All language subtitles for Waterworld.1995.720p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,336 --> 00:00:46,463 The future: 2 00:00:46,547 --> 00:00:48,924 The polar ice caps have melted, 3 00:00:49,007 --> 00:00:51,718 covering the Earth with water. 4 00:00:51,802 --> 00:00:56,223 Those who survived have adapted... 5 00:00:56,265 --> 00:00:58,225 to a new world. 9 00:05:12,729 --> 00:05:14,773 I didn't board you. 10 00:05:15,065 --> 00:05:16,984 I wouldn't do that. 11 00:05:17,067 --> 00:05:19,111 You were down there a long time. 12 00:05:19,194 --> 00:05:21,488 The hull's busted. 13 00:05:21,989 --> 00:05:26,952 Holes so big, there's room to breathe. 14 00:05:27,035 --> 00:05:30,372 Bad luck, English. 15 00:05:30,414 --> 00:05:35,002 But the Slavers are producing a good grade of poxy these days. 16 00:05:35,043 --> 00:05:37,921 Cost you a handful of dirt... or maybe that wind chime. 17 00:05:38,005 --> 00:05:41,758 - What are you doin' here? - Just waiting. 18 00:05:41,842 --> 00:05:44,887 Take your hand off the sail. 19 00:05:44,928 --> 00:05:47,389 Take it off! 20 00:05:47,472 --> 00:05:51,351 I've seen your boat before. Haven't seen you. 21 00:05:52,394 --> 00:05:55,147 Took it legal. 22 00:05:55,230 --> 00:05:58,108 Previous owner was dead on the tiller when I found it. 23 00:05:58,192 --> 00:06:01,111 You had another hour before I traded up again. 24 00:06:01,195 --> 00:06:03,780 Just improving my means. 25 00:06:05,282 --> 00:06:07,618 - Well, I owe you then. - No, thanks. 26 00:06:07,701 --> 00:06:12,915 I got all the supplies I need. Just came from an atoll. 27 00:06:12,956 --> 00:06:15,959 Eight days east, if you're interested. 28 00:06:18,128 --> 00:06:21,798 - Two drifters meet, something needs to be exchanged. - I know the code. 29 00:06:21,882 --> 00:06:24,510 But I'll give you this one for free. 30 00:06:26,094 --> 00:06:28,013 Nothing's free in Waterworld. 31 00:06:28,096 --> 00:06:29,681 Ha-ha. Yeah. 32 00:06:40,984 --> 00:06:43,278 Smokers. 33 00:06:43,320 --> 00:06:45,364 Just enough wind to get away clean. 34 00:06:49,284 --> 00:06:51,286 Forget the bag. 35 00:06:55,290 --> 00:06:59,127 It's not worth it. You'll never make it with your sails down. 36 00:06:59,211 --> 00:07:01,713 Hey! 38 00:07:13,600 --> 00:07:15,811 What can I say? 39 00:07:35,956 --> 00:07:39,293 - Joe, he's goin' for it. - What the hell? 40 00:07:44,339 --> 00:07:46,383 Never seen that before. 41 00:07:50,179 --> 00:07:52,472 Here we go! Go! Drive! Drive! 42 00:07:57,603 --> 00:08:00,564 Faster! Faster! Whoo! 43 00:08:21,418 --> 00:08:23,712 Come on! He's gonna get it! He's gonna get it! 44 00:08:43,398 --> 00:08:45,651 - Pick her up! - Get it! Get it! 47 00:09:14,596 --> 00:09:17,182 Oh, no! 50 00:10:03,478 --> 00:10:06,356 Inbound! Straight out from the gates. 51 00:10:15,824 --> 00:10:17,784 English. 52 00:10:20,454 --> 00:10:24,499 Flag's down, drifter. We got enough traders. 54 00:10:38,180 --> 00:10:40,849 Dirt. 55 00:10:40,891 --> 00:10:42,851 Open the gates! 57 00:11:24,726 --> 00:11:27,563 Bones to berries. 58 00:11:27,646 --> 00:11:29,731 Veins to vine. 59 00:11:29,815 --> 00:11:34,027 These tendons to trees. This blood to brine. 60 00:11:34,069 --> 00:11:35,737 Too old she was. 61 00:11:35,821 --> 00:11:40,409 This woman does leave us, recycled and enshrined... 62 00:11:40,450 --> 00:11:43,328 in the presence of Him who leads us. 64 00:12:01,430 --> 00:12:05,934 - What is that? 65 00:12:10,439 --> 00:12:12,816 You know me? 66 00:12:12,900 --> 00:12:14,818 I know what you are. 67 00:12:14,902 --> 00:12:18,697 Good. Then you know if you look for trouble while you're here, 68 00:12:18,780 --> 00:12:20,824 you'll find more than you can handle. 69 00:12:22,117 --> 00:12:24,703 You got two hours. 70 00:12:27,289 --> 00:12:29,249 I'll only need one. 71 00:12:39,384 --> 00:12:41,929 He's comin' over here. 72 00:12:47,351 --> 00:12:49,311 - Me. - You each get one... 73 00:12:49,353 --> 00:12:51,897 if everything's here when I get back. 74 00:13:00,697 --> 00:13:02,574 - Pure dirt. 75 00:13:02,658 --> 00:13:05,035 3.2 kilos. 76 00:13:07,037 --> 00:13:10,249 How'd you come by so much of it? 77 00:13:10,332 --> 00:13:13,085 Another atoll 30 horizons west of here. 78 00:13:13,168 --> 00:13:15,295 Where'd they get it? 79 00:13:15,337 --> 00:13:18,590 - They didn't say. - We heard about that place... 80 00:13:18,674 --> 00:13:21,218 that they was all killed. 81 00:13:23,011 --> 00:13:25,222 - That's why they didn't say. - Smokers? 82 00:13:25,305 --> 00:13:28,517 Maybe Smokers, maybe Slavers. 83 00:13:29,935 --> 00:13:32,771 So what's the word? We tradin' or not? 84 00:13:32,855 --> 00:13:37,568 We'll tally it like, uh, pure hydro. 85 00:13:41,154 --> 00:13:44,116 Works out to... 62 chits. 87 00:13:47,035 --> 00:13:48,996 I want twice that. 89 00:13:52,791 --> 00:13:56,879 - I just want one sip of hydro! - No, not 'til you tell me. 90 00:13:56,920 --> 00:14:00,174 She got inkings on her back. I seen her. 91 00:14:00,215 --> 00:14:03,427 They say if you read the marks on the child, 92 00:14:03,510 --> 00:14:06,972 they'll lead ya all the way to Dryland. 93 00:14:07,055 --> 00:14:10,142 - Dryland's a myth. - Some still believe. 94 00:14:10,225 --> 00:14:13,312 They say the Smokers even got an eye out for her. 95 00:14:15,022 --> 00:14:18,066 Well, then, we'd better keep it to ourselves. 96 00:14:41,757 --> 00:14:44,676 - Help you? - Yeah. 97 00:14:44,760 --> 00:14:47,012 - Where's the store? - You found it. 98 00:14:52,768 --> 00:14:54,728 You don't have much. 99 00:14:55,938 --> 00:14:58,607 You the man with the dirt? 100 00:15:16,124 --> 00:15:17,668 Skoal. 101 00:15:21,296 --> 00:15:23,882 - One more. - Make it two. 102 00:15:23,966 --> 00:15:27,719 A man this rich will buy for a fellow outwater, I'm sure. 103 00:15:27,803 --> 00:15:30,138 One. 104 00:15:32,599 --> 00:15:36,436 That's an interesting pair of boots you got. 105 00:15:36,478 --> 00:15:38,647 - Trade? - No. 106 00:15:38,730 --> 00:15:40,816 Shame. 107 00:15:47,531 --> 00:15:50,492 Enola. Hey, what are you doing? 108 00:15:50,576 --> 00:15:54,371 - No, you can't do that. - I need another piece. I want to draw some more. 109 00:15:54,454 --> 00:15:57,082 I'll get it to you. Just stay in the back. 110 00:15:57,165 --> 00:16:00,294 With all those chits, you could order up a bath. 111 00:16:00,335 --> 00:16:03,005 - Have you ever had a freshwater bath? - Why are you talkin' to me? 112 00:16:03,046 --> 00:16:05,007 Just being friendly. 113 00:16:10,262 --> 00:16:12,598 - Is that a tomato plant? - Yeah. 114 00:16:12,681 --> 00:16:14,850 You have a keen eye. 115 00:16:14,933 --> 00:16:17,019 Saw one in a picture. How much? 116 00:16:23,233 --> 00:16:25,194 Half your chits. 117 00:16:36,705 --> 00:16:39,833 - I'll take them too. - Take what? 118 00:16:39,875 --> 00:16:42,920 - You bought everything. - I'll take them shelves. 119 00:16:45,422 --> 00:16:48,884 So, what did you see out there in your 15 months? 120 00:16:48,967 --> 00:16:51,470 - Such as? - An end to all this water. 121 00:16:51,553 --> 00:16:55,057 Askin' the wrong person. 122 00:16:55,140 --> 00:16:57,142 - The one they buried today? - Uh-huh? 123 00:16:57,226 --> 00:16:59,728 She found the only end there is. 124 00:17:04,900 --> 00:17:06,860 I've got a proposition for you, Mariner. 125 00:17:08,737 --> 00:17:13,742 - I'm not staying. - We're not asking you to. All we want is your seed. 126 00:17:15,035 --> 00:17:17,955 We can look to our own for impregnation, 127 00:17:18,038 --> 00:17:23,418 but too much of that sort of thing gets... undesirable. 128 00:17:23,460 --> 00:17:26,463 When she's pregnant, you go on your way... 129 00:17:26,547 --> 00:17:29,132 with all the supplies you need. 130 00:17:29,216 --> 00:17:33,220 You don't have anything. You're dying. 131 00:17:37,891 --> 00:17:41,603 No man stays out that long and turns down a woman. 132 00:17:42,938 --> 00:17:47,192 - He's hiding something. - Maybe he's a Smoker spy. 134 00:17:57,578 --> 00:18:00,873 When the elders say so, you can leave, 135 00:18:00,956 --> 00:18:02,875 and not before. 136 00:18:22,019 --> 00:18:23,979 Gills. 137 00:18:25,022 --> 00:18:29,067 - Mutation! - He's a mutant! 138 00:18:29,151 --> 00:18:31,904 My hand! 141 00:18:47,169 --> 00:18:49,505 Throw the nets! 144 00:19:21,078 --> 00:19:23,997 By what right... 145 00:19:25,415 --> 00:19:28,293 You pay me to keep the peace. 146 00:19:28,377 --> 00:19:30,295 This isn't it. 147 00:19:30,379 --> 00:19:33,799 - He has killed one of ours. - He was defending himself. 