Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:30,082 --> 00:07:32,793
Se lige her.
Skyd, mand.
2
00:10:13,850 --> 00:10:18,272
- Hej, kylling.
- Hej, Jet-kn�gt.
3
00:10:49,557 --> 00:10:51,601
Skrid!
4
00:11:24,597 --> 00:11:26,682
Hit med den.
5
00:11:34,608 --> 00:11:36,443
Skrid.
6
00:12:25,666 --> 00:12:27,835
Hej, Jets!
7
00:12:33,591 --> 00:12:36,177
Rocco, Indio...
Lad os standse ham.
8
00:13:10,133 --> 00:13:12,218
Kom bare an, Jets.
9
00:13:19,143 --> 00:13:21,645
Jets, kom s�.
10
00:13:31,990 --> 00:13:34,076
Kom s�, gutter.
11
00:13:47,007 --> 00:13:49,677
SHARKS ER RINGE
12
00:14:58,672 --> 00:15:03,135
S� er det godt, r�dder.
13
00:15:03,260 --> 00:15:07,974
Hvor mange gange har jeg sagt,
at I ikke m� sl�s?
14
00:15:08,099 --> 00:15:12,146
- Jamen, det er jo kommiss�r Schrank.
- Goddavs, kommiss�r Schrank.
15
00:15:12,271 --> 00:15:16,066
- Og betjent Krupke.
- Goddavs, betjent Krupke.
16
00:15:16,191 --> 00:15:19,153
- Jeg skal give jer goddavs.
- Ned med jer.
17
00:15:19,279 --> 00:15:22,115
- Vi laver bare sjov.
- Vi hygger os p� legepladsen.
18
00:15:22,198 --> 00:15:24,993
Det holder os fattige unger
fra at h�nge p� gaden.
19
00:15:25,118 --> 00:15:29,039
- Hold mund.
- F�dt til et liv p� den varme stenbro.
20
00:15:29,123 --> 00:15:33,210
Baby John, kom her.
21
00:15:37,299 --> 00:15:41,636
Hvem af puertoricanerne gav dig t�sk?
22
00:15:42,722 --> 00:15:44,974
- Tja, sir...
- Hvem af dem?
23
00:15:45,057 --> 00:15:47,143
Undskyld mig.
24
00:15:47,226 --> 00:15:52,274
Faktisk har vi mistanke om,
at det var en betjent.
25
00:15:52,399 --> 00:15:53,984
- To betjente.
- Mindst.
26
00:15:54,067 --> 00:15:58,198
- Umuligt.
- Intet er umuligt i Amerika.
27
00:15:58,990 --> 00:16:02,827
I er nok sjove.
Nu h�rer I efter.
28
00:16:02,911 --> 00:16:04,829
Alle sammen.
29
00:16:04,913 --> 00:16:10,252
I ejer ikke gaderne. Jeg har f�et nok
af jeres slagsm�l og ballade.
30
00:16:10,336 --> 00:16:13,173
Hvis I vil tage livet af hinanden,
s� v�rsgo.
31
00:16:13,256 --> 00:16:17,469
Men det bliver ikke i mit distrikt.
Nogle sp�rgsm�l?
32
00:16:17,594 --> 00:16:20,848
Ja, gider du lige
overs�tte det til spansk?
33
00:16:22,850 --> 00:16:26,812
Tag dine venner med dig, Bernardo.
34
00:16:26,938 --> 00:16:29,233
Og hold jer v�k.
35
00:16:34,196 --> 00:16:35,907
Tak.
36
00:16:37,700 --> 00:16:39,744
Okay, Sharks.
37
00:16:51,466 --> 00:16:56,221
Som om kvarteret ikke
var gustent nok allerede.
38
00:16:58,557 --> 00:17:02,520
H�r her, gutter.
Hvad med lidt rimelighed?
39
00:17:02,645 --> 00:17:07,859
F�r jeg ikke styr p� tropperne,
rykker de mig over til f�rdselspolitiet.
40
00:17:07,985 --> 00:17:10,112
Jeg kan ikke lide f�rdselspolitiet.
41
00:17:10,237 --> 00:17:15,660
S� I har bare at v�re ordentlige
ved puertoricanerne fra nu af.
42
00:17:16,244 --> 00:17:18,997
Jeg sagde: ordentlige.
Fatter I det?
43
00:17:19,080 --> 00:17:25,045
For hvis I laver mere ballade i mit distrikt,
44
00:17:25,170 --> 00:17:31,344
f�r I et lag t�sk og ryger i brummen,
hvor I kan r�dne op.
45
00:17:33,680 --> 00:17:35,974
Sig farvel til de s�de drenge, Krupke.
46
00:17:36,099 --> 00:17:38,561
Farvel, drenge.
47
00:17:44,651 --> 00:17:46,987
I brummen?
48
00:17:47,112 --> 00:17:49,156
I ejer ikke gaderne.
49
00:17:49,239 --> 00:17:51,700
- Leg i parken.
- Ikke betr�de gr�sset.
50
00:17:51,784 --> 00:17:54,037
- Ud af huset.
- Hold jer fra kvarteret.
51
00:17:54,120 --> 00:17:57,749
Hold jer fra verden.
En bande uden gade er nul og niks.
52
00:17:57,832 --> 00:17:59,918
Vi ejer den.
53
00:18:00,961 --> 00:18:02,880
Kom s�.
54
00:18:03,547 --> 00:18:07,093
- Ikke dig, Anybodys.
- Du m� lade mig v�re med i banden.
55
00:18:07,218 --> 00:18:11,097
S� du mig ikke lige?
Jeg var vildt sej. Jeg vil sl�s.
56
00:18:11,222 --> 00:18:13,308
Hvordan f�r hun ellers r�rt ved fyrene?
57
00:18:13,391 --> 00:18:18,314
- Din lede stodder.
- Skrid med dig, t�s.
58
00:18:21,233 --> 00:18:23,278
Kom nu!
59
00:18:28,825 --> 00:18:33,956
Vi har k�mpet for vores omr�de,
og vi opgiver det ikke uden videre.
60
00:18:34,081 --> 00:18:38,670
Emeralds ville have det,
og vi smed dem ud. Vi klaskede Hawks.
61
00:18:38,754 --> 00:18:41,548
- De smuskede er anderledes.
- De er ih�rdige.
62
00:18:41,632 --> 00:18:44,927
- Luk vinduerne.
- De spiser al maden.
63
00:18:45,010 --> 00:18:47,096
Hj�lp.
Jeg drukner i mex-mad.
64
00:18:47,222 --> 00:18:53,062
Du h�rte betjenten. Vi skal v�re
s�de ved dem, ellers vanker der.
65
00:18:53,187 --> 00:18:57,191
Vi skal bare lade dem tage det fra os,
ellers vanker der.
66
00:18:57,274 --> 00:18:59,485
Gu skal vi ej.
67
00:18:59,610 --> 00:19:03,907
S� hvad g�r vi?
Det skal jeg sige jer.
68
00:19:04,032 --> 00:19:07,369
Vi skal have fart p�,
v�re hurtige som lyn og torden.
69
00:19:07,452 --> 00:19:10,289
Vi skal rydde Sharks af vejen
�n gang for alle,
70
00:19:10,414 --> 00:19:13,960
s� de aldrig kommer
p� vores territorium igen.
71
00:19:14,043 --> 00:19:17,756
Vi g�r det i �t afg�rende slagsm�l.
72
00:19:17,881 --> 00:19:21,218
- Et gadeslagsm�l.
- Slap lige lidt af.
73
00:19:21,343 --> 00:19:24,013
Sharks vil ogs� have en bid af kagen.
74
00:19:24,138 --> 00:19:26,266
De er nogle h�rde nitter.
75
00:19:26,391 --> 00:19:29,644
M�ske kr�ver de,
at der m� bruges b�de knive og skydere.
76
00:19:32,731 --> 00:19:35,985
Jeg siger ikke,
de helt sikkert vil, Baby John.
77
00:19:36,068 --> 00:19:38,445
Jeg siger bare, at de m�ske kr�ver det.
78
00:19:38,572 --> 00:19:41,491
Vi m� v�re beredte.
79
00:19:41,575 --> 00:19:43,451
Hvad siger I, Jets?
80
00:19:43,577 --> 00:19:46,121
- Jeg siger ja.
- Jeg siger, vi skal sl�s.
81
00:19:46,247 --> 00:19:48,624
- De skal have klask.
- Vi fl�r dem.
82
00:19:48,749 --> 00:19:53,462
- Hvad, hvis de kr�ver knive og skydere?
- S� glemmer vi det hele.
83
00:19:53,588 --> 00:19:55,674
Hvad siger du, Riff?
84
00:19:55,757 --> 00:20:00,887
Jeg siger, territoriet er ikke meget,
men vi har ikke andet.
85
00:20:01,013 --> 00:20:04,892
Jeg vil holde p� det,
som vi altid har gjort: med n�vekamp.
86
00:20:06,102 --> 00:20:09,315
Men kr�ver de knive, bruger vi knive.
87
00:20:09,440 --> 00:20:12,609
Kr�ver de pistoler, bruger vi pistoler.
88
00:20:12,735 --> 00:20:15,696
Jets skal v�re nummer et.
89
00:20:15,779 --> 00:20:19,701
- Vi skal v�re helt p� toppen.
- S� lad os komme i gang.
90
00:20:21,619 --> 00:20:24,290
Okay, gutter, s� sl�s vi.
91
00:20:25,374 --> 00:20:29,378
Reglerne foreskriver et krigsr�d
med Sharks for at arrangere det.
92
00:20:29,462 --> 00:20:32,507
Jeg overbringer selv
de d�rlige nyheder til Bernardo.
93
00:20:32,632 --> 00:20:34,509
- Tag en makker med.
- Det er mig.
94
00:20:34,634 --> 00:20:36,553
- Det er Tony.
- Hvad skal vi med ham?
95
00:20:36,636 --> 00:20:40,892
Vi har brug for Tony.
Hans ry er st�rre end hele West Side.
96
00:20:40,975 --> 00:20:44,437
- Han er ikke med mere.
- Knyt, Action.
97
00:20:44,562 --> 00:20:47,524
- Tony og jeg startede Jets.
- Hvor er han s�?
98
00:20:47,649 --> 00:20:50,819
- Hvorfor arbejder han?
- Spejderne �delagde ham.
99
00:20:50,903 --> 00:20:53,197
Det g�r over. Bare vent og se.
100
00:20:53,322 --> 00:20:55,575
Han var sej, da vi bankede Emeralds.
101
00:20:55,658 --> 00:20:58,870
- Han reddede mit liv.
- Og han g�r det gerne igen.
102
00:20:58,995 --> 00:21:01,956
Han har aldrig svigtet os.
Og g�r det heller aldrig.
103
00:21:02,082 --> 00:21:04,835
N�r du er Jet,
er du Jet hver en dag
104
00:21:04,919 --> 00:21:08,547
F�rste cigaret
indtil du kradser af
105
00:21:08,672 --> 00:21:11,218
N�r du er Jet,
Lad dem g�r', hvad de kan
106
00:21:11,301 --> 00:21:14,930
Du har br�drene med dig,
du er en mand
107
00:21:15,013 --> 00:21:18,976
Ikke ene p� vej,
du st�r aldrig alene
108
00:21:19,102 --> 00:21:22,313
Du har banden med dig,
n�r noget skal p� det rene
109
00:21:22,438 --> 00:21:24,190
Sikker, sku' man mene
110
00:21:24,273 --> 00:21:26,944
Jet st�r skrevet med bl�k
111
00:21:27,027 --> 00:21:30,197
Det glemmer du aldrig,
til de tager dig v�k
112
00:21:30,280 --> 00:21:36,037
N�r du er Jet,
er du altid Jet
113
00:21:39,040 --> 00:21:41,961
Jeg kender Tony,
og I kan regne med ham.
114
00:21:42,044 --> 00:21:46,173
- Ind, ud... Lad os komme i gang.
- Hvor vil du finde Bernardo?
115
00:21:46,298 --> 00:21:49,344
- Til festen i aften.
- Centret er ingenmandsland.
116
00:21:49,469 --> 00:21:53,723
A-rab, jeg udfordrer ham jo kun.
117
00:21:53,807 --> 00:21:58,771
I tager alle noget smart t�j p�.
M�d mig og Tony til festen kl. 22.
118
00:21:58,896 --> 00:22:00,982
- Hold hovedet h�jt.
- Det g�r vi altid.
119
00:22:01,065 --> 00:22:03,569
- Vi er Jets.
- De bedste.
120
00:22:03,652 --> 00:22:06,321
N�r du er Jet,
er du sejest i staden
121
00:22:06,405 --> 00:22:09,783
Man f�r guldmedaljer
og hele balladen
122
00:22:09,908 --> 00:22:12,704
N�r du er Jet,
er du det bedste syn
123
00:22:12,829 --> 00:22:16,124
Kn�gt, du er en mand,
kn�gt, styrer hele by'n
124
00:22:16,207 --> 00:22:20,462
Jets - klar' og k�k',
cylinderne klikker
125
00:22:20,588 --> 00:22:25,426
Sharks, hold jer v�k,
puertoricanerne om n�de tigger
126
00:22:25,509 --> 00:22:27,846
Her kommer Jets
Den f�r ikke for lidt
127
00:22:27,929 --> 00:22:31,433
St�r nogen os i vejen,
f�r de det hurtigt skidt
128
00:22:31,516 --> 00:22:34,228
Her kommer Jets -
lille verden, af banen
129
00:22:34,353 --> 00:22:37,398
G� hellere under jorden,
benene p� nakken, gem fanen
130
00:22:37,523 --> 00:22:41,570
Vi tr�kker gr�nsen,
smut, mens I kan n� det
131
00:22:41,695 --> 00:22:44,740
Vi laver et skilt
med "Hold jer v�k" p� det
132
00:22:44,865 --> 00:22:46,158
Og vi sp�ger ikke'
133
00:22:46,283 --> 00:22:49,036
Her kommer Jets,
og vi giver ballade
134
00:22:49,119 --> 00:22:52,248
Til hver eneste bande
p� hver eneste gade
135
00:22:52,373 --> 00:23:00,507
P� hver evig eneste gade
136
00:23:02,551 --> 00:23:05,513
- Tony, du h�rer jo ikke efter.
- Jeg lytter, Riff.
137
00:23:05,639 --> 00:23:07,349
S� sig noget.
138
00:23:07,474 --> 00:23:10,352
Jeg vil ikke s�re dine f�lelser.
Du er min bedste ven.
139
00:23:10,477 --> 00:23:12,563
Fra vugge til grav?
140
00:23:13,648 --> 00:23:14,690
Fra start til slut.
141
00:23:14,815 --> 00:23:18,736
Derfor skal du til fest i aften
og st� skulder ved skulder med mig.
142
00:23:18,819 --> 00:23:21,198
Tony, sig nu ja.
143
00:23:22,908 --> 00:23:27,079
Har du nogensinde t�nkt p�,
hvor mange bobler der er i �n flaske?
144
00:23:27,162 --> 00:23:31,376
- Tony, det er alts� vigtigt.
- Alt er vigtigt, Riff.
145
00:23:31,501 --> 00:23:34,295
Du, jeg, den flinke mand,
jeg arbejder for.
146
00:23:34,921 --> 00:23:38,967
Sharks er seje og barske.
Hvis vi ikke stopper dem nu...
147
00:23:39,093 --> 00:23:42,847
- Arbejd hellere for f�den.
- Ja, det kunne du t�nke dig.
148
00:23:42,931 --> 00:23:48,520
Jeg bor hos dig og din familie i fire �r.
Jeg burde kende dig ud og ind.
149
00:23:48,603 --> 00:23:51,524
Jeg er s� skuffet over dig.
150
00:23:52,441 --> 00:23:57,029
G�r en ende p� lidelserne.
Du kan jo pakke og flytte, ikke?
151
00:23:57,113 --> 00:24:00,242
Men din mor er jo varm p� mig.
152
00:24:03,870 --> 00:24:08,709
Det er, fordi jeg ikke kan holde ud
at bo sammen med min onkel.
153
00:24:11,629 --> 00:24:13,757
Smut hen og leg med Jets.
154
00:24:13,882 --> 00:24:17,594
Hvorfor ikke?
De er bare de bedste... Ikke?
155
00:24:17,719 --> 00:24:20,180
Det var de.
156
00:24:20,305 --> 00:24:23,560
Har du fundet noget bedre?
157
00:24:23,643 --> 00:24:26,020
Ikke endnu, men...
