All language subtitles for West.Side.Story.1961.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:30,082 --> 00:07:32,793 Se lige her. Skyd, mand. 2 00:10:13,850 --> 00:10:18,272 - Hej, kylling. - Hej, Jet-kn�gt. 3 00:10:49,557 --> 00:10:51,601 Skrid! 4 00:11:24,597 --> 00:11:26,682 Hit med den. 5 00:11:34,608 --> 00:11:36,443 Skrid. 6 00:12:25,666 --> 00:12:27,835 Hej, Jets! 7 00:12:33,591 --> 00:12:36,177 Rocco, Indio... Lad os standse ham. 8 00:13:10,133 --> 00:13:12,218 Kom bare an, Jets. 9 00:13:19,143 --> 00:13:21,645 Jets, kom s�. 10 00:13:31,990 --> 00:13:34,076 Kom s�, gutter. 11 00:13:47,007 --> 00:13:49,677 SHARKS ER RINGE 12 00:14:58,672 --> 00:15:03,135 S� er det godt, r�dder. 13 00:15:03,260 --> 00:15:07,974 Hvor mange gange har jeg sagt, at I ikke m� sl�s? 14 00:15:08,099 --> 00:15:12,146 - Jamen, det er jo kommiss�r Schrank. - Goddavs, kommiss�r Schrank. 15 00:15:12,271 --> 00:15:16,066 - Og betjent Krupke. - Goddavs, betjent Krupke. 16 00:15:16,191 --> 00:15:19,153 - Jeg skal give jer goddavs. - Ned med jer. 17 00:15:19,279 --> 00:15:22,115 - Vi laver bare sjov. - Vi hygger os p� legepladsen. 18 00:15:22,198 --> 00:15:24,993 Det holder os fattige unger fra at h�nge p� gaden. 19 00:15:25,118 --> 00:15:29,039 - Hold mund. - F�dt til et liv p� den varme stenbro. 20 00:15:29,123 --> 00:15:33,210 Baby John, kom her. 21 00:15:37,299 --> 00:15:41,636 Hvem af puertoricanerne gav dig t�sk? 22 00:15:42,722 --> 00:15:44,974 - Tja, sir... - Hvem af dem? 23 00:15:45,057 --> 00:15:47,143 Undskyld mig. 24 00:15:47,226 --> 00:15:52,274 Faktisk har vi mistanke om, at det var en betjent. 25 00:15:52,399 --> 00:15:53,984 - To betjente. - Mindst. 26 00:15:54,067 --> 00:15:58,198 - Umuligt. - Intet er umuligt i Amerika. 27 00:15:58,990 --> 00:16:02,827 I er nok sjove. Nu h�rer I efter. 28 00:16:02,911 --> 00:16:04,829 Alle sammen. 29 00:16:04,913 --> 00:16:10,252 I ejer ikke gaderne. Jeg har f�et nok af jeres slagsm�l og ballade. 30 00:16:10,336 --> 00:16:13,173 Hvis I vil tage livet af hinanden, s� v�rsgo. 31 00:16:13,256 --> 00:16:17,469 Men det bliver ikke i mit distrikt. Nogle sp�rgsm�l? 32 00:16:17,594 --> 00:16:20,848 Ja, gider du lige overs�tte det til spansk? 33 00:16:22,850 --> 00:16:26,812 Tag dine venner med dig, Bernardo. 34 00:16:26,938 --> 00:16:29,233 Og hold jer v�k. 35 00:16:34,196 --> 00:16:35,907 Tak. 36 00:16:37,700 --> 00:16:39,744 Okay, Sharks. 37 00:16:51,466 --> 00:16:56,221 Som om kvarteret ikke var gustent nok allerede. 38 00:16:58,557 --> 00:17:02,520 H�r her, gutter. Hvad med lidt rimelighed? 39 00:17:02,645 --> 00:17:07,859 F�r jeg ikke styr p� tropperne, rykker de mig over til f�rdselspolitiet. 40 00:17:07,985 --> 00:17:10,112 Jeg kan ikke lide f�rdselspolitiet. 41 00:17:10,237 --> 00:17:15,660 S� I har bare at v�re ordentlige ved puertoricanerne fra nu af. 42 00:17:16,244 --> 00:17:18,997 Jeg sagde: ordentlige. Fatter I det? 43 00:17:19,080 --> 00:17:25,045 For hvis I laver mere ballade i mit distrikt, 44 00:17:25,170 --> 00:17:31,344 f�r I et lag t�sk og ryger i brummen, hvor I kan r�dne op. 45 00:17:33,680 --> 00:17:35,974 Sig farvel til de s�de drenge, Krupke. 46 00:17:36,099 --> 00:17:38,561 Farvel, drenge. 47 00:17:44,651 --> 00:17:46,987 I brummen? 48 00:17:47,112 --> 00:17:49,156 I ejer ikke gaderne. 49 00:17:49,239 --> 00:17:51,700 - Leg i parken. - Ikke betr�de gr�sset. 50 00:17:51,784 --> 00:17:54,037 - Ud af huset. - Hold jer fra kvarteret. 51 00:17:54,120 --> 00:17:57,749 Hold jer fra verden. En bande uden gade er nul og niks. 52 00:17:57,832 --> 00:17:59,918 Vi ejer den. 53 00:18:00,961 --> 00:18:02,880 Kom s�. 54 00:18:03,547 --> 00:18:07,093 - Ikke dig, Anybodys. - Du m� lade mig v�re med i banden. 55 00:18:07,218 --> 00:18:11,097 S� du mig ikke lige? Jeg var vildt sej. Jeg vil sl�s. 56 00:18:11,222 --> 00:18:13,308 Hvordan f�r hun ellers r�rt ved fyrene? 57 00:18:13,391 --> 00:18:18,314 - Din lede stodder. - Skrid med dig, t�s. 58 00:18:21,233 --> 00:18:23,278 Kom nu! 59 00:18:28,825 --> 00:18:33,956 Vi har k�mpet for vores omr�de, og vi opgiver det ikke uden videre. 60 00:18:34,081 --> 00:18:38,670 Emeralds ville have det, og vi smed dem ud. Vi klaskede Hawks. 61 00:18:38,754 --> 00:18:41,548 - De smuskede er anderledes. - De er ih�rdige. 62 00:18:41,632 --> 00:18:44,927 - Luk vinduerne. - De spiser al maden. 63 00:18:45,010 --> 00:18:47,096 Hj�lp. Jeg drukner i mex-mad. 64 00:18:47,222 --> 00:18:53,062 Du h�rte betjenten. Vi skal v�re s�de ved dem, ellers vanker der. 65 00:18:53,187 --> 00:18:57,191 Vi skal bare lade dem tage det fra os, ellers vanker der. 66 00:18:57,274 --> 00:18:59,485 Gu skal vi ej. 67 00:18:59,610 --> 00:19:03,907 S� hvad g�r vi? Det skal jeg sige jer. 68 00:19:04,032 --> 00:19:07,369 Vi skal have fart p�, v�re hurtige som lyn og torden. 69 00:19:07,452 --> 00:19:10,289 Vi skal rydde Sharks af vejen �n gang for alle, 70 00:19:10,414 --> 00:19:13,960 s� de aldrig kommer p� vores territorium igen. 71 00:19:14,043 --> 00:19:17,756 Vi g�r det i �t afg�rende slagsm�l. 72 00:19:17,881 --> 00:19:21,218 - Et gadeslagsm�l. - Slap lige lidt af. 73 00:19:21,343 --> 00:19:24,013 Sharks vil ogs� have en bid af kagen. 74 00:19:24,138 --> 00:19:26,266 De er nogle h�rde nitter. 75 00:19:26,391 --> 00:19:29,644 M�ske kr�ver de, at der m� bruges b�de knive og skydere. 76 00:19:32,731 --> 00:19:35,985 Jeg siger ikke, de helt sikkert vil, Baby John. 77 00:19:36,068 --> 00:19:38,445 Jeg siger bare, at de m�ske kr�ver det. 78 00:19:38,572 --> 00:19:41,491 Vi m� v�re beredte. 79 00:19:41,575 --> 00:19:43,451 Hvad siger I, Jets? 80 00:19:43,577 --> 00:19:46,121 - Jeg siger ja. - Jeg siger, vi skal sl�s. 81 00:19:46,247 --> 00:19:48,624 - De skal have klask. - Vi fl�r dem. 82 00:19:48,749 --> 00:19:53,462 - Hvad, hvis de kr�ver knive og skydere? - S� glemmer vi det hele. 83 00:19:53,588 --> 00:19:55,674 Hvad siger du, Riff? 84 00:19:55,757 --> 00:20:00,887 Jeg siger, territoriet er ikke meget, men vi har ikke andet. 85 00:20:01,013 --> 00:20:04,892 Jeg vil holde p� det, som vi altid har gjort: med n�vekamp. 86 00:20:06,102 --> 00:20:09,315 Men kr�ver de knive, bruger vi knive. 87 00:20:09,440 --> 00:20:12,609 Kr�ver de pistoler, bruger vi pistoler. 88 00:20:12,735 --> 00:20:15,696 Jets skal v�re nummer et. 89 00:20:15,779 --> 00:20:19,701 - Vi skal v�re helt p� toppen. - S� lad os komme i gang. 90 00:20:21,619 --> 00:20:24,290 Okay, gutter, s� sl�s vi. 91 00:20:25,374 --> 00:20:29,378 Reglerne foreskriver et krigsr�d med Sharks for at arrangere det. 92 00:20:29,462 --> 00:20:32,507 Jeg overbringer selv de d�rlige nyheder til Bernardo. 93 00:20:32,632 --> 00:20:34,509 - Tag en makker med. - Det er mig. 94 00:20:34,634 --> 00:20:36,553 - Det er Tony. - Hvad skal vi med ham? 95 00:20:36,636 --> 00:20:40,892 Vi har brug for Tony. Hans ry er st�rre end hele West Side. 96 00:20:40,975 --> 00:20:44,437 - Han er ikke med mere. - Knyt, Action. 97 00:20:44,562 --> 00:20:47,524 - Tony og jeg startede Jets. - Hvor er han s�? 98 00:20:47,649 --> 00:20:50,819 - Hvorfor arbejder han? - Spejderne �delagde ham. 99 00:20:50,903 --> 00:20:53,197 Det g�r over. Bare vent og se. 100 00:20:53,322 --> 00:20:55,575 Han var sej, da vi bankede Emeralds. 101 00:20:55,658 --> 00:20:58,870 - Han reddede mit liv. - Og han g�r det gerne igen. 102 00:20:58,995 --> 00:21:01,956 Han har aldrig svigtet os. Og g�r det heller aldrig. 103 00:21:02,082 --> 00:21:04,835 N�r du er Jet, er du Jet hver en dag 104 00:21:04,919 --> 00:21:08,547 F�rste cigaret indtil du kradser af 105 00:21:08,672 --> 00:21:11,218 N�r du er Jet, Lad dem g�r', hvad de kan 106 00:21:11,301 --> 00:21:14,930 Du har br�drene med dig, du er en mand 107 00:21:15,013 --> 00:21:18,976 Ikke ene p� vej, du st�r aldrig alene 108 00:21:19,102 --> 00:21:22,313 Du har banden med dig, n�r noget skal p� det rene 109 00:21:22,438 --> 00:21:24,190 Sikker, sku' man mene 110 00:21:24,273 --> 00:21:26,944 Jet st�r skrevet med bl�k 111 00:21:27,027 --> 00:21:30,197 Det glemmer du aldrig, til de tager dig v�k 112 00:21:30,280 --> 00:21:36,037 N�r du er Jet, er du altid Jet 113 00:21:39,040 --> 00:21:41,961 Jeg kender Tony, og I kan regne med ham. 114 00:21:42,044 --> 00:21:46,173 - Ind, ud... Lad os komme i gang. - Hvor vil du finde Bernardo? 115 00:21:46,298 --> 00:21:49,344 - Til festen i aften. - Centret er ingenmandsland. 116 00:21:49,469 --> 00:21:53,723 A-rab, jeg udfordrer ham jo kun. 117 00:21:53,807 --> 00:21:58,771 I tager alle noget smart t�j p�. M�d mig og Tony til festen kl. 22. 118 00:21:58,896 --> 00:22:00,982 - Hold hovedet h�jt. - Det g�r vi altid. 119 00:22:01,065 --> 00:22:03,569 - Vi er Jets. - De bedste. 120 00:22:03,652 --> 00:22:06,321 N�r du er Jet, er du sejest i staden 121 00:22:06,405 --> 00:22:09,783 Man f�r guldmedaljer og hele balladen 122 00:22:09,908 --> 00:22:12,704 N�r du er Jet, er du det bedste syn 123 00:22:12,829 --> 00:22:16,124 Kn�gt, du er en mand, kn�gt, styrer hele by'n 124 00:22:16,207 --> 00:22:20,462 Jets - klar' og k�k', cylinderne klikker 125 00:22:20,588 --> 00:22:25,426 Sharks, hold jer v�k, puertoricanerne om n�de tigger 126 00:22:25,509 --> 00:22:27,846 Her kommer Jets Den f�r ikke for lidt 127 00:22:27,929 --> 00:22:31,433 St�r nogen os i vejen, f�r de det hurtigt skidt 128 00:22:31,516 --> 00:22:34,228 Her kommer Jets - lille verden, af banen 129 00:22:34,353 --> 00:22:37,398 G� hellere under jorden, benene p� nakken, gem fanen 130 00:22:37,523 --> 00:22:41,570 Vi tr�kker gr�nsen, smut, mens I kan n� det 131 00:22:41,695 --> 00:22:44,740 Vi laver et skilt med "Hold jer v�k" p� det 132 00:22:44,865 --> 00:22:46,158 Og vi sp�ger ikke' 133 00:22:46,283 --> 00:22:49,036 Her kommer Jets, og vi giver ballade 134 00:22:49,119 --> 00:22:52,248 Til hver eneste bande p� hver eneste gade 135 00:22:52,373 --> 00:23:00,507 P� hver evig eneste gade 136 00:23:02,551 --> 00:23:05,513 - Tony, du h�rer jo ikke efter. - Jeg lytter, Riff. 137 00:23:05,639 --> 00:23:07,349 S� sig noget. 138 00:23:07,474 --> 00:23:10,352 Jeg vil ikke s�re dine f�lelser. Du er min bedste ven. 139 00:23:10,477 --> 00:23:12,563 Fra vugge til grav? 140 00:23:13,648 --> 00:23:14,690 Fra start til slut. 141 00:23:14,815 --> 00:23:18,736 Derfor skal du til fest i aften og st� skulder ved skulder med mig. 142 00:23:18,819 --> 00:23:21,198 Tony, sig nu ja. 143 00:23:22,908 --> 00:23:27,079 Har du nogensinde t�nkt p�, hvor mange bobler der er i �n flaske? 144 00:23:27,162 --> 00:23:31,376 - Tony, det er alts� vigtigt. - Alt er vigtigt, Riff. 145 00:23:31,501 --> 00:23:34,295 Du, jeg, den flinke mand, jeg arbejder for. 146 00:23:34,921 --> 00:23:38,967 Sharks er seje og barske. Hvis vi ikke stopper dem nu... 147 00:23:39,093 --> 00:23:42,847 - Arbejd hellere for f�den. - Ja, det kunne du t�nke dig. 148 00:23:42,931 --> 00:23:48,520 Jeg bor hos dig og din familie i fire �r. Jeg burde kende dig ud og ind. 149 00:23:48,603 --> 00:23:51,524 Jeg er s� skuffet over dig. 150 00:23:52,441 --> 00:23:57,029 G�r en ende p� lidelserne. Du kan jo pakke og flytte, ikke? 151 00:23:57,113 --> 00:24:00,242 Men din mor er jo varm p� mig. 152 00:24:03,870 --> 00:24:08,709 Det er, fordi jeg ikke kan holde ud at bo sammen med min onkel. 153 00:24:11,629 --> 00:24:13,757 Smut hen og leg med Jets. 154 00:24:13,882 --> 00:24:17,594 Hvorfor ikke? De er bare de bedste... Ikke? 155 00:24:17,719 --> 00:24:20,180 Det var de. 156 00:24:20,305 --> 00:24:23,560 Har du fundet noget bedre? 