:44,815
Com certeza algu�m como Dylan
foi inspirado,
1027
01:08:44,854 --> 01:08:49,086
como art�fice da palavra, de coisas
que Allen e William estavam fazendo.
1028
01:08:49,125 --> 01:08:51,525
A forma como se aproximavam da
linguagem e o que estavam escrevendo.
1029
01:08:51,561 --> 01:08:56,396
Uma esp�cie de forma moderna
de se aproximar da linguagem,
1030
01:08:56,432 --> 01:08:59,401
utilizando-a para descobrir
verdades diferentes.
1031
01:08:59,435 --> 01:09:01,369
E acredito que por isso as pessoas
do meio musical
1032
01:09:01,404 --> 01:09:03,031
tem correspondido ao trabalho de William,�
1033
01:09:03,072 --> 01:09:06,564
porque havia um monte de ideias
inspiradoras.
1034
01:09:09,913 --> 01:09:11,676
Uma das primeiras m�sicas
dos Dead Kennedys,
1035
01:09:11,714 --> 01:09:15,616
o lado B do nosso primeiro single
foi "O homem com os cachorros",
1036
01:09:15,652 --> 01:09:18,678
A can��o em si, as letras
estavam rebeldes,
1037
01:09:18,721 --> 01:09:21,622
n�o podia entender como
queria contar a hist�ria,
1038
01:09:21,658 --> 01:09:25,424
ou onde p�r o que,
era uma esp�cie de grande desordem.
1039
01:09:25,461 --> 01:09:27,929
Finalmente deixei as m�os
ca�rem e pensei,
1040
01:09:27,964 --> 01:09:30,899
o que tenho a perder,
vou provar o m�todo de Burroughs,�
1041
01:09:30,934 --> 01:09:33,232
vou cortar todos os
peda�os dessa can��o,
1042
01:09:33,269 --> 01:09:36,432
e mexer at�
conseguir algo de que goste.
1043
01:09:36,472 --> 01:09:38,235
E, de fato, funcionou.
1044
01:09:59,696 --> 01:10:04,326
Alguns exemplos disso,
�s vezes, quando me dou conta
1045
01:10:04,367 --> 01:10:07,200
que devo fazer com
os rascunhos, �s vezes�
1046
01:10:07,237 --> 01:10:12,174
devo guardar em sacos de
pl�stico e deixar cair assim
1047
01:10:12,208 --> 01:10:17,077
Isso � o Vulcanus 2000,�
do tardio projeto Lard.
1048
01:10:20,416 --> 01:10:22,384
Lutem contra a tuberculose, gente,
1049
01:10:22,418 --> 01:10:28,482
no Natal, um velho viciado vende
selos de Natal em North Park Street.
1050
01:10:28,524 --> 01:10:31,015
O chamavam de sacerdote.
1051
01:10:31,060 --> 01:10:33,255
Lutem contra a tuberculose, gente.
1052
01:10:33,296 --> 01:10:36,527
A m�dia da contracultura
era a colabora��o.
1053
01:10:36,566 --> 01:10:38,397
Come�ando pelo �bvio
exemplo de uma banda de rock.
1054
01:11:06,496 --> 01:11:09,397
Est�vamos tendo um
bom momento no Bunker,
1055
01:11:09,432 --> 01:11:13,232
e no meio da conversa
chegamos a Marlene Dietrich.�
1056
01:11:17,424 --> 01:11:20,769
Marlene aparentemente
cancelou toda sua
1057
01:11:20,769 --> 01:11:23,974
turn� pela Austr�lia
porque estava muito b�bada.
1058
01:11:24,489 --> 01:11:26,925
N�o queria se tratar.
1059
01:11:26,925 --> 01:11:32,552
Recusou a possibilidade
de uma cirurgia.
1060
01:11:36,975 --> 01:11:39,927
Era uma vadia.
1061
01:11:40,830 --> 01:11:44,994
E ele come�ou a cantar
"Falling in Love Again" em alem�o,
1062
01:11:45,034 --> 01:11:49,903
e isso para mim marcou
o come�o do disco.
