Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,480 --> 00:00:10,760
- Hallo? - Hallo?
Yes? - Sorry to disturb you.
2
00:00:10,839 --> 00:00:13,960
Am I speaking to the switchboard
of the illustrious company...
3
00:00:14,679 --> 00:00:18,240
- ..ltalpetrolcemetermo
textilfarmometalchemicals? - Yes.
4
00:00:18,359 --> 00:00:21,760
My name is Mrs Fantozzi Pina...
5
00:00:21,839 --> 00:00:25,520
..the wife of accountant
Fantozzi Ugo, an employee of yours.
6
00:00:25,679 --> 00:00:30,560
(Receptionist) No phone calls allowed
except for notifications of death.
7
00:00:30,640 --> 00:00:35,360
Wait, I would humbly like
to remark,...
8
00:00:35,719 --> 00:00:40,360
..that I haven't had any news
of my husband for the last 18 days.
9
00:00:40,920 --> 00:00:47,240
I'm sorry to disturb you,
but I'm starting to get worried.
10
00:00:47,520 --> 00:00:50,760
- (Receptionist) Hold on.
- Thank you, miss.
11
00:00:50,840 --> 00:00:56,160
That's very kind of you.
They will find out about daddy.
12
00:00:56,840 --> 00:01:00,920
Is a certain accountant Fantozzi
part of our staff?
13
00:01:01,000 --> 00:01:04,160
I can look at the personnel office.
Fabriani, Facchetti...
14
00:01:04,239 --> 00:01:08,120
...Falabrino, Zarotti, Battifer,
who messed up the files?
15
00:01:08,200 --> 00:01:12,800
General Archives here:
found! ID 7820l8-a.
16
00:01:13,359 --> 00:01:15,320
Janitor? We need the master key!
17
00:01:19,799 --> 00:01:23,840
That's his punch card,
only the entrance is clocked in.
18
00:01:24,079 --> 00:01:27,440
Notify the office
of lost employees.
19
00:01:29,000 --> 00:01:35,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
20
00:02:21,280 --> 00:02:23,280
What was behind this wall?
21
00:02:23,400 --> 00:02:27,520
The old toilets. They walled them up
20 days ago.
22
00:02:27,599 --> 00:02:29,560
Break through this wall.
23
00:02:55,280 --> 00:02:57,880
- Come on, help him!
24
00:02:59,520 --> 00:03:03,840
- Do you feel sick?
- How did it happen?
25
00:03:05,199 --> 00:03:13,520
- Thanks. - How're you? - Perfect,
just a slight appetite.
26
00:03:13,919 --> 00:03:18,720
(Altogether) Bravo!
27
00:03:23,280 --> 00:03:25,240
7 C.
28
00:03:25,879 --> 00:03:28,640
Miss.
Ok, 13 M.
29
00:03:33,759 --> 00:03:36,000
- Water, miss.
30
00:03:36,080 --> 00:03:41,600
- Miss Silvani, I'm back.
- Yes, I know.
31
00:03:46,759 --> 00:03:50,320
- Accountant, I'm back.
- A 6. - Hit.
32
00:03:50,400 --> 00:03:52,800
- Is it a cruiser?
- Yes.
33
00:03:54,120 --> 00:03:56,080
P 1 2
34
00:04:04,840 --> 00:04:09,880
- Ah! - Carboni?
- Were you hiding? - Ouch!
35
00:04:10,199 --> 00:04:12,160
Good morning, Miss Silvani.
36
00:04:30,319 --> 00:04:35,280
- Fantozzi? - Ouch!
- Are you hurt? - Not at all.
37
00:04:35,360 --> 00:04:39,520
Since you already have so many files,
why don't you take mine too?
38
00:04:39,600 --> 00:04:42,880
- It's my pleasure.
- Thanks.
39
00:04:59,399 --> 00:05:02,840
In order to stamp his punch card
exactly at 8:30
40
00:05:03,439 --> 00:05:07,560
Fantozzi used to wake up at 06:15.
That was 16 years ago.
41
00:05:08,079 --> 00:05:11,800
Today, after many experiments
and improvements,...
42
00:05:11,920 --> 00:05:16,440
he wakes up at 07: 51
43
00:05:16,680 --> 00:05:20,040
stretching the limits of human possibilities.
44
00:05:20,600 --> 00:05:23,200
Everything is calculated
in split seconds:
45
00:05:23,279 --> 00:05:25,960
5 seconds to come to.
46
00:05:26,040 --> 00:05:30,560
4 seconds to bear his wife's appearance...
47
00:05:30,639 --> 00:05:33,640
...over 6 seconds to ask himself,
as usual, and with no answer,...
48
00:05:33,720 --> 00:05:39,240
...why he married that
domesticated creature in the first place
49
00:05:39,319 --> 00:05:42,440
3 seconds to drink his wife's
abominable coffee
50
00:05:42,519 --> 00:05:47,000
... at 3000 degrees Fahrenheit.
51
00:05:47,199 --> 00:05:51,440
8 to 10 seconds to
cool off his burning tongue.
52
00:06:12,560 --> 00:06:15,640
2 1/2 seconds to kiss
his daughter Mariangela.
53
00:06:19,800 --> 00:06:22,760
Simultaneous combing
and latte-drinking
54
00:06:27,360 --> 00:06:31,320
Brushing teeth with mint toothpaste
and coffee flavor,...
55
00:06:33,160 --> 00:06:38,760
...causing a physiological response
requiring another 6 seconds European time.
56
00:06:38,839 --> 00:06:41,360
...3, 2, 1!
57
00:06:43,720 --> 00:06:46,120
Now 3 minutes to get dressed,...
58
00:06:46,279 --> 00:06:50,000
...and run to the bus stop
for the 08:01.
59
00:06:56,759 --> 00:06:59,960
Barring unforeseen consequences.
60
00:07:04,439 --> 00:07:06,400
Switch!
61
00:07:17,160 --> 00:07:19,240
We'll never make it.
62
00:07:20,000 --> 00:07:23,640
- So?
- I'll catch the bus from above.
63
00:07:23,879 --> 00:07:27,520
- No! - No, daddy.
- Yes, I'll jump from the balcony.
64
00:07:28,160 --> 00:07:34,000
- I'll save 2 minutes.
- You never did it before, you're not ready!
65
00:07:35,160 --> 00:07:38,640
I've never done it,
but I've always dreamt of doing it.
66
00:07:44,040 --> 00:07:47,480
- Ugo! - What is he doing?
- He's catching the bus from above.
67
00:07:56,879 --> 00:08:00,560
- Come on, accountant!
- Thanks.
68
00:08:36,519 --> 00:08:41,480
(PEOPLE SHOUTING)
69
00:08:41,879 --> 00:08:43,840
Don't push!
70
00:08:46,360 --> 00:08:48,320
What are you doing?
71
00:08:51,799 --> 00:08:55,280
- What happened?
- No, not me!
72
00:08:59,039 --> 00:09:02,560
- Who was the first one?
- (Altogether) He was!
73
00:09:05,320 --> 00:09:11,560
Wait, I need to go to work,
I have to punch my card.
74
00:09:24,559 --> 00:09:27,720
- I'm late.
- Wait.
75
00:09:27,799 --> 00:09:32,960
- you must sign, it's your responsibility.
- Do you have a pen? - No.
76
00:09:33,039 --> 00:09:36,840
I'll sign with my blood. Goodbye.
77
00:09:45,240 --> 00:09:49,720
- Come on, Fantozzi, you can make it!
- Come on. - You've arrived.
78
00:09:50,759 --> 00:09:53,320
Once more, Fantozzi!
79
00:09:54,080 --> 00:09:56,480
Come on, last effort.
80
00:09:59,960 --> 00:10:03,000
Don't help him or he'll be disqualified.
81
00:10:03,120 --> 00:10:06,280
- Get up, you'll make it!
- Don't give up.
82
00:10:07,440 --> 00:10:12,840
- You're almost there.
- Come on! - Come on, Fantozzi.
83
00:10:13,960 --> 00:10:19,080
Just 100 meters
and you're there. Come on, Fantozzi.
84
00:10:19,639 --> 00:10:21,600
Come on, Fantozzi!
85
00:10:21,879 --> 00:10:29,120
(Altogether) Al�! Al�! Al�!
86
00:10:32,879 --> 00:10:39,440
(Bell ringing)
87
00:10:40,679 --> 00:10:47,000
The exit looked like the starting line
of the 100 meter Olympic championships.
88
00:11:17,399 --> 00:11:25,080
(Bell ringing)
89
00:11:27,159 --> 00:11:31,680
Miss Silvani was elected Miss 40th floor
for the second time.
90
00:11:32,559 --> 00:11:36,440
Fantozzi had been desperately
courting her for 7 years.
91
00:11:37,639 --> 00:11:42,800
- Fantozzi, what are you doing here?
- Nothing, I need a file.
92
00:11:42,879 --> 00:11:45,640
- Miss Silvani?
- Yes?
93
00:11:45,720 --> 00:11:49,760
I would like to give you a dual color
band for your adding machine.
94
00:11:49,840 --> 00:11:52,720
(Fantozzi)
I know they don't give them out here...
95
00:11:52,799 --> 00:11:59,280
How nice! Fantozzi,
you're an angel.
96
00:11:59,360 --> 00:12:02,840
Miss, I...
if it doesn't bother you...
97
00:12:03,679 --> 00:12:07,120
- Miss Silvani?
- What?
98
00:12:07,200 --> 00:12:10,560
- Did you see the sun
shining... - Yes, nice.
99
00:12:10,840 --> 00:12:14,520
- Are you leaving? - I have an urgent file.
- I'll do that.
100
00:12:14,679 --> 00:12:16,880
I have to go to the bathroom.
101
00:12:17,480 --> 00:12:22,760
During the funeral of the mother
of earl Lamberti,...
102
00:12:22,840 --> 00:12:26,560
...Mega-natural Managing Director,
deceased at 126 years of age.
103
00:12:27,600 --> 00:12:33,360
Fantozzi was in complete panic.
104
00:12:33,440 --> 00:12:37,000
Miss, may I come with you?
105
00:12:37,080 --> 00:12:40,760
Thanks, but I'll take the tram
with surveyor Carboni.
106
00:12:41,120 --> 00:12:44,280
- I insist!
- but I promised him!
107
00:12:44,360 --> 00:12:51,240
- I have a car.
- Well... are you taking me home? - Yes.
108
00:12:51,399 --> 00:12:53,360
We should have talked about it today.
109
00:12:53,559 --> 00:12:57,840
I have a very important meeting.
Where are you going?
110
00:12:58,519 --> 00:13:03,920
- Please, miss. - Also the flowers.
Ouch! Open! - God!
111
00:13:04,120 --> 00:13:09,440
- Fantozzi, are you kidding?
Do you want me to die? - My mistake.
112
00:13:09,600 --> 00:13:12,440
A bad mistake.
113
00:13:12,639 --> 00:13:15,920
Which one is yours? This piece of junk?
114
00:13:16,080 --> 00:13:19,640
- The hearse was better.
Let's go. - Please.
115
00:13:19,720 --> 00:13:21,680
My hand!
116
00:13:22,919 --> 00:13:27,520
Get on the other side.
(Fantozzi complains)
117
00:13:28,919 --> 00:13:33,120
What's up?
All right, I got it.
118
00:13:34,240 --> 00:13:40,240
- Are you hurt?
- No, just my finger got smashed.
119
00:13:40,360 --> 00:13:45,320
- Be careful I am closing.
- Wait, I'll do it.
120
00:13:53,399 --> 00:13:57,920
Excuse me, I slightly smashed...
121
00:13:58,639 --> 00:14:01,640
- It could have been worse.
- Much worse.
122
00:14:02,639 --> 00:14:06,440
See the countess?
Today we are alive, and tomorrow we are not.
123
00:14:06,919 --> 00:14:12,280
''Enjoy today, because you never
know about tomorrow''
124
00:14:12,960 --> 00:14:17,880
- Nice poem, is it yours?
