Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,080 --> 00:00:38,629
Film based on drama of
STANISLAW WYSPIANSKI
2
00:00:51,080 --> 00:00:54,834
THE WEDDING
3
00:00:56,520 --> 00:00:58,715
KRAKOW 1990
4
00:01:23,600 --> 00:01:25,477
Screenplay
5
00:01:37,120 --> 00:01:38,109
Characters
6
00:02:52,520 --> 00:02:54,033
Characters of the drama
7
00:03:51,760 --> 00:03:53,716
Music
8
00:05:12,120 --> 00:05:14,111
Photography
9
00:05:17,320 --> 00:05:19,629
Director
10
00:06:53,960 --> 00:06:55,598
Praise the Lord.
11
00:07:02,120 --> 00:07:04,873
What's going on in politics?
12
00:07:05,720 --> 00:07:11,317
Dear host,
I have enough of it all day long!
13
00:07:16,040 --> 00:07:18,076
A politician!
14
00:07:18,280 --> 00:07:23,070
Precisely, I'm fed up with politicians!
15
00:07:23,280 --> 00:07:25,350
But these matters are interesting.
16
00:07:26,760 --> 00:07:29,479
Everybody who is curious may read.
17
00:07:30,680 --> 00:07:34,514
You are like a Cossack,
sad when he dismounts.
18
00:07:34,720 --> 00:07:37,917
- And you are coquettish.
- It's because of your charm.
19
00:07:38,120 --> 00:07:40,953
- The way you lowered your head...
- Really?
20
00:07:41,160 --> 00:07:45,153
As if I was surprised with
being honoured like this.
21
00:07:46,640 --> 00:07:49,757
You're journalist of big daily paper!
22
00:08:26,800 --> 00:08:30,190
A drama is spinning in my mind,
dangerous, sumptuous,
23
00:08:30,400 --> 00:08:34,757
vehement.
The hero in armour, rough.
24
00:08:36,360 --> 00:08:40,239
And the story is merry
but very sad in fact.
25
00:08:40,680 --> 00:08:43,797
Beautiful and dramatic,
as everything in our country.
26
00:08:44,000 --> 00:08:49,950
While vulgarity screams and crushes,
pushes into our mouth, ears and eyes.
27
00:08:50,400 --> 00:08:55,155
In each of us something is stirring.
Year after year, each generation.
28
00:08:55,480 --> 00:08:57,789
We are as cursed,
29
00:08:58,440 --> 00:09:00,795
attracted by weird and ghosts.
30
00:09:01,000 --> 00:09:04,390
The peasant grows in power
of ancient king, the Piast.
31
00:09:04,600 --> 00:09:06,830
There's something of Piast in him.
32
00:09:07,840 --> 00:09:10,479
We have something after Piast kings.
33
00:09:10,680 --> 00:09:13,638
The peasant is power... that's that!
34
00:09:18,320 --> 00:09:22,279
Long years ago...
when the matchmakers came to me...
35
00:09:22,480 --> 00:09:27,315
both from the peasant and the squire,
and I was in love!
36
00:09:59,720 --> 00:10:03,110
Godspeed, praised He be.
Praised.
37
00:10:03,320 --> 00:10:07,518
Dear friend,
so many guests from Krakow.
38
00:10:09,320 --> 00:10:13,711
For it's a new thing to them
what is an old one to us.
39
00:10:13,920 --> 00:10:16,150
A different reason is guiding them.
40
00:10:17,080 --> 00:10:19,799
They're watching it like magic.
41
00:10:20,120 --> 00:10:22,509
It helps to cure their languor!
42
00:10:26,520 --> 00:10:30,069
All this had such impact on me...
43
00:10:30,280 --> 00:10:34,068
- that I fell in love at once.
- Have some rest.
44
00:10:35,800 --> 00:10:39,315
And you are saying
that these are the different classes.
45
00:10:40,080 --> 00:10:45,279
Why talking of classes?
Simply he got attracted.
46
00:10:45,480 --> 00:10:47,948
All people are equal.
47
00:10:48,640 --> 00:10:53,270
Squires are bored on their own
so they are having fun with us.
48
00:10:53,920 --> 00:10:57,230
For a month I'm walking barefoot!
I feel healthy ever since.
49
00:10:57,440 --> 00:11:00,159
I'm walking barefoot and bareheaded!
50
00:11:01,480 --> 00:11:05,439
I don't put the underwear,
I feel better straight away.
51
00:11:10,480 --> 00:11:13,597
How very kind of you, Monsignor.
52
00:11:16,160 --> 00:11:17,275
There?
53
00:11:17,480 --> 00:11:20,756
There, here...
a change in whole Polish nature.
54
00:11:20,960 --> 00:11:23,713
I think... something is wrong.
55
00:11:24,560 --> 00:11:26,710
You know, lady...
56
00:11:30,560 --> 00:11:35,315
Monsignor,
don't forget us, please.
57
00:11:39,720 --> 00:11:45,078
There are people who despise me
as I'm of peasant origin.
58
00:11:45,360 --> 00:11:48,158
We're all the same, from Polish farce!
59
00:11:48,520 --> 00:11:52,274
I'm of peasant parentage, so are you!
60
00:11:52,480 --> 00:11:55,233
You, Father, will soon
61
00:11:55,560 --> 00:11:58,472
be wearing a tippet.
62
00:11:59,000 --> 00:12:02,993
Perhaps I deserve it
but nobody can be sure.
63
00:12:03,200 --> 00:12:05,873
Others want it too.
64
00:12:06,240 --> 00:12:11,189
These are tough, you should stand
and smack their gobs!
65
00:12:11,400 --> 00:12:14,915
Honey, we were talking
of church majesty.
66
00:12:15,480 --> 00:12:20,076
- I thought it was something else.
- Naive and innocent she is.
67
00:12:28,320 --> 00:12:30,197
I am glad!
68
00:12:32,080 --> 00:12:35,755
I think...
you will regret it, sister.
69
00:13:02,720 --> 00:13:05,154
- Oh, aunty!
- Yes, honey?
70
00:13:05,360 --> 00:13:07,430
We also want to dance!
71
00:13:07,640 --> 00:13:10,393
Maybe one of gentlemen will want to.
72
00:13:11,240 --> 00:13:15,552
- I don't want with any of gentlemen!
- Dance with each other, girls.
73
00:13:15,760 --> 00:13:20,550
We want with the best men, whose
feathers are sweeping the ceiling.
74
00:13:20,760 --> 00:13:23,752
- There? In the crowd?
- It's so nice in the crowd!
75
00:13:23,960 --> 00:13:25,791
They are swarming over there.
76
00:13:26,000 --> 00:13:29,231
And for no reason
they are slapping on the faces!
77
00:13:29,440 --> 00:13:32,113
- That's not for you.
- We'll be back in a while!
78
00:13:32,320 --> 00:13:35,676
What makes you so merry today?
Fix better your hair.
79
00:13:43,720 --> 00:13:49,397
You have so much of absorbing work.
Still the wedding... has attracted you.
80
00:13:50,640 --> 00:13:53,757
I am glad I could
run away from the rubbish.
81
00:13:53,960 --> 00:13:57,157
Your work is serious.
And you dismiss it so easily
82
00:13:57,360 --> 00:14:00,670
with a gesture, thinking of it badly.
That's a serious thing.
83
00:14:01,400 --> 00:14:04,676
There are no serious things.
Everything is makeshift,
84
00:14:04,880 --> 00:14:06,632
opinions, statements.
85
00:14:07,160 --> 00:14:10,755
- But still the truth...
- Not even the shadow of the truth.
86
00:14:28,080 --> 00:14:33,108
- They want a whole bottle.
- Let others dance!
87
00:14:45,080 --> 00:14:46,593
Praised be!
88
00:14:47,080 --> 00:14:50,789
- Good evening, ladies and gentlemen.
- Praised be, Madam.
89
00:14:51,040 --> 00:14:56,910
Klimina, widow of the village head.
I'm a counsellor's wife from Krakow.
90
00:15:15,360 --> 00:15:18,511
Look how the bridesmaids
are getting paler and paler!
91
00:15:19,320 --> 00:15:22,278
Are you dancing, bridesman?
After me!
92
00:15:25,240 --> 00:15:29,233
If Jasiek wanted to dance
I would dance with Jasiek.
93
00:15:29,600 --> 00:15:33,559
If you only wanted
I offer my help, Miss.
94
00:15:43,400 --> 00:15:47,473
How are things in the fields?
Is the planting over?
95
00:15:47,920 --> 00:15:50,832
Nobody's planting at this season.
96
00:16:00,520 --> 00:16:05,355
Don't be angry, Miss
if I hold your waist tighter!
97
00:16:06,480 --> 00:16:10,234
Like years ago when
matchmakers came to me!
98
00:16:27,920 --> 00:16:31,959
- The Chinese are holding strong.
- Do you know where China is?
99
00:16:33,000 --> 00:16:34,479
Far away!
100
00:16:35,240 --> 00:16:37,151
Somewhere far away.
101
00:16:40,960 --> 00:16:45,590
You gentlemen can't know that peasant
with his wisdom will find his way!
102
00:16:48,000 --> 00:16:51,709
We have people who spent two years
in Japan during the war.
103
00:16:52,520 --> 00:16:54,750
But it's calm in here!
104
00:16:55,880 --> 00:17:01,159
You are afraid of unrest in here!
You are laughing at us in your mind!
105
00:17:02,520 --> 00:17:07,355
You could have had a lot
but you refuse to want it!
106
00:17:32,600 --> 00:17:37,993
You're looking at me, squinting
like at a picture.
107
00:17:39,080 --> 00:17:42,436
It's a painted picture, flawless.
108
00:17:43,320 --> 00:17:46,392
Colours fresh and natural.
109
00:17:46,800 --> 00:17:49,553
Truly original design.
110
00:17:49,760 --> 00:17:52,433
I can see you're a peculiar expert.
111
00:18:00,120 --> 00:18:02,680
- Thank you, Sir.
- You' re welcome.
112
00:18:02,880 --> 00:18:07,556
When I began to whirl like this
I wanted to kiss the best man.
113
00:18:07,920 --> 00:18:10,434
- Child!
- A kiss is no loss.
114
00:18:10,640 --> 00:18:14,553
- The best men are too dumb for this.
- This is what you're telling me now?
115
00:18:14,760 --> 00:18:16,591
You shouldn't, little flower.
116
00:18:23,880 --> 00:18:26,269
If one of the city girls...
117
00:18:27,360 --> 00:18:32,309
who has a heart, say to me: I want you
just like a girl from the village.