157 00:24:23,643 --> 00:24:26,020 Ikke endnu, men... 158 00:24:27,063 --> 00:24:29,275 Men hvad? 159 00:24:29,984 --> 00:24:32,194 Det kan du ikke forst�. 160 00:24:32,319 --> 00:24:34,697 Spyt ud. 161 00:24:34,822 --> 00:24:36,867 Kom nu, Tony. 162 00:24:44,834 --> 00:24:47,503 Hver aften hele den sidste m�neds tid 163 00:24:47,587 --> 00:24:51,090 v�gner jeg om natten med armen strakt ud mod noget. 164 00:24:52,509 --> 00:24:55,012 - Mod hvad? - Det ved jeg ikke. 165 00:24:56,180 --> 00:24:58,473 En pige? 166 00:24:58,599 --> 00:25:01,811 Det st�r lige for d�ren, lige om hj�rnet. 167 00:25:01,936 --> 00:25:05,565 - Men det skal nok komme. - Hvad? 168 00:25:05,690 --> 00:25:07,735 Det ved jeg ikke. 169 00:25:08,360 --> 00:25:11,071 Det er som suset, jeg fik ved at v�re Jet. 170 00:25:11,196 --> 00:25:15,410 Nu siger du noget. Uden en bande er du jo for�ldrel�s. 171 00:25:15,535 --> 00:25:18,079 Med en bande er man altid to, tre eller fire. 172 00:25:18,204 --> 00:25:20,665 N�r banden er den bedste, er man Jet, 173 00:25:20,790 --> 00:25:23,461 man er inde i varmen, man har sit p� det t�rre. 174 00:25:23,544 --> 00:25:26,505 Riff, jeg har f�et nok. 175 00:25:31,553 --> 00:25:33,805 Se p� mig engang. 176 00:25:33,889 --> 00:25:35,641 Det g�r jeg ogs�. 177 00:25:35,724 --> 00:25:39,687 Jeg har aldrig bedt om den mindste smule, vel? 178 00:25:39,812 --> 00:25:41,773 Jeg har aldrig bedt nogen om noget. 179 00:25:41,898 --> 00:25:45,486 Men jeg beder dig - tag med til festen i aften. 180 00:25:46,737 --> 00:25:51,492 - Jeg lovede Doc at ordne butikken. - G�r det efter festen. 181 00:25:51,575 --> 00:25:54,913 Jeg har allerede sagt til de andre, at du kommer. 182 00:25:54,996 --> 00:25:57,999 Kommer du ikke, vil jeg se vildt s�lle ud. 183 00:25:59,250 --> 00:26:02,588 - Hvad tid har du sagt til dem? - Klokken 22. 184 00:26:02,672 --> 00:26:05,049 For min skyld, Tony. For Riff. 185 00:26:08,512 --> 00:26:09,554 Klokken 22. 186 00:26:09,680 --> 00:26:12,557 - Vugge til grav? - Start til slut. Det fortryder jeg. 187 00:26:12,683 --> 00:26:15,812 M�ske er det festen, du har ventet p�? 188 00:26:15,937 --> 00:26:18,356 Hvem ved? 189 00:26:23,696 --> 00:26:25,864 Hvem ved? 190 00:26:27,700 --> 00:26:30,870 M�ske 191 00:26:30,954 --> 00:26:34,082 Hvem ved? 192 00:26:34,207 --> 00:26:37,752 Der er snart noget p� vej, det vil snart finde mig 193 00:26:37,877 --> 00:26:40,923 Det er snart p� gled 194 00:26:41,048 --> 00:26:43,008 Tordnende fra himlen og gi'r besked 195 00:26:43,134 --> 00:26:47,347 Med et blink i �jet og hovedet p� sned 196 00:26:47,472 --> 00:26:50,600 Hvem ved? 197 00:26:50,725 --> 00:26:54,147 Det er snart landet, for enden af gaden, p� stranden 198 00:26:54,230 --> 00:26:57,567 Under et tr� 199 00:26:57,650 --> 00:27:00,194 Der er vist et mirakel p� vej, et �nske om dig 200 00:27:00,319 --> 00:27:04,741 Kommer til mig 201 00:27:05,659 --> 00:27:07,119 Er det h�ndt? 202 00:27:07,244 --> 00:27:08,287 Ja, m�ske 203 00:27:08,412 --> 00:27:10,832 Noget kommer, noget p�nt 204 00:27:10,915 --> 00:27:13,460 Hvis jeg kan vente 205 00:27:13,585 --> 00:27:16,755 Noget kommer, jeg ved ikke hvad 206 00:27:16,839 --> 00:27:20,926 Men det g�r mig glad 207 00:27:21,010 --> 00:27:23,471 Med et klik, s� for s�ren 208 00:27:23,596 --> 00:27:26,016 Telefonen ringer, det banker p� d�ren 209 00:27:26,099 --> 00:27:28,393 �bn d�ren p� klem 210 00:27:28,518 --> 00:27:31,772 Noget kommer - gad vide hvorn�r, men snart 211 00:27:31,856 --> 00:27:35,610 Fang m�nen klart, det er ganske nem' 212 00:27:35,693 --> 00:27:40,991 Rundt om hj�rnet 213 00:27:41,116 --> 00:27:46,246 Eller susende p� floden at se 214 00:27:46,371 --> 00:27:56,926 Kom nu, lad det nu ske 215 00:27:57,051 --> 00:27:58,177 Er det m�ske? 216 00:27:58,302 --> 00:27:59,553 Ja, m�ske 217 00:27:59,637 --> 00:28:02,182 Ved at sidde stille og se 218 00:28:02,307 --> 00:28:04,809 Kommer det m�ske 219 00:28:04,893 --> 00:28:08,146 Kom nu med noget, t�v ikke - kom bare an 220 00:28:08,230 --> 00:28:12,109 Tag plads og m�d en mand 221 00:28:12,235 --> 00:28:17,366 Luften vibrerer 222 00:28:17,491 --> 00:28:21,328 Noget stort arriverer 223 00:28:23,580 --> 00:28:26,876 Hvem ved? 224 00:28:27,001 --> 00:28:30,672 Det er snart landet, for enden af gaden, p� stranden 225 00:28:30,755 --> 00:28:33,425 M�ske i aften 226 00:28:51,195 --> 00:28:55,951 Anita, du er min veninde. Du m� g�re den mere nedringet. 227 00:28:56,034 --> 00:29:00,956 Hold op med at plage. Vi er ikke p� arbejde. 228 00:29:01,039 --> 00:29:04,335 Bare lidt. Hvor meget kan lidt g�re? 229 00:29:04,460 --> 00:29:06,045 For meget. 230 00:29:06,129 --> 00:29:10,174 Anita, det skal v�re en festkjole, ikke en kjole til at bede i. 231 00:29:10,299 --> 00:29:15,180 Med de fyre starter du med at feste og ender med at bede. 232 00:29:15,305 --> 00:29:20,645 - Bare en lillebitte smule. - Jeg lovede Bernardo det. 233 00:29:20,729 --> 00:29:25,275 Jeg har v�ret i landet �n m�ned. Der sker aldrig noget sp�ndende. 234 00:29:25,400 --> 00:29:28,279 Jeg syer hele dagen. Jeg sidder hjemme hver aften. 235 00:29:28,404 --> 00:29:30,990 Hvorfor har min bror dog bragt mig hertil? 236 00:29:31,073 --> 00:29:33,660 S� du kan gifte dig med Chino. 237 00:29:33,744 --> 00:29:36,288 Jeg m�rker intet, n�r jeg ser p� Chino. 238 00:29:36,413 --> 00:29:40,667 - Hvad forventer du da? - Det ved jeg ikke - bare noget. 239 00:29:42,920 --> 00:29:45,715 Hvad m�rker du, n�r du ser p� Bernardo? 240 00:29:45,840 --> 00:29:49,011 Det er, n�r jeg ikke kigger, at jeg kan m�rke noget. 241 00:29:52,264 --> 00:29:57,854 Jeg sladrer til far og mor om dig og Bernardo p� kysser�kken i biffen. 242 00:29:57,937 --> 00:30:01,065 - Jeg fl�r kjolen i sm�stykker. - Nej. 243 00:30:01,191 --> 00:30:04,987 Men hvis du m�ske kunne nedringe den bare lidt mere... 244 00:30:05,112 --> 00:30:07,448 Til n�ste �r. 245 00:30:07,531 --> 00:30:11,995 - Jeg hader den kjole. - S� bliv hjemme fra festen i aften. 246 00:30:12,120 --> 00:30:14,706 Bliv hjemme? 247 00:30:16,958 --> 00:30:21,214 - Kan vi s� ikke farve den r�d? - Nej. 248 00:30:22,632 --> 00:30:25,218 Hvid er for patteb�rn. 249 00:30:25,301 --> 00:30:28,347 Jeg bliver den eneste i hvid kjole... 250 00:30:40,401 --> 00:30:42,696 Det er en smuk kjole. 251 00:30:42,821 --> 00:30:45,157 Jeg elsker dig. 252 00:30:46,158 --> 00:30:48,536 - Er I klar, t�ser? - Bernardo, kom ind. 253 00:30:48,661 --> 00:30:53,583 - Er den ikke smuk? - Meget. 254 00:30:53,667 --> 00:30:57,588 - Det h�rte jeg ikke. - Meget smuk. 255 00:30:59,757 --> 00:31:03,469 - Kom ind, Chino. V�r ikke bange. - Men det er en damet�jsbutik. 256 00:31:03,594 --> 00:31:06,556 Vi bider ikke, f�r vi kender dig bedre. 257 00:31:06,682 --> 00:31:10,644 Chino, hold godt �je med Maria i aften, hvis jeg nu ikke kan. 258 00:31:10,769 --> 00:31:13,439 - Ogs� dig, Anita. - Min bror er en dum vagthund. 259 00:31:13,523 --> 00:31:16,317 Min s�ster er en kostbar juvel. 260 00:31:17,610 --> 00:31:20,489 Hvad er jeg s�? Et farvet stykke glas? 261 00:31:21,282 --> 00:31:26,370 Det er vigtigt, at jeg rigtig morer mig i aften. 262 00:31:27,288 --> 00:31:32,627 For i aften er den rigtige start p� mit liv som ung dame i Amerika. 263 00:32:37,701 --> 00:32:39,745 Smut med dig. 264 00:33:20,916 --> 00:33:23,127 Se, hvad jeg har. 265 00:33:23,253 --> 00:33:27,590 Det er nogle af mine venner, du ikke har m�dt endnu. 266 00:33:28,925 --> 00:33:31,220 Det er Loco. 267 00:33:31,345 --> 00:33:34,139 - Teresita. Min s�ster, Maria. - Godaften. 268 00:33:34,265 --> 00:33:36,934 Det er Luis Arruza. 269 00:33:37,017 --> 00:33:39,104 Rosalia, hej. 270 00:33:48,864 --> 00:33:52,368 Okay, alle sammen. 271 00:33:52,451 --> 00:33:54,538 M� jeg f� jeres opm�rksomhed? 272 00:34:03,631 --> 00:34:06,593 Sikke mange I er i aften. 273 00:34:06,718 --> 00:34:09,263 For din skyld, Glad Hand. 274 00:34:09,388 --> 00:34:14,935 Jeg ved, at I er kommet for at m�de nye venner 275 00:34:15,060 --> 00:34:18,106 og hygge jer med gamle venner. 276 00:34:19,733 --> 00:34:24,572 S� i aften g�r vi noget nyt. 277 00:34:24,655 --> 00:34:28,868 Vi arrangerer en s�rlig dans. 278 00:34:30,911 --> 00:34:33,415 Okay, alle sammen. 279 00:34:33,498 --> 00:34:36,793 - Stil jer op i to rundkredse. - Hvor mange? 280 00:34:36,918 --> 00:34:40,882 To. Drenge p� ydersiden, piger p� indersiden. 281 00:34:41,007 --> 00:34:43,051 Hvor skal du s� v�re? 282 00:34:47,598 --> 00:34:50,142 N�r musikken stopper, 283 00:34:50,267 --> 00:34:54,230 danser drengene med den pige, der st�r over for dem. 284 00:34:54,356 --> 00:34:56,441 Forst�et? 285 00:34:57,359 --> 00:34:59,611 To rundkredse. 286 00:35:03,783 --> 00:35:08,621 - Det g�r ikke ondt at pr�ve. - Det g�r ondt. 287 00:35:08,704 --> 00:35:10,791 Snowboy. 288 00:35:54,172 --> 00:35:57,218 S�dan ja. Bare kom i gang. 289 00:35:57,343 --> 00:36:01,472 Rundedans, rundedans, hvem mon danser den n�ste dans? 290 00:36:01,597 --> 00:36:04,309 S�dan ja. 291 00:36:06,270 --> 00:36:09,189 Drengene til h�jre, og pigerne til venstre. 292 00:40:40,996 --> 00:40:43,666 Du tror vel ikke, jeg er en anden? 293 00:40:44,500 --> 00:40:46,878 Det ved jeg, du ikke er. 294 00:40:50,257 --> 00:40:53,511 Eller at vi har set hinanden f�r? 295 00:40:53,594 --> 00:40:55,680 Det ved jeg, at vi ikke har. 296 00:40:56,681 --> 00:41:01,895 Jeg vidste, noget helt nyt ville ske, 297 00:41:02,020 --> 00:41:05,566 - men dette er meget mere. - Mine h�nder er kolde. 298 00:41:10,029 --> 00:41:12,073 Det er dine ogs�. 299 00:41:19,039 --> 00:41:21,083 S� varm. 300 00:41:26,298 --> 00:41:30,051 S� smuk. 301 00:41:37,518 --> 00:41:39,813 Det er s� meget at tro p�. 302 00:41:41,064 --> 00:41:43,609 Du g�r vel ikke nar? 303 00:41:44,860 --> 00:41:48,114 Jeg har endnu ikke l�rt at lave den slags nar. 304 00:41:49,032 --> 00:41:51,743 Det tror jeg heller aldrig, at jeg l�rer. 305 00:42:26,699 --> 00:42:30,495 Nallerne v�k, amerikaner. Hold dig fra min s�ster. 306 00:42:30,620 --> 00:42:33,290 - S� du ikke, at han er en af dem? - Jeg s� kun ham. 307 00:42:33,332 --> 00:42:36,418 - De er kun ude p� �n ting. - Det passer ikke. 308 00:42:36,543 --> 00:42:37,836 Skrid! 309 00:42:37,962 --> 00:42:40,173 - Du skal ikke lytte. - Hun lytter til mig. 310 00:42:40,298 --> 00:42:44,636 - Skal det komme an p� en pr�ve... - Gutter. Nu gik det lige s� godt. 311 00:42:44,719 --> 00:42:48,057 Kom nu, vi er her for at more os. 312 00:42:54,648 --> 00:42:58,110 - Tag hende udenfor. Vi skal hjem. - Det er min f�rste fest. 313 00:42:58,235 --> 00:43:00,696 Vi er familie. G� s�. 314 00:43:11,542 --> 00:43:13,585 Kom, Maria. 315 00:43:26,183 --> 00:43:29,729 - Jeg vil ikke dig noget. - Men jeg vil dig noget. 316 00:43:38,947 --> 00:43:41,617 Jeg vil have krigsr�d. Jets mod Sharks. 317 00:43:42,618 --> 00:43:45,705 - Med forn�jelse. - Lad os g� udenfor. 318 00:43:45,788 --> 00:43:49,209 Jeg efterlader ikke damerne, n�r der er folk som jer her. 319 00:43:49,293 --> 00:43:51,670 Vi kan m�des ved midnat. 320 00:43:51,795 --> 00:43:54,047 Ved Docs slikbutik? 321 00:43:54,131 --> 00:43:56,551 Og ingen ballade f�r det. 322 00:43:56,634 --> 00:44:00,597 Jeg kender reglerne, indf�dte. 323 00:44:02,390 --> 00:44:04,477 Ice. 324 00:44:08,898 --> 00:44:12,486 Docs ved midnat. Sig det videre. 325 00:44:18,576 --> 00:44:20,745 Maria. 