1063
01:11:49,939 --> 01:11:52,237
H� um outro William.�
1064
01:12:18,453 --> 01:12:25,876
Qualquer descri��o
ou transcri��o art�stica
1065
01:12:25,876 --> 01:12:28,763
tender� sempre a ser imprecisa.
1066
01:12:28,763 --> 01:12:33,564
Se eu pintasse ou desenhasse
1067
01:12:33,564 --> 01:12:37,265
meus sonhos, seriam parecidos,
1068
01:12:37,265 --> 01:12:41,036
mas as palavras s�o mais desajeitadas...
1069
01:12:41,036 --> 01:12:50,611
Com frequ�ncia os descrevo
como cenas complicadas e estranhas.
1070
01:12:51,922 --> 01:12:57,330
Mas nunca � mais que uma aproxima��o.
1071
01:12:59,065 --> 01:13:00,822
Lamentavelmente.
1072
01:13:04,846 --> 01:13:07,940
N�o � f�cil, sendo
um grande escritor como William,�
1073
01:13:07,983 --> 01:13:09,416
renovar e trabalhar com imagens.
1074
01:13:09,451 --> 01:13:11,749
E ele conseguiu.
1075
01:13:11,787 --> 01:13:13,948
De alguma maneira, floresceu
no final de sua vida
1076
01:13:13,989 --> 01:13:16,651
e foi capaz de fazer todas
essas magn�ficas obras visuais.
1077
01:13:16,691 --> 01:13:18,989
William sempre alegou que
foi a morte de Brion em 86
1078
01:13:19,027 --> 01:13:22,155
o que o liberou para
tornar-se um artista.
1079
01:13:22,197 --> 01:13:24,688
Est�vamos filmando
por a� por v�rios anos,
1080
01:13:24,733 --> 01:13:28,897
um dia William e as pessoas
que o trouxeram para c� se apresentaram.
1081
01:13:28,937 --> 01:13:31,405
e tinham algumas latas
de tinta.
1082
01:13:31,440 --> 01:13:34,341
Pegaram as latas.
1083
01:13:34,376 --> 01:13:37,641
e as colocaram
em frente a uma placa de madeira.
1084
01:13:37,679 --> 01:13:43,379
E William come�ou a atirar
na tinta diante da madeira.
1085
01:13:43,418 --> 01:13:45,147
E esse foi o come�o,
ao menos que se saiba,
1086
01:13:45,187 --> 01:13:47,155
da t�cnica do rev�lver.
1087
01:13:48,890 --> 01:13:54,192
Para mim, as tintas voando
tinham muito de falso machismo.
1088
01:13:54,229 --> 01:14:01,397
N�o tinha, para mim, a riqueza
dos seus escritos.
1089
01:14:01,436 --> 01:14:03,666
Era algo divertido para mim.
1090
01:14:03,705 --> 01:14:06,503
Parte da arte � ironia,
� zombar de tudo.
1091
01:14:06,541 --> 01:14:08,566
A arte contempor�nea
trata de destruir as coisas.
1092
01:14:08,610 --> 01:14:12,239
De modo que sim, ele est� destruindo
a masculinidade e as armas s�o, bem,
1093
01:14:13,004 --> 01:14:15,863
Para mim os artistas s�o os
arquitetos das transforma��es,
1094
01:14:15,863 --> 01:14:19,048
e n�o os pol�ticos que implementaram
as mudan�as depois de feitas.
1095
01:14:19,788 --> 01:14:23,224
Tem falado de sua arte,
segue fazendo arte com tintas?
1096
01:14:23,556 --> 01:14:26,043
De todo tipo.
1097
01:14:26,043 --> 01:14:28,871
Sim, pincel,
1098
01:14:28,871 --> 01:14:30,324
espingardas,
1099
01:14:30,324 --> 01:14:31,561
facas.
1100
01:14:31,561 --> 01:14:35,218
Como � esse processo?
Prepara as latas?
1101
01:14:35,218 --> 01:14:36,855
N�o h� processo.
