Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,268 --> 00:00:04,170
[♪♪♪]
2
00:02:12,699 --> 00:02:14,400
[♪♪♪]
3
00:02:15,835 --> 00:02:17,971
ZHOU:
We understand
you're experimenting
4
00:02:17,971 --> 00:02:19,506
with a new product.
5
00:02:24,077 --> 00:02:25,645
Would you care
to explain yourself?
6
00:02:26,779 --> 00:02:28,982
CHOW:
Respectfully, Uncles
7
00:02:28,982 --> 00:02:34,354
great things are born of
experimentation and vision.
8
00:02:40,293 --> 00:02:41,761
You have served us
well, Victor.
9
00:02:41,761 --> 00:02:44,931
But your new interest
concerns us.
10
00:02:44,931 --> 00:02:47,967
This is not why we sent you
to America.
11
00:02:47,967 --> 00:02:49,802
Yes, that's true.
12
00:02:49,802 --> 00:02:51,271
But I have achieved
my purpose.
13
00:02:51,271 --> 00:02:53,506
I simply want to
pay back more.
14
00:02:53,506 --> 00:02:55,375
As a token of
gratitude.
15
00:02:58,711 --> 00:03:02,115
This new product threatens
our existing business.
16
00:03:02,115 --> 00:03:04,050
Have you given thought
to that?
17
00:03:04,050 --> 00:03:05,385
Yes, I have.
18
00:03:05,385 --> 00:03:08,855
The threat is temporary
and manageable.
19
00:03:08,855 --> 00:03:12,091
You have acted without
authority.
20
00:03:12,091 --> 00:03:13,626
Without order,
there's chaos.
21
00:03:13,626 --> 00:03:18,398
Respectfully, chaos can be
used to our advantage.
22
00:03:18,398 --> 00:03:25,305
[IN CHINESE]
23
00:03:25,305 --> 00:03:30,376
[IN ENGLISH]
You have a good position here.
Be satisfied.
24
00:03:30,376 --> 00:03:32,979
And don't be impatient.
25
00:03:34,047 --> 00:03:35,381
[IN CHINESE]
26
00:03:51,531 --> 00:03:56,302
CHOW: How did they know?
Unh, unh, please.
27
00:03:56,302 --> 00:03:57,704
[MAN GROANING]
28
00:03:57,704 --> 00:04:00,173
I didn't say anything, man.
29
00:04:00,173 --> 00:04:04,310
Don't you ever go
to anyone else.
30
00:04:04,310 --> 00:04:06,412
Come to me first.
31
00:04:09,048 --> 00:04:10,850
Just so you don't forget.
32
00:04:10,850 --> 00:04:12,418
MAN:
No.
33
00:04:12,418 --> 00:04:14,454
Oh, please.
34
00:04:14,454 --> 00:04:16,623
[SCREAMING]
35
00:04:19,993 --> 00:04:22,795
No! No!
36
00:04:25,665 --> 00:04:26,666
It's okay.
37
00:04:31,037 --> 00:04:32,205
[BOTH GRUNT]
38
00:04:32,205 --> 00:04:34,440
[♪♪♪]
39
00:04:44,117 --> 00:04:47,287
MIKE:
That's what we look like.
And we were in the middle of...
40
00:04:47,287 --> 00:04:49,255
Well, you can guess.
41
00:04:49,255 --> 00:04:51,224
And she says that to me.
Ouch.
42
00:04:51,224 --> 00:04:54,127
GROGAN:
She said that to you, heh?
That's cold.
43
00:04:54,127 --> 00:04:56,763
MIKE:
Tell me about it.
44
00:04:57,930 --> 00:04:59,499
Whoa.
45
00:05:01,267 --> 00:05:02,735
Yee-ha!
46
00:05:04,437 --> 00:05:07,640
Okay, before we do anything,
let me just figure this out.
47
00:05:07,640 --> 00:05:09,542
She wants you to
ask her out
48
00:05:09,542 --> 00:05:11,778
but she says she doesn't
wanna marry you.
49
00:05:11,778 --> 00:05:14,781
She sounds incredibly neurotic.
I say, dump her.
50
00:05:14,781 --> 00:05:15,948
Let's go!
51
00:05:17,183 --> 00:05:18,885
Yee-ha.
52
00:05:20,353 --> 00:05:22,989
[BOTH CHEERING]
53
00:05:29,929 --> 00:05:31,330
[PHONE RINGING]
54
00:05:31,330 --> 00:05:33,966
Can you hear
a cellular phone?
55
00:05:33,966 --> 00:05:37,904
Uh, yeah.
That must be Dad's.
56
00:05:37,904 --> 00:05:40,239
Did your father ask you
to bring the phone?
57
00:05:40,239 --> 00:05:43,042
No. It's for emergencies.
58
00:05:43,042 --> 00:05:45,244
What kind of emergencies
are we talking about?
59
00:05:45,244 --> 00:05:46,312
From your girlfriend?
60
00:05:46,312 --> 00:05:47,413
No.
Ahem.
61
00:05:47,413 --> 00:05:49,649
[BOTH CHUCKLING]
62
00:05:49,649 --> 00:05:53,152
Do you think Josh'll be
ready for this next year?
63
00:05:53,152 --> 00:05:55,621
Uh, okay. So, listen.
64
00:05:55,621 --> 00:05:57,990
Do you wanna recall
the last 300 or ya wanna...
65
00:05:57,990 --> 00:06:00,426
I think it's time to get our
rocks off, twinkle toes.
66
00:06:00,426 --> 00:06:02,662
[♪♪♪]
67
00:06:23,850 --> 00:06:25,885
Ah.
Feels good to be down.
68
00:06:27,120 --> 00:06:28,788
You did good today.
You did good, man.
69
00:06:28,788 --> 00:06:30,323
Yeah?
Hey, what's wrong?
70
00:06:30,323 --> 00:06:31,924
[BOTH YELL]
71
00:06:31,924 --> 00:06:33,126
[BOTH GRUNTING]
72
00:06:33,126 --> 00:06:34,660
Hold him.
73
00:06:34,660 --> 00:06:37,964
Boom, boom, boom.
I got him.
74
00:06:37,964 --> 00:06:39,599
In the head.
Get him down. Get down.
75
00:06:39,599 --> 00:06:42,135
Get down.
Down, down, down.
76
00:06:42,135 --> 00:06:43,569
[ALL CHUCKLE]
77
00:06:43,569 --> 00:06:46,139
Hey did you see us up there?
JOSH: Yeah, it's pretty cool.
78
00:06:46,139 --> 00:06:47,874
Yeah? How'd we look?
JOSH: Good.
79
00:06:47,874 --> 00:06:50,643
Where's your mom?
She's over there.
80
00:06:50,643 --> 00:06:53,946
Do me a favor.
Bring that for me.
81
00:06:53,946 --> 00:06:56,482
Where's my hat?
I wanna go up there.
82
00:06:56,482 --> 00:06:58,451
Yeah, I'm sure you do.
83
00:07:03,122 --> 00:07:04,457
What's wrong?
84
00:07:04,457 --> 00:07:07,026
I miss my husband, and I wanna
spend some time with him.
85
00:07:08,227 --> 00:07:09,595
Yowl.
Oh.
86
00:07:11,197 --> 00:07:12,298
Argh!
87
00:07:12,298 --> 00:07:13,866
What are you talking
about?
88
00:07:13,866 --> 00:07:16,135
Don't tell me we're going to
spend the weekend together
89
00:07:16,135 --> 00:07:17,737
and then bring this.
It's not fair.
90
00:07:17,737 --> 00:07:19,138
JOSH:
Hey, Mom, check this out.
91
00:07:20,506 --> 00:07:21,974
[GRUNTING]
92
00:07:25,945 --> 00:07:28,681
Look, baby, I,
you know I had no...
93
00:07:29,816 --> 00:07:34,053
I still love you.
Now make the call.
94
00:07:34,053 --> 00:07:36,989
He told me he wasn't gonna call.
I'm sorry.
95
00:07:36,989 --> 00:07:38,925
Stand still.
96
00:07:38,925 --> 00:07:42,028
Whoa!
Can you do that?
97
00:07:42,028 --> 00:07:46,599
Ya!
Yeah, Bob. It's me. Grogan.
98
00:07:46,599 --> 00:07:50,269
Aw, come on!
We just got here.
99
00:07:50,269 --> 00:07:51,571
What's wrong?
Practice.
100
00:07:51,571 --> 00:07:52,939
I want you to practice.
Now?
101
00:07:52,939 --> 00:07:54,540
Practice that.
Okay.
102
00:07:54,540 --> 00:07:56,943
GROGAN:...Seattle.
[JOSH GRUNTING]
103
00:07:56,943 --> 00:07:58,978
GROGAN:
I don't give a shit.
104
00:07:58,978 --> 00:08:00,513
Well, Mike...
GROGAN: Fuck them!
105
00:08:00,513 --> 00:08:03,382
...it looks like you got my
husband for another weekend.
106
00:08:03,382 --> 00:08:05,718
Six months. This is
the first weekend in six months
107
00:08:05,718 --> 00:08:06,953
that I've been
with my family.
