Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:08,130
[Wednesday 3:30 PM: Sweet, Vicious Cohabitation] โซ I didn't know when we were together, but I like it when you're next to me โซ
2
00:00:08,130 --> 00:00:10,710
Wednesday at 3:30 p.m. [Episode 2]
3
00:00:10,710 --> 00:00:15,380
At the rapeseed field, anti-aging, competitive edge gained.
4
00:00:19,160 --> 00:00:21,550
Here's your drink.
5
00:00:23,020 --> 00:00:29,940
Timing and subtitles by the Time to Love Team @ Viki
6
00:00:44,400 --> 00:00:47,940
Manager, did you receive them?
7
00:00:48,650 --> 00:00:50,090
Yeah.
8
00:00:50,090 --> 00:00:54,540
They're so beautiful. Don't you think?
9
00:00:55,570 --> 00:00:57,330
Yes.
10
00:01:00,010 --> 00:01:01,750
Would you like to eat one?
11
00:01:01,750 --> 00:01:05,800
Really? Thank you, Manager.
12
00:01:08,230 --> 00:01:10,240
Manager Baek, you can have one, too.
13
00:01:10,240 --> 00:01:13,830
It's okay. I don't like sweets.
14
00:01:25,340 --> 00:01:29,230
Now, working hard? Let's fill up on sweets!
15
00:01:29,230 --> 00:01:31,110
Awesome! Wow.
16
00:01:31,110 --> 00:01:32,580
Thank you!
17
00:01:32,580 --> 00:01:36,590
- Thank you. - I really needed something sweet. This is so pretty.
18
00:01:36,590 --> 00:01:40,840
Seriously. How did they package it so beautifully? Thank you.
19
00:01:40,840 --> 00:01:41,560
Sure.
20
00:01:41,560 --> 00:01:45,650
Manager, did you go to a doctor's office by any chance?
21
00:01:45,650 --> 00:01:50,600
- Doctor's office? - Seriously. You look so different from the way you looked earlier when you left.
22
00:01:50,600 --> 00:01:54,220
By chance, did you get filler injections?
23
00:01:54,220 --> 00:01:56,270
What? It's really working?
24
00:01:56,270 --> 00:02:00,390
- What? - Huh? Ah, nothing.
25
00:02:00,390 --> 00:02:04,080
This is the first time I have felt good when others were suspicious of me.
26
00:02:04,080 --> 00:02:07,460
This. You can have all of them.
27
00:02:07,460 --> 00:02:09,660
Wow, you know how to work with others.
28
00:02:09,660 --> 00:02:11,440
Manager, weren't you always pretty?
29
00:02:11,440 --> 00:02:14,010
Gosh, never mind.
30
00:02:24,320 --> 00:02:27,730
What in the world? Geez.
31
00:02:33,270 --> 00:02:36,570
[Real Estate Sale Contract]
32
00:02:36,570 --> 00:02:40,590
What a relief. I'm glad they're both safe.
33
00:02:46,780 --> 00:02:47,530
Scared me!
34
00:02:47,530 --> 00:02:50,450
Why get so startled? What is it?
35
00:02:50,450 --> 00:02:53,160
Let's talk.
36
00:02:56,120 --> 00:02:59,290
I saw this a lot when I was young.
37
00:02:59,290 --> 00:03:07,010
I think something like this was written a lot on my report card that my teacher told me to show my parents right before my summer break.
38
00:03:07,930 --> 00:03:11,680
"Please abide by these rules for the sake of a happy and light cohabitation."
39
00:03:11,680 --> 00:03:15,990
1. Please be sure to knock on the door before you open the door of your housemate.
40
00:03:15,990 --> 00:03:19,960
2. Please protect the personal life of your housemate.
41
00:03:19,960 --> 00:03:25,160
3. Please respect your housemate's privacy.
42
00:03:25,160 --> 00:03:31,620
Hey, you and I used to bathe together in a plastic tub for kids. What personal lives?
43
00:03:31,620 --> 00:03:35,620
You little... What privacy?
44
00:03:35,620 --> 00:03:41,220
I understand how you'd want to remember clearly what happened 25 years ago as if it happened yesterday.
45
00:03:41,220 --> 00:03:43,420
What do you mean, "you little"?
46
00:03:43,420 --> 00:03:45,700
I call someone little, "little."