1102
01:14:36,855 --> 01:14:40,496
Para a arte com sprays,
voc� pega uma madeira,
1103
01:14:40,496 --> 01:14:44,136
p�e uma lata de tinta
na frente e dispara.
1104
01:14:52,420 --> 01:14:55,014
A tinta cobre a superf�cie.
1105
01:14:55,014 --> 01:14:59,813
sem sabermos como vai ficar.
1106
01:15:00,095 --> 01:15:02,723
Fui ao L.A. County Museum
onde havia uma exposi��o de arte,
1107
01:15:02,764 --> 01:15:06,530
e no p�tio do museu
estavam todas essas coisas,
1108
01:15:06,568 --> 01:15:10,197
e havia Absolut
e estavam servindo "Burroughs",�
1109
01:15:10,238 --> 01:15:12,638
porque essa bebida
� vodka com Coca-Cola.�
1110
01:15:12,674 --> 01:15:18,442
E depois disso,
nos levaram para uma volta pela mostra.
1111
01:15:18,480 --> 01:15:22,075
Ent�o come�amos
a ver as pinturas,
1112
01:15:22,117 --> 01:15:27,214
e chegamos a esta pe�a
de madeira, que tinha um �ngulo em cima.
1113
01:15:27,255 --> 01:15:29,883
Me lembro do telhado
de onde saiu essa madeira,
1114
01:15:29,925 --> 01:15:32,223
e ri porque l� estava
1115
01:15:32,260 --> 01:15:34,285
esse tro�o de madeira
que agora est� l�,
1116
01:15:34,329 --> 01:15:37,196
e tem um pre�o de
sete mil d�lares,
1117
01:15:37,232 --> 01:15:39,996
e est� no
L.A. County Museum of Art...
1118
01:15:58,019 --> 01:16:00,579
John Wheeler de
Recognition Physics disse
1119
01:16:00,622 --> 01:16:04,319
nada existe at� ser observado.�
1120
01:16:04,359 --> 01:16:07,886
O artista enxerga�
algo invis�vel para os demais,
1121
01:16:07,929 --> 01:16:15,665
e p�e sobre o papel ou a tela algo
que n�o existia at� que ele observasse,
1122
01:16:31,218 --> 01:16:33,709
Obviamente ele tinha
alguns problemas como pai.
1123
01:16:33,754 --> 01:16:37,485
Ainda que os livros de seu filho,
penso eu, fossem realmente bons.
1124
01:16:37,524 --> 01:16:39,048
Era muito talentoso.
1125
01:16:39,093 --> 01:16:43,826
Mas se voc� l� sua biografia,
ele teve uma vida terr�vel.
1126
01:16:43,864 --> 01:16:45,092
Foi William um bom pai?
N�o.
1127
01:16:46,300 --> 01:16:48,860
Billy Burroughs Jr.
teve pouco contato com seu pai,
1128
01:16:48,902 --> 01:16:50,836
a quem tratou de imitar.
1129
01:16:50,871 --> 01:16:52,566
Seu pai continuamente o evitava,
1130
01:16:52,606 --> 01:16:55,769
assim que Allen Ginsberg
muitas vezes resgatava Billy.�
1131
01:16:55,809 --> 01:16:58,869
Billy escreveu dois livros sobre
sua luta com o �lcool e as drogas.
1132
01:16:58,912 --> 01:17:01,244
Foi um dos primeiros
nos Estados Unidos
1133
01:17:01,281 --> 01:17:03,681
a fazer um transplante de f�gado.
1134
01:17:03,717 --> 01:17:10,316
Mas em 1981, com 33 anos,
Billy morreu, de alcoolismo agudo.
1135
01:17:12,026 --> 01:17:13,084
Ele estava aqui
e James estava aqui,
1136
01:17:13,127 --> 01:17:15,220
e eu estava em cima
quando Billy morreu.
1137
01:17:15,262 --> 01:17:17,594
�s 10:30 da manh�
James sobe
1138
01:17:17,631 --> 01:17:20,065
e bate em minha porte e diz:
"John, tenho que falar contigo,
1139
01:17:20,100 --> 01:17:21,499
aconteceu algo.