108
00:08:06,953 --> 00:08:08,454
He loves you guys
very much.
109
00:08:08,454 --> 00:08:11,023
He's been looking forward to
this weekend for a long time.
110
00:08:11,023 --> 00:08:12,825
I know.
Give him a break, huh?
111
00:08:12,825 --> 00:08:14,694
You talk to me about it
when you get married.
112
00:08:14,694 --> 00:08:17,663
Me, get married?
Don't hold your breath, okay?
113
00:08:17,663 --> 00:08:21,634
Heh. I won't.
Oh. How many guys?
114
00:08:21,634 --> 00:08:23,936
Yeah, yeah,
he's right here...
115
00:08:26,138 --> 00:08:27,840
Okay.
116
00:08:27,840 --> 00:08:29,942
In two and a half hours
we gotta go to Seattle.
117
00:08:31,577 --> 00:08:35,581
This is bullshit. I just want
you to know this is bullshit.
118
00:08:35,581 --> 00:08:37,550
Yeah, fuck you too!
119
00:08:57,536 --> 00:08:59,672
[♪♪♪]
120
00:09:22,228 --> 00:09:24,096
GROGAN:
I'm gettin' too old
for this shit.
121
00:09:24,096 --> 00:09:25,631
GROGAN:
It's time for a promotion.
122
00:09:25,631 --> 00:09:28,000
MIKE:
Maybe you should
start thinkin' about that.
123
00:09:28,000 --> 00:09:30,002
GROGAN:
Pfft, why?
Are you gettin' sick of me?
124
00:09:30,002 --> 00:09:31,971
MIKE:
No, but if you move up,
we all move up.
125
00:09:31,971 --> 00:09:34,640
And besides, you gotta start
thinkin' of your family.
126
00:09:34,640 --> 00:09:36,742
GROGAN:
That's true. Hey, guys.
127
00:09:36,742 --> 00:09:38,144
CLARKE:
Hey, John, how you doin'?
128
00:09:38,144 --> 00:09:40,479
Uh, we got a
new development, guys.
129
00:09:40,479 --> 00:09:43,015
Um, don't worry, your
operation's still a go.
130
00:09:43,015 --> 00:09:44,617
At least as of the moment.
131
00:09:44,617 --> 00:09:46,352
I don't have all
the specifics yet,
132
00:09:46,352 --> 00:09:49,455
but our sources tell us Tang's
gonna be there in person.
133
00:09:49,455 --> 00:09:51,891
There must be a lot of product.
Who's the other player?
134
00:09:51,891 --> 00:09:53,693
We're still workin'
on the other player.
135
00:09:53,693 --> 00:09:55,061
GROGAN:
How much prep time we got?
136
00:09:55,061 --> 00:09:56,896
Not enough.
I got the layout in the van.
137
00:09:56,896 --> 00:09:58,864
You can go over it on the way.
GROGAN: Bodies?
138
00:09:58,864 --> 00:10:00,933
CLARKE:
There'll be ten
of you on the first team.
139
00:10:00,933 --> 00:10:02,401
It's a pretty contained area
140
00:10:02,401 --> 00:10:04,370
so we gotta make sure
we don't blow your cover.
141
00:10:04,370 --> 00:10:06,238
Which means I'll be off site,
with a backup.
142
00:10:06,238 --> 00:10:09,175
Don't worry, if things start to
go sideways, we gotcha backed.
143
00:10:09,175 --> 00:10:10,309
All right?
144
00:10:10,309 --> 00:10:12,244
Okay, this is where
the meet's gonna happen.
145
00:10:12,244 --> 00:10:14,947
We got shooters up top.
Here, here, here, and here.
146
00:10:14,947 --> 00:10:16,482
We're comin' in
on the ground.
147
00:10:16,482 --> 00:10:19,452
Now, if the product is not
on site, we do not go in.
148
00:10:19,452 --> 00:10:21,587
Remember that.
We don't eyeball this shit.
149
00:10:21,587 --> 00:10:23,055
We sit tight.
150
00:10:23,055 --> 00:10:25,124
Okay, there's a chance
we don't even go in on this.
151
00:10:25,124 --> 00:10:27,526
Remember to keep channel two
open for the shooters.
152
00:10:27,526 --> 00:10:28,995
That's it.
153
00:10:28,995 --> 00:10:31,197
They ruined our weekend
for a fuckin' maybe.
154
00:10:40,973 --> 00:10:42,942
[♪♪♪]
155
00:11:35,494 --> 00:11:37,263
Chill, ladies.
156
00:11:39,799 --> 00:11:41,767
Nice suit.
157
00:11:47,306 --> 00:11:49,675
Move it out.
Look alive, pal.
158
00:11:49,675 --> 00:11:52,078
Move. Move.
159
00:12:03,923 --> 00:12:07,093
Uncle.
Good to see you, Victor.
160
00:12:07,093 --> 00:12:09,261
Okay.
It's been awhile.
161
00:12:16,502 --> 00:12:19,839
So, what exactly
do you want me to do?
162
00:12:19,839 --> 00:12:23,442
Well, I think of it more as
what we can do for each other.
163
00:12:25,277 --> 00:12:28,380
My suppliers
are already in place.
164
00:12:28,380 --> 00:12:31,784
Respectfully, your suppliers
have old product.
165
00:12:37,323 --> 00:12:39,158
You're looking
at the future.
166
00:12:40,826 --> 00:12:42,928
Nothing abstract
about the concept.
167
00:12:44,230 --> 00:12:47,299
New product, new markets.
New suppliers.
168
00:12:52,404 --> 00:12:54,106
Come on, let's move!
169
00:12:55,007 --> 00:12:58,711
But the demand is untested.
170
00:12:58,711 --> 00:13:02,948
Make no mistake. We would
design it for addiction.
171
00:13:02,948 --> 00:13:04,483
No side effects
like the old product.
172
00:13:04,483 --> 00:13:06,452
And look at the pharmaceutical
companies,
173
00:13:06,452 --> 00:13:09,822
we simply eliminate
the middleman.
174
00:13:13,459 --> 00:13:15,828
MAN 1 [OVER RADIO]:
Rabble team, holding and clear.
175
00:13:15,828 --> 00:13:19,165
Okay, all clear.
It's showtime, partner.
176
00:13:24,703 --> 00:13:26,338
How're you doing out there?
177
00:13:26,338 --> 00:13:29,308
MAN 2 [OVER RADIO]:
Moving into position.
178
00:13:29,308 --> 00:13:32,545
MAN 1 [OVER RADIO]:
Rabble team in position.
179
00:13:32,545 --> 00:13:35,581
And you produce it yourself?
CHOW: Mm-hmm.
180
00:13:35,581 --> 00:13:37,516
Where?
Heh.
181
00:13:37,516 --> 00:13:38,651
[CHUCKLES]
182
00:13:38,651 --> 00:13:41,620
What kind of quantities
can you handle?
183
00:13:41,620 --> 00:13:43,088
No limit.
184
00:13:53,165 --> 00:13:56,035
Okay, this is Grogan.
We're in position number one.
185
00:13:58,137 --> 00:14:00,172
I gotta send Wilson in, over.
186
00:14:00,172 --> 00:14:02,107
CLARKE [OVER RADIO]:
Roger. Send him in.
187
00:14:10,783 --> 00:14:13,285
There are risks?
188
00:14:14,420 --> 00:14:16,922
Take risk crossing the street.
189
00:14:16,922 --> 00:14:18,390
I think more
about the rewards.
190
00:14:20,092 --> 00:14:21,627
We're here, John.
191
00:14:21,627 --> 00:14:23,863
Outside shed three.
192
00:14:23,863 --> 00:14:25,331
Well, look.
193
00:14:26,899 --> 00:14:29,201
I have a good position.
194
00:14:29,201 --> 00:14:32,671
I have no desire
to upset the status quo.
195
00:14:32,671 --> 00:14:34,106
You know?
196
00:14:34,106 --> 00:14:36,942
You call a life on your knees
a good position?
197
00:14:36,942 --> 00:14:38,777
[ENGINES REVVING]
198
00:14:38,777 --> 00:14:40,045
What the fuck was that?
199
00:14:40,045 --> 00:14:41,880
Come on somebody
talk to me.
200
00:14:41,880 --> 00:14:44,516
SNIPER [OVER RADIO]:
Captain. We have bikers
on the scene.
201
00:14:44,516 --> 00:14:47,586
GROGAN [OVER RADIO]:
Oh, beautiful. Beautiful.
202
00:14:47,586 --> 00:14:49,922
I don't remember reading
this in the program.
203
00:14:49,922 --> 00:14:55,261
Change has many enemies,
Victor.
204
00:14:55,261 --> 00:15:00,399
You and I both know, change
is the only constant in life.
205
00:15:05,037 --> 00:15:07,306
Watch out, guys.
206
00:15:07,306 --> 00:15:10,109
There are no short cuts,
Victor.
207
00:15:14,880 --> 00:15:16,382
I can't help you.
208
00:15:22,721 --> 00:15:24,156
[ALL GRUNTING]
209
00:15:31,130 --> 00:15:32,431
Who the fuck is
shooting?