326 00:44:24,582 --> 00:44:30,380 Den smukkeste lyd, jeg har h�rt 327 00:44:38,181 --> 00:44:44,438 Af alle smukke lyde p� jord i et enkelt ord 328 00:44:54,950 --> 00:44:59,121 Jeg traf nys en pige Maria 329 00:44:59,205 --> 00:45:05,212 Pludselig f�r navnet klang som for mig en sang 330 00:45:07,673 --> 00:45:11,552 Jeg fik nys et kys af dig Maria 331 00:45:11,636 --> 00:45:17,684 Pludselig h�rer jeg, dit smukke navn som en leg 332 00:45:19,979 --> 00:45:24,525 Sig det h�jt, s� musikken st�nner 333 00:45:25,484 --> 00:45:31,574 Sig det sagte, det lyder som b�nner 334 00:45:34,244 --> 00:45:41,210 Jeg holder aldrig op med at sige Maria 335 00:46:57,088 --> 00:47:00,884 Det er ikke for at �del�gge aftnen eller for at h�re mig selv tale. 336 00:47:01,009 --> 00:47:03,720 Jeg har v�ret her l�ngere end dig. 337 00:47:03,845 --> 00:47:07,767 N�r du er gammel og gift med fem b�rn, kan du give mig ordrer. 338 00:47:07,850 --> 00:47:10,228 Men lige nu er det omvendt. 339 00:47:10,353 --> 00:47:12,730 G� s� i seng. 340 00:47:12,855 --> 00:47:15,818 Det er ham, der er en gammel gift kone. 341 00:47:20,864 --> 00:47:23,660 Hun har alts� en mor. Og en far for den sags skyld. 342 00:47:23,785 --> 00:47:27,580 - De kender ikke landet her. - Og du kender det slet ikke. 343 00:47:27,705 --> 00:47:31,877 Pigerne her m� gerne more sig. Hun er i Amerika nu. 344 00:47:31,961 --> 00:47:34,463 Puerto Rico er i Amerika nu. 345 00:47:37,801 --> 00:47:42,806 Gad vide, hvad der er v�rst: din st�dighed eller din accent. 346 00:47:49,313 --> 00:47:52,150 - Er Maria okay? - Bare jeg var lige s� okay. 347 00:47:52,234 --> 00:47:56,655 Det sker ikke igen. I aften ordner vi tingene. 348 00:47:56,738 --> 00:47:59,701 - Ordn du din mave f�rst. - Glem du bare min mave. 349 00:47:59,826 --> 00:48:04,664 Jeg glemmer ikke, hvis du f�r br�kket n�se og kranie. 350 00:48:04,747 --> 00:48:07,960 Maria er en undskyldning for at starte en bandekrig. 351 00:48:08,085 --> 00:48:10,671 - Det er mere end bare det. - Mere end hvad? 352 00:48:10,754 --> 00:48:15,135 - Hun dansede jo kun. - Med en amerikaner, der er polak. 353 00:48:15,260 --> 00:48:17,929 Siger mexeren. 354 00:48:19,014 --> 00:48:22,058 - Du er ikke s� nuttet. - Det er ham Tony. 355 00:48:22,183 --> 00:48:24,562 - Og han har arbejde. - Som bybud. 356 00:48:24,687 --> 00:48:26,731 - Og hvad er du da? - Ekspedient. 357 00:48:26,856 --> 00:48:29,525 Og Chino tjener kun halvt s� meget som polakken. 358 00:48:29,609 --> 00:48:31,737 S� er der reklamer. 359 00:48:31,862 --> 00:48:34,406 Din mor er polak, din far er svensker. 360 00:48:34,531 --> 00:48:38,036 Du er f�dt her, s�dan er det. S� er du amerikaner. 361 00:48:38,119 --> 00:48:40,663 Men os? Indvandrere. 362 00:48:40,788 --> 00:48:43,166 Lus. Kakerlakker. 363 00:48:43,291 --> 00:48:45,168 Men det passer. 364 00:48:45,294 --> 00:48:48,088 T�nk p�, hvordan jeg troede, her ville v�re. 365 00:48:48,213 --> 00:48:52,259 - Vi var naive og troede p�... - Tillidsfulde med �bent sind. 366 00:48:52,384 --> 00:48:56,639 - Med �bne arme. - Du kom med munden �ben. 367 00:48:57,891 --> 00:49:01,771 - Du ryger tilbage i h�ndjern. - Jeg kommer tilbage i en Cadillac. 368 00:49:01,896 --> 00:49:04,565 - Med klimaanl�g. - Og telefon. 369 00:49:04,648 --> 00:49:07,026 - Og fjernsyn. - I farver. 370 00:49:07,151 --> 00:49:10,781 Hvis du f�r alt det her, hvorfor vil du s� hjem til Puerto Rico? 371 00:49:10,906 --> 00:49:14,034 Selv hvis du fik alt det her, hvorfor s� tage tilbage? 372 00:49:14,159 --> 00:49:19,207 - Er her s� godt? - Er der s� godt? Vi havde intet. 373 00:49:19,332 --> 00:49:23,252 Vi har stadig intet, bare dyrere. 374 00:49:24,004 --> 00:49:28,717 - Anita Josefina Beatriz... - Nej. Bare Anita nu. 375 00:49:28,842 --> 00:49:32,305 Lad mig v�re. Jeg rejste da i det mindste. 376 00:49:32,430 --> 00:49:34,641 Engang indvandrer, altid indvandrer. 377 00:49:34,766 --> 00:49:38,646 I stedet for h�rvask har hun f�et hjernevask. 378 00:49:38,771 --> 00:49:42,399 Hun har opgivet Puerto Rico, og nu er hun syg med Amerika. 379 00:49:42,525 --> 00:49:45,361 Det passer ikke. 380 00:49:46,279 --> 00:49:52,077 Puerto Rico, mit hjertes land 381 00:49:52,202 --> 00:49:56,791 Bare du var oversv�mmet med vand 382 00:49:58,543 --> 00:50:03,132 Orkanerne raser konstant 383 00:50:03,215 --> 00:50:06,718 Befolkningen vokser kontant 384 00:50:07,886 --> 00:50:10,723 Pengene altid forsvandt 385 00:50:10,807 --> 00:50:13,852 Og solen gl�der 386 00:50:13,977 --> 00:50:16,271 Og de indf�dte sveder 387 00:50:16,396 --> 00:50:21,735 - Jeg kan lide �en Manhattan - Det ved jeg, at du kan. 388 00:50:21,819 --> 00:50:27,617 Tag det, og k�r med klatten 389 00:50:30,996 --> 00:50:33,207 Jeg vil godt bo Amerika 390 00:50:33,332 --> 00:50:35,418 Tilv�r'slen er go' i Amerika 391 00:50:35,501 --> 00:50:37,712 Alt er frit i Amerika 392 00:50:37,837 --> 00:50:41,717 Alt p� kredit i Amerika 393 00:50:44,761 --> 00:50:46,847 At k�be p� klods, det er dejligt 394 00:50:46,930 --> 00:50:49,809 Et blik p� os, dobbelt rente belejlig 395 00:50:50,602 --> 00:50:52,729 Jeg har min vaskemaskine 396 00:50:52,854 --> 00:50:56,358 Men hvad vil du putte i den? 397 00:50:56,442 --> 00:50:58,819 Skyskraber-sk�n i Amerika 398 00:50:58,944 --> 00:51:01,113 Cadillac-dr�n i Amerika 399 00:51:01,196 --> 00:51:03,491 Industrien gi'r l�n i Amerika 400 00:51:03,617 --> 00:51:07,370 Boligmanglen er k�n i Amerika 401 00:51:10,541 --> 00:51:12,793 Masser af huse med god plads 402 00:51:12,877 --> 00:51:16,088 Alle tror, vi lever p� nas 403 00:51:16,213 --> 00:51:18,550 Jeg nyder boligens gl�der 404 00:51:18,634 --> 00:51:21,094 Hvis din accent bliver "b�dre" 405 00:51:22,387 --> 00:51:24,640 Livet er godt i Amerika 406 00:51:24,723 --> 00:51:26,893 Hvis du kan sl�s i Amerika 407 00:51:26,976 --> 00:51:29,312 For mig ingen splid i Amerika 408 00:51:29,395 --> 00:51:32,607 Hvis du er hvid i Amerika 409 00:52:15,531 --> 00:52:17,825 Her er man fri og har stolthed 410 00:52:17,950 --> 00:52:20,662 Hvis man ej af raceadskillelse er ked 411 00:52:21,454 --> 00:52:23,540 Her kan man blive, hvad man v�lger 412 00:52:23,623 --> 00:52:26,084 B�de tjener eller skopuds-s�lger 413 00:52:27,294 --> 00:52:29,588 Alt er beskidt i Amerika 414 00:52:29,713 --> 00:52:31,799 Ran og bandit i Amerika 415 00:52:31,882 --> 00:52:33,968 Alting er slemt i Amerika 416 00:52:34,052 --> 00:52:36,721 Du har vist glemt jeg er i Amerika 417 00:53:19,603 --> 00:53:21,898 Jeg synes, San Juan er livet 418 00:53:22,023 --> 00:53:25,318 S� skal jeg f�lg' dig til skivet 419 00:53:25,443 --> 00:53:27,696 Alle vil m�de mig med smil 420 00:53:27,779 --> 00:53:30,866 Alle er snart flyttet hertil 421 00:54:43,030 --> 00:54:45,992 Kom nu. 422 00:54:46,118 --> 00:54:48,495 Hvad laver du? 423 00:54:55,712 --> 00:54:58,673 M�d mig oppe p� taget senere. 424 00:54:58,798 --> 00:55:00,926 Vil du eller ej? 425 00:55:03,887 --> 00:55:05,389 Vil du? 426 00:55:05,472 --> 00:55:08,768 Du har dit store vigtige krigsr�d. 427 00:55:08,893 --> 00:55:12,105 R�det eller mig? 428 00:55:12,230 --> 00:55:15,443 F�rst det ene, 429 00:55:15,568 --> 00:55:17,695 s� det andet. 430 00:55:17,820 --> 00:55:22,784 Nej. Jeg er amerikansk nu. Jeg venter ikke. 431 00:55:22,909 --> 00:55:25,412 Derhjemme kender kvinder deres plads. 432 00:55:25,495 --> 00:55:28,331 Derhjemme holder sm� drenge ikke krigsr�d. 433 00:55:28,415 --> 00:55:30,918 Men det g�r de her. 434 00:55:31,002 --> 00:55:34,130 Jeg skal da v�re amerikaner, ikke? 435 00:55:46,269 --> 00:55:48,354 Immigrant. 436 00:55:54,612 --> 00:55:58,032 Godnat, Maria. 437 00:56:29,734 --> 00:56:31,195 Stille. 438 00:56:38,077 --> 00:56:40,914 - Kom ned. - Nej. 439 00:56:40,997 --> 00:56:44,584 Lad v�re. Du v�kker mine for�ldre. 440 00:56:44,668 --> 00:56:48,547 - Bare et �jeblik. - Det er ikke nok. 441 00:56:48,673 --> 00:56:50,716 - S� i en time. - Det kan jeg ikke. 442 00:56:50,841 --> 00:56:52,510 S� for altid. 443 00:56:52,593 --> 00:56:54,680 Jeg kommer op. 444 00:56:58,934 --> 00:57:01,479 Se nu, hvad du har gjort. 445 00:57:03,940 --> 00:57:06,734 Det er farligt. Hvis Bernardo vidste... 446 00:57:06,859 --> 00:57:10,072 S� sig det til ham. Jeg er ikke en af dem. 447 00:57:10,197 --> 00:57:13,701 Men du er heller ikke en af os. Og jeg er ikke en af jer. 448 00:57:13,784 --> 00:57:16,538 - For mig er du alle de smukke... - Maruca. 449 00:57:25,297 --> 00:57:29,218 - Maruca? - Mit k�lenavn. 450 00:57:29,301 --> 00:57:31,638 Jeg kan lide ham, og han vil kunne lide mig. 451 00:57:32,723 --> 00:57:37,144 Nej. Han er bange ligesom Bernardo. 452 00:57:38,812 --> 00:57:42,442 - T�nk at v�re bange for dig. - Der kan du selv se. 453 00:57:42,567 --> 00:57:47,114 - Jeg ser dig. - Maria, du skal kun se mig. 454 00:57:48,157 --> 00:57:50,200 Kun dig 455 00:57:50,325 --> 00:57:55,248 Det er kun dig, jeg vil se for evig 456 00:57:55,331 --> 00:57:59,878 I mine �jne, med mine ord og med alt, hvad jeg g�r 457 00:58:00,003 --> 00:58:03,716 Intet andet end dig aldrig 458 00:58:03,841 --> 00:58:07,595 For mig er der kun Maria 459 00:58:07,678 --> 00:58:11,767 Alt, jeg ser, er Maria 460 00:58:14,603 --> 00:58:18,232 Altid dig, hver eneste tanke jeg har 461 00:58:18,357 --> 00:58:26,283 - Hvor tanken end far', er du - Hele verden er kun du og jeg 462 00:58:31,955 --> 00:58:35,043 I nat, i nat 463 00:58:35,126 --> 00:58:37,879 Det begyndte i nat 464 00:58:37,962 --> 00:58:43,719 Jeg s� dig, og verden forsvandt bort 465 00:58:43,803 --> 00:58:46,889 I nat, i nat 466 00:58:46,972 --> 00:58:49,518 Der er kun dig i nat 467 00:58:49,643 --> 00:58:55,816 Hvad du er, hvad du siger, hvad du har gjort 468 00:58:55,900 --> 00:59:03,158 Hele dagen i dag har jeg ment, miraklet ville ske 469 00:59:03,242 --> 00:59:07,579 Nu ved jeg, det var sandt 470 00:59:07,663 --> 00:59:10,624 For nu er du ej i det fjerne 471 00:59:10,750 --> 00:59:16,256 Og verden er nu en stjerne 472 00:59:16,339 --> 00:59:20,261 I nat 473 00:59:29,938 --> 00:59:36,195 I nat 474 00:59:36,279 --> 00:59:41,702 G�r verden mig ganske mat 475 00:59:41,785 --> 00:59:48,083 Med sole og stjerner t�t besat 476 00:59:48,208 --> 00:59:50,920 I nat, i nat 477 00:59:51,045 --> 00:59:53,423 Er verden vidunderlig besat 478 00:59:53,548 --> 00:59:59,388 Ganske forst�rret med gnister og fyrv�rkeri 479 00:59:59,471 --> 01:00:06,479 I dag var verden kun en adresse, et sted for mig at bo 480 01:00:06,563 --> 01:00:10,650 Ikke andet end bare okay 481 01:00:11,234 --> 01:00:13,988 Men nu er du ej i det fjerne 482 01:00:14,071 --> 01:00:19,369 Og verden er nu en stjerne 483 01:00:19,494 --> 01:00:23,623 I nat 484 01:00:29,672 --> 01:00:33,134 - Jeg kan ikke blive. Du m� g�. - Jeg er ikke bange. 485 01:00:33,259 --> 01:00:34,636 V�r nu s�d. 486 01:00:47,859 --> 01:00:49,904 Godnat. 487 01:01:08,966 --> 01:01:12,053 Jeg elsker dig. 488 01:01:12,136 --> 01:01:14,473 Ja. 489 01:01:14,556 --> 01:01:16,642 Skynd dig. 490 01:01:22,065 --> 01:01:24,901 - Hvorn�r kan vi ses? - I morgen. 491 01:01:24,984 --> 01:01:28,030 Jeg arbejder hos syersken p� den anden side af gaden. 492 01:01:28,155 --> 01:01:31,867 - S� kommer jeg derover. - Ved lukketid, klokken 18. 493 01:01:33,744 --> 01:01:35,914 Godnat. 494 01:01:47,009 --> 01:01:49,679 G� ad bagvejen, n�r du kommer. 495 01:02:08,105 --> 01:02:10,191 Hvad er Tony k�lenavn for? 496 01:02:11,859 --> 01:02:13,236 Anton. 497 01:02:22,955 --> 01:02:29,629 Godnat 498 01:02:29,712 --> 01:02:31,924 Sov godt 499 01:02:32,049 --> 01:02:42,936 Og n�r du dr�mmer, s� dr�m om mig 500 01:02:43,811 --> 01:02:47,982 I nat 501 01:03:07,421 --> 01:03:10,800 - Hvor er Sharks? - M�ske er de for bange til at vise sig. 502 01:03:10,925 --> 01:03:13,427 Der er god tid. Riff og Ice er her ikke endnu. 