158
00:24:27,063 --> 00:24:29,275
Men hvad?
159
00:24:29,984 --> 00:24:32,194
Det kan du ikke forst�.
160
00:24:32,319 --> 00:24:34,697
Spyt ud.
161
00:24:34,822 --> 00:24:36,867
Kom nu, Tony.
162
00:24:44,834 --> 00:24:47,503
Hver aften hele den sidste m�neds tid
163
00:24:47,587 --> 00:24:51,090
v�gner jeg om natten
med armen strakt ud mod noget.
164
00:24:52,509 --> 00:24:55,012
- Mod hvad?
- Det ved jeg ikke.
165
00:24:56,180 --> 00:24:58,473
En pige?
166
00:24:58,599 --> 00:25:01,811
Det st�r lige for d�ren,
lige om hj�rnet.
167
00:25:01,936 --> 00:25:05,565
- Men det skal nok komme.
- Hvad?
168
00:25:05,690 --> 00:25:07,735
Det ved jeg ikke.
169
00:25:08,360 --> 00:25:11,071
Det er som suset,
jeg fik ved at v�re Jet.
170
00:25:11,196 --> 00:25:15,410
Nu siger du noget.
Uden en bande er du jo for�ldrel�s.
171
00:25:15,535 --> 00:25:18,079
Med en bande er man altid
to, tre eller fire.
172
00:25:18,204 --> 00:25:20,665
N�r banden er den bedste, er man Jet,
173
00:25:20,790 --> 00:25:23,461
man er inde i varmen,
man har sit p� det t�rre.
174
00:25:23,544 --> 00:25:26,505
Riff, jeg har f�et nok.
175
00:25:31,553 --> 00:25:33,805
Se p� mig engang.
176
00:25:33,889 --> 00:25:35,641
Det g�r jeg ogs�.
177
00:25:35,724 --> 00:25:39,687
Jeg har aldrig bedt om
den mindste smule, vel?
178
00:25:39,812 --> 00:25:41,773
Jeg har aldrig bedt nogen om noget.
179
00:25:41,898 --> 00:25:45,486
Men jeg beder dig -
tag med til festen i aften.
180
00:25:46,737 --> 00:25:51,492
- Jeg lovede Doc at ordne butikken.
- G�r det efter festen.
181
00:25:51,575 --> 00:25:54,913
Jeg har allerede sagt til de andre,
at du kommer.
182
00:25:54,996 --> 00:25:57,999
Kommer du ikke,
vil jeg se vildt s�lle ud.
183
00:25:59,250 --> 00:26:02,588
- Hvad tid har du sagt til dem?
- Klokken 22.
184
00:26:02,672 --> 00:26:05,049
For min skyld, Tony. For Riff.
185
00:26:08,512 --> 00:26:09,554
Klokken 22.
186
00:26:09,680 --> 00:26:12,557
- Vugge til grav?
- Start til slut. Det fortryder jeg.
187
00:26:12,683 --> 00:26:15,812
M�ske er det festen, du har ventet p�?
188
00:26:15,937 --> 00:26:18,356
Hvem ved?
189
00:26:23,696 --> 00:26:25,864
Hvem ved?
190
00:26:27,700 --> 00:26:30,870
M�ske
191
00:26:30,954 --> 00:26:34,082
Hvem ved?
192
00:26:34,207 --> 00:26:37,752
Der er snart noget p� vej,
det vil snart finde mig
193
00:26:37,877 --> 00:26:40,923
Det er snart p� gled
194
00:26:41,048 --> 00:26:43,008
Tordnende fra himlen
og gi'r besked
195
00:26:43,134 --> 00:26:47,347
Med et blink i �jet
og hovedet p� sned
196
00:26:47,472 --> 00:26:50,600
Hvem ved?
197
00:26:50,725 --> 00:26:54,147
Det er snart landet,
for enden af gaden, p� stranden
198
00:26:54,230 --> 00:26:57,567
Under et tr�
199
00:26:57,650 --> 00:27:00,194
Der er vist et mirakel p� vej,
et �nske om dig
200
00:27:00,319 --> 00:27:04,741
Kommer til mig
201
00:27:05,659 --> 00:27:07,119
Er det h�ndt?
202
00:27:07,244 --> 00:27:08,287
Ja, m�ske
203
00:27:08,412 --> 00:27:10,832
Noget kommer,
noget p�nt
204
00:27:10,915 --> 00:27:13,460
Hvis jeg kan vente
205
00:27:13,585 --> 00:27:16,755
Noget kommer,
jeg ved ikke hvad
206
00:27:16,839 --> 00:27:20,926
Men det g�r mig glad
207
00:27:21,010 --> 00:27:23,471
Med et klik,
s� for s�ren
208
00:27:23,596 --> 00:27:26,016
Telefonen ringer,
det banker p� d�ren
209
00:27:26,099 --> 00:27:28,393
�bn d�ren p� klem
210
00:27:28,518 --> 00:27:31,772
Noget kommer -
gad vide hvorn�r, men snart
211
00:27:31,856 --> 00:27:35,610
Fang m�nen klart,
det er ganske nem'
212
00:27:35,693 --> 00:27:40,991
Rundt om hj�rnet
213
00:27:41,116 --> 00:27:46,246
Eller susende p� floden at se
214
00:27:46,371 --> 00:27:56,926
Kom nu,
lad det nu ske
215
00:27:57,051 --> 00:27:58,177
Er det m�ske?
216
00:27:58,302 --> 00:27:59,553
Ja, m�ske
217
00:27:59,637 --> 00:28:02,182
Ved at sidde stille og se
218
00:28:02,307 --> 00:28:04,809
Kommer det m�ske
219
00:28:04,893 --> 00:28:08,146
Kom nu med noget,
t�v ikke - kom bare an
220
00:28:08,230 --> 00:28:12,109
Tag plads og m�d en mand
221
00:28:12,235 --> 00:28:17,366
Luften vibrerer
222
00:28:17,491 --> 00:28:21,328
Noget stort arriverer
223
00:28:23,580 --> 00:28:26,876
Hvem ved?
224
00:28:27,001 --> 00:28:30,672
Det er snart landet,
for enden af gaden, p� stranden
225
00:28:30,755 --> 00:28:33,425
M�ske i aften
226
00:28:51,195 --> 00:28:55,951
Anita, du er min veninde.
Du m� g�re den mere nedringet.
227
00:28:56,034 --> 00:29:00,956
Hold op med at plage.
Vi er ikke p� arbejde.
228
00:29:01,039 --> 00:29:04,335
Bare lidt.
Hvor meget kan lidt g�re?
229
00:29:04,460 --> 00:29:06,045
For meget.
230
00:29:06,129 --> 00:29:10,174
Anita, det skal v�re en festkjole,
ikke en kjole til at bede i.
231
00:29:10,299 --> 00:29:15,180
Med de fyre starter du
med at feste og ender med at bede.
232
00:29:15,305 --> 00:29:20,645
- Bare en lillebitte smule.
- Jeg lovede Bernardo det.
233
00:29:20,729 --> 00:29:25,275
Jeg har v�ret i landet �n m�ned.
Der sker aldrig noget sp�ndende.
234
00:29:25,400 --> 00:29:28,279
Jeg syer hele dagen.
Jeg sidder hjemme hver aften.
235
00:29:28,404 --> 00:29:30,990
Hvorfor har min bror dog bragt mig hertil?
236
00:29:31,073 --> 00:29:33,660
S� du kan gifte dig med Chino.
237
00:29:33,744 --> 00:29:36,288
Jeg m�rker intet, n�r jeg ser p� Chino.
238
00:29:36,413 --> 00:29:40,667
- Hvad forventer du da?
- Det ved jeg ikke - bare noget.
239
00:29:42,920 --> 00:29:45,715
Hvad m�rker du, n�r du ser p� Bernardo?
240
00:29:45,840 --> 00:29:49,011
Det er, n�r jeg ikke kigger,
at jeg kan m�rke noget.
241
00:29:52,264 --> 00:29:57,854
Jeg sladrer til far og mor om dig og
Bernardo p� kysser�kken i biffen.
242
00:29:57,937 --> 00:30:01,065
- Jeg fl�r kjolen i sm�stykker.
- Nej.
243
00:30:01,191 --> 00:30:04,987
Men hvis du m�ske kunne
nedringe den bare lidt mere...
244
00:30:05,112 --> 00:30:07,448
Til n�ste �r.
245
00:30:07,531 --> 00:30:11,995
- Jeg hader den kjole.
- S� bliv hjemme fra festen i aften.
246
00:30:12,120 --> 00:30:14,706
Bliv hjemme?
247
00:30:16,958 --> 00:30:21,214
- Kan vi s� ikke farve den r�d?
- Nej.
248
00:30:22,632 --> 00:30:25,218
Hvid er for patteb�rn.
249
00:30:25,301 --> 00:30:28,347
Jeg bliver den eneste i hvid kjole...
250
00:30:40,401 --> 00:30:42,696
Det er en smuk kjole.
251
00:30:42,821 --> 00:30:45,157
Jeg elsker dig.
252
00:30:46,158 --> 00:30:48,536
- Er I klar, t�ser?
- Bernardo, kom ind.
253
00:30:48,661 --> 00:30:53,583
- Er den ikke smuk?
- Meget.
254
00:30:53,667 --> 00:30:57,588
- Det h�rte jeg ikke.
- Meget smuk.
255
00:30:59,757 --> 00:31:03,469
- Kom ind, Chino. V�r ikke bange.
- Men det er en damet�jsbutik.
256
00:31:03,594 --> 00:31:06,556
Vi bider ikke, f�r vi kender dig bedre.
257
00:31:06,682 --> 00:31:10,644
Chino, hold godt �je med Maria i aften,
hvis jeg nu ikke kan.
258
00:31:10,769 --> 00:31:13,439
- Ogs� dig, Anita.
- Min bror er en dum vagthund.
259
00:31:13,523 --> 00:31:16,317
Min s�ster er en kostbar juvel.
260
00:31:17,610 --> 00:31:20,489
Hvad er jeg s�?
Et farvet stykke glas?
261
00:31:21,282 --> 00:31:26,370
Det er vigtigt,
at jeg rigtig morer mig i aften.
262
00:31:27,288 --> 00:31:32,627
For i aften er den rigtige start
p� mit liv som ung dame i Amerika.
263
00:32:37,701 --> 00:32:39,745
Smut med dig.
264
00:33:20,916 --> 00:33:23,127
Se, hvad jeg har.
265
00:33:23,253 --> 00:33:27,590
Det er nogle af mine venner,
du ikke har m�dt endnu.
266
00:33:28,925 --> 00:33:31,220
Det er Loco.
267
00:33:31,345 --> 00:33:34,139
- Teresita. Min s�ster, Maria.
- Godaften.
268
00:33:34,265 --> 00:33:36,934
Det er Luis Arruza.
269
00:33:37,017 --> 00:33:39,104
Rosalia, hej.
270
00:33:48,864 --> 00:33:52,368
Okay, alle sammen.
271
00:33:52,451 --> 00:33:54,538
M� jeg f� jeres opm�rksomhed?
272
00:34:03,631 --> 00:34:06,593
Sikke mange I er i aften.
273
00:34:06,718 --> 00:34:09,263
For din skyld, Glad Hand.
274
00:34:09,388 --> 00:34:14,935
Jeg ved, at I er kommet
for at m�de nye venner
275
00:34:15,060 --> 00:34:18,106
og hygge jer med gamle venner.
276
00:34:19,733 --> 00:34:24,572
S� i aften g�r vi noget nyt.
277
00:34:24,655 --> 00:34:28,868
Vi arrangerer en s�rlig dans.
278
00:34:30,911 --> 00:34:33,415
Okay, alle sammen.
279
00:34:33,498 --> 00:34:36,793
- Stil jer op i to rundkredse.
- Hvor mange?
280
00:34:36,918 --> 00:34:40,882
To. Drenge p� ydersiden,
piger p� indersiden.
281
00:34:41,007 --> 00:34:43,051
Hvor skal du s� v�re?
282
00:34:47,598 --> 00:34:50,142
N�r musikken stopper,
283
00:34:50,267 --> 00:34:54,230
danser drengene med den pige,
der st�r over for dem.
284
00:34:54,356 --> 00:34:56,441
Forst�et?
285
00:34:57,359 --> 00:34:59,611
To rundkredse.
286
00:35:03,783 --> 00:35:08,621
- Det g�r ikke ondt at pr�ve.
- Det g�r ondt.
287
00:35:08,704 --> 00:35:10,791
Snowboy.
288
00:35:54,172 --> 00:35:57,218
S�dan ja. Bare kom i gang.
289
00:35:57,343 --> 00:36:01,472
Rundedans, rundedans,
hvem mon danser den n�ste dans?
290
00:36:01,597 --> 00:36:04,309
S�dan ja.
291
00:36:06,270 --> 00:36:09,189
Drengene til h�jre,
og pigerne til venstre.
292
00:40:40,996 --> 00:40:43,666
Du tror vel ikke, jeg er en anden?
293
00:40:44,500 --> 00:40:46,878
Det ved jeg, du ikke er.
294
00:40:50,257 --> 00:40:53,511
Eller at vi har set hinanden f�r?
295
00:40:53,594 --> 00:40:55,680
Det ved jeg, at vi ikke har.
296
00:40:56,681 --> 00:41:01,895
Jeg vidste, noget helt nyt ville ske,
297
00:41:02,020 --> 00:41:05,566
- men dette er meget mere.
- Mine h�nder er kolde.
298
00:41:10,029 --> 00:41:12,073
Det er dine ogs�.
299
00:41:19,039 --> 00:41:21,083
S� varm.
300
00:41:26,298 --> 00:41:30,051
S� smuk.
301
00:41:37,518 --> 00:41:39,813
Det er s� meget at tro p�.
302
00:41:41,064 --> 00:41:43,609
Du g�r vel ikke nar?
303
00:41:44,860 --> 00:41:48,114
Jeg har endnu ikke l�rt
at lave den slags nar.
304
00:41:49,032 --> 00:41:51,743
Det tror jeg heller aldrig, at jeg l�rer.
305
00:42:26,699 --> 00:42:30,495
Nallerne v�k, amerikaner.
Hold dig fra min s�ster.
306
00:42:30,620 --> 00:42:33,290
- S� du ikke, at han er en af dem?
- Jeg s� kun ham.
307
00:42:33,332 --> 00:42:36,418
- De er kun ude p� �n ting.
- Det passer ikke.
308
00:42:36,543 --> 00:42:37,836
Skrid!
309
00:42:37,962 --> 00:42:40,173
- Du skal ikke lytte.
- Hun lytter til mig.
310
00:42:40,298 --> 00:42:44,636
- Skal det komme an p� en pr�ve...
- Gutter. Nu gik det lige s� godt.
311
00:42:44,719 --> 00:42:48,057
Kom nu, vi er her for at more os.
312
00:42:54,648 --> 00:42:58,110
- Tag hende udenfor. Vi skal hjem.
- Det er min f�rste fest.
313
00:42:58,235 --> 00:43:00,696
Vi er familie. G� s�.
314
00:43:11,542 --> 00:43:13,585
Kom, Maria.
315
00:43:26,183 --> 00:43:29,729
- Jeg vil ikke dig noget.
- Men jeg vil dig noget.
316
00:43:38,947 --> 00:43:41,617
Jeg vil have krigsr�d.
Jets mod Sharks.
317
00:43:42,618 --> 00:43:45,705
- Med forn�jelse.
- Lad os g� udenfor.
318
00:43:45,788 --> 00:43:49,209
Jeg efterlader ikke damerne,
n�r der er folk som jer her.
319
00:43:49,293 --> 00:43:51,670
Vi kan m�des ved midnat.
320
00:43:51,795 --> 00:43:54,047
Ved Docs slikbutik?
321
00:43:54,131 --> 00:43:56,551
Og ingen ballade f�r det.
322
00:43:56,634 --> 00:44:00,597
Jeg kender reglerne, indf�dte.
323
00:44:02,390 --> 00:44:04,477
Ice.
324
00:44:08,898 --> 00:44:12,486
Docs ved midnat. Sig det videre.
325
00:44:18,576 --> 00:44:20,745
Maria.