210
00:15:32,431 --> 00:15:34,900
It's coming
from inside shed three.
211
00:15:34,900 --> 00:15:37,436
SNIPER [OVER RADIO]:
Captain, this is Alpha team,
212
00:15:37,436 --> 00:15:39,238
we're standing by orders.
213
00:15:39,238 --> 00:15:40,939
We gotta go in now
or we're gonna loose them.
214
00:15:40,939 --> 00:15:44,943
CLARKE: Mike, do not go in!
Mike, Mike. Do not go in.
215
00:15:44,943 --> 00:15:47,746
Do not go in.
216
00:15:50,683 --> 00:15:53,285
[GRUNTING]
217
00:15:53,285 --> 00:15:56,021
I want backup and I want
fucking backup now!
218
00:15:56,021 --> 00:15:58,123
You know what I always
liked about you, Uncle?
219
00:15:59,091 --> 00:16:00,693
Nothing.
220
00:16:03,062 --> 00:16:04,730
[ALL GRUNTING]
221
00:16:23,515 --> 00:16:25,017
[SIREN WAILING]
222
00:16:30,055 --> 00:16:32,858
MAN [OVER RADIO]:
Bravo team,
we got those bikers tied up.
223
00:16:32,858 --> 00:16:34,727
We got backup on the way.
224
00:16:48,874 --> 00:16:50,476
Fuck!
225
00:16:53,879 --> 00:16:55,047
[♪♪♪]
226
00:17:07,326 --> 00:17:09,461
This is Ryan.
I'm in shed three.
227
00:17:09,461 --> 00:17:11,964
We got one agent down
and Tang is dead.
228
00:17:11,964 --> 00:17:13,766
Okay, Mike.
229
00:17:13,766 --> 00:17:17,136
I'm at number one,
I'm coming to you.
230
00:17:17,136 --> 00:17:19,605
I am following a suspect
heading eastbound.
231
00:17:32,651 --> 00:17:34,720
Come on, let's move!
We're outta here!
232
00:17:41,293 --> 00:17:43,796
This is Wilson.
I'm approaching shed four.
233
00:17:54,873 --> 00:17:58,110
[GUNSHOTS]
234
00:18:08,120 --> 00:18:09,822
Our friends
are headed east, John.
235
00:18:09,822 --> 00:18:12,825
Yeah, Mike. I'm in the tunnel
approaching shed five.
236
00:18:12,825 --> 00:18:14,593
They're between us.
237
00:18:16,361 --> 00:18:19,331
There's no way out.
We've got 'em.
238
00:18:40,619 --> 00:18:43,889
GROGAN [OVER RADIO]:
Don't stop.
We're losing ground. Over.
239
00:18:48,393 --> 00:18:50,529
[BOTH GRUNTING]
240
00:19:40,512 --> 00:19:43,782
Okay, Mike.
I'm in shed number five.
241
00:19:43,782 --> 00:19:45,751
It looks clear.
242
00:19:45,751 --> 00:19:46,919
Got a man down.
243
00:19:48,253 --> 00:19:50,322
It's Wilson.
244
00:19:52,491 --> 00:19:54,826
Okay, I'm entering
the machine shop.
245
00:19:56,762 --> 00:20:01,567
Machine shop is clear.
I'm on my way to you.
246
00:20:01,567 --> 00:20:03,702
Okay, I'm goin' in.
247
00:20:05,637 --> 00:20:08,674
John, this is Mike.
You gotta get out the building.
248
00:20:08,674 --> 00:20:11,543
Back off.
You gotta get off of Mike.
249
00:20:11,543 --> 00:20:13,812
Do you copy? John?
250
00:20:13,812 --> 00:20:16,181
John?
251
00:20:16,181 --> 00:20:17,549
John's a little tied up
right now.
252
00:20:17,549 --> 00:20:19,251
Can I take a message?
253
00:20:20,319 --> 00:20:22,588
Move.
254
00:20:26,058 --> 00:20:27,526
[♪♪♪]
255
00:21:06,298 --> 00:21:08,634
Come on, take it easy, man.
You don't wanna do this.
256
00:21:08,634 --> 00:21:10,369
CHOW:
Save it for summer, punk.
257
00:21:10,369 --> 00:21:13,171
GROGAN:
Think, man. Think about
what you're doing, okay?
258
00:21:13,171 --> 00:21:14,773
If you're gonna shoot me,
259
00:21:14,773 --> 00:21:16,942
what are you gonna get
for fucking shooting me, huh?
260
00:21:16,942 --> 00:21:19,277
CHOW:
You never know, it might
relieve a little stress.
261
00:21:19,277 --> 00:21:21,546
GROGAN:
Murder one, okay,
murder one.
262
00:21:21,546 --> 00:21:23,982
You're just a fuckin'
drug dealer.
263
00:21:23,982 --> 00:21:25,851
What, do you wanna shoot
fuckin' cops, man?
264
00:21:25,851 --> 00:21:28,353
CHOW:
I could shoot right now.
265
00:21:28,353 --> 00:21:30,122
Michael!
266
00:21:30,122 --> 00:21:32,891
Mike!
He's got my gun!
267
00:21:34,426 --> 00:21:35,927
He's got my gun, man!
He's got it!
268
00:21:35,927 --> 00:21:39,364
Let him go!
CHOW: Go away, we're bonding.
269
00:21:39,364 --> 00:21:40,932
Let him go!
270
00:21:40,932 --> 00:21:44,336
Hold it right there, Mike.
Drop the gun!
271
00:21:44,336 --> 00:21:46,605
Shoot the fuck!
Hold on!
272
00:21:46,605 --> 00:21:48,440
I can't get a line, John.
You're in the way.
273
00:21:48,440 --> 00:21:50,809
Drop the gun!
Don't drop it, Mike.
274
00:21:50,809 --> 00:21:54,012
Don't drop it!
Shoot the fuck!
275
00:21:54,012 --> 00:21:56,081
Shoot him!
276
00:21:56,081 --> 00:22:00,619
Good night, Dick.
My ride's here.
277
00:22:00,619 --> 00:22:02,554
No!
278
00:22:25,210 --> 00:22:26,978
[YELLING]
279
00:22:45,464 --> 00:22:47,165
[♪♪♪]
280
00:23:43,522 --> 00:23:45,524
[♪♪♪]
281
00:23:58,236 --> 00:24:00,172
[IN CHINESE]
282
00:24:01,406 --> 00:24:02,741
Tang has been
murdered.
283
00:24:03,975 --> 00:24:07,112
[IN CHINESE]
Victor Chow.
284
00:24:07,112 --> 00:24:09,714
OFFICER:
I don't know what happened.
We were right there.
285
00:24:09,714 --> 00:24:11,483
Now we've got five dead cops.
286
00:24:11,483 --> 00:24:14,152
CLARKE:
We checked all the records
of the boat description.
287
00:24:14,152 --> 00:24:16,755
Zilch on ID's.
Zilch on ownership.
288
00:24:16,755 --> 00:24:19,691
Zilch on the make.
289
00:24:19,691 --> 00:24:22,460
Two years of scrapin' down
back alleys
290
00:24:22,460 --> 00:24:23,562
and this is all we got.
291
00:24:23,562 --> 00:24:24,663
You tell me.
292
00:24:24,663 --> 00:24:26,264
How are we doin'
on background?
293
00:24:26,264 --> 00:24:28,867
Yeah, we know this guy. He runs
a little protection racket.
294
00:24:28,867 --> 00:24:31,102
MCGUIRE: Got a file on this guy?
FONG: Yep.
295
00:24:31,102 --> 00:24:33,972
We pick him up three years ago.
Assault charge.
296
00:24:33,972 --> 00:24:36,374
The guy wouldn't testify.
He walked.
297
00:24:36,374 --> 00:24:38,543
CLARKE: No drugs?
No.
298
00:24:38,543 --> 00:24:40,245
Any connections
with Hong Kong?
299
00:24:40,245 --> 00:24:43,882
Not that we know of.
MCGUIRE: Then why kill Tang?
300
00:24:43,882 --> 00:24:45,951
CLARKE:
I guess he wanted to expand.
301
00:24:45,951 --> 00:24:49,855
MCGUIRE:
Look at this.
The guy's a Stanford graduate.
302
00:24:49,855 --> 00:24:51,990
Biochemistry, philosophy.
303
00:24:53,558 --> 00:24:55,126
Mr. Big Brain.
304
00:24:55,126 --> 00:24:58,296
Get his picture out there
and find this prick.
305
00:24:58,296 --> 00:25:00,866
Let's get this shit down
to the lab. See what it is.
306
00:25:03,635 --> 00:25:05,036
See you back
at the office.
307
00:25:06,872 --> 00:25:09,207
Ryan, I want you to...
308
00:25:11,343 --> 00:25:12,978
Ryan.
309
00:25:16,181 --> 00:25:18,717
Let's get you on a plane
and get you home.
310
00:25:20,619 --> 00:25:22,287
You can't leave me
outta this one, Captain.
311
00:25:22,287 --> 00:25:27,292
Michael. I know this is tough,
but you gotta let it go.