47
00:03:45,700 --> 00:03:52,990
No matter how old you get, you're always a kiddo this small to me.
48
00:03:52,990 --> 00:03:55,220
Let me tell you one thing.
49
00:03:55,220 --> 00:04:01,590
If I were to bathe in that plastic tub now, I'd look much different.
50
00:04:05,900 --> 00:04:08,290
Gosh, so dirty.
51
00:04:08,290 --> 00:04:10,220
Dirty?
52
00:04:21,980 --> 00:04:25,660
Wednesday 3:30 PM Project announcement.
53
00:04:31,100 --> 00:04:33,910
Wow, awesome!
54
00:04:34,890 --> 00:04:40,430
They make great cakes and macaroons. Try it.
55
00:04:46,220 --> 00:04:48,290
It's good.
56
00:04:54,650 --> 00:04:58,410
- It's not that hard since you laugh easily. - Hey!
57
00:04:58,410 --> 00:05:01,820
Don't you think I'll gain weight?
58
00:05:01,820 --> 00:05:07,280
Couldn't you think of that before you started eating? Or you should try to stop eating now.
59
00:05:07,280 --> 00:05:11,450
I'm willing to punish you.
60
00:05:11,450 --> 00:05:17,010
Wow, you ripped it up into sizes perfect for eating. Of course, you're great at destroying things.
61
00:05:17,010 --> 00:05:18,310
Hey!
62
00:05:18,310 --> 00:05:26,310
Special dessert. Sweet afternoon. If it's delicious, it must be... 0 calories.
63
00:05:28,260 --> 00:05:31,040
Manager Seon... perhaps...
64
00:05:38,780 --> 00:05:48,140
[Tired]
65
00:05:51,930 --> 00:05:54,630
Come over here!
66
00:05:56,490 --> 00:05:58,320
- Is it fun? - Hey,
67
00:05:58,320 --> 00:06:01,200
you lowly servant.
68
00:06:01,200 --> 00:06:03,000
Ma'am!
69
00:06:04,020 --> 00:06:08,480
I want to eat white rice, Ma'am. I'll do anything.
70
00:06:08,480 --> 00:06:15,280
Traditional Korean Village. How elegant and beautiful. Madam who gives white rice.
71
00:06:28,510 --> 00:06:32,800
Hyeon Jeong, what's with your eyes...
72
00:06:33,950 --> 00:06:35,930
Eun Hee?
73
00:06:41,680 --> 00:06:43,520
No way...
74
00:06:47,040 --> 00:06:52,080
Rapeseed field. I've completely lost it.
75
00:06:56,330 --> 00:06:58,720
Come here!
76
00:07:05,570 --> 00:07:12,190
Put this on and let's be wholeheartedly happy. Let's not be mindful of the world.
77
00:07:12,190 --> 00:07:14,410
- With flower in my hair. - Poor girl.
78
00:07:14,410 --> 00:07:16,860
I'm being trained. Woof, woof.
79
00:07:16,860 --> 00:07:18,670
Go and play.
80
00:07:18,670 --> 00:07:22,340
Hey, this is so fun. Don't you think so?
81
00:07:22,340 --> 00:07:24,900
- Go slowly! - Hurry up!
82
00:07:24,900 --> 00:07:27,120
Why ride this if I'm going to go slow?
83
00:07:27,120 --> 00:07:33,320
ATV. Instinctively taking off. I'm racing, thus I exist.
84
00:07:46,240 --> 00:07:49,040
Manager Baek, did you eat lunch?
85
00:07:49,040 --> 00:07:53,880
Yes. Who are you?
86
00:08:15,230 --> 00:08:19,760
Is the new product presentation going well?
87
00:08:23,320 --> 00:08:25,880
I'm nervous.
88
00:08:25,880 --> 00:08:33,030
The company's future hangs on the new product, but the person in charge is out playing too much.
89
00:08:33,030 --> 00:08:37,760
Fine. I know you always get puffed up in spring.
90
00:08:37,760 --> 00:08:42,600
Looks like you have a man you're dating these days.
91
00:08:43,590 --> 00:08:46,500
I'm not saying this because you're dating.
92
00:08:46,500 --> 00:08:51,360
You're away from your desk during work hours. I'm just worried,
93
00:08:51,360 --> 00:08:54,180
wondering if you're the same Seon Eun Woo that I know.