326
00:44:24,582 --> 00:44:30,380
Den smukkeste lyd, jeg har h�rt
327
00:44:38,181 --> 00:44:44,438
Af alle smukke lyde p� jord
i et enkelt ord
328
00:44:54,950 --> 00:44:59,121
Jeg traf nys en pige
Maria
329
00:44:59,205 --> 00:45:05,212
Pludselig f�r navnet klang
som for mig en sang
330
00:45:07,673 --> 00:45:11,552
Jeg fik nys et kys af dig
Maria
331
00:45:11,636 --> 00:45:17,684
Pludselig h�rer jeg,
dit smukke navn som en leg
332
00:45:19,979 --> 00:45:24,525
Sig det h�jt,
s� musikken st�nner
333
00:45:25,484 --> 00:45:31,574
Sig det sagte,
det lyder som b�nner
334
00:45:34,244 --> 00:45:41,210
Jeg holder aldrig op
med at sige Maria
335
00:46:57,088 --> 00:47:00,884
Det er ikke for at �del�gge aftnen
eller for at h�re mig selv tale.
336
00:47:01,009 --> 00:47:03,720
Jeg har v�ret her l�ngere end dig.
337
00:47:03,845 --> 00:47:07,767
N�r du er gammel og gift med fem b�rn,
kan du give mig ordrer.
338
00:47:07,850 --> 00:47:10,228
Men lige nu er det omvendt.
339
00:47:10,353 --> 00:47:12,730
G� s� i seng.
340
00:47:12,855 --> 00:47:15,818
Det er ham, der er en gammel gift kone.
341
00:47:20,864 --> 00:47:23,660
Hun har alts� en mor.
Og en far for den sags skyld.
342
00:47:23,785 --> 00:47:27,580
- De kender ikke landet her.
- Og du kender det slet ikke.
343
00:47:27,705 --> 00:47:31,877
Pigerne her m� gerne more sig.
Hun er i Amerika nu.
344
00:47:31,961 --> 00:47:34,463
Puerto Rico er i Amerika nu.
345
00:47:37,801 --> 00:47:42,806
Gad vide, hvad der er v�rst:
din st�dighed eller din accent.
346
00:47:49,313 --> 00:47:52,150
- Er Maria okay?
- Bare jeg var lige s� okay.
347
00:47:52,234 --> 00:47:56,655
Det sker ikke igen.
I aften ordner vi tingene.
348
00:47:56,738 --> 00:47:59,701
- Ordn du din mave f�rst.
- Glem du bare min mave.
349
00:47:59,826 --> 00:48:04,664
Jeg glemmer ikke,
hvis du f�r br�kket n�se og kranie.
350
00:48:04,747 --> 00:48:07,960
Maria er en undskyldning for
at starte en bandekrig.
351
00:48:08,085 --> 00:48:10,671
- Det er mere end bare det.
- Mere end hvad?
352
00:48:10,754 --> 00:48:15,135
- Hun dansede jo kun.
- Med en amerikaner, der er polak.
353
00:48:15,260 --> 00:48:17,929
Siger mexeren.
354
00:48:19,014 --> 00:48:22,058
- Du er ikke s� nuttet.
- Det er ham Tony.
355
00:48:22,183 --> 00:48:24,562
- Og han har arbejde.
- Som bybud.
356
00:48:24,687 --> 00:48:26,731
- Og hvad er du da?
- Ekspedient.
357
00:48:26,856 --> 00:48:29,525
Og Chino tjener kun halvt
s� meget som polakken.
358
00:48:29,609 --> 00:48:31,737
S� er der reklamer.
359
00:48:31,862 --> 00:48:34,406
Din mor er polak,
din far er svensker.
360
00:48:34,531 --> 00:48:38,036
Du er f�dt her, s�dan er det.
S� er du amerikaner.
361
00:48:38,119 --> 00:48:40,663
Men os? Indvandrere.
362
00:48:40,788 --> 00:48:43,166
Lus. Kakerlakker.
363
00:48:43,291 --> 00:48:45,168
Men det passer.
364
00:48:45,294 --> 00:48:48,088
T�nk p�, hvordan jeg troede,
her ville v�re.
365
00:48:48,213 --> 00:48:52,259
- Vi var naive og troede p�...
- Tillidsfulde med �bent sind.
366
00:48:52,384 --> 00:48:56,639
- Med �bne arme.
- Du kom med munden �ben.
367
00:48:57,891 --> 00:49:01,771
- Du ryger tilbage i h�ndjern.
- Jeg kommer tilbage i en Cadillac.
368
00:49:01,896 --> 00:49:04,565
- Med klimaanl�g.
- Og telefon.
369
00:49:04,648 --> 00:49:07,026
- Og fjernsyn.
- I farver.
370
00:49:07,151 --> 00:49:10,781
Hvis du f�r alt det her,
hvorfor vil du s� hjem til Puerto Rico?
371
00:49:10,906 --> 00:49:14,034
Selv hvis du fik alt det her,
hvorfor s� tage tilbage?
372
00:49:14,159 --> 00:49:19,207
- Er her s� godt?
- Er der s� godt? Vi havde intet.
373
00:49:19,332 --> 00:49:23,252
Vi har stadig intet, bare dyrere.
374
00:49:24,004 --> 00:49:28,717
- Anita Josefina Beatriz...
- Nej. Bare Anita nu.
375
00:49:28,842 --> 00:49:32,305
Lad mig v�re.
Jeg rejste da i det mindste.
376
00:49:32,430 --> 00:49:34,641
Engang indvandrer, altid indvandrer.
377
00:49:34,766 --> 00:49:38,646
I stedet for h�rvask
har hun f�et hjernevask.
378
00:49:38,771 --> 00:49:42,399
Hun har opgivet Puerto Rico,
og nu er hun syg med Amerika.
379
00:49:42,525 --> 00:49:45,361
Det passer ikke.
380
00:49:46,279 --> 00:49:52,077
Puerto Rico,
mit hjertes land
381
00:49:52,202 --> 00:49:56,791
Bare du var oversv�mmet med vand
382
00:49:58,543 --> 00:50:03,132
Orkanerne raser konstant
383
00:50:03,215 --> 00:50:06,718
Befolkningen vokser kontant
384
00:50:07,886 --> 00:50:10,723
Pengene altid forsvandt
385
00:50:10,807 --> 00:50:13,852
Og solen gl�der
386
00:50:13,977 --> 00:50:16,271
Og de indf�dte sveder
387
00:50:16,396 --> 00:50:21,735
- Jeg kan lide �en Manhattan
- Det ved jeg, at du kan.
388
00:50:21,819 --> 00:50:27,617
Tag det,
og k�r med klatten
389
00:50:30,996 --> 00:50:33,207
Jeg vil godt bo Amerika
390
00:50:33,332 --> 00:50:35,418
Tilv�r'slen er go' i Amerika
391
00:50:35,501 --> 00:50:37,712
Alt er frit i Amerika
392
00:50:37,837 --> 00:50:41,717
Alt p� kredit i Amerika
393
00:50:44,761 --> 00:50:46,847
At k�be p� klods,
det er dejligt
394
00:50:46,930 --> 00:50:49,809
Et blik p� os,
dobbelt rente belejlig
395
00:50:50,602 --> 00:50:52,729
Jeg har min vaskemaskine
396
00:50:52,854 --> 00:50:56,358
Men hvad vil du putte i den?
397
00:50:56,442 --> 00:50:58,819
Skyskraber-sk�n i Amerika
398
00:50:58,944 --> 00:51:01,113
Cadillac-dr�n i Amerika
399
00:51:01,196 --> 00:51:03,491
Industrien gi'r l�n i Amerika
400
00:51:03,617 --> 00:51:07,370
Boligmanglen er k�n i Amerika
401
00:51:10,541 --> 00:51:12,793
Masser af huse med god plads
402
00:51:12,877 --> 00:51:16,088
Alle tror, vi lever p� nas
403
00:51:16,213 --> 00:51:18,550
Jeg nyder boligens gl�der
404
00:51:18,634 --> 00:51:21,094
Hvis din accent bliver "b�dre"
405
00:51:22,387 --> 00:51:24,640
Livet er godt i Amerika
406
00:51:24,723 --> 00:51:26,893
Hvis du kan sl�s i Amerika
407
00:51:26,976 --> 00:51:29,312
For mig ingen splid i Amerika
408
00:51:29,395 --> 00:51:32,607
Hvis du er hvid i Amerika
409
00:52:15,531 --> 00:52:17,825
Her er man fri
og har stolthed
410
00:52:17,950 --> 00:52:20,662
Hvis man ej
af raceadskillelse er ked
411
00:52:21,454 --> 00:52:23,540
Her kan man blive,
hvad man v�lger
412
00:52:23,623 --> 00:52:26,084
B�de tjener eller skopuds-s�lger
413
00:52:27,294 --> 00:52:29,588
Alt er beskidt i Amerika
414
00:52:29,713 --> 00:52:31,799
Ran og bandit i Amerika
415
00:52:31,882 --> 00:52:33,968
Alting er slemt i Amerika
416
00:52:34,052 --> 00:52:36,721
Du har vist glemt
jeg er i Amerika
417
00:53:19,603 --> 00:53:21,898
Jeg synes, San Juan er livet
418
00:53:22,023 --> 00:53:25,318
S� skal jeg f�lg' dig til skivet
419
00:53:25,443 --> 00:53:27,696
Alle vil m�de mig med smil
420
00:53:27,779 --> 00:53:30,866
Alle er snart flyttet hertil
421
00:54:43,030 --> 00:54:45,992
Kom nu.
422
00:54:46,118 --> 00:54:48,495
Hvad laver du?
423
00:54:55,712 --> 00:54:58,673
M�d mig oppe p� taget senere.
424
00:54:58,798 --> 00:55:00,926
Vil du eller ej?
425
00:55:03,887 --> 00:55:05,389
Vil du?
426
00:55:05,472 --> 00:55:08,768
Du har dit store vigtige krigsr�d.
427
00:55:08,893 --> 00:55:12,105
R�det eller mig?
428
00:55:12,230 --> 00:55:15,443
F�rst det ene,
429
00:55:15,568 --> 00:55:17,695
s� det andet.
430
00:55:17,820 --> 00:55:22,784
Nej. Jeg er amerikansk nu.
Jeg venter ikke.
431
00:55:22,909 --> 00:55:25,412
Derhjemme kender kvinder deres plads.
432
00:55:25,495 --> 00:55:28,331
Derhjemme holder
sm� drenge ikke krigsr�d.
433
00:55:28,415 --> 00:55:30,918
Men det g�r de her.
434
00:55:31,002 --> 00:55:34,130
Jeg skal da v�re amerikaner, ikke?
435
00:55:46,269 --> 00:55:48,354
Immigrant.
436
00:55:54,612 --> 00:55:58,032
Godnat, Maria.
437
00:56:29,734 --> 00:56:31,195
Stille.
438
00:56:38,077 --> 00:56:40,914
- Kom ned.
- Nej.
439
00:56:40,997 --> 00:56:44,584
Lad v�re.
Du v�kker mine for�ldre.
440
00:56:44,668 --> 00:56:48,547
- Bare et �jeblik.
- Det er ikke nok.
441
00:56:48,673 --> 00:56:50,716
- S� i en time.
- Det kan jeg ikke.
442
00:56:50,841 --> 00:56:52,510
S� for altid.
443
00:56:52,593 --> 00:56:54,680
Jeg kommer op.
444
00:56:58,934 --> 00:57:01,479
Se nu, hvad du har gjort.
445
00:57:03,940 --> 00:57:06,734
Det er farligt. Hvis Bernardo vidste...
446
00:57:06,859 --> 00:57:10,072
S� sig det til ham.
Jeg er ikke en af dem.
447
00:57:10,197 --> 00:57:13,701
Men du er heller ikke en af os.
Og jeg er ikke en af jer.
448
00:57:13,784 --> 00:57:16,538
- For mig er du alle de smukke...
- Maruca.
449
00:57:25,297 --> 00:57:29,218
- Maruca?
- Mit k�lenavn.
450
00:57:29,301 --> 00:57:31,638
Jeg kan lide ham,
og han vil kunne lide mig.
451
00:57:32,723 --> 00:57:37,144
Nej. Han er bange ligesom Bernardo.
452
00:57:38,812 --> 00:57:42,442
- T�nk at v�re bange for dig.
- Der kan du selv se.
453
00:57:42,567 --> 00:57:47,114
- Jeg ser dig.
- Maria, du skal kun se mig.
454
00:57:48,157 --> 00:57:50,200
Kun dig
455
00:57:50,325 --> 00:57:55,248
Det er kun dig,
jeg vil se for evig
456
00:57:55,331 --> 00:57:59,878
I mine �jne, med mine ord
og med alt, hvad jeg g�r
457
00:58:00,003 --> 00:58:03,716
Intet andet end dig
aldrig
458
00:58:03,841 --> 00:58:07,595
For mig er der kun Maria
459
00:58:07,678 --> 00:58:11,767
Alt, jeg ser, er Maria
460
00:58:14,603 --> 00:58:18,232
Altid dig,
hver eneste tanke jeg har
461
00:58:18,357 --> 00:58:26,283
- Hvor tanken end far', er du
- Hele verden er kun du og jeg
462
00:58:31,955 --> 00:58:35,043
I nat, i nat
463
00:58:35,126 --> 00:58:37,879
Det begyndte i nat
464
00:58:37,962 --> 00:58:43,719
Jeg s� dig,
og verden forsvandt bort
465
00:58:43,803 --> 00:58:46,889
I nat, i nat
466
00:58:46,972 --> 00:58:49,518
Der er kun dig i nat
467
00:58:49,643 --> 00:58:55,816
Hvad du er, hvad du siger,
hvad du har gjort
468
00:58:55,900 --> 00:59:03,158
Hele dagen i dag har jeg ment,
miraklet ville ske
469
00:59:03,242 --> 00:59:07,579
Nu ved jeg, det var sandt
470
00:59:07,663 --> 00:59:10,624
For nu er du ej i det fjerne
471
00:59:10,750 --> 00:59:16,256
Og verden er nu en stjerne
472
00:59:16,339 --> 00:59:20,261
I nat
473
00:59:29,938 --> 00:59:36,195
I nat
474
00:59:36,279 --> 00:59:41,702
G�r verden mig ganske mat
475
00:59:41,785 --> 00:59:48,083
Med sole og stjerner t�t besat
476
00:59:48,208 --> 00:59:50,920
I nat, i nat
477
00:59:51,045 --> 00:59:53,423
Er verden vidunderlig besat
478
00:59:53,548 --> 00:59:59,388
Ganske forst�rret
med gnister og fyrv�rkeri
479
00:59:59,471 --> 01:00:06,479
I dag var verden kun en adresse,
et sted for mig at bo
480
01:00:06,563 --> 01:00:10,650
Ikke andet end bare okay
481
01:00:11,234 --> 01:00:13,988
Men nu er du ej i det fjerne
482
01:00:14,071 --> 01:00:19,369
Og verden er nu en stjerne
483
01:00:19,494 --> 01:00:23,623
I nat
484
01:00:29,672 --> 01:00:33,134
- Jeg kan ikke blive. Du m� g�.
- Jeg er ikke bange.
485
01:00:33,259 --> 01:00:34,636
V�r nu s�d.
486
01:00:47,859 --> 01:00:49,904
Godnat.
487
01:01:08,966 --> 01:01:12,053
Jeg elsker dig.
488
01:01:12,136 --> 01:01:14,473
Ja.
489
01:01:14,556 --> 01:01:16,642
Skynd dig.
490
01:01:22,065 --> 01:01:24,901
- Hvorn�r kan vi ses?
- I morgen.
491
01:01:24,984 --> 01:01:28,030
Jeg arbejder hos syersken
p� den anden side af gaden.
492
01:01:28,155 --> 01:01:31,867
- S� kommer jeg derover.
- Ved lukketid, klokken 18.
493
01:01:33,744 --> 01:01:35,914
Godnat.
494
01:01:47,009 --> 01:01:49,679
G� ad bagvejen, n�r du kommer.
495
01:02:08,105 --> 01:02:10,191
Hvad er Tony k�lenavn for?
496
01:02:11,859 --> 01:02:13,236
Anton.
497
01:02:22,955 --> 01:02:29,629
Godnat
498
01:02:29,712 --> 01:02:31,924
Sov godt
499
01:02:32,049 --> 01:02:42,936
Og n�r du dr�mmer,
s� dr�m om mig
500
01:02:43,811 --> 01:02:47,982
I nat
501
01:03:07,421 --> 01:03:10,800
- Hvor er Sharks?
- M�ske er de for bange til at vise sig.
502
01:03:10,925 --> 01:03:13,427
Der er god tid.
Riff og Ice er her ikke endnu.
503
01:03:13,511 --> 01:03:16,640
- Kom nu.