312
00:25:27,292 --> 00:25:29,861
You've done your job.
You're goin' home.
313
00:25:29,861 --> 00:25:31,863
Now, there's gonna be
a full investigation
314
00:25:31,863 --> 00:25:34,232
into this entire operation.
315
00:25:34,232 --> 00:25:40,205
My advice is go home
and get on with your life.
316
00:25:40,205 --> 00:25:42,841
JOANNE:
I'd like you to be a pallbearer.
317
00:25:44,242 --> 00:25:46,978
I've got, uh,
John's body coming in.
318
00:25:48,546 --> 00:25:50,181
There's so many arrangements
to make
319
00:25:50,181 --> 00:25:52,684
and I don't even have
a ticket for him yet.
320
00:25:52,684 --> 00:25:55,153
It's gonna
be a non-denominational funeral
321
00:25:55,153 --> 00:25:59,357
because uh, well, John sort
of made up his own religion
322
00:25:59,357 --> 00:26:00,992
as he went along.
323
00:26:00,992 --> 00:26:05,363
So, um, and he didn't
believe in funerals.
324
00:26:08,967 --> 00:26:11,536
Don't worry.
I'll take care of her.
325
00:26:11,536 --> 00:26:13,371
Good boy, Josh.
326
00:26:13,371 --> 00:26:16,908
JOANNE:
He always said
just throw him a big party.
327
00:26:16,908 --> 00:26:21,813
So that's what I'm gonna do.
Throw him a big party.
328
00:26:45,470 --> 00:26:48,039
[♪♪♪]
329
00:26:56,414 --> 00:26:59,351
[MOANING]
330
00:26:59,351 --> 00:27:01,119
[PHONE RINGING]
331
00:27:10,261 --> 00:27:12,297
Do you know
what bad timing is?
332
00:27:14,366 --> 00:27:16,167
Oh, it's you...
333
00:27:18,003 --> 00:27:19,971
You call that
protection?
334
00:27:19,971 --> 00:27:21,740
I get more protection
from a rubber.
335
00:27:21,740 --> 00:27:26,011
Look, you wanna be out a job and
out of a life, keep it up.
336
00:27:28,880 --> 00:27:31,082
What's wrong?
337
00:27:32,650 --> 00:27:34,185
Nothing.
338
00:27:38,556 --> 00:27:40,859
ZHOU [IN CHINESE]:
339
00:27:42,360 --> 00:27:44,796
MAN [IN CHINESE]:
340
00:27:44,796 --> 00:27:48,733
ZHOU:
341
00:28:25,837 --> 00:28:27,505
[PEOPLE CHATTERING]
342
00:29:03,541 --> 00:29:05,143
[♪♪♪]
343
00:30:05,537 --> 00:30:07,272
[PEOPLE CHATTERING]
344
00:30:10,375 --> 00:30:12,544
CHOW:
All right,
let's speed up production.
345
00:30:12,544 --> 00:30:13,912
Twenty-four hours a day.
346
00:30:13,912 --> 00:30:15,480
We need five hundred
keys in two weeks.
347
00:30:15,480 --> 00:30:19,517
Don't make any mistakes.
You understand?
348
00:30:29,961 --> 00:30:32,530
[MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS]
349
00:32:11,529 --> 00:32:15,633
Yo, bartender.
Get me a beer.
350
00:32:15,633 --> 00:32:20,071
Wait a minute.
Get me one of those.
351
00:32:23,007 --> 00:32:25,576
Hi.
My name's Mike Ryan.
352
00:32:31,849 --> 00:32:33,618
Okay.
353
00:32:36,421 --> 00:32:39,090
I'm looking for an asshole
by the name of Victor Chow.
354
00:32:39,090 --> 00:32:41,592
Seen him around?
Guess not, huh?
355
00:32:41,592 --> 00:32:45,296
Give me some change
on that, huh?
356
00:32:48,199 --> 00:32:50,535
You know, um, Mike,
357
00:32:50,535 --> 00:32:53,738
you don't look like you're
really fitting in around here.
358
00:32:53,738 --> 00:32:57,675
You see, I'm tryin' to penetrate
the Chinese underworld.
359
00:32:57,675 --> 00:33:01,012
Really?
Maybe I can help you.
360
00:33:01,012 --> 00:33:02,580
Great.
361
00:33:02,580 --> 00:33:04,649
Who are you
lookin' for?
362
00:33:04,649 --> 00:33:06,217
A guy by the name
of Victor Chow.
363
00:33:06,217 --> 00:33:09,287
[SPEAKING IN CHINESE]
364
00:33:17,328 --> 00:33:19,831
Heh. That's cute.
Thank you.
365
00:33:19,831 --> 00:33:21,632
Good luck.
366
00:34:07,445 --> 00:34:09,781
[SPEAKING IN CHINESE]
367
00:34:13,651 --> 00:34:15,253
[ALL GRUNTING]
368
00:34:45,116 --> 00:34:48,386
What's my name?
Do you know my name?
369
00:34:48,386 --> 00:34:53,825
MAN: Yeah, Mike Ryan.
MIKE: Don't you forget it.
370
00:34:53,825 --> 00:34:55,793
Did you find
who you're lookin' for?
371
00:34:55,793 --> 00:34:59,397
Not quite.
But I'm getting warmer.
372
00:34:59,397 --> 00:35:02,100
Well, these guys have
a lot of friends.
373
00:35:02,100 --> 00:35:04,235
You might wanna
move on outta here.
374
00:35:10,441 --> 00:35:11,676
Thanks for the advice.
375
00:35:15,947 --> 00:35:19,217
You should be careful
who you look for down here.
376
00:35:19,217 --> 00:35:21,619
People don't like attention.
377
00:35:25,323 --> 00:35:28,292
So you know those guys
back there in the alley?
378
00:35:28,292 --> 00:35:30,728
Small timers
who do enforcement contracts.
379
00:35:30,728 --> 00:35:35,032
Friends of yours?
Heh. This is Chinatown.
380
00:35:35,032 --> 00:35:36,934
Everybody
knows everybody.
381
00:35:36,934 --> 00:35:40,738
So, you know Victor Chow?
Are you a cop, Mike?
382
00:35:40,738 --> 00:35:42,807
Does it matter?
383
00:35:42,807 --> 00:35:45,910
Why are you looking for him?
It's a long story.
384
00:35:45,910 --> 00:35:48,312
Ooh, I like long stories.
385
00:35:48,312 --> 00:35:49,814
Not me.
386
00:35:52,783 --> 00:35:57,088
Jade, can I, uh,
ask you a few questions?
387
00:35:57,088 --> 00:35:58,956
No, I don't think so.
388
00:36:00,725 --> 00:36:02,793
Well, can I at least
walk you home?
389
00:36:04,028 --> 00:36:05,196
You just did.
390
00:36:11,035 --> 00:36:11,969
Good night, Mike.
391
00:36:25,816 --> 00:36:27,285
[DIALER BEEPING]
392
00:36:31,656 --> 00:36:34,225
I'd like to talk
with Victor Chow...
393
00:36:36,627 --> 00:36:39,430
Oh, I think he'll
wanna speak with me.
394
00:36:39,430 --> 00:36:41,232
Tell him it's Jade.
395
00:36:58,316 --> 00:36:59,850
[PEOPLE CHATTERING]
396
00:37:26,043 --> 00:37:27,912
[♪♪♪]
397
00:38:21,232 --> 00:38:23,100
[SHIP HORN BLARING]
398
00:38:30,174 --> 00:38:31,842
MAN:
Come on. I got it.
399
00:38:31,842 --> 00:38:33,711
Come on guys,
let's get this done. Let's go.
400
00:38:33,711 --> 00:38:35,780
CHOW:
I want you to wrap
this up real quick.
401
00:38:35,780 --> 00:38:38,816
It's the last of it.
Cordero.
402
00:38:38,816 --> 00:38:42,353
Oh. Hello.
403
00:38:44,689 --> 00:38:46,557
I thought the union says
you gotta rest them
404
00:38:46,557 --> 00:38:49,827
ten minutes every hour.
That's amusing, heh.
405
00:38:49,827 --> 00:38:52,997
Look, we got a way to make you
more money than this.
406
00:38:52,997 --> 00:38:54,865
You know, that sounds
very tempting,
407
00:38:54,865 --> 00:38:57,468
but uh, I can't help you,
man. I'm maxed out.
408
00:38:57,468 --> 00:39:01,539
You're maxed out?
Maxed out.
409
00:39:01,539 --> 00:39:03,174
Why is that?
410
00:39:03,174 --> 00:39:05,576
Well, you know, uh, I got
a big deal with the Italians.
411
00:39:05,576 --> 00:39:07,111
And the Koreans.
412
00:39:07,111 --> 00:39:09,513
Oh, smart guy, that's right.
And the Koreans.
413
00:39:09,513 --> 00:39:13,250
And the Russians.
Hey well, you know how it is.
414
00:39:13,250 --> 00:39:15,086
Fuckin' guy.
415
00:39:15,086 --> 00:39:17,621
You're makin' us Americans
feel left out, Cordero.
416
00:39:21,992 --> 00:39:23,794
Look, Chow.