118
00:18:32,520 --> 00:18:37,036
Am I supposed to be that girl?
The one who should propose.
119
00:18:40,120 --> 00:18:42,315
- Do you love me?
- Maybe...
120
00:18:42,520 --> 00:18:44,590
you keep talking about this.
121
00:18:44,800 --> 00:18:48,190
My heart's pounding, my head roaring,
my Jagus!
122
00:18:49,600 --> 00:18:52,717
- Are you mine?
- Yours, as I should be!
123
00:18:52,920 --> 00:18:55,229
I wanted to say something tenderly.
124
00:18:55,680 --> 00:18:57,557
You with your golden heart,
125
00:18:57,760 --> 00:19:00,433
you won't even guess
how my heart is hammering!
126
00:19:00,640 --> 00:19:03,598
As I see you in that crown,
in that bodice!
127
00:19:04,400 --> 00:19:08,313
- It's all mine, my own.
- My shoes are a bit tight.
128
00:19:08,520 --> 00:19:13,196
- Take them off, my darling!
- That's what cobblers do!
129
00:19:18,920 --> 00:19:22,276
- Dance barefoot then!
- A barefoot bride?!
130
00:19:22,600 --> 00:19:25,592
So what! It's impossible!
131
00:19:27,040 --> 00:19:30,032
Why be tortured?
For what reason?
132
00:19:30,600 --> 00:19:33,319
You should wear shoes at the wedding!
133
00:19:44,400 --> 00:19:46,834
I wanted to knock at your heart.
134
00:19:51,600 --> 00:19:54,990
I wanted... to knock at your heart.
135
00:19:56,600 --> 00:20:01,435
- How it burns inside!
- There's no fire made in my heart.
136
00:20:01,640 --> 00:20:06,077
I must complain.
Though it's cold, you may get burnt.
137
00:20:06,280 --> 00:20:09,078
Cupid could manage it.
138
00:20:11,000 --> 00:20:14,117
- Cupid is blind. He may betray.
- Cupid?
139
00:20:14,600 --> 00:20:18,832
- It's a quick, winged ghost.
- Many claims about the wings.
140
00:20:19,040 --> 00:20:22,271
And that's all there is.
141
00:20:47,040 --> 00:20:52,512
Getting married is forever!
It's like floating in the air!
142
00:20:52,720 --> 00:20:56,349
- Like jumping into the well.
- I won't drown for sure.
143
00:20:56,560 --> 00:20:58,755
Will drown the one who gets married.
144
00:20:58,960 --> 00:21:03,351
Let everything melt, let it burn,
as long as the musicians play!
145
00:21:03,560 --> 00:21:05,869
Play for the wedding!
146
00:21:15,960 --> 00:21:19,430
That music... is milling around.
147
00:21:20,360 --> 00:21:23,716
Nice to sleep... nice to play...
148
00:21:24,840 --> 00:21:27,434
Life used to be too complicated.
149
00:21:27,760 --> 00:21:30,877
Let's escape from it to dreams.
150
00:21:32,160 --> 00:21:35,357
We would have to have... huge power.
151
00:21:35,760 --> 00:21:39,992
A Titan's power at least,
to mean something on that scale,
152
00:21:40,200 --> 00:21:43,909
Everything's
nursing on deceptions.
153
00:21:44,680 --> 00:21:48,116
The night, the music!
The playing and the tale.
154
00:21:48,400 --> 00:21:52,359
I would buy myself a musician!
I could use him for my soul!
155
00:21:53,560 --> 00:21:56,438
You keep talking, talking, talking.
156
00:21:56,640 --> 00:22:00,599
- How do you feel at the wedding?
- I feel like I was the groom.
157
00:22:00,960 --> 00:22:04,077
And I can feel that
what is mine is not mine.
158
00:22:04,280 --> 00:22:06,510
This is just anxiety.
159
00:22:07,040 --> 00:22:10,157
What's the difference
happiness mine or not mine.
160
00:22:10,360 --> 00:22:13,397
- Damn.
- Keep quiet.
161
00:22:15,440 --> 00:22:17,271
Hush, just hush.
162
00:23:48,320 --> 00:23:52,518
- It won't change my opinion.
- Each one has a right to its own.
163
00:23:52,720 --> 00:23:56,349
About a dowry like
against a reef couple are wrecked.
164
00:23:56,560 --> 00:24:00,075
Engaged for five years
suddenly a wardrobe changed it all.
165
00:24:00,280 --> 00:24:02,475
Still it doesn't change my opinion.
166
00:24:02,680 --> 00:24:07,037
I have nothing against it,
everyone suits his own taste.
167
00:24:08,840 --> 00:24:12,958
I'm a simple and straightforward guy,
I'm not wasting years for courting.
168
00:24:13,160 --> 00:24:17,278
As these who spend years quarantining
before they finally grab the girl.
169
00:24:24,520 --> 00:24:27,318
My charming bride.
170
00:24:27,960 --> 00:24:30,713
How will you live?
171
00:24:30,920 --> 00:24:33,036
Some way or other.
172
00:24:34,840 --> 00:24:36,910
I don't know.
173
00:24:38,960 --> 00:24:41,269
We haven't talked yet.
174
00:24:49,040 --> 00:24:53,033
- Eyes sparking with electricity.
- I warmed up when dancing.
175
00:24:53,240 --> 00:24:56,835
You dream of loving.
You don't care of others' heart.
176
00:24:57,040 --> 00:24:59,349
Should I care of yours then?
177
00:25:01,600 --> 00:25:05,593
What are you going to talk about
when long evening comes?
178
00:25:05,800 --> 00:25:09,713
When you're reluctant to talk
you just have to sit and let time go.
179
00:25:09,920 --> 00:25:14,232
Why should he talk if there's nothing
he wants to tell me?
180
00:25:14,600 --> 00:25:16,716
Why would he waste his mouth?
181
00:25:18,920 --> 00:25:22,754
We shouldn't step off our way.
There were gods and gods will be.
182
00:25:22,960 --> 00:25:25,269
There's still some faith in people.
183
00:25:25,480 --> 00:25:27,596
But why are you angry?
184
00:25:27,800 --> 00:25:31,588
For that you sing of me as Lohengrin
at the swan.
185
00:25:31,800 --> 00:25:35,554
And we're not meant
for each other. So what's singing for?
186
00:25:36,800 --> 00:25:39,917
It's all out of social thrill.
187
00:25:40,280 --> 00:25:43,636
We're reading newspaper here
and we know everything.
188
00:25:43,840 --> 00:25:45,319
What for?
189
00:25:45,520 --> 00:25:51,356
And you, brother, from the city again.
How do you like our humble abode?
190
00:25:51,720 --> 00:25:56,589
- I feel comfortable here.
- City folk ain't doing well nowadays.
191
00:25:57,160 --> 00:26:00,277
Left only in the country
192
00:26:00,480 --> 00:26:03,836
souls full of fantasy!
193
00:26:09,400 --> 00:26:14,394
I danced with the Moravian girl
that nobody else wanted to dance with.
194
00:26:14,960 --> 00:26:19,397
I can afford being merciful,
She's a peasant, I'm a lord.
195
00:26:20,000 --> 00:26:23,356
Let me take a nap... she can wait.
196
00:26:34,120 --> 00:26:38,477
- Moses is here at the wedding.
- I came rather shy.
197
00:26:38,680 --> 00:26:41,911
- We're friends.
- Friends who don't like each other.
198
00:26:42,120 --> 00:26:45,590
You're all in colours today...
you'll cast it off tomorrow.
199
00:26:45,800 --> 00:26:49,588
- The national, peasant attire.
- You're dallying nationally.
200
00:26:49,800 --> 00:26:53,110
- You're free to do this. Nice cut.
- Where is Miss Rachela?
201
00:26:53,320 --> 00:26:57,677
She will come. Instead of sleep
she prefers gentlemen and a wedding.
202
00:26:58,360 --> 00:27:00,669
- She's educated.
- Even a lot.
203
00:27:00,880 --> 00:27:06,591
She's spellbound with music.
My daughter is a modern young lady.
204
00:27:08,480 --> 00:27:11,756
She likes poets.
She even likes peasants.
205
00:27:12,680 --> 00:27:17,117
Why are you marrying a peasant?
There are intelligent young ladies.
206
00:27:18,160 --> 00:27:20,594
They seem plain to me.
207
00:27:39,680 --> 00:27:41,238
Bon soir.
208
00:27:58,360 --> 00:27:59,873
Bon soir!
209
00:28:02,640 --> 00:28:06,679
- My daughter.
- A cloud brought me here.
210
00:28:10,320 --> 00:28:13,118
A fog, a mist of a night.
211
00:28:14,680 --> 00:28:19,196
This house full of light from far
looks like an arc in the flood.
212
00:28:24,080 --> 00:28:28,232
Music playing in the night
seemed just delightful to me.
213
00:28:31,720 --> 00:28:33,551
So I came...
214
00:28:34,760 --> 00:28:37,274
May I, Dad?
215
00:28:38,080 --> 00:28:40,674
Rachela, you can amuse yourself.
216
00:28:41,720 --> 00:28:46,191
I, a Jew, must disgust you,
but you must respect her.
217
00:28:48,960 --> 00:28:51,474
She's not ashamed of her father.
218
00:28:58,080 --> 00:29:02,039
If you're looking for a partner,
we will shelter you tonight.
219
00:29:02,640 --> 00:29:05,712
An ensemble out of a fairy tale.
220
00:29:06,640 --> 00:29:10,394
And these costumes rainbow-bathed...
221
00:29:11,160 --> 00:29:13,151
You are right.
222
00:29:13,600 --> 00:29:17,070
Moths swarm around the candle.
223
00:29:17,680 --> 00:29:20,797
Where's a light... they get together.
224
00:29:23,680 --> 00:29:26,069
They get together in good faith.
225
00:29:26,280 --> 00:29:29,158
Blindly, cordially, honestly.
226
00:29:31,440 --> 00:29:36,150
Without guessing that the wick
is waiting to burn their wings.
227
00:29:38,800 --> 00:29:41,598
Did you come on your wings?
228
00:29:43,520 --> 00:29:45,715
That dancing crowd...
229
00:29:46,720 --> 00:29:49,837
You'll see
it'll be good for poetry.
230
00:29:50,200 --> 00:29:52,555
If you change a little, add a little.
231
00:29:53,920 --> 00:29:55,876
I can feel it...
232
00:29:56,080 --> 00:29:58,036
I can hear it...