148 00:19:33,882 --> 00:19:37,594 - He needs to be destroyed! - Kill him. Let's kill him. - That may be, 149 00:19:37,678 --> 00:19:40,973 but not here and not like this. 150 00:20:13,088 --> 00:20:14,923 What is it? 151 00:20:15,007 --> 00:20:16,967 Damn. 152 00:20:18,177 --> 00:20:21,388 It's tied. I can't get it off. 153 00:20:24,892 --> 00:20:28,145 Open the gate. 155 00:20:59,426 --> 00:21:02,804 Is it a map? 156 00:21:02,846 --> 00:21:06,517 - You'd tell me if you knew, wouldn't you, Enola? - Mm-hmm. 157 00:21:09,978 --> 00:21:12,898 - What are you drawing? - I don't know. 158 00:21:14,316 --> 00:21:18,779 Helen, look. Look at the prodigal child's latest vision. 160 00:21:24,493 --> 00:21:29,581 - How soon before we can leave? - I don't have any idea yet where we can go. 161 00:21:29,665 --> 00:21:33,001 I haven't figured out the tattoo on her back. 162 00:21:33,043 --> 00:21:36,672 I'm a stupid man. The answer's right there. 163 00:21:36,755 --> 00:21:38,757 It's just beyond me. 164 00:21:41,802 --> 00:21:43,887 Maybe he knows. 165 00:21:52,563 --> 00:21:57,067 Oh, yes, I see. They are webbed. 166 00:21:57,150 --> 00:22:00,904 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten digits. That's wonderful. 167 00:22:00,988 --> 00:22:03,991 They tell me, too, that you have gills. 168 00:22:04,032 --> 00:22:08,704 Isotropic gills. Are they merely vestigial or are they functional now? 169 00:22:08,745 --> 00:22:12,291 My name is Gregor. I've just come to pay you a little vi... vi... 170 00:22:13,876 --> 00:22:17,129 Oh, my God. 171 00:22:17,212 --> 00:22:20,257 I'm sorry. I'm not laughing at you. 172 00:22:20,340 --> 00:22:23,385 I'm excited. Your gills. They're functional. 173 00:22:23,468 --> 00:22:27,097 Icthyus sapien. You can breathe in the water. 174 00:22:27,181 --> 00:22:31,059 How deep can you go? Look, I'm only here... 175 00:22:31,101 --> 00:22:33,729 because I want to learn more about you. 177 00:22:38,817 --> 00:22:42,196 You don't like humans very much, do you? 178 00:22:42,237 --> 00:22:45,866 I can't say that I blame you. But tell me: 179 00:22:45,908 --> 00:22:49,536 - Are all of your kind as bad-tempered as you are? 180 00:22:52,122 --> 00:22:54,583 - I have no "kind." - Oh, fish rot. 181 00:22:54,666 --> 00:22:58,086 I'd be surprised if there weren't others, and if there aren't, 182 00:22:58,128 --> 00:23:01,548 there will be eventually. 183 00:23:01,590 --> 00:23:04,927 Anyway, I've come here because I need to ask you a question. 184 00:23:05,010 --> 00:23:08,931 Where... Where did your dirt come from? 185 00:23:09,014 --> 00:23:11,433 Is it from Dryland? 186 00:23:11,475 --> 00:23:13,602 Do you know what this is? 187 00:23:15,562 --> 00:23:17,940 The ancients... They did something terrible, didn't they? 188 00:23:18,023 --> 00:23:21,777 To cause all this water. Hundreds... Hundreds of years ago. 189 00:23:21,860 --> 00:23:24,905 If I tell you, will you open this lock? 190 00:23:27,407 --> 00:23:30,285 I haven't a key. 191 00:23:30,327 --> 00:23:33,080 - There's a mooring cleat down there. - What? 192 00:23:33,121 --> 00:23:36,208 - Good as any key. - A mooring cleat? 193 00:23:38,293 --> 00:23:41,046 I won't hurt anyone. I'll just leave. 194 00:23:42,381 --> 00:23:45,676 - I'll be right back. - Gregor! 195 00:23:45,759 --> 00:23:47,719 What's your business there? 196 00:23:47,803 --> 00:23:49,930 - Move along! - I'm not a brave man. 197 00:23:49,972 --> 00:23:54,309 If you know anything about Dryland, please tell me. Please! 198 00:23:55,644 --> 00:23:57,563 Don't let it die with you. 199 00:23:57,646 --> 00:24:00,357 No, no, no, no. Stop! 200 00:24:00,440 --> 00:24:04,111 Gregor! Move along! 201 00:24:38,979 --> 00:24:44,193 After considerable deliberation of the evidence at hand, 202 00:24:44,234 --> 00:24:47,696 it is our decision that this mute-o... 203 00:24:47,779 --> 00:24:51,033 does, indeed, constitute a threat. 204 00:24:51,074 --> 00:24:54,036 Therefore, in the interest of public safety, 205 00:24:54,119 --> 00:24:57,664 he is hereby sentenced to be recycled... 206 00:24:57,706 --> 00:25:00,584 in the customary fashion. 207 00:25:00,667 --> 00:25:02,544 Proceed. 208 00:25:08,467 --> 00:25:11,303 I'm sorry. 209 00:25:15,098 --> 00:25:17,226 Bones to berries. 210 00:25:17,267 --> 00:25:19,895 Veins to vines. 211 00:25:19,937 --> 00:25:23,732 His tendons to trees. His blood to brine. 212 00:25:23,774 --> 00:25:26,902 Too strange for life he was. 213 00:25:26,944 --> 00:25:31,406 This mute-o now does leave us, 214 00:25:31,490 --> 00:25:34,326 recycled and entombed, 215 00:25:34,743 --> 00:25:37,621 in the presence of Him who leads us. 216 00:25:47,589 --> 00:25:52,302 Smokers! Dead out of the sun! 217 00:25:55,472 --> 00:25:58,934 To your posts! 219 00:26:13,615 --> 00:26:16,535 Oh, my God! Oh, my God! 220 00:26:26,879 --> 00:26:29,631 - Kill! - There! 223 00:26:39,641 --> 00:26:42,477 We are safe behind these walls. 224 00:26:43,979 --> 00:26:45,939 - Aren't we? 225 00:26:51,778 --> 00:26:54,865 - Let me out! 226 00:26:56,533 --> 00:26:58,869 Let me out! I'll fight! 228 00:27:28,315 --> 00:27:30,234 Give me the key to the city now. 229 00:27:34,071 --> 00:27:36,406 Let's go! Let's go! Let's go! 230 00:27:39,076 --> 00:27:41,995 Floor it! Floor it! Floor it! 232 00:28:03,225 --> 00:28:05,561 Swab it! Swab it! 233 00:28:05,644 --> 00:28:09,314 Goddamn! More ammo! 234 00:28:23,704 --> 00:28:25,747 Break down the door! 236 00:28:29,543 --> 00:28:32,629 - My God! 237 00:28:32,713 --> 00:28:35,090 Ha! 239 00:28:37,301 --> 00:28:40,304 We'll have this atoll in no time. 240 00:28:43,599 --> 00:28:45,559 Crank it! Crank it! 241 00:28:49,605 --> 00:28:51,857 Look! 243 00:29:10,542 --> 00:29:12,753 Look out! 245 00:29:35,275 --> 00:29:37,194 Oh, no! 246 00:29:48,121 --> 00:29:50,916 You get that goin'! Fill 'em up! 249 00:30:28,871 --> 00:30:32,207 - Helen, come quickly! 250 00:30:32,291 --> 00:30:34,459 Helen! 252 00:31:02,446 --> 00:31:05,908 You're not supposed to go yet! 253 00:31:05,949 --> 00:31:08,327 Infernal machine! 254 00:31:11,830 --> 00:31:14,583 Gregor. Gregor, wait! 255 00:31:14,666 --> 00:31:18,003 Helen, I tried. There was an accident. I can't make it stop. Hurry! 256 00:31:18,086 --> 00:31:21,507 You can make it if you try. Run! Up those stairs. Run! Quickly! 257 00:31:21,590 --> 00:31:25,802 - Wait! Wait! - I'll throw you a rope. Run quickly! 258 00:31:25,886 --> 00:31:28,889 - Throw the rope now. Run, Enola. - Slow down! Wait! 259 00:31:28,931 --> 00:31:32,893 - Throw the rope. No! No! - Wait! 260 00:31:34,436 --> 00:31:36,605 - Gregor, don't leave us! - Oh, no! 261 00:31:36,688 --> 00:31:38,941 I'm sorry! It was an accident! 262 00:31:43,320 --> 00:31:47,074 Helen! Enola! Helen, I'm sorry! 263 00:31:56,083 --> 00:31:59,461 Shoot him. Shoot him. 265 00:32:26,238 --> 00:32:29,700 If I let you out of here, you're taking us with you. 266 00:32:30,993 --> 00:32:32,995 Sure. 267 00:32:34,663 --> 00:32:36,915 Enola, get down. 268 00:32:38,584 --> 00:32:40,794 Here. Get over here. Get down. 269 00:32:40,836 --> 00:32:42,796 Hurry! Come on! 270 00:32:45,757 --> 00:32:48,093 Get the gate. 273 00:33:20,792 --> 00:33:22,711 Run! 275 00:33:47,069 --> 00:33:48,987 Hurry up! 276 00:33:49,071 --> 00:33:50,948 Kamikazes. Come on! 279 00:34:19,643 --> 00:34:21,645 That made a hole. 281 00:34:33,282 --> 00:34:36,785 Find her! Get the girl! 282 00:34:41,874 --> 00:34:43,959 There! 283 00:34:50,924 --> 00:34:54,219 Go get that guy! Go! Kill him! 284 00:34:58,307 --> 00:35:00,726 - Wow! - Enola! 286 00:35:11,153 --> 00:35:14,198 - You're too slow! - Run to the other side. 287 00:35:16,074 --> 00:35:19,203 - Come on! 288 00:35:22,414 --> 00:35:26,502 - Grab on! Hold on, hold on. 290 00:35:30,547 --> 00:35:32,591 I'm stuck! I can't make it through! 291 00:35:32,674 --> 00:35:35,427 - Let her go! 292 00:35:36,512 --> 00:35:38,430 Just drop her! 293 00:35:53,237 --> 00:35:57,032 Turn the wheel. The wheel! Turn it! 295 00:35:59,993 --> 00:36:02,955 That! Come on! Push it! 296 00:36:03,038 --> 00:36:05,707 - I am! - Hurry! Now pull! 297 00:36:05,749 --> 00:36:09,670 Push it! Push it hard! Push it hard! 298 00:36:09,711 --> 00:36:12,756 Okay, okay! Now pull this! Pull this! 299 00:36:12,840 --> 00:36:16,301 Pull! Pull it! Hurry! 300 00:36:26,478 --> 00:36:29,731 - Enola, jump. 301 00:36:32,067 --> 00:36:34,486 - Look at me. Jump! Now! - Okay! 302 00:36:51,253 --> 00:36:56,091 Well, excuse me! Did I say anybody could leave before the battle was over? 303 00:36:56,175 --> 00:36:58,093 - Did I? - No! No! 304 00:36:58,177 --> 00:37:00,596 Well, do somethin'. I hate sails. 305 00:37:09,897 --> 00:37:13,108 Hey! Can you steer? 306 00:37:13,192 --> 00:37:15,110 Can I trust you? 307 00:37:49,645 --> 00:37:53,232 Answer me this, somebody. Why is that boat still firin'? 308 00:37:54,316 --> 00:37:56,985 - What's that cousin's name? - Chuck. 