- Yes, something from my youth.
125
00:14:17,960 --> 00:14:21,440
What does it mean?
126
00:14:21,519 --> 00:14:25,880
Let's pick up the spring flowers
before the winter comes.
127
00:14:25,960 --> 00:14:28,360
- So...
- Go on.
128
00:14:28,440 --> 00:14:33,080
May I have the honor to invite you
for lunch at ''Gigi the fucker''?
129
00:14:33,159 --> 00:14:39,000
- It's a bit late...
- You're busy.
130
00:14:40,159 --> 00:14:43,520
- Ok... I accept.
- You accept?
131
00:15:03,679 --> 00:15:08,880
- Ouch!
- You assholes.
132
00:15:32,039 --> 00:15:36,400
- Get out, you turd.
- Show them who you are!
133
00:15:49,639 --> 00:15:52,840
- Now who's the asshole?!
- Me! Me!
134
00:15:58,639 --> 00:16:05,640
- Mind what you say!
- Do something. - Just a moment.
135
00:16:09,320 --> 00:16:14,520
- Punch them.
- Say it again, if you have the guts.
136
00:16:16,000 --> 00:16:18,600
If you dare to shout I...
137
00:16:19,600 --> 00:16:21,560
What's up?
138
00:16:31,919 --> 00:16:38,120
- I think everything is clear,
I would like to go. - Where?
139
00:16:41,639 --> 00:16:44,880
My hand! My hand, my hand!
140
00:16:45,679 --> 00:16:51,840
What do you want now?
It's all the lady's fault!
141
00:16:52,039 --> 00:16:54,400
That stupid lady's fault!
142
00:16:57,480 --> 00:17:01,360
You are disgusting.
Treating a woman that way.
143
00:17:01,879 --> 00:17:05,480
You know that was just a trick
in order to avoid...
144
00:17:05,680 --> 00:17:09,280
..a rough fight.
145
00:17:09,480 --> 00:17:13,960
- Thank you.
- What are you doing? Miss?
146
00:17:14,480 --> 00:17:16,800
Miss, what are you doing?
147
00:17:18,000 --> 00:17:22,120
- Miss, and our lunch?
- I'm not hungry anymore.
148
00:17:22,359 --> 00:17:24,320
I booked.
149
00:17:34,599 --> 00:17:36,760
(Noise)
150
00:17:47,359 --> 00:17:50,400
Excuse me? Are you insured?
151
00:17:52,759 --> 00:17:55,000
- Pina?
- Yes, one moment.
152
00:17:55,119 --> 00:17:58,760
I just wanted to tell you that
you are the most important woman...
153
00:17:58,880 --> 00:18:02,440
- ...and the most beautiful I have ever...
- Oh, Ugo.
154
00:18:03,519 --> 00:18:05,480
Damn...
155
00:18:07,319 --> 00:18:09,280
Good morning.
156
00:18:21,240 --> 00:18:23,600
(Whistle)
157
00:18:36,680 --> 00:18:38,640
(Whistle)
158
00:18:43,400 --> 00:18:48,440
- Damn. - Good morning.
- How are you, Fantozzi?
159
00:18:48,839 --> 00:18:52,360
- Do you have change?
- Good morning, director. Sure.
160
00:18:52,440 --> 00:18:55,640
One moment...
Here it is, my last one.
161
00:18:56,319 --> 00:19:00,200
I tried before and
it doesn't work.
162
00:19:14,480 --> 00:19:17,520
In every social circle,
there's always a certain person...
163
00:19:17,599 --> 00:19:20,720
...who organizes the
recreational events.
164
00:19:20,799 --> 00:19:24,880
In Fantozzi's society
this was Filini.
165
00:19:24,960 --> 00:19:28,960
New year's eve dinner,
Mario Canello orchestra,
166
00:19:29,039 --> 00:19:31,680
...Filini organization.
167
00:19:31,759 --> 00:19:34,040
Participation is mandatory.
It only costs 5000 liras.
168
00:19:34,119 --> 00:19:38,440
- I don't know... - I've already
signed you up, and your wife too.
169
00:19:38,519 --> 00:19:44,040
- and also the monkey... Albertina...
- Mariangela. my daughter.
170
00:19:44,119 --> 00:19:45,720
Yeah, sure, she doesn't need to pay.
171
00:19:45,799 --> 00:19:50,360
Fantozzi had never been able to escape
From Filini's abominable initiatives...
172
00:19:50,640 --> 00:19:57,400
...starting from the yearly football
match between bachelors and married employees.
173
00:19:57,480 --> 00:20:00,840
It takes place on the most devastated
field on the outskirts of town.
174
00:20:01,480 --> 00:20:04,800
The teams always play
very badly because of:...
175
00:20:04,880 --> 00:20:08,680
...desertions, forbidding from
mothers, spouses and house doctors.
176
00:20:09,359 --> 00:20:11,520
- Heads.
- Tails.
177
00:20:14,200 --> 00:20:20,160
- Here. - Where is it? - Stop.
- There it is.
178
00:20:20,319 --> 00:20:24,440
- Here. - No, that's a pebble.
- Don't stir up the water. - Carefully.
179
00:20:25,400 --> 00:20:27,360
(Referee whistle)
180
00:20:29,079 --> 00:20:32,040
- Careful. - Under there.
- Give it to me.
181
00:20:32,559 --> 00:20:34,880
- No, in the water.
- Take it out.
182
00:20:35,160 --> 00:20:38,360
- Quickly.
- Pass the ball.
183
00:20:38,519 --> 00:20:42,000
- Stop him! - To the right.
- Don't push. - Careful!
184
00:20:42,119 --> 00:20:46,080
- Goal!
- I scored!
185
00:20:46,599 --> 00:20:50,040
- I scored! - Bravo!
- We are great.
186
00:20:54,880 --> 00:20:58,360
- Braggart.
- Referee? That's a penalty!
187
00:21:00,519 --> 00:21:04,040
- Come on, kick it.
- One moment.
188
00:21:09,039 --> 00:21:15,000
(referee whistle)
189
00:21:15,319 --> 00:21:17,880
- Careful.
- Come on. - I'm going.
190
00:21:19,160 --> 00:21:22,720
(Fantozzi shouts)
191
00:21:23,839 --> 00:21:26,960
(ironically) The goal scorer,
who is he?
192
00:21:27,039 --> 00:21:30,360
- Referee, it bounced twice.
- What happened?
193
00:21:35,279 --> 00:21:38,880
- Mind the accountant!
- Stop him! - Push him!
194
00:21:40,119 --> 00:21:42,440
- Run!
- Stop him!
195
00:21:42,519 --> 00:21:46,520
- Bravo! - I kicked it!
- Everybody there!
196
00:21:46,839 --> 00:21:49,360
- Watch the shot!
- Look out!
197
00:21:51,079 --> 00:21:54,680
See what you did?!
198
00:22:03,039 --> 00:22:06,360
- Pass the ball. - Don't dribble.
- Don't hold onto the ball.
199
00:22:08,759 --> 00:22:12,040
- Careful...
- Corner! - Corner.
200
00:22:12,559 --> 00:22:17,160
- Let me kick it! - Hurry up.
- Here, this is the right spot. - Yes.
201
00:22:17,480 --> 00:22:19,440
- Spin.
- Kick it.
202
00:22:19,680 --> 00:22:21,640
It's mine! Mine!
203
00:22:24,839 --> 00:22:29,040
- Where's the ball? - He kicked it.
- Did you kick it? - Yeah.
204
00:22:29,119 --> 00:22:33,120
- but I should've kicked it!
- I wanted to surprise them.
205
00:22:33,200 --> 00:22:37,280
Go! Go! Go!
206
00:22:37,359 --> 00:22:42,280
- Keeper! - Where is he?
- Goal!
207
00:22:43,400 --> 00:22:47,120
Kick him out!
208
00:22:47,680 --> 00:22:51,600
- It wasn't my fault. - Twice,
first with the right foot and then with the head.
209
00:22:51,680 --> 00:22:57,160
- I understand that...
- I won't play anymore, go away!
210
00:22:57,599 --> 00:23:01,440
- Ball!
- Come on, accountant!
211
00:23:03,119 --> 00:23:05,600
- It's mine! Mine!
- Stop him!
212
00:23:06,160 --> 00:23:09,520
After 12 minutes
of the first half,...
213
00:23:09,599 --> 00:23:13,720
...the first symptoms
of a heart attack appear.
214
00:23:13,799 --> 00:23:16,840
Followed by the implacable
dark cloud of the employer...
215
00:23:16,920 --> 00:23:20,360
every employer has his own cloud.
216
00:23:20,440 --> 00:23:24,400
these evil clouds can stay away
over 14 months.
217
00:23:24,480 --> 00:23:28,600
But once they realize their
workers are on holiday,...
218
00:23:28,680 --> 00:23:33,000
...they will pour down tons
of thick cold rain.
219
00:23:38,200 --> 00:23:40,160
- Post!
- Stop! Stop!
220
00:23:45,000 --> 00:23:48,240
- Center!
- Try the breaststroke!
221
00:23:48,480 --> 00:23:50,720
I got it!
222
00:23:53,759 --> 00:23:56,400
- The ball.
- Kick it!
223
00:23:58,720 --> 00:24:00,680
Kick it! Kick it!
224
00:24:05,200 --> 00:24:07,160
That's too high!
225
00:24:07,720 --> 00:24:11,080
- I'll head it!
- You sure? - Very sure...
226
00:24:11,799 --> 00:24:15,160
When Fantozzi sees Saint Peter
hovering over the goalpost...
227
00:24:15,240 --> 00:24:18,640
..it is a sign that the tragedy
is finally coming to an end.
228
00:24:19,240 --> 00:24:22,520
It doesn't bounce anymore.
229
00:24:23,240 --> 00:24:25,880
The match is suspended!
Everybody go home!
230
00:24:25,960 --> 00:24:29,920
Last year the married won
3 heart attacks versus 2 drownings.
231
00:24:30,880 --> 00:24:33,800
Fantozzi was Filini's
favorite victim.
232
00:24:33,880 --> 00:24:38,160
Once he convinced him to buy
a boat in partnership.
233
00:24:38,240 --> 00:24:41,840
8 kilos of bills until 1984!
234
00:24:41,920 --> 00:24:46,120
Hunted by the usual cloud,
they left during a wonderful spring day.
235
00:24:54,920 --> 00:24:59,520
(in French) Look!
Our countryside is beautiful!
236
00:25:01,000 --> 00:25:05,360
- It's the doll's fault...
- Shall I clean it? - Hands off!
237
00:25:05,440 --> 00:25:07,400
- Can you see?
- Yes.
238
00:25:08,480 --> 00:25:13,840
- I'd drive more to the right.
Or, the left. - I can see clearly.
239
00:25:16,160 --> 00:25:19,800
- Stop. Stop!
- (in French) What is it?
240
00:25:20,680 --> 00:25:25,520
What happened?
Arrest those rascals!
241
00:25:25,599 --> 00:25:29,320
(in French) I'm sorry,
Minister of Petroleum.
242
00:25:29,400 --> 00:25:33,240
- Both of you come out.
Come here. - I'm sorry.
243
00:25:33,359 --> 00:25:38,680
- Don't bother. - Accountant
Fantozzi? - Follow us.
244
00:25:38,759 --> 00:25:38,759
(in French) He's so wet.
245
00:25:41,119 --> 00:25:44,960
He was driving!
Fantozzi, tell him.
246
00:25:45,039 --> 00:25:47,000
I said that, but...
247
00:25:50,039 --> 00:25:52,640
A hundred lashes each.
248
00:25:52,720 --> 00:25:56,360
They didn't fine us.
We were lucky.
249
00:25:56,440 --> 00:25:58,960
Because of this humiliating hitch...
250
00:25:59,039 --> 00:26:02,000
...they arrived at the camping site
late that night.