233
00:29:59,680 --> 00:30:03,070
I'll describe it all... one day.
234
00:30:14,520 --> 00:30:17,751
The Bride
wants a word with you.
235
00:30:19,720 --> 00:30:23,110
I leave the lady...
I go to serve mine.
236
00:30:32,680 --> 00:30:36,559
- And you're leaving yourself to me?
- I'm interested in you.
237
00:30:36,840 --> 00:30:40,594
- I'm watching and I know.
- At first sight.
238
00:30:40,800 --> 00:30:44,759
- You think, just unwillingly.
- Thunderbolt!
239
00:30:45,320 --> 00:30:49,632
- One might miss.
- Well, young lady...
240
00:30:50,640 --> 00:30:53,757
Love, Cupid, golden arrow.
241
00:30:54,560 --> 00:30:57,757
Do you think the end is near?
242
00:30:58,880 --> 00:31:01,189
The little Cupid will kidnap me?
243
00:31:02,800 --> 00:31:04,358
Galatea!
244
00:31:07,960 --> 00:31:10,394
Who, I? The nymph?
245
00:31:12,760 --> 00:31:13,954
Well, then?
246
00:31:14,920 --> 00:31:17,354
What is your wish?
247
00:31:19,920 --> 00:31:21,433
Happiness.
248
00:31:22,560 --> 00:31:24,312
What about free love?
249
00:31:27,160 --> 00:31:29,196
That's what I always wanted.
250
00:31:29,800 --> 00:31:33,588
What if some kinder happiness
ever complained to you?
251
00:31:33,800 --> 00:31:36,314
Then I would stop dreaming.
252
00:31:53,240 --> 00:31:55,754
He's from the city, she's a peasant.
253
00:31:55,960 --> 00:32:00,431
They've come from the city
to greet the peasants.
254
00:32:00,960 --> 00:32:02,871
It's a mere farce.
255
00:32:04,320 --> 00:32:06,914
Because it costs nothing.
256
00:32:10,160 --> 00:32:13,516
- I'll give back by tomorrow.
- I don't doubt.
257
00:32:13,720 --> 00:32:16,837
Moses is accurate.
That's why I'm on his side.
258
00:32:17,040 --> 00:32:20,999
I give, I take. Yours, mine.
I can't manage on such destitution.
259
00:32:53,200 --> 00:32:56,875
Why brawling and quarrelling?
260
00:32:57,720 --> 00:33:00,280
I'm very dogged.
261
00:33:00,920 --> 00:33:03,798
Mr. Czepiec, you owe me.
262
00:33:04,440 --> 00:33:06,351
You should pay!
263
00:33:07,360 --> 00:33:09,954
You dog carcass, you lie!
264
00:33:10,160 --> 00:33:13,835
- Mr. Czepiec, you're in debt!
- I give nothing!
265
00:33:14,040 --> 00:33:17,032
I'll give you nothing
until he pays his debts.
266
00:33:17,240 --> 00:33:20,437
- Give the money!
- What the devil!
267
00:33:23,200 --> 00:33:26,795
Then who's the thief of my money?
The damned Jew, or...
268
00:33:27,360 --> 00:33:29,510
the Monsignor?!
269
00:33:31,280 --> 00:33:34,556
- Vodka!
- Get it... from wherever!
270
00:33:39,200 --> 00:33:43,512
- How they argue, how they quarrel...
- Temperaments playing.
271
00:33:43,960 --> 00:33:47,475
If you touch them with arms
they'll burn like dry straw.
272
00:33:47,680 --> 00:33:51,559
Just to show the spark of a knife...
the year 1846...
273
00:33:52,600 --> 00:33:56,275
I only know it from relations
but I avoid such studies,
274
00:33:56,520 --> 00:33:59,512
they poison image of Polish village.
275
00:35:47,400 --> 00:35:51,598
What if I clad in roses
and climb a huge pyre
276
00:35:51,840 --> 00:35:55,719
to show how a man
adorned with roses is dying.
277
00:35:55,920 --> 00:35:58,070
Homer's lute would be needed for it.
278
00:35:58,280 --> 00:36:01,636
And fire? The mountain of flames?
Dark cloud of smoke,
279
00:36:01,840 --> 00:36:03,910
that would gush from the fire?
280
00:36:05,040 --> 00:36:06,155
Death.
281
00:36:06,720 --> 00:36:09,188
This would be the power.
282
00:36:12,920 --> 00:36:16,549
They are having fun now,
long ago there was real anger.
283
00:36:16,800 --> 00:36:18,791
There even was bloodshed.
284
00:36:19,360 --> 00:36:22,511
I don't know anything.
I'm clean.
285
00:36:22,800 --> 00:36:26,918
Don't lead us into temptation,
sweetest Jesus.
286
00:36:27,720 --> 00:36:30,188
- Did you know?
- You were younger.
287
00:36:30,400 --> 00:36:32,755
And I was near! Close!
288
00:36:32,960 --> 00:36:38,432
I saw the snow melting
and washing the blood away!
289
00:36:49,360 --> 00:36:52,318
You are... almost offended?
290
00:36:52,520 --> 00:36:56,308
- What are you still looking for?
- Teaching was not wasted.
291
00:36:56,520 --> 00:36:59,956
- Who is learning?
- We both. I from you and you from me.
292
00:37:00,160 --> 00:37:03,436
- What do I need it for?
- For nothing. It's just pure art.
293
00:37:03,640 --> 00:37:07,155
Keep your art and do your tricks
I just want to be left alone.
294
00:37:07,360 --> 00:37:11,478
I'm entertaining you with gallantry
half-joking, half-serious.
295
00:37:11,680 --> 00:37:16,117
That creates a different style.
Nobody offends anybody.
296
00:37:17,080 --> 00:37:19,799
Excuse me?
What kind of talk is this?
297
00:37:21,160 --> 00:37:22,513
Words, words...
298
00:37:23,160 --> 00:37:24,878
words, words.
299
00:37:28,400 --> 00:37:31,358
Bird and bird are not alike.
300
00:37:32,640 --> 00:37:35,393
Not every man is up to another.
301
00:37:36,240 --> 00:37:40,836
Nor the soul will face another,
Nor will eagle fly into the turd.
302
00:37:41,280 --> 00:37:43,999
You're one thing, I'm another.
303
00:37:45,280 --> 00:37:48,238
If people want
we are ready.
304
00:37:48,440 --> 00:37:50,510
We are kinfolk, we are healthy.
305
00:37:50,720 --> 00:37:54,076
Bow to anybody,
look for the king Piast.
306
00:38:16,640 --> 00:38:19,473
One day you'll fall for a peasant.
307
00:38:19,680 --> 00:38:25,710
Maybe you're telling my fortune,
I'm attracted by peasants.
308
00:38:27,480 --> 00:38:32,349
But he must be a good-looking boy.
Return, return to nature.
309
00:38:33,600 --> 00:38:37,798
It's not difficult to guess,
there's no other who would be after...
310
00:38:39,960 --> 00:38:43,350
Your father's complained
about that literary tone.
311
00:38:44,520 --> 00:38:49,310
He lets me do whatever I want.
And he is even proud of me.
312
00:38:50,200 --> 00:38:52,236
Interesting, isn't it?
313
00:38:53,720 --> 00:38:56,678
Exploitation, peddling, he and I.
314
00:39:03,280 --> 00:39:07,831
All is blended in your poetry:
Your father and peasants.
315
00:39:08,200 --> 00:39:11,476
- I've read a lot of poems.
- Have you ever written one?
316
00:39:11,720 --> 00:39:13,039
I didn't want to.
317
00:39:13,840 --> 00:39:16,559
It was my will...
318
00:39:19,440 --> 00:39:21,237
not to write.
319
00:39:22,800 --> 00:39:26,509
Poor form disgusts me...
instead when I look around...
320
00:39:29,200 --> 00:39:30,713
I can see...
321
00:39:31,960 --> 00:39:33,837
poetry live...
322
00:39:35,320 --> 00:39:36,833
spellbound...
323
00:39:38,240 --> 00:39:39,719
and...
324
00:39:41,400 --> 00:39:42,913
holy!
325
00:40:05,800 --> 00:40:08,109
I'm fed up with everything now.
326
00:40:09,160 --> 00:40:12,675
My heart is getting cold,
my Guardian Angel left me.
327
00:40:20,520 --> 00:40:24,274
If anything ever starts,
you know we are eager and ready.
328
00:40:24,480 --> 00:40:28,109
If whoever would like to use us
our scythes are hanging over there.
329
00:40:28,320 --> 00:40:32,871
- You always have a strong mouth.
- Then have a look at my fists.
330
00:40:33,800 --> 00:40:36,109
Let me simply take a swing!
331
00:40:36,320 --> 00:40:38,709
You can hear ribs clattering.
332
00:40:38,920 --> 00:40:40,797
Like you did to this Jew.
333
00:40:41,000 --> 00:40:44,675
That Jew...
when I smacked his gob,
334
00:40:46,040 --> 00:40:49,919
I thought it was his end.
But blood just dimmed his wits.
335
00:40:50,120 --> 00:40:52,680
He didn't fall thanks to the crowd.
336
00:40:53,480 --> 00:40:55,948
Why did the beast yelled like that?
337
00:41:27,080 --> 00:41:32,234
- Look at the peasants today!
- What has been, may come again.
338
00:41:33,320 --> 00:41:37,074
We've forgotten everything. They
butchered my grandfather with a saw.
339
00:41:37,320 --> 00:41:40,915
Stabbed my father to death somewhere.
Beat him, pushed him...
340
00:41:41,120 --> 00:41:45,318
bleeding, drove him across the ice.
We've forgotten everything.
341
00:41:45,560 --> 00:41:47,869
Strange, how people change.
342
00:41:48,360 --> 00:41:51,272
How things are strange.
343
00:41:51,480 --> 00:41:56,395
- We're dressed in peacock feathers.
- Because the nature is changing us.
344
00:41:58,480 --> 00:42:02,951
The faith in people helps to hope
that something will be done.
345
00:42:05,280 --> 00:42:08,317
I wish I could love
but very, very strong.
346
00:42:09,680 --> 00:42:13,593
It's the music playing lively
that makes your heart jump.
347
00:42:14,200 --> 00:42:17,795
Don't worry, my dear,
many more tears and tombs,
348
00:42:18,000 --> 00:42:20,116
are still between you and that love.
349
00:42:21,080 --> 00:42:24,038
Why does fate scorn the happiness.
350
00:42:24,720 --> 00:42:27,712
Why doesn't it strew it into eyes.