309 00:37:57,027 --> 00:38:01,240 - Hey, Chuck! - He's pulling him right into us. 310 00:38:01,323 --> 00:38:05,702 Maybe he doesn't answer to "Chuck." Call him "Charles." Charles! 311 00:38:06,828 --> 00:38:10,874 Stop him! Stop him! 313 00:38:18,382 --> 00:38:20,384 Charles! 314 00:38:22,219 --> 00:38:24,179 Adios, cousins. 315 00:39:10,058 --> 00:39:12,227 She's here somewhere. Keep lookin'. 316 00:39:12,311 --> 00:39:14,897 Stop it! 317 00:39:24,323 --> 00:39:29,912 - What you got? - Couple of heartbeats over there. Aren't sayin' much. 318 00:39:29,995 --> 00:39:34,082 If you'll notice the arterial nature of the blood comin' from the hole in my head, 319 00:39:34,124 --> 00:39:38,462 you can assume that we're all havin' a real lousy day. 320 00:39:38,545 --> 00:39:42,382 So here it is: I need to know about that tattooed girl. 321 00:39:43,926 --> 00:39:46,261 First one that tells me lives. 322 00:39:46,303 --> 00:39:51,099 - I saw a girl. I saw, I saw... - It was... Sh-She had a big tattoo on her. 324 00:39:53,393 --> 00:39:56,271 You won. Start over. 325 00:39:56,355 --> 00:39:58,482 I saw a girl. I'm not sure, 326 00:39:58,565 --> 00:40:03,529 but I think she got on that boat with three hulls. 327 00:40:03,612 --> 00:40:07,950 - The boat that cost me a thousand G's of go-juice? - Yeah, the mute-o's boat. 328 00:40:08,033 --> 00:40:11,954 - Mute-o? - Yeah. He got these slits here. 329 00:40:11,995 --> 00:40:15,374 Like... Like fish gills. 330 00:40:15,457 --> 00:40:17,709 He wasn't really a man. 331 00:40:17,793 --> 00:40:20,462 A fluke of evolution. 332 00:40:22,005 --> 00:40:24,383 Oh, I'm sorry. A fluke of, uh... 333 00:40:24,466 --> 00:40:26,844 - Evolution. - I know! 334 00:40:26,927 --> 00:40:30,806 - No! No, you said you wouldn't kill me! - Did I say that? 335 00:40:30,848 --> 00:40:33,976 - Witnesses, anybody, did I? - Yes, yes, yes! You said... 336 00:40:34,059 --> 00:40:36,603 - You said it. - Oh, I may have. 337 00:40:38,647 --> 00:40:40,566 I may have. 339 00:40:47,114 --> 00:40:49,366 We get to the 'Deez, 340 00:40:50,659 --> 00:40:53,954 tank up that sky boat; send it out on patrol. 341 00:40:55,205 --> 00:40:57,916 We gotta keep an eye out... 342 00:40:58,000 --> 00:41:00,377 for that ichthy-freak. 343 00:41:24,151 --> 00:41:26,195 You been there, haven't you? 344 00:41:31,033 --> 00:41:33,619 Dryland? 345 00:41:33,702 --> 00:41:35,871 You know where it is. 346 00:41:36,830 --> 00:41:38,832 Yeah, I know where it is. 347 00:41:41,919 --> 00:41:44,588 And, uh... And we're going? 348 00:41:45,714 --> 00:41:47,674 You and I are. 349 00:41:49,218 --> 00:41:52,387 The kid we gotta pitch over the side. 350 00:41:54,223 --> 00:41:58,227 - What? - My boat's tore up. 351 00:41:58,310 --> 00:42:00,812 I'm takin' on water. 352 00:42:00,896 --> 00:42:04,316 I'd be lucky to get half a hydro ration out of that. 353 00:42:04,399 --> 00:42:08,028 You know... I said I won't drink. 354 00:42:08,070 --> 00:42:10,656 For 12 days? 355 00:42:12,241 --> 00:42:15,160 No. It's better one of you dies now... 356 00:42:15,244 --> 00:42:17,287 than both of you die slow. 357 00:42:17,371 --> 00:42:19,581 Wait. Wait. 358 00:42:19,623 --> 00:42:22,084 We saved your life. We got you out. 359 00:42:22,167 --> 00:42:26,255 No, you got me out so you could get out. We're even. 360 00:42:26,338 --> 00:42:28,382 She can cook. She can fish. 361 00:42:28,423 --> 00:42:30,717 - So can I. - Then take my necklace. Take my necklace. 362 00:42:30,759 --> 00:42:33,053 - I got better ones below. - No, look! 363 00:42:33,095 --> 00:42:35,931 Oh. 364 00:42:36,014 --> 00:42:39,101 After what you went through back there on the atoll, 365 00:42:39,184 --> 00:42:42,354 I can understand why you would want to. 366 00:42:42,437 --> 00:42:44,439 But she's a child. 368 00:42:55,450 --> 00:42:57,870 Is there something else then? 369 00:43:03,292 --> 00:43:05,878 Enola! Go below. 370 00:43:07,004 --> 00:43:08,964 Enola. 371 00:43:19,308 --> 00:43:22,644 Yeah. You said so yourself. 372 00:43:24,521 --> 00:43:27,274 Been out there a long time. 373 00:44:12,945 --> 00:44:15,989 Couple hours ago, I was potential dirt to you. 374 00:44:16,031 --> 00:44:19,451 - We're not like that. - You all are. 375 00:44:25,040 --> 00:44:28,335 Know what I was really thinkin'? 376 00:44:28,377 --> 00:44:31,547 Why I don't drop both of you in my wake right now. 377 00:44:32,881 --> 00:44:35,425 You got nothin' I need. 378 00:44:51,358 --> 00:44:53,735 You're taking us to Dryland. 379 00:44:58,073 --> 00:45:00,909 Killing's a hard thing to do well. 380 00:45:00,951 --> 00:45:04,413 - Believe me. I'm not the one to start on. - Both of us! 381 00:45:09,918 --> 00:45:12,504 How long you plan to hold that on me? 382 00:45:12,588 --> 00:45:14,756 As long as it takes. 383 00:45:17,301 --> 00:45:20,345 - Okay. - No! 384 00:45:22,014 --> 00:45:25,142 Let me out of here! 385 00:45:25,225 --> 00:45:29,062 Where the hell are you? Don't you touch my child. 386 00:45:29,104 --> 00:45:31,064 Come here! 388 00:46:19,279 --> 00:46:21,990 Okay, now don't move, okay? There. 389 00:46:22,074 --> 00:46:25,494 Ohh. Oh, lookin' real good, yeah. 390 00:46:25,536 --> 00:46:27,871 There. There. 391 00:46:27,955 --> 00:46:29,873 All done. 392 00:46:29,957 --> 00:46:32,960 Now, there may be some small problem in depth perception. 393 00:46:33,001 --> 00:46:35,879 Well, it better not screw up my short game. 394 00:46:38,340 --> 00:46:40,759 - Well? - Looks good. I like it. Yeah. 395 00:46:40,843 --> 00:46:43,929 - I like it better than your real eye. - Much better. 396 00:46:44,012 --> 00:46:47,516 - What do you say, Toby? The truth. - Looks like shit. 397 00:46:47,599 --> 00:46:50,519 That's why I love children. No guile. 398 00:46:54,815 --> 00:46:58,277 It does look like shit. 399 00:46:58,360 --> 00:47:00,279 And it feels like cold shit! 400 00:47:00,362 --> 00:47:02,865 Deacon? What... 401 00:47:04,241 --> 00:47:07,369 I'm sorry. L-lt's just that there's a problem in the pit. 402 00:47:07,411 --> 00:47:09,371 Maybe you should come. 403 00:47:14,877 --> 00:47:18,213 - Let's drive. 404 00:47:23,886 --> 00:47:27,556 The pit. Don't bother with the scenic route. 405 00:47:27,598 --> 00:47:29,558 Drive! 406 00:47:30,684 --> 00:47:32,895 Hey, it's drivin' better. 407 00:47:44,865 --> 00:47:47,117 Get off! 408 00:47:48,202 --> 00:47:50,579 Get over there. Get out of the way. 409 00:47:50,662 --> 00:47:52,789 All right, all right, all right. Okay, okay. 410 00:47:56,043 --> 00:47:59,463 You guys are great. Bless all you cousins over there. 411 00:47:59,546 --> 00:48:04,009 Keep up the good work. Growth is progress. Growth is progress. 412 00:48:04,092 --> 00:48:08,764 Somebody! Hey, up there! 413 00:48:08,805 --> 00:48:10,766 Take it off! 414 00:48:13,227 --> 00:48:16,563 - Yes. - Your Deaconship. 415 00:48:16,605 --> 00:48:20,567 Hello. Good morning. Or night, 416 00:48:20,609 --> 00:48:23,153 whichever the case may be. 417 00:48:23,237 --> 00:48:26,114 - What is it? I'm a busy man. - I thought you should know. 418 00:48:26,156 --> 00:48:28,825 We're down to exactly... 419 00:48:28,909 --> 00:48:32,913 four feet, nine inches of black stuff. 420 00:48:34,498 --> 00:48:39,169 - Thank you, sir. 421 00:48:39,253 --> 00:48:42,130 - How many G's is that after refinin'? - Maybe three refuelers. 422 00:48:42,172 --> 00:48:45,801 - We'll burn through that in two lunars. - Sweet Joe! 423 00:48:45,843 --> 00:48:49,471 Will somebody please tell me what's happened to this place? 424 00:48:49,513 --> 00:48:51,598 We outgrowed it. 425 00:48:51,640 --> 00:48:55,519 All right, the only thing that is important is the tattooed girl. 426 00:48:55,602 --> 00:48:58,981 We don't spare any go-juice findin' her. 427 00:48:59,064 --> 00:49:02,150 We don't waste it anywhere else. You cancel all those tractor pulls... 428 00:49:02,234 --> 00:49:04,111 and all that stuff until later. 429 00:49:04,152 --> 00:49:06,154 You got it? 430 00:49:07,656 --> 00:49:10,492 Dryland is the mother lode. 431 00:49:10,576 --> 00:49:12,703 On your toes. 432 00:49:14,162 --> 00:49:16,081 Excellent. 433 00:49:45,569 --> 00:49:48,864 - Hi. - Move. 434 00:49:48,947 --> 00:49:51,325 Enola! Enola, come here! 435 00:49:53,619 --> 00:49:55,537 Come on! 436 00:49:57,539 --> 00:49:59,499 Enola, come over here. 437 00:50:13,055 --> 00:50:14,806 Hey! 438 00:50:17,059 --> 00:50:21,605 - What are ya doin'? - Decorating your boat. It's ugly. 439 00:50:25,734 --> 00:50:28,904 - Where did you get this? - From down below. 440 00:50:28,946 --> 00:50:31,657 This is mine! You don't touch anything of mine. 441 00:50:31,740 --> 00:50:35,118 - I drew it for you. - You don't draw on anything. You understand? 