251
00:26:02,079 --> 00:26:06,520
See how wonderful?
This is heaven.
252
00:26:06,599 --> 00:26:10,640
- Shall we pitch the tent?
- Yes, ready!
253
00:26:14,440 --> 00:26:18,200
- Where?
- I would say here.
254
00:26:18,279 --> 00:26:20,960
Be careful.
255
00:26:21,839 --> 00:26:27,400
(in German) Italians always noise!
Always sing, guitar and mandolin.
256
00:26:27,480 --> 00:26:30,720
(in German) Silence!
"Here sleeping, we German!"
257
00:26:30,799 --> 00:26:34,120
- (in German) We German,
no Italian mandolin! - Shut up.
258
00:26:34,599 --> 00:26:39,640
- Stop the mandolin or they'll kick us out.
- Ok.
259
00:26:40,119 --> 00:26:44,240
First, the stakes.
260
00:26:44,319 --> 00:26:46,640
- I'll take them.
- Good.
261
00:26:52,480 --> 00:26:54,440
(Iron plate noise)
262
00:26:58,000 --> 00:27:02,080
- Careful.
- Yes, careful.
263
00:27:02,160 --> 00:27:07,200
- Give me the hammer. - Shall I swing?
- No, you hold the stake.
264
00:27:07,279 --> 00:27:09,840
- Try to be careful.
- Don't worry.
265
00:27:14,400 --> 00:27:16,720
(Stifled scream)
266
00:27:44,319 --> 00:27:53,880
(painful scream)
267
00:28:04,279 --> 00:28:10,240
Please, be careful.
Damn, that hurts.
268
00:28:10,319 --> 00:28:13,480
You almost smashed my hand.
Look here.
269
00:28:14,000 --> 00:28:17,120
(Stifled scream)
270
00:28:23,440 --> 00:28:33,160
(painful scream)
271
00:28:36,640 --> 00:28:46,640
(German muttering)
272
00:28:47,240 --> 00:28:49,480
Once again, come on!
273
00:28:49,799 --> 00:29:09,880
(German muttering)
274
00:29:18,160 --> 00:29:20,120
Ouch!
275
00:29:21,599 --> 00:29:23,560
God!
276
00:29:26,440 --> 00:29:28,400
- Shall I go?
- You go.
277
00:29:28,480 --> 00:29:31,640
(the Germans laugh)
278
00:29:33,119 --> 00:29:36,160
- I would like to try.
- Sure, come on board.
279
00:29:38,599 --> 00:29:42,640
- You just have to pull the rope.
- Ok. - Shall I go on? - Yes.
280
00:29:47,759 --> 00:29:51,720
- Everything looks OK. - Perfect.
- Let's try it. Shall I go? - You go.
281
00:29:52,559 --> 00:29:54,560
It turned on!
282
00:29:59,960 --> 00:30:08,160
- Did you turn it off? - Yes.
I hate engines, I prefer sailing.
283
00:30:08,599 --> 00:30:12,480
- But you were too stingy to buy
a sailboat! - Yes.
284
00:30:12,559 --> 00:30:16,800
We can make one, with the flag,
and the pole as a mast.
285
00:30:20,119 --> 00:30:22,200
- Did it fit?
- Yes, completely.
286
00:30:23,599 --> 00:30:26,920
- Good, the wind is from the east.
- No, it's from the west.
287
00:30:27,039 --> 00:30:29,160
- It is from the east.
- I insist.
288
00:30:32,039 --> 00:30:34,080
- Shall I go?
- You go.
289
00:30:34,160 --> 00:30:38,440
They rented a rowboat
at a shameful price.
290
00:30:38,519 --> 00:30:44,120
A huge two-ton monster.
- Wait. - Not like that.
291
00:30:44,240 --> 00:30:49,200
- Don't pull. - I'm not pulling.
- Let me in, so.
292
00:30:49,279 --> 00:30:53,080
- Don't move, I'll go in.
- Where are you going? - Don't worry.
293
00:30:53,160 --> 00:30:59,840
- You need to be absolutely calm.
- Pardon me? - What are you saying?
294
00:30:59,920 --> 00:31:04,760
- Excuse me, Filini?
Come back. - What?
295
00:31:04,839 --> 00:31:08,600
I'll be back there.
We are making a mess of it.
296
00:31:08,680 --> 00:31:12,560
- Follow me, down. - Ok.
- Down, this way. - Down.
297
00:31:12,640 --> 00:31:17,440
- I'm stuck.
- No, put your leg behind your head.
298
00:31:25,599 --> 00:31:31,640
(moans)
299
00:31:32,519 --> 00:31:35,080
- I can't stand it anymore.
- Neither can I.
300
00:31:35,160 --> 00:31:37,400
I can't resist, I am going crazy.
301
00:31:38,359 --> 00:31:41,960
You sure you didn't bring
any water?
302
00:31:42,039 --> 00:31:48,240
- You should have done it.
- No, you said you would.
303
00:31:48,319 --> 00:31:50,880
No, you took the responsibility.
304
00:31:50,960 --> 00:31:54,080
The... The... the cloud.
305
00:31:54,680 --> 00:31:57,200
The employer's cloud!
306
00:31:57,279 --> 00:32:02,440
Here it is, hurray for the cloud!
Come here above, stop!
307
00:32:03,119 --> 00:32:06,400
- (Filini) Please Rain!
- (Fantozzi) Rain!
308
00:32:06,480 --> 00:32:08,240
(thunders)
309
00:32:08,319 --> 00:32:10,680
- Water!
- Water!
310
00:32:12,359 --> 00:32:16,520
- What are you doing? Where are you going?
- No, here! Here!
311
00:32:17,160 --> 00:32:19,880
- Where is it going?
- No!
312
00:32:25,839 --> 00:32:28,080
At 3 pm,...
313
00:32:28,160 --> 00:32:31,280
..Filini started hearing
sirens as if he were Ulysses.
314
00:32:31,359 --> 00:32:34,160
(far away voices) Filini!
315
00:32:34,240 --> 00:32:36,400
(far away voices)
Accountant Filini!
316
00:32:37,079 --> 00:32:46,120
(far away voices) You are so beautiful!
We want you! Follow us.
317
00:32:46,200 --> 00:32:49,200
Fantozzi, on the contrary
was holding to his own style.
318
00:32:49,279 --> 00:32:52,040
Mystic hallucinations.
319
00:33:01,160 --> 00:33:05,080
- Do you have any fish?
- We didn't fish. - Any bread?
320
00:33:05,160 --> 00:33:09,600
- No, he should have brought it. - No, him.
- What the hell should I multiply, then?
321
00:33:28,200 --> 00:33:32,320
On Christmas' eve, in the Olympus
at the 18th floor,...
322
00:33:32,400 --> 00:33:36,800
...the natural and collateral mega directors
were exchanging amazing gifts.
323
00:33:36,880 --> 00:33:40,240
Golden panettoni with sapphires and amethysts
instead of candies.
324
00:33:40,319 --> 00:33:44,280
And cheers with champagne
dated 1612.
325
00:33:44,359 --> 00:33:47,600
- Gentlemen, shall we go to a cafe?
- Yes.
326
00:33:48,720 --> 00:33:52,640
- The children are here.
- Let them in. - The first one.
327
00:33:58,039 --> 00:34:03,440
Be joyful, Jesus is born.
And many wishes to the Counselor.
328
00:34:03,519 --> 00:34:06,480
Good! Bravo!
329
00:34:08,199 --> 00:34:12,240
- This is for you, merry Christmas.
- Merry Christmas.
330
00:34:13,239 --> 00:34:19,520
- ''Flowers with colored petals.''
- ''But changing in fruits...''
331
00:34:21,039 --> 00:34:23,320
Go.
332
00:34:27,800 --> 00:34:33,400
''A big and nice cherry tree,
said to a little one:...''
333
00:34:33,480 --> 00:34:38,160
''..you are good, you have flowers,
with many colored petals.''
334
00:34:38,400 --> 00:34:41,720
''But you won't be able,
to give much fruit.''
335
00:34:41,800 --> 00:34:46,200
(Everybody laughs)
336
00:34:46,280 --> 00:34:49,280
- A specimen from the zoo.
- She's well tamed.
337
00:34:49,360 --> 00:34:53,720
We should make a selection,
I am a sensitive person.
338
00:34:53,800 --> 00:34:56,800
She's the daughter of
accountant Chimp.
339
00:34:56,880 --> 00:35:00,360
or Sir Gorilly.
340
00:35:00,519 --> 00:35:05,480
- Cheetah, do you like bananas?
- Cheetah, flip over. - No.
341
00:35:07,639 --> 00:35:09,840
- Her father is here.
- Who is he?
342
00:35:28,079 --> 00:35:33,160
Anyway, I wish you all my humblest
Christmas greetings...
343
00:35:33,239 --> 00:35:35,600
...and a respectable happy new year.
344
00:35:36,400 --> 00:35:38,360
Let's go my dear.
345
00:35:41,639 --> 00:35:43,600
Keep it tight
because it's very cold.
346
00:35:44,960 --> 00:35:47,200
Daddy, why did they call me Cheetah?
347
00:35:47,280 --> 00:35:50,040
- Who?
- Who's Cheetah?
348
00:35:51,760 --> 00:35:56,400
Cheetah Hayworth
was a very famous American actress.
349
00:35:56,480 --> 00:35:59,600
She was the most beautiful of them all.
350
00:36:00,440 --> 00:36:06,960
But, you know what?
You're even more beautiful than she was.
351
00:36:08,119 --> 00:36:10,080
Maybe.
352
00:36:12,920 --> 00:36:24,840
(MUSIC)
353
00:36:41,960 --> 00:36:46,240
- All the best!
- Happy New Year. - All the best.
354
00:36:48,480 --> 00:36:50,200
Hey!
355
00:36:50,280 --> 00:36:53,320
Let's go there! Good evening.
356
00:36:54,320 --> 00:36:58,960
- Happy New Year Miss Silvani.
- Thanks. - How are you?
357
00:36:59,039 --> 00:37:03,080
- Carboni, do you know my wife?
- Nice to meet you. - Sit here.
358
00:37:03,159 --> 00:37:06,080
I want Mariangela next to me.
359
00:37:06,159 --> 00:37:10,960
Mr Fantozzi, what are you doing?
You're at table 22, not here.
360
00:37:11,039 --> 00:37:13,680
- Carboni, please.
- See you later.
361
00:37:14,519 --> 00:37:16,480
Here I am.
362
00:37:25,360 --> 00:37:29,480
- Nice. - After...to toast together,
...later.
363
00:37:29,559 --> 00:37:32,520
- A toast.
- Shall we toast?
364
00:37:34,400 --> 00:37:37,320
It's cold, isn't it?
365
00:37:37,400 --> 00:37:40,440
- Aren't you cold?
- A little bit.
366
00:37:41,320 --> 00:37:44,920
No, Mariangela,
take it off or you'll look ugly.
367
00:37:47,360 --> 00:38:00,800
(orchestra)
368
00:38:00,880 --> 00:38:07,920
(dialogue)
369
00:38:08,639 --> 00:38:18,360
(orchestra)
370
00:38:21,880 --> 00:38:25,160
Excuse me?
Won't you change it?
371
00:38:27,199 --> 00:38:29,800
Presto! Presto! So it'll be over soon.
372
00:38:32,079 --> 00:38:34,040
Hey!
373
00:38:37,559 --> 00:38:41,840
- The tortellini! - Good.
- Tortellini and sour cream.
374
00:38:41,920 --> 00:38:44,080
- Tortellini?
- Yes.
375
00:38:50,320 --> 00:38:54,280
- Do you like it? - Yes, a lot.
- More? - No, thanks, that's enough.
376
00:39:03,039 --> 00:39:06,280
- Have a bit of salt.
- Thanks.
377
00:39:15,800 --> 00:39:20,040
- Pork leg with lentils!