503 01:03:13,511 --> 01:03:16,640 - Kom nu. - Han bruger ikke springkniv. 504 01:03:16,765 --> 01:03:19,184 Han bruger ikke engang en atomskyder. 505 01:03:19,267 --> 01:03:21,645 - Hvem? - Kaptajn Marvel. 506 01:03:21,770 --> 01:03:24,189 - Ham er jeg helt vild med. - S� gift dig med ham. 507 01:03:24,272 --> 01:03:27,110 Jeg skal aldrig giftes. Det er for besv�rligt. 508 01:03:27,193 --> 01:03:30,446 Du bliver da aldrig gift. Du er for grim. 509 01:03:31,698 --> 01:03:34,827 En b�lle ryger ned med nakken. 510 01:03:35,786 --> 01:03:39,206 Kan en rigtig skyder virkelig g�re det? 511 01:03:39,289 --> 01:03:42,919 Jeg ved, hvad du ville g�re. Du m� hellere g� med ble. 512 01:03:43,044 --> 01:03:46,214 Smut du ud p� gaden som din s�ster. 513 01:03:46,297 --> 01:03:50,176 Jeg har banket dig to gange f�r, og jeg kan sagtens g�re det igen. 514 01:03:55,641 --> 01:03:57,893 S� er det godt. 515 01:03:57,977 --> 01:04:01,481 - Riff er her. - Er alle her? 516 01:04:01,565 --> 01:04:03,942 Jeg er stolt af, hvor fint I klarede festen. 517 01:04:04,067 --> 01:04:06,361 - Hvor er de s�? - Fald ned, Action. 518 01:04:06,486 --> 01:04:08,572 - Har I set Tony? - Den usynlige mand? 519 01:04:08,655 --> 01:04:10,825 Hvad beder Sharks om? 520 01:04:10,908 --> 01:04:12,994 - N�de. - M�ske gummiknebler. 521 01:04:13,077 --> 01:04:15,830 - Slap af. - S�dan, store fyr. 522 01:04:15,913 --> 01:04:18,876 - Jeg er klar. - Slap af. 523 01:04:20,502 --> 01:04:23,672 Riff, n�r det virkelig g�lder, f�r du brug for alle mand. 524 01:04:23,755 --> 01:04:27,177 - Nej. - En amerikansk tragedie. 525 01:04:30,597 --> 01:04:33,558 N�r Sharks kommer, smutter I, t�ser. 526 01:04:33,683 --> 01:04:37,229 M�ske. Og m�ske ikke. 527 01:04:37,354 --> 01:04:40,024 Det er ikke for b�rn, Graziella. 528 01:04:40,107 --> 01:04:44,653 Det er Velma og jeg heller ikke. Er vi vel, Vel? 529 01:04:44,778 --> 01:04:47,657 Niks. 530 01:04:47,782 --> 01:04:50,660 Det kan du bide dig selv i n�sen p�. 531 01:04:52,287 --> 01:04:55,333 Hvorfor snakker vi med dumme t�ser? 532 01:04:55,458 --> 01:04:58,920 - Velma og jeg er ikke dumme. - Strisserne! 533 01:05:01,464 --> 01:05:03,800 Hej, du der. 534 01:05:03,884 --> 01:05:05,677 Hvem, mig? 535 01:05:05,802 --> 01:05:08,055 Goddavs, betjent Krupke. 536 01:05:08,805 --> 01:05:11,141 - Du der. - Mig, sir? 537 01:05:11,225 --> 01:05:13,478 Ja, dig. H�rte du mig ikke? 538 01:05:13,561 --> 01:05:16,856 Jo. Jeg h�rer helt perfekt. 539 01:05:16,981 --> 01:05:20,526 - Jamen, s� svar dog! - Hans mor siger, han ikke m� svare igen. 540 01:05:20,652 --> 01:05:24,406 - Skal du med p� stationen? - Ellers tak, sir. 541 01:05:24,490 --> 01:05:26,867 I burde alle sammen en tur i brummen. 542 01:05:26,992 --> 01:05:29,203 Hvorfor st�r I og h�nger her? 543 01:05:29,328 --> 01:05:34,251 Ser du, vi er bange for at g� hjem. Det er farligt derhjemme. 544 01:05:34,334 --> 01:05:37,003 - Der er ingen varme f�lelser. - Det er r�dsomt. 545 01:05:37,087 --> 01:05:39,256 Lader du os ikke blive ude hele natten, 546 01:05:39,340 --> 01:05:42,510 ender vi som ungdomsforbrydere. 547 01:05:42,593 --> 01:05:45,429 Jeg ved, I er ude p� noget i aften. 548 01:05:45,513 --> 01:05:47,598 Mig sn�rer I ikke. 549 01:05:47,682 --> 01:05:50,060 Kom nu. Vi har f�et en melding. 550 01:05:50,185 --> 01:05:52,437 Kom s� i sving. 551 01:05:52,521 --> 01:05:56,274 I har bare at v�re v�k, n�r jeg kommer tilbage. 552 01:05:59,612 --> 01:06:03,199 - Du glemte at sige farvel. - Det er uh�fligt. 553 01:06:03,282 --> 01:06:05,618 "I har at v�re v�k, n�r jeg kommer tilbage." 554 01:06:05,702 --> 01:06:08,539 - De behandler os som dyr. - Han var vist ret sur. 555 01:06:08,622 --> 01:06:11,125 Der skete jo ikke en pind. 556 01:06:11,208 --> 01:06:14,586 Hvad, hvis han kommer tilbage, mens vi holder krigsr�d? 557 01:06:14,712 --> 01:06:16,756 S� sn�rer vi ham lidt mere. 558 01:06:16,881 --> 01:06:20,927 Strisserne tror p� alt, hvad de l�ser i aviserne om os ungdomsforbrydere. 559 01:06:21,052 --> 01:06:23,638 S� lad os give dem noget mere at tro p�. 560 01:06:23,722 --> 01:06:27,018 - Hej, du der. - Hvem, mig, betjent Krupke? 561 01:06:27,143 --> 01:06:29,395 Ja, dig. Giv mig bare �n god grund til 562 01:06:29,478 --> 01:06:33,066 ikke at hive dig med p� stationen. 563 01:06:33,150 --> 01:06:37,863 K�re, s�de betjent Krupke, du m� da kunne se 564 01:06:37,988 --> 01:06:41,199 Det er ikke vores opv�kst, der har gjort, hvad vi er blevet t' 565 01:06:41,324 --> 01:06:44,704 Vores m�dre tog stoffer, vores f�dre drak 566 01:06:44,829 --> 01:06:47,874 Du milde kineser, klart vi er noget rak 567 01:06:47,999 --> 01:06:51,211 Betjent Krupke, vi er i opr�r 568 01:06:51,336 --> 01:06:54,673 Vi har aldrig f�lt k�rlighed, som b�rn ellers b�r 569 01:06:54,757 --> 01:06:58,343 Vi er ikke kriminelle, vi er misforst�'de 570 01:06:58,427 --> 01:07:01,347 P� bunden er vi alle ganske gode 571 01:07:01,431 --> 01:07:04,934 Der er godt, der er godt, der er uanede m�ngder godt 572 01:07:05,018 --> 01:07:08,856 Som indeni, er de v�rste af os gode 573 01:07:12,693 --> 01:07:16,447 - Det er en r�rende god historie. - Lad mig fort�lle den til verden. 574 01:07:16,530 --> 01:07:18,700 Bare fort�l den til dommeren. 575 01:07:24,039 --> 01:07:28,711 K�re dommer, h�jt�rede ret, mine for�ldre t�sked' mig 576 01:07:28,794 --> 01:07:31,839 Med al deres tjald, f�r jeg noget - nej 577 01:07:31,964 --> 01:07:35,343 De ville ikke have mig, alligevel blev jeg til 578 01:07:35,468 --> 01:07:38,347 Milde moses, derfor onde ting jeg vil 579 01:07:38,472 --> 01:07:41,808 Betjent Krupke, du ser ikke klart 580 01:07:41,892 --> 01:07:45,063 Han skal ej for retten, men pyskolog i en fart 581 01:07:45,146 --> 01:07:48,566 Det er bare hans neurose, det er galt med 582 01:07:48,650 --> 01:07:51,653 Hans psykologi skal vi ha' talt med 583 01:08:02,248 --> 01:08:03,708 H�rt, h�rt 584 01:08:03,833 --> 01:08:06,711 Thi kendes for ret, barnet lider n�d, 585 01:08:06,836 --> 01:08:08,880 for han har intet normalt hjem. 586 01:08:09,005 --> 01:08:11,550 Jeg lider n�d, for jeg lider n�d. 587 01:08:11,676 --> 01:08:13,344 Tag ham til hjernevrideren. 588 01:08:13,427 --> 01:08:15,513 - Du der. - Hvem, mig? 589 01:08:22,521 --> 01:08:26,650 Min far min mor t�sker, min mor tamper mig til d�d' 590 01:08:26,775 --> 01:08:30,196 Min bedstefar er r�d, min bedste p� tjald fester 591 01:08:30,280 --> 01:08:33,658 Min s�ster har sk�g, min bror er transvestit 592 01:08:33,783 --> 01:08:37,370 Milde himmel, derfor har jeg det skidt 593 01:08:37,453 --> 01:08:40,749 Betjent Krupke, han h�r' ikke til her 594 01:08:40,874 --> 01:08:44,086 V�k med psykologen, ind med en karrier' 595 01:08:44,211 --> 01:08:47,549 Samfundet har givet ham for mange stryg 596 01:08:47,632 --> 01:08:50,552 Han er sociologisk syg 597 01:09:02,815 --> 01:09:06,570 Jeg synes slet ikke, drengen skal psykologisk t�mmes. 598 01:09:07,154 --> 01:09:10,282 Ungdomsforbrydelser er en folkesygdom. 599 01:09:10,407 --> 01:09:13,160 Jeg har en folkesygdom. 600 01:09:13,243 --> 01:09:15,079 Tag ham til socialr�dgiveren. 601 01:09:15,163 --> 01:09:17,248 - Hvilken vej? - Den vej. 602 01:09:22,086 --> 01:09:26,717 K�re socialr�dgiver, de siger, jeg skal i job 603 01:09:26,842 --> 01:09:30,012 Servere vand med citronskiver og rigtig mande mig op 604 01:09:30,095 --> 01:09:33,266 Jeg er ikke anti-social, jeg er anti-job 605 01:09:33,349 --> 01:09:36,394 Store kineser, derfor siger min hjerne stop 606 01:09:36,519 --> 01:09:39,564 Betjent Krupke, du har gjort det atter 607 01:09:39,689 --> 01:09:43,152 Han arbejder ikke, men om tremmerne fatter 608 01:09:43,277 --> 01:09:46,030 Det er ikke bare at v�re misforst�et 609 01:09:46,113 --> 01:09:49,075 Inderst inde er han nog't skidt nog't 610 01:09:49,200 --> 01:09:52,245 Vi er skidte, vi er skidte Vi er virkelig skidte 611 01:09:52,370 --> 01:09:55,415 Selv de bedste af os er skidte 612 01:09:57,125 --> 01:10:00,046 - Problemet er, han er dvask - Problemet er, han drikker 613 01:10:00,129 --> 01:10:02,965 - Problemet er mangel p� klask - Problemet er, han stinker 614 01:10:03,049 --> 01:10:06,219 - Problemet er voksev�rk - Problemet er voksenalder 615 01:10:06,302 --> 01:10:09,515 Krupke, vore egne problemer kalder 616 01:10:09,640 --> 01:10:13,769 Betjent Krupke, n�de vi beder dig om 617 01:10:13,894 --> 01:10:17,816 For ingen vil have en fyr med folkesygdom 618 01:10:18,316 --> 01:10:23,238 Betjent Krupke, kan du hj�lpe mig? 619 01:10:23,321 --> 01:10:25,865 Betjent Krupke 620 01:10:25,990 --> 01:10:28,035 Krup dig 621 01:10:30,496 --> 01:10:33,499 S� er det hjem, folkens. 622 01:10:33,582 --> 01:10:38,171 - Du er sent oppe, Baby John. - Jeg ligger s�vnl�s af bekymringer. 623 01:10:38,255 --> 01:10:41,132 - Har nogen af jer set Tony? - Det kan du tro, vi har. 624 01:10:41,258 --> 01:10:47,765 - Han skulle ordne butikken. - Han har nok ordnet puertoricanerne. 625 01:10:50,017 --> 01:10:52,812 - Doc, du lukker da vel ikke nu? - G�r jeg ikke? 626 01:10:52,937 --> 01:10:55,440 - Vi skal holde krigsr�d. - Hvad? 627 01:10:55,524 --> 01:10:58,652 - For at snakke v�ben. - Til slaget mod de smuskede. 628 01:10:58,777 --> 01:11:03,157 - Kan I ikke bare spille bold? - Du er for langt ude. 629 01:11:03,283 --> 01:11:06,578 Du fatter intet. Vi har noget s�rligt p� programmet. 630 01:11:06,661 --> 01:11:08,871 L�gger I jer ud med puertoricanerne? 631 01:11:08,997 --> 01:11:12,334 - De giver os problemer. - For jer er problemer en fryd. 632 01:11:12,459 --> 01:11:14,837 Vi m� holde stand. Det er alts� vigtigt. 633 01:11:14,962 --> 01:11:18,048 Er det s� vigtigt at sl�s om et stykke af en gade? 634 01:11:18,132 --> 01:11:20,427 - Det er det for os. - Det er det for r�dder. 635 01:11:20,552 --> 01:11:23,847 - Kalder du os for r�dder? - Krigsr�d, gadeslagsm�l... 636 01:11:23,972 --> 01:11:26,433 - Da jeg var p� din alder... - P� min alder? 637 01:11:26,516 --> 01:11:29,812 Min far var p� min alder. Min bror var p� min alder. 638 01:11:29,937 --> 01:11:32,189 Ingen af jer har v�ret p� min alder. 639 01:11:32,315 --> 01:11:35,609 Jo f�r I gamle fatter det, desto f�r forst�r I os. 640 01:11:35,735 --> 01:11:39,656 Jeg forst�r, du d�r ung, det er, hvad jeg forst�r. 641 01:12:23,955 --> 01:12:28,168 - En omgang. Colaer til alle. - Lad os g� i krig. 642 01:12:28,293 --> 01:12:31,296 Bernardo har ikke l�rt manerer endnu. 643 01:12:31,421 --> 01:12:34,592 Jeg kan heller ikke lide dig, s� knyt. 644 01:12:34,717 --> 01:12:39,388 - Smut, Doc. - H�r nu, kan I ikke tale? 645 01:12:54,572 --> 01:12:59,161 Vi udfordrer jer til gadeslagsm�l. �n afg�rende sl�skamp, ikke? 646 01:12:59,245 --> 01:13:02,581 - Hvad er betingelserne? - Bare sig til. 647 01:13:02,706 --> 01:13:06,001 - I har trodset os �n gang for mange. - I startede. 648 01:13:06,085 --> 01:13:09,464 - Hvem t�skede Baby John? - Hvem t�skede mig, da jeg kom her? 649 01:13:09,589 --> 01:13:12,092 - Hvem bad dig komme hertil? - Hvem bad dig? 650 01:13:12,175 --> 01:13:13,385 - Mexer. - Irske nar. 651 01:13:13,510 --> 01:13:14,928 Spaghetti-dreng. 652 01:13:22,603 --> 01:13:25,147 Vi accepterer. 653 01:13:25,273 --> 01:13:27,484 - Hvorn�r? - I morgen? 654 01:13:27,568 --> 01:13:29,820 Efter m�rkets frembrud. 655 01:13:32,447 --> 01:13:34,534 - Sted. - I parken? 656 01:13:37,161 --> 01:13:39,205 Ved floden. 