442 00:50:40,707 --> 00:50:42,626 What... 443 00:50:44,878 --> 00:50:47,840 This is my boat. I got it the way I like it. 444 00:50:47,923 --> 00:50:50,717 You take up space and you slow me down. 445 00:50:54,638 --> 00:50:57,266 You know, she's just a little girl. 446 00:50:57,349 --> 00:51:00,477 - She doesn't know your rules. - You wanna stay? 447 00:51:00,561 --> 00:51:02,479 You teach her. 448 00:51:21,957 --> 00:51:24,126 Enola, what'd I tell you? 449 00:51:29,423 --> 00:51:31,800 You're not so tough. You know that? 450 00:51:36,138 --> 00:51:38,056 How many people have you killed? 451 00:51:40,851 --> 00:51:43,729 Ten? Twenty? 452 00:51:45,689 --> 00:51:50,319 - You talk a lot. - I talk a lot 'cause you don't talk at all. 453 00:51:50,360 --> 00:51:52,321 Now how many? 454 00:51:54,156 --> 00:51:57,868 - Including little girls? - I'm not afraid of you. 455 00:52:01,747 --> 00:52:05,000 I told Helen you wouldn't be so ugly if you cut your hair. 456 00:52:08,378 --> 00:52:11,006 In fact, you talk all the time. 457 00:52:11,089 --> 00:52:13,175 - It's like a storm when you're around. - Enola! 458 00:52:13,258 --> 00:52:15,844 Hey! What are you doing? 459 00:52:15,928 --> 00:52:19,056 - Helen! - You bastard! She can't swim! 460 00:52:19,139 --> 00:52:22,017 Help me! Helen! 461 00:52:23,685 --> 00:52:25,646 Helen, help me! 462 00:52:25,687 --> 00:52:28,315 Helen! 463 00:52:28,357 --> 00:52:30,400 Helen, help me! 465 00:52:38,909 --> 00:52:41,578 Helen! Helen! 466 00:52:41,662 --> 00:52:44,206 Hold on! 467 00:52:44,248 --> 00:52:46,667 Look at me. Look at me. Look at me. 468 00:52:47,751 --> 00:52:51,755 Oh, please, come back. Please! 469 00:52:51,839 --> 00:52:55,342 Please! Oh, please! 471 00:53:00,138 --> 00:53:02,724 Hey! 472 00:53:04,309 --> 00:53:06,687 Hold on. Okay, almost... 473 00:53:08,230 --> 00:53:10,190 there. 474 00:53:20,242 --> 00:53:21,493 Thanks. I swear, 475 00:53:22,786 --> 00:53:25,372 if you ever touch her again... 476 00:53:25,414 --> 00:53:27,583 You son of a bitch. Look at me. 477 00:53:27,624 --> 00:53:30,210 You will go to bed that night, and you will never wake up. 478 00:53:30,252 --> 00:53:32,588 - Shut up. - What? 479 00:53:32,629 --> 00:53:35,591 - Smokers? - Yeah. 480 00:53:35,674 --> 00:53:37,926 Can't we outrun them? 481 00:53:38,010 --> 00:53:41,972 - Not with my sail down. 482 00:54:00,115 --> 00:54:04,161 - What are you thinkin' about? - That's a nice touch. 483 00:54:04,244 --> 00:54:06,163 That's them. 484 00:54:12,336 --> 00:54:15,214 Don't hit the kid. 486 00:54:29,645 --> 00:54:32,523 Hey! 487 00:54:37,486 --> 00:54:39,571 Coward! 489 00:54:47,788 --> 00:54:50,123 Fuck! 490 00:55:17,568 --> 00:55:20,362 No! 493 00:55:41,216 --> 00:55:43,135 Cut it! 494 00:55:51,476 --> 00:55:54,229 Come on! Come on! 495 00:56:25,969 --> 00:56:29,223 All right. Okay. 497 00:57:29,157 --> 00:57:32,411 Oh, I'm really sorry. 498 00:57:32,494 --> 00:57:35,664 I'm sorry. But you didn't give me much choice. 499 00:57:35,706 --> 00:57:38,667 Oh, I know. 500 00:57:38,750 --> 00:57:41,503 But you ran away. L... What? 501 00:57:41,545 --> 00:57:45,382 What are you do... No! Please, no! No! 503 00:57:54,474 --> 00:57:58,770 Don't ever touch anything on my boat again. 504 00:58:02,191 --> 00:58:04,193 She said she was sorry! 505 00:58:08,197 --> 00:58:10,991 That means you're supposed to say something back! 506 00:58:34,223 --> 00:58:36,225 - Did you say somethin'? - Mm-mmm. 507 00:58:59,998 --> 00:59:02,167 The child... did he have the girl with him? 508 00:59:02,209 --> 00:59:04,503 - Uh-huh. - Seems to me if we launch now, 509 00:59:04,586 --> 00:59:06,713 we can cut him down just about here. 510 00:59:08,549 --> 00:59:11,927 - If he doesn't change course. - Ah, it's not likely. 511 00:59:12,010 --> 00:59:15,639 He's a wily one, that ichthy-demon. 512 00:59:15,681 --> 00:59:18,308 Yeah, if he knows he's been spotted, 513 00:59:18,350 --> 00:59:22,187 he'll expect us to expect him to change course, 514 00:59:22,229 --> 00:59:25,816 which is exactly why he'll keep his heading. 515 00:59:25,858 --> 00:59:29,111 The important question is, where's he heading? 516 00:59:29,194 --> 00:59:32,739 And does he know how precious his cargo is? 517 00:59:32,823 --> 00:59:37,202 I say that he's headed here, and we take him here. 519 00:59:48,338 --> 00:59:50,549 - Drifter? - Mm-hmm. 520 00:59:50,632 --> 00:59:52,551 Are we gonna stop? 521 00:59:52,634 --> 00:59:54,553 - Look at the flag! - His flag's up. 522 00:59:54,636 --> 00:59:56,722 I thought you all stopped for each other. 523 01:00:02,019 --> 01:00:04,688 Well... maybe he has some food! 524 01:00:08,192 --> 01:00:10,819 Don't find many who follow the rules anymore. 525 01:00:10,861 --> 01:00:13,697 Well, make it quick. What's your business? 526 01:00:18,660 --> 01:00:20,662 Trade. 527 01:00:22,581 --> 01:00:24,583 You got any resin? 528 01:00:27,127 --> 01:00:31,256 Resin? He's gotta be out of his mind. He's out of his mind. I don't have any resin. 529 01:00:31,340 --> 01:00:33,800 - You been outwater a long time, haven't you? 530 01:00:35,636 --> 01:00:38,055 Must be jokin' me, man. Resin! You don't got enough. 531 01:00:38,138 --> 01:00:40,349 How 'bout food? 532 01:00:40,390 --> 01:00:42,434 Could you say that again, please? 533 01:00:42,518 --> 01:00:45,437 - How 'bout food? - Ah, yeah, food. 534 01:00:45,521 --> 01:00:48,023 Yeah, that'd be good, eh? 535 01:00:48,065 --> 01:00:51,068 I haven't eaten in, well, you know, forever. 536 01:00:52,319 --> 01:00:54,780 Which one of you two is a cook? 537 01:00:54,863 --> 01:00:58,534 'Cause I usually fall for the waitress. 538 01:00:58,617 --> 01:01:00,619 Like you said, I don't have much. 539 01:01:00,702 --> 01:01:03,914 Now listen, eh? Let's see. What do I have to do? 540 01:01:03,997 --> 01:01:07,835 We can start with that wee orchard you got over there. 541 01:01:07,876 --> 01:01:12,756 All right, hold it there. 542 01:01:12,840 --> 01:01:16,260 - We can talk. - Fair enough. 544 01:01:21,223 --> 01:01:23,600 It's a nice rod, isn't it? 545 01:01:23,684 --> 01:01:26,728 I like that rod. It's a nice rod. 546 01:01:33,068 --> 01:01:35,863 Got yourself a wee harem goin' here now, do ya? 547 01:01:42,452 --> 01:01:44,580 What you want for the women? 548 01:01:44,621 --> 01:01:47,040 We're not for sale. 549 01:01:47,082 --> 01:01:49,793 Not for sale? There's no such thing as not for sale. 550 01:01:49,877 --> 01:01:52,129 "Not for sale"! Not for sale, eh? 551 01:01:54,131 --> 01:01:57,634 - Are they a pair or would you consider sellin' 'em separate? - No. 552 01:01:57,718 --> 01:02:01,722 Our business is done here unless you got some resin for sale you can part with. 553 01:02:01,763 --> 01:02:03,724 I told you once already, I don't have it. 554 01:02:03,765 --> 01:02:06,560 I-I-I don't have it. Don't have it. Don't have it. 555 01:02:06,602 --> 01:02:10,772 Haven't seen neither for trade in lunars now. Wait. Wait, wait, wait. 556 01:02:13,942 --> 01:02:16,278 I do have somethin' that'll make you change your mind. 557 01:02:17,571 --> 01:02:21,200 Somethin' that you can't pass on. 558 01:02:21,283 --> 01:02:25,579 I took it off an Atoller refugee camp. 559 01:02:25,621 --> 01:02:27,581 The life savings of the entire clan. 560 01:02:35,547 --> 01:02:38,550 Paper. 561 01:02:38,634 --> 01:02:44,139 It's paper. Have you ever seen paper? Look at it. 562 01:02:44,181 --> 01:02:46,141 Smell it. 563 01:02:47,851 --> 01:02:49,978 I been savin' it for a special trade. 564 01:02:53,106 --> 01:02:55,734 Don't you do it. 565 01:02:55,817 --> 01:02:58,695 You know, maybe I'm talkin' to the wrong person here. 566 01:02:58,779 --> 01:03:00,948 Whose boat is this? Is it your boat or your boat? 567 01:03:00,989 --> 01:03:04,660 No. No, it's his boat. But he doesn't own us. 568 01:03:11,625 --> 01:03:13,669 Half an hour. 569 01:03:13,710 --> 01:03:17,297 Out of his mind somethin' there. 570 01:03:17,339 --> 01:03:21,343 I got two pages in here, man! I mean, I'd get half a dozen girls with this, you know. 571 01:03:21,385 --> 01:03:24,054 Half an hour. 572 01:03:24,137 --> 01:03:26,265 - You tradin' or not? - Don't. 573 01:03:26,348 --> 01:03:28,308 Shut up. 574 01:03:29,852 --> 01:03:31,979 Okay. 575 01:03:33,564 --> 01:03:35,858 Forty-five minutes with the wee one right there. 576 01:03:35,899 --> 01:03:38,360 I like to do the talkin', if you know what I mean. 577 01:03:40,070 --> 01:03:42,030 No! 578 01:03:43,073 --> 01:03:46,159 Fair. Come, come, come, come, come! 579 01:03:46,201 --> 01:03:48,579 No. My boat. 580 01:03:50,497 --> 01:03:53,917 - Fair enough. Fair enough. Good, good, good. Aye. - Helen. 581 01:03:54,001 --> 01:03:57,546 - Sit down. - Enola, just do as he says. 583 01:04:43,800 --> 01:04:46,803 It's been a while for me now. 584 01:04:46,887 --> 01:04:50,474 Guess it's been more than a while, actually. 