- I love this dish!
378
00:39:25,159 --> 00:39:27,120
It's nothing!
379
00:39:27,719 --> 00:39:29,680
It can happen.
380
00:39:30,360 --> 00:39:32,320
It brings good luck.
381
00:39:33,159 --> 00:39:36,680
Accountant, it's money!
382
00:39:37,280 --> 00:39:40,960
Be happy, sir!
Happiness all year long!
383
00:39:48,280 --> 00:39:53,280
- Sir, fruit salad and whipped cream.
- I like this a lot.
384
00:40:00,039 --> 00:40:02,000
Enough.
385
00:40:04,719 --> 00:40:41,080
(orchestra)
386
00:40:41,159 --> 00:40:43,760
Around 10:30, after dinner,
387
00:40:43,840 --> 00:40:46,920
since the conductor had
another appointment,
388
00:40:47,000 --> 00:40:49,760
he fast-forwarded to New Year...
389
00:40:49,840 --> 00:40:53,360
Attention please!
3 minutes to the midnight!
390
00:40:53,440 --> 00:40:56,240
Be ready with the champagne!
391
00:40:56,320 --> 00:41:00,440
- Wait.
- nine, eight, seven, six,...
392
00:41:00,519 --> 00:41:05,960
..five, four, three, two, one...
393
00:41:06,039 --> 00:41:10,280
Midnight!
Happy New Year!
394
00:41:13,280 --> 00:41:15,600
Toast! Happy New Year!
395
00:41:17,280 --> 00:41:24,480
- All the best! - Who'll kiss me?
- Me! A kiss.
396
00:41:36,079 --> 00:41:40,000
Fantozzi? Where were you?
I've been looking for you all night.
397
00:41:40,079 --> 00:41:45,520
Shall we toast?
Happy New Year! All the best!
398
00:41:50,599 --> 00:41:52,560
Happy New Year!
399
00:41:53,440 --> 00:41:55,400
All the best!
400
00:41:55,960 --> 00:42:03,960
(orchestra)
401
00:42:15,559 --> 00:42:17,520
All the best!
402
00:42:18,199 --> 00:42:20,160
Happy New Year!
403
00:42:20,400 --> 00:42:39,640
(orchestra)
404
00:42:49,800 --> 00:42:53,840
Ugo?
405
00:42:54,079 --> 00:42:57,200
Are you hurt?
Don't ruin this night, please.
406
00:42:57,320 --> 00:43:01,360
- I'm not hurt.
- Nothing? - Good for you.
407
00:43:01,440 --> 00:43:05,920
- Nothing? - He's not hurt.
- Happiness!
408
00:43:06,000 --> 00:43:08,840
Music! Hurray!
409
00:43:27,000 --> 00:43:29,960
At 1:30 a.m., conductor's
bogus mean-time...
410
00:43:30,039 --> 00:43:34,800
or otherwise, at the real midnight,
the fireworks commence.
411
00:43:39,599 --> 00:43:43,440
- My watch says 1:30.
- It's midnight. They have...
412
00:43:43,519 --> 00:43:46,160
- It doesn't matter! Hurray!
- All the best!
413
00:43:46,239 --> 00:43:49,960
Let's go to my house,
I have a bottle of Brunello wine!
414
00:43:50,039 --> 00:43:53,440
- Party at Fantozzi's place!
- All the best! Ouch!
415
00:43:53,519 --> 00:43:59,880
- Happy new year! - Who'll drive with me?
- I have 7 seats free!
416
00:43:59,960 --> 00:44:04,680
- Careful below!
- Go ahead! A new year, a new life!
417
00:44:04,760 --> 00:44:08,320
- Heads up!
- Happy New Year!
418
00:44:19,280 --> 00:44:23,760
I think I'll leave it parked here.
419
00:44:25,599 --> 00:44:28,400
The wild sir Catellani...
420
00:44:28,880 --> 00:44:32,160
...had been elected Grand Maestro
of the Human Resources Department.
421
00:44:32,239 --> 00:44:36,960
At work:
No pain, no gain!
422
00:44:37,039 --> 00:44:40,080
True words from somebody
who worked his ass off.
423
00:44:40,559 --> 00:44:45,920
He placed in the hall the statue
of his mother, Teresa...
424
00:44:46,000 --> 00:44:49,280
..and forced everybody passing by
to honor her.
425
00:44:52,679 --> 00:44:54,640
(Metallic noise)
426
00:44:56,559 --> 00:44:59,160
- Do you need anything?
- No.
427
00:45:05,840 --> 00:45:08,320
- Enjoy your meal, Miss Silvani.
- Thanks.
428
00:45:08,400 --> 00:45:11,760
- I'll sit next to you.
- Sure, sit down. - Thanks.
429
00:45:14,039 --> 00:45:17,440
- Is this seat taken? - Yes.
- Then I'll sit here.
430
00:45:17,519 --> 00:45:22,560
- This one too... this too.
- Both? - Yes.
431
00:45:22,639 --> 00:45:27,160
- Wine? - Thanks, water and wine.
- But water is discouraging.
432
00:45:27,280 --> 00:45:30,000
- Come here, Fantozzi.
- Thanks.
433
00:45:30,079 --> 00:45:35,880
I say: B 1 2,
and he says: water...
434
00:45:35,960 --> 00:45:38,360
Did you eat pasta with beans?
435
00:45:38,440 --> 00:45:41,360
- No, I had the beef.
- I like it a lot.
436
00:45:42,920 --> 00:45:48,280
You know what? Catellani
likes to play billiards.
437
00:45:48,360 --> 00:45:53,360
Good morning and have a nice meal!
Do you know something?
438
00:45:53,440 --> 00:45:56,480
Catellani likes to play billiards,
439
00:45:56,559 --> 00:45:59,760
Why are you telling me?
I found it out first!
440
00:45:59,840 --> 00:46:04,440
- Somebody from finance department,
Mr Vitti. - I know him.
441
00:46:04,519 --> 00:46:09,640
- Seven games lost,
two promotions. - Two?!
442
00:46:12,079 --> 00:46:14,040
May I come in!
443
00:46:14,480 --> 00:46:16,440
Good morning.
444
00:46:17,280 --> 00:46:19,240
(Metallic noise)
445
00:46:22,559 --> 00:46:25,560
- Do you need anything?
- No, no.
446
00:46:27,239 --> 00:46:32,520
(Fantozzi complains)
447
00:46:33,440 --> 00:46:39,040
- Good morning director. - Hey!
- The red light is on. - Not for me.
448
00:46:39,119 --> 00:46:41,080
Dear Catellani!
449
00:46:44,000 --> 00:46:47,920
- Where's the sleeping pill?
I can't sleep. - It's here.
450
00:46:48,000 --> 00:46:52,000
From a lowly janitor he became a civil servant.
And Carboni? He's a billiards champion.
451
00:46:52,079 --> 00:46:57,320
Stupid idiot,
he lost 37 games in a row,...
452
00:46:57,400 --> 00:47:00,280
... and so he became
Soglio's assistant.
453
00:47:00,360 --> 00:47:04,320
He can go in Catellani's office
even when it's restricted. Damn him!
454
00:47:11,199 --> 00:47:13,400
- Ugo? - Yes?
- Listen,
455
00:47:14,519 --> 00:47:21,720
- why don't you lose
a couple of games too? - Never.
456
00:47:21,800 --> 00:47:25,400
I'd prefer to starve,
eat bread with onions.
457
00:47:25,480 --> 00:47:30,120
And I never played billiards
in my life.
458
00:47:30,199 --> 00:47:33,000
- I have my dignity.
- You're right.
459
00:47:33,400 --> 00:47:37,920
And I could never look into
your eyes...
460
00:47:40,880 --> 00:47:44,920
To the right, slow down.
Higher. Up your bum!
461
00:47:45,000 --> 00:47:49,800
Hold the cue down.
Wait, I'll show you.
462
00:47:49,920 --> 00:47:54,040
Hold the cue
in this position and...
463
00:47:54,119 --> 00:47:56,920
(Fantozzi stifled scream)
Rap! What happened?
464
00:47:58,119 --> 00:48:02,200
Don't be silly!
Hold the cue down. Over there!
465
00:48:02,280 --> 00:48:07,520
Up your bum. No, too much.
Up your head, stiff but relaxed.
466
00:48:07,599 --> 00:48:12,400
Now, a bit further, to the right.
Straighten your back!
467
00:48:12,480 --> 00:48:16,960
- You must shoot here.
- And now pull back. Come on!
468
00:48:19,199 --> 00:48:21,160
What have you done?
469
00:48:21,679 --> 00:48:26,400
- What are you hiding? - A tooth.
- A tooth? - An incisor actually.
470
00:48:26,480 --> 00:48:31,600
- Where are the pins?
- The pins are... I drank them.
471
00:48:31,679 --> 00:48:35,680
Very good, now you'll eat them.
472
00:48:35,760 --> 00:48:39,520
- It's 03:30, not my lunchtime.
- Eat the pins.
473
00:48:39,599 --> 00:48:41,040
Do you mind if I eat only the red one?
474
00:48:41,119 --> 00:48:44,280
- All of them! - I am on diet.
- All of them. - All of them.
475
00:48:47,559 --> 00:48:50,840
I just need to learn to lose,
not to win.
476
00:48:50,920 --> 00:48:54,720
I only teach to be a winner or nothing else.
Punishment.
477
00:48:56,400 --> 00:49:00,960
- Give me the back of your hands.
- But you just did it last night. - Hands!
478
00:49:04,360 --> 00:49:06,960
(Screams of pain)
479
00:49:09,079 --> 00:49:13,080
The lesson is over,
read the book. See you tomorrow night.
480
00:49:13,280 --> 00:49:17,160
- Can I come around one o'clock?
- At 02:30. - Fine.
481
00:49:18,440 --> 00:49:22,760
He met the billiards teacher
through a night security guard,
482
00:49:22,840 --> 00:49:25,280
who was an incurable night-bird.
483
00:49:25,400 --> 00:49:31,720
Rather than confess to his wife
the shameful truth,...
484
00:49:31,800 --> 00:49:37,800
..he preferred to simulate
a love affair.
485
00:49:40,360 --> 00:49:45,760
To make the thing believable,
he left clues everywhere.
486
00:49:56,880 --> 00:49:58,840
until, one night,...
487
00:50:00,159 --> 00:50:07,320
(song in Italian)# Parlami d'amore, Mari�.
Dimmi che il mio amore sei tu. #
488
00:50:07,400 --> 00:50:14,000
# Gli occhi tuoi belli brillano.
Dimmi che illusione non �... #
489
00:50:15,079 --> 00:50:19,720
- Are you cheating on me?
- Yes. That's life.
490
00:50:29,800 --> 00:50:33,160
I separated the beds...
491
00:50:34,039 --> 00:50:36,000
# Parlami d'amore... #
492
00:50:42,039 --> 00:50:47,640
- Do you need anything? - No.
This time I've been very careful.
493
00:50:50,440 --> 00:50:56,880
Bitch! Bitch! Old hag!
I'll show you!
494
00:50:57,159 --> 00:50:59,320
You'll see...
495
00:51:00,159 --> 00:51:06,120
I am cleaning well.
It was very dirty.
496
00:51:19,599 --> 00:51:23,920
When you said "bitch"
were you alluding to your wife?
497
00:51:24,000 --> 00:51:27,000
Yes, how did you know?
Everyday I...
498
00:51:27,079 --> 00:51:30,440
That's true, every day
coming in and going out...
499
00:51:30,519 --> 00:51:34,360
- he says to his wife:
old hag and... - Bitch!
500
00:51:36,079 --> 00:51:39,840
- Can you play billiards?
- Me? Sure.
501
00:51:40,800 --> 00:51:42,760
Saturday night at my place.
502
00:51:43,639 --> 00:51:48,600
- Everybody! - He's a nice director.
- Nice director.