- Han bruger ikke springkniv.
504
01:03:16,765 --> 01:03:19,184
Han bruger ikke engang
en atomskyder.
505
01:03:19,267 --> 01:03:21,645
- Hvem?
- Kaptajn Marvel.
506
01:03:21,770 --> 01:03:24,189
- Ham er jeg helt vild med.
- S� gift dig med ham.
507
01:03:24,272 --> 01:03:27,110
Jeg skal aldrig giftes.
Det er for besv�rligt.
508
01:03:27,193 --> 01:03:30,446
Du bliver da aldrig gift.
Du er for grim.
509
01:03:31,698 --> 01:03:34,827
En b�lle ryger ned med nakken.
510
01:03:35,786 --> 01:03:39,206
Kan en rigtig skyder virkelig g�re det?
511
01:03:39,289 --> 01:03:42,919
Jeg ved, hvad du ville g�re.
Du m� hellere g� med ble.
512
01:03:43,044 --> 01:03:46,214
Smut du ud p� gaden som din s�ster.
513
01:03:46,297 --> 01:03:50,176
Jeg har banket dig to gange f�r,
og jeg kan sagtens g�re det igen.
514
01:03:55,641 --> 01:03:57,893
S� er det godt.
515
01:03:57,977 --> 01:04:01,481
- Riff er her.
- Er alle her?
516
01:04:01,565 --> 01:04:03,942
Jeg er stolt af,
hvor fint I klarede festen.
517
01:04:04,067 --> 01:04:06,361
- Hvor er de s�?
- Fald ned, Action.
518
01:04:06,486 --> 01:04:08,572
- Har I set Tony?
- Den usynlige mand?
519
01:04:08,655 --> 01:04:10,825
Hvad beder Sharks om?
520
01:04:10,908 --> 01:04:12,994
- N�de.
- M�ske gummiknebler.
521
01:04:13,077 --> 01:04:15,830
- Slap af.
- S�dan, store fyr.
522
01:04:15,913 --> 01:04:18,876
- Jeg er klar.
- Slap af.
523
01:04:20,502 --> 01:04:23,672
Riff, n�r det virkelig g�lder,
f�r du brug for alle mand.
524
01:04:23,755 --> 01:04:27,177
- Nej.
- En amerikansk tragedie.
525
01:04:30,597 --> 01:04:33,558
N�r Sharks kommer,
smutter I, t�ser.
526
01:04:33,683 --> 01:04:37,229
M�ske. Og m�ske ikke.
527
01:04:37,354 --> 01:04:40,024
Det er ikke for b�rn, Graziella.
528
01:04:40,107 --> 01:04:44,653
Det er Velma og jeg heller ikke.
Er vi vel, Vel?
529
01:04:44,778 --> 01:04:47,657
Niks.
530
01:04:47,782 --> 01:04:50,660
Det kan du bide dig selv i n�sen p�.
531
01:04:52,287 --> 01:04:55,333
Hvorfor snakker vi med dumme t�ser?
532
01:04:55,458 --> 01:04:58,920
- Velma og jeg er ikke dumme.
- Strisserne!
533
01:05:01,464 --> 01:05:03,800
Hej, du der.
534
01:05:03,884 --> 01:05:05,677
Hvem, mig?
535
01:05:05,802 --> 01:05:08,055
Goddavs, betjent Krupke.
536
01:05:08,805 --> 01:05:11,141
- Du der.
- Mig, sir?
537
01:05:11,225 --> 01:05:13,478
Ja, dig. H�rte du mig ikke?
538
01:05:13,561 --> 01:05:16,856
Jo. Jeg h�rer helt perfekt.
539
01:05:16,981 --> 01:05:20,526
- Jamen, s� svar dog!
- Hans mor siger, han ikke m� svare igen.
540
01:05:20,652 --> 01:05:24,406
- Skal du med p� stationen?
- Ellers tak, sir.
541
01:05:24,490 --> 01:05:26,867
I burde alle sammen en tur i brummen.
542
01:05:26,992 --> 01:05:29,203
Hvorfor st�r I og h�nger her?
543
01:05:29,328 --> 01:05:34,251
Ser du, vi er bange for at g� hjem.
Det er farligt derhjemme.
544
01:05:34,334 --> 01:05:37,003
- Der er ingen varme f�lelser.
- Det er r�dsomt.
545
01:05:37,087 --> 01:05:39,256
Lader du os ikke blive ude hele natten,
546
01:05:39,340 --> 01:05:42,510
ender vi som ungdomsforbrydere.
547
01:05:42,593 --> 01:05:45,429
Jeg ved, I er ude p� noget i aften.
548
01:05:45,513 --> 01:05:47,598
Mig sn�rer I ikke.
549
01:05:47,682 --> 01:05:50,060
Kom nu. Vi har f�et en melding.
550
01:05:50,185 --> 01:05:52,437
Kom s� i sving.
551
01:05:52,521 --> 01:05:56,274
I har bare at v�re v�k,
n�r jeg kommer tilbage.
552
01:05:59,612 --> 01:06:03,199
- Du glemte at sige farvel.
- Det er uh�fligt.
553
01:06:03,282 --> 01:06:05,618
"I har at v�re v�k,
n�r jeg kommer tilbage."
554
01:06:05,702 --> 01:06:08,539
- De behandler os som dyr.
- Han var vist ret sur.
555
01:06:08,622 --> 01:06:11,125
Der skete jo ikke en pind.
556
01:06:11,208 --> 01:06:14,586
Hvad, hvis han kommer tilbage,
mens vi holder krigsr�d?
557
01:06:14,712 --> 01:06:16,756
S� sn�rer vi ham lidt mere.
558
01:06:16,881 --> 01:06:20,927
Strisserne tror p� alt, hvad de l�ser
i aviserne om os ungdomsforbrydere.
559
01:06:21,052 --> 01:06:23,638
S� lad os give dem noget mere at tro p�.
560
01:06:23,722 --> 01:06:27,018
- Hej, du der.
- Hvem, mig, betjent Krupke?
561
01:06:27,143 --> 01:06:29,395
Ja, dig. Giv mig bare �n god grund til
562
01:06:29,478 --> 01:06:33,066
ikke at hive dig med p� stationen.
563
01:06:33,150 --> 01:06:37,863
K�re, s�de betjent Krupke,
du m� da kunne se
564
01:06:37,988 --> 01:06:41,199
Det er ikke vores opv�kst,
der har gjort, hvad vi er blevet t'
565
01:06:41,324 --> 01:06:44,704
Vores m�dre tog stoffer,
vores f�dre drak
566
01:06:44,829 --> 01:06:47,874
Du milde kineser,
klart vi er noget rak
567
01:06:47,999 --> 01:06:51,211
Betjent Krupke, vi er i opr�r
568
01:06:51,336 --> 01:06:54,673
Vi har aldrig f�lt k�rlighed,
som b�rn ellers b�r
569
01:06:54,757 --> 01:06:58,343
Vi er ikke kriminelle,
vi er misforst�'de
570
01:06:58,427 --> 01:07:01,347
P� bunden er vi alle ganske gode
571
01:07:01,431 --> 01:07:04,934
Der er godt, der er godt,
der er uanede m�ngder godt
572
01:07:05,018 --> 01:07:08,856
Som indeni, er de v�rste af os gode
573
01:07:12,693 --> 01:07:16,447
- Det er en r�rende god historie.
- Lad mig fort�lle den til verden.
574
01:07:16,530 --> 01:07:18,700
Bare fort�l den til dommeren.
575
01:07:24,039 --> 01:07:28,711
K�re dommer, h�jt�rede ret,
mine for�ldre t�sked' mig
576
01:07:28,794 --> 01:07:31,839
Med al deres tjald,
f�r jeg noget - nej
577
01:07:31,964 --> 01:07:35,343
De ville ikke have mig,
alligevel blev jeg til
578
01:07:35,468 --> 01:07:38,347
Milde moses,
derfor onde ting jeg vil
579
01:07:38,472 --> 01:07:41,808
Betjent Krupke,
du ser ikke klart
580
01:07:41,892 --> 01:07:45,063
Han skal ej for retten,
men pyskolog i en fart
581
01:07:45,146 --> 01:07:48,566
Det er bare hans neurose,
det er galt med
582
01:07:48,650 --> 01:07:51,653
Hans psykologi skal vi ha' talt med
583
01:08:02,248 --> 01:08:03,708
H�rt, h�rt
584
01:08:03,833 --> 01:08:06,711
Thi kendes for ret,
barnet lider n�d,
585
01:08:06,836 --> 01:08:08,880
for han har intet normalt hjem.
586
01:08:09,005 --> 01:08:11,550
Jeg lider n�d,
for jeg lider n�d.
587
01:08:11,676 --> 01:08:13,344
Tag ham til hjernevrideren.
588
01:08:13,427 --> 01:08:15,513
- Du der.
- Hvem, mig?
589
01:08:22,521 --> 01:08:26,650
Min far min mor t�sker,
min mor tamper mig til d�d'
590
01:08:26,775 --> 01:08:30,196
Min bedstefar er r�d,
min bedste p� tjald fester
591
01:08:30,280 --> 01:08:33,658
Min s�ster har sk�g,
min bror er transvestit
592
01:08:33,783 --> 01:08:37,370
Milde himmel,
derfor har jeg det skidt
593
01:08:37,453 --> 01:08:40,749
Betjent Krupke,
han h�r' ikke til her
594
01:08:40,874 --> 01:08:44,086
V�k med psykologen,
ind med en karrier'
595
01:08:44,211 --> 01:08:47,549
Samfundet har
givet ham for mange stryg
596
01:08:47,632 --> 01:08:50,552
Han er sociologisk syg
597
01:09:02,815 --> 01:09:06,570
Jeg synes slet ikke,
drengen skal psykologisk t�mmes.
598
01:09:07,154 --> 01:09:10,282
Ungdomsforbrydelser
er en folkesygdom.
599
01:09:10,407 --> 01:09:13,160
Jeg har en folkesygdom.
600
01:09:13,243 --> 01:09:15,079
Tag ham til socialr�dgiveren.
601
01:09:15,163 --> 01:09:17,248
- Hvilken vej?
- Den vej.
602
01:09:22,086 --> 01:09:26,717
K�re socialr�dgiver,
de siger, jeg skal i job
603
01:09:26,842 --> 01:09:30,012
Servere vand med citronskiver
og rigtig mande mig op
604
01:09:30,095 --> 01:09:33,266
Jeg er ikke anti-social,
jeg er anti-job
605
01:09:33,349 --> 01:09:36,394
Store kineser,
derfor siger min hjerne stop
606
01:09:36,519 --> 01:09:39,564
Betjent Krupke,
du har gjort det atter
607
01:09:39,689 --> 01:09:43,152
Han arbejder ikke,
men om tremmerne fatter
608
01:09:43,277 --> 01:09:46,030
Det er ikke bare
at v�re misforst�et
609
01:09:46,113 --> 01:09:49,075
Inderst inde er han nog't skidt nog't
610
01:09:49,200 --> 01:09:52,245
Vi er skidte, vi er skidte
Vi er virkelig skidte
611
01:09:52,370 --> 01:09:55,415
Selv de bedste af os er skidte
612
01:09:57,125 --> 01:10:00,046
- Problemet er, han er dvask
- Problemet er, han drikker
613
01:10:00,129 --> 01:10:02,965
- Problemet er mangel p� klask
- Problemet er, han stinker
614
01:10:03,049 --> 01:10:06,219
- Problemet er voksev�rk
- Problemet er voksenalder
615
01:10:06,302 --> 01:10:09,515
Krupke,
vore egne problemer kalder
616
01:10:09,640 --> 01:10:13,769
Betjent Krupke,
n�de vi beder dig om
617
01:10:13,894 --> 01:10:17,816
For ingen vil have
en fyr med folkesygdom
618
01:10:18,316 --> 01:10:23,238
Betjent Krupke,
kan du hj�lpe mig?
619
01:10:23,321 --> 01:10:25,865
Betjent Krupke
620
01:10:25,990 --> 01:10:28,035
Krup dig
621
01:10:30,496 --> 01:10:33,499
S� er det hjem, folkens.
622
01:10:33,582 --> 01:10:38,171
- Du er sent oppe, Baby John.
- Jeg ligger s�vnl�s af bekymringer.
623
01:10:38,255 --> 01:10:41,132
- Har nogen af jer set Tony?
- Det kan du tro, vi har.
624
01:10:41,258 --> 01:10:47,765
- Han skulle ordne butikken.
- Han har nok ordnet puertoricanerne.
625
01:10:50,017 --> 01:10:52,812
- Doc, du lukker da vel ikke nu?
- G�r jeg ikke?
626
01:10:52,937 --> 01:10:55,440
- Vi skal holde krigsr�d.
- Hvad?
627
01:10:55,524 --> 01:10:58,652
- For at snakke v�ben.
- Til slaget mod de smuskede.
628
01:10:58,777 --> 01:11:03,157
- Kan I ikke bare spille bold?
- Du er for langt ude.
629
01:11:03,283 --> 01:11:06,578
Du fatter intet.
Vi har noget s�rligt p� programmet.
630
01:11:06,661 --> 01:11:08,871
L�gger I jer ud med puertoricanerne?
631
01:11:08,997 --> 01:11:12,334
- De giver os problemer.
- For jer er problemer en fryd.
632
01:11:12,459 --> 01:11:14,837
Vi m� holde stand. Det er alts� vigtigt.
633
01:11:14,962 --> 01:11:18,048
Er det s� vigtigt at sl�s
om et stykke af en gade?
634
01:11:18,132 --> 01:11:20,427
- Det er det for os.
- Det er det for r�dder.
635
01:11:20,552 --> 01:11:23,847
- Kalder du os for r�dder?
- Krigsr�d, gadeslagsm�l...
636
01:11:23,972 --> 01:11:26,433
- Da jeg var p� din alder...
- P� min alder?
637
01:11:26,516 --> 01:11:29,812
Min far var p� min alder.
Min bror var p� min alder.
638
01:11:29,937 --> 01:11:32,189
Ingen af jer har v�ret p� min alder.
639
01:11:32,315 --> 01:11:35,609
Jo f�r I gamle fatter det,
desto f�r forst�r I os.
640
01:11:35,735 --> 01:11:39,656
Jeg forst�r, du d�r ung,
det er, hvad jeg forst�r.
641
01:12:23,955 --> 01:12:28,168
- En omgang. Colaer til alle.
- Lad os g� i krig.
642
01:12:28,293 --> 01:12:31,296
Bernardo har ikke l�rt manerer endnu.
643
01:12:31,421 --> 01:12:34,592
Jeg kan heller ikke lide dig, s� knyt.
644
01:12:34,717 --> 01:12:39,388
- Smut, Doc.
- H�r nu, kan I ikke tale?
645
01:12:54,572 --> 01:12:59,161
Vi udfordrer jer til gadeslagsm�l.
�n afg�rende sl�skamp, ikke?
646
01:12:59,245 --> 01:13:02,581
- Hvad er betingelserne?
- Bare sig til.
647
01:13:02,706 --> 01:13:06,001
- I har trodset os �n gang for mange.
- I startede.
648
01:13:06,085 --> 01:13:09,464
- Hvem t�skede Baby John?
- Hvem t�skede mig, da jeg kom her?
649
01:13:09,589 --> 01:13:12,092
- Hvem bad dig komme hertil?
- Hvem bad dig?
650
01:13:12,175 --> 01:13:13,385
- Mexer.
- Irske nar.
651
01:13:13,510 --> 01:13:14,928
Spaghetti-dreng.
652
01:13:22,603 --> 01:13:25,147
Vi accepterer.
653
01:13:25,273 --> 01:13:27,484
- Hvorn�r?
- I morgen?
654
01:13:27,568 --> 01:13:29,820
Efter m�rkets frembrud.
655
01:13:32,447 --> 01:13:34,534
- Sted.
- I parken?
656
01:13:37,161 --> 01:13:39,205
Ved floden.
657
01:13:43,084 --> 01:13:45,588
Under motorvejsbroen.
658
01:13:48,132 --> 01:13:51,760
- V�ben.
- Doc.
659
01:13:52,470 --> 01:13:55,473
V�ben.
660
01:13:59,144 --> 01:14:01,522
- Du bestemmer.
- Du udfordrer.
661
01:14:02,565 --> 01:14:05,610
Er du bange for at bestemme?
662
01:14:08,487 --> 01:14:10,323
Sten.
663
01:14:10,449 --> 01:14:12,534
- B�lter.