351
00:42:48,440 --> 00:42:50,908
Why was he trying to contradict me?!
352
00:42:55,280 --> 00:42:58,795
Jasiek, I'll tell you something,
Guess what.
353
00:42:59,000 --> 00:43:02,436
- These girls they want us.
- That's what I think too.
354
00:43:03,200 --> 00:43:06,829
Kacper, I'll tell you something,
Guess what.
355
00:43:12,880 --> 00:43:16,190
- They're laughing at us.
- Not important...
356
00:43:17,000 --> 00:43:18,752
There are the bridesmaids.
357
00:43:21,000 --> 00:43:23,560
We aren't unworthy.
358
00:43:29,720 --> 00:43:33,269
Spending time with the roses
in the garden, friendly with clouds.
359
00:43:33,520 --> 00:43:36,592
And for your comfort you have to be
friendly with poets.
360
00:43:36,800 --> 00:43:40,349
- You keep reprimanding me.
- It's your heart burning with lust.
361
00:43:40,560 --> 00:43:44,155
- You'd rather be in a room. Not alone.
- I came for a while.
362
00:43:44,360 --> 00:43:48,592
But I'll humbly return home.
And I'll think of you from far away.
363
00:43:49,440 --> 00:43:53,752
And if I fall for you,
I'll send you a letter and a key.
364
00:43:54,440 --> 00:43:58,513
Roam, poetry, roam.
From a room to a room.
365
00:43:58,720 --> 00:44:01,439
- From the rose garden...
- Oh yes, oh yes!
366
00:44:02,360 --> 00:44:04,999
I'll cross the garden, the orchard.
367
00:44:05,200 --> 00:44:08,715
- And you stay here at the window.
- I'll be glad to see you,
368
00:44:08,920 --> 00:44:13,357
wandering around the dark orchard,
while... I'll stand here in the warmth.
369
00:44:14,160 --> 00:44:17,072
You... shouldn't worry about me.
370
00:44:17,720 --> 00:44:22,396
If you have a smell of roses,
you'll be wrapped in straw.
371
00:44:23,520 --> 00:44:27,752
Next spring you'll be unwrapped...
and you'll bloom again.
372
00:44:28,840 --> 00:44:30,717
That is nice.
373
00:44:34,440 --> 00:44:38,558
In front of the straw
I'll complain to my poetry.
374
00:44:40,520 --> 00:44:44,229
I'll order a Strawman... to come.
375
00:44:44,920 --> 00:44:47,275
To come here, for the wedding.
376
00:44:47,480 --> 00:44:50,870
Maybe you'll believe him
that Rachela is telling the truth.
377
00:44:51,080 --> 00:44:54,277
- Your name is so lyrical.
- Beautiful, isn't it?
378
00:44:55,240 --> 00:44:57,959
I want poetry for you.
379
00:44:58,760 --> 00:45:01,354
And I want to glow it up.
380
00:45:01,680 --> 00:45:05,673
Invite here for the wedding
all the wonders, flowers, shrubs,
381
00:45:05,880 --> 00:45:08,599
lightenings, buzzings, singings!
382
00:45:09,520 --> 00:45:12,239
- And the Strawman.
- Do you believe me now?
383
00:45:12,440 --> 00:45:16,399
It might be a grand scale
wedding feast.
384
00:45:19,200 --> 00:45:21,111
I'll praise you know.
385
00:45:22,160 --> 00:45:25,835
Adieu.
That one moment you attracted me.
386
00:45:26,560 --> 00:45:29,791
- You're a poet now.
- Adieu, so soon?
387
00:45:30,240 --> 00:45:35,155
I haven't grown up to high scales.
I have fun pour passer le temps.
388
00:46:26,240 --> 00:46:28,151
The Bride.
389
00:46:35,800 --> 00:46:38,553
- The debt is the holy thing.
- I remember.
390
00:46:38,760 --> 00:46:40,637
Go and talk to Czepiec.
391
00:46:47,720 --> 00:46:50,917
I think,
whatever you want will happen.
392
00:46:51,600 --> 00:46:54,751
- You mean, at my request?
- At your request and your order.
393
00:46:54,960 --> 00:46:58,509
What is it about that you're
expecting so much of me?
394
00:46:58,880 --> 00:47:01,758
You're happy today,
young Bride.
395
00:47:02,600 --> 00:47:05,751
Invite the poor,
oppressed by hell.
396
00:47:05,960 --> 00:47:09,430
- Why ghosts from hell?
- Let them come to the wedding,
397
00:47:09,640 --> 00:47:13,076
- where the music plays.
- I'm lost.
398
00:47:13,960 --> 00:47:18,192
- Will we find a room for all of them?
- The music will embrace them,
399
00:47:18,400 --> 00:47:20,436
such ghost will stop for a moment
400
00:47:21,160 --> 00:47:23,879
and then will vanish like smoke.
401
00:47:24,560 --> 00:47:28,951
It makes no sense to me, maybe others
will understand what is it about.
402
00:47:32,160 --> 00:47:33,798
My husband.
403
00:47:34,720 --> 00:47:37,792
The Groom! You, listen.
404
00:47:38,160 --> 00:47:40,355
You're a poet after all.
405
00:47:40,560 --> 00:47:42,915
It's your wedding today.
406
00:47:44,080 --> 00:47:47,834
I'm... so happy.
I would invite...
407
00:47:48,280 --> 00:47:51,477
the whole world to join the party!
408
00:47:52,360 --> 00:47:54,078
I'm so glad!
409
00:47:54,440 --> 00:47:56,237
I'm so glad!
410
00:48:00,760 --> 00:48:02,876
Then invite the Strawman.
411
00:48:12,040 --> 00:48:15,794
Come to the wedding, Strawman!
412
00:48:16,280 --> 00:48:19,556
I invite you, I the Groom!
413
00:48:21,360 --> 00:48:24,909
There's so much food... and drinks...
414
00:48:25,280 --> 00:48:27,953
you may have fun with us!
415
00:48:28,160 --> 00:48:32,870
For us there's enough and more,
join us at the wedding, Strawman!
416
00:48:33,080 --> 00:48:37,949
Do you think he will listen to us?
He is a stupid thing!
417
00:48:38,160 --> 00:48:41,835
Bring whoever you want!
Enjoy our company!
418
00:48:42,040 --> 00:48:45,157
- Enjoy the wedding!
- Enjoy yourself, enjoy!
419
00:48:46,600 --> 00:48:49,319
Will he listen to us?
420
00:48:56,680 --> 00:49:01,390
You coot!
You're dragging around like a raven!
421
00:49:05,000 --> 00:49:09,869
Hey, old friend!
Your grandson will be a squire!
422
00:49:11,160 --> 00:49:15,233
I'm glad. But I think
you'll have some regrets, sister.
423
00:49:15,440 --> 00:49:16,873
Regrets of what?
424
00:49:17,960 --> 00:49:21,236
Do you remember
driving the cows to the fields.
425
00:49:21,680 --> 00:49:25,150
When we were little girls.
You and Hanusia and I.
426
00:49:25,360 --> 00:49:27,430
We were home together.
427
00:49:28,120 --> 00:49:31,510
You will miss the daddy and us.
428
00:49:32,200 --> 00:49:37,149
And though you'll enjoy your man,
you'll come running, weeping.
429
00:49:37,360 --> 00:49:41,069
Because this is where your soul is,
where you heart has its roots.
430
00:49:41,280 --> 00:49:45,273
You'll be lonely there
and be sad therefore.
431
00:49:46,840 --> 00:49:50,230
- And you will regret!
- Regret what?
432
00:49:51,200 --> 00:49:54,875
Let's drink and start the ceremony!
Come here!
433
00:49:55,800 --> 00:49:58,155
Let's put the cap on bride's head!
434
00:49:58,760 --> 00:50:01,672
Open up, open!
435
00:50:01,880 --> 00:50:04,997
Let the Bride out,
let her out!
436
00:50:05,520 --> 00:50:08,592
We will let the Bride come to you,
437
00:50:08,800 --> 00:50:11,872
when we get a bottle of wine for her!
438
00:50:32,000 --> 00:50:36,039
We have to put the kids to bed.
It is midnight now.
439
00:50:37,160 --> 00:50:39,993
I don't want to sleep
as long as they are playing.
440
00:50:40,200 --> 00:50:42,509
Let the children stay
where they are,
441
00:50:42,720 --> 00:50:45,154
- as they want.
- Come here right away!
442
00:50:48,360 --> 00:50:52,433
Your eyelids are heavy,
your eyes are closing.
443
00:50:52,640 --> 00:50:55,916
- I would like to be a big girl.
- Bring over the lamp,
444
00:50:56,120 --> 00:51:00,557
rock the baby, if you do it right,
you may join the dance.
445
00:51:16,160 --> 00:51:19,470
I'm watching as you kiss,
keep kissing while I'm watching,
446
00:51:19,680 --> 00:51:21,989
your face is softer and softer.
447
00:51:22,200 --> 00:51:26,751
Let me caress you,
your lips, your forehead, your face.
448
00:51:26,960 --> 00:51:30,475
- You seem never to have enough!
- Never enough, never satisfied.
449
00:51:30,680 --> 00:51:35,310
- I could kiss you endlessly!
- What is it? No wonder,
450
00:51:35,520 --> 00:51:38,751
that you're pale and shivering.
451
00:51:38,960 --> 00:51:42,270
- These lips didn't leave me alone.
- Because they wanted.
452
00:51:42,480 --> 00:51:46,234
- They did?
- What ugly creatures are they?
453
00:51:47,560 --> 00:51:50,028
We're self-educated.
454
00:51:50,240 --> 00:51:55,189
I've known all kinds of love,
and you, I want you my way!
455
00:51:55,400 --> 00:51:57,072
Our way!
456
00:51:58,240 --> 00:52:01,391
If it makes you feel good, all right!
457
00:52:02,520 --> 00:52:07,071
Nothing will take you away from me!
I desired so much the fields, the sun!
458
00:52:07,280 --> 00:52:10,477
It's our wedding.
Let's go and dance.
459
00:52:11,160 --> 00:52:13,833
But I can't dance anymore.
460
00:52:15,000 --> 00:52:17,798
Kiss me or you'll be sorry.
461
00:52:18,000 --> 00:52:21,117
- That music makes me sentimental.
- Wait.
462
00:52:22,760 --> 00:52:26,116
- We will be happy.
- My God.
463
00:52:27,880 --> 00:52:33,034
In what manor?
We'll build a manor of larch.