417
00:39:23,794 --> 00:39:25,663
I'm just trying
to make a living. Okay?
418
00:39:25,663 --> 00:39:27,231
So why don't you come back
419
00:39:27,231 --> 00:39:29,500
if you have something
more substantial to offer?
420
00:39:29,500 --> 00:39:32,470
[ALL GRUNTING]
421
00:39:42,346 --> 00:39:43,981
Put 'em down.
Put 'em down.
422
00:39:43,981 --> 00:39:47,818
MAN: Fuck you!
SEVERIN: Get in the fuckin' van!
423
00:39:47,818 --> 00:39:50,688
Now, go! Go on.
CORDERO: Fuck you, Chow.
424
00:39:50,688 --> 00:39:53,958
You be nasty to me once,
I'll be nasty to you two times!
425
00:39:53,958 --> 00:39:55,960
Then I owe you one,
Cordero.
426
00:39:57,628 --> 00:39:59,497
Ow! Okay.
Whoa, whoa, whoa.
427
00:39:59,497 --> 00:40:03,234
Whoa, hey. Hey. Let's not blow
this thing out of proportion.
428
00:40:03,234 --> 00:40:08,539
Don't you think it's a little
late for that?
429
00:40:08,539 --> 00:40:10,641
Hey!
430
00:40:12,810 --> 00:40:17,081
Happy birthday, Cordero.
Sorry I couldn't wrap it.
431
00:40:19,016 --> 00:40:21,619
CORDERO:
What the hell is this?
Hey. Come on, Chow, Chow.
432
00:40:21,619 --> 00:40:23,721
Come on,
Chow, open the door. Come on.
433
00:40:23,721 --> 00:40:25,723
What is the matter with...
434
00:40:27,758 --> 00:40:29,794
Open up.
Open the door Chow!
435
00:40:45,309 --> 00:40:47,211
[♪♪♪]
436
00:41:00,457 --> 00:41:01,592
[TIRES SCREECH]
437
00:41:19,310 --> 00:41:20,244
[POLICE SIREN WAILS]
438
00:41:22,980 --> 00:41:25,282
Police. Drop the gun!
I'm a cop.
439
00:41:25,282 --> 00:41:27,818
Drop the fuckin' gun now!
440
00:41:27,818 --> 00:41:29,453
There's a badge
that goes with this.
441
00:41:29,453 --> 00:41:30,721
Slowly.
442
00:41:33,657 --> 00:41:35,860
There's a badge--
Shut the fuck up!
443
00:41:35,860 --> 00:41:40,764
Down. Down. Down, asshole!
All right. All right.
444
00:41:40,764 --> 00:41:45,603
Take it easy, will ya?
Look, just chill out.
445
00:41:46,737 --> 00:41:48,572
I'm a cop.
446
00:41:48,572 --> 00:41:53,177
Easy, Bobby.
I know this guy.
447
00:41:53,177 --> 00:41:54,278
He's DEA.
448
00:41:58,515 --> 00:42:00,184
Hi, Mike.
449
00:42:02,920 --> 00:42:04,622
FONG:
Mike, I know how you feel.
450
00:42:04,622 --> 00:42:06,390
I know, but you just have to
let it go.
451
00:42:06,390 --> 00:42:08,726
These kind of things happen
in this place.
452
00:42:08,726 --> 00:42:10,995
Hi, Captain.
George.
453
00:42:12,830 --> 00:42:15,099
What are you doing here,
Ryan?
454
00:42:15,099 --> 00:42:16,066
Sightseeing.
455
00:42:16,066 --> 00:42:17,668
MCGUIRE:
You want me to arrest you?
456
00:42:17,668 --> 00:42:18,869
On what charge?
457
00:42:18,869 --> 00:42:20,471
Carrying a concealed weapon.
458
00:42:20,471 --> 00:42:22,573
Resisting arrest.
General annoyance.
459
00:42:22,573 --> 00:42:24,174
That's bullshit,
and you know it.
460
00:42:26,377 --> 00:42:28,379
It's too personal, Mike.
461
00:42:28,379 --> 00:42:30,147
Now, Chow is a local problem,
462
00:42:30,147 --> 00:42:33,050
and I'm fully capable of
dealing with it.
463
00:42:33,050 --> 00:42:35,252
Detective Fong will take you
to the airport.
464
00:42:35,252 --> 00:42:38,722
And I suggest you get on
that plane and go home.
465
00:42:38,722 --> 00:42:40,157
Quite finished?
466
00:42:40,157 --> 00:42:42,426
MCGUIRE:
Give him back his gun.
467
00:42:42,426 --> 00:42:44,528
Get the hell outta here.
468
00:42:44,528 --> 00:42:46,597
Come on, let's go.
469
00:42:46,597 --> 00:42:48,599
Why don't you do
yourself a favor,
470
00:42:48,599 --> 00:42:50,234
and let me help you on
this?
471
00:42:50,234 --> 00:42:52,403
What are you gonna tell me that
I don't already know?
472
00:42:52,403 --> 00:42:55,205
Tang was the number one
heroin dealer on the coast?
473
00:42:55,205 --> 00:42:57,741
That Chow wanted his place in
line, so he took him out?
474
00:42:57,741 --> 00:42:59,577
Your partner is dead, Mike.
475
00:42:59,577 --> 00:43:00,844
FONG:
Hey, hey easy, easy!
476
00:43:02,313 --> 00:43:03,714
Do you really believe
477
00:43:03,714 --> 00:43:05,149
that Chow is interested
in heroin?
478
00:43:05,149 --> 00:43:06,650
Take a look
at your crime scene.
479
00:43:06,650 --> 00:43:08,452
Along with those bad guys
he just torched
480
00:43:08,452 --> 00:43:11,121
two hundred keys of product.
481
00:43:16,293 --> 00:43:17,962
Come on. Let's go, Mike.
482
00:43:19,163 --> 00:43:20,097
Come on.
483
00:43:23,867 --> 00:43:25,703
[♪♪♪]
484
00:43:39,350 --> 00:43:41,118
[SPEAKING INDISTINCTLY]
485
00:43:42,886 --> 00:43:44,688
[TIRES SCREECH]
486
00:43:51,428 --> 00:43:53,197
How long do you need?
487
00:43:53,197 --> 00:43:55,799
Twenty minutes.
Make it ten.
488
00:44:13,417 --> 00:44:15,219
What the...
489
00:44:17,021 --> 00:44:19,256
CHOW:
George,
my uncle always told me
490
00:44:19,256 --> 00:44:22,192
the superior man
must be patient.
491
00:44:22,192 --> 00:44:25,095
But you only have two problems.
492
00:44:25,095 --> 00:44:29,466
I never liked him,
and I never listened to him.
493
00:44:29,466 --> 00:44:30,534
Yeah.
494
00:44:30,534 --> 00:44:32,169
CHOW: Take him out.
Hmm.
495
00:44:57,361 --> 00:45:01,331
FONG:
Got Price on it? Good.
Keep him under wraps.
496
00:45:01,331 --> 00:45:03,033
Yeah, yeah.
497
00:45:03,033 --> 00:45:05,002
Be right there.
498
00:45:06,637 --> 00:45:08,172
What's up?
We just got a tip
499
00:45:08,172 --> 00:45:11,308
on the lab operation
that might be Chow's.
500
00:45:11,308 --> 00:45:12,843
Price is on his way.
501
00:45:12,843 --> 00:45:15,179
He says you're on,
if you want.
502
00:45:33,564 --> 00:45:35,332
What do we got, Bobby?
503
00:45:35,332 --> 00:45:38,001
Uh, Chow and three Asian guys
went in while I was waitin'.
504
00:45:38,001 --> 00:45:40,704
And, uh, Cutler's watchin'
the back entrance.
505
00:45:40,704 --> 00:45:44,041
Backup's on the way?
Yeah.
506
00:45:44,041 --> 00:45:46,310
We'll go join up with Cutler.
507
00:45:46,310 --> 00:45:50,080
What if they get spooked?
Ryan. We wait.
508
00:45:50,080 --> 00:45:52,082
Backup will be here
in a few minutes.
509
00:45:52,082 --> 00:45:54,518
We can't wait.
What if we lose him?
510
00:45:56,286 --> 00:45:59,423
Bobby, you stay out here
and wait for backup.
511
00:46:00,591 --> 00:46:02,426
We'll go check it out.
512
00:46:04,862 --> 00:46:05,996
[♪♪♪]
513
00:47:35,586 --> 00:47:36,587
[GUN CLICKS]
514
00:47:36,587 --> 00:47:37,588
[GUN FIRE]
515
00:47:40,657 --> 00:47:41,592
[GASPS]
516
00:48:06,750 --> 00:48:07,684
[GUN SHOT]
517
00:48:08,819 --> 00:48:10,120
[GRUNTING]
518
00:48:12,656 --> 00:48:13,590
[GRUNTING]
519
00:48:16,326 --> 00:48:18,862
You just killed my
partner.
520
00:48:18,862 --> 00:48:20,330
And now you're gonna die.