- R�r.
664
01:14:12,659 --> 01:14:14,620
- D�ser.
- Mursten.
665
01:14:14,745 --> 01:14:15,871
- K�ller.
- Boldtr�.
666
01:14:15,996 --> 01:14:18,790
- K�der.
- Flasker, knive og pistoler.
667
01:14:18,915 --> 01:14:22,211
- Sikken en omgang kujoner.
- Hvem kalder du kujoner?
668
01:14:22,337 --> 01:14:25,006
- Det, man siger, er man selv.
- I er alle kujoner.
669
01:14:25,131 --> 01:14:27,634
Skal seje gutter som jer smide med sten?
670
01:14:27,759 --> 01:14:31,555
Er I bange for god gammel n�vekamp?
Bange for at sl� til?
671
01:14:31,680 --> 01:14:33,766
- Intet affald?
- Det er ingen krig.
672
01:14:33,849 --> 01:14:36,352
- Hvem siger det?
- Du sagde, bekend v�ben.
673
01:14:36,477 --> 01:14:40,607
Det kan ordnes i en fair kamp,
hvis I ellers t�r.
674
01:14:40,732 --> 01:14:43,693
Bedste mand fra hver bande
skal sl�s mod hinanden.
675
01:14:44,736 --> 01:14:48,532
Det vil jeg gerne risikere.
Vi tager en fair kamp.
676
01:14:48,616 --> 01:14:51,869
Vent nu lidt.
Lederne skal sige ja eller nej.
677
01:14:54,080 --> 01:14:56,166
En fair kamp.
678
01:14:58,043 --> 01:15:02,339
N�r jeg er f�rdig med dig,
vil du v�re fl�et som en skrubbe.
679
01:15:02,422 --> 01:15:05,134
Jeres bedste mand
mod vores bedste mand,
680
01:15:05,218 --> 01:15:07,929
og ham v�lger vi selv.
681
01:15:09,555 --> 01:15:14,061
- Jeg troede, jeg skulle sl�s mod...
- Du gav h�nd p� det.
682
01:15:15,646 --> 01:15:17,523
Ja, jeg gav h�nd p� det.
683
01:15:17,648 --> 01:15:20,109
Bernardo, hvis du vil �ndre mening...
684
01:15:30,537 --> 01:15:34,917
- Bernardo, vil du have en sm�g?
- Nej, tak. Jeg ryger ikke.
685
01:15:38,754 --> 01:15:43,343
Godaften, hr. betjent.
Tony og jeg var ved at lukke.
686
01:15:46,096 --> 01:15:51,269
S�dan skal det v�re.
Det g�r mig helt bl�d om hjertet.
687
01:15:51,352 --> 01:15:55,064
Blot et par ord fra mig
tidligere i dag og se s� bare.
688
01:15:55,189 --> 01:15:59,903
- Er det okay?
- G�r, hvad du vil. Jeg er ligeglad.
689
01:16:01,530 --> 01:16:05,784
N�r chefen h�rer om det,
bliver jeg m�ske forfremmet.
690
01:16:05,868 --> 01:16:08,913
Det er da en god aftale, ikke?
691
01:16:09,038 --> 01:16:14,460
Jeg bliver forfremmet, og
puertoricanerne f�r, hvad de sukker efter.
692
01:16:14,586 --> 01:16:20,509
Legepladsen, motionscentret,
gaderne og slikbutikken.
693
01:16:20,593 --> 01:16:24,638
Hvad s�, hvis de g�r
byen her til en svinesti?
694
01:16:24,722 --> 01:16:28,101
Lad ham bare.
Han vil hjem og skrive breve til San Juan
695
01:16:28,226 --> 01:16:31,354
og fort�lle,
hvor godt han klarer sig herovre.
696
01:16:31,479 --> 01:16:35,443
Jeg mener, smut med dig.
697
01:16:38,905 --> 01:16:41,365
Ja, jeg ved det godt.
698
01:16:41,449 --> 01:16:44,620
Det er et frit land,
og det har jeg ikke ret til at g�re.
699
01:16:44,745 --> 01:16:49,124
Men jeg har politiskilt.
Og hvad har du?
700
01:16:49,249 --> 01:16:52,128
Livet er bare surt, ikke? Smut s�.
701
01:17:24,246 --> 01:17:26,332
Okay, gutter.
702
01:17:27,500 --> 01:17:29,961
Hvor skal gadeslagsm�let st�?
703
01:17:31,296 --> 01:17:34,800
Amerikanere omg�s
ikke puertoricanere, medmindre...
704
01:17:34,925 --> 01:17:38,179
- Betjent...
- Hold din b�tte.
705
01:17:40,473 --> 01:17:45,729
Sig det s�,
f�r du f�r hele hovedet fuld af ar.
706
01:17:45,813 --> 01:17:49,817
Hvor skal det v�re? Ved floden?
707
01:17:49,900 --> 01:17:51,985
I parken?
708
01:17:55,323 --> 01:17:57,659
Jeg er p� jeres side.
709
01:17:57,784 --> 01:18:00,870
Jeg vil have et rent kvarter,
og det kan I hj�lpe mig med.
710
01:18:00,995 --> 01:18:03,373
Jeg hj�lper endda til om n�dvendigt.
711
01:18:03,498 --> 01:18:05,960
Hvor skal I sl�s?
712
01:18:08,337 --> 01:18:10,423
P� legepladsen?
713
01:18:12,007 --> 01:18:14,302
P� Sweeneys grund?
714
01:18:20,183 --> 01:18:23,312
Brug nu hovedet.
715
01:18:23,438 --> 01:18:26,274
Jeg burde smide jer
p� hovedet i brummen.
716
01:18:26,357 --> 01:18:29,944
Jer og det billige
indvandrerslam, I kommer fra.
717
01:18:31,989 --> 01:18:34,241
Hvordan har din fars delirium det?
718
01:18:36,952 --> 01:18:40,707
Hvordan g�r det p� din mors flise?
719
01:18:41,666 --> 01:18:46,129
En dag vil der ikke v�re nogen
til at holde h�nden over jer.
720
01:18:47,672 --> 01:18:50,384
Jeg skal nok finde ud af,
hvor kampen skal st�.
721
01:18:50,468 --> 01:18:55,097
Bare g�r det af med hinanden.
S� sparer I mig besv�ret.
722
01:19:04,149 --> 01:19:07,862
Fedt. Forst� dem.
723
01:19:07,987 --> 01:19:11,657
Det tuder ledelsen os �rerne fulde af.
724
01:19:11,782 --> 01:19:16,121
Du skulle pr�ve at holde
r�dderne i �rerne, og se, hvordan det er.
725
01:19:19,499 --> 01:19:23,045
Det f�r man ikke en k�ft som hans af.
726
01:19:26,507 --> 01:19:30,011
Kom nu, Doc.
Lad det ikke g� dig p�.
727
01:19:30,094 --> 01:19:33,933
- Jeg er syg.
- Du h�rte ham. Det er en fair kamp.
728
01:19:34,016 --> 01:19:36,477
Og skulle det helbrede mig?
729
01:19:36,602 --> 01:19:41,565
Fra nu af skal alt nok g�.
Det kan jeg m�rke.
730
01:19:41,690 --> 01:19:44,945
- Hvad er du p� i aften?
- En tur til m�nen.
731
01:19:45,028 --> 01:19:48,406
Nu skal du h�re en hemmelighed.
Der er ingen mand i m�nen.
732
01:19:48,531 --> 01:19:50,867
Men der er en pige.
733
01:19:50,951 --> 01:19:53,120
En dame.
734
01:19:59,961 --> 01:20:02,255
N�, derfor skulle det v�re en fair kamp.
735
01:20:02,381 --> 01:20:05,342
Jeg skal se hende i morgen.
Jeg kan d�rligt vente.
736
01:20:06,301 --> 01:20:09,430
- Er livet ikke sv�rt nok?
- Jeg er forelsket.
737
01:20:09,555 --> 01:20:12,725
- Er du ikke hunder�d?
- Skulle jeg v�re det?
738
01:20:13,977 --> 01:20:15,561
Nej.
739
01:20:15,645 --> 01:20:18,983
Jeg er bange nok for jer begge to.
740
01:23:10,041 --> 01:23:14,546
- Hvad har Chino gjort ved hende?
- Hvorfor Chino?
741
01:23:14,671 --> 01:23:18,634
M�ske duller hun sig ud for os.
742
01:23:18,718 --> 01:23:22,054
Rosalia, Consuelo,
mine dejlige veninder.
743
01:23:22,138 --> 01:23:25,975
- Kan I holde p� en hemmelighed?
- Jeg er vild med hemmeligheder.
744
01:23:27,102 --> 01:23:29,646
Nej, jeg siger det ikke.
745
01:23:29,730 --> 01:23:31,189
Hvad?
746
01:23:31,273 --> 01:23:34,735
- Hun er helt fra sn�vsen.
- Ja. Skruptosset.
747
01:23:34,818 --> 01:23:38,114
Det kan sagtens t�nkes.
Hun ser ligesom anderledes ud.
748
01:23:38,239 --> 01:23:41,034
- G�r jeg?
- Og jeg tror, hun p�nser p� noget.
749
01:23:41,159 --> 01:23:42,577
Er jeg?
750
01:23:42,660 --> 01:23:47,833
- "G�r jeg", "er jeg"? Helt papeg�jet.
- Hvad er der med dig, Maria?
751
01:23:47,917 --> 01:23:51,003
Jeg er dejlig,
�h s� dejlig
752
01:23:51,086 --> 01:23:54,174
Jeg har ynde
og jeg har talent
753
01:23:54,299 --> 01:23:58,428
Og lige pr�cis i dag
kan jeg kun v�re mig bekendt
754
01:24:00,555 --> 01:24:03,517
Jeg har charme,
masser af charme
755
01:24:03,601 --> 01:24:06,729
Du forbarmende,
hvor jeg har charme
756
01:24:06,854 --> 01:24:11,233
Og s� smuk,
at jeg kniber mig i mine arme
757
01:24:13,862 --> 01:24:17,032
Se den k�nne pige i spejlet der
758
01:24:17,115 --> 01:24:20,118
Hvem mon den smukke pige er?
759
01:24:20,202 --> 01:24:24,916
Sikken et ansigt, sikken en kjole,
sikken et smil, sikke smuk jeg er
760
01:24:25,708 --> 01:24:28,795
Jeg er yndig,
�h s� yndig
761
01:24:28,878 --> 01:24:31,924
Jeg m� l�be og danse
det' syndig'
762
01:24:32,049 --> 01:24:37,763
For en vidunderlig mand
er forelsket i mig
763
01:24:41,893 --> 01:24:45,105
Har du m�dt min veninde, Maria?
764
01:24:45,188 --> 01:24:48,275
Den sk�reste pige omkring
765
01:24:48,359 --> 01:24:51,070
Du kan straks kende hende
766
01:24:51,153 --> 01:24:54,657
Det er hende, der danser omkring
i en ring
767
01:24:54,782 --> 01:24:58,704
Hun tror, hun er forelsket,
hun tror, det er Spaniens land
768
01:24:58,787 --> 01:25:01,998
Hun er ikke forelsket,
hun har mistet sin forstand
769
01:25:02,582 --> 01:25:06,754
- Det m� v�re heden
- M�ske er det kopper
770
01:25:06,838 --> 01:25:11,134
- Eller for meget �den
- Eller m�ske bare lopper
771
01:25:11,259 --> 01:25:14,596
Hold dig fra hende
og send bud efter Chino
772
01:25:14,721 --> 01:25:17,641
Det er ikke den samme Maria
773
01:25:17,766 --> 01:25:21,395
�rbar og god i det,
h�flig og dannet
774
01:25:21,520 --> 01:25:23,063
Velopdragen og moden i det
775
01:25:23,188 --> 01:25:25,733
Og helt fra forstanden
776
01:25:26,192 --> 01:25:28,528
Miss Amerika.
777
01:25:32,241 --> 01:25:34,660
Tale.
778
01:25:34,785 --> 01:25:37,913
Jeg er smuk, �h s� smuk
779
01:25:38,038 --> 01:25:41,083
At jeg burde v�re bysbarn
780
01:25:41,209 --> 01:25:45,964
Der burde v�re en komite
i mit navn
781
01:25:47,632 --> 01:25:50,887
Jeg svimler,
jeg str�ler
782
01:25:50,970 --> 01:25:54,015
Jeg bobler og har det som om
det var jul
783
01:25:54,098 --> 01:25:58,561
Og s� smuk,
at Miss Amerika er et nul
784
01:26:34,184 --> 01:26:37,980
Hvis I vil synge, s� brug n�lene,
ellers ryger I p� gaden.
785
01:26:38,105 --> 01:26:41,984
Men hvad forventer du,
n�r vi bruger Singer-symaskiner?
786
01:26:42,068 --> 01:26:45,405
Fort�l du vandede vitser hjemme,
hvor jeg ikke h�rer dem.
787
01:26:45,530 --> 01:26:48,242
G� hjem. Det er lukketid.
788
01:26:51,578 --> 01:26:56,960
Tr�k gardinet for, saml n�lene op,
sluk lyset og l�s d�rene.
789
01:27:01,464 --> 01:27:05,761
S� er buret �bent.
Jeg troede aldrig, hun ville g�.
790
01:27:05,886 --> 01:27:09,765
Det er sv�rt at tro, at den gamle hejre
engang var lige s� ung som os.
791
01:27:09,890 --> 01:27:12,686
Lad os g�, f�r hun skifter mening
og kommer tilbage.
792
01:27:12,811 --> 01:27:15,647
G� bare. Jeg skal nok lukke og slukke.
793
01:27:15,730 --> 01:27:17,816
- Hvorfor?
- Jeg skal arbejde.
794
01:27:17,899 --> 01:27:21,237
- G�r det dog i morgen.
- Jeg skal ikke noget.
795
01:27:21,320 --> 01:27:26,283
Det skal jeg. Jeg skal hjem
og have et dejligt langt karbad.
796
01:27:26,409 --> 01:27:29,413
- Sort Orkide.
- Sort Orkide?
797
01:27:30,288 --> 01:27:33,792
Over det hele.
Jeg skal ud med Nardo efter slagsm�let.
798
01:27:35,002 --> 01:27:37,421
Hvilket gadeslagsm�l?
799
01:27:39,173 --> 01:27:42,135
Nardos Sharks og drengene fra festen.
800
01:27:42,260 --> 01:27:44,470
Skal de sl�s i aften?
801
01:27:44,554 --> 01:27:46,639
De skal i hvert fald ikke hinke.
802
01:27:48,726 --> 01:27:51,103
Hvorfor sl�s de hele tiden?
803
01:27:51,186 --> 01:27:55,065
Du s�, hvordan de danser -
som om de hurtigt skal af med noget.
804
01:27:55,190 --> 01:27:59,362
- S�dan sl�s de ogs�.
- For at komme af med hvad?
805
01:27:59,487 --> 01:28:03,199
For mange f�lelser.
Og de kommer skam af med dem.
806
01:28:03,283 --> 01:28:07,538
Efter en sl�skamp
strutter din bror n�rmest af sundhed.
807
01:28:07,621 --> 01:28:10,207
Helt sikkert. Sort Orkide.
808
01:28:21,178 --> 01:28:23,264
Godnat.
809
01:28:24,265 --> 01:28:28,186
"G� bare. Jeg lukker og slukker."
810
01:28:30,438 --> 01:28:33,567
Det er ikke nat endnu. Godaften.
811
01:28:38,572 --> 01:28:41,826
Han kommer bare fra apoteket
med hovedpinepiller.
812
01:28:41,910 --> 01:28:44,871
- Det f�r I brug for.
- Ikke os.
813
01:28:44,996 --> 01:28:47,332
Vi har det fint. Vi er helt p� toppen.
814
01:28:47,832 --> 01:28:51,337
- I er helt fra forstanden.
- Vi sv�ver rundt.
815
01:28:51,420 --> 01:28:53,797
Det forst�r Anita godt.
816
01:28:58,344 --> 01:29:00,472
Du siger ikke noget, vel?
817
01:29:03,600 --> 01:29:07,688
Om hvad? Hvordan ved jeg,
hvad der foreg�r i de h�jere luftlag?
818
01:29:09,690 --> 01:29:13,027
Du har bare
at v�re hjemme om et kvarter.
819
01:29:21,662 --> 01:29:23,747
Det er okay. Hun kan godt lide os.
820
01:29:24,665 --> 01:29:27,168
Men hun er bange, og det er jeg ogs�.