657 01:13:43,084 --> 01:13:45,588 Under motorvejsbroen. 658 01:13:48,132 --> 01:13:51,760 - V�ben. - Doc. 659 01:13:52,470 --> 01:13:55,473 V�ben. 660 01:13:59,144 --> 01:14:01,522 - Du bestemmer. - Du udfordrer. 661 01:14:02,565 --> 01:14:05,610 Er du bange for at bestemme? 662 01:14:08,487 --> 01:14:10,323 Sten. 663 01:14:10,449 --> 01:14:12,534 - B�lter. - R�r. 664 01:14:12,659 --> 01:14:14,620 - D�ser. - Mursten. 665 01:14:14,745 --> 01:14:15,871 - K�ller. - Boldtr�. 666 01:14:15,996 --> 01:14:18,790 - K�der. - Flasker, knive og pistoler. 667 01:14:18,915 --> 01:14:22,211 - Sikken en omgang kujoner. - Hvem kalder du kujoner? 668 01:14:22,337 --> 01:14:25,006 - Det, man siger, er man selv. - I er alle kujoner. 669 01:14:25,131 --> 01:14:27,634 Skal seje gutter som jer smide med sten? 670 01:14:27,759 --> 01:14:31,555 Er I bange for god gammel n�vekamp? Bange for at sl� til? 671 01:14:31,680 --> 01:14:33,766 - Intet affald? - Det er ingen krig. 672 01:14:33,849 --> 01:14:36,352 - Hvem siger det? - Du sagde, bekend v�ben. 673 01:14:36,477 --> 01:14:40,607 Det kan ordnes i en fair kamp, hvis I ellers t�r. 674 01:14:40,732 --> 01:14:43,693 Bedste mand fra hver bande skal sl�s mod hinanden. 675 01:14:44,736 --> 01:14:48,532 Det vil jeg gerne risikere. Vi tager en fair kamp. 676 01:14:48,616 --> 01:14:51,869 Vent nu lidt. Lederne skal sige ja eller nej. 677 01:14:54,080 --> 01:14:56,166 En fair kamp. 678 01:14:58,043 --> 01:15:02,339 N�r jeg er f�rdig med dig, vil du v�re fl�et som en skrubbe. 679 01:15:02,422 --> 01:15:05,134 Jeres bedste mand mod vores bedste mand, 680 01:15:05,218 --> 01:15:07,929 og ham v�lger vi selv. 681 01:15:09,555 --> 01:15:14,061 - Jeg troede, jeg skulle sl�s mod... - Du gav h�nd p� det. 682 01:15:15,646 --> 01:15:17,523 Ja, jeg gav h�nd p� det. 683 01:15:17,648 --> 01:15:20,109 Bernardo, hvis du vil �ndre mening... 684 01:15:30,537 --> 01:15:34,917 - Bernardo, vil du have en sm�g? - Nej, tak. Jeg ryger ikke. 685 01:15:38,754 --> 01:15:43,343 Godaften, hr. betjent. Tony og jeg var ved at lukke. 686 01:15:46,096 --> 01:15:51,269 S�dan skal det v�re. Det g�r mig helt bl�d om hjertet. 687 01:15:51,352 --> 01:15:55,064 Blot et par ord fra mig tidligere i dag og se s� bare. 688 01:15:55,189 --> 01:15:59,903 - Er det okay? - G�r, hvad du vil. Jeg er ligeglad. 689 01:16:01,530 --> 01:16:05,784 N�r chefen h�rer om det, bliver jeg m�ske forfremmet. 690 01:16:05,868 --> 01:16:08,913 Det er da en god aftale, ikke? 691 01:16:09,038 --> 01:16:14,460 Jeg bliver forfremmet, og puertoricanerne f�r, hvad de sukker efter. 692 01:16:14,586 --> 01:16:20,509 Legepladsen, motionscentret, gaderne og slikbutikken. 693 01:16:20,593 --> 01:16:24,638 Hvad s�, hvis de g�r byen her til en svinesti? 694 01:16:24,722 --> 01:16:28,101 Lad ham bare. Han vil hjem og skrive breve til San Juan 695 01:16:28,226 --> 01:16:31,354 og fort�lle, hvor godt han klarer sig herovre. 696 01:16:31,479 --> 01:16:35,443 Jeg mener, smut med dig. 697 01:16:38,905 --> 01:16:41,365 Ja, jeg ved det godt. 698 01:16:41,449 --> 01:16:44,620 Det er et frit land, og det har jeg ikke ret til at g�re. 699 01:16:44,745 --> 01:16:49,124 Men jeg har politiskilt. Og hvad har du? 700 01:16:49,249 --> 01:16:52,128 Livet er bare surt, ikke? Smut s�. 701 01:17:24,246 --> 01:17:26,332 Okay, gutter. 702 01:17:27,500 --> 01:17:29,961 Hvor skal gadeslagsm�let st�? 703 01:17:31,296 --> 01:17:34,800 Amerikanere omg�s ikke puertoricanere, medmindre... 704 01:17:34,925 --> 01:17:38,179 - Betjent... - Hold din b�tte. 705 01:17:40,473 --> 01:17:45,729 Sig det s�, f�r du f�r hele hovedet fuld af ar. 706 01:17:45,813 --> 01:17:49,817 Hvor skal det v�re? Ved floden? 707 01:17:49,900 --> 01:17:51,985 I parken? 708 01:17:55,323 --> 01:17:57,659 Jeg er p� jeres side. 709 01:17:57,784 --> 01:18:00,870 Jeg vil have et rent kvarter, og det kan I hj�lpe mig med. 710 01:18:00,995 --> 01:18:03,373 Jeg hj�lper endda til om n�dvendigt. 711 01:18:03,498 --> 01:18:05,960 Hvor skal I sl�s? 712 01:18:08,337 --> 01:18:10,423 P� legepladsen? 713 01:18:12,007 --> 01:18:14,302 P� Sweeneys grund? 714 01:18:20,183 --> 01:18:23,312 Brug nu hovedet. 715 01:18:23,438 --> 01:18:26,274 Jeg burde smide jer p� hovedet i brummen. 716 01:18:26,357 --> 01:18:29,944 Jer og det billige indvandrerslam, I kommer fra. 717 01:18:31,989 --> 01:18:34,241 Hvordan har din fars delirium det? 718 01:18:36,952 --> 01:18:40,707 Hvordan g�r det p� din mors flise? 719 01:18:41,666 --> 01:18:46,129 En dag vil der ikke v�re nogen til at holde h�nden over jer. 720 01:18:47,672 --> 01:18:50,384 Jeg skal nok finde ud af, hvor kampen skal st�. 721 01:18:50,468 --> 01:18:55,097 Bare g�r det af med hinanden. S� sparer I mig besv�ret. 722 01:19:04,149 --> 01:19:07,862 Fedt. Forst� dem. 723 01:19:07,987 --> 01:19:11,657 Det tuder ledelsen os �rerne fulde af. 724 01:19:11,782 --> 01:19:16,121 Du skulle pr�ve at holde r�dderne i �rerne, og se, hvordan det er. 725 01:19:19,499 --> 01:19:23,045 Det f�r man ikke en k�ft som hans af. 726 01:19:26,507 --> 01:19:30,011 Kom nu, Doc. Lad det ikke g� dig p�. 727 01:19:30,094 --> 01:19:33,933 - Jeg er syg. - Du h�rte ham. Det er en fair kamp. 728 01:19:34,016 --> 01:19:36,477 Og skulle det helbrede mig? 729 01:19:36,602 --> 01:19:41,565 Fra nu af skal alt nok g�. Det kan jeg m�rke. 730 01:19:41,690 --> 01:19:44,945 - Hvad er du p� i aften? - En tur til m�nen. 731 01:19:45,028 --> 01:19:48,406 Nu skal du h�re en hemmelighed. Der er ingen mand i m�nen. 732 01:19:48,531 --> 01:19:50,867 Men der er en pige. 733 01:19:50,951 --> 01:19:53,120 En dame. 734 01:19:59,961 --> 01:20:02,255 N�, derfor skulle det v�re en fair kamp. 735 01:20:02,381 --> 01:20:05,342 Jeg skal se hende i morgen. Jeg kan d�rligt vente. 736 01:20:06,301 --> 01:20:09,430 - Er livet ikke sv�rt nok? - Jeg er forelsket. 737 01:20:09,555 --> 01:20:12,725 - Er du ikke hunder�d? - Skulle jeg v�re det? 738 01:20:13,977 --> 01:20:15,561 Nej. 739 01:20:15,645 --> 01:20:18,983 Jeg er bange nok for jer begge to. 740 01:23:10,041 --> 01:23:14,546 - Hvad har Chino gjort ved hende? - Hvorfor Chino? 741 01:23:14,671 --> 01:23:18,634 M�ske duller hun sig ud for os. 742 01:23:18,718 --> 01:23:22,054 Rosalia, Consuelo, mine dejlige veninder. 743 01:23:22,138 --> 01:23:25,975 - Kan I holde p� en hemmelighed? - Jeg er vild med hemmeligheder. 744 01:23:27,102 --> 01:23:29,646 Nej, jeg siger det ikke. 745 01:23:29,730 --> 01:23:31,189 Hvad? 746 01:23:31,273 --> 01:23:34,735 - Hun er helt fra sn�vsen. - Ja. Skruptosset. 747 01:23:34,818 --> 01:23:38,114 Det kan sagtens t�nkes. Hun ser ligesom anderledes ud. 748 01:23:38,239 --> 01:23:41,034 - G�r jeg? - Og jeg tror, hun p�nser p� noget. 749 01:23:41,159 --> 01:23:42,577 Er jeg? 750 01:23:42,660 --> 01:23:47,833 - "G�r jeg", "er jeg"? Helt papeg�jet. - Hvad er der med dig, Maria? 751 01:23:47,917 --> 01:23:51,003 Jeg er dejlig, �h s� dejlig 752 01:23:51,086 --> 01:23:54,174 Jeg har ynde og jeg har talent 753 01:23:54,299 --> 01:23:58,428 Og lige pr�cis i dag kan jeg kun v�re mig bekendt 754 01:24:00,555 --> 01:24:03,517 Jeg har charme, masser af charme 755 01:24:03,601 --> 01:24:06,729 Du forbarmende, hvor jeg har charme 756 01:24:06,854 --> 01:24:11,233 Og s� smuk, at jeg kniber mig i mine arme 757 01:24:13,862 --> 01:24:17,032 Se den k�nne pige i spejlet der 758 01:24:17,115 --> 01:24:20,118 Hvem mon den smukke pige er? 759 01:24:20,202 --> 01:24:24,916 Sikken et ansigt, sikken en kjole, sikken et smil, sikke smuk jeg er 760 01:24:25,708 --> 01:24:28,795 Jeg er yndig, �h s� yndig 761 01:24:28,878 --> 01:24:31,924 Jeg m� l�be og danse det' syndig' 762 01:24:32,049 --> 01:24:37,763 For en vidunderlig mand er forelsket i mig 763 01:24:41,893 --> 01:24:45,105 Har du m�dt min veninde, Maria? 764 01:24:45,188 --> 01:24:48,275 Den sk�reste pige omkring 765 01:24:48,359 --> 01:24:51,070 Du kan straks kende hende 766 01:24:51,153 --> 01:24:54,657 Det er hende, der danser omkring i en ring 767 01:24:54,782 --> 01:24:58,704 Hun tror, hun er forelsket, hun tror, det er Spaniens land 768 01:24:58,787 --> 01:25:01,998 Hun er ikke forelsket, hun har mistet sin forstand 769 01:25:02,582 --> 01:25:06,754 - Det m� v�re heden - M�ske er det kopper 770 01:25:06,838 --> 01:25:11,134 - Eller for meget �den - Eller m�ske bare lopper 771 01:25:11,259 --> 01:25:14,596 Hold dig fra hende og send bud efter Chino 772 01:25:14,721 --> 01:25:17,641 Det er ikke den samme Maria 773 01:25:17,766 --> 01:25:21,395 �rbar og god i det, h�flig og dannet 774 01:25:21,520 --> 01:25:23,063 Velopdragen og moden i det 775 01:25:23,188 --> 01:25:25,733 Og helt fra forstanden 776 01:25:26,192 --> 01:25:28,528 Miss Amerika. 777 01:25:32,241 --> 01:25:34,660 Tale. 778 01:25:34,785 --> 01:25:37,913 Jeg er smuk, �h s� smuk 779 01:25:38,038 --> 01:25:41,083 At jeg burde v�re bysbarn 780 01:25:41,209 --> 01:25:45,964 Der burde v�re en komite i mit navn 781 01:25:47,632 --> 01:25:50,887 Jeg svimler, jeg str�ler 782 01:25:50,970 --> 01:25:54,015 Jeg bobler og har det som om det var jul 783 01:25:54,098 --> 01:25:58,561 Og s� smuk, at Miss Amerika er et nul 784 01:26:34,184 --> 01:26:37,980 Hvis I vil synge, s� brug n�lene, ellers ryger I p� gaden. 785 01:26:38,105 --> 01:26:41,984 Men hvad forventer du, n�r vi bruger Singer-symaskiner? 786 01:26:42,068 --> 01:26:45,405 Fort�l du vandede vitser hjemme, hvor jeg ikke h�rer dem. 787 01:26:45,530 --> 01:26:48,242 G� hjem. Det er lukketid. 788 01:26:51,578 --> 01:26:56,960 Tr�k gardinet for, saml n�lene op, sluk lyset og l�s d�rene. 789 01:27:01,464 --> 01:27:05,761 S� er buret �bent. Jeg troede aldrig, hun ville g�. 790 01:27:05,886 --> 01:27:09,765 Det er sv�rt at tro, at den gamle hejre engang var lige s� ung som os. 791 01:27:09,890 --> 01:27:12,686 Lad os g�, f�r hun skifter mening og kommer tilbage. 792 01:27:12,811 --> 01:27:15,647 G� bare. Jeg skal nok lukke og slukke. 793 01:27:15,730 --> 01:27:17,816 - Hvorfor? - Jeg skal arbejde. 794 01:27:17,899 --> 01:27:21,237 - G�r det dog i morgen. - Jeg skal ikke noget. 795 01:27:21,320 --> 01:27:26,283 Det skal jeg. Jeg skal hjem og have et dejligt langt karbad. 796 01:27:26,409 --> 01:27:29,413 - Sort Orkide. - Sort Orkide? 797 01:27:30,288 --> 01:27:33,792 Over det hele. Jeg skal ud med Nardo efter slagsm�let. 798 01:27:35,002 --> 01:27:37,421 Hvilket gadeslagsm�l? 799 01:27:39,173 --> 01:27:42,135 Nardos Sharks og drengene fra festen. 800 01:27:42,260 --> 01:27:44,470 Skal de sl�s i aften? 801 01:27:44,554 --> 01:27:46,639 De skal i hvert fald ikke hinke. 802 01:27:48,726 --> 01:27:51,103 Hvorfor sl�s de hele tiden? 803 01:27:51,186 --> 01:27:55,065 Du s�, hvordan de danser - som om de hurtigt skal af med noget. 804 01:27:55,190 --> 01:27:59,362 - S�dan sl�s de ogs�. - For at komme af med hvad? 805 01:27:59,487 --> 01:28:03,199 For mange f�lelser. Og de kommer skam af med dem. 806 01:28:03,283 --> 01:28:07,538 Efter en sl�skamp strutter din bror n�rmest af sundhed. 807 01:28:07,621 --> 01:28:10,207 Helt sikkert. Sort Orkide. 808 01:28:21,178 --> 01:28:23,264 Godnat. 809 01:28:24,265 --> 01:28:28,186 "G� bare. Jeg lukker og slukker." 810 01:28:30,438 --> 01:28:33,567 Det er ikke nat endnu. Godaften. 811 01:28:38,572 --> 01:28:41,826 Han kommer bare fra apoteket med hovedpinepiller. 812 01:28:41,910 --> 01:28:44,871 - Det f�r I brug for. - Ikke os. 813 01:28:44,996 --> 01:28:47,332 Vi har det fint. Vi er helt p� toppen. 814 01:28:47,832 --> 01:28:51,337 - I er helt fra forstanden. - Vi sv�ver rundt. 