1140
01:17:21,535 --> 01:17:22,797
Billy faleceu".
1141
01:17:22,836 --> 01:17:26,795
Assim que descemos e o vimos
abracei William
1142
01:17:26,840 --> 01:17:30,901
e foi a �nica vez
em minha vida que vi William chorar.
1143
01:17:30,944 --> 01:17:33,913
Abracei-o e, enquanto o abra�ava,
vejo estas coisas,
1144
01:17:33,947 --> 01:17:35,642
estas grandes l�grimas brotando,
n�o por muito tempo,
1145
01:17:35,683 --> 01:17:39,119
porque William eram assim,
mas chorou por uns minutos,
1146
01:17:39,153 --> 01:17:42,611
e depois entrou em sua casa
e fechou a porta.
1147
01:17:42,656 --> 01:17:44,647
Foi uma dor profunda.
1148
01:17:44,692 --> 01:17:47,490
Estava devastado.�
1149
01:17:47,528 --> 01:17:50,554
E se sentiu muito culpado por isso.
1150
01:17:50,597 --> 01:17:55,432
Sabia que n�o tinha estado presente
o suficiente na vida de William Jr.,�
1151
01:17:55,469 --> 01:17:57,562
o havia ignorado durante anos,
1152
01:17:57,604 --> 01:18:03,736
e estavam se tornando amigos
mas foi tarde demais.
1153
01:18:03,777 --> 01:18:08,680
E William Jr. estava imitando seu
pai, buscando sua aprova��o,
1154
01:18:08,716 --> 01:18:13,744
da forma mais destrutiva,
da forma mais simplista,
1155
01:18:13,787 --> 01:18:16,449
Se me torno um viciado e
escrevo um livro sobre drogas,
1156
01:18:16,490 --> 01:18:20,927
ent�o serei como papai
e papai me amar�.
1157
01:18:20,961 --> 01:18:23,828
E foi uma situa��o tr�gica,
1158
01:18:23,864 --> 01:18:32,704
ver o jovem William�
se destruir publicamente
1159
01:18:32,740 --> 01:18:40,875
diante de William Senior,�
para ser aceito como seu igual,
1160
01:18:40,914 --> 01:18:46,580
como parte da fam�lia Beatnik
em lugar da fam�lia de sangue.
1161
01:18:46,620 --> 01:18:49,418
E William n�o sabia
como lidar com isso,
1162
01:18:49,456 --> 01:18:51,014
de que modo se expressar.
1163
01:19:06,673 --> 01:19:07,799
Depois da morte de Billy,
1164
01:19:07,841 --> 01:19:11,937
Burroughs adotou seu companheiro
e secret�rio James Grauerholz.�
1165
01:19:11,979 --> 01:19:14,846
Juntos, se mandaram de Nova York,
se mudaram a Lawrence, Kansas,�
1166
01:19:14,882 --> 01:19:18,875
onde William passou
o resto de sua vida.
1167
01:19:26,460 --> 01:19:30,760
Vim a Lawrence com a inten��o
de trazer Burroughs para c�.
1168
01:19:30,798 --> 01:19:35,098
Porque ele estava chegando a uma
idade em que era tempo de se retirar.
1169
01:19:35,135 --> 01:19:37,660
Todo este projeto,�
este projeto caro.�
1170
01:19:37,704 --> 01:19:40,468
Olhe ese lugar ...�Porcos!�
1171
01:19:40,507 --> 01:19:46,707
Era uma alternativa �
cena de hero�na do Bowery.�
1172
01:19:46,747 --> 01:19:51,480
E acredito que James�
sem d�vida salvou William,
1173
01:19:51,518 --> 01:19:55,147
sen�o das drogas
de algum outro acidente.
1174
01:19:55,189 --> 01:19:59,023
William e Bockris�
certamente fantasiaram
1175
01:19:59,059 --> 01:20:04,793
com esses impenetr�veis
homens grisalhos com bengalas,
1176
01:20:04,832 --> 01:20:07,892
lutando com jovens,
e poss�veis agressores,
1177
01:20:07,935 --> 01:20:12,599
mas ele era vulner�vel.