821
01:29:27,293 --> 01:29:30,255
- Det er fjollet.
- Skal du med til gadekampen?
822
01:29:30,380 --> 01:29:32,715
- Nej.
- Jo.
823
01:29:32,799 --> 01:29:35,135
- Hvorfor?
- Du m� s�tte en stopper for det.
824
01:29:35,219 --> 01:29:38,681
Jeg har stoppet det.
Det bliver bare en n�vekamp for to.
825
01:29:38,806 --> 01:29:43,227
- Der skal slet ingen kamp v�re.
- Det skal nok g�. Vi er fortryllede.
826
01:29:43,310 --> 01:29:46,231
Lyt efter og h�r p� mig.
827
01:29:46,314 --> 01:29:49,484
Du m� s�tte en stopper for det.
828
01:29:49,567 --> 01:29:53,197
- Betyder det s� meget for dig?
- Ja.
829
01:29:53,322 --> 01:29:55,574
S� g�r jeg det.
830
01:29:55,658 --> 01:29:59,078
Jeg tror dig. Du er fortryllet.
831
01:29:59,161 --> 01:30:01,748
Selvf�lgelig.
832
01:30:01,832 --> 01:30:04,251
Jeg har dig.
833
01:30:04,334 --> 01:30:08,463
I aften, efter jeg har stoppet slagsm�let,
kommer jeg og henter dig.
834
01:30:08,547 --> 01:30:10,758
Jeg venter p� dig p� taget.
835
01:30:10,883 --> 01:30:13,803
Ikke p� taget.
836
01:30:13,928 --> 01:30:15,972
Jeg kommer til dit hus.
837
01:30:16,097 --> 01:30:18,266
Det kan du ikke. Min mor...
838
01:30:20,352 --> 01:30:23,272
- S� tager jeg dig med hjem.
- Din mor?
839
01:30:26,275 --> 01:30:29,904
Hun kommer l�bende fra k�kkenet
og byder dig velkommen.
840
01:30:30,030 --> 01:30:33,408
- S� fin i t�jet?
- Jeg sagde, du ville komme forbi.
841
01:30:33,491 --> 01:30:38,914
Hun vil se p� dig og pr�ve ikke at smile.
"Tynd, men smuk", siger hun.
842
01:30:40,374 --> 01:30:43,878
- Hun er vel tyk i det?
- Sm�ldfed.
843
01:30:44,378 --> 01:30:47,549
Jeg ligner min mor. Spinkelt bygget.
844
01:30:50,969 --> 01:30:53,638
Ikke foran min mor.
845
01:30:54,473 --> 01:30:57,351
Jeg ville gerne se far i det her.
846
01:30:57,477 --> 01:30:59,729
Han vil sp�rge om dine hensigter.
847
01:30:59,854 --> 01:31:00,688
Der er masser.
848
01:31:00,813 --> 01:31:03,566
- Om du g�r i kirke.
- Altid.
849
01:31:05,027 --> 01:31:08,113
Ja. Far kan m�ske lide dig.
850
01:31:10,115 --> 01:31:14,370
- M� jeg bede om Deres datters h�nd?
- Han siger ja.
851
01:31:16,581 --> 01:31:19,709
- Og din mor?
- Jeg er bange for at sp�rge hende.
852
01:31:19,834 --> 01:31:24,006
Sig, hun ikke f�r en datter.
Hun slipper for en s�n.
853
01:31:26,425 --> 01:31:29,678
- Hun siger ja.
- Hun har god smag.
854
01:31:30,763 --> 01:31:32,974
Her. Brudepige.
855
01:31:33,058 --> 01:31:35,685
Den farve kl�der ikke Anita.
856
01:31:35,769 --> 01:31:38,271
- Forloveren.
- Det er min far.
857
01:31:39,940 --> 01:31:41,776
Undskyld, far.
858
01:31:43,569 --> 01:31:46,239
S�dan, Riff. Fra vugge til grav.
859
01:31:46,364 --> 01:31:51,119
Se, Anita. Der var intet at frygte.
860
01:31:53,372 --> 01:31:56,208
Se. Mor gr�der allerede.
861
01:32:29,662 --> 01:32:33,374
Jeg, Anton, tager dig, Maria...
862
01:32:33,457 --> 01:32:37,337
Jeg, Maria, tager dig, Anton...
863
01:32:37,421 --> 01:32:39,965
I medgang og i modgang...
864
01:32:40,090 --> 01:32:42,551
I hvad lykke Gud vil tilskikke os...
865
01:32:43,511 --> 01:32:46,681
Elske og �re...
866
01:32:46,764 --> 01:32:49,100
Hj�lpe og st�tte...
867
01:32:50,184 --> 01:32:53,105
Fra morgen til aften...
868
01:32:54,106 --> 01:32:56,567
Dag efter dag...
869
01:32:58,610 --> 01:33:01,156
Fra nu af og for evig tid...
870
01:33:02,198 --> 01:33:04,826
Til d�den os skiller.
871
01:33:08,872 --> 01:33:12,543
Med denne ring tager jeg dig til �gte.
872
01:33:14,712 --> 01:33:17,340
Med denne ring
873
01:33:17,465 --> 01:33:19,676
tager jeg dig til �gte.
874
01:33:22,471 --> 01:33:29,562
Da giver vi hinanden h�nden,
875
01:33:29,645 --> 01:33:36,527
som vi giver hinanden vore hjerter
876
01:33:36,652 --> 01:33:43,994
Og giver en sidste evig ed
877
01:33:44,078 --> 01:33:52,504
Kun d�den kan nu skille os ad
878
01:33:52,587 --> 01:33:59,470
G�r vores liv til et liv
879
01:33:59,595 --> 01:34:06,103
Dag efter dag
et liv
880
01:34:06,186 --> 01:34:09,648
Nu begynder det
881
01:34:09,773 --> 01:34:12,442
Nu starter vi med
882
01:34:12,526 --> 01:34:16,531
�n h�nd
883
01:34:16,614 --> 01:34:21,912
�n k�rlighed
884
01:34:22,037 --> 01:34:34,175
Selv ikke d�den kan skille os ad
885
01:35:03,165 --> 01:35:07,796
Jets er p� banen
i aften
886
01:35:07,921 --> 01:35:12,050
Jets sl�r til fanden
i aften
887
01:35:12,175 --> 01:35:14,636
Smuskerne mumler,
"sl�s p�nt"
888
01:35:14,761 --> 01:35:18,892
Men n�r de med os tumler,
banker vi dem rent
889
01:35:19,017 --> 01:35:23,396
Vi giver dem
et chok i nat
890
01:35:23,521 --> 01:35:27,776
Vi farer frem
med gok i nat
891
01:35:27,860 --> 01:35:30,321
Vi lovede "ingen v�ben,
ingen un�dig vold"
892
01:35:30,446 --> 01:35:35,619
Men se bare deres m�ben,
hvis de snyder i slagsm�l i nat
893
01:35:36,202 --> 01:35:37,912
I aften st�r kampen
894
01:35:38,038 --> 01:35:42,335
I aften bliver der ballade
og knald p�
895
01:35:42,460 --> 01:35:43,878
I aften f�r de sm�k
896
01:35:43,961 --> 01:35:48,341
Jo h�rdere de sl�r,
jo h�rdere vil kampen g�
897
01:35:48,466 --> 01:35:50,468
De var dem, der startede
898
01:35:50,551 --> 01:35:53,972
Og vi vil kn�kke dem for evig,
n�r slaget skal st�
899
01:35:54,056 --> 01:35:55,390
I nat
900
01:35:58,560 --> 01:36:03,232
Anita i nat f�r styret sit beg�r
901
01:36:03,316 --> 01:36:07,487
Vi tager i nat en lille n�rkamp her
902
01:36:07,570 --> 01:36:10,240
Han kommer her,
svedig og tr�t og tv�r
903
01:36:10,324 --> 01:36:14,453
Skidt med, at han er tr�t,
bare han er her
904
01:36:14,578 --> 01:36:17,539
I nat, i nat
905
01:36:17,664 --> 01:36:20,502
Vil v�re en helt ny slags nat
906
01:36:20,585 --> 01:36:26,591
I nat bliver aldrig til morgen
907
01:36:26,674 --> 01:36:29,804
I nat, i nat
908
01:36:29,929 --> 01:36:32,431
Jeg skal se min elskede i nat
909
01:36:32,515 --> 01:36:38,480
Og for os vil stjernerne
altid v�re v�gne
910
01:36:38,605 --> 01:36:43,443
I dag er hvert minut en time
911
01:36:43,527 --> 01:36:46,406
Tiden snegler sig forbi
912
01:36:46,531 --> 01:36:50,910
Himlen stadig lyser
og snart
913
01:36:51,035 --> 01:36:54,248
�h, m�ne, skin klart
914
01:36:54,373 --> 01:37:00,796
Og g�r den lange dag
til evig nat
915
01:37:08,888 --> 01:37:13,435
Jets bliver nummer et
i nat
916
01:37:13,561 --> 01:37:17,857
Bernardo bliver svedt
i nat
917
01:37:17,982 --> 01:37:20,568
Den nar skal ned med nakken
918
01:37:20,651 --> 01:37:24,573
Og n�r han gi'r fortabt,
f�r hele byen en p� frakken
919
01:37:24,656 --> 01:37:27,617
Vi passer p� dig, kammerat
920
01:37:27,742 --> 01:37:29,996
Bare giv ham et lag t�sk i en fart
921
01:39:39,722 --> 01:39:41,850
Klar.
922
01:39:42,642 --> 01:39:45,771
Klar.
923
01:39:46,814 --> 01:39:48,983
S� giv hinanden h�nden.
924
01:39:49,066 --> 01:39:51,277
Hvorfor?
925
01:39:51,402 --> 01:39:54,114
S�dan g�r man, makker.
926
01:39:55,240 --> 01:39:57,492
Flere gode manerer?
927
01:39:57,576 --> 01:40:00,662
I hader os alle sammen.
Og vi hader jer.
928
01:40:00,745 --> 01:40:03,583
- Lad os komme i gang.
- Okay.
929
01:40:13,510 --> 01:40:16,221
Kom s�, Ice.
930
01:40:23,021 --> 01:40:24,731
Stop.
931
01:40:28,359 --> 01:40:30,863
Kom over til os. Det er helt fint.
932
01:40:30,946 --> 01:40:33,032
- Nej.
- Tony, hvad laver du?
933
01:40:33,115 --> 01:40:37,244
M�ske har han fattet mod nok
til at k�mpe sine egne slag.
934
01:40:37,369 --> 01:40:39,956
Et rigtigt slag kr�ver ikke mod.
935
01:40:40,040 --> 01:40:42,459
Men det her er ikke noget slag.
936
01:40:42,542 --> 01:40:45,295
Okay, Nardo?
937
01:40:45,378 --> 01:40:47,673
Lad os slappe lidt af.
938
01:40:47,798 --> 01:40:51,886
Aftalen var en fair kamp
mellem dig og Ice.
939
01:40:51,969 --> 01:40:55,765
Se, hvor han beskytter de sm� kyllinger.
Jeg skal give dig kamp.
940
01:40:55,890 --> 01:40:59,228
- S� kom an.
- Jeg snupper dengsen som opvarmning.
941
01:40:59,895 --> 01:41:02,689
Er du bange?
942
01:41:02,814 --> 01:41:06,361
- Er du en kryster?
- Drop det.
943
01:41:07,904 --> 01:41:10,365
- Jeg vil ikke, Bernardo.
- Det tror jeg gerne.
944
01:41:10,490 --> 01:41:13,034
H�r efter.
Der er intet at sl�s om.
945
01:41:13,159 --> 01:41:16,413
- Gu er der s�.
- I tager helt fejl.
946
01:41:18,082 --> 01:41:21,251
- Hvorfor fatter du det ikke?
- Hvad siger du, kryster?
947
01:41:22,336 --> 01:41:24,005
Dr�b ham, Tony.
948
01:41:27,926 --> 01:41:31,012
Lad mig se dig sl�s.
949
01:41:32,431 --> 01:41:34,976
Han er en kryster.
950
01:41:41,608 --> 01:41:43,694
En ussel bangebuks.
951
01:41:43,777 --> 01:41:45,862
Lad v�re med at skubbe.
952
01:42:00,379 --> 01:42:04,383
- Riff, hvad laver du?
- Smut med dig, Tony.
953
01:42:04,466 --> 01:42:07,678
- Riff, nej.
- Hold ham.
954
01:42:33,665 --> 01:42:35,877
Bland dig udenom.
955
01:42:36,586 --> 01:42:38,337
Stop ham dog.
956
01:42:38,421 --> 01:42:40,256
Slip mig.
957
01:42:41,007 --> 01:42:43,301
Ice. Tiger.
958
01:43:16,963 --> 01:43:19,257
- Kom s�, Nardo.
- Stop ham.
959
01:43:21,552 --> 01:43:23,221
Riff, nej.
960
01:43:54,004 --> 01:43:56,049
Efter ham.
961
01:45:37,203 --> 01:45:39,538
Tony, kom s�.
962
01:45:39,622 --> 01:45:41,916
Du m� se at komme v�k.
963
01:45:45,212 --> 01:45:48,965
Kom nu, Tony. Smut med dig.
964
01:47:46,596 --> 01:47:49,308
Der var ingen nedenunder.
965
01:47:49,433 --> 01:47:54,605
Min mor og far er i butikken.
Jeg troede ikke, du kom i aften...
966
01:47:55,272 --> 01:47:57,524
Har du v�ret oppe at sl�s, Chino?
967
01:47:57,608 --> 01:48:00,028
Ja. Undskyld.
968
01:48:00,111 --> 01:48:02,781
- Det ligner ikke dig.
- Nej.
969
01:48:02,864 --> 01:48:05,033
Du m� hjem og vaske dig.
970
01:48:05,116 --> 01:48:07,745
- Vi ses i morgen.
- Til sl�skampen...
971
01:48:07,870 --> 01:48:09,955
- Der var ingen sl�skamp.
- Jo, der var.
972
01:48:10,039 --> 01:48:13,250
- Du tager fejl.
- Det var ikke med vilje...
973
01:48:19,716 --> 01:48:22,302
Hvad?
974
01:48:22,385 --> 01:48:24,846
Det er d�rligt nyt.
975
01:48:24,972 --> 01:48:27,016
Meget d�rligt?
976
01:48:28,559 --> 01:48:30,645
Ser du...
977
01:48:33,481 --> 01:48:37,277
Det er lettere,
hvis du siger det hurtigt.
978
01:48:37,402 --> 01:48:40,155
Der var sl�skamp.
979
01:48:40,239 --> 01:48:42,616
Og Nardo...
980
01:48:42,741 --> 01:48:45,036
Der var en kniv...
981
01:48:45,161 --> 01:48:48,540
Og Nardo og en anden, de...
982
01:48:49,499 --> 01:48:52,503
Hvad skete der med Tony?
983
01:48:52,586 --> 01:48:55,840
Chino, sig det. Er Tony uskadt?
984
01:48:58,843 --> 01:49:01,680
Han dr�bte din bror.
985
01:49:08,186 --> 01:49:10,690
Du lyver.
986
01:49:11,691 --> 01:49:13,943
Hvorfor lyver du?
987
01:49:17,280 --> 01:49:20,242
Det passer ikke, du lyver.
988
01:49:36,886 --> 01:49:39,680
Det passer bare ikke.
989
01:49:39,805 --> 01:49:41,890
Det m� bare ikke passe.
990
01:49:41,974 --> 01:49:44,685
Jeg vil g�re hvad som helst.
991
01:49:44,810 --> 01:49:49,232
Lad mig d�,
bare det ikke passer.
992
01:49:59,160 --> 01:50:02,913
Morder!
993
01:50:08,337 --> 01:50:10,505
Jeg pr�vede at stoppe dem!
994
01:50:11,673 --> 01:50:14,677
Jeg pr�vede.
Jeg ved ikke, hvad der skete.
995
01:50:14,761 --> 01:50:19,349
Det var ikke med vilje. Jeg ville ikke.
Men Riff var som en bror for mig.
996
01:50:19,432 --> 01:50:23,896
Da Bernardo dr�bte ham,
gjorde han det jo heller ikke med vilje.
997
01:50:27,107 --> 01:50:29,610
Jeg troede, du vidste det.
998
01:50:33,114 --> 01:50:35,867
Jeg kom ikke for at fort�lle dig det.
999
01:50:35,950 --> 01:50:40,122
Men for at du kan tilgive mig,
s� jeg kan g� til politiet.