815 01:28:51,420 --> 01:28:53,797 Det forst�r Anita godt. 816 01:28:58,344 --> 01:29:00,472 Du siger ikke noget, vel? 817 01:29:03,600 --> 01:29:07,688 Om hvad? Hvordan ved jeg, hvad der foreg�r i de h�jere luftlag? 818 01:29:09,690 --> 01:29:13,027 Du har bare at v�re hjemme om et kvarter. 819 01:29:21,662 --> 01:29:23,747 Det er okay. Hun kan godt lide os. 820 01:29:24,665 --> 01:29:27,168 Men hun er bange, og det er jeg ogs�. 821 01:29:27,293 --> 01:29:30,255 - Det er fjollet. - Skal du med til gadekampen? 822 01:29:30,380 --> 01:29:32,715 - Nej. - Jo. 823 01:29:32,799 --> 01:29:35,135 - Hvorfor? - Du m� s�tte en stopper for det. 824 01:29:35,219 --> 01:29:38,681 Jeg har stoppet det. Det bliver bare en n�vekamp for to. 825 01:29:38,806 --> 01:29:43,227 - Der skal slet ingen kamp v�re. - Det skal nok g�. Vi er fortryllede. 826 01:29:43,310 --> 01:29:46,231 Lyt efter og h�r p� mig. 827 01:29:46,314 --> 01:29:49,484 Du m� s�tte en stopper for det. 828 01:29:49,567 --> 01:29:53,197 - Betyder det s� meget for dig? - Ja. 829 01:29:53,322 --> 01:29:55,574 S� g�r jeg det. 830 01:29:55,658 --> 01:29:59,078 Jeg tror dig. Du er fortryllet. 831 01:29:59,161 --> 01:30:01,748 Selvf�lgelig. 832 01:30:01,832 --> 01:30:04,251 Jeg har dig. 833 01:30:04,334 --> 01:30:08,463 I aften, efter jeg har stoppet slagsm�let, kommer jeg og henter dig. 834 01:30:08,547 --> 01:30:10,758 Jeg venter p� dig p� taget. 835 01:30:10,883 --> 01:30:13,803 Ikke p� taget. 836 01:30:13,928 --> 01:30:15,972 Jeg kommer til dit hus. 837 01:30:16,097 --> 01:30:18,266 Det kan du ikke. Min mor... 838 01:30:20,352 --> 01:30:23,272 - S� tager jeg dig med hjem. - Din mor? 839 01:30:26,275 --> 01:30:29,904 Hun kommer l�bende fra k�kkenet og byder dig velkommen. 840 01:30:30,030 --> 01:30:33,408 - S� fin i t�jet? - Jeg sagde, du ville komme forbi. 841 01:30:33,491 --> 01:30:38,914 Hun vil se p� dig og pr�ve ikke at smile. "Tynd, men smuk", siger hun. 842 01:30:40,374 --> 01:30:43,878 - Hun er vel tyk i det? - Sm�ldfed. 843 01:30:44,378 --> 01:30:47,549 Jeg ligner min mor. Spinkelt bygget. 844 01:30:50,969 --> 01:30:53,638 Ikke foran min mor. 845 01:30:54,473 --> 01:30:57,351 Jeg ville gerne se far i det her. 846 01:30:57,477 --> 01:30:59,729 Han vil sp�rge om dine hensigter. 847 01:30:59,854 --> 01:31:00,688 Der er masser. 848 01:31:00,813 --> 01:31:03,566 - Om du g�r i kirke. - Altid. 849 01:31:05,027 --> 01:31:08,113 Ja. Far kan m�ske lide dig. 850 01:31:10,115 --> 01:31:14,370 - M� jeg bede om Deres datters h�nd? - Han siger ja. 851 01:31:16,581 --> 01:31:19,709 - Og din mor? - Jeg er bange for at sp�rge hende. 852 01:31:19,834 --> 01:31:24,006 Sig, hun ikke f�r en datter. Hun slipper for en s�n. 853 01:31:26,425 --> 01:31:29,678 - Hun siger ja. - Hun har god smag. 854 01:31:30,763 --> 01:31:32,974 Her. Brudepige. 855 01:31:33,058 --> 01:31:35,685 Den farve kl�der ikke Anita. 856 01:31:35,769 --> 01:31:38,271 - Forloveren. - Det er min far. 857 01:31:39,940 --> 01:31:41,776 Undskyld, far. 858 01:31:43,569 --> 01:31:46,239 S�dan, Riff. Fra vugge til grav. 859 01:31:46,364 --> 01:31:51,119 Se, Anita. Der var intet at frygte. 860 01:31:53,372 --> 01:31:56,208 Se. Mor gr�der allerede. 861 01:32:29,662 --> 01:32:33,374 Jeg, Anton, tager dig, Maria... 862 01:32:33,457 --> 01:32:37,337 Jeg, Maria, tager dig, Anton... 863 01:32:37,421 --> 01:32:39,965 I medgang og i modgang... 864 01:32:40,090 --> 01:32:42,551 I hvad lykke Gud vil tilskikke os... 865 01:32:43,511 --> 01:32:46,681 Elske og �re... 866 01:32:46,764 --> 01:32:49,100 Hj�lpe og st�tte... 867 01:32:50,184 --> 01:32:53,105 Fra morgen til aften... 868 01:32:54,106 --> 01:32:56,567 Dag efter dag... 869 01:32:58,610 --> 01:33:01,156 Fra nu af og for evig tid... 870 01:33:02,198 --> 01:33:04,826 Til d�den os skiller. 871 01:33:08,872 --> 01:33:12,543 Med denne ring tager jeg dig til �gte. 872 01:33:14,712 --> 01:33:17,340 Med denne ring 873 01:33:17,465 --> 01:33:19,676 tager jeg dig til �gte. 874 01:33:22,471 --> 01:33:29,562 Da giver vi hinanden h�nden, 875 01:33:29,645 --> 01:33:36,527 som vi giver hinanden vore hjerter 876 01:33:36,652 --> 01:33:43,994 Og giver en sidste evig ed 877 01:33:44,078 --> 01:33:52,504 Kun d�den kan nu skille os ad 878 01:33:52,587 --> 01:33:59,470 G�r vores liv til et liv 879 01:33:59,595 --> 01:34:06,103 Dag efter dag et liv 880 01:34:06,186 --> 01:34:09,648 Nu begynder det 881 01:34:09,773 --> 01:34:12,442 Nu starter vi med 882 01:34:12,526 --> 01:34:16,531 �n h�nd 883 01:34:16,614 --> 01:34:21,912 �n k�rlighed 884 01:34:22,037 --> 01:34:34,175 Selv ikke d�den kan skille os ad 885 01:35:03,165 --> 01:35:07,796 Jets er p� banen i aften 886 01:35:07,921 --> 01:35:12,050 Jets sl�r til fanden i aften 887 01:35:12,175 --> 01:35:14,636 Smuskerne mumler, "sl�s p�nt" 888 01:35:14,761 --> 01:35:18,892 Men n�r de med os tumler, banker vi dem rent 889 01:35:19,017 --> 01:35:23,396 Vi giver dem et chok i nat 890 01:35:23,521 --> 01:35:27,776 Vi farer frem med gok i nat 891 01:35:27,860 --> 01:35:30,321 Vi lovede "ingen v�ben, ingen un�dig vold" 892 01:35:30,446 --> 01:35:35,619 Men se bare deres m�ben, hvis de snyder i slagsm�l i nat 893 01:35:36,202 --> 01:35:37,912 I aften st�r kampen 894 01:35:38,038 --> 01:35:42,335 I aften bliver der ballade og knald p� 895 01:35:42,460 --> 01:35:43,878 I aften f�r de sm�k 896 01:35:43,961 --> 01:35:48,341 Jo h�rdere de sl�r, jo h�rdere vil kampen g� 897 01:35:48,466 --> 01:35:50,468 De var dem, der startede 898 01:35:50,551 --> 01:35:53,972 Og vi vil kn�kke dem for evig, n�r slaget skal st� 899 01:35:54,056 --> 01:35:55,390 I nat 900 01:35:58,560 --> 01:36:03,232 Anita i nat f�r styret sit beg�r 901 01:36:03,316 --> 01:36:07,487 Vi tager i nat en lille n�rkamp her 902 01:36:07,570 --> 01:36:10,240 Han kommer her, svedig og tr�t og tv�r 903 01:36:10,324 --> 01:36:14,453 Skidt med, at han er tr�t, bare han er her 904 01:36:14,578 --> 01:36:17,539 I nat, i nat 905 01:36:17,664 --> 01:36:20,502 Vil v�re en helt ny slags nat 906 01:36:20,585 --> 01:36:26,591 I nat bliver aldrig til morgen 907 01:36:26,674 --> 01:36:29,804 I nat, i nat 908 01:36:29,929 --> 01:36:32,431 Jeg skal se min elskede i nat 909 01:36:32,515 --> 01:36:38,480 Og for os vil stjernerne altid v�re v�gne 910 01:36:38,605 --> 01:36:43,443 I dag er hvert minut en time 911 01:36:43,527 --> 01:36:46,406 Tiden snegler sig forbi 912 01:36:46,531 --> 01:36:50,910 Himlen stadig lyser og snart 913 01:36:51,035 --> 01:36:54,248 �h, m�ne, skin klart 914 01:36:54,373 --> 01:37:00,796 Og g�r den lange dag til evig nat 915 01:37:08,888 --> 01:37:13,435 Jets bliver nummer et i nat 916 01:37:13,561 --> 01:37:17,857 Bernardo bliver svedt i nat 917 01:37:17,982 --> 01:37:20,568 Den nar skal ned med nakken 918 01:37:20,651 --> 01:37:24,573 Og n�r han gi'r fortabt, f�r hele byen en p� frakken 919 01:37:24,656 --> 01:37:27,617 Vi passer p� dig, kammerat 920 01:37:27,742 --> 01:37:29,996 Bare giv ham et lag t�sk i en fart 921 01:39:39,722 --> 01:39:41,850 Klar. 922 01:39:42,642 --> 01:39:45,771 Klar. 923 01:39:46,814 --> 01:39:48,983 S� giv hinanden h�nden. 924 01:39:49,066 --> 01:39:51,277 Hvorfor? 925 01:39:51,402 --> 01:39:54,114 S�dan g�r man, makker. 926 01:39:55,240 --> 01:39:57,492 Flere gode manerer? 927 01:39:57,576 --> 01:40:00,662 I hader os alle sammen. Og vi hader jer. 928 01:40:00,745 --> 01:40:03,583 - Lad os komme i gang. - Okay. 929 01:40:13,510 --> 01:40:16,221 Kom s�, Ice. 930 01:40:23,021 --> 01:40:24,731 Stop. 931 01:40:28,359 --> 01:40:30,863 Kom over til os. Det er helt fint. 932 01:40:30,946 --> 01:40:33,032 - Nej. - Tony, hvad laver du? 933 01:40:33,115 --> 01:40:37,244 M�ske har han fattet mod nok til at k�mpe sine egne slag. 934 01:40:37,369 --> 01:40:39,956 Et rigtigt slag kr�ver ikke mod. 935 01:40:40,040 --> 01:40:42,459 Men det her er ikke noget slag. 936 01:40:42,542 --> 01:40:45,295 Okay, Nardo? 937 01:40:45,378 --> 01:40:47,673 Lad os slappe lidt af. 938 01:40:47,798 --> 01:40:51,886 Aftalen var en fair kamp mellem dig og Ice. 939 01:40:51,969 --> 01:40:55,765 Se, hvor han beskytter de sm� kyllinger. Jeg skal give dig kamp. 940 01:40:55,890 --> 01:40:59,228 - S� kom an. - Jeg snupper dengsen som opvarmning. 941 01:40:59,895 --> 01:41:02,689 Er du bange? 942 01:41:02,814 --> 01:41:06,361 - Er du en kryster? - Drop det. 943 01:41:07,904 --> 01:41:10,365 - Jeg vil ikke, Bernardo. - Det tror jeg gerne. 944 01:41:10,490 --> 01:41:13,034 H�r efter. Der er intet at sl�s om. 945 01:41:13,159 --> 01:41:16,413 - Gu er der s�. - I tager helt fejl. 946 01:41:18,082 --> 01:41:21,251 - Hvorfor fatter du det ikke? - Hvad siger du, kryster? 947 01:41:22,336 --> 01:41:24,005 Dr�b ham, Tony. 948 01:41:27,926 --> 01:41:31,012 Lad mig se dig sl�s. 949 01:41:32,431 --> 01:41:34,976 Han er en kryster. 950 01:41:41,608 --> 01:41:43,694 En ussel bangebuks. 951 01:41:43,777 --> 01:41:45,862 Lad v�re med at skubbe. 952 01:42:00,379 --> 01:42:04,383 - Riff, hvad laver du? - Smut med dig, Tony. 953 01:42:04,466 --> 01:42:07,678 - Riff, nej. - Hold ham. 954 01:42:33,665 --> 01:42:35,877 Bland dig udenom. 955 01:42:36,586 --> 01:42:38,337 Stop ham dog. 956 01:42:38,421 --> 01:42:40,256 Slip mig. 957 01:42:41,007 --> 01:42:43,301 Ice. Tiger. 958 01:43:16,963 --> 01:43:19,257 - Kom s�, Nardo. - Stop ham. 959 01:43:21,552 --> 01:43:23,221 Riff, nej. 960 01:43:54,004 --> 01:43:56,049 Efter ham. 961 01:45:37,203 --> 01:45:39,538 Tony, kom s�. 962 01:45:39,622 --> 01:45:41,916 Du m� se at komme v�k. 963 01:45:45,212 --> 01:45:48,965 Kom nu, Tony. Smut med dig. 964 01:47:46,596 --> 01:47:49,308 Der var ingen nedenunder. 965 01:47:49,433 --> 01:47:54,605 Min mor og far er i butikken. Jeg troede ikke, du kom i aften... 966 01:47:55,272 --> 01:47:57,524 Har du v�ret oppe at sl�s, Chino? 967 01:47:57,608 --> 01:48:00,028 Ja. Undskyld. 968 01:48:00,111 --> 01:48:02,781 - Det ligner ikke dig. - Nej. 969 01:48:02,864 --> 01:48:05,033 Du m� hjem og vaske dig. 970 01:48:05,116 --> 01:48:07,745 - Vi ses i morgen. - Til sl�skampen... 971 01:48:07,870 --> 01:48:09,955 - Der var ingen sl�skamp. - Jo, der var. 972 01:48:10,039 --> 01:48:13,250 - Du tager fejl. - Det var ikke med vilje... 973 01:48:19,716 --> 01:48:22,302 Hvad? 974 01:48:22,385 --> 01:48:24,846 Det er d�rligt nyt. 975 01:48:24,972 --> 01:48:27,016 Meget d�rligt? 976 01:48:28,559 --> 01:48:30,645 Ser du... 977 01:48:33,481 --> 01:48:37,277 Det er lettere, hvis du siger det hurtigt. 978 01:48:37,402 --> 01:48:40,155 Der var sl�skamp. 979 01:48:40,239 --> 01:48:42,616 Og Nardo... 980 01:48:42,741 --> 01:48:45,036 Der var en kniv... 981 01:48:45,161 --> 01:48:48,540 Og Nardo og en anden, de... 982 01:48:49,499 --> 01:48:52,503 Hvad skete der med Tony? 983 01:48:52,586 --> 01:48:55,840 Chino, sig det. Er Tony uskadt? 984 01:48:58,843 --> 01:49:01,680 Han dr�bte din bror. 985 01:49:08,186 --> 01:49:10,690 Du lyver. 986 01:49:11,691 --> 01:49:13,943 Hvorfor lyver du? 987 01:49:17,280 --> 01:49:20,242 Det passer ikke, du lyver. 988 01:49:36,886 --> 01:49:39,680 Det passer bare ikke. 989 01:49:39,805 --> 01:49:41,890 Det m� bare ikke passe. 990 01:49:41,974 --> 01:49:44,685 Jeg vil g�re hvad som helst. 991 01:49:44,810 --> 01:49:49,232 Lad mig d�, bare det ikke passer. 992 01:49:59,160 --> 01:50:02,913 Morder! 993 01:50:08,337 --> 01:50:10,505 Jeg pr�vede at stoppe dem! 994 01:50:11,673 --> 01:50:14,677 Jeg pr�vede. Jeg ved ikke, hvad der skete. 