94
00:08:58,040 --> 00:08:59,730
I'm envious.
95
00:08:59,730 --> 00:09:06,230
You only started questioning yourself just now about knowing the other person.
96
00:09:06,230 --> 00:09:09,940
I've been asking that question long before now and even now.
97
00:09:09,940 --> 00:09:15,490
- Eun Woo. - I must go out of here to date.
98
00:09:15,490 --> 00:09:18,370
I'm not the type who likes to date people you work with, like someone I know.
99
00:09:18,370 --> 00:09:21,970
- Seon Eun Woo. - You don't have to worry unnecessarily.
100
00:09:21,970 --> 00:09:26,090
Can't you tell by the way I'm surviving in my job running into you in the same workplace,
101
00:09:26,090 --> 00:09:29,410
how highly I value this company?
102
00:09:33,210 --> 00:09:37,790
I'm preparing for the new product perfectly well.
103
00:09:37,790 --> 00:09:42,890
Manager Baek, you can trust me wholeheartedly.
104
00:09:57,220 --> 00:09:59,690
โซ Every night when it get quiet โซ
105
00:09:59,690 --> 00:10:04,890
โซ I can't stand it when I think of you โซ
106
00:10:07,220 --> 00:10:09,780
โซ My heart becomes stuffy โซ
107
00:10:09,780 --> 00:10:15,790
โซ How much longer would you be this way with me โซ
108
00:10:15,790 --> 00:10:18,420
Seon Eun Woo!
109
00:10:21,220 --> 00:10:22,590
โซ As much as we get close โซ
110
00:10:22,590 --> 00:10:27,620
It's all thanks to you. You suffered so much because of me.
111
00:10:27,620 --> 00:10:30,990
Not everyone turns out well with help. It's because my boyfriend is awesome.
112
00:10:30,990 --> 00:10:32,690
Now, we're a real-time office couple.
113
00:10:32,690 --> 00:10:35,490
Yeah, I'm so happy.
114
00:10:35,490 --> 00:10:38,500
We must be seriously destined to be together.
115
00:10:43,170 --> 00:10:45,710
โซ Repetitive day โซ
116
00:10:45,710 --> 00:10:50,680
โซ The times even I had no idea how I felt โซ
117
00:10:53,190 --> 00:10:55,730
โซ Reflected in the mirror โซ
118
00:10:55,730 --> 00:11:00,230
โซ Will there ever be a day when your and my heart are the same? โซ
119
00:11:00,230 --> 00:11:03,230
Destiny, really...
120
00:11:03,230 --> 00:11:07,050
โซ Call after for you โซ
121
00:11:07,050 --> 00:11:11,260
So brazen.
122
00:11:11,260 --> 00:11:16,170
โซ I just want to see โซ
123
00:11:16,170 --> 00:11:27,150
โซ whenever, I'm wandering around โซ
124
00:11:31,180 --> 00:11:36,760
On a day like today...
125
00:11:36,760 --> 00:11:46,220
It's not bad to have the lights on.
126
00:11:55,320 --> 00:11:57,520
You're home?
127
00:11:57,520 --> 00:12:00,000
Stop right there.
128
00:12:01,110 --> 00:12:04,040
Isn't that thing on your head mine?
129
00:12:04,040 --> 00:12:07,630
This is tight. I like it.
130
00:12:07,630 --> 00:12:11,200
Hey, hey! It's mine. Why are you wearing that in there?
131
00:12:11,200 --> 00:12:14,550
So annoying!
132
00:12:14,550 --> 00:12:20,430
I want to scold myself for being moved a moment ago.
133
00:12:28,830 --> 00:12:33,600
You'll be severely punished if the hair band has been stretched.
134
00:12:33,600 --> 00:12:36,210
Nonsense. My head is much smaller than yours.
135
00:12:36,210 --> 00:12:38,540
Hey!
136
00:12:38,540 --> 00:12:41,750
As for you, you don't have athlete's foot or anything, right?
137
00:12:41,750 --> 00:12:45,830
Shut up. Your mouth is so filthy.
138
00:12:45,830 --> 00:12:50,690
Seeing that you're getting mad, it's suspicious. I'll get them back from you.
139
00:12:51,970 --> 00:12:53,590
There.
140
00:13:00,830 --> 00:13:04,960
Thursday morning.