1178
01:20:12,639 --> 01:20:20,136
Um velho com uma bengala � t�o
fraco com um velho sem bengala.
1179
01:20:27,855 --> 01:20:29,789
Qual � sua cren�a
pessoal sobre a morte?
1180
01:20:36,475 --> 01:20:41,068
Como sempre disse,
como voc� sabe que j� n�o est� morto?
1181
01:20:42,508 --> 01:20:44,035
N�o, � s�rio,
1182
01:20:44,035 --> 01:20:49,208
O Bardo, no per�odo entre
morte e renascimento
1183
01:20:50,447 --> 01:20:54,351
supostamente habitado
por monstros mitol�gicos,
1184
01:20:54,351 --> 01:21:00,555
e penso que s�o mais
mitol�gicos do que voc� acredita.
1185
01:21:00,555 --> 01:21:05,574
Que n�o � real, e � mais
pr�ximo da vida real.
1186
01:21:05,574 --> 01:21:09,590
Voc� poderia estar morto,
sem saber que est�.
1187
01:21:11,864 --> 01:21:12,956
Eu ia dizer
1188
01:21:12,999 --> 01:21:14,899
esses monstros s�o proje��es
da sua pr�pria mente.
1189
01:21:14,934 --> 01:21:16,902
Exatamente, sim.
1190
01:21:20,479 --> 01:21:24,289
Mas como sempre digo,
1191
01:21:24,289 --> 01:21:28,085
e acredito na vida
depois da morte.
1192
01:21:28,085 --> 01:21:31,038
E acredito que seja a �nica meta.
1193
01:21:31,484 --> 01:21:41,826
Se tornou uma pessoa muito mais
agrad�vel no seu �ltimo ano,
1194
01:21:41,861 --> 01:21:44,295
gentil e de temperamento doce.
1195
01:21:44,330 --> 01:21:51,827
N�o � que fosse muito grosseiro
e dif�cil antes, mas...
1196
01:21:51,871 --> 01:21:53,304
sofreu uma transforma��o.
1197
01:22:04,606 --> 01:22:10,046
Allen Ginsberg morreu
em 5 de abril de 1997.
1198
01:22:10,589 --> 01:22:16,221
Falei com William quando Allen morreu,
e foi muito duro.
1199
01:22:16,262 --> 01:22:20,528
E ele morreu poucos meses depois.
1200
01:22:20,566 --> 01:22:23,729
Era como se houvesse alguma...
1201
01:22:23,769 --> 01:22:26,465
com os dois, duas fa�scas
deixaram o mundo.
1202
01:22:39,218 --> 01:22:44,383
Quando encontramos James Grauertolz,
assim que William faleceu,�
1203
01:22:44,423 --> 01:22:47,722
nos reunimos no apartamento de
Ginsberg�em East Village,�
1204
01:22:47,760 --> 01:22:53,164
e ele me mostrou uma foto
de William logo ap�s sua morte,
1205
01:22:53,199 --> 01:22:57,226
que algu�m tinha tirado.
1206
01:22:57,269 --> 01:23:00,670
E... realmente baqueei.
1207
01:23:00,706 --> 01:23:02,901
Me surpreendeu,
comecei a chorar.
1208
01:23:02,942 --> 01:23:05,672
E perguntamos a James,�
1209
01:23:05,711 --> 01:23:11,013
em que estado de �nimo
estava no momento da morte?
1210
01:23:11,050 --> 01:23:13,143
E James disse
"Olhem o que escreveu,
1211
01:23:13,185 --> 01:23:16,348
a �ltima anota��o que fez
neste di�rio".
1212
01:23:16,389 --> 01:23:18,949
E n�s dissemos, ok, gra�as a Deus
1213
01:23:18,991 --> 01:23:22,722
conseguiu parar para pensar
antes de sua morte.
1214
01:23:22,762 --> 01:23:25,788
Finalmente, conseguiu dizer.