503
00:51:48,679 --> 00:51:51,760
- Yes, a wonderful person.
- You are a saint! - An apostle.
504
00:51:51,840 --> 00:51:54,240
- Three cheers for our director.
- Hurray!
505
00:51:56,679 --> 00:52:06,840
(talking)
506
00:52:11,519 --> 00:52:13,480
Hi, Diego.
507
00:52:14,760 --> 00:52:21,120
- Let's drink a toast to the winner.
- To you!
508
00:52:21,199 --> 00:52:24,920
Stop drinking! Now we play.
Fantocci! Where is Fantocci?
509
00:52:25,400 --> 00:52:30,000
- er, Fantozzi? - Go find him!
- He's calling you. - ''Fantocci''!
510
00:52:31,480 --> 00:52:36,120
Here he is. Are you scared?
Come on! Come on!
511
00:52:37,400 --> 00:52:39,640
- Ready?
- I am. - Mummy.
512
00:52:40,199 --> 00:52:43,960
- Let's go.
- Make room.
513
00:52:59,960 --> 00:53:04,600
- Come on. You do this for me and
for Mariangela. - Don't worry.
514
00:53:05,440 --> 00:53:09,760
- Nice mum.
- Thanks. - Stop it.
515
00:53:10,880 --> 00:53:14,440
- And you? - Mr Filini Renzo,
accidents department.
516
00:53:14,519 --> 00:53:18,360
- Are you an accountant? - Yes.
- You can mark the points. Billiards!
517
00:53:18,679 --> 00:53:22,320
- Thanks, you're very kind.
- So? - I am very happy.
518
00:53:22,400 --> 00:53:25,400
- Let the best man win, me!
519
00:53:29,360 --> 00:53:33,480
- Please. - No, thanks. - Please.
- I don't like them. - Please!
520
00:53:34,000 --> 00:53:36,400
If you insist I can eat this.
521
00:53:37,320 --> 00:53:40,280
Are you eating the chalk?
522
00:53:42,639 --> 00:53:46,720
- Here it is.
- Wait a moment.
523
00:53:49,599 --> 00:53:53,120
- This too?
- What are you doing?
524
00:53:53,800 --> 00:53:58,960
-Here, the left...
- Don't be silly, give it to me.
525
00:54:00,079 --> 00:54:02,280
And play, you idiot!
526
00:54:05,920 --> 00:54:09,040
The ball is the right one.
527
00:54:13,159 --> 00:54:17,160
- Your turn.
- You didn't even touch it.
528
00:54:17,280 --> 00:54:20,520
- A little bit. - Did he touch it?
- No! - See?
529
00:54:20,599 --> 00:54:23,800
- Go on. - I think it is...
- Go on, ''asshole''!
530
00:54:27,559 --> 00:54:31,800
- One point for me!
- Yes, one point for the director!
531
00:54:32,559 --> 00:54:36,840
- Very good, director!
- Now, I'll teach you a lesson.
532
00:54:37,079 --> 00:54:39,440
Be careful, it's a masterstroke.
533
00:54:41,320 --> 00:54:47,040
- Go! - Very good, director!
- Good- Thanks!
534
00:54:48,400 --> 00:54:51,520
Eight points, mark it.
Come on.
535
00:54:51,679 --> 00:54:56,880
Hurry up! ''Asshole''!
Don't get distracted.
536
00:54:56,960 --> 00:54:59,840
It will all be over soon.
537
00:54:59,920 --> 00:55:04,160
- Pull. - That's very easy.
538
00:55:04,239 --> 00:55:09,360
You touch mine and make a point...
He messed up, stupid!
539
00:55:09,800 --> 00:55:12,360
- Shall I eat them?
- Do you want to eat them?
540
00:55:12,440 --> 00:55:17,040
Are you a cannibal?
Come on. Buffoon.
541
00:55:20,039 --> 00:55:22,560
Bravo! Bravo!
542
00:55:24,480 --> 00:55:29,640
Many thanks to the ''asshole''.
Accountant, point.
543
00:55:29,800 --> 00:55:31,760
Let's see.
544
00:55:34,159 --> 00:55:37,080
Bravo! Good job! Great!
545
00:55:37,639 --> 00:55:39,600
Please
546
00:55:42,280 --> 00:55:46,400
- Another missing!
- 24 for the director.
547
00:55:46,480 --> 00:55:49,960
- Eight to the company!
- Nice work!
548
00:55:50,039 --> 00:55:52,760
Eight points against the
asshole.
549
00:55:56,280 --> 00:55:58,840
That's just luck, asshole.
550
00:56:07,079 --> 00:56:10,800
Eight!
This is skill, asshole.
551
00:56:17,440 --> 00:56:21,600
Yours is luck, mine is skill,
my dear asshole.
552
00:56:22,119 --> 00:56:25,160
After 380 "assholes"
and 49 points against 2 ,...
553
00:56:25,360 --> 00:56:29,320
...Fantozzi met again
his wife's eyes.
554
00:56:32,280 --> 00:56:34,240
Can you excuse me one moment?
555
00:56:37,079 --> 00:56:39,040
I would like,...
556
00:56:40,159 --> 00:56:43,040
I'd like to play, now.
557
00:56:57,840 --> 00:57:01,320
- Mark! 11 points, not 3!
- I'm sorry.
558
00:57:02,119 --> 00:57:05,320
- ''Asshole''!
- There it is!
559
00:57:11,880 --> 00:57:17,840
12 Points. And now
for the central pin effect.
560
00:57:20,400 --> 00:57:22,600
5, pull it up!
561
00:57:23,840 --> 00:57:25,800
Mark!
562
00:57:27,480 --> 00:57:30,840
5 corners kick and 11 points.
563
00:57:32,920 --> 00:57:34,880
Match!
564
00:57:35,960 --> 00:57:39,840
Royal triplet back with ball.
565
00:57:40,880 --> 00:57:42,840
(Silence)
566
00:57:46,119 --> 00:57:51,920
Accountant Fantozzi: 51.
Director Earl Catellani: 49.
567
00:58:00,360 --> 00:58:02,320
I'll take the old lady!
568
00:58:03,480 --> 00:58:06,960
What are you doing, young man?
Put me down.
569
00:58:07,519 --> 00:58:10,040
Excuse me, madam
570
00:58:14,880 --> 00:58:17,640
Hallo? Earl Catellani?
571
00:58:17,719 --> 00:58:20,680
These are the conditions
to release your mother.
572
00:58:21,519 --> 00:58:25,040
First: a monthly allowance with a 13th month
for my wife and my daughter.
573
00:58:25,119 --> 00:58:28,640
Second:
a plane to Libya.
574
00:58:28,719 --> 00:58:33,600
The plane is the most important thing.
because your mother...
575
00:58:33,679 --> 00:58:38,960
- He's my man! - Leave me alone.
- I love you! Forgive me, Diego.
576
00:58:40,440 --> 00:58:44,920
- Your mum is asking that.
- Wait a moment. - What are you doing?
577
00:58:45,000 --> 00:58:51,280
- Are you leaving me?
Don't go away, Ugo!
578
00:58:51,360 --> 00:58:54,680
- Wait for me here.
- Open up, Ugo. I love you!
579
00:58:54,760 --> 00:58:58,720
Open! I want you! I love you!
580
00:59:00,800 --> 00:59:02,760
Don't run away!
581
00:59:04,079 --> 00:59:08,280
Three months later, facing
the image of his tragic physical decline,...
582
00:59:08,360 --> 00:59:10,720
Fantozzi decided to go on a diet.
583
00:59:10,800 --> 00:59:14,320
After years of deskbound life,
his new word was...
584
00:59:14,400 --> 00:59:19,560
Sports! I should take up some sport.
Look, I don't fit in anymore.
585
00:59:19,639 --> 00:59:24,880
- Ok, but be careful. Mind your age.
- No dangers, no age!
586
00:59:26,440 --> 00:59:30,520
- Pina. My back.
- My god, Ughino.
587
00:59:31,039 --> 00:59:35,640
- I just told you.
- I'm stuck. - Where's the pain?
588
00:59:35,719 --> 00:59:41,960
- My back.
- Ugo, you can't do sports anymore.
589
00:59:42,039 --> 00:59:44,720
I like you the way you are.
590
00:59:44,800 --> 00:59:48,840
Filini booked the tennis field
on the coldest Sunday of that year.
591
00:59:48,920 --> 00:59:51,680
From 6 to 7 in the morning.
592
00:59:51,760 --> 00:59:54,120
All the other time slots...
593
00:59:54,199 --> 00:59:57,880
...had been booked by players
of higher ranking.
594
00:59:57,960 --> 01:00:02,760
Miraculous director, heirs,
cardinals, and sons.
595
01:00:02,840 --> 01:00:06,080
(Filini)
This way!
596
01:00:06,280 --> 01:00:09,440
(Filini)
This way! Come!
597
01:00:10,239 --> 01:00:14,240
What are you doing?
You almost crashed.
598
01:00:15,039 --> 01:00:21,240
In the changing rooms there were
three players from the night before.
599
01:00:21,320 --> 01:00:23,800
- Good morning.
- Good morning.
600
01:00:25,400 --> 01:00:27,360
Go on.
601
01:00:33,559 --> 01:00:36,520
- Cold, aren't you?
- No.
602
01:00:39,440 --> 01:00:43,840
Filini's outfit: his rich auntie's
white skirt.
603
01:00:43,920 --> 01:00:47,680
White t-shirt, fat leather
walking shoes,...
604
01:00:47,760 --> 01:00:53,240
...scottish socks and garters,
double racket.
605
01:00:54,000 --> 01:00:58,600
Fantozz�: t-shirt, armpits-length
pants open on the front,..
606
01:00:58,679 --> 01:01:01,840
...and poorly closed
with a safety pin.
607
01:01:01,920 --> 01:01:05,960
Racket from 1912,
elegant green hat with pocket:...
608
01:01:06,039 --> 01:01:08,320
..writing~ Town Hall Casino
of Sa�nt V�ncent~.
609
01:01:08,400 --> 01:01:13,320
- Which side do you prefer to play?
- It's up to you.
610
01:01:13,400 --> 01:01:17,760
- Well, I chose this side.
- Fine. - That way faces the sun.
611
01:01:30,400 --> 01:01:33,480
Well? Are you starting?
612
01:01:33,559 --> 01:01:37,680
- Are you being informal to me?
- No, I mean: Mr Filini would you start?
613
01:01:37,760 --> 01:01:40,040
- Ah, informal!
- Yes! - Wait.
614
01:01:43,159 --> 01:01:45,360
(scream of pain)
615
01:01:46,000 --> 01:01:48,640
- Well?
- (Fantozzi) One moment!
616
01:01:49,800 --> 01:01:53,640
- (Fantozzi) Ready?
- Ready!
617
01:01:53,719 --> 01:01:55,680
noise of smashed glass
618
01:01:55,760 --> 01:02:02,000
- 15-0.
- What? I'm here.
619
01:02:02,079 --> 01:02:06,440
- I thought you were..
- Hey!
620
01:02:06,519 --> 01:02:08,480
- Ready?
- Ready!
621
01:02:13,039 --> 01:02:14,760
Go!
622
01:02:14,840 --> 01:02:18,000
A good service:
bend your knees,...
623
01:02:18,079 --> 01:02:21,720
...left foot ahead,
hammer position...
624
01:02:21,800 --> 01:02:25,240
..waist rotation and
violently...
625
01:02:27,039 --> 01:02:29,000
(birds tweet)
626
01:02:37,079 --> 01:02:43,000
What are you doing?,
Retiring? Good!
627
01:02:43,920 --> 01:02:45,880
(Blast)
628
01:02:48,519 --> 01:02:51,160
Let's clean the lines too.
629
01:02:59,440 --> 01:03:03,640
Fantozzi abandoned the idea of sport,
but not the diet.
630
01:03:05,719 --> 01:03:09,120
He sacrificed part
of his summer vacation...