585 01:04:53,644 --> 01:04:58,607 I've only got half an hour. Half an hour, half an hour, half an hour... 586 01:04:59,691 --> 01:05:01,610 Great, great, great... 587 01:05:01,693 --> 01:05:06,448 Ooh! You're so beautiful. Aye! Anyone ever told you that? 588 01:05:06,532 --> 01:05:09,451 Give me that. What are you doin'? It's just a game. 589 01:05:12,871 --> 01:05:15,832 Oh, I, um... I, uh... We was just playin'. 590 01:05:18,961 --> 01:05:21,004 The trade's off. 591 01:05:21,088 --> 01:05:22,965 I changed my mind. 592 01:05:24,007 --> 01:05:27,010 Well, um... Well, you can't do that. 593 01:05:27,094 --> 01:05:29,555 I mean, a deal's a deal, eh? 594 01:05:29,638 --> 01:05:31,473 I just did. 595 01:05:31,974 --> 01:05:33,767 Hey! 596 01:05:33,809 --> 01:05:38,355 She's mine. Aye. No. No, no I own her. But... No. 597 01:05:38,438 --> 01:05:41,316 - Go on. - Get, get, get. Go, go, go. Good, good. 598 01:05:41,400 --> 01:05:45,821 But don't go too far now. This won't take but a minute. 599 01:05:50,909 --> 01:05:56,290 I hate this boat. I hate this boat! 600 01:05:56,331 --> 01:05:59,042 You bastard. 601 01:06:03,255 --> 01:06:08,177 You... You're pretty stingy for a man who's got everything, aren't ya now? 602 01:06:12,055 --> 01:06:14,266 Oh-h-h. Ohh. 604 01:06:24,860 --> 01:06:26,987 Ah, you bastard! 606 01:06:38,373 --> 01:06:40,417 Where's me boat? 607 01:06:41,710 --> 01:06:43,837 Where's me boat? 609 01:06:51,136 --> 01:06:53,055 Help me to me boat. 610 01:06:54,598 --> 01:06:56,558 Ow! Me boat. 611 01:06:58,727 --> 01:07:00,604 Me boat. 612 01:07:29,591 --> 01:07:31,510 What the... No! 613 01:07:33,929 --> 01:07:36,223 Never catch anything with this. It's useless. 615 01:07:42,062 --> 01:07:46,567 Look, I'm sorry. You were right about the pole. 616 01:07:47,901 --> 01:07:50,362 You were right, but we have to eat. 617 01:07:56,076 --> 01:07:58,078 Now I know you can hear me! 618 01:07:58,120 --> 01:08:01,623 Now we can fish for ourselves. You show us what to do. 619 01:08:01,665 --> 01:08:03,959 You must know how. Even you gotta eat! 620 01:08:04,001 --> 01:08:06,378 You just sit there. 621 01:08:29,985 --> 01:08:32,946 - What... - I don't know. 622 01:09:08,774 --> 01:09:10,692 Happy now? 625 01:09:28,877 --> 01:09:30,796 You don't like my singing, do you? 626 01:09:33,715 --> 01:09:37,761 Helen says you don't like my singing 'cause you can't sing. 627 01:09:43,851 --> 01:09:46,562 - Ever try and listen? - To what? 628 01:09:49,648 --> 01:09:51,900 The sound of the world. 629 01:09:56,071 --> 01:09:58,991 - I don't hear anything. - That's because you're too loud, 630 01:09:59,074 --> 01:10:00,993 and you're movin' around all the time. 631 01:10:01,076 --> 01:10:03,829 Try sittin' still. 632 01:10:03,912 --> 01:10:06,915 Eyeball? 633 01:10:21,305 --> 01:10:23,348 I wish I had feet like his. 634 01:10:26,435 --> 01:10:28,312 Then maybe I could swim. 635 01:10:28,395 --> 01:10:30,063 Enola. 636 01:10:33,734 --> 01:10:35,819 Sorry. 637 01:10:40,532 --> 01:10:42,993 Never met a person couldn't swim before. 638 01:10:45,787 --> 01:10:48,624 I can't. 639 01:10:49,875 --> 01:10:52,169 People say I was weird. 640 01:10:52,252 --> 01:10:54,171 Maybe they were right. 641 01:10:57,716 --> 01:11:00,135 Maybe they were right about you too. 642 01:11:27,996 --> 01:11:29,957 Enola wanted to give you this. 643 01:11:34,253 --> 01:11:36,880 And this. 644 01:11:39,007 --> 01:11:41,134 She won't take it again. 645 01:11:47,558 --> 01:11:50,519 You don't look much like her. 646 01:11:50,561 --> 01:11:54,606 - Well, I'm not her mother, if that's what you're asking. - You act like it. 647 01:11:58,360 --> 01:12:00,571 What are those marks on her back? 648 01:12:00,654 --> 01:12:03,323 Nothing. They're just fanciful things. 649 01:12:04,616 --> 01:12:08,745 - Like what she draws? - She draws what she sees. 650 01:12:08,829 --> 01:12:11,665 She's like a mirror. 651 01:12:11,707 --> 01:12:13,792 People on the atoll thought she was a... 652 01:12:15,544 --> 01:12:18,297 Freak? 653 01:12:18,380 --> 01:12:20,757 Uh-huh. Yeah. 654 01:12:20,841 --> 01:12:22,801 I just thought she was special. 655 01:12:30,517 --> 01:12:34,313 I'm not givin' it to her. It's just... 656 01:12:34,396 --> 01:12:36,148 A loan. 657 01:12:36,231 --> 01:12:39,193 Yeah. I'm not givin' it to her. 658 01:12:44,990 --> 01:12:48,202 Is Dryland beautiful? 659 01:12:49,745 --> 01:12:52,080 You'll see. 661 01:13:17,856 --> 01:13:20,275 Enola? 662 01:13:20,359 --> 01:13:22,361 Enola, what are you doing? 663 01:13:22,444 --> 01:13:25,864 - Those monsters'll kill her! - No, they're asleep now. 664 01:13:28,909 --> 01:13:31,036 Hands around my neck. 665 01:13:33,080 --> 01:13:35,541 Let the water tell your arms and legs how to move. 666 01:13:35,624 --> 01:13:37,793 We're goin' down. Hold your breath. 667 01:15:17,309 --> 01:15:20,312 - What is it? - What is it? 668 01:15:22,397 --> 01:15:24,483 Barter outpost. 669 01:15:24,566 --> 01:15:26,527 You said we'd get to Dryland today. 670 01:15:26,568 --> 01:15:29,738 Today. Tomorrow. What's it matter? 671 01:15:31,365 --> 01:15:33,283 I need resin. 672 01:15:42,918 --> 01:15:48,340 - What is that? - It's PortuGreek. Their own language. 673 01:15:51,301 --> 01:15:53,637 Or so I thought. 674 01:16:20,080 --> 01:16:22,332 Ah. 675 01:16:22,416 --> 01:16:25,752 There's my girl. Yeah. 676 01:16:25,794 --> 01:16:29,464 Howdy, darlin'. Come on in here now. 677 01:16:58,994 --> 01:17:01,371 - What's going on? - Smokers. 678 01:17:04,791 --> 01:17:06,710 What the hell? 679 01:17:10,297 --> 01:17:13,217 He's spotted us. Sound it! 680 01:17:13,300 --> 01:17:17,137 Sound it! Sound it! Sound it! Sound it! 681 01:17:28,190 --> 01:17:30,776 Yahoo! 682 01:17:38,575 --> 01:17:41,662 Enola! 684 01:17:53,173 --> 01:17:55,175 Starboard side! Now! 685 01:17:56,218 --> 01:17:58,178 Get in the chair! 686 01:18:04,518 --> 01:18:07,396 Watch it. He's clearin' the net. 687 01:18:18,782 --> 01:18:20,951 Go to the helm. 688 01:18:22,744 --> 01:18:25,122 - Get the centerboard! - Centerboard? 689 01:18:25,205 --> 01:18:27,958 What centerboard? I don't know what to do! 690 01:18:30,586 --> 01:18:32,629 It's too late. Over here! 692 01:18:52,232 --> 01:18:54,193 No! 693 01:19:10,459 --> 01:19:15,339 Gimme that rifle. Boy, if you wanna do somethin' right, 694 01:19:15,422 --> 01:19:18,091 you've got to do it yourself. 695 01:19:18,133 --> 01:19:20,093 All right. 696 01:19:26,642 --> 01:19:28,602 - I winged him. - I say we load... 697 01:19:28,644 --> 01:19:31,813 all the go-juice onto one boat and run the freak down. 698 01:19:31,897 --> 01:19:35,192 You can't catch him in ten boats, and you wanna send just one? 699 01:19:35,275 --> 01:19:37,903 Well, I pray that you're jokin'. 700 01:19:46,328 --> 01:19:49,373 Bring me the trackers. 701 01:19:54,127 --> 01:19:56,588 He's hurt. 702 01:19:56,672 --> 01:19:59,007 It's not what you think. They weren't after her. 703 01:19:59,091 --> 01:20:01,718 - I saw what I saw. - What? 704 01:20:06,098 --> 01:20:08,016 No more lies. 705 01:20:09,518 --> 01:20:12,729 What are the marks on her back? 706 01:20:12,813 --> 01:20:15,482 People say it's the way to Dryland. 707 01:20:15,524 --> 01:20:18,151 Dryland's a myth! 708 01:20:18,193 --> 01:20:21,238 No! You said so yourself that you know where it is. 709 01:20:21,321 --> 01:20:23,240 You did. 710 01:20:27,452 --> 01:20:30,664 You're a fool to believe in something you've never seen before. 711 01:20:30,706 --> 01:20:35,169 I've seen it. I've touched it! Dirt that was richer and darker than yours. 712 01:20:35,210 --> 01:20:37,129 It was in the basket we found Enola in! 713 01:20:37,212 --> 01:20:39,840 - It doesn't exist! - Well, how can you be so sure? 714 01:20:39,882 --> 01:20:44,636 Because I've sailed farther than most have dreamed, and I've never seen it. 715 01:20:46,555 --> 01:20:49,391 But the things on your boat! 716 01:20:49,433 --> 01:20:51,852 "Things on my boat" what? 717 01:20:51,894 --> 01:20:55,355 There are things on your boat that nobody has ever seen! 718 01:20:55,397 --> 01:20:57,566 What are these shells? 719 01:20:57,649 --> 01:21:00,777 And that reflecting glass? 720 01:21:00,861 --> 01:21:05,240 And th-the music box? That... 721 01:21:05,282 --> 01:21:08,994 Well, if not from Dryland, then where? Wh-Where? 722 01:21:11,872 --> 01:21:13,832 You wanna see Dryland? 723 01:21:15,542 --> 01:21:17,461 You really wanna see it? 724 01:21:19,129 --> 01:21:21,215 I'll take you to Dryland. 725 01:21:28,555 --> 01:21:30,474 Get in. 726 01:21:36,438 --> 01:21:39,608 - Well, what about Enola? - There's only air for one. 727 01:21:39,650 --> 01:21:41,985 - Get in the water. - It'll be all right. 728 01:21:47,616 --> 01:21:49,701 Don't touch anything. 