464
00:52:33,640 --> 00:52:36,598
I'll plant birches under the windows.
465
00:52:36,800 --> 00:52:39,633
Birch tree grows very fast.
466
00:52:39,840 --> 00:52:44,914
- In 3 years walls will be in shadow.
- We'll sit in greenery.
467
00:52:45,960 --> 00:52:48,679
In a blooming orchard.
468
00:52:49,320 --> 00:52:51,117
In a beauty.
469
00:52:53,160 --> 00:52:55,355
And if we have
470
00:52:56,000 --> 00:52:58,594
the sun and good weather...
471
00:53:02,520 --> 00:53:06,149
We will go to the garden together...
472
00:53:24,600 --> 00:53:27,592
Who has called me?
473
00:53:28,400 --> 00:53:31,631
What he wanted?
474
00:53:34,800 --> 00:53:37,792
I took what I had.
475
00:53:40,840 --> 00:53:44,196
And I came to the wedding.
476
00:53:45,080 --> 00:53:48,834
There will be lots of guests coming.
477
00:53:49,240 --> 00:53:52,676
Let's hope the wind will blow.
478
00:53:57,600 --> 00:54:03,038
What every of you has in his soul,
479
00:54:05,720 --> 00:54:11,113
What every of you see in his dreams...
480
00:54:15,880 --> 00:54:19,759
Rest here, Wojtek,
I'm tired with the dance too.
481
00:54:20,640 --> 00:54:23,996
Oh, my wife... my soul.
482
00:54:25,160 --> 00:54:30,188
I'm sad for you.
Go to the music, enjoy yourself.
483
00:54:33,200 --> 00:54:37,955
It wouldn't be nice
if I couldn't stand at your side.
484
00:54:38,840 --> 00:54:41,274
I got dizzy suddenly.
485
00:54:42,320 --> 00:54:45,153
As if it was your wedding.
486
00:54:50,280 --> 00:54:53,431
And it is not our wedding, Marysia,
487
00:54:54,280 --> 00:54:56,396
not our wedding.
488
00:54:59,960 --> 00:55:02,713
Sleep, you'll sleep over your sores.
489
00:55:05,040 --> 00:55:07,429
Where do you live,where do you roam?
490
00:55:07,640 --> 00:55:10,950
You drove to strange cities,I waited for you long.
491
00:55:11,320 --> 00:55:13,754
But you never came.
492
00:55:13,960 --> 00:55:16,155
You promised.
493
00:55:16,360 --> 00:55:19,557
Where's your tomb?Where's your tomb?
494
00:55:20,560 --> 00:55:23,518
People say very far...
495
00:55:24,680 --> 00:55:28,195
I won't reach it... I won't find it
496
00:55:34,960 --> 00:55:37,633
You were the golden sun to me.
497
00:55:38,760 --> 00:55:40,716
How pale you are!
498
00:55:43,800 --> 00:55:46,394
It's the lights.
499
00:55:46,600 --> 00:55:48,830
Now you blush suddenly!
500
00:55:49,720 --> 00:55:52,154
Hug me strong.
501
00:55:53,080 --> 00:55:55,753
I like you better. You!
502
00:56:42,160 --> 00:56:46,836
Somebody's following me all the time,
stepping in front of me nonstop.
503
00:56:50,560 --> 00:56:52,073
But who is it?
504
00:56:52,280 --> 00:56:54,396
- The Jester!
- A great man!
505
00:56:55,360 --> 00:56:58,318
Great as he's wearing a jester's robe.
506
00:56:59,040 --> 00:57:02,112
Great as he vanished from your sight.
507
00:57:03,280 --> 00:57:07,558
You have more and more of jesters,
almost jesters' rallies.
508
00:57:08,520 --> 00:57:10,192
Salve, brother.
509
00:57:10,400 --> 00:57:12,197
Salve, father!
510
00:57:12,840 --> 00:57:14,671
You would rather sleep.
511
00:57:15,560 --> 00:57:18,199
A number of good jesters are gone.
512
00:57:19,120 --> 00:57:22,032
We're putting on grey colour.
513
00:57:23,400 --> 00:57:25,868
The national concept is fading away.
514
00:57:31,440 --> 00:57:34,671
My poor soul is falling asleep!
515
00:57:35,360 --> 00:57:37,874
It's putting my brother to sleep too!
516
00:57:38,080 --> 00:57:42,358
You seem to be confessing
the sins of the others.
517
00:57:42,920 --> 00:57:45,673
You watch events develop,
so distant,
518
00:57:46,320 --> 00:57:49,517
so distant from dreams,
so far away from everything,
519
00:57:49,720 --> 00:57:51,915
that was great in the country!
520
00:57:52,120 --> 00:57:54,953
You are in tears,
your soul is bleeding,
521
00:57:55,160 --> 00:57:59,039
but from what you're saying
it's clear you are rather healthy.
522
00:57:59,280 --> 00:58:03,478
- Tomorrow you'll be in better mood.
- I'm calling disasters!
523
00:58:03,680 --> 00:58:05,591
Begone! Ugh!
524
00:58:11,720 --> 00:58:14,359
Belie your heart, no one understands.
525
00:58:14,560 --> 00:58:17,120
Enjoy yourself in the crowd!
526
00:58:17,920 --> 00:58:20,912
Go, blur that national tub!
527
00:58:38,520 --> 00:58:41,478
Maybe a man comes out from the dregs.
528
00:58:41,680 --> 00:58:44,877
What made you so bitter...
so fervent?
529
00:58:45,400 --> 00:58:48,119
It irks me, exhausts me and hurts me.
530
00:58:48,920 --> 00:58:53,118
Do we have any right?
Any right to live?
531
00:58:53,480 --> 00:58:56,233
We, butterflies and crickets in bonds.
532
00:58:56,600 --> 00:59:00,832
We'll start swelling and getting fat
with the poison we are treated with.
533
00:59:01,760 --> 00:59:03,637
You really got bitter.
534
00:59:03,840 --> 00:59:07,150
- It's the music.
- It's getting to my throat.
535
00:59:07,360 --> 00:59:09,555
Big national gaiety.
536
00:59:12,840 --> 00:59:15,798
- Give me your hand.
- Leave me alone!
537
00:59:32,120 --> 00:59:33,633
Give me your hand.
538
00:59:33,960 --> 00:59:35,234
Begone!
539
00:59:35,440 --> 00:59:40,036
Do you know what you should be?What you should dream about?
540
00:59:40,240 --> 00:59:42,800
Tomorrow's a day, before it the dawn.
541
00:59:43,400 --> 00:59:46,119
Do you know who you could have been?
542
00:59:47,480 --> 00:59:50,199
A dream, a wish, a ghost, a phantom!
543
00:59:50,720 --> 00:59:54,508
A word, a spectre!
A herald.
544
00:59:54,720 --> 00:59:57,951
A voice like that of my daydreams.
A knight.
545
00:59:58,160 --> 01:00:00,594
Will you write a sonnet or octave?
546
01:00:00,800 --> 01:00:03,837
No!
I plan a different game.
547
01:00:06,760 --> 01:00:09,115
I felt a tether around my neck.
548
01:00:09,320 --> 01:00:12,392
Poland... is a great thing.
549
01:00:34,640 --> 01:00:36,631
You stick to...
550
01:00:37,000 --> 01:00:39,639
a boorish girl!
551
01:00:41,080 --> 01:00:43,878
Poland is all rabble!
552
01:00:44,640 --> 01:00:47,552
Gold, gold is all they want!
553
01:00:49,720 --> 01:00:53,474
You were leading us, Hetman,
although you're a thug!
554
01:00:53,840 --> 01:00:57,515
And the king was your good friend!
You were leading!
555
01:00:57,720 --> 01:01:01,269
You were leading!
We're today like dogs in bondage!
556
01:01:01,640 --> 01:01:04,677
Fire is consuming you!
557
01:01:05,120 --> 01:01:09,033
But nothing can save us anymore!
Neither a king, nor a pain!
558
01:01:09,400 --> 01:01:13,313
Neither sorrows, nor tears!
Hey, Hetman!
559
01:01:15,880 --> 01:01:20,635
- Today is my day of love!
- Mr. Branecki, don't spare your penny.
560
01:01:21,920 --> 01:01:24,195
Let's kiss one another!
561
01:01:25,000 --> 01:01:27,719
You took money from Moscow!
562
01:01:30,560 --> 01:01:33,393
You should have pampered
563
01:01:33,760 --> 01:01:36,513
the Empress' brats...
564
01:02:13,480 --> 01:02:15,436
What's wrong with you?
565
01:02:16,120 --> 01:02:19,192
Has the Bride bewitched you?
566
01:02:24,760 --> 01:02:29,390
Devils right from hell are present!
567
01:02:31,800 --> 01:02:35,236
Don't run away!
I wanted to say something.
568
01:02:35,760 --> 01:02:38,558
God bless the wedding night!
569
01:02:42,360 --> 01:02:45,750
My friend, my friend...
570
01:02:49,760 --> 01:02:52,433
Begone, infernal!
571
01:02:52,960 --> 01:02:56,714
- Who are you, you bleeding?
- I am Jakub Szela!
572
01:02:57,640 --> 01:03:01,394
I came here for the wedding,
I was their father executioner!
573
01:03:01,600 --> 01:03:07,516
Today I'm a matchmaker!
Do you see my medals?
574
01:03:09,600 --> 01:03:12,990
Bloodstained clothes.
Bloodstained hair.
575
01:03:13,400 --> 01:03:15,516
Shut your mouth!
576
01:03:16,200 --> 01:03:18,509
Don't do it again!
577
01:03:24,320 --> 01:03:27,915
Bring me a bucket of water.
578
01:03:28,320 --> 01:03:31,278
Wash my hands, wash my face...
579
01:04:10,320 --> 01:04:12,629
- In your hands!
- Thank you!
580
01:04:12,840 --> 01:04:17,356
- Let me kiss Kasia!
- Go away, look at him!
581
01:04:17,920 --> 01:04:21,071
Hardly came in and is asking already!
582
01:04:22,520 --> 01:04:25,671
Adieu bridesmaid!
If you don't want, I won't force you.
583
01:04:26,520 --> 01:04:29,239
The beast, he's drunk the full bottle.
584
01:04:35,360 --> 01:04:39,035
- Kasia?
- What's up... Jasio?
585
01:04:39,440 --> 01:04:41,078
You see, Kasia...
586
01:04:41,280 --> 01:04:44,477
Come to me, Kasia,
I want to tell you something.
587
01:04:46,120 --> 01:04:49,669
- Tell me, what about us?