521
00:49:12,149 --> 00:49:13,583
[GUNSHOTS]
522
00:49:20,924 --> 00:49:22,392
[BREATHING HEAVILY]
523
00:49:31,902 --> 00:49:33,370
[RYAN SIGHS]
524
00:49:39,142 --> 00:49:40,610
[GUNSHOTS]
525
00:49:47,918 --> 00:49:49,386
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
526
00:49:51,621 --> 00:49:54,224
MCGUIRE:
Doesn't look good,
Tom, am I right?
527
00:49:54,224 --> 00:49:56,993
I'm gonna need to bring
in the media on this.
528
00:49:56,993 --> 00:50:01,298
CLARKE: Let me talk to your guy.
MCGUIRE: Bobby, come here.
529
00:50:02,666 --> 00:50:04,201
Bobby, are you all right?
Yeah.
530
00:50:04,201 --> 00:50:06,303
Ya sure? Yeah.
531
00:50:07,704 --> 00:50:09,806
This is Commander Clarke
of the DEA.
532
00:50:09,806 --> 00:50:11,942
Bobby.
533
00:50:11,942 --> 00:50:14,611
So, what happened?
What happened?
534
00:50:14,611 --> 00:50:17,147
I saw Jim's car parked
outside.
535
00:50:17,147 --> 00:50:18,582
I go inside looking for
him,
536
00:50:18,582 --> 00:50:20,550
and that's when your
fuckin' DEA guy comes out
537
00:50:20,550 --> 00:50:22,619
and he starts blastin'
all over the place.
538
00:50:22,619 --> 00:50:25,055
I return fire,
and he bolts.
539
00:50:27,057 --> 00:50:28,859
That's when I found
Fong and Cutler.
540
00:50:28,859 --> 00:50:30,761
They were both dead.
541
00:50:33,830 --> 00:50:36,533
Do whatever you think
you should do.
542
00:50:39,202 --> 00:50:40,337
[♪♪♪]
543
00:50:42,706 --> 00:50:45,742
You don't get along with people
very well, do you?
544
00:50:47,911 --> 00:50:50,080
Chow's a dangerous man.
545
00:50:50,080 --> 00:50:53,250
Why are you after him?
546
00:50:53,250 --> 00:50:54,451
It's personal.
547
00:50:54,451 --> 00:50:56,219
You don't wanna tell me?
548
00:50:57,421 --> 00:51:02,392
I said, it's personal.
Private. Ouch.
549
00:51:03,960 --> 00:51:05,695
He's grown very
powerful.
550
00:51:05,695 --> 00:51:08,198
A lot of people
here are afraid.
551
00:51:08,198 --> 00:51:10,700
Are you?
Heh.
552
00:51:10,700 --> 00:51:13,570
Eh, they come, they go.
It doesn't affect me.
553
00:51:13,570 --> 00:51:16,706
What are you gonna do
when you find him?
554
00:51:16,706 --> 00:51:18,375
That's up to Chow.
555
00:51:20,210 --> 00:51:23,947
Are you tryin' to settle some
gambling debts?
556
00:51:23,947 --> 00:51:25,882
No. He murdered my partner.
557
00:51:25,882 --> 00:51:29,686
Who just happened
to be my best friend.
558
00:51:29,686 --> 00:51:32,355
So, you are a cop.
Kinda.
559
00:51:33,590 --> 00:51:34,691
DEA.
560
00:51:38,261 --> 00:51:40,397
Sorry about your partner.
561
00:51:42,399 --> 00:51:44,267
I'm havin' a hard time
figurin' out
562
00:51:44,267 --> 00:51:46,336
who my friends are down here.
563
00:51:46,336 --> 00:51:49,673
I'd really like
to help you, Mike.
564
00:51:49,673 --> 00:51:51,875
But I can't.
565
00:51:54,811 --> 00:51:57,214
Maybe you can.
566
00:51:57,214 --> 00:52:00,317
Does this mean anything to you?
567
00:52:00,317 --> 00:52:02,018
Yeah. It's Chow's seal.
568
00:52:02,018 --> 00:52:03,587
If you see it on a business,
569
00:52:03,587 --> 00:52:05,989
it means they pay
for his protection.
570
00:52:05,989 --> 00:52:07,624
[♪♪♪]
571
00:52:07,624 --> 00:52:12,429
So, how would they feel
if he didn't do his job?
572
00:52:13,930 --> 00:52:17,000
He'd lose face.
573
00:52:17,000 --> 00:52:18,401
I'm done.
574
00:52:19,669 --> 00:52:20,904
Thanks.
575
00:52:26,176 --> 00:52:28,645
Well,
I guess I should be going.
576
00:52:28,645 --> 00:52:33,250
You wanna stay here?
That would be great.
577
00:52:40,323 --> 00:52:41,458
[♪♪♪]
578
00:53:15,525 --> 00:53:16,993
[♪♪♪]
579
00:53:36,746 --> 00:53:38,014
[CHATTERING]
580
00:53:42,285 --> 00:53:45,722
Hi, guys. I'm, uh, looking
for a little Mah Jong action.
581
00:53:49,059 --> 00:53:51,094
I'll try upstairs.
582
00:53:51,094 --> 00:53:52,462
[ALL GRUNTING]
583
00:54:15,952 --> 00:54:17,420
[SCREAMS]
584
00:54:20,223 --> 00:54:21,358
MAN:
Come on. Get up!
585
00:54:38,975 --> 00:54:39,909
[GRUNTING]
586
00:54:46,282 --> 00:54:47,784
Gentlemen.
587
00:54:50,020 --> 00:54:51,755
My name's Mike Ryan.
588
00:54:51,755 --> 00:54:53,089
[GRUNTING]
589
00:55:01,197 --> 00:55:02,932
I'm looking for
Victor Chow.
590
00:55:02,932 --> 00:55:04,801
I understand
he provides protection
591
00:55:04,801 --> 00:55:06,736
for this little establishment.
592
00:55:06,736 --> 00:55:10,106
I want you to give
him a message.
593
00:55:10,106 --> 00:55:11,074
[GUNSHOTS]
594
00:55:15,712 --> 00:55:18,915
Tell him Mike Ryan
says Neh Ho Me.
595
00:55:23,453 --> 00:55:24,921
[LAUGHS]
596
00:55:26,790 --> 00:55:28,058
Say what?
597
00:55:30,360 --> 00:55:31,861
Yeah.
598
00:55:32,829 --> 00:55:34,497
Tell him I'd love to dance.
599
00:55:36,099 --> 00:55:38,234
The fuck.
600
00:55:38,234 --> 00:55:39,636
Where are you?
601
00:55:39,636 --> 00:55:41,705
I'm not quite sure.
602
00:55:41,705 --> 00:55:43,339
JADE [OVER PHONE]:
Ah, let me guess.
603
00:55:43,339 --> 00:55:44,641
Standing on the street corner,
604
00:55:44,641 --> 00:55:46,209
surrounded by Asians
605
00:55:46,209 --> 00:55:49,279
trying to cover your
light skin and fair hair.
606
00:55:49,279 --> 00:55:50,780
You must be in trouble.
607
00:55:50,780 --> 00:55:52,849
Tell me where you are.
I'll come and get you.
608
00:55:54,851 --> 00:55:57,253
Across the street,
there's a restaurant.
609
00:55:57,253 --> 00:55:59,522
It's called Ho Ho's.
Ring a bell?
610
00:55:59,522 --> 00:56:04,427
Yeah. I'll be there
in about ten minutes.
611
00:56:04,427 --> 00:56:05,929
Keep a low profile.
612
00:56:05,929 --> 00:56:07,864
Chow has a lot of influence
in that area.
613
00:56:10,700 --> 00:56:12,535
Are you sure you wanna do this?
614
00:56:13,470 --> 00:56:15,171
Not at all.
615
00:56:19,075 --> 00:56:20,543
[BEEPS]
616
00:56:21,411 --> 00:56:22,545
[LINE CONNECTS]
617
00:56:27,550 --> 00:56:29,686
[♪♪♪]
618
00:56:38,061 --> 00:56:41,397
I saw you on the news.
It was a set-up.
619
00:56:41,397 --> 00:56:43,032
I was defending myself.
620
00:56:46,236 --> 00:56:48,037
Let's go to your place, huh?
621
00:56:50,707 --> 00:56:54,110
JADE:
What do you mean
you were set up?
622
00:57:13,496 --> 00:57:15,165
You know, it just
all seemed too easy
623
00:57:15,165 --> 00:57:17,333
from the very beginning.
624
00:57:17,333 --> 00:57:18,635
Fong was good.
625
00:57:18,635 --> 00:57:20,870
Ya know, he... he really
worked this well.
626
00:57:23,973 --> 00:57:27,177
Who would have known that
he was in league with Chow?
627
00:57:31,314 --> 00:57:33,983
Then I turned around, and that
other cop was firing at me.
628
00:57:36,219 --> 00:57:39,122
Once we got there everything
changed, ya know.
629
00:57:46,596 --> 00:57:49,532
[BIKE REVS]
Jesus! Jade.
630
00:58:02,078 --> 00:58:03,213
[GUNSHOTS]
631
00:58:20,096 --> 00:58:21,030
Christ!