729 01:21:54,456 --> 01:21:56,416 Okay? 730 01:25:27,503 --> 01:25:29,463 I didn't know. 731 01:25:31,298 --> 01:25:34,301 All this time... 732 01:25:34,343 --> 01:25:36,303 I didn't know. 733 01:25:36,345 --> 01:25:38,305 Nobody does. 734 01:25:46,355 --> 01:25:48,357 Can you get us outta here? 735 01:25:48,398 --> 01:25:51,902 I'd say there're two chances o' that. 736 01:25:51,985 --> 01:25:54,404 - Hey! - No way and no how. 737 01:25:54,488 --> 01:25:58,200 Shoulda bought me that drink. Come on! 738 01:25:58,283 --> 01:26:00,077 This way. Come on! 740 01:26:06,834 --> 01:26:09,086 Proper introductions first. 741 01:26:10,212 --> 01:26:12,673 I'm the Deacon. 743 01:26:17,010 --> 01:26:21,723 If you don't recall the face, perhaps it's 'cause I didn't always look like this. 744 01:26:24,852 --> 01:26:28,480 Now, ahem, I suspect she's somewhere real close. 745 01:26:28,564 --> 01:26:34,403 So we can tear this boat apart lookin' for her, but I'd rather somebody tell me where she is. 746 01:26:34,486 --> 01:26:37,322 And the first one that does that, lives. 747 01:26:37,406 --> 01:26:41,785 And the runner-up... Well, actually, there are no runners-up. 748 01:26:44,413 --> 01:26:47,040 Oh, sweet Joe, I love this part. 749 01:26:47,082 --> 01:26:49,960 Choose 'em. One, two. Live or die. 750 01:26:51,461 --> 01:26:54,631 You know, personally, 751 01:26:54,715 --> 01:26:57,634 I'd rather shoot the sperm-of-the-devil here. 752 01:26:57,718 --> 01:27:00,929 Huh? But you know somethin'? 753 01:27:01,013 --> 01:27:03,515 I don't think you're gonna tell me, are ya? 754 01:27:03,599 --> 01:27:05,517 Huh? Too bad. 755 01:27:06,643 --> 01:27:10,147 Come on, eh? What do you say? 756 01:27:10,230 --> 01:27:12,149 She's not your kind. 757 01:27:13,609 --> 01:27:16,111 You don't even have a kind. 758 01:27:16,195 --> 01:27:20,324 If you say it, he'll still kill us both. 760 01:27:24,661 --> 01:27:26,622 Let's not get ahead of ourselves. 761 01:27:28,624 --> 01:27:30,584 If you don't tell me, 762 01:27:30,626 --> 01:27:33,212 I swear to Poseidon I will torch your boat. 763 01:27:39,801 --> 01:27:43,305 Refresh my memory. What happens when neither of 'em talks? 764 01:27:43,347 --> 01:27:46,183 - Never happened before. - Never happened before. 765 01:27:46,266 --> 01:27:48,894 All right! 766 01:27:48,977 --> 01:27:54,066 If they won't tell us where she is, do 'em! Both of 'em! Kill 'em now! 767 01:27:54,149 --> 01:27:57,027 - No! - No! 768 01:27:57,110 --> 01:27:59,029 So gullible! Bring her here. 770 01:28:01,615 --> 01:28:04,326 - Take and ye shall receive! - No! Leave her! 771 01:28:04,409 --> 01:28:07,079 So ends your daily sermonette! 772 01:28:07,162 --> 01:28:10,999 All we gotta do is figure out this map. Turn her upside down. 773 01:28:11,083 --> 01:28:14,419 - Does that mean anything to you? - No. 774 01:28:14,503 --> 01:28:18,006 We'll figure it out back at the 'Deez. Back at the 'Deez, boys. 775 01:28:18,090 --> 01:28:20,425 Careful with her. Careful with her! 776 01:28:20,509 --> 01:28:22,386 - What about them? - Do 'em both. 777 01:28:22,469 --> 01:28:25,055 Torch the boat. 778 01:28:28,517 --> 01:28:31,436 We have to go under! 779 01:28:32,563 --> 01:28:35,440 No, I can't breath like you! 780 01:28:35,524 --> 01:28:37,442 I'll breathe for both of us. 781 01:29:02,050 --> 01:29:04,011 Whoo! 782 01:29:04,052 --> 01:29:06,013 Helen! 783 01:29:08,056 --> 01:29:13,604 Helen, help! Helen! Helen! 784 01:29:44,760 --> 01:29:46,720 My boat. 785 01:29:56,146 --> 01:29:58,106 Enola. 787 01:30:00,442 --> 01:30:03,278 What is this? Get those chains off her. 788 01:30:03,362 --> 01:30:06,281 What are we, barbarians here? 789 01:30:06,365 --> 01:30:08,784 Goodness gracious. Sakes alive. 790 01:30:08,825 --> 01:30:11,286 Come on. Outta here, you big, nasty animal, you! 791 01:30:12,955 --> 01:30:15,374 Well, rub-a-dub-dub. 792 01:30:17,292 --> 01:30:20,671 You wanna come over here and sit on my lap? 793 01:30:20,754 --> 01:30:23,465 No? Ahem. 794 01:30:23,549 --> 01:30:26,552 How 'bout a cigarette? 795 01:30:26,635 --> 01:30:30,055 Nothin' like a good smoke if you miss your mom. 796 01:30:30,138 --> 01:30:32,057 Never too young to start. 797 01:30:33,684 --> 01:30:37,062 No. Well, I got somethin' right here I know you'd like. 798 01:30:38,814 --> 01:30:41,358 Like to draw, don't you? Huh? 799 01:30:43,360 --> 01:30:47,573 Huh? Now they're yours... 800 01:30:47,656 --> 01:30:51,910 if you help me with just one problem, all right? 801 01:30:54,913 --> 01:30:58,500 Now, ahem... Now that tattoo on your back... Ahem. 802 01:31:00,210 --> 01:31:04,673 I've been told that, uh... that's actually a map? 803 01:31:07,843 --> 01:31:10,220 It's the way to Dryland. 804 01:31:10,304 --> 01:31:12,222 Now we're gettin' someplace. 805 01:31:14,016 --> 01:31:16,810 Could you teach me how to read that? 806 01:31:19,688 --> 01:31:21,648 Setback. 807 01:31:23,859 --> 01:31:27,988 Well, have you ever heard any of your friends talk about it? 808 01:31:28,030 --> 01:31:33,202 You know, like your mommy or your pet fish? Did he say anything? 809 01:31:33,243 --> 01:31:35,704 You shouldn't make fun of him. He wouldn't like it. 810 01:31:35,746 --> 01:31:41,168 Girl, I don't give a shit what he'd like. He took out my eye. 811 01:31:41,210 --> 01:31:47,174 And if I ever see him again, I'm gonna cut open his head and eat his brains! 812 01:31:47,216 --> 01:31:49,468 You think he'd like that? 813 01:31:49,551 --> 01:31:53,305 Can't kill him. He's even meaner than you are. 814 01:31:54,389 --> 01:31:56,558 But he's not here. 815 01:31:56,600 --> 01:31:58,560 And he ain't comin'. 816 01:31:58,602 --> 01:32:00,479 And no one's gonna save you. 817 01:32:01,897 --> 01:32:03,815 He'll come for me. He will. 818 01:32:03,899 --> 01:32:07,945 Then you better tell me what I wanna know or he can see what's left of you... 819 01:32:08,028 --> 01:32:10,197 in a goddamn jar. 820 01:32:20,499 --> 01:32:22,876 We're going to die here, aren't we? 821 01:32:42,771 --> 01:32:44,690 Aren't we? 822 01:32:54,116 --> 01:32:56,827 After the atoll, 823 01:32:56,910 --> 01:32:59,580 when I offered myself to you, 824 01:33:02,165 --> 01:33:04,626 why didn't you take me? 825 01:33:06,503 --> 01:33:08,463 'Cause you didn't really want me. 826 01:33:10,424 --> 01:33:13,427 Not really. 827 01:35:09,168 --> 01:35:11,503 Have I been asleep long? 828 01:35:17,217 --> 01:35:19,136 I was dreaming. 829 01:35:21,638 --> 01:35:24,641 It's funny. 830 01:35:24,725 --> 01:35:27,436 I always thought Dryland floated. 831 01:35:27,519 --> 01:35:30,939 That it drifted with the wind. That's why it was so hard to find. 832 01:35:30,981 --> 01:35:33,275 Why did you believe in it so much? 833 01:35:34,568 --> 01:35:37,112 Because we weren't made for the sea. 834 01:35:38,447 --> 01:35:41,700 Got hands... and feet. 835 01:35:41,783 --> 01:35:44,411 We're supposed to walk. 836 01:35:47,456 --> 01:35:49,374 I miss her sound. 837 01:35:51,919 --> 01:35:53,837 Don't you? 838 01:35:57,341 --> 01:35:59,218 Helen! 839 01:35:59,301 --> 01:36:02,471 He... No, no, no. Helen, up here. Above you! 840 01:36:02,513 --> 01:36:05,098 Gregor! 842 01:36:09,436 --> 01:36:12,189 Smart thinking to burn your boat. 843 01:36:12,272 --> 01:36:16,026 Without the smoke, I never would have found you. 844 01:36:16,109 --> 01:36:18,153 Who's that with you? 845 01:36:18,195 --> 01:36:21,907 Ichthyus Sapien, is that really you? 846 01:36:21,990 --> 01:36:25,953 I'll throw the rope down. You catch it. I'll help you climb up. 847 01:36:28,163 --> 01:36:31,667 Helen. Where's Enola? 848 01:36:31,708 --> 01:36:37,130 Smokers took her. They'd have me too if it weren't for him. 849 01:36:37,172 --> 01:36:41,385 My friend, thank you. Very human of you. 850 01:36:43,345 --> 01:36:46,014 Go grab your things quickly. Quickly. Come. 851 01:36:53,897 --> 01:36:55,941 You see? Right down there. 852 01:36:56,024 --> 01:36:59,027 There's several of us survivors. We'll just start over again. 853 01:37:01,071 --> 01:37:03,031 You can't ask us to go get her! 854 01:37:03,073 --> 01:37:05,325 Enola's the reason we're in all this trouble. 855 01:37:05,367 --> 01:37:10,163 They don't have any reason to kill her. They need to find Dryland just like we do. 856 01:37:10,205 --> 01:37:14,209 - Of course. - If the Mariner's willing to go, why not us? 857 01:37:14,251 --> 01:37:16,378 If he wants to go, then let him! 858 01:37:16,420 --> 01:37:19,673 We don't want you here! You or the girl! 859 01:37:19,715 --> 01:37:24,178 Helen. The papers the Mariner brought you... 860 01:37:24,219 --> 01:37:28,891 It's the same language the tattoo is written in. They're numbers. 