- There's dew out in the garden.
588
01:04:49,880 --> 01:04:52,599
If we only could be alone.
589
01:04:57,360 --> 01:04:58,634
Kasper!
590
01:04:59,600 --> 01:05:00,999
Kasper.
591
01:05:02,440 --> 01:05:05,716
- Go to the barn.
- What for? You go.
592
01:05:05,920 --> 01:05:08,878
You go first, brother,
bring the straw.
593
01:05:09,320 --> 01:05:10,673
We will come.
594
01:05:10,880 --> 01:05:14,316
Why do you stick together?
You're after him?
595
01:05:14,760 --> 01:05:18,833
- Then get married.
- The lazy are first to get married.
596
01:05:19,720 --> 01:05:24,111
- He'll grab Kasia and turn around.
- At least there's something to grab by.
597
01:05:24,320 --> 01:05:26,629
- Bring some vodka!
- Take the coins!
598
01:05:26,840 --> 01:05:28,512
Clear!
599
01:05:30,360 --> 01:05:32,112
Just a moment.
600
01:05:33,240 --> 01:05:35,151
You're right.
601
01:06:20,960 --> 01:06:24,270
I bought myself peacock feathers!
602
01:06:26,200 --> 01:06:29,988
Got the peacock feathers.
603
01:06:31,080 --> 01:06:34,072
Beautiful they are.
604
01:06:34,280 --> 01:06:37,590
I have stolen them!
605
01:06:38,680 --> 01:06:43,435
I'll built myself a manor!
606
01:07:05,040 --> 01:07:06,758
We have a visitor!
607
01:07:07,040 --> 01:07:08,553
What a squire it is!
608
01:07:08,760 --> 01:07:11,991
Take the horse to the barn...
give it some feed.
609
01:07:12,200 --> 01:07:14,156
He must be a grand squire!
610
01:07:14,360 --> 01:07:17,636
A bag with visitors has broken
on this wedding day.
611
01:07:18,440 --> 01:07:22,353
- Who could it be?
- Step out on the porch.
612
01:07:30,880 --> 01:07:33,314
There's a visitor!
613
01:07:36,560 --> 01:07:39,472
A great guest apparently.
614
01:07:40,200 --> 01:07:42,873
What a strange face you're making!
615
01:07:44,520 --> 01:07:46,795
Don't start arguing with me, mother.
616
01:07:47,320 --> 01:07:49,993
You seem strangely insecure.
617
01:07:50,600 --> 01:07:52,989
Don't start arguing with me, mother.
618
01:07:53,560 --> 01:07:56,757
I'm kind of mournful on this day.
619
01:07:56,960 --> 01:08:01,590
- Must be quite a visitor.
- So I'll close the door...
620
01:08:03,520 --> 01:08:05,511
you may talk there.
621
01:08:06,960 --> 01:08:09,838
I have enough if this dancing.
622
01:08:15,560 --> 01:08:17,596
Who is it?
623
01:08:18,400 --> 01:08:20,197
Who is it?
624
01:08:35,840 --> 01:08:39,879
Welcome, Mister Wlodzimierz.
I came here as a guest.
625
01:08:45,120 --> 01:08:48,999
- I have a lot of news for you.
- Yes, sir.
626
01:08:49,960 --> 01:08:52,872
May I ask what your name is?
627
01:08:56,720 --> 01:08:59,393
Are you... the old man with the lyre?
628
01:09:00,640 --> 01:09:02,835
I brought orders.
629
01:09:03,280 --> 01:09:04,918
Order means duty!
630
01:09:05,120 --> 01:09:09,033
What is covert shall be overt.
What was far shall be near.
631
01:09:10,320 --> 01:09:14,233
Send messengers before dawn,
To all four corners.
632
01:09:14,440 --> 01:09:18,194
- I must take my wife's advice...
- Stay here, Mr. Wlodzimierz.
633
01:09:18,400 --> 01:09:23,030
- Be ready before the sun rises.
- What's this? Is it starting?
634
01:09:23,240 --> 01:09:25,470
- Obey blindly.
- I'll be ready!
635
01:09:25,680 --> 01:09:27,591
- Your word.
- I said so!
636
01:09:31,200 --> 01:09:33,794
I'm giving you a golden horn.
637
01:09:35,000 --> 01:09:36,399
Golden horn?
638
01:09:36,600 --> 01:09:39,717
Poland has not perished yet...
639
01:09:43,120 --> 01:09:45,190
I'll be damned...
640
01:09:48,560 --> 01:09:50,949
Come on, Hanus!
641
01:09:52,240 --> 01:09:53,559
Hanus!
642
01:09:54,440 --> 01:09:56,158
What's up?
643
01:09:57,360 --> 01:09:59,396
We must get ready!
644
01:10:01,080 --> 01:10:03,150
My belts! My bags!
645
01:10:03,360 --> 01:10:07,148
My flint! The pistols!
And I'll take two swords as well!
646
01:10:07,360 --> 01:10:10,750
Where do you want to go at night?
647
01:10:11,400 --> 01:10:14,551
- You won't stand it.
- I'm supposed to be ready.
648
01:10:14,760 --> 01:10:16,716
You must be sick!
649
01:10:17,920 --> 01:10:21,196
Struggles in the middle of the night?
What is it?
650
01:10:21,400 --> 01:10:25,598
- I have to get on horseback!
- You'll fall in the ditch somewhere!
651
01:10:26,160 --> 01:10:29,072
I took an oath on my soul.
I have to ride!
652
01:10:29,280 --> 01:10:31,396
Witch work, ghouls, a strange power!
653
01:10:31,600 --> 01:10:35,832
We will experience
something great now!
654
01:10:36,480 --> 01:10:38,357
God save us!
655
01:10:38,880 --> 01:10:43,715
Ordered. Duty. I have to go!
His power has spellbound me!
656
01:10:44,120 --> 01:10:47,317
- The spirit of the nation!
- Rather a ghost from hell!
657
01:10:47,520 --> 01:10:50,159
What, where, how?
You've drunk a lot?
658
01:10:50,360 --> 01:10:52,828
The ghost carries me away! Jasiek!
659
01:10:53,040 --> 01:10:56,430
- I'm supposed to be ready!
- You are sick!
660
01:10:57,000 --> 01:11:00,151
- And you, what?
- Jasiek, come to me!
661
01:11:00,920 --> 01:11:02,353
Now!
662
01:11:04,520 --> 01:11:06,556
Saddle the horse!
663
01:11:08,400 --> 01:11:12,188
- Get on horseback and call all men!
- Now? On horseback?
664
01:11:12,680 --> 01:11:13,669
Duty!
665
01:11:13,880 --> 01:11:17,190
I'll get lost.
It's muddy and wet.
666
01:11:17,800 --> 01:11:21,713
Run to the four corners!
Knock at windows!
667
01:11:21,920 --> 01:11:24,593
Tell them to come before the dawn!
668
01:11:24,800 --> 01:11:28,156
At the chapel!
Men with all their weapons!
669
01:11:29,040 --> 01:11:32,476
Men with scythes?
God with us!
670
01:11:32,680 --> 01:11:35,911
- We will fight!
- Off I go!
671
01:11:36,120 --> 01:11:37,997
Here, this is the bounty.
672
01:11:40,160 --> 01:11:42,879
- Pure gold? What's this?
- Magic.
673
01:11:43,080 --> 01:11:46,470
Poland has not perished yet,
674
01:11:46,680 --> 01:11:48,989
as long as we are alive...
675
01:11:49,680 --> 01:11:54,310
Put the cord round your neck,
hold the horn strong.
676
01:11:55,040 --> 01:11:58,271
Be wary at the road crossings
so that no devil defeats you.
677
01:11:58,480 --> 01:12:00,391
Dash off!
678
01:12:03,080 --> 01:12:06,993
- Right to the borders!
- But don't lose the golden horn!
679
01:12:07,400 --> 01:12:10,153
I'd rather burn up in hell!
680
01:12:12,840 --> 01:12:14,671
My cap!
681
01:12:15,960 --> 01:12:18,428
My cap with a peacock feather!
682
01:12:18,640 --> 01:12:22,235
Be back before the rooster crows
for the third time!
683
01:12:25,920 --> 01:12:28,673
- Call all the men!
- There is no reason!
684
01:12:28,880 --> 01:12:32,190
Haven't you understood?
Stop the misery, start the work!
685
01:12:32,400 --> 01:12:36,234
What work are you talking of?
What haven't I understood?
686
01:12:36,600 --> 01:12:41,720
Eagles, swords, scythes, emblems!
Squires, peasants, peasants, squires!
687
01:12:41,920 --> 01:12:44,229
The whole world is bewitched.
688
01:12:51,040 --> 01:12:53,679
Everything was a fake and false!
689
01:12:55,480 --> 01:12:58,392
- What's wrong?
- Go to bed, you're drunk!
690
01:12:58,600 --> 01:13:02,434
I must ride! I have to!
I took an oath on my soul!
691
01:13:04,080 --> 01:13:07,277
- What's going on?
- He's getting mad.
692
01:13:09,240 --> 01:13:12,038
And you, what are you?!
693
01:13:13,960 --> 01:13:16,394
What is left of us?
694
01:13:16,600 --> 01:13:18,113
Puppets.
695
01:13:18,840 --> 01:13:23,311
Puppets. Miserable masks!
Dyed fabrication!
696
01:13:23,520 --> 01:13:25,158
Pictures!
697
01:13:33,320 --> 01:13:34,753
Mood!
698
01:13:35,760 --> 01:13:38,069
You have moods here!
699
01:13:38,880 --> 01:13:41,997
I'm telling you, I'm sorry for you!
700
01:13:49,320 --> 01:13:51,880
Go to bed, you are drunk.
701
01:14:18,240 --> 01:14:20,196
Hey, brothers!
702
01:14:20,960 --> 01:14:25,238
On your horses!
Take your weapon!
703
01:14:36,080 --> 01:14:38,275
On your horses!
704
01:14:46,280 --> 01:14:47,872
I'm not rich.
705
01:14:48,080 --> 01:14:52,073
You got married, so you did.
Whoever he was.
706
01:14:52,640 --> 01:14:55,518
As if you went away
to the other word.
707
01:14:55,720 --> 01:15:01,158
Maybe you would be happier...
if I married a squire.
708
01:15:01,600 --> 01:15:03,830
As he wanted me years ago.
709
01:15:04,840 --> 01:15:06,796
The one who died?
710
01:15:10,000 --> 01:15:11,672
More and more beautiful.