1000
01:50:40,206 --> 01:50:42,625
- Det er lettere nu.
- Det f�r du ikke lov til.
1001
01:50:42,708 --> 01:50:44,335
Bliv hos mig.
1002
01:50:44,460 --> 01:50:47,338
- Jeg elsker dig s� h�jt.
- Du skal blive hos mig.
1003
01:50:47,463 --> 01:50:50,217
- Jeg vil g�re alt for dig.
- Hold om mig.
1004
01:50:50,300 --> 01:50:53,595
- For altid.
- Fastere.
1005
01:50:53,720 --> 01:50:58,309
Det skal nok g�.
Nu er vi virkelig sammen.
1006
01:50:58,393 --> 01:51:00,686
Men det er ikke os.
1007
01:51:01,729 --> 01:51:04,190
Det er alt omkring os.
1008
01:51:05,233 --> 01:51:09,113
S� rejser vi bort sammen,
hvor intet kan n� os.
1009
01:51:10,072 --> 01:51:12,741
Ingen eller intet.
1010
01:51:14,660 --> 01:51:22,502
For os findes der et sted
1011
01:51:23,503 --> 01:51:29,885
Et sted findes der et sted
1012
01:51:30,010 --> 01:51:36,143
Med ro, idyl og stille fred
1013
01:51:36,268 --> 01:51:42,817
Venter p� os et sted
1014
01:51:45,027 --> 01:51:51,200
Vores tid sammen kommer
1015
01:51:51,284 --> 01:51:55,581
En dag vores tid kommer
1016
01:51:55,706 --> 01:52:00,252
Tid sammen og tid at spilde
1017
01:52:00,378 --> 01:52:02,422
Tid til at se
1018
01:52:02,547 --> 01:52:04,799
Tid til at ville
1019
01:52:04,883 --> 01:52:07,385
En dag
1020
01:52:07,468 --> 01:52:10,264
Engang
1021
01:52:10,389 --> 01:52:15,102
Vi finder en m�de at leve p�
1022
01:52:15,227 --> 01:52:20,150
En dag at tilgive hinanden vi m�
1023
01:52:20,233 --> 01:52:23,778
En dag
1024
01:52:28,743 --> 01:52:34,457
For os findes der et sted
1025
01:52:34,582 --> 01:52:38,795
Et sted findes der et sted
1026
01:52:38,921 --> 01:52:43,634
Tag min h�nd,
s� tager jeg dig med
1027
01:52:43,759 --> 01:52:47,847
Tag min h�nd,
s� tager vi af sted
1028
01:52:47,931 --> 01:52:50,725
Vi g�r
1029
01:52:50,850 --> 01:52:54,229
En dag
1030
01:52:54,355 --> 01:52:59,693
Engang
1031
01:53:56,924 --> 01:54:01,303
- Baby John, hvad laver du her?
- Ikke noget.
1032
01:54:01,429 --> 01:54:04,974
Hvad laver du ikke noget for? Kom.
1033
01:54:05,099 --> 01:54:07,853
De andre skal ikke se mig.
1034
01:54:07,936 --> 01:54:11,523
- Hvorfor ikke?
- Jeg gr�der.
1035
01:54:13,191 --> 01:54:15,278
G�r du?
1036
01:54:16,446 --> 01:54:19,615
- Hvorfor?
- Det ved jeg ikke.
1037
01:54:19,699 --> 01:54:22,160
Puds n�sen.
1038
01:54:30,461 --> 01:54:33,214
S� du deres ansigter?
1039
01:54:34,632 --> 01:54:37,510
- Hvis ansigter?
- Du ved.
1040
01:54:37,635 --> 01:54:40,513
Til slagsm�let. Riff og Bernardos.
1041
01:54:41,389 --> 01:54:43,476
Ja.
1042
01:54:45,728 --> 01:54:49,732
- Bare det var i g�r.
- Ja. Jeg er bange.
1043
01:54:49,815 --> 01:54:51,860
Hold s� op, h�rer du?
1044
01:54:51,985 --> 01:54:56,198
- Hvad skal vi g�re?
- M�de de andre og g� i krig.
1045
01:54:56,323 --> 01:54:59,034
Kom!
1046
01:54:59,159 --> 01:55:03,748
- Har du ikke lige et lommet�rkl�de?
- Er der noget galt med dit �rme?
1047
01:55:31,362 --> 01:55:34,073
- Hvor har I v�ret?
- Hvor tror du?
1048
01:55:34,198 --> 01:55:36,242
Vi troede, de havde taget jer.
1049
01:55:36,368 --> 01:55:39,287
- S� I Tony?
- Nej, bare strisserne.
1050
01:55:39,371 --> 01:55:42,916
- Hvad er der med ham?
- Ikke noget, han er okay.
1051
01:55:43,041 --> 01:55:44,585
Okay.
1052
01:55:44,710 --> 01:55:46,796
- M�ske skulle vi g� hjem.
- Hvorfor?
1053
01:55:46,879 --> 01:55:49,131
- Jeg tror, de har ham.
- Ikke Tony.
1054
01:55:49,215 --> 01:55:51,384
Han var god. Ikke, Baby John?
1055
01:55:51,467 --> 01:55:54,638
Jo. Han forsvarede virkelig Jets �re.
1056
01:55:54,721 --> 01:55:56,431
Ligesom Riff sagde, at han...
1057
01:55:59,226 --> 01:56:02,396
At han ville.
1058
01:56:05,149 --> 01:56:07,986
Jeg savner Riff.
1059
01:56:08,653 --> 01:56:10,738
Lad nu v�re, Graziella.
1060
01:56:13,075 --> 01:56:16,495
Det var ikke meningen,
at nogen skulle d�.
1061
01:56:16,578 --> 01:56:18,872
Det skete bare...
1062
01:56:23,670 --> 01:56:26,715
- Det skal de f� betalt.
- De skide Sharks.
1063
01:56:26,840 --> 01:56:28,466
Bruger usle kneb.
1064
01:56:28,591 --> 01:56:31,637
Lad os f� det afgjort.
Vi skal give dem t�sk.
1065
01:56:31,762 --> 01:56:34,432
- Lad os g�re det nu.
- Har vi ikke f�et nok?
1066
01:56:34,515 --> 01:56:36,475
Er du bange?
1067
01:56:36,600 --> 01:56:38,645
- Hvem er bange?
- Lad ham v�re.
1068
01:56:38,770 --> 01:56:42,733
- Pas dig selv.
- Lad mig v�re, eller jeg pander dig �n.
1069
01:56:42,858 --> 01:56:44,901
Hold s� op.
1070
01:56:46,278 --> 01:56:50,324
Hold s� mund, tabere.
G� hjem, hvor I h�rer til.
1071
01:56:50,450 --> 01:56:53,244
Hvem kalder du tabere?
1072
01:56:53,369 --> 01:56:58,083
- Jeg smadrer den her i hovedet p� dig.
- Kom s� indenfor med jer.
1073
01:57:03,547 --> 01:57:06,134
- Knyt.
- Det finder jeg mig ikke i.
1074
01:57:06,217 --> 01:57:10,722
- Den n�ste, der generer mig...
- Smiler du bare til.
1075
01:57:18,731 --> 01:57:21,609
I har bare at fatte det, og det indg�ende.
1076
01:57:22,151 --> 01:57:24,821
Uanset hvad eller hvem, der g�r jer p�,
1077
01:57:24,905 --> 01:57:27,949
s� holder I masken, eller I er f�rdige.
1078
01:57:30,660 --> 01:57:35,166
I sk�rer huller i jer selv,
s� de kan stikke en paraply ind
1079
01:57:35,249 --> 01:57:37,877
og sl� den op.
1080
01:57:38,002 --> 01:57:42,758
Vil I slippe for strisserne,
n�r de afh�rer os om i nat?
1081
01:57:42,841 --> 01:57:44,927
S� slapper I af.
1082
01:57:45,010 --> 01:57:47,804
Vil I leve i denne usle verden?
1083
01:57:47,930 --> 01:57:50,057
S� v�r cool.
1084
01:57:50,182 --> 01:57:51,851
- Jeg vil have h�vn.
- V�r cool.
1085
01:57:51,935 --> 01:57:53,478
- Jeg vil sl�s.
- V�r cool.
1086
01:57:53,603 --> 01:57:55,772
- Jeg vil k�mpe.
- V�r cool.
1087
01:57:56,439 --> 01:57:59,902
Din sk�re kn�gt
1088
01:58:00,027 --> 01:58:02,696
V�r cool, kn�gt
1089
01:58:02,780 --> 01:58:05,699
Har du ballade p� hjernen
1090
01:58:05,783 --> 01:58:08,495
S� v�r rigtig cool, kn�gt
1091
01:58:08,620 --> 01:58:13,375
Fald ned og slap af,
for der venter sv�re tider fremme
1092
01:58:14,876 --> 01:58:20,049
Tag det k�ligt, makker,
s� lever du l�nge og d�r derhjemme
1093
01:58:20,883 --> 01:58:24,136
Kn�gt, sk�re kn�gt
1094
01:58:24,220 --> 01:58:26,807
Fald ned, kn�gt
1095
01:58:26,890 --> 01:58:30,477
Fald ned, k�l af,
din cool sag
1096
01:58:30,560 --> 01:58:33,188
Skru ned for dit blus
1097
01:58:33,313 --> 01:58:34,690
Mand, giv den gas
1098
01:58:34,815 --> 01:58:37,986
Men hold det i dit eget hus
1099
01:58:38,486 --> 01:58:41,614
Bare v�r cool, kn�gt
1100
01:58:41,739 --> 01:58:45,703
Rigtig cool
1101
01:58:59,843 --> 01:59:01,886
Rolig, Action
1102
01:59:14,359 --> 01:59:16,737
Slap af, A-rab.
1103
02:00:36,867 --> 02:00:39,411
- Cool.
- G�.
1104
02:00:39,537 --> 02:00:40,830
Amok.
1105
02:02:03,213 --> 02:02:05,674
Lad os g�.
1106
02:02:44,592 --> 02:02:48,972
- Hvor skal vi hen?
- Gemmer vi os, lugter strisserne lunten.
1107
02:02:49,098 --> 02:02:52,059
- Kammerater.
- Smut hjem til din nederdel.
1108
02:02:52,184 --> 02:02:54,228
Jeg har skrabede kn�. H�r...
1109
02:02:54,353 --> 02:02:58,191
- Vi lader, som om der intet er at skjule.
- H�r nu!
1110
02:02:58,274 --> 02:03:03,029
Hvis de sp�rger, hvor Tony er,
og hvem der er ude for at skyde ham?
1111
02:03:03,113 --> 02:03:04,865
Har du h�rt noget?
1112
02:03:04,949 --> 02:03:07,910
- Ja, hjem til min nederdel.
- Kom nu, Anybodys.
1113
02:03:08,035 --> 02:03:09,912
- Hvad ved den t�s?
- Masser.
1114
02:03:10,037 --> 02:03:13,708
Nogen m�tte jo infiltrere
smuskerne og udspionere dem.
1115
02:03:13,792 --> 02:03:15,752
Jeg er god til at snige mig.
1116
02:03:15,877 --> 02:03:18,797
Jeg smutter gennem skyggerne
som vind gennem et hegn.
1117
02:03:18,880 --> 02:03:22,176
- Hun sm�rer sgu tykt p�.
- Det kan du tro, jeg g�r.
1118
02:03:22,301 --> 02:03:24,095
Ud med sproget.
1119
02:03:24,220 --> 02:03:28,307
Jeg h�rte Chino sige noget til Sharks
om Tony og Bernardos s�ster.
1120
02:03:28,391 --> 02:03:32,688
"Om det s� er det sidste, jeg g�r,
s� nakker jeg den polak."
1121
02:03:32,813 --> 02:03:35,858
S� hev han skyderen frem.
1122
02:03:35,983 --> 02:03:38,026
- De helmer ikke.
- F�r vi stopper dem.
1123
02:03:38,151 --> 02:03:41,447
Stop lige og h�r her!
1124
02:03:41,573 --> 02:03:44,784
Tony forsvarede vores �re,
og nu skal vi forsvare hans.
1125
02:03:44,909 --> 02:03:47,579
- Vi m� finde ham, f�r Chino g�r.
- Og skyder ham.
1126
02:03:47,662 --> 02:03:49,874
Du tager floden.
Snowboy, over til Docs.
1127
02:03:49,999 --> 02:03:52,459
- Jeg tager gyderne.
- Og vi tager gaderne.
1128
02:03:52,585 --> 02:03:54,378
- Parken.
- Legepladsen.
1129
02:03:54,503 --> 02:03:56,797
- Af sted.
- Hvad med mig?
1130
02:03:58,007 --> 02:03:59,342
Dig?
1131
02:03:59,426 --> 02:04:03,888
Du snupper skyggerne.
M�ske finder du Tony.
1132
02:04:07,268 --> 02:04:10,104
Det var flot klaret, makker.
1133
02:04:10,187 --> 02:04:12,857
Tak, kammerat.
1134
02:05:27,606 --> 02:05:30,610
Det er Anita. Er du derinde?
1135
02:05:32,695 --> 02:05:35,073
�bn d�ren. Jeg vil tale med dig.
1136
02:05:36,951 --> 02:05:38,411
Nej.
1137
02:05:43,207 --> 02:05:44,834
Er du nu ogs� bange?
1138
02:05:44,959 --> 02:05:48,421
- Hvad?
- Jeg kommer straks.
1139
02:05:53,802 --> 02:05:56,305
- Sammen.
- Men hvor?
1140
02:05:57,306 --> 02:06:00,434
Busholdepladsen.
Vi tager langt v�k, de finder os ikke.
1141
02:06:00,560 --> 02:06:03,396
- Hvordan?
- Doc kan l�ne os lidt penge.
1142
02:06:03,479 --> 02:06:05,858
- M�d mig i hans butik.
- Hos Docs, ja.
1143
02:06:05,983 --> 02:06:07,943
Jeg venter p� dig der.
1144
02:06:11,155 --> 02:06:13,158
Skynd dig.
1145
02:06:14,576 --> 02:06:16,661
Jeg kommer nu.
1146
02:06:42,440 --> 02:06:44,650
Okay. Nu ved du det.
1147
02:06:44,775 --> 02:06:46,861
Og du ved ingenting.
1148
02:06:46,944 --> 02:06:49,156
- Han er en af dem.
- Nej.
1149
02:06:49,281 --> 02:06:50,866
Jo.
1150
02:06:53,035 --> 02:06:55,746
En som ham dr�bte din bror
1151
02:06:55,871 --> 02:06:58,541
Glem ham,
find en anden, hvor du bor
1152
02:06:58,625 --> 02:07:03,004
En, du kender,
en af dine venners venner
1153
02:07:06,967 --> 02:07:09,762
En fyr som ham bringer kun sorgen
1154
02:07:09,887 --> 02:07:12,640
Du m�der en anden fyr i morgen
1155
02:07:12,723 --> 02:07:17,187
En af din egen art,
hold dig til dem helt klart
1156
02:07:18,480 --> 02:07:21,358
En fyr, der dr�ber,
kan ikke elske
1157
02:07:21,483 --> 02:07:23,902
En fyr, der dr�ber
har ingen sj�l
1158
02:07:23,985 --> 02:07:28,199
Og han f�r din k�rlighed
og f�r din sj�l
1159
02:07:28,324 --> 02:07:32,286
T�nk p� dig selv,
Maria
1160
02:07:35,749 --> 02:07:38,669
En fyr som ham vil kun �n ting
1161
02:07:38,752 --> 02:07:41,630
Og s� er han v�k,
f�r du ser dig omkring
1162
02:07:41,755 --> 02:07:44,967
Han dr�ber din k�rlighed,
han dr�bte min
1163
02:07:45,093 --> 02:07:48,680
Bare vent og se,
Maria
1164
02:07:48,763 --> 02:07:51,934
Nej, Anita
1165
02:07:55,437 --> 02:07:58,232
Det passer ikke, ikke for mig
1166
02:07:58,357 --> 02:08:00,568
Det passer for dig,
men ikke for mig
1167
02:08:00,694 --> 02:08:04,823
Jeg h�rer dig og min fornuft
siger, det er kloge ord
1168
02:08:04,948 --> 02:08:11,455
Men k�rlighed bor,
Anita, k�rlighed bor i mit hjerte
1169
02:08:11,539 --> 02:08:14,083
Du kender selv den smerte
1170
02:08:14,208 --> 02:08:17,503
Du har selv elsket en
1171
02:08:18,463 --> 02:08:25,345
Du kender selv den smerte
1172
02:08:31,561 --> 02:08:35,398
Jeg har en k�rlighed
1173
02:08:35,481 --> 02:08:39,987
Og den skal altid vare ved
1174
02:08:40,070 --> 02:08:42,156
Ret eller forkert
1175
02:08:42,239 --> 02:08:47,328
Hvad kan jeg g�re?