861 01:37:28,932 --> 01:37:32,227 - Gregor, you're as crazy as she is! - We can't stay here! 862 01:37:32,311 --> 01:37:35,898 We're wasting valuable time. More Smokers will come. We need to be moving now! 863 01:37:35,981 --> 01:37:40,360 My friends, don't you see we need this child if we want to find Dryland? 864 01:37:40,402 --> 01:37:42,404 - I'm not goin'. - Nobody is. 865 01:37:42,446 --> 01:37:44,865 We've seen their smoke on the horizon! 866 01:37:44,907 --> 01:37:47,701 - Know what that is yet? - The numbers? Yes, I think I do. 867 01:37:47,743 --> 01:37:53,290 It seems to be some ancient form of geographic location: Latitude, longitude. 868 01:37:53,373 --> 01:37:58,212 It doesn't make sense, though. The numbers, they seem to be backwards or something. 869 01:37:58,253 --> 01:38:00,422 - It's upside down. - The world? 870 01:38:00,506 --> 01:38:03,133 The poles have reversed themselves? 871 01:38:03,217 --> 01:38:05,469 I've been mappin' the cities below. 872 01:38:08,263 --> 01:38:11,683 The world wasn't created in a deluge. It was covered by it. 873 01:38:11,767 --> 01:38:14,978 - That's blasphemy! - No, it's true. 874 01:38:15,062 --> 01:38:19,775 I've seen it with my own eyes. There is land. It's right under our keel. 875 01:38:19,816 --> 01:38:21,944 - None of it's dry anymore. - Some is. 876 01:38:23,403 --> 01:38:27,991 Enola's been there. I know that now. I saw what she drew. 877 01:38:28,075 --> 01:38:31,912 So that's why he's going after Enola... to find Dryland. 878 01:38:31,954 --> 01:38:34,665 I don't care about Dryland. 879 01:38:34,748 --> 01:38:37,584 This is ridiculous. Going after the Smokers? 880 01:38:37,626 --> 01:38:39,920 He doesn't even know which direction they came from. 881 01:38:39,962 --> 01:38:44,800 - I say let him go. - We're better off without them anyway! 882 01:38:44,883 --> 01:38:48,637 If she's alive, I'll bring her back to you. 883 01:38:48,679 --> 01:38:53,308 Forget the mute-o, Helen. If he brings her back, they'll kill us! 884 01:38:53,350 --> 01:38:57,020 I can't stand it. We gotta go help him. I can't ask him to do this alone. 885 01:38:57,104 --> 01:39:01,149 Oh, don't worry, my dear. You're not going to have to. 886 01:39:07,239 --> 01:39:10,200 You got that tattoo figured out yet? 887 01:39:10,242 --> 01:39:12,870 It would be easier if it was flat... big and flat. 888 01:39:12,911 --> 01:39:15,789 - It needs to be flat. - What you got in mind? 889 01:39:15,873 --> 01:39:20,210 Well, you cut it off her back. You stretch it, mount it. 890 01:39:20,252 --> 01:39:23,922 - Give us a proper look. - Take her down below until I holler. 891 01:39:24,006 --> 01:39:26,258 Saint Joe, we're close. 892 01:39:28,510 --> 01:39:30,846 After centuries of shame. 897 01:41:01,228 --> 01:41:04,898 - They're gettin' ugly. - Don't I know it. 898 01:41:04,982 --> 01:41:07,025 Announce me, cousin. 900 01:41:11,071 --> 01:41:13,198 Hey. Here he is. 901 01:41:13,240 --> 01:41:15,200 Deacon! 902 01:41:15,242 --> 01:41:17,786 Rise up, brothers and sisters. 903 01:41:19,454 --> 01:41:22,875 Turn your eyes and open your hearts... 904 01:41:22,958 --> 01:41:25,377 to your humble benefactor, 905 01:41:25,460 --> 01:41:29,339 your spiritual shepherd and dictator for life, 906 01:41:29,381 --> 01:41:32,384 the Deacon of the 'Deez. 909 01:41:53,947 --> 01:41:57,075 - Look out! - It's mine! It's mine! 911 01:42:03,749 --> 01:42:07,085 - Deacon! - Wahoo! 912 01:42:07,169 --> 01:42:12,925 Children. Children of the provider. 913 01:42:13,008 --> 01:42:16,887 Citizens of the good ship. Please now, hear me speak. 914 01:42:20,891 --> 01:42:23,977 - I've had a vision. - Yeah, we're tired of your visions! 915 01:42:24,061 --> 01:42:26,438 What about the land you promised us? 916 01:42:26,480 --> 01:42:29,274 Yeah! Yeah! 917 01:42:29,316 --> 01:42:31,527 O ye of little faith. 918 01:42:31,610 --> 01:42:33,862 I've had a vision so great... 919 01:42:33,946 --> 01:42:37,324 that as it came to me, I wept. 920 01:42:37,407 --> 01:42:41,537 - And in this splenditudinous figment of wonder, - Is that Bone's ride? 921 01:42:41,620 --> 01:42:43,705 - Is that blood on the seat? - I saw... 922 01:42:43,789 --> 01:42:47,626 And you know what it is that I saw. 923 01:42:47,709 --> 01:42:51,630 I saw... the land. 927 01:43:24,705 --> 01:43:26,874 Horse, that you? 928 01:43:31,545 --> 01:43:34,673 Look, just bring it in slow, okay? I don't have all day. 929 01:43:34,756 --> 01:43:38,135 Horse! 930 01:43:38,177 --> 01:43:40,679 Just bring it up slow. 931 01:43:41,805 --> 01:43:44,683 I said slow! 932 01:43:49,479 --> 01:43:53,483 Shouldn't be doing that. You're gonna get in trouble. 933 01:43:53,525 --> 01:43:55,819 Ha. That's right. 934 01:43:55,861 --> 01:43:59,907 You're not afraid. You've got your pet freak comin' to rescue you. 935 01:43:59,990 --> 01:44:04,536 He's not a freak, and he can take you anytime. 936 01:44:04,620 --> 01:44:08,707 He's killed dozens of people, and he doesn't have any mercy or anything. 937 01:44:08,790 --> 01:44:10,918 He even kills little girls. 938 01:44:12,794 --> 01:44:14,379 Haven't we all? 939 01:44:16,465 --> 01:44:18,467 Shit. 940 01:44:18,550 --> 01:44:20,719 It's Horse. 941 01:44:22,054 --> 01:44:24,556 - Find him. Find him! - Come on! 942 01:44:24,640 --> 01:44:28,936 Yes! Yes! Yes! 943 01:44:29,019 --> 01:44:32,689 - Come on. - Gettin' nervous, aren't you? 944 01:44:36,985 --> 01:44:38,904 I don't get nervous. 945 01:44:40,239 --> 01:44:42,741 And if there's a river, we'll dam it. 946 01:44:42,824 --> 01:44:47,287 And if there's a tree, we'll ram it. 947 01:44:47,371 --> 01:44:50,499 'Cause I'm talkin' progress here. 948 01:44:50,582 --> 01:44:53,585 Yes, sir. I'm talkin' development. 949 01:44:53,669 --> 01:44:57,714 - Yeah! - For we shall suck and savor... 950 01:44:57,756 --> 01:45:02,219 the sweet flavor of Dryland. 951 01:45:02,261 --> 01:45:04,137 Face is all red. 952 01:45:04,221 --> 01:45:09,309 Helen said with anybody that has a face that red, 953 01:45:09,393 --> 01:45:11,562 he's had too much sun or too much to drink. 954 01:45:11,603 --> 01:45:15,732 - All right, that's it. I'm gonna burn your face. - Almost time. 955 01:45:15,774 --> 01:45:19,903 - What's up? - We're just talkin' about our friend. 956 01:45:22,239 --> 01:45:25,117 - What's his name? - He doesn't have a name. 957 01:45:25,158 --> 01:45:27,786 So death can't find him. 958 01:45:27,828 --> 01:45:29,788 Nah-nah. 959 01:45:33,041 --> 01:45:36,962 Doesn't have a home or people to care for. 960 01:45:37,045 --> 01:45:39,965 He's not afraid of anything, men least of all. 961 01:45:40,048 --> 01:45:43,677 He's fast and strong like a big wind. 962 01:45:43,760 --> 01:45:46,972 He can hear a hundred miles and see a hundred miles underwater. 963 01:45:47,055 --> 01:45:51,101 He can hide in the shadow of the noon sun. 964 01:45:51,143 --> 01:45:55,063 He could be right behind you, and you won't even know it 'til you're dead! 965 01:45:57,649 --> 01:45:59,651 Give it a rest. 966 01:46:00,944 --> 01:46:02,988 He'll come for me. He will. 967 01:46:03,030 --> 01:46:05,657 - We are the people... - Yeah? 968 01:46:05,699 --> 01:46:09,161 - Well, I hope he does. - The Lord's creation. 969 01:46:10,454 --> 01:46:12,372 Remember you said that. 970 01:46:13,498 --> 01:46:16,293 Look at us. 971 01:46:16,335 --> 01:46:19,004 - Look at us here today. - Yeah! 972 01:46:19,046 --> 01:46:22,674 Dryland is not just our destination, 973 01:46:22,758 --> 01:46:24,843 but it is our destiny! 975 01:46:34,228 --> 01:46:36,688 Find him. Find him! 976 01:46:36,772 --> 01:46:38,941 How can I find... 977 01:46:39,024 --> 01:46:41,151 this glorious place? 978 01:46:42,194 --> 01:46:45,030 And he said to me: 979 01:46:45,072 --> 01:46:49,034 "A child shall lead you." 980 01:46:50,536 --> 01:46:52,663 A child. 981 01:46:52,704 --> 01:46:55,040 - And behold! - It's time. 982 01:46:55,082 --> 01:46:58,168 The instrument of our salvation! 984 01:47:05,676 --> 01:47:08,095 Our guide in the wild. 985 01:47:08,178 --> 01:47:10,556 Our beacon in the darkness. 986 01:47:10,639 --> 01:47:12,558 Turn her around, Nord. 987 01:47:12,641 --> 01:47:15,435 She has shown me the path! 989 01:47:19,898 --> 01:47:23,402 And before the holy-most moment is upon us, 990 01:47:23,443 --> 01:47:26,905 let's sacrifice one to old Saint Joe. 991 01:47:30,075 --> 01:47:33,704 And let's get this tub of shit up to speed. 992 01:47:39,751 --> 01:47:41,753 Yep. 994 01:48:19,750 --> 01:48:21,668 Pull! 995 01:48:21,752 --> 01:48:24,421 - Pull! - Pull! 996 01:48:24,463 --> 01:48:26,632 - Pull. - Pull! 997 01:48:41,146 --> 01:48:43,065 Ow. 998 01:48:46,610 --> 01:48:49,905 - So which way we rowin'? - I don't have a goddamn clue. 999 01:48:49,988 --> 01:48:51,907 Don't worry. 1000 01:48:51,990 --> 01:48:54,952 They'll row for a month before they figure out I'm fakin' it. 1001 01:48:54,993 --> 01:48:57,663 But, um, wh-wh... 1002 01:48:57,746 --> 01:49:00,874 Oh, you want details. Well, I'm not tellin' these savages... 