711
01:15:12,440 --> 01:15:14,112
You're alone.
712
01:15:16,920 --> 01:15:19,309
I'm beautifying in my loneliness.
713
01:15:21,560 --> 01:15:24,199
I can see you've fastened your wings.
714
01:15:25,280 --> 01:15:29,876
You made poetry of the moment,
the whole house, the wedding, guests.
715
01:15:30,080 --> 01:15:32,310
Yes. I imagined live...
716
01:15:32,520 --> 01:15:36,718
all the scares,
whole paradise of fantasy.
717
01:15:38,400 --> 01:15:40,709
And it made you happy.
718
01:15:41,360 --> 01:15:44,432
And what about us? We aren't poets.
719
01:15:46,800 --> 01:15:51,112
Don't you think that a cascade
of tenderness is falling upon us?
720
01:15:58,040 --> 01:16:01,715
That our eyes shine as if we were
seeing something.
721
01:16:01,920 --> 01:16:07,153
Maybe you've become angels
on this sleepless night,
722
01:16:07,640 --> 01:16:09,915
night danced away, full of music.
723
01:16:10,920 --> 01:16:12,797
And what next?
724
01:16:13,160 --> 01:16:16,391
Exactly, what to do next
with this tenderness?
725
01:16:18,920 --> 01:16:23,675
Horses harnessed to the cart,
we're seating, the butler whip.
726
01:16:25,840 --> 01:16:28,957
Everything will vanish
at the crack of the whip.
727
01:16:32,360 --> 01:16:35,477
But who will be able
to carry the high tones?
728
01:16:58,800 --> 01:17:00,836
RUSSIA
729
01:17:06,280 --> 01:17:08,714
AUSTRO - HUNGARIAN EMPIRE
730
01:18:40,000 --> 01:18:42,116
I'll beat them up!
731
01:18:43,080 --> 01:18:45,719
You should play for me!
732
01:18:45,920 --> 01:18:48,798
Leave it!
What for such stupid playing?
733
01:18:49,000 --> 01:18:53,198
- I'll beat them up!
- You're drunk!
734
01:18:53,400 --> 01:18:55,391
I, drunk?!
735
01:18:55,600 --> 01:18:58,910
Play, I'm telling for your own good!
736
01:19:38,160 --> 01:19:42,312
Chief, I know something,
I'll tell but don't rant and rave.
737
01:19:42,520 --> 01:19:45,080
- What?
- You are to go somewhere with him.
738
01:19:45,440 --> 01:19:47,874
- With this one?
- The one who's asleep.
739
01:19:48,200 --> 01:19:49,713
Where to?
740
01:19:54,280 --> 01:19:57,352
- An old man?
- They say he's over a hundred.
741
01:20:07,840 --> 01:20:09,831
A white horse?
742
01:20:10,040 --> 01:20:12,395
Like snow! Like milk.
743
01:20:13,040 --> 01:20:15,349
Trappings are golden.
744
01:20:15,560 --> 01:20:18,632
- Who else saw him?
- Nobody.
745
01:20:19,600 --> 01:20:22,672
Stasiek is a story-teller,
you're a sleeper.
746
01:20:25,080 --> 01:20:26,638
Your man is sleeping?
747
01:20:27,520 --> 01:20:30,353
He raved so much, offended everybody.
748
01:20:32,280 --> 01:20:35,989
- Did he say anything interesting?
- Who would understand him?
749
01:20:36,560 --> 01:20:39,438
He was going somewhere.
He wanted to beat somebody.
750
01:20:43,880 --> 01:20:45,916
Maybe that wouldn't be bad.
751
01:20:46,400 --> 01:20:48,755
Maybe you would like with him?
752
01:20:49,640 --> 01:20:50,755
Where?
753
01:20:52,520 --> 01:20:54,112
How would I know.
754
01:21:00,280 --> 01:21:02,510
No time to lose!
755
01:21:04,440 --> 01:21:06,237
Kuba, come along!
756
01:21:51,480 --> 01:21:55,189
Pictures... are over... now.
757
01:22:14,400 --> 01:22:17,312
I wanted to get lost in the crowd.
758
01:22:18,520 --> 01:22:20,715
I wanted to vanish,
759
01:22:21,760 --> 01:22:24,479
to sink with the top of my head.
760
01:22:25,080 --> 01:22:27,833
Sink in this healthy world!
761
01:22:29,040 --> 01:22:31,952
To suppress my personality...
762
01:22:33,800 --> 01:22:36,439
to force myself to simplicity.
763
01:22:37,200 --> 01:22:39,430
But what can I do if...
764
01:22:39,920 --> 01:22:44,596
the nature...
made my soul sing.
765
01:22:47,480 --> 01:22:50,392
Even though I've wanted to sink,
766
01:22:51,400 --> 01:22:54,392
I must get in the foreground!
767
01:22:57,000 --> 01:23:00,151
Eviva l'arte! Our life
768
01:23:00,360 --> 01:23:03,670
is worth nothing!
The cult of Bacchus and Astarte!
769
01:23:09,960 --> 01:23:12,793
Bonaparte! He had a nose!
770
01:23:13,520 --> 01:23:18,150
What did you do to yourself? It's
only the second day of the wedding.
771
01:23:20,240 --> 01:23:22,549
It's strange.
772
01:23:26,840 --> 01:23:30,389
A tone of your own.
The music of the soul...
773
01:23:30,800 --> 01:23:32,870
I can feel it, damn!
774
01:23:36,240 --> 01:23:40,677
- My heart can feel it!
- A heart disease is no kidding.
775
01:23:42,160 --> 01:23:44,071
Why are you drinking then?
776
01:23:45,400 --> 01:23:47,277
It's dangerous.
777
01:23:48,880 --> 01:23:51,235
It's almost madness.
778
01:23:51,440 --> 01:23:55,558
Still it's martyrdom
to live with this eternal void...
779
01:23:56,320 --> 01:23:58,231
in your soul.
780
01:23:58,440 --> 01:24:01,876
I drink because I must.
Because when I drink it hurts me.
781
01:24:02,320 --> 01:24:06,279
Then I feel my heart in my chest,
I can guess many things,
782
01:24:06,920 --> 01:24:10,833
I think the... Polish way!
783
01:24:11,680 --> 01:24:13,398
How drunk you are.
784
01:24:13,600 --> 01:24:17,149
If Chopin... was still alive...
785
01:24:19,400 --> 01:24:22,551
- he would drink.
- Lie down on the sofa.
786
01:24:22,760 --> 01:24:26,230
Infinity, hey,
you, young lady, pour the wine.
787
01:24:26,440 --> 01:24:29,830
- The others will come to get us.
- Will they ever leave?
788
01:24:30,040 --> 01:24:33,191
- I want to be alone.
- Go way! Begone!
789
01:24:34,240 --> 01:24:36,913
Après nous... le deluge!
790
01:24:38,240 --> 01:24:40,800
Leave them alone. Go now.
791
01:24:41,000 --> 01:24:43,514
The state of these souls is curious.
792
01:24:43,720 --> 01:24:47,679
Remember, next time,
first kiss, then drink.
793
01:24:47,880 --> 01:24:51,190
First waste away, then live.
794
01:24:56,320 --> 01:24:59,073
The Bride out of a dream, the night...
795
01:25:00,080 --> 01:25:04,471
I had a dream...
though I didn't sleep.
796
01:25:05,960 --> 01:25:09,077
I was just lying there so weak.
797
01:25:10,680 --> 01:25:13,638
Love made the Bride so weak.
798
01:25:13,840 --> 01:25:16,877
In a gold, huge coach...
799
01:25:18,240 --> 01:25:20,800
I met the devil in my dream.
800
01:25:21,000 --> 01:25:24,390
Right away both a devil
and the golden coach.
801
01:25:24,640 --> 01:25:28,189
I dreamed
I was sitting in the coach.
802
01:25:29,080 --> 01:25:32,629
And I was asking as they were
driving me across the woods...
803
01:25:33,440 --> 01:25:36,238
through some towns made of bricks.
804
01:25:36,440 --> 01:25:38,908
"Where are you taking me, devils?"
805
01:25:39,120 --> 01:25:41,680
And they said: "To Poland".
806
01:25:43,400 --> 01:25:45,436
And where is this Poland?
807
01:25:45,840 --> 01:25:48,434
Where? Do you know?
808
01:25:51,680 --> 01:25:55,798
You can look for it all over the world
and will find it nowhere.
809
01:25:56,000 --> 01:25:58,309
Then maybe it's useless to look for?
810
01:25:58,520 --> 01:26:00,715
There's a little cage.
811
01:26:03,120 --> 01:26:05,839
Jagusia,
put your hand to your breast.
812
01:26:06,040 --> 01:26:09,271
It's the bodice,
sewn a bit tight.
813
01:26:09,680 --> 01:26:14,196
- And what's beating there?
- What's so big about it? The heart!
814
01:26:14,800 --> 01:26:17,155
This, precisely, is Poland.
815
01:26:18,480 --> 01:26:21,517
We only know half about ourselves.
816
01:26:23,880 --> 01:26:25,871
Who knows the rest?
817
01:26:26,400 --> 01:26:31,633
Where does man go in his sleep?
It's scary there and here it's bad.
818
01:26:32,000 --> 01:26:35,629
Almost every day I'm thinking
how long could it last.
819
01:26:35,840 --> 01:26:38,798
Shoot at eagles with the sling!
820
01:26:40,000 --> 01:26:42,195
I prefer a peaceful wood.
821
01:26:42,960 --> 01:26:45,758
A silent orchard, smelling nicely.
822
01:26:47,200 --> 01:26:50,476
- Here you are, gentlemen!
- Why so suddenly?
823
01:26:50,840 --> 01:26:53,149
You're blind! I didn't come for you!
824
01:26:53,360 --> 01:26:56,272
Do you need to wake up my brother?
Is it important?
825
01:26:56,480 --> 01:27:00,837
- A scythe!
- For a picture? Put it back.
826
01:27:02,160 --> 01:27:06,915
Here I've got you!
Pictures are all over!
827
01:27:08,040 --> 01:27:10,349
Czepiec is rioting today.
828
01:27:10,920 --> 01:27:13,639
You're smart!
I don't want to talk!
829
01:27:13,840 --> 01:27:16,718
Sure,
you go one way, we another.
830
01:27:17,240 --> 01:27:19,356
What are you, asleep?
831
01:27:19,800 --> 01:27:22,917
Get up.
We need to start something.
832
01:27:23,720 --> 01:27:26,632
You are here? What's the noise for?