1176
02:08:48,163 --> 02:08:51,291
Jeg elsker ham
1177
02:08:51,416 --> 02:08:53,751
Hans er jeg
1178
02:08:53,835 --> 02:08:59,508
Og alt, hvad han er,
1179
02:08:59,592 --> 02:09:05,474
Tager jeg til mig
1180
02:09:06,349 --> 02:09:10,270
Jeg har k�rlighed
1181
02:09:10,353 --> 02:09:15,109
Og den skal altid vare ved
1182
02:09:15,193 --> 02:09:17,403
Ret eller forkert
1183
02:09:17,528 --> 02:09:22,993
Og han har brug for mig
1184
02:09:23,702 --> 02:09:26,955
Ham elsker jeg
1185
02:09:27,039 --> 02:09:29,666
Vi er �t
1186
02:09:29,791 --> 02:09:35,548
At g�re noget er for sent
1187
02:09:35,632 --> 02:09:40,221
Jeg kan intet stille op
1188
02:09:40,304 --> 02:09:47,561
Bare holde ham ved min krop
1189
02:09:47,645 --> 02:09:50,732
V�re hos ham nu
1190
02:09:50,815 --> 02:09:52,984
I morgen
1191
02:09:53,068 --> 02:10:02,954
Og resten af mit liv
1192
02:10:16,594 --> 02:10:22,266
N�r k�rligheden er st�rk
1193
02:10:22,934 --> 02:10:28,607
Splittes den ikke af kiv
1194
02:10:28,691 --> 02:10:39,703
K�rlighed er liv
1195
02:10:54,970 --> 02:10:57,055
Chino har en pistol.
1196
02:10:57,139 --> 02:11:00,601
Jeg h�rte drengene snakke om det.
Han leder efter Tony.
1197
02:11:00,727 --> 02:11:03,563
Han venter p� mig henne hos Docs.
1198
02:11:03,646 --> 02:11:06,899
Hvis Chino g�r ham noget, vil jeg...
1199
02:11:06,983 --> 02:11:09,737
G�re, hvad Tony gjorde ved Bernardo?
1200
02:11:09,820 --> 02:11:12,865
- Jeg elsker Tony.
- Det ved jeg.
1201
02:11:14,158 --> 02:11:17,244
Jeg elskede Bernardo.
1202
02:11:23,835 --> 02:11:26,504
- Er der nogen hjemme?
- Ja.
1203
02:11:27,923 --> 02:11:31,469
- Bernardos s�ster, tak.
- Hun har det skidt.
1204
02:11:31,594 --> 02:11:33,637
Hvem har ikke det?
1205
02:11:35,932 --> 02:11:41,104
Goddag. Jeg er kommiss�r Schrank.
Jeg vil n�dig tr�nge mig p� nu...
1206
02:11:41,188 --> 02:11:44,692
Ja. Det passer d�rligt.
Hvis du vil have mig undskyldt?
1207
02:11:44,775 --> 02:11:48,196
- Jeg har et par sp�rgsm�l.
- Senere, tak.
1208
02:11:48,279 --> 02:11:50,448
- Jeg vil se min bror.
- Bare et minut...
1209
02:11:50,531 --> 02:11:53,451
- Kan det ikke vente?
- Nej.
1210
02:11:54,703 --> 02:11:57,498
Du var til festen i g�r aftes...
1211
02:11:57,623 --> 02:12:01,627
- Tager det her l�nge?
- S� l�nge som n�dvendigt.
1212
02:12:02,545 --> 02:12:05,089
Undskyld mig.
1213
02:12:05,215 --> 02:12:09,469
Anita, min hovedpine er v�rre.
Vil du g� over til Docs for mig?
1214
02:12:09,552 --> 02:12:13,974
- Har I ikke nogen brusetabletter?
- Det er nogle andre piller.
1215
02:12:15,643 --> 02:12:17,686
Vil du g�re det for mig, Anita?
1216
02:12:23,318 --> 02:12:26,154
Hvad skal jeg bede om?
1217
02:12:26,238 --> 02:12:28,240
Det ved Doc.
1218
02:12:28,323 --> 02:12:32,036
Sig, jeg er forsinket
og ikke kan komme med det samme.
1219
02:12:33,496 --> 02:12:36,415
Ellers ville jeg have hentet dem selv.
1220
02:12:46,677 --> 02:12:49,472
Hvad var det, du spurgte om?
1221
02:12:52,934 --> 02:12:56,187
Til festen kom din bror op og sk�ndes,
1222
02:12:56,271 --> 02:12:59,608
fordi du dansede med den forkerte fyr.
1223
02:13:00,943 --> 02:13:02,152
Ja.
1224
02:13:02,278 --> 02:13:05,030
Hvem var fyren?
1225
02:13:05,114 --> 02:13:07,784
En fra mit eget land.
1226
02:13:07,867 --> 02:13:10,203
Hvad hed han?
1227
02:13:10,287 --> 02:13:12,455
Jos�.
1228
02:13:21,382 --> 02:13:23,969
- Jeg kan ikke finde ham.
- Nede i k�lderen.
1229
02:13:24,052 --> 02:13:25,470
- Tony?
- I sikkerhed.
1230
02:13:25,554 --> 02:13:28,015
- Jeg fandt ham.
- Advarede du ham om Chino?
1231
02:13:28,140 --> 02:13:31,810
- Hvorfor er han i k�lderen?
- For at holde musene med selskab.
1232
02:13:31,893 --> 02:13:33,271
S� I Chino?
1233
02:13:33,396 --> 02:13:35,314
- Nej.
- Godt for ham.
1234
02:13:35,398 --> 02:13:39,485
Jeg tjekker gyderne igen. I bliver her.
1235
02:13:39,569 --> 02:13:44,074
- Jeg er t�rstig. Hvor er Doc?
- Oven p� for at hente penge til Tony.
1236
02:13:44,158 --> 02:13:46,410
- Doc har ingen penge.
- Hans madras har.
1237
02:13:46,493 --> 02:13:50,457
Hold op med at sp�ge.
L�s nogle blade. Spil lidt musik.
1238
02:13:50,582 --> 02:13:54,544
Nogen af jer g�r udenfor.
Ser I Chino eller nogle smuskere...
1239
02:14:05,765 --> 02:14:08,602
- Jeg skal tale med Doc.
- Han er her ikke.
1240
02:14:09,436 --> 02:14:13,273
- Hvor er han?
- Han er henne og ordne noget i banken.
1241
02:14:13,356 --> 02:14:16,485
Banken har lukket om natten.
Hvor er han?
1242
02:14:16,610 --> 02:14:20,156
Du ved, hvor tynd Doc er.
Han smuttede ind gennem brevspr�kken.
1243
02:14:20,281 --> 02:14:22,784
Og sad fast p� halvvejen.
1244
02:14:22,867 --> 02:14:25,870
S� vi aner ikke, hvorn�r han er tilbage.
1245
02:14:40,303 --> 02:14:43,431
- Hvor skal du hen?
- Nedenunder.
1246
02:14:43,723 --> 02:14:46,560
Sagde jeg ikke lige, at han ikke er her?
1247
02:14:46,644 --> 02:14:48,938
Jeg vil gerne selv se efter.
1248
02:14:51,315 --> 02:14:53,276
Sig "bebe".
1249
02:15:01,910 --> 02:15:04,956
- M� jeg komme forbi?
- Hun er for m�rk til at komme forbi.
1250
02:15:05,081 --> 02:15:07,375
- Hold nu op.
- V�r s�d at holde op.
1251
02:15:10,670 --> 02:15:12,923
H�r s� efter.
1252
02:15:13,006 --> 02:15:16,885
Jeg har en besked til nogen.
Jeg skal fort�lle Tony...
1253
02:15:17,010 --> 02:15:19,596
- Han er her ikke.
- Det ved jeg, han er.
1254
02:15:19,680 --> 02:15:22,934
- Hvem er beskeden fra?
- Vel ikke fra Chino, vel?
1255
02:15:23,017 --> 02:15:26,604
S� fat det dog! Jeg vil bare hj�lpe.
1256
02:15:26,688 --> 02:15:30,359
- Vil Bernardos pige hj�lpe?
- Selv en smusker har et hjerte.
1257
02:15:30,442 --> 02:15:32,361
Hun vil hj�lpe
med at f� ram p� Tony.
1258
02:15:32,444 --> 02:15:35,114
Ikke meget... Bernardos hore.
1259
02:15:35,197 --> 02:15:37,491
- Bernardos grisling.
- Din l�gner.
1260
02:15:37,616 --> 02:15:39,202
Lad v�re.
1261
02:15:39,286 --> 02:15:41,997
- Huller i �rerne.
- Hvidl�gs�nde.
1262
02:15:44,207 --> 02:15:46,251
Jeg vil hj�lpe.
1263
02:16:17,661 --> 02:16:19,747
Hold op.
1264
02:16:24,169 --> 02:16:26,504
Hvad laver I dog?
1265
02:16:45,442 --> 02:16:47,694
Bernardo havde ret.
1266
02:16:49,613 --> 02:16:54,827
Hvis en af jer l� bl�dende p� gaden,
1267
02:16:54,952 --> 02:16:57,622
ville jeg bare spytte p� jer.
1268
02:16:57,705 --> 02:17:02,252
- Stop hende. Hun sladrer til Chino.
- I r�rer mig ikke!
1269
02:17:05,047 --> 02:17:08,885
Jeg har en besked
til jeres lille amerikaner.
1270
02:17:08,968 --> 02:17:13,556
Sig til den morder,
at Maria aldrig kan m�des med ham.
1271
02:17:13,640 --> 02:17:17,478
Sig, at Chino h�rte om dem
1272
02:17:17,561 --> 02:17:20,314
og sk�d hende.
1273
02:17:20,397 --> 02:17:23,025
Hun er d�d.
1274
02:17:26,321 --> 02:17:29,366
Hvorn�r holder I op?
1275
02:17:29,491 --> 02:17:32,410
I g�r verden til et helvede.
1276
02:17:33,245 --> 02:17:35,456
S�dan var den, da vi kom.
1277
02:17:37,166 --> 02:17:39,210
Skrid med jer.
1278
02:18:11,037 --> 02:18:13,832
Doc, jeg synes, jeg h�rte...
Du har dem.
1279
02:18:13,957 --> 02:18:16,376
Ja, jeg har dem.
1280
02:18:16,459 --> 02:18:19,839
Du er en god ven.
Den bedste ven i verden.
1281
02:18:19,964 --> 02:18:22,174
Jeg skal nok betale dig tilbage.
1282
02:18:22,300 --> 02:18:25,386
- Glem det.
- Aldrig. Det kan jeg ikke.
1283
02:18:25,469 --> 02:18:28,682
Ved du, hvad Maria og jeg
skal lave p� landet?
1284
02:18:28,807 --> 02:18:31,977
Vi skal lave masser af unger.
Vi opkalder dem efter dig.
1285
02:18:32,060 --> 02:18:34,980
- S� n�r du er p� bes�g...
- S� v�gn dog op.
1286
02:18:35,981 --> 02:18:39,402
Skal man sl�
for at tr�nge igennem til dig?
1287
02:18:39,485 --> 02:18:41,571
G�re som jer alle sammen?
1288
02:18:41,654 --> 02:18:45,283
- Eksplodere som en granat?
- Hvad er der med dig?
1289
02:18:45,408 --> 02:18:48,829
Hvorfor lever I unge,
som om der var krig?
1290
02:18:53,417 --> 02:18:55,962
Hvorfor sl�r I ihjel?
1291
02:18:59,090 --> 02:19:01,593
Jeg har jo sagt, hvordan det skete.
1292
02:19:02,594 --> 02:19:06,641
Maria forst�r det.
Det troede jeg ogs�, at du gjorde.
1293
02:19:06,766 --> 02:19:11,646
Maria forst�r ikke noget, ikke mere.
1294
02:19:11,771 --> 02:19:14,232
Der er ingen Maria, Tony.
1295
02:19:17,944 --> 02:19:19,821
Hvad?
1296
02:19:20,781 --> 02:19:23,576
- Jeg kan ikke...
- Nej, Doc.
1297
02:19:23,701 --> 02:19:25,912
Sig det. Hvad er det?
1298
02:19:27,038 --> 02:19:30,041
Det var Anita ovenp�.
1299
02:19:30,124 --> 02:19:33,295
Chino h�rte om dig og Maria,
1300
02:19:34,463 --> 02:19:36,715
og han dr�bte hende.
1301
02:19:59,825 --> 02:20:01,868
Er Maria d�d?
1302
02:20:16,093 --> 02:20:18,595
Kom ud og skyd mig, Chino.
1303
02:20:35,114 --> 02:20:37,199
- Hvem er det?
- Anybodys. Kom nu.
1304
02:20:37,283 --> 02:20:39,368
Skrid!
1305
02:20:40,536 --> 02:20:43,290
- Kom og tag mig, for pokker.
- Hvad laver du?
1306
02:20:43,373 --> 02:20:45,125
Forsvind!
1307
02:20:45,208 --> 02:20:49,254
- Kom med mig...
- Nu er det alvor. Fatter du det?
1308
02:20:49,379 --> 02:20:53,467
- Hvad med banden?
- Du er en pige. V�r en pige og skrid.
1309
02:21:00,224 --> 02:21:03,896
Kom s�, Chino. Dr�b ogs� mig.
1310
02:21:18,244 --> 02:21:21,248
Jeg kalder p� dig, Chino.
1311
02:21:21,332 --> 02:21:24,543
Jeg er helt alene.
1312
02:21:25,502 --> 02:21:27,588
V�r nu rar at komme.
1313
02:21:29,090 --> 02:21:31,593
Jeg venter p� dig.
1314
02:21:31,676 --> 02:21:34,179
Du skal skyde mig.
1315
02:22:29,407 --> 02:22:32,244
Min tro var ikke st�rk nok.
1316
02:22:32,327 --> 02:22:34,788
K�rlighed er nok.
1317
02:22:34,913 --> 02:22:37,374
Ikke her.
1318
02:22:37,499 --> 02:22:39,961
De vil ikke lade os v�re i fred.
1319
02:22:40,086 --> 02:22:42,338
S� rejser vi langt bort.
1320
02:22:45,425 --> 02:22:48,219
Ja. Det g�r vi.
1321
02:22:48,344 --> 02:22:50,597
- Det g�r vi.
- Ja.
1322
02:22:51,682 --> 02:22:56,270
Tag min h�nd,
og vi er godt p� vej
1323
02:22:59,441 --> 02:23:05,071
Tag min h�nd,
s� tager jeg dig med mig
1324
02:23:05,864 --> 02:23:07,616
Engang
1325
02:23:07,700 --> 02:23:09,785
En dag
1326
02:23:53,417 --> 02:23:55,669
Bliv der!
1327
02:24:15,691 --> 02:24:18,737
Hvordan skyder man med den, Chino?
1328
02:24:18,862 --> 02:24:21,990
Er det bare den lille aftr�kker d�r?
1329
02:24:22,115 --> 02:24:24,993
Hvor mange kugler er der tilbage?
1330
02:24:25,118 --> 02:24:27,162
Nok til at skyde dig?
1331
02:24:27,288 --> 02:24:29,791
Og dig?
1332
02:24:29,874 --> 02:24:33,086
Jer alle. I dr�bte ham alle sammen.
1333
02:24:33,211 --> 02:24:35,630
Og min bror og Riff.
1334
02:24:35,713 --> 02:24:38,300
Ikke med krudt og kugler.
1335
02:24:38,801 --> 02:24:40,761
Men med had.
1336
02:24:40,886 --> 02:24:44,932
Jeg kan ogs� dr�be,
for nu har jeg l�rt at hade.
1337
02:24:45,057 --> 02:24:48,478
Hvor mange kan jeg dr�be, Chino?
1338
02:24:48,561 --> 02:24:51,773
Og stadig have �n kugle
tilbage til mig selv?
1339
02:25:13,172 --> 02:25:15,216
R�r ham ikke.
1340
02:33:30,015 --> 02:33:33,226
Visiontext tekster:
Helle Kaiser-Nielsen
101003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.