632
00:58:27,003 --> 00:58:29,072
[GUN FIRE]
Get down!
633
00:58:41,618 --> 00:58:42,919
Are you okay?
634
00:58:46,990 --> 00:58:50,560
Let's get the car.
Jade, we'll take the bike.
635
00:58:51,661 --> 00:58:52,929
You're gonna kill me.
636
00:58:52,929 --> 00:58:54,697
You're gonna fucking kill me!
637
00:59:30,700 --> 00:59:34,137
What's goin' on, Mike?
What's goin' on?
638
00:59:34,137 --> 00:59:37,273
Why don't you tell me
what's going on?
639
00:59:37,273 --> 00:59:39,342
What do you mean?
640
00:59:39,342 --> 00:59:43,346
Heh. I come and help you.
641
00:59:43,346 --> 00:59:44,714
I get shot at.
642
00:59:44,714 --> 00:59:48,017
I think my life is in
a little bit of danger.
643
00:59:49,085 --> 00:59:50,954
I need a light.
644
00:59:52,255 --> 00:59:54,724
Who the hell were the guys
in the car, Jade?
645
00:59:54,724 --> 00:59:56,793
I don't know.
646
00:59:56,793 --> 00:59:58,561
Mr. Chow has some
powerful enemies.
647
00:59:58,561 --> 01:00:00,296
Maybe they're just
fighting back.
648
01:00:02,932 --> 01:00:04,734
What is it with you?
649
01:00:04,734 --> 01:00:06,669
Why don't you just walk away?
650
01:00:06,669 --> 01:00:09,572
Have you ever been pushed
so far that you have no choice?
651
01:00:09,572 --> 01:00:11,674
I can't just walk away.
652
01:00:11,674 --> 01:00:15,812
When my partner was killed,
he left behind a wife and a son.
653
01:00:15,812 --> 01:00:19,215
It was my fault.
654
01:00:19,215 --> 01:00:22,018
I can't go on with this thing
hangin' over my head.
655
01:00:22,018 --> 01:00:24,153
I've gotta take care of it.
656
01:00:32,428 --> 01:00:34,597
Captain Kirk.
657
01:00:34,597 --> 01:00:36,866
JADE [IN CANTONESE]:
658
01:00:36,866 --> 01:00:39,102
You men almost killed me.
659
01:00:39,102 --> 01:00:40,269
Shit happens.
660
01:00:40,269 --> 01:00:42,005
Just figured you were
a big enough girl
661
01:00:42,005 --> 01:00:44,007
to take care of yourself,
Jade.
662
01:00:44,007 --> 01:00:45,174
[LAUGHS]
663
01:00:45,174 --> 01:00:46,943
It was hard to think properly
664
01:00:46,943 --> 01:00:48,911
with your men shooting at me.
665
01:00:48,911 --> 01:00:51,647
CHOW [OVER PHONE]:
Maybe, you just need
more practice.
666
01:00:51,647 --> 01:00:53,349
He's there, isn't he?
667
01:00:53,349 --> 01:00:55,351
JADE:
668
01:00:55,351 --> 01:00:56,586
Waste him.
669
01:00:56,586 --> 01:00:58,154
JADE:
670
01:00:59,622 --> 01:01:02,558
I've heard
that somewhere before.
671
01:01:02,558 --> 01:01:05,828
Tell me where he is
and we'll send someone.
672
01:01:05,828 --> 01:01:08,197
JADE:
673
01:01:16,806 --> 01:01:18,841
Oh, yeah, he scares me.
674
01:01:18,841 --> 01:01:21,911
But you scare me more, Jade.
675
01:01:21,911 --> 01:01:25,314
Look, business first.
Tomorrow night.
676
01:01:25,314 --> 01:01:28,351
Then we get back to pleasure.
677
01:02:09,725 --> 01:02:12,995
Who was it?
Doesn't matter.
678
01:02:13,896 --> 01:02:15,231
A girlfriend of mine
knows a girl
679
01:02:15,231 --> 01:02:17,834
who services him
regularly.
680
01:02:19,469 --> 01:02:22,405
Men are such
creatures of habit.
681
01:02:22,405 --> 01:02:25,675
So, are you telling me
you know where he is?
682
01:02:25,675 --> 01:02:27,643
Are you gonna kill him?
683
01:02:27,643 --> 01:02:28,911
[♪♪♪]
684
01:02:28,911 --> 01:02:31,180
Why do you care?
685
01:02:37,086 --> 01:02:41,124
I can deliver you
into the fire.
686
01:02:41,124 --> 01:02:46,129
But will the flames
cleanse you or consume you?
687
01:02:47,864 --> 01:02:50,566
That's a risk I have to take.
688
01:06:51,607 --> 01:06:52,541
[GUNSHOTS]
689
01:06:57,380 --> 01:06:58,314
[GRUNTS]
690
01:07:06,722 --> 01:07:07,823
[GUNSHOTS]
691
01:07:32,915 --> 01:07:38,587
Hello, Victor.
You've got a great house.
692
01:07:39,955 --> 01:07:42,591
You can just take the gun out.
693
01:07:42,591 --> 01:07:44,727
Nice and easy.
694
01:07:49,999 --> 01:07:51,300
[GUNSHOTS]
695
01:08:02,878 --> 01:08:06,582
What? I'm a little early?
696
01:08:06,582 --> 01:08:09,285
No, everybody's just
a little late.
697
01:08:09,285 --> 01:08:11,287
Where's the rest of your
gang?
698
01:08:11,287 --> 01:08:13,155
I'm a selfish man, Victor.
699
01:08:13,155 --> 01:08:15,257
I want all of your attention.
700
01:08:15,257 --> 01:08:16,892
I'm into one night
stands.
701
01:08:16,892 --> 01:08:18,928
I don't have that much
attention to give.
702
01:08:18,928 --> 01:08:21,797
MIKE:
I used to follow
the same path.
703
01:08:24,033 --> 01:08:26,235
But you changed everything.
704
01:08:29,638 --> 01:08:30,773
[CHOW LAUGHS]
705
01:08:32,141 --> 01:08:35,077
Ya got cop blood, Mike.
706
01:08:35,077 --> 01:08:38,347
You guys are all the same.
707
01:08:38,347 --> 01:08:41,417
You wanna be big
and bad like us,
708
01:08:41,417 --> 01:08:46,755
but you guys
are just fuckin' wimps.
709
01:08:48,390 --> 01:08:49,525
You can't shoot me.
710
01:08:52,361 --> 01:08:55,531
You gotta abide by the code.
711
01:08:56,866 --> 01:08:58,534
You've gotta take me.
712
01:09:05,341 --> 01:09:07,343
You're under arrest,
Victor Chow.
713
01:09:07,343 --> 01:09:08,677
[CHUCKLES]
714
01:09:08,677 --> 01:09:11,680
For the murder of DEA agent,
John Grogan.
715
01:09:11,680 --> 01:09:13,849
Why don't you just shoot him,
Mike?
716
01:09:13,849 --> 01:09:18,687
Go on, kill him.
Now's your chance.
717
01:09:18,687 --> 01:09:22,157
You can say he was shot
resisting arrest.
718
01:09:22,157 --> 01:09:24,226
What are you doing?
719
01:09:24,226 --> 01:09:26,562
[SPEAKS CANTONESE]:
720
01:09:26,562 --> 01:09:28,464
MIKE:
No, Jade.
721
01:09:28,464 --> 01:09:31,867
[SPEAKS CANTONESE]:
722
01:09:36,972 --> 01:09:40,442
I don't wanna do this Mike,
but I don't have any choice.
723
01:09:40,442 --> 01:09:42,211
You gotta kill him for me,
Mike.
724
01:09:42,211 --> 01:09:45,581
Then it'll be over.
We can just walk out of here.
725
01:09:45,581 --> 01:09:46,882
You think she's so pure?
726
01:09:46,882 --> 01:09:48,717
You think she sells
flowers on the street?
727
01:09:48,717 --> 01:09:51,987
She's an assassin.
Shut up!
728
01:09:51,987 --> 01:09:53,589
You're unredeemable, Chow.
729
01:09:59,061 --> 01:10:01,664
[SPEAKING CANTONESE]
730
01:10:08,804 --> 01:10:10,339
[ALL GRUNTING]
731
01:10:10,339 --> 01:10:11,807
[♪♪♪]
732
01:13:28,537 --> 01:13:30,739
ZHOU:
Mr. Ryan.
733
01:13:30,739 --> 01:13:33,375
I believe we have
a common enemy.
734
01:13:33,375 --> 01:13:35,978
Chow's tactics are good.
735
01:13:35,978 --> 01:13:39,181
"Begin by seizing something
your opponent holds dear."
736
01:13:39,181 --> 01:13:42,584
"Then he will be amenable
to your will."
737
01:13:44,386 --> 01:13:46,088
He has the advantage.
738
01:13:46,088 --> 01:13:48,757
Do you know how
you will counter?
739
01:13:48,757 --> 01:13:50,159
No.
740
01:13:50,159 --> 01:13:54,630
He uses the girl to bring you
to anger and recklessness.