141
00:13:04,960 --> 00:13:09,330
Since I'm nice, I'll let it go. Fine.
142
00:13:12,780 --> 00:13:14,820
[Monthly Calendar, April]
143
00:13:14,820 --> 00:13:16,970
Jae Won's Thurday: All-nighter.
144
00:13:16,970 --> 00:13:20,980
Eun Woo is working late. Friday morning.
145
00:13:20,980 --> 00:13:22,960
Working late.
146
00:13:22,960 --> 00:13:26,920
Jae Won's Saturday: All-nighter. He's working hard.
147
00:13:26,920 --> 00:13:30,880
Sunday, skincare.
148
00:13:30,880 --> 00:13:34,650
Presentation preparation. Cafe opening preparation.
149
00:13:34,650 --> 00:13:38,930
Eun Woo's Tuesday: Presentation. I must do well.
150
00:13:49,130 --> 00:13:51,020
Jae Won's Tuesday:
151
00:13:51,020 --> 00:13:57,300
It's a relaxing morning for the first time in a long time, but I'm not relaxed at all.
152
00:13:57,300 --> 00:14:00,260
Hurry up and answer the phone.
153
00:14:00,260 --> 00:14:03,390
Let me get your help at a time like this.
154
00:14:03,390 --> 00:14:07,700
Hurry, hurry, ring, ring, hurry!
155
00:14:09,160 --> 00:14:10,870
Yeah, what?
156
00:14:12,590 --> 00:14:15,090
The file? It's here.
157
00:14:15,090 --> 00:14:18,780
Why? No, I'm busy.
158
00:14:21,890 --> 00:14:25,490
You think I'd move for mere 50,000 won?
159
00:14:25,490 --> 00:14:28,520
Geez, you saw me right.
160
00:14:34,650 --> 00:14:37,050
Manager, aren't you getting in?
161
00:14:38,250 --> 00:14:39,900
Oh.
162
00:15:31,550 --> 00:15:34,650
Where have you been, honey?
163
00:15:36,360 --> 00:15:41,520
I bugged you so much last night to play with me, but you said no. And you left what you worked on all night at home.
164
00:15:41,520 --> 00:15:44,860
Geez, you klutz. You think you've got it all just because you're amazingly beautiful?
165
00:15:44,860 --> 00:15:46,560
What?
166
00:15:47,840 --> 00:15:51,850
Had I known I'd have to act this role, I would've asked for 50,000 won more.
167
00:15:55,870 --> 00:15:59,420
I can give you more depending on how good of an actor you are.
168
00:16:00,670 --> 00:16:04,590
Ah, thank you, honey. You rescued me.
169
00:16:04,590 --> 00:16:10,750
I was so nervous I might mess up my presentation. My heart is still thumping.
170
00:16:10,750 --> 00:16:15,030
That's because you're in my embrace, idiot!
171
00:16:15,030 --> 00:16:17,100
How dare you call me an idiot? You wanna die?
172
00:16:17,100 --> 00:16:21,240
I'm almost there. My last line.
173
00:16:21,240 --> 00:16:25,120
Good luck on your presentation. Come home early.
174
00:16:25,120 --> 00:16:28,190
I won't give in anymore.
175
00:16:28,190 --> 00:16:33,240
I won't postpone anymore either.
176
00:16:36,690 --> 00:16:38,690
Manager Seon?
177
00:16:40,720 --> 00:16:43,130
Who's that man?
178
00:17:09,200 --> 00:17:12,550
[Wednesday 3:30 PM]
179
00:17:12,550 --> 00:17:18,630
The photos come up on her SNS. No matter who looks at it, it's obvious that they were taken by a man.
180
00:17:18,630 --> 00:17:22,000
Who's Manager Seon's boyfriend?
181
00:17:22,000 --> 00:17:25,450
I prepared an amazing date course. Anticipate.
182
00:17:25,450 --> 00:17:27,240
Did he just now get me?
183
00:17:27,240 --> 00:17:31,460
The owner of this ring is stuck on Wednesday 3:30 PM no matter how much time passes.
184
00:17:31,460 --> 00:17:34,890
Is that why you were with Eun Woo at that time?
185
00:17:34,890 --> 00:17:39,330
The hurt you caused Seon Eun Woo. You end it.
15237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.