995 01:50:14,761 --> 01:50:19,349 Det var ikke med vilje. Jeg ville ikke. Men Riff var som en bror for mig. 996 01:50:19,432 --> 01:50:23,896 Da Bernardo dr�bte ham, gjorde han det jo heller ikke med vilje. 997 01:50:27,107 --> 01:50:29,610 Jeg troede, du vidste det. 998 01:50:33,114 --> 01:50:35,867 Jeg kom ikke for at fort�lle dig det. 999 01:50:35,950 --> 01:50:40,122 Men for at du kan tilgive mig, s� jeg kan g� til politiet. 1000 01:50:40,206 --> 01:50:42,625 - Det er lettere nu. - Det f�r du ikke lov til. 1001 01:50:42,708 --> 01:50:44,335 Bliv hos mig. 1002 01:50:44,460 --> 01:50:47,338 - Jeg elsker dig s� h�jt. - Du skal blive hos mig. 1003 01:50:47,463 --> 01:50:50,217 - Jeg vil g�re alt for dig. - Hold om mig. 1004 01:50:50,300 --> 01:50:53,595 - For altid. - Fastere. 1005 01:50:53,720 --> 01:50:58,309 Det skal nok g�. Nu er vi virkelig sammen. 1006 01:50:58,393 --> 01:51:00,686 Men det er ikke os. 1007 01:51:01,729 --> 01:51:04,190 Det er alt omkring os. 1008 01:51:05,233 --> 01:51:09,113 S� rejser vi bort sammen, hvor intet kan n� os. 1009 01:51:10,072 --> 01:51:12,741 Ingen eller intet. 1010 01:51:14,660 --> 01:51:22,502 For os findes der et sted 1011 01:51:23,503 --> 01:51:29,885 Et sted findes der et sted 1012 01:51:30,010 --> 01:51:36,143 Med ro, idyl og stille fred 1013 01:51:36,268 --> 01:51:42,817 Venter p� os et sted 1014 01:51:45,027 --> 01:51:51,200 Vores tid sammen kommer 1015 01:51:51,284 --> 01:51:55,581 En dag vores tid kommer 1016 01:51:55,706 --> 01:52:00,252 Tid sammen og tid at spilde 1017 01:52:00,378 --> 01:52:02,422 Tid til at se 1018 01:52:02,547 --> 01:52:04,799 Tid til at ville 1019 01:52:04,883 --> 01:52:07,385 En dag 1020 01:52:07,468 --> 01:52:10,264 Engang 1021 01:52:10,389 --> 01:52:15,102 Vi finder en m�de at leve p� 1022 01:52:15,227 --> 01:52:20,150 En dag at tilgive hinanden vi m� 1023 01:52:20,233 --> 01:52:23,778 En dag 1024 01:52:28,743 --> 01:52:34,457 For os findes der et sted 1025 01:52:34,582 --> 01:52:38,795 Et sted findes der et sted 1026 01:52:38,921 --> 01:52:43,634 Tag min h�nd, s� tager jeg dig med 1027 01:52:43,759 --> 01:52:47,847 Tag min h�nd, s� tager vi af sted 1028 01:52:47,931 --> 01:52:50,725 Vi g�r 1029 01:52:50,850 --> 01:52:54,229 En dag 1030 01:52:54,355 --> 01:52:59,693 Engang 1031 01:53:56,924 --> 01:54:01,303 - Baby John, hvad laver du her? - Ikke noget. 1032 01:54:01,429 --> 01:54:04,974 Hvad laver du ikke noget for? Kom. 1033 01:54:05,099 --> 01:54:07,853 De andre skal ikke se mig. 1034 01:54:07,936 --> 01:54:11,523 - Hvorfor ikke? - Jeg gr�der. 1035 01:54:13,191 --> 01:54:15,278 G�r du? 1036 01:54:16,446 --> 01:54:19,615 - Hvorfor? - Det ved jeg ikke. 1037 01:54:19,699 --> 01:54:22,160 Puds n�sen. 1038 01:54:30,461 --> 01:54:33,214 S� du deres ansigter? 1039 01:54:34,632 --> 01:54:37,510 - Hvis ansigter? - Du ved. 1040 01:54:37,635 --> 01:54:40,513 Til slagsm�let. Riff og Bernardos. 1041 01:54:41,389 --> 01:54:43,476 Ja. 1042 01:54:45,728 --> 01:54:49,732 - Bare det var i g�r. - Ja. Jeg er bange. 1043 01:54:49,815 --> 01:54:51,860 Hold s� op, h�rer du? 1044 01:54:51,985 --> 01:54:56,198 - Hvad skal vi g�re? - M�de de andre og g� i krig. 1045 01:54:56,323 --> 01:54:59,034 Kom! 1046 01:54:59,159 --> 01:55:03,748 - Har du ikke lige et lommet�rkl�de? - Er der noget galt med dit �rme? 1047 01:55:31,362 --> 01:55:34,073 - Hvor har I v�ret? - Hvor tror du? 1048 01:55:34,198 --> 01:55:36,242 Vi troede, de havde taget jer. 1049 01:55:36,368 --> 01:55:39,287 - S� I Tony? - Nej, bare strisserne. 1050 01:55:39,371 --> 01:55:42,916 - Hvad er der med ham? - Ikke noget, han er okay. 1051 01:55:43,041 --> 01:55:44,585 Okay. 1052 01:55:44,710 --> 01:55:46,796 - M�ske skulle vi g� hjem. - Hvorfor? 1053 01:55:46,879 --> 01:55:49,131 - Jeg tror, de har ham. - Ikke Tony. 1054 01:55:49,215 --> 01:55:51,384 Han var god. Ikke, Baby John? 1055 01:55:51,467 --> 01:55:54,638 Jo. Han forsvarede virkelig Jets �re. 1056 01:55:54,721 --> 01:55:56,431 Ligesom Riff sagde, at han... 1057 01:55:59,226 --> 01:56:02,396 At han ville. 1058 01:56:05,149 --> 01:56:07,986 Jeg savner Riff. 1059 01:56:08,653 --> 01:56:10,738 Lad nu v�re, Graziella. 1060 01:56:13,075 --> 01:56:16,495 Det var ikke meningen, at nogen skulle d�. 1061 01:56:16,578 --> 01:56:18,872 Det skete bare... 1062 01:56:23,670 --> 01:56:26,715 - Det skal de f� betalt. - De skide Sharks. 1063 01:56:26,840 --> 01:56:28,466 Bruger usle kneb. 1064 01:56:28,591 --> 01:56:31,637 Lad os f� det afgjort. Vi skal give dem t�sk. 1065 01:56:31,762 --> 01:56:34,432 - Lad os g�re det nu. - Har vi ikke f�et nok? 1066 01:56:34,515 --> 01:56:36,475 Er du bange? 1067 01:56:36,600 --> 01:56:38,645 - Hvem er bange? - Lad ham v�re. 1068 01:56:38,770 --> 01:56:42,733 - Pas dig selv. - Lad mig v�re, eller jeg pander dig �n. 1069 01:56:42,858 --> 01:56:44,901 Hold s� op. 1070 01:56:46,278 --> 01:56:50,324 Hold s� mund, tabere. G� hjem, hvor I h�rer til. 1071 01:56:50,450 --> 01:56:53,244 Hvem kalder du tabere? 1072 01:56:53,369 --> 01:56:58,083 - Jeg smadrer den her i hovedet p� dig. - Kom s� indenfor med jer. 1073 01:57:03,547 --> 01:57:06,134 - Knyt. - Det finder jeg mig ikke i. 1074 01:57:06,217 --> 01:57:10,722 - Den n�ste, der generer mig... - Smiler du bare til. 1075 01:57:18,731 --> 01:57:21,609 I har bare at fatte det, og det indg�ende. 1076 01:57:22,151 --> 01:57:24,821 Uanset hvad eller hvem, der g�r jer p�, 1077 01:57:24,905 --> 01:57:27,949 s� holder I masken, eller I er f�rdige. 1078 01:57:30,660 --> 01:57:35,166 I sk�rer huller i jer selv, s� de kan stikke en paraply ind 1079 01:57:35,249 --> 01:57:37,877 og sl� den op. 1080 01:57:38,002 --> 01:57:42,758 Vil I slippe for strisserne, n�r de afh�rer os om i nat? 1081 01:57:42,841 --> 01:57:44,927 S� slapper I af. 1082 01:57:45,010 --> 01:57:47,804 Vil I leve i denne usle verden? 1083 01:57:47,930 --> 01:57:50,057 S� v�r cool. 1084 01:57:50,182 --> 01:57:51,851 - Jeg vil have h�vn. - V�r cool. 1085 01:57:51,935 --> 01:57:53,478 - Jeg vil sl�s. - V�r cool. 1086 01:57:53,603 --> 01:57:55,772 - Jeg vil k�mpe. - V�r cool. 1087 01:57:56,439 --> 01:57:59,902 Din sk�re kn�gt 1088 01:58:00,027 --> 01:58:02,696 V�r cool, kn�gt 1089 01:58:02,780 --> 01:58:05,699 Har du ballade p� hjernen 1090 01:58:05,783 --> 01:58:08,495 S� v�r rigtig cool, kn�gt 1091 01:58:08,620 --> 01:58:13,375 Fald ned og slap af, for der venter sv�re tider fremme 1092 01:58:14,876 --> 01:58:20,049 Tag det k�ligt, makker, s� lever du l�nge og d�r derhjemme 1093 01:58:20,883 --> 01:58:24,136 Kn�gt, sk�re kn�gt 1094 01:58:24,220 --> 01:58:26,807 Fald ned, kn�gt 1095 01:58:26,890 --> 01:58:30,477 Fald ned, k�l af, din cool sag 1096 01:58:30,560 --> 01:58:33,188 Skru ned for dit blus 1097 01:58:33,313 --> 01:58:34,690 Mand, giv den gas 1098 01:58:34,815 --> 01:58:37,986 Men hold det i dit eget hus 1099 01:58:38,486 --> 01:58:41,614 Bare v�r cool, kn�gt 1100 01:58:41,739 --> 01:58:45,703 Rigtig cool 1101 01:58:59,843 --> 01:59:01,886 Rolig, Action 1102 01:59:14,359 --> 01:59:16,737 Slap af, A-rab. 1103 02:00:36,867 --> 02:00:39,411 - Cool. - G�. 1104 02:00:39,537 --> 02:00:40,830 Amok. 1105 02:02:03,213 --> 02:02:05,674 Lad os g�. 1106 02:02:44,592 --> 02:02:48,972 - Hvor skal vi hen? - Gemmer vi os, lugter strisserne lunten. 1107 02:02:49,098 --> 02:02:52,059 - Kammerater. - Smut hjem til din nederdel. 1108 02:02:52,184 --> 02:02:54,228 Jeg har skrabede kn�. H�r... 1109 02:02:54,353 --> 02:02:58,191 - Vi lader, som om der intet er at skjule. - H�r nu! 1110 02:02:58,274 --> 02:03:03,029 Hvis de sp�rger, hvor Tony er, og hvem der er ude for at skyde ham? 1111 02:03:03,113 --> 02:03:04,865 Har du h�rt noget? 1112 02:03:04,949 --> 02:03:07,910 - Ja, hjem til min nederdel. - Kom nu, Anybodys. 1113 02:03:08,035 --> 02:03:09,912 - Hvad ved den t�s? - Masser. 1114 02:03:10,037 --> 02:03:13,708 Nogen m�tte jo infiltrere smuskerne og udspionere dem. 1115 02:03:13,792 --> 02:03:15,752 Jeg er god til at snige mig. 1116 02:03:15,877 --> 02:03:18,797 Jeg smutter gennem skyggerne som vind gennem et hegn. 1117 02:03:18,880 --> 02:03:22,176 - Hun sm�rer sgu tykt p�. - Det kan du tro, jeg g�r. 1118 02:03:22,301 --> 02:03:24,095 Ud med sproget. 1119 02:03:24,220 --> 02:03:28,307 Jeg h�rte Chino sige noget til Sharks om Tony og Bernardos s�ster. 1120 02:03:28,391 --> 02:03:32,688 "Om det s� er det sidste, jeg g�r, s� nakker jeg den polak." 1121 02:03:32,813 --> 02:03:35,858 S� hev han skyderen frem. 1122 02:03:35,983 --> 02:03:38,026 - De helmer ikke. - F�r vi stopper dem. 1123 02:03:38,151 --> 02:03:41,447 Stop lige og h�r her! 1124 02:03:41,573 --> 02:03:44,784 Tony forsvarede vores �re, og nu skal vi forsvare hans. 1125 02:03:44,909 --> 02:03:47,579 - Vi m� finde ham, f�r Chino g�r. - Og skyder ham. 1126 02:03:47,662 --> 02:03:49,874 Du tager floden. Snowboy, over til Docs. 1127 02:03:49,999 --> 02:03:52,459 - Jeg tager gyderne. - Og vi tager gaderne. 1128 02:03:52,585 --> 02:03:54,378 - Parken. - Legepladsen. 1129 02:03:54,503 --> 02:03:56,797 - Af sted. - Hvad med mig? 1130 02:03:58,007 --> 02:03:59,342 Dig? 1131 02:03:59,426 --> 02:04:03,888 Du snupper skyggerne. M�ske finder du Tony. 1132 02:04:07,268 --> 02:04:10,104 Det var flot klaret, makker. 1133 02:04:10,187 --> 02:04:12,857 Tak, kammerat. 1134 02:05:27,606 --> 02:05:30,610 Det er Anita. Er du derinde? 1135 02:05:32,695 --> 02:05:35,073 �bn d�ren. Jeg vil tale med dig. 1136 02:05:36,951 --> 02:05:38,411 Nej. 1137 02:05:43,207 --> 02:05:44,834 Er du nu ogs� bange? 1138 02:05:44,959 --> 02:05:48,421 - Hvad? - Jeg kommer straks. 1139 02:05:53,802 --> 02:05:56,305 - Sammen. - Men hvor? 1140 02:05:57,306 --> 02:06:00,434 Busholdepladsen. Vi tager langt v�k, de finder os ikke. 1141 02:06:00,560 --> 02:06:03,396 - Hvordan? - Doc kan l�ne os lidt penge. 1142 02:06:03,479 --> 02:06:05,858 - M�d mig i hans butik. - Hos Docs, ja. 1143 02:06:05,983 --> 02:06:07,943 Jeg venter p� dig der. 1144 02:06:11,155 --> 02:06:13,158 Skynd dig. 1145 02:06:14,576 --> 02:06:16,661 Jeg kommer nu. 1146 02:06:42,440 --> 02:06:44,650 Okay. Nu ved du det. 1147 02:06:44,775 --> 02:06:46,861 Og du ved ingenting. 