631
01:03:09,199 --> 01:03:13,280
... to find health in the
~Magnolie~.
632
01:03:13,360 --> 01:03:15,960
You are here to pay, aren't you?
633
01:03:16,039 --> 01:03:19,440
No, I am here about the diet.
634
01:03:19,519 --> 01:03:25,240
Perfect! I'll tell you about
the paying terms. All at once!
635
01:03:25,320 --> 01:03:30,280
It's a psychological motivation
so that the patient is involved in the cure.
636
01:03:30,360 --> 01:03:35,480
- I don't have much cash.
- There is some money here.
637
01:03:35,559 --> 01:03:41,800
50,000 liras and 10,000 tip to the lady
and 40,000 for me.
638
01:03:41,880 --> 01:03:46,520
For the rest you can sign a check,
and the saints are for you.
639
01:03:47,039 --> 01:03:49,000
Thanks a lot.
640
01:04:12,960 --> 01:04:15,040
Excuse me?
641
01:04:15,119 --> 01:04:19,520
I didn't have breakfast yet,
what about board?
642
01:04:19,599 --> 01:04:24,240
Nothing! You fast the first 10 days.
No food, no drink.
643
01:04:26,159 --> 01:04:30,120
What's the toilet for, then?
644
01:04:38,840 --> 01:04:44,960
Smells like mushroom risotto!
645
01:04:54,079 --> 01:04:58,280
It really is mushroom risotto!
Where is it?
646
01:04:58,360 --> 01:05:01,120
It's not here. Only the smell.
647
01:05:01,199 --> 01:05:06,080
They send it through the air pipe
under the bed.
648
01:05:06,159 --> 01:05:10,440
Tonight I had pot roast
and onions.
649
01:05:10,519 --> 01:05:14,800
Plug the pipe with your coat
if you don't want to go crazy.
650
01:05:19,639 --> 01:05:21,760
No! I must resist!
651
01:05:27,559 --> 01:05:32,000
...were derived from night deals.
652
01:05:32,199 --> 01:05:40,040
(confused voices)
653
01:05:40,960 --> 01:05:45,840
"Tagliatelle alla boscaiola.
Paglia e fieno ai 4 formaggi."
654
01:05:45,920 --> 01:05:48,840
"Rigaroni alla bella Bologna".
655
01:05:48,920 --> 01:05:51,360
Cash, please.
656
01:05:51,800 --> 01:05:56,800
- Do you want something?
- How much for a portion?
657
01:05:56,880 --> 01:06:00,160
- 28,000 liras.
- "Paglia e fieno?"
658
01:06:02,039 --> 01:06:06,240
- These are my last 30,000 liras,
no change. - Bucatini?
659
01:06:06,320 --> 01:06:08,880
Here are the bucatini.
660
01:06:09,440 --> 01:06:15,520
- I'm starving, I'm starving!
- Quickly, please!
661
01:06:15,840 --> 01:06:19,400
- For you?
- Lasagnette.
662
01:06:19,480 --> 01:06:25,720
- How much do you have?
- I have 10,000 lire. You need more.
663
01:06:28,119 --> 01:06:30,080
Damn you.
664
01:06:33,559 --> 01:06:39,280
- Here it is!
- NO!
665
01:06:39,360 --> 01:06:44,560
28,000 liras! Thieves!
You will never get me! Never!
666
01:06:45,920 --> 01:06:50,880
But after 2 days and 2 nights
of heroic resistance, they finally got him.
667
01:06:51,840 --> 01:06:56,800
"Ravioli di spinaci
with double butter."
668
01:06:56,880 --> 01:07:00,160
- What's on tonight?
- Pappardelle with hare's sauce.
669
01:07:00,239 --> 01:07:04,200
- Two portions.
- Ok. 56,000 liras.
670
01:07:04,280 --> 01:07:09,200
- I don't have cash anymore...
- We have checks you can sign.
671
01:07:14,280 --> 01:07:16,240
Here it is!
672
01:07:34,039 --> 01:07:38,840
In the following nights
he went 280,000 liras into debt.
673
01:07:38,920 --> 01:07:41,360
Then, he lost count.
674
01:07:41,440 --> 01:07:51,160
(German speaking)
675
01:08:09,679 --> 01:08:15,280
Got! He was eating!
Take him away!
676
01:08:15,360 --> 01:08:17,320
To the check point!
677
01:08:17,399 --> 01:08:21,840
Weight check for patient nr 28.
678
01:08:22,880 --> 01:08:27,240
That night Fantozzi signed
two giant checks.
679
01:08:27,319 --> 01:08:33,240
He bought the most expensive specialty:
"Spaghett� alla Montecristo".
680
01:08:51,800 --> 01:09:08,120
(sirene)
681
01:09:10,600 --> 01:09:13,240
(German orders)
682
01:09:13,880 --> 01:09:18,920
- I can't talk.
- A man of class never talks.
683
01:09:20,920 --> 01:09:24,640
My ''compact'' model,
no diets or sacrifice...
684
01:09:24,720 --> 01:09:27,440
...you have 20 kilos and 20 years less.
685
01:09:36,000 --> 01:09:40,120
Miss Silvani?
You have an old debt to me.
686
01:09:40,199 --> 01:09:43,720
Do you know that they opened
up a new Japanese restaurant?
687
01:09:44,840 --> 01:09:48,680
Ok, Fantozzi, it's a pleasure to accept.
688
01:09:48,760 --> 01:09:52,000
You are thinner, what did you do?
You look like another person.
689
01:09:52,079 --> 01:09:54,920
- Can you turn me, please?
- Yes.
690
01:09:55,640 --> 01:10:00,920
- I go to dinner with the managers.
- You look like a manager too.
691
01:10:02,560 --> 01:10:04,520
Kiss.
692
01:10:05,920 --> 01:10:11,880
- I can't do that.
- It doesn't matter. Bye. See you soon.
693
01:10:11,960 --> 01:10:13,920
Bye.
694
01:10:43,239 --> 01:10:46,320
(scream of pain)
695
01:11:08,439 --> 01:11:13,160
- Sayonara. - Sayonara. You are so beautiful,
you look very nice dressed like that.
696
01:11:13,239 --> 01:11:17,760
- You're very elegant too.
This is. - My pleasure.
697
01:11:18,439 --> 01:11:21,960
- My beloved puppy.
I can't live without him. - I see.
698
01:11:22,039 --> 01:11:26,880
- He can't eat without me.
- My pleasure.
699
01:11:26,960 --> 01:11:31,440
- He's a peke,...
- Let's go.
700
01:11:31,520 --> 01:11:33,480
I booked 3 months ago.
701
01:11:38,880 --> 01:11:40,840
- Nice.
- Wait.
702
01:11:43,920 --> 01:11:49,840
See puppy, all these people
eating their foody-woody?
703
01:11:58,439 --> 01:12:01,880
- Are you going to feed him?
- Yes, sure.
704
01:12:02,319 --> 01:12:05,560
The rules of Japanese restaurants are terrible.
705
01:12:05,640 --> 01:12:09,120
The staff speaks only Japanese.
706
01:12:09,199 --> 01:12:16,760
Hello. This dog needs food.
He's hungry! ''Yummy''! Hungry.
707
01:12:16,840 --> 01:12:20,520
Kitchen, eat. You, cook.
708
01:12:20,760 --> 01:12:24,840
You understand?
(Japanese speaking)
709
01:12:24,920 --> 01:12:27,080
(The dog gnarls)
710
01:12:27,159 --> 01:12:34,120
- Miss Silvani? - Yes?
- Your dog will be fine - Thanks.
711
01:12:34,199 --> 01:12:39,040
He's eating in the kitchen.
You must bow, it's the rule.
712
01:12:39,119 --> 01:12:42,440
- You bow, please.
- I'll go.
713
01:12:43,079 --> 01:12:47,640
(bump)
I'm sorry, it was my turn!
714
01:12:47,720 --> 01:12:49,960
(Japanese speaking)
715
01:12:50,039 --> 01:12:53,720
-Do you like here?
It's nice, isn't it?
716
01:12:53,800 --> 01:12:59,120
- Kneeling down is a bit uncomfortable.
- I feel very good.
717
01:12:59,199 --> 01:13:01,640
- Miss Silvani. - Yes?
- I would like...
718
01:13:01,880 --> 01:13:05,720
- I would like to tell you the most important
thing of my life. - Tell me.
719
01:13:05,800 --> 01:13:08,960
- Did you see the goldfish?
- Yes, why - They are mullets.
720
01:13:09,039 --> 01:13:11,920
(SCREAM)
What's happening?
721
01:13:12,000 --> 01:13:15,360
Ever since the Human Resource
Department, seven years ago...
722
01:13:15,439 --> 01:13:17,400
Sake.
723
01:13:18,159 --> 01:13:23,120
- What's that? - The famous Japanese wine rice
- Good.
724
01:13:24,319 --> 01:13:26,920
- Thanks.
- Thanks.
725
01:13:28,640 --> 01:13:33,280
- What's this? Melted lead?
- No, you must drink it very warm.
726
01:13:33,560 --> 01:13:38,760
- Drink it. - The secret
is to drink it all at once.
727
01:13:38,840 --> 01:13:41,480
It doesn't matter! It does...
728
01:13:45,800 --> 01:13:48,920
- Air!
- Have you got a light?
729
01:13:49,000 --> 01:13:51,240
Wait...
730
01:13:55,399 --> 01:13:58,640
See...it's cold water.
731
01:13:59,479 --> 01:14:03,320
Miss Silvani, for 7 years
I've been trying to tell you...
732
01:14:03,399 --> 01:14:05,360
Oh, well!
733
01:14:05,920 --> 01:14:07,880
(Japanese speaking)
734
01:14:12,079 --> 01:14:15,680
What? Yes!
735
01:14:16,279 --> 01:14:20,960
- What did she say? -
She said that... I mean...
736
01:14:21,039 --> 01:14:24,400
- ...enjoy your meal. - You are so wise!
- Yes, but...
737
01:14:24,479 --> 01:14:27,360
(SCREAM)
Why'd they do that?
738
01:14:28,399 --> 01:14:32,280
- Why did they throw dishes?
- Here?
739
01:14:32,359 --> 01:14:36,320
It's a typical Japanese custom.
740
01:14:36,399 --> 01:14:40,000
The Russians throw glasses,
here they throw dishes.
741
01:14:40,079 --> 01:14:43,080
Please, do that too, please.
742
01:14:43,159 --> 01:14:46,560
I'm afraid I can't scream so well.
743
01:14:46,640 --> 01:14:50,120
Just one time, for me.
744
01:14:50,199 --> 01:14:53,000
- I can do that.
- Good.
745
01:14:53,920 --> 01:14:58,880
(screams)
Bravo, that was a good scream.
746
01:14:58,960 --> 01:15:03,760
- What are you doing? - I am checking
the water temperature.
747
01:15:03,840 --> 01:15:09,200
Anyway, I've been trying to tell you...
748
01:15:09,279 --> 01:15:13,240
(JAPANESE SPEAKING)
749
01:15:18,319 --> 01:15:20,880
(JAPANESE SPEAKING)
Alive?
750
01:15:20,960 --> 01:15:24,720
- What?
- He'll cook them "alla livornese".
751
01:15:24,800 --> 01:15:27,400
- With some garlic.
- Yes, yes.
752
01:15:27,479 --> 01:15:32,920
(screams)
753
01:15:33,880 --> 01:15:36,160
He chopped them.
754
01:15:40,600 --> 01:15:45,000
- Thanks. - What, raw?
- No, it's grilled.
755
01:15:45,359 --> 01:15:47,840
Raw, it's raw!
756
01:15:49,520 --> 01:15:55,120
Please, do eat.
Don't complain, smile.
757
01:15:55,960 --> 01:15:59,120
Not with your hands!
With the chopsticks!
758
01:16:00,800 --> 01:16:03,200
Got it? Use the chopsticks.