741
01:13:54,630 --> 01:13:57,199
And ultimately, destruction.
742
01:13:57,199 --> 01:14:00,736
You must forget her,
until the battle is won.
743
01:14:01,770 --> 01:14:03,639
Have no misconceptions,
Mr. Ryan.
744
01:14:03,639 --> 01:14:06,375
She was raised to do
an unpleasant,
745
01:14:06,375 --> 01:14:09,044
but necessary job.
746
01:14:12,214 --> 01:14:15,017
Victor is producing
a synthetic drug
747
01:14:15,017 --> 01:14:18,520
that will bring chaos
to your streets.
748
01:14:18,520 --> 01:14:20,155
It is in both of our interests
749
01:14:20,155 --> 01:14:24,393
to see that his operation
is destroyed by you.
750
01:14:24,393 --> 01:14:26,929
And what makes you think
that I'll work with you?
751
01:14:29,731 --> 01:14:32,367
Two men can be enemies.
752
01:14:32,367 --> 01:14:36,171
Yet, if they were crossing
a river in the same boat,
753
01:14:36,171 --> 01:14:37,673
and caught by a storm
754
01:14:37,673 --> 01:14:40,242
they would come to each
other's assistance.
755
01:14:40,242 --> 01:14:44,112
Just like the left hand
helps the right.
756
01:14:46,949 --> 01:14:48,884
And when they get
to the other side?
757
01:14:50,085 --> 01:14:53,055
They, once again,
are enemies.
758
01:14:53,055 --> 01:14:56,525
As long as that is clearly
understood.
759
01:15:04,833 --> 01:15:07,736
I'll be waiting in the car,
Mr. Ryan.
760
01:15:24,653 --> 01:15:25,787
[GASPS]
761
01:15:32,928 --> 01:15:35,063
CHOW:
Sleeping Beauty awakens.
762
01:15:35,063 --> 01:15:38,367
Your plan's worked well,
Victor.
763
01:15:38,367 --> 01:15:40,669
I'm very impressed.
764
01:15:42,638 --> 01:15:45,641
I love making good impressions.
765
01:15:45,641 --> 01:15:48,343
A shame you won't
be alive to enjoy it.
766
01:15:50,646 --> 01:15:53,782
You think you really
could have killed me?
767
01:15:53,782 --> 01:15:55,918
You're already dead,
Victor.
768
01:15:57,386 --> 01:15:59,121
It's not my decision.
769
01:15:59,121 --> 01:16:03,358
You were so young and beautiful
when you came to our family.
770
01:16:05,027 --> 01:16:07,462
But, my father would
never approve of me
771
01:16:07,462 --> 01:16:09,298
sleeping with you.
772
01:16:12,534 --> 01:16:15,203
I wonder if he'd
change his mind.
773
01:16:17,272 --> 01:16:22,644
I guess I should have asked him,
before I killed him.
774
01:16:23,745 --> 01:16:25,113
[GRUNTING]
775
01:16:42,831 --> 01:16:46,134
We treated you like
family.
776
01:16:47,769 --> 01:16:49,571
Where do you think
he was then?
777
01:16:49,571 --> 01:16:52,975
Night after night?
778
01:16:52,975 --> 01:16:54,643
[BREATHING HEAVILY]
779
01:17:00,449 --> 01:17:05,420
I've been dying since
I was eight years old.
780
01:17:07,889 --> 01:17:10,392
Well, you picked
the right profession.
781
01:17:10,392 --> 01:17:14,663
Dying's an occupational
hazard for an assassin.
782
01:17:16,465 --> 01:17:17,399
[♪♪♪]
783
01:17:27,342 --> 01:17:30,679
This hurts me more
than it hurts you.
784
01:17:46,228 --> 01:17:47,162
[♪♪♪]
785
01:18:31,706 --> 01:18:33,375
[MAN SPEAKING CANTONESE]
786
01:18:48,323 --> 01:18:49,257
[GRUNTING]
787
01:18:52,494 --> 01:18:54,496
Why did you leave me?
788
01:18:58,100 --> 01:19:00,168
I'm not gonna let you go.
789
01:19:00,168 --> 01:19:01,903
I'm not gonna let you go.
790
01:19:03,371 --> 01:19:04,306
[GUN CLICKS]
791
01:19:35,103 --> 01:19:36,438
[SPEAKING IN CANTONESE]
792
01:19:36,438 --> 01:19:37,572
[GUN FIRE]
793
01:19:42,878 --> 01:19:44,179
Get that guy!
794
01:19:54,589 --> 01:19:56,191
Where are you going?
795
01:20:06,902 --> 01:20:08,436
[GRUNTING]
796
01:20:08,436 --> 01:20:09,971
[GUN SHOTS]
797
01:20:18,680 --> 01:20:21,583
I knew you'd be back.
798
01:20:26,121 --> 01:20:27,289
MAN:
Where is he?
799
01:20:28,690 --> 01:20:29,624
[GUN FIRE]
800
01:20:31,826 --> 01:20:33,128
MAN:
Get him! Get him!
801
01:20:33,128 --> 01:20:35,063
Cut him off! Come on!
802
01:20:52,647 --> 01:20:54,883
[SOBBING]
803
01:20:54,883 --> 01:20:56,351
[♪♪♪]
804
01:21:23,745 --> 01:21:25,213
[JADE SCREAMS]
805
01:21:35,123 --> 01:21:39,661
Shh. It's just you and me.
806
01:21:49,070 --> 01:21:50,238
[GUN FIRE]
807
01:22:06,855 --> 01:22:08,323
[CHOW HUMMING]
808
01:22:31,546 --> 01:22:32,647
[GRUNTS]
809
01:22:36,918 --> 01:22:38,253
[GRUNTING]
810
01:22:51,700 --> 01:22:53,234
Hey, Mikey.
811
01:22:54,202 --> 01:22:56,571
Just put her down.
812
01:22:59,341 --> 01:23:01,676
You have to wait your turn, man.
813
01:23:01,676 --> 01:23:04,112
I said put her down.
814
01:23:09,150 --> 01:23:10,552
Okay.
815
01:23:10,552 --> 01:23:12,120
Your turn, Mike!
816
01:23:12,120 --> 01:23:14,222
Come on! Play!
817
01:23:18,426 --> 01:23:20,295
What the hell did he do to you?
818
01:23:21,262 --> 01:23:22,897
Get the bastard.
819
01:23:22,897 --> 01:23:27,736
CHOW:
How's the music, Mike?
Come on down.
820
01:23:29,838 --> 01:23:32,741
I got something for ya.
821
01:23:43,017 --> 01:23:44,419
[GUN FIRE]
822
01:24:12,747 --> 01:24:17,919
Karma time, Mike.
I got one more.
823
01:24:17,919 --> 01:24:20,188
You fuckin' joke.
824
01:24:20,188 --> 01:24:21,956
You're not a killer,
you're a cop.
825
01:24:21,956 --> 01:24:24,559
How do you think you got
here?
826
01:24:24,559 --> 01:24:27,128
That makes you one of us,
Mike.
827
01:24:28,296 --> 01:24:29,764
[GUN CLICKS]
828
01:24:32,934 --> 01:24:34,102
Come on.
829
01:24:34,102 --> 01:24:35,437
[GRUNTING]
830
01:24:45,814 --> 01:24:48,149
It's for you, Mike.
831
01:26:13,835 --> 01:26:15,303
[COUGHING]
832
01:26:25,013 --> 01:26:26,481
[GRUNTING]
833
01:26:28,850 --> 01:26:30,785
You look like shit.
834
01:27:52,433 --> 01:27:54,969
Where are you going, Ryan?
835
01:27:54,969 --> 01:27:57,372
I fucked your partner!
836
01:27:57,372 --> 01:27:59,340
Come back here, Ryan!
837
01:28:02,877 --> 01:28:04,879
Fuck you, loser!
838
01:28:06,247 --> 01:28:10,318
Ryan! Don't leave me!
839
01:28:10,318 --> 01:28:14,889
[SCREAMS]
Ryan! Ryan!
840
01:28:49,557 --> 01:28:50,692
[♪♪♪]
841
01:28:56,097 --> 01:28:57,799
JADE:
Oh, Sukien.
842
01:29:01,269 --> 01:29:02,437
[CHUCKLES]
843
01:29:02,437 --> 01:29:03,571
Let me see you.
844
01:29:05,206 --> 01:29:06,140
Oh.
845
01:29:12,880 --> 01:29:13,981
Come here.
846
01:29:16,517 --> 01:29:18,653
I missed you.
847
01:29:18,653 --> 01:29:22,924
Look at you.
Such a big girl.
848
01:29:24,092 --> 01:29:25,593
Oh, I love you.
849
01:29:41,843 --> 01:29:43,411
So you think
you can handle this?
850
01:29:43,411 --> 01:29:44,479
Yeah.
851
01:29:44,479 --> 01:29:46,447
Are you ready?
You bet.
852
01:29:46,447 --> 01:29:47,982
Let's do it.
853
01:29:50,184 --> 01:29:52,120
[♪♪♪]
854
01:32:10,091 --> 01:32:12,026
[♪♪♪]
58939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.