833
01:27:26,840 --> 01:27:28,796
Where is Hanusia? Hanus?
834
01:27:29,000 --> 01:27:33,710
- We don't need her here!
- What are you squawking to my ear?
835
01:27:33,920 --> 01:27:35,876
What's this scythe for?
836
01:27:36,080 --> 01:27:38,469
They are getting ready in the village.
837
01:27:38,680 --> 01:27:41,069
What do you need the scythe for?
838
01:27:41,280 --> 01:27:44,033
Men!
Stand here, near the door!
839
01:27:47,920 --> 01:27:51,629
Apparently an order has been given!
And some papers or something!
840
01:27:51,840 --> 01:27:54,798
I? The papers? Order? Whose?
841
01:27:56,680 --> 01:27:59,319
You must go with the peasants!
842
01:27:59,520 --> 01:28:03,479
- I wonder...
- Everything is ready in Krakow.
843
01:28:06,560 --> 01:28:11,111
Hey, what have you dreamt up
during the long night?
844
01:28:11,640 --> 01:28:13,517
I with you?
845
01:28:13,720 --> 01:28:16,314
However you hold the weapon...
846
01:28:16,920 --> 01:28:18,990
the blade is always ready!
847
01:28:19,640 --> 01:28:21,551
Any sign?
848
01:28:22,080 --> 01:28:23,752
A sign.
849
01:28:23,960 --> 01:28:28,590
Do you remember whispering at night
what the Holy Virgin had said?
850
01:28:28,800 --> 01:28:30,711
What great power do we have!
851
01:28:31,080 --> 01:28:34,868
What's he talking about? Strange,
I plotted such a drama tonight.
852
01:28:35,080 --> 01:28:38,516
- It was a vision.
- What was the subject?
853
01:28:39,120 --> 01:28:41,953
Peasant blood
and the squire's anger.
854
01:28:42,400 --> 01:28:44,516
Gentlemen, you are here.
855
01:28:45,480 --> 01:28:50,031
If you don't go with us,
we'll go on you with scythes.
856
01:28:50,240 --> 01:28:52,674
But nothing is going on.
857
01:28:54,080 --> 01:28:55,433
No!
858
01:28:58,000 --> 01:29:01,675
You're drunk, I'm drunk.
This scythe even suits you.
859
01:29:05,240 --> 01:29:07,196
Who came to see you?!
860
01:29:10,040 --> 01:29:11,268
Who?!
861
01:29:13,000 --> 01:29:14,319
Wait.
862
01:29:15,160 --> 01:29:17,071
Something's coming to my mind.
863
01:29:20,760 --> 01:29:24,673
- Somebody came to see me, you say?
- Don't bar the door!
864
01:29:24,880 --> 01:29:28,839
It's buzzing in my head.
I don't remember.
865
01:29:29,560 --> 01:29:32,836
By thinking and summing up
you're harming Poland.
866
01:29:33,040 --> 01:29:35,076
Be damned with it!
867
01:29:35,280 --> 01:29:36,838
What do you want?
868
01:29:37,040 --> 01:29:41,192
Why did you take your scythes?
Go better and sleep!
869
01:29:41,400 --> 01:29:46,190
- Go and sleep with him!
- You all need some sleep!
870
01:29:46,400 --> 01:29:49,233
Stench in rooms, smoke in heads!
871
01:29:50,400 --> 01:29:55,349
You're wittering on about
poetry, verses, books.
872
01:29:55,560 --> 01:29:58,757
You like the ribbons.
You're dressing up.
873
01:29:58,960 --> 01:30:02,589
When there's time to act,
you're retreating.
874
01:30:37,040 --> 01:30:39,508
Who was here to see you? Who?!
875
01:30:39,880 --> 01:30:43,759
People will confirm.
They heard the lyre.
876
01:30:46,960 --> 01:30:48,871
I heard it.
877
01:30:50,240 --> 01:30:51,753
I heard it.
878
01:30:51,960 --> 01:30:55,270
I heard it coming from the yard.
From the orchard.
879
01:30:56,160 --> 01:30:59,869
From under the apple tree.
But I thought I was daydreaming.
880
01:31:00,440 --> 01:31:03,591
Maybe someone rang the bells.
881
01:31:05,160 --> 01:31:07,913
Just look... narrow your eyes.
882
01:31:08,760 --> 01:31:12,514
The first daybreak colour play!
883
01:31:14,000 --> 01:31:17,037
Squires! You're only daydreaming!
884
01:31:17,760 --> 01:31:20,274
Have a look outside!
885
01:31:25,280 --> 01:31:26,952
We have to go!
886
01:31:27,520 --> 01:31:29,750
Everybody is seeing miracles.
887
01:31:29,960 --> 01:31:31,837
Somebody has appeared...
888
01:31:33,160 --> 01:31:36,755
I saw a ghost at night.
It screamed strange words.
889
01:31:37,400 --> 01:31:39,311
I pricked up my ears.
890
01:31:40,000 --> 01:31:42,639
You're saying, you were listening?
891
01:31:43,280 --> 01:31:46,238
I've heard these words before.
892
01:31:46,840 --> 01:31:49,400
To listen... attentively.
893
01:31:50,280 --> 01:31:54,637
It made the nightmare get off...
A ghost was here!
894
01:32:07,360 --> 01:32:10,591
He was giving me... orders.
895
01:32:12,240 --> 01:32:14,993
Passwords. He was to be back by now.
896
01:32:15,880 --> 01:32:18,838
He ordered... weapons be taken!
897
01:32:19,560 --> 01:32:22,711
- And move on?
- No! Stand here.
898
01:32:23,680 --> 01:32:26,638
Wait till the rooster crows.
899
01:32:26,840 --> 01:32:29,229
Listen attentively. We'll hear.
900
01:32:40,280 --> 01:32:42,236
The hoof are beating.
901
01:32:57,440 --> 01:32:59,476
Who is coming?
902
01:33:01,400 --> 01:33:04,756
A wind blow... was coming.
903
01:33:08,560 --> 01:33:10,790
But it got lost in the orchard.
904
01:33:26,120 --> 01:33:27,314
It's rushing.
905
01:33:27,520 --> 01:33:29,875
Look over there, at the manor.
906
01:33:30,080 --> 01:33:32,753
- More and more the new ones.
- Far away.
907
01:33:33,000 --> 01:33:34,558
- I can hear...
- Where?
908
01:33:34,760 --> 01:33:35,909
Quiet!
909
01:33:36,120 --> 01:33:38,270
Zosia, pray to God.
910
01:33:39,000 --> 01:33:40,991
- He's coming.
- The hoof beats.
911
01:33:41,200 --> 01:33:42,428
Rushing.
912
01:33:42,640 --> 01:33:44,631
- Hundred horses.
- Thumping.
913
01:33:45,440 --> 01:33:47,271
Closer and closer.
914
01:33:47,560 --> 01:33:49,391
Closer and closer.
915
01:33:51,600 --> 01:33:53,716
For Christ's sake, I can hear.
916
01:33:54,600 --> 01:33:56,079
Where?
917
01:33:56,760 --> 01:33:58,318
On your knees.
918
01:35:34,880 --> 01:35:37,792
Listen... my dear children.
919
01:35:38,720 --> 01:35:41,518
If it only... were the truth.
920
01:35:42,800 --> 01:35:46,873
Mother of God in her crown
would write a manifest
921
01:35:47,080 --> 01:35:49,275
and awake thousands.
922
01:35:50,080 --> 01:35:52,674
Listen, my heart is throbbing,
923
01:35:53,160 --> 01:35:55,196
if it were the truth.
924
01:36:47,280 --> 01:36:48,599
What is it?
925
01:36:48,960 --> 01:36:50,598
Hanka? Jaga?
926
01:36:59,720 --> 01:37:01,676
What's wrong with you?
927
01:37:02,960 --> 01:37:05,997
Bewitched,
they all stand like they were asleep.
928
01:37:26,880 --> 01:37:28,199
Listen.
929
01:37:39,400 --> 01:37:40,992
Listen.
930
01:37:50,080 --> 01:37:51,752
Hanus, Blazek.
931
01:37:52,680 --> 01:37:54,796
Mum, the Groom.
932
01:37:56,680 --> 01:37:58,477
Czepiec. Daddy.
933
01:38:01,760 --> 01:38:02,875
Mister.
934
01:38:06,600 --> 01:38:07,749
Mister.
935
01:38:22,360 --> 01:38:24,271
That's right, Lord...
936
01:38:24,960 --> 01:38:28,032
I was to blow the horn!
Where is it?
937
01:38:28,240 --> 01:38:29,798
Have I lost it?
938
01:38:30,400 --> 01:38:33,995
Or did someone untie it?
The golden horn is gone.
939
01:38:38,520 --> 01:38:40,795
Only the string is left.
940
01:39:39,000 --> 01:39:41,070
Jesus, the rooster crowed!
941
01:39:42,720 --> 01:39:45,029
Hey, brothers. Hey, brothers.
942
01:39:45,560 --> 01:39:47,198
On your horses!
943
01:39:47,720 --> 01:39:49,438
To your weapons!
944
01:39:50,240 --> 01:39:52,071
To your weapons!
945
01:39:52,320 --> 01:39:54,550
The Wawel court is waiting for you!
946
01:39:56,600 --> 01:39:58,272
They hear nothing.
947
01:39:59,720 --> 01:40:01,438
Only the music.
948
01:40:01,880 --> 01:40:03,598
The music playing.
949
01:40:04,800 --> 01:40:07,268
They all fell asleep.
950
01:40:21,480 --> 01:40:24,552
You, lout...
951
01:40:26,040 --> 01:40:29,396
you had a golden horn!
952
01:40:33,200 --> 01:40:36,431
You, lout...
953
01:40:38,520 --> 01:40:42,115
you had a cap with feathers!
954
01:40:48,880 --> 01:40:52,509
The wind carries your cap...
955
01:40:55,440 --> 01:40:58,830
The horn hoots in the woods!
956
01:41:03,440 --> 01:41:08,070
Only the string is left!
957
01:41:13,560 --> 01:41:18,270
Only the string is left!
958
01:41:24,520 --> 01:41:29,116
Only the string is left!
959
01:41:32,360 --> 01:41:35,750
Only the string...
960
01:41:38,000 --> 01:41:41,436
Only the string...
961
01:41:43,520 --> 01:41:45,988
... the string!
962
01:41:48,040 --> 01:41:50,474
Text: Magdalena Olech-Barrau
Napisy: Piotr Zielinski
73438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.