759
01:16:08,199 --> 01:16:11,400
(Cry of disgust)
760
01:16:11,479 --> 01:16:14,080
I am sorry.
761
01:16:28,079 --> 01:16:30,040
(Scream)
762
01:16:35,199 --> 01:16:37,800
(Fantozzi cries)
763
01:16:42,399 --> 01:16:44,360
Good!
764
01:16:49,039 --> 01:16:53,120
Mr Fantozzi, you cheated me,
you're fatter than before.
765
01:16:53,439 --> 01:16:56,800
Not really, it's because
of the Japanese food...
766
01:16:56,880 --> 01:16:59,320
Do you know Buddha?
767
01:16:59,920 --> 01:17:01,880
(Japanese scream)
768
01:17:04,199 --> 01:17:06,160
"Ghiri ghi."
769
01:17:06,600 --> 01:17:10,080
Fine, you eat this crap,
but be quick,...
770
01:17:10,159 --> 01:17:13,160
'cause I'm fed up of you
and this place!
771
01:17:14,680 --> 01:17:16,800
(in English) What is this?
772
01:17:17,760 --> 01:17:24,800
- Finally some beef.
773
01:17:25,680 --> 01:17:28,880
(SILVANI screams and cries)
774
01:17:29,439 --> 01:17:36,480
- Pier Ugo! - What...
- You murdered a Pekinese!
775
01:17:36,560 --> 01:17:40,600
It was a mistake!
I am not a murderer!
776
01:17:40,680 --> 01:17:45,640
It's not my fault, I swear.
I didn't mean it.
777
01:17:46,000 --> 01:17:50,240
Please, believe me.
It's a misunderstanding.
778
01:17:50,359 --> 01:17:55,040
I will make ''hara-kiri'' with the
chopsticks, you help me.
779
01:17:55,520 --> 01:17:58,880
- It's under the table.
- I am sorry.
780
01:17:59,279 --> 01:18:03,960
I'll kill myself in the pool
of the raw muttels!
781
01:18:11,359 --> 01:18:17,600
My trusted disciples!
High priest, give me bread!
782
01:18:17,760 --> 01:18:23,120
No bread here, only rice.
Bread is forbidden.
783
01:18:23,439 --> 01:18:27,440
Then, I'll make an exception...
784
01:18:27,520 --> 01:18:31,640
..I'll multiply...
785
01:18:32,239 --> 01:18:34,200
..the...
786
01:18:34,479 --> 01:18:39,640
Fish and rice....
787
01:18:44,039 --> 01:18:47,480
The forgiveness of Miss Silvani
cost Fantozzi a very high price.
788
01:18:47,560 --> 01:18:53,160
A litter of Pekinese,
directly coming from Hong Kong....
789
01:18:54,119 --> 01:18:56,080
I'm so excited.
790
01:18:56,560 --> 01:19:00,960
Fresh air. Is it too windy for you,
Fantozzi?
791
01:19:01,560 --> 01:19:06,160
- No, thanks. - You'll regret
having brought a third person.
792
01:19:06,239 --> 01:19:11,800
That's fine for me,
I could have never come alone with you.
793
01:19:11,880 --> 01:19:16,320
- Is the hotel warm?
- Which hotel?! I know everybody here.
794
01:19:16,399 --> 01:19:19,240
They'll want to invite us.
795
01:19:19,319 --> 01:19:22,320
Carboni told so much bullshit...
796
01:19:22,399 --> 01:19:25,720
...that at 1,600 meters Fantozzi
got competitive hallucinations.
797
01:19:25,800 --> 01:19:28,840
- I've been a skiing champion.
- What?
798
01:19:28,920 --> 01:19:31,920
I was on the championship skiing team.
799
01:19:32,079 --> 01:19:35,040
- How nice.
- Yes.
800
01:19:35,119 --> 01:19:41,520
- You'll show us.
- I haven't skied for 10 years. - What?
801
01:19:41,680 --> 01:19:46,440
- I haven't skied for 20 years.
- Speak louder!
802
01:19:46,520 --> 01:19:52,320
I haven't skied for 30 or 35 years!
803
01:20:00,039 --> 01:20:04,960
Hi, Claudio!
Miss Countess, how are you?
804
01:20:06,560 --> 01:20:12,720
Hi, see you soon!
Cheers! Cheers!
805
01:20:15,600 --> 01:20:21,120
- Carboni knows everybody.
- I am not like him.
806
01:20:25,399 --> 01:20:27,360
Here we are.
807
01:20:28,800 --> 01:20:32,120
- Shall we stop here?
- Sure, we'll have a drink.
808
01:20:32,880 --> 01:20:36,080
Everybody is here.
809
01:20:37,119 --> 01:20:41,160
- Andrea, the usual.
- Which usual?
810
01:20:42,079 --> 01:20:46,840
The usual. You are here too.
When did you arrive?
811
01:20:47,079 --> 01:20:51,040
Welcome, how are you?
Hi, Diana. Hi, dear.
812
01:20:51,199 --> 01:20:55,120
- What people. - Shall we sit there?
- Who's he?
813
01:20:56,279 --> 01:21:00,040
- Look at that.
- Where did they find him?
814
01:21:00,640 --> 01:21:05,640
- Where is he coming from?
- Maybe he fell from the snow.
815
01:21:06,199 --> 01:21:10,320
- What's that peak over there?
- Which one? - That one.
816
01:21:10,399 --> 01:21:14,400
- It's the wisdom tooth.
- I didn't recognize it.
817
01:21:14,479 --> 01:21:18,920
I'll wait for you tonight to eat polenta.
818
01:21:19,239 --> 01:21:25,080
- What have you done? Did you hibernate?
- Yes, but I can already move one arm.
819
01:21:25,159 --> 01:21:28,600
- Did we meet before?
- No, but I know you.
820
01:21:28,880 --> 01:21:33,160
- Countess Serbelloni Mazzanti Vien
Dal Mare. - Then we know each other!
821
01:21:33,399 --> 01:21:36,680
She was the daughter of one of the
company's major shareholders.
822
01:21:36,760 --> 01:21:40,240
And he had had the honor
escort her to the train station ...
823
01:21:40,319 --> 01:21:43,320
... like in a spy story.
824
01:21:43,399 --> 01:21:49,600
Run, I am here! Run!
Quick!
825
01:21:51,840 --> 01:21:56,720
- Tell me who's the murderer, at least!
- Ok, wait.
826
01:21:58,680 --> 01:22:06,280
- It's Vilan Chesserton Junior.
- What? - Vilan Chesserton Junior!
827
01:22:07,159 --> 01:22:11,240
- Who are you?
- Fantozzi, the guy from the spy story.
828
01:22:11,359 --> 01:22:17,000
- Sure! Fantozzi, how are you dear?
- I...
829
01:22:17,079 --> 01:22:21,000
Carboni, may I introduce you to
Countessa Serbelloni Mazzanti?
830
01:22:21,079 --> 01:22:24,880
Countessa, my pleasure.
We met before, didn't we?
831
01:22:24,960 --> 01:22:27,520
- Mauritius, Seychelles.
- Maybe.
832
01:22:27,600 --> 01:22:30,040
This is accountant Fantozzi.
833
01:22:32,239 --> 01:22:35,600
Tonight I'm cooking polenta,
I'll be waiting for you.
834
01:22:35,680 --> 01:22:40,040
- Sure, we'll be on time.
- Good.
835
01:22:40,119 --> 01:22:43,280
- Fantozzi, you can come too.
- Thanks.
836
01:22:43,960 --> 01:22:48,440
- Maybe later. - Alfonsina,
you are wonderful. - Hi, Gigio.
837
01:22:48,520 --> 01:22:50,280
Elena, how are you?
838
01:22:50,359 --> 01:22:53,840
- Hello! - Miss countess.
- How are you? - Fine, thanks.
839
01:22:55,199 --> 01:22:59,480
- This is my friend, countess Serbelloni.
- Miss Silvani.
840
01:22:59,560 --> 01:23:02,480
- He's Fantozzi, you already know him.
- My pleasure.
841
01:23:02,560 --> 01:23:05,120
After that awful diamond punch...
842
01:23:05,199 --> 01:23:09,880
..the countess introduced him
to a couple of friends.
843
01:23:09,960 --> 01:23:14,040
Miss Bolla, Mrs and Mrs Bertani,
Countess Ruffino,...
844
01:23:14,119 --> 01:23:18,480
..Miss Coronari, Baron Ricasoli,
Marquis Ant�nori...
845
01:23:18,560 --> 01:23:21,040
..and the Morett�'s, the ones of the beer.
846
01:23:21,119 --> 01:23:25,320
Halfway through the round of introductions,
Fantozz� was already drunk.
847
01:23:25,399 --> 01:23:28,360
- Engineer Riccadonna.
- Hello! - Fantozzi.
848
01:23:29,199 --> 01:23:33,920
- Martini and Rossi.
- Fantozzi!
849
01:23:34,199 --> 01:23:40,800
- Mr Campari and his girlfriend.
- Fantozzi. - Hi. - Zampozzi.
850
01:23:42,640 --> 01:23:45,320
And the daughter of Sambuca Molinari.
851
01:23:45,399 --> 01:23:50,040
- Something to drink?
- No, thanks, no more.
852
01:23:50,159 --> 01:23:52,520
- Maybe a small beer.
- A small one.
853
01:23:53,039 --> 01:23:56,360
- I'm coming! - Your beer.
- A small beer.
854
01:24:33,079 --> 01:24:35,760
Excuse me, I'll go out for a moment.
855
01:24:52,239 --> 01:24:54,200
(huge burp)
856
01:24:55,399 --> 01:25:07,080
(roar)
857
01:25:21,920 --> 01:25:23,880
(scream and thud)
858
01:25:26,600 --> 01:25:30,520
Guys, the polenta is ready!
Ready!
859
01:25:30,640 --> 01:25:34,520
- Ready for the polenta!
- Fantozzi? - Fantozzi?
860
01:25:34,600 --> 01:25:38,920
- Do you want a fork? - No, I'm on a diet.
- She eats only if I feed her.
861
01:25:39,000 --> 01:25:41,560
But the polenta is compulsory.
862
01:25:41,960 --> 01:25:44,440
(Countessa)
There are the sausages too!
863
01:25:48,199 --> 01:25:52,320
- What is it?
- Fantozzi. - Unbelievable
864
01:25:53,119 --> 01:25:59,920
- Look at that!
- I just wanted to make a joke!
865
01:26:04,159 --> 01:26:08,120
- He's so funny.
- He's also a skiing champion!
866
01:26:08,279 --> 01:26:11,600
- Really? - He was on the team!
- Really? - On the team!
867
01:26:12,680 --> 01:26:17,040
Good, tomorrow everybody goes
on "the big one" with the champion!
868
01:26:17,119 --> 01:26:20,040
No, I've already eaten, thanks.
869
01:26:20,239 --> 01:26:24,520
They rent flophouses
in the cellars of the Post Office.
870
01:26:24,800 --> 01:26:28,160
Miss Silvani slept
in the kitchen-toilet.
871
01:26:28,239 --> 01:26:32,160
Fantozzi shared a dramatic
wedding bed with Carbon�.
872
01:26:33,479 --> 01:26:35,440
(Thud)
873
01:26:37,119 --> 01:26:40,080
Gangway! Gangway!
874
01:26:49,039 --> 01:26:52,320
Here's our champion!
875
01:26:53,239 --> 01:26:55,400
Hey!
876
01:26:55,880 --> 01:26:59,600
- How did you dress?
- (Countess) He's beautiful!
877
01:27:00,279 --> 01:27:04,520
- Champion, shall we start the match?
- The snow is wonderful.
878
01:27:05,239 --> 01:27:08,680
- The slope is frozen.
Hang in here! - I'd rather walk.
879
01:27:08,760 --> 01:27:11,200
Are you crazy? It's 6km away.
880
01:27:16,520 --> 01:27:19,920
See you over there!