1215
01:23:25,831 --> 01:23:30,996
Mas levou toda uma vida
antes que pudesse dizer em voz alta,
1216
01:23:31,037 --> 01:23:34,905
que o amor era parte
de uma equa��o da exist�ncia.
1217
01:23:36,728 --> 01:23:42,070
1 de agosto de 1997.
Amor? O que � isso?
1218
01:23:42,345 --> 01:23:46,539
A cura da dor
mais natural que existe. AMOR.
1219
01:23:46,885 --> 01:23:50,166
A �ltima nota do di�rio
de William S. Burroughs.
1220
01:23:52,558 --> 01:23:58,554
Eu acredito nesse tipo de santo
que descobre ainda jovem
1221
01:23:58,597 --> 01:24:00,792
quando est� come�ando,
e n�o se encaixa em nenhum lugar,
1222
01:24:00,833 --> 01:24:02,300
e quer fazer
algo art�stico,
1223
01:24:02,334 --> 01:24:04,199
e sabe desde cedo
que deseja faz�-lo,
1224
01:24:04,236 --> 01:24:06,295
e sabe que vai
causar problemas
1225
01:24:06,338 --> 01:24:08,272
com o que quer fazer,
e n�o se importa, de verdade.
1226
01:24:08,307 --> 01:24:09,467
N�o quer se encaixar.
1227
01:24:09,508 --> 01:24:11,635
N�o gosta de nada na escola
mas n�o se importa.
1228
01:24:11,677 --> 01:24:13,304
N�o quer ser como essa gente,
1229
01:24:13,345 --> 01:24:15,540
e n�o quer andar
com elas, em primeiro lugar.
1230
01:24:15,581 --> 01:24:21,281
Assim que William, para essas pessoas,
sempre ser� quase uma figura religiosa.
1231
01:24:21,320 --> 01:24:23,547
E creio que isso � maravilhoso,
e creio que ele era assim.
1232
01:24:43,242 --> 01:24:51,775
A nossa � apenas outra pele
que simplesmente se vai.
1233
01:24:51,817 --> 01:25:00,316
Voc� pode se elevar,
e se cobrir com facilidade.
1234
01:25:00,359 --> 01:25:09,323
Tudo terminar� bem,
aprendi linha por linha.
1235
01:25:09,367 --> 01:25:18,275
Um mesmo cabo,
um fio de prata.
1236
01:25:18,309 --> 01:25:29,846
Tudo o que deseja,
roda para frente.
1237
01:25:29,888 --> 01:25:38,353
Como uma garrafa
lan�ada ao sol.
1238
01:25:38,396 --> 01:25:47,361
As estreleas n�o v�o a nenhum lugar.
Voc� pode contar cada uma delas.
1239
01:25:47,405 --> 01:25:56,245
Para que se espatife contra a terra,
e simplesmente se quebra.
1240
01:25:56,281 --> 01:26:05,212
Voc� pode navegar na po�a d'�gua,
ou simplesmente desaparecer.
1241
01:26:05,256 --> 01:26:14,096
Tudo terminar� bem,
aprendi linha por linha.
1242
01:26:14,132 --> 01:26:23,131
Um mesmo cabo,
um fio de prata.
1243
01:26:23,174 --> 01:26:34,312
Tudo o que deseja,
roda para a frente.
1244
01:26:34,352 --> 01:26:43,385
O nosso � apenas um desejo,
um bra�o de ferro
1245
01:26:43,428 --> 01:26:52,496
tirar� a tampa
com abrupta ternura.
1246
01:26:52,537 --> 01:26:59,602
Morre, pequeno pardal,
e desperta,
1247
01:26:59,644 --> 01:27:10,452
cantando tudo terminar� bem,
aprendi linha por linha.
1248
01:27:10,488 --> 01:27:19,556
Um mesmo cabo,
um fio de prata.
1249
01:27:19,597 --> 01:27:27,902
Tudo o que deseja,
roda para a frente.
1250
01:27:41,398 --> 01:27:43,161
A morte cheira.
1251
01:27:44,000 --> 01:27:47,108
Best watched using Open Subtitles MKV Player
108053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.