1148 02:06:46,944 --> 02:06:49,156 - Han er en af dem. - Nej. 1149 02:06:49,281 --> 02:06:50,866 Jo. 1150 02:06:53,035 --> 02:06:55,746 En som ham dr�bte din bror 1151 02:06:55,871 --> 02:06:58,541 Glem ham, find en anden, hvor du bor 1152 02:06:58,625 --> 02:07:03,004 En, du kender, en af dine venners venner 1153 02:07:06,967 --> 02:07:09,762 En fyr som ham bringer kun sorgen 1154 02:07:09,887 --> 02:07:12,640 Du m�der en anden fyr i morgen 1155 02:07:12,723 --> 02:07:17,187 En af din egen art, hold dig til dem helt klart 1156 02:07:18,480 --> 02:07:21,358 En fyr, der dr�ber, kan ikke elske 1157 02:07:21,483 --> 02:07:23,902 En fyr, der dr�ber har ingen sj�l 1158 02:07:23,985 --> 02:07:28,199 Og han f�r din k�rlighed og f�r din sj�l 1159 02:07:28,324 --> 02:07:32,286 T�nk p� dig selv, Maria 1160 02:07:35,749 --> 02:07:38,669 En fyr som ham vil kun �n ting 1161 02:07:38,752 --> 02:07:41,630 Og s� er han v�k, f�r du ser dig omkring 1162 02:07:41,755 --> 02:07:44,967 Han dr�ber din k�rlighed, han dr�bte min 1163 02:07:45,093 --> 02:07:48,680 Bare vent og se, Maria 1164 02:07:48,763 --> 02:07:51,934 Nej, Anita 1165 02:07:55,437 --> 02:07:58,232 Det passer ikke, ikke for mig 1166 02:07:58,357 --> 02:08:00,568 Det passer for dig, men ikke for mig 1167 02:08:00,694 --> 02:08:04,823 Jeg h�rer dig og min fornuft siger, det er kloge ord 1168 02:08:04,948 --> 02:08:11,455 Men k�rlighed bor, Anita, k�rlighed bor i mit hjerte 1169 02:08:11,539 --> 02:08:14,083 Du kender selv den smerte 1170 02:08:14,208 --> 02:08:17,503 Du har selv elsket en 1171 02:08:18,463 --> 02:08:25,345 Du kender selv den smerte 1172 02:08:31,561 --> 02:08:35,398 Jeg har en k�rlighed 1173 02:08:35,481 --> 02:08:39,987 Og den skal altid vare ved 1174 02:08:40,070 --> 02:08:42,156 Ret eller forkert 1175 02:08:42,239 --> 02:08:47,328 Hvad kan jeg g�re? 1176 02:08:48,163 --> 02:08:51,291 Jeg elsker ham 1177 02:08:51,416 --> 02:08:53,751 Hans er jeg 1178 02:08:53,835 --> 02:08:59,508 Og alt, hvad han er, 1179 02:08:59,592 --> 02:09:05,474 Tager jeg til mig 1180 02:09:06,349 --> 02:09:10,270 Jeg har k�rlighed 1181 02:09:10,353 --> 02:09:15,109 Og den skal altid vare ved 1182 02:09:15,193 --> 02:09:17,403 Ret eller forkert 1183 02:09:17,528 --> 02:09:22,993 Og han har brug for mig 1184 02:09:23,702 --> 02:09:26,955 Ham elsker jeg 1185 02:09:27,039 --> 02:09:29,666 Vi er �t 1186 02:09:29,791 --> 02:09:35,548 At g�re noget er for sent 1187 02:09:35,632 --> 02:09:40,221 Jeg kan intet stille op 1188 02:09:40,304 --> 02:09:47,561 Bare holde ham ved min krop 1189 02:09:47,645 --> 02:09:50,732 V�re hos ham nu 1190 02:09:50,815 --> 02:09:52,984 I morgen 1191 02:09:53,068 --> 02:10:02,954 Og resten af mit liv 1192 02:10:16,594 --> 02:10:22,266 N�r k�rligheden er st�rk 1193 02:10:22,934 --> 02:10:28,607 Splittes den ikke af kiv 1194 02:10:28,691 --> 02:10:39,703 K�rlighed er liv 1195 02:10:54,970 --> 02:10:57,055 Chino har en pistol. 1196 02:10:57,139 --> 02:11:00,601 Jeg h�rte drengene snakke om det. Han leder efter Tony. 1197 02:11:00,727 --> 02:11:03,563 Han venter p� mig henne hos Docs. 1198 02:11:03,646 --> 02:11:06,899 Hvis Chino g�r ham noget, vil jeg... 1199 02:11:06,983 --> 02:11:09,737 G�re, hvad Tony gjorde ved Bernardo? 1200 02:11:09,820 --> 02:11:12,865 - Jeg elsker Tony. - Det ved jeg. 1201 02:11:14,158 --> 02:11:17,244 Jeg elskede Bernardo. 1202 02:11:23,835 --> 02:11:26,504 - Er der nogen hjemme? - Ja. 1203 02:11:27,923 --> 02:11:31,469 - Bernardos s�ster, tak. - Hun har det skidt. 1204 02:11:31,594 --> 02:11:33,637 Hvem har ikke det? 1205 02:11:35,932 --> 02:11:41,104 Goddag. Jeg er kommiss�r Schrank. Jeg vil n�dig tr�nge mig p� nu... 1206 02:11:41,188 --> 02:11:44,692 Ja. Det passer d�rligt. Hvis du vil have mig undskyldt? 1207 02:11:44,775 --> 02:11:48,196 - Jeg har et par sp�rgsm�l. - Senere, tak. 1208 02:11:48,279 --> 02:11:50,448 - Jeg vil se min bror. - Bare et minut... 1209 02:11:50,531 --> 02:11:53,451 - Kan det ikke vente? - Nej. 1210 02:11:54,703 --> 02:11:57,498 Du var til festen i g�r aftes... 1211 02:11:57,623 --> 02:12:01,627 - Tager det her l�nge? - S� l�nge som n�dvendigt. 1212 02:12:02,545 --> 02:12:05,089 Undskyld mig. 1213 02:12:05,215 --> 02:12:09,469 Anita, min hovedpine er v�rre. Vil du g� over til Docs for mig? 1214 02:12:09,552 --> 02:12:13,974 - Har I ikke nogen brusetabletter? - Det er nogle andre piller. 1215 02:12:15,643 --> 02:12:17,686 Vil du g�re det for mig, Anita? 1216 02:12:23,318 --> 02:12:26,154 Hvad skal jeg bede om? 1217 02:12:26,238 --> 02:12:28,240 Det ved Doc. 1218 02:12:28,323 --> 02:12:32,036 Sig, jeg er forsinket og ikke kan komme med det samme. 1219 02:12:33,496 --> 02:12:36,415 Ellers ville jeg have hentet dem selv. 1220 02:12:46,677 --> 02:12:49,472 Hvad var det, du spurgte om? 1221 02:12:52,934 --> 02:12:56,187 Til festen kom din bror op og sk�ndes, 1222 02:12:56,271 --> 02:12:59,608 fordi du dansede med den forkerte fyr. 1223 02:13:00,943 --> 02:13:02,152 Ja. 1224 02:13:02,278 --> 02:13:05,030 Hvem var fyren? 1225 02:13:05,114 --> 02:13:07,784 En fra mit eget land. 1226 02:13:07,867 --> 02:13:10,203 Hvad hed han? 1227 02:13:10,287 --> 02:13:12,455 Jos�. 1228 02:13:21,382 --> 02:13:23,969 - Jeg kan ikke finde ham. - Nede i k�lderen. 1229 02:13:24,052 --> 02:13:25,470 - Tony? - I sikkerhed. 1230 02:13:25,554 --> 02:13:28,015 - Jeg fandt ham. - Advarede du ham om Chino? 1231 02:13:28,140 --> 02:13:31,810 - Hvorfor er han i k�lderen? - For at holde musene med selskab. 1232 02:13:31,893 --> 02:13:33,271 S� I Chino? 1233 02:13:33,396 --> 02:13:35,314 - Nej. - Godt for ham. 1234 02:13:35,398 --> 02:13:39,485 Jeg tjekker gyderne igen. I bliver her. 1235 02:13:39,569 --> 02:13:44,074 - Jeg er t�rstig. Hvor er Doc? - Oven p� for at hente penge til Tony. 1236 02:13:44,158 --> 02:13:46,410 - Doc har ingen penge. - Hans madras har. 1237 02:13:46,493 --> 02:13:50,457 Hold op med at sp�ge. L�s nogle blade. Spil lidt musik. 1238 02:13:50,582 --> 02:13:54,544 Nogen af jer g�r udenfor. Ser I Chino eller nogle smuskere... 1239 02:14:05,765 --> 02:14:08,602 - Jeg skal tale med Doc. - Han er her ikke. 1240 02:14:09,436 --> 02:14:13,273 - Hvor er han? - Han er henne og ordne noget i banken. 1241 02:14:13,356 --> 02:14:16,485 Banken har lukket om natten. Hvor er han? 1242 02:14:16,610 --> 02:14:20,156 Du ved, hvor tynd Doc er. Han smuttede ind gennem brevspr�kken. 1243 02:14:20,281 --> 02:14:22,784 Og sad fast p� halvvejen. 1244 02:14:22,867 --> 02:14:25,870 S� vi aner ikke, hvorn�r han er tilbage. 1245 02:14:40,303 --> 02:14:43,431 - Hvor skal du hen? - Nedenunder. 1246 02:14:43,723 --> 02:14:46,560 Sagde jeg ikke lige, at han ikke er her? 1247 02:14:46,644 --> 02:14:48,938 Jeg vil gerne selv se efter. 1248 02:14:51,315 --> 02:14:53,276 Sig "bebe". 1249 02:15:01,910 --> 02:15:04,956 - M� jeg komme forbi? - Hun er for m�rk til at komme forbi. 1250 02:15:05,081 --> 02:15:07,375 - Hold nu op. - V�r s�d at holde op. 1251 02:15:10,670 --> 02:15:12,923 H�r s� efter. 1252 02:15:13,006 --> 02:15:16,885 Jeg har en besked til nogen. Jeg skal fort�lle Tony... 1253 02:15:17,010 --> 02:15:19,596 - Han er her ikke. - Det ved jeg, han er. 1254 02:15:19,680 --> 02:15:22,934 - Hvem er beskeden fra? - Vel ikke fra Chino, vel? 1255 02:15:23,017 --> 02:15:26,604 S� fat det dog! Jeg vil bare hj�lpe. 1256 02:15:26,688 --> 02:15:30,359 - Vil Bernardos pige hj�lpe? - Selv en smusker har et hjerte. 1257 02:15:30,442 --> 02:15:32,361 Hun vil hj�lpe med at f� ram p� Tony. 1258 02:15:32,444 --> 02:15:35,114 Ikke meget... Bernardos hore. 1259 02:15:35,197 --> 02:15:37,491 - Bernardos grisling. - Din l�gner. 1260 02:15:37,616 --> 02:15:39,202 Lad v�re. 1261 02:15:39,286 --> 02:15:41,997 - Huller i �rerne. - Hvidl�gs�nde. 1262 02:15:44,207 --> 02:15:46,251 Jeg vil hj�lpe. 1263 02:16:17,661 --> 02:16:19,747 Hold op. 1264 02:16:24,169 --> 02:16:26,504 Hvad laver I dog? 1265 02:16:45,442 --> 02:16:47,694 Bernardo havde ret. 1266 02:16:49,613 --> 02:16:54,827 Hvis en af jer l� bl�dende p� gaden, 1267 02:16:54,952 --> 02:16:57,622 ville jeg bare spytte p� jer. 1268 02:16:57,705 --> 02:17:02,252 - Stop hende. Hun sladrer til Chino. - I r�rer mig ikke! 1269 02:17:05,047 --> 02:17:08,885 Jeg har en besked til jeres lille amerikaner. 1270 02:17:08,968 --> 02:17:13,556 Sig til den morder, at Maria aldrig kan m�des med ham. 1271 02:17:13,640 --> 02:17:17,478 Sig, at Chino h�rte om dem 1272 02:17:17,561 --> 02:17:20,314 og sk�d hende. 1273 02:17:20,397 --> 02:17:23,025 Hun er d�d. 1274 02:17:26,321 --> 02:17:29,366 Hvorn�r holder I op? 1275 02:17:29,491 --> 02:17:32,410 I g�r verden til et helvede. 1276 02:17:33,245 --> 02:17:35,456 S�dan var den, da vi kom. 1277 02:17:37,166 --> 02:17:39,210 Skrid med jer. 1278 02:18:11,037 --> 02:18:13,832 Doc, jeg synes, jeg h�rte... Du har dem. 1279 02:18:13,957 --> 02:18:16,376 Ja, jeg har dem. 1280 02:18:16,459 --> 02:18:19,839 Du er en god ven. Den bedste ven i verden. 1281 02:18:19,964 --> 02:18:22,174 Jeg skal nok betale dig tilbage. 1282 02:18:22,300 --> 02:18:25,386 - Glem det. - Aldrig. Det kan jeg ikke. 1283 02:18:25,469 --> 02:18:28,682 Ved du, hvad Maria og jeg skal lave p� landet? 1284 02:18:28,807 --> 02:18:31,977 Vi skal lave masser af unger. Vi opkalder dem efter dig. 1285 02:18:32,060 --> 02:18:34,980 - S� n�r du er p� bes�g... - S� v�gn dog op. 1286 02:18:35,981 --> 02:18:39,402 Skal man sl� for at tr�nge igennem til dig? 1287 02:18:39,485 --> 02:18:41,571 G�re som jer alle sammen? 1288 02:18:41,654 --> 02:18:45,283 - Eksplodere som en granat? - Hvad er der med dig? 1289 02:18:45,408 --> 02:18:48,829 Hvorfor lever I unge, som om der var krig? 1290 02:18:53,417 --> 02:18:55,962 Hvorfor sl�r I ihjel? 1291 02:18:59,090 --> 02:19:01,593 Jeg har jo sagt, hvordan det skete. 1292 02:19:02,594 --> 02:19:06,641 Maria forst�r det. Det troede jeg ogs�, at du gjorde. 1293 02:19:06,766 --> 02:19:11,646 Maria forst�r ikke noget, ikke mere. 1294 02:19:11,771 --> 02:19:14,232 Der er ingen Maria, Tony. 1295 02:19:17,944 --> 02:19:19,821 Hvad? 1296 02:19:20,781 --> 02:19:23,576 - Jeg kan ikke... - Nej, Doc. 1297 02:19:23,701 --> 02:19:25,912 Sig det. Hvad er det? 1298 02:19:27,038 --> 02:19:30,041 Det var Anita ovenp�. 1299 02:19:30,124 --> 02:19:33,295 Chino h�rte om dig og Maria, 1300 02:19:34,463 --> 02:19:36,715 og han dr�bte hende. 1301 02:19:59,825 --> 02:20:01,868 Er Maria d�d? 1302 02:20:16,093 --> 02:20:18,595 Kom ud og skyd mig, Chino. 1303 02:20:35,114 --> 02:20:37,199 - Hvem er det? - Anybodys. Kom nu. 1304 02:20:37,283 --> 02:20:39,368 Skrid! 1305 02:20:40,536 --> 02:20:43,290 - Kom og tag mig, for pokker. - Hvad laver du? 1306 02:20:43,373 --> 02:20:45,125 Forsvind! 1307 02:20:45,208 --> 02:20:49,254 - Kom med mig... - Nu er det alvor. Fatter du det? 1308 02:20:49,379 --> 02:20:53,467 - Hvad med banden? - Du er en pige. V�r en pige og skrid. 1309 02:21:00,224 --> 02:21:03,896 Kom s�, Chino. Dr�b ogs� mig. 1310 02:21:18,244 --> 02:21:21,248 Jeg kalder p� dig, Chino. 1311 02:21:21,332 --> 02:21:24,543 Jeg er helt alene. 1312 02:21:25,502 --> 02:21:27,588 V�r nu rar at komme. 1313 02:21:29,090 --> 02:21:31,593 Jeg venter p� dig. 1314 02:21:31,676 --> 02:21:34,179 Du skal skyde mig. 1315 02:22:29,407 --> 02:22:32,244 Min tro var ikke st�rk nok. 1316 02:22:32,327 --> 02:22:34,788 K�rlighed er nok. 1317 02:22:34,913 --> 02:22:37,374 Ikke her. 1318 02:22:37,499 --> 02:22:39,961 De vil ikke lade os v�re i fred. 1319 02:22:40,086 --> 02:22:42,338 S� rejser vi langt bort. 1320 02:22:45,425 --> 02:22:48,219 Ja. Det g�r vi. 1321 02:22:48,344 --> 02:22:50,597 - Det g�r vi. - Ja. 1322 02:22:51,682 --> 02:22:56,270 Tag min h�nd, og vi er godt p� vej 1323 02:22:59,441 --> 02:23:05,071 Tag min h�nd, s� tager jeg dig med mig 1324 02:23:05,864 --> 02:23:07,616 Engang 1325 02:23:07,700 --> 02:23:09,785 En dag 1326 02:23:53,417 --> 02:23:55,669 Bliv der! 1327 02:24:15,691 --> 02:24:18,737 Hvordan skyder man med den, Chino? 1328 02:24:18,862 --> 02:24:21,990 Er det bare den lille aftr�kker d�r? 1329 02:24:22,115 --> 02:24:24,993 Hvor mange kugler er der tilbage? 1330 02:24:25,118 --> 02:24:27,162 Nok til at skyde dig? 1331 02:24:27,288 --> 02:24:29,791 Og dig? 1332 02:24:29,874 --> 02:24:33,086 Jer alle. I dr�bte ham alle sammen. 1333 02:24:33,211 --> 02:24:35,630 Og min bror og Riff. 1334 02:24:35,713 --> 02:24:38,300 Ikke med krudt og kugler. 1335 02:24:38,801 --> 02:24:40,761 Men med had. 1336 02:24:40,886 --> 02:24:44,932 Jeg kan ogs� dr�be, for nu har jeg l�rt at hade. 1337 02:24:45,057 --> 02:24:48,478 Hvor mange kan jeg dr�be, Chino? 1338 02:24:48,561 --> 02:24:51,773 Og stadig have �n kugle tilbage til mig selv? 1339 02:25:13,172 --> 02:25:15,216 R�r ham ikke. 1340 02:33:30,015 --> 02:33:33,226 Visiontext tekster: Helle Kaiser-Nielsen 101003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.