881
01:27:44,720 --> 01:27:48,120
- Shall we do the straight one?
- Yes, but that wall is scary.
882
01:27:48,439 --> 01:27:53,320
- Champion, how far can we go ahead?
- Let them go ahead.
883
01:27:53,399 --> 01:27:58,560
- Just count till.
- Ok. - Go!
884
01:28:00,239 --> 01:28:03,200
One, two, three, four, five...
885
01:28:06,840 --> 01:28:11,000
- Fantozzi, come on!
- Fantozzi, you can go down now!
886
01:28:11,560 --> 01:28:15,040
I'm coming, just finished counting!
887
01:28:15,479 --> 01:28:18,440
(Fantozzi) ..97, 98, 99, 100...
888
01:28:21,319 --> 01:28:26,760
(Fantozzi) ..103,104,105,106,107,108,109,... 1 10!
Ah!
889
01:28:31,720 --> 01:28:33,680
Go, you!
890
01:28:55,720 --> 01:28:57,680
(Fantozzi) Help!
891
01:28:58,520 --> 01:29:00,480
(Fantozzi) Gangway!
892
01:29:02,039 --> 01:29:04,200
- Come on!
- Accountant!
893
01:29:18,880 --> 01:29:20,840
(Fantozzi) Careful!
894
01:29:21,720 --> 01:29:23,680
(Fantozzi) Careful!
895
01:29:24,039 --> 01:29:26,000
(Fantozzi) Out of the way!
896
01:29:33,239 --> 01:29:35,520
Careful! I am sorry!
897
01:29:48,239 --> 01:29:52,480
- There!
- Help! - Careful!
898
01:29:53,119 --> 01:29:56,000
- Hands down!
- Let's roll in the mud!
899
01:30:06,760 --> 01:30:10,560
The other ones arrived
almost together.
900
01:30:10,640 --> 01:30:14,520
No sign of Fantozzi.
901
01:30:14,600 --> 01:30:19,200
After 1 hour and 30 minutes
a ski with a ski boot arrived.
902
01:30:20,800 --> 01:30:26,560
After 1 hour and 70 minutes, a pole
and a barrel of whisky.
903
01:30:31,399 --> 01:30:37,240
Then, a lock of hair, two molars,
and the forefinger of his hand.
904
01:30:37,319 --> 01:30:41,000
And finally, in an awful silence
of the deep night,...
905
01:30:41,079 --> 01:30:43,760
..Fantozz� gliding like a lion's skin.
906
01:30:43,840 --> 01:30:48,320
He imagined himself captain Nobileone
in the hell of the North Pole.
907
01:30:48,399 --> 01:30:54,920
Titina? Has anybody seen my dog Titina?
908
01:30:55,000 --> 01:30:58,920
You, ''marquise'' Zappi,
did you see my dog?
909
01:30:59,000 --> 01:31:04,240
- She's in the red tent.
- Don't act like this, Fantozzi.
910
01:31:04,319 --> 01:31:10,360
- Have a drink. - Thanks Titina.
I am out of shape.
911
01:31:14,560 --> 01:31:19,680
When he awoke,
he was in the kitchen toilet.
912
01:31:22,520 --> 01:31:24,480
(Silvani) Slowly.
913
01:31:26,000 --> 01:31:29,360
(Silvani) Hey, you're making me fall.
914
01:31:35,640 --> 01:31:39,360
- (Silvani) Darling.
- (Carboni) My love.
915
01:31:47,560 --> 01:31:52,200
Fantozz�, reacting to that
declaration of love,...
916
01:31:52,279 --> 01:31:56,640
...asked and obtained a transfer
to another office.
917
01:31:59,680 --> 01:32:02,520
- Y 7.
- Water.
918
01:32:06,600 --> 01:32:09,960
Accountant! Fantozzi?
919
01:32:17,960 --> 01:32:21,440
Fate decided that he had to stay
in the room of a certain Folagra.
920
01:32:21,520 --> 01:32:25,120
The black sheep, or rather,
the red sheep of the company.
921
01:32:25,359 --> 01:32:28,840
He was an extreme left wing
intellectual.
922
01:32:28,920 --> 01:32:33,280
Who everybody, including Fantozzi,
had always avoided...
923
01:32:33,359 --> 01:32:37,840
...for fear of being compromised
in the managers' unforgiving eyes.
924
01:32:59,479 --> 01:33:03,840
But because of his contact with Folagra...
925
01:33:03,920 --> 01:33:08,080
...Fantozzi found a new reason to live:
politics.
926
01:33:09,119 --> 01:33:12,080
..and counter-revolution,
I don't know if you understand.
927
01:33:13,199 --> 01:33:19,040
And with the formation of natural groups,
I don't know if you understand.
928
01:33:19,119 --> 01:33:25,000
In an urban collective place we must think
about bringing about a congestion...
929
01:33:26,359 --> 01:33:30,360
...profiting, but in a modest way.
930
01:33:32,439 --> 01:33:36,840
So, what shall we do?
We must destroy the top.
931
01:33:36,920 --> 01:33:38,880
Do you understand or not?
932
01:33:40,960 --> 01:33:46,040
- What are you doing? - I brought you
some food. - I'll eat later.
933
01:33:46,119 --> 01:33:50,520
I'll just have some milk, go to bed.
I must study.
934
01:33:50,600 --> 01:33:52,680
After three months of studying...
935
01:33:52,760 --> 01:33:57,640
..Fantozzi saw the truth,
and he got slightly upset, or actually...
936
01:33:57,720 --> 01:34:01,960
..he got really angry.
They cheated me!
937
01:34:02,039 --> 01:34:06,320
- (Pina) Who?
- The bourgeoisie, the multinationals!
938
01:34:07,359 --> 01:34:11,400
They wanted me to believe that
I had a job because they were nice people.
939
01:34:11,479 --> 01:34:15,600
- Please, Ugo.
- Compliant and grateful? No way!
940
01:34:16,840 --> 01:34:21,280
One morning he entered the office
with long hair,...
941
01:34:21,439 --> 01:34:23,400
..and a mysterious pack.
942
01:34:36,239 --> 01:34:39,680
Cowards!
You are all against me!
943
01:34:44,399 --> 01:34:47,240
What have I done to you?
Twenty years of my life!
944
01:34:47,319 --> 01:34:50,040
I'll show you!
945
01:34:57,279 --> 01:34:59,240
Come down!
946
01:35:07,800 --> 01:35:10,040
You did it, didn't you, Fantozzi?
947
01:35:12,319 --> 01:35:14,280
Come.
948
01:35:14,560 --> 01:35:18,600
That was the Galactic Director
himself.
949
01:35:19,399 --> 01:35:24,840
The one that no employee
has ever seen.
950
01:35:24,960 --> 01:35:29,200
In fact, it was rumored
that he didn't even exist.
951
01:35:29,439 --> 01:35:33,800
That he was not human,
but an abstract entity.
952
01:35:43,039 --> 01:35:48,200
Around the 19th floor he had
a monstrous hallucination.
953
01:35:50,840 --> 01:35:54,200
of being crucified in the lunchroom.
954
01:36:54,439 --> 01:37:00,840
Excuse me,... is this...
is this your room?
955
01:37:00,920 --> 01:37:04,440
- Sure.
- What about the 100 rubber plants?
956
01:37:04,520 --> 01:37:06,800
and the chairs made of human skin?
957
01:37:06,880 --> 01:37:11,160
The big aquarium where the luckiest
employees can swim in?
958
01:37:11,239 --> 01:37:16,480
Just rumors, dear Fantozzi,
to create subversive propaganda.
959
01:37:18,279 --> 01:37:24,880
- Please, sit down.
- Where shall we go...?
960
01:37:24,960 --> 01:37:30,480
- Sit down, here.
- Here? In your chair? - Sure.
961
01:37:30,560 --> 01:37:34,480
Some water? A piece of bread?
962
01:37:34,560 --> 01:37:39,600
- Can I eat it together with you?
- Sure.
963
01:37:39,680 --> 01:37:43,040
- What's the difference between you and me?
- There is.
964
01:37:43,119 --> 01:37:45,120
What do you mean by difference?
965
01:37:45,199 --> 01:37:48,720
Surely you're not telling me
that we are equal?
966
01:37:48,800 --> 01:37:52,840
You are the masters, the slavers.
We are the starving ones!
967
01:37:52,920 --> 01:37:58,320
Dear Fantozzi, it's just a matter
of words, of understanding.
968
01:37:58,399 --> 01:38:01,800
You say masters,
and I say employers.
969
01:38:01,880 --> 01:38:05,920
You say slavers,
and I say wealthy.
970
01:38:06,000 --> 01:38:09,360
You say starvers,
and I say lower class.
971
01:38:09,439 --> 01:38:13,760
- But for the rest, I think the same way as you do.
- What?
972
01:38:13,840 --> 01:38:16,120
I am an enlightened man, like yourself.
973
01:38:16,880 --> 01:38:20,840
And I am convinced that in this world
there are many iniquities to cure.
974
01:38:20,920 --> 01:38:27,240
I think the same way as you do,
and the same way Mr Folagra does.
975
01:38:27,640 --> 01:38:31,720
But excuse me, Sir...
976
01:38:31,840 --> 01:38:36,160
You're not going to tell me that you are
a communist?
977
01:38:36,279 --> 01:38:40,800
(Thunders)
978
01:38:41,720 --> 01:38:46,000
Well, not exactly a communist.
979
01:38:46,079 --> 01:38:50,240
I am a moderate progressive.
980
01:38:51,880 --> 01:38:54,400
But what do you plan to do
about all these grievances...
981
01:38:54,479 --> 01:38:58,920
..and all these injustices?
982
01:38:59,680 --> 01:39:03,520
Well, this would require...
983
01:39:04,079 --> 01:39:08,960
..that for every single problem,
all the men of good will,...
984
01:39:09,039 --> 01:39:13,480
...men like you and me, start to...
985
01:39:13,560 --> 01:39:16,400
- Please, sit down.
- Here, may I?
986
01:39:16,479 --> 01:39:21,560
They would need to start to meet
together without any violence and talk.
987
01:39:21,640 --> 01:39:24,600
until we reach an agreement.
988
01:39:25,159 --> 01:39:30,280
But, excuse me, Your Holiness,
this way will take at least 1000 years.
989
01:39:30,359 --> 01:39:33,440
I can wait.
990
01:39:34,920 --> 01:39:36,880
Thanks.
991
01:39:37,439 --> 01:39:43,200
So, the only missing thing would be
the chair made of human skin.
992
01:39:47,119 --> 01:39:49,080
It does exist?!
993
01:39:53,319 --> 01:39:57,040
- Human skin. - Yes.
- Accountant Fonelli...
994
01:39:57,119 --> 01:39:59,080
I recognize him!
995
01:40:00,479 --> 01:40:05,440
Nice. What about the aquarium
of the employees?
996
01:40:10,319 --> 01:40:15,960
It does exist! The aquarium!
Wonderful.
997
01:40:16,720 --> 01:40:23,160
What a show! Here's Miss Perissi.
And mechanic Mr Molli.
998
01:40:24,800 --> 01:40:29,080
And the janitor Tritti, chosen.
And accountant Bulzoni.
999
01:40:31,560 --> 01:40:37,600
As I can see, Your Holiness,
you don't have the mullet.
1000
01:40:38,800 --> 01:40:41,160
May I have the honor?
1001
01:40:41,960 --> 01:40:46,440
Alright, you may.
1002
01:40:48,600 --> 01:40:54,640
- Thanks. - But be always,
respectful and faithful.
1003
01:40:54,720 --> 01:40:56,680
I will, your almighty.
1004
01:41:22,840 --> 01:41:26,000
Accountant Fantozzi Ugo,
ID 7820l8-a.
1005
01:41:27,199 --> 01:41:29,800
from the Accidents Department.
1006
01:41:30,305 --> 01:41:36,770
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
80262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.