1003 01:49:00,958 --> 01:49:03,168 that we haven't solved the map yet. 1004 01:49:03,210 --> 01:49:08,632 I promised them results, and I'll get 'em if I gotta cut 'em out of her goddamn back. 1005 01:49:10,092 --> 01:49:13,470 Who is that? Who is that? 1006 01:49:14,555 --> 01:49:17,015 Maybe one of the spare rowers? 1007 01:49:24,940 --> 01:49:27,693 Why aren't you rowin'? 1008 01:49:36,243 --> 01:49:38,370 - It's him. - It is him. 1009 01:49:39,746 --> 01:49:42,416 You guys are in so much trouble. 1010 01:49:45,252 --> 01:49:49,631 Well, I'll be damned. It's the gentleman guppy. 1011 01:49:49,715 --> 01:49:53,510 You know, he's like a turd that won't flush. 1012 01:49:53,552 --> 01:49:56,221 I want the girl. 1013 01:49:58,640 --> 01:50:03,812 You know, I thought you were stupid, friend. 1014 01:50:03,896 --> 01:50:06,815 But I underestimated you. 1015 01:50:06,899 --> 01:50:09,902 You're a total freakin' retard. 1017 01:50:13,113 --> 01:50:16,366 I want the girl. That's all. 1018 01:50:16,408 --> 01:50:21,246 Well, what on this screwed-up Earth makes you think you're gonna get her? 1019 01:50:29,505 --> 01:50:31,423 You know what this is? 1020 01:50:35,761 --> 01:50:38,263 I drop it, you burn. 1021 01:50:38,347 --> 01:50:42,267 - We all burn. - Now wait, wait, wait, wait. 1022 01:50:42,309 --> 01:50:46,146 Ahem. Let's not do anything rash here. 1023 01:50:46,230 --> 01:50:49,441 I mean, uh, are you sure she's worth all this? 1024 01:50:49,483 --> 01:50:52,653 She never does stop talkin'. She never shuts up. 1025 01:50:52,736 --> 01:50:55,072 - I noticed. - What is it then? 1026 01:50:55,113 --> 01:50:57,449 Huh? It's the map. 1027 01:50:58,951 --> 01:51:01,745 She's my friend. 1028 01:51:01,787 --> 01:51:04,581 Golly gee. A single tear rolls down my cheek. 1029 01:51:04,623 --> 01:51:07,584 I mean, you're gonna die for your friend. 1030 01:51:08,961 --> 01:51:10,921 If it comes to that. 1031 01:51:13,215 --> 01:51:17,636 - He's bluffing. I'll kill him. - He's not bluffing. He never bluffs. 1032 01:51:17,719 --> 01:51:18,929 Shut up! 1033 01:51:20,264 --> 01:51:25,435 I don't... l-l... I don't think you're gonna drop that torch, my friend. 1034 01:51:25,477 --> 01:51:29,147 - Why not? - Because you're not crazy. 1035 01:51:32,693 --> 01:51:35,487 No! 1036 01:51:42,452 --> 01:51:45,163 Oh, thank God. 1039 01:52:02,097 --> 01:52:04,391 Look out! 1040 01:52:04,474 --> 01:52:06,977 Get him! 1041 01:52:07,019 --> 01:52:10,522 Let's go, goddamn it! 1042 01:52:10,606 --> 01:52:15,360 Don't just stand there! Kill somethin'! 1043 01:52:18,530 --> 01:52:20,449 Was this your big vision? 1045 01:52:29,166 --> 01:52:33,086 Oh, yeah! I've always wanted to drive this monster. 1046 01:52:36,381 --> 01:52:39,551 There he is! There he is! 1047 01:52:42,638 --> 01:52:45,015 That's him! There! 1050 01:52:57,903 --> 01:53:01,532 No! Let go! 1052 01:53:11,208 --> 01:53:13,585 Let go! 1053 01:53:17,005 --> 01:53:19,591 - Let me go! Let go! - Pilot! 1054 01:53:19,633 --> 01:53:22,094 - Pilot! - Let me go! 1055 01:53:22,177 --> 01:53:24,096 Let go! 1056 01:53:24,179 --> 01:53:26,139 Let go-o-o-o! 1057 01:53:28,433 --> 01:53:31,353 You should've stayed underwater. 1059 01:53:36,775 --> 01:53:39,486 Oh! 1060 01:53:41,113 --> 01:53:45,450 Now you know how to fly an airplane? You're lucky I do. 1061 01:53:45,534 --> 01:53:48,537 Ow! Now you stop it! You behave yourself now! 1063 01:54:43,592 --> 01:54:46,637 Oh! 1066 01:55:21,004 --> 01:55:22,923 It's going down. 1067 01:55:23,006 --> 01:55:28,220 - You can see it sinking. - Gregor, bring us right down on top of it. 1068 01:55:28,262 --> 01:55:30,430 - Hurry, Gregor! - Don't worry. 1069 01:55:30,514 --> 01:55:32,432 Hurry. 1071 01:55:44,194 --> 01:55:47,364 Enola! Up here! 1072 01:55:47,406 --> 01:55:49,408 Grab on! 1073 01:55:54,496 --> 01:55:56,456 Are they on yet? 1074 01:55:59,835 --> 01:56:02,629 - What is it? - I don't know! 1075 01:56:02,713 --> 01:56:04,506 No! 1076 01:56:13,765 --> 01:56:19,188 Gotcha! I'm gonna rip your cute little lungs out. 1079 01:56:33,452 --> 01:56:35,996 Pull! Almost. 1082 01:57:15,077 --> 01:57:16,828 No! 1083 01:57:16,870 --> 01:57:19,831 No! Enola! 1084 01:57:21,166 --> 01:57:23,627 Saint Joe. Hole in one. 1085 01:57:23,669 --> 01:57:27,506 - Helen! - No! Enola! - Helen! 1086 01:57:27,548 --> 01:57:30,217 Hey! Hey! 1087 01:57:36,807 --> 01:57:40,853 Ohh. Oh, no! Quick! What are we gonna do? 1088 01:57:40,894 --> 01:57:44,064 Hyah! Hyah! 1089 01:57:44,147 --> 01:57:46,692 Tie this off. 1090 01:57:50,112 --> 01:57:52,906 - Hurry! - Tie it! 1091 01:57:57,494 --> 01:58:00,038 - Got it! - Ah! 1093 01:58:12,885 --> 01:58:15,429 Get 'em up now. 1095 01:58:25,522 --> 01:58:28,942 - Of course! North is south. - What? 1096 01:58:29,026 --> 01:58:32,404 - South is north. - I was swimming. 1097 01:58:32,446 --> 01:58:34,698 - I saw. - My friends. 1098 01:58:34,740 --> 01:58:36,867 My friends, look. 1099 01:58:36,909 --> 01:58:41,747 If I take a bearing from the sun and reverse the coordinates on Enola's back, 1100 01:58:43,790 --> 01:58:47,002 then Dryland is that way! 1102 02:00:48,373 --> 02:00:51,418 It's fresh! 1103 02:00:51,502 --> 02:00:54,171 All of this! It's fresh! 1106 02:01:01,386 --> 02:01:03,305 No! 1107 02:01:07,851 --> 02:01:10,229 Whoo! Whoo! 1108 02:01:10,270 --> 02:01:12,606 I found something! 1109 02:01:25,244 --> 02:01:28,872 Maybe we should put them under the dirt. 1110 02:01:28,914 --> 02:01:30,874 I think it was their way. 1111 02:01:33,126 --> 02:01:35,087 They must have known they were dying. 1114 02:02:05,742 --> 02:02:07,661 I'm home. 1115 02:02:18,589 --> 02:02:21,133 - Where's the Mariner? - He was outside. 1116 02:02:26,471 --> 02:02:29,141 Wait. Wait! I want to show you this. 1121 02:03:41,630 --> 02:03:44,299 First time in your life you got nothin' to say? 1122 02:03:59,106 --> 02:04:01,733 Enola, I have to go now. 1123 02:04:01,775 --> 02:04:03,735 But you came back for me. 1124 02:04:05,821 --> 02:04:07,739 I like you. 1125 02:04:12,911 --> 02:04:14,872 Why are you leaving? 1126 02:04:17,666 --> 02:04:21,336 - I don't belong here. I belong out there. - You belong here. 1127 02:04:24,673 --> 02:04:27,551 It's too strange here. It doesn't move right. 1128 02:04:27,593 --> 02:04:30,429 Helen said that it's only land sickness. 1129 02:04:31,680 --> 02:04:35,225 We're all feeling it. It'll go away soon. 1130 02:04:35,267 --> 02:04:37,227 It's more than that. 1131 02:09:04,244 --> 02:09:10,250 Subtitles by GMoRK 49:45,252 --> 01:49:49,631 Well, I'll be damned. It's the gentleman guppy. 1011 01:49:49,715 --> 01:49:53,510 You know, he's like a turd that won't flush. 1012 01:49:53,552 --> 01:49:56,221 I want the girl. 1013 01:49:58,640 --> 01:50:03,812 You know, I thought you were stupid, friend. 1014 01:50:03,896 --> 01:50:06,815 - [Gun Cocking] - But I underestimated you. 1015 01:50:06,899 --> 01:50:09,902 You're a total freakin' retard. 1016 01:50:09,985 --> 01:50:13,071 [Laughing] 1017 01:50:13,113 --> 01:50:16,366 I want the girl. That's all. 1018 01:50:16,408 --> 01:50:21,246 Well, what on this screwed-up Earth makes you think you're gonna get her? 1019 01:50:29,505 --> 01:50:31,423 You know what this is? 1020 01:50:35,761 --> 01:50:38,263 I drop it, you burn. 1021 01:50:38,347 --> 01:50:42,267 - We all burn. - Now wait, wait, wait, wait. 1022 01:50:42,309 --> 01:50:46,146 Ahem. Let's not do anything rash here. 1023 01:50:46,230 --> 01:50:49,441 I mean, uh, are you sure she's worth all this? 1024 01:50:49,483 --> 01:50:52,653 She never does stop talkin'. She never shuts up. 1025 01:50:52,736 --> 01:50:55,072 - I noticed. - What is it then? 1026 01:50:55,113 --> 01:50:57,449 Huh? It's the map. 1027 01:50:58,951 --> 01:51:01,745 She's my friend. 1028 01:51:01,787 --> 01:51:04,581 Golly gee. A single tear rolls down my cheek. 1029 01:51:04,623 --> 01:51:07,584 I mean, you're gonna die for your friend. 1030 01:51:08,961 --> 01:51:10,921 If it comes to that. 1031 01:51:13,215 --> 01:51:17,636 - He's bluffing. I'll kill him. - He's not bluffing. He never bluffs. 1032 01:51:17,719 --> 01:51:18,929 Shut up! 1033 01:51:20,264 --> 01:51:25,435 I don't... l-l... I don't think you're gonna drop that torch, my friend. 1034 01:51:25,477 --> 01:51:29,147 - Why not? - Because you're not crazy. 1035 01:51:32,693 --> 01:51:35,487 No! 1036 01:51:42,452 --> 01:51:45,163 Oh, thank God. 1037 01:51:48,959 --> 01:51:51,670 [Screaming] 1038 01:51:56,925 --> 01:52:00,053 [Gunfire] 1039 01:52:02,097 --> 01:52:04,391 [Smoker] Look out! [Screaming] 1040 01:52:04,474 --> 01:52:06,977 Get him! 1041 01:52:07,019 --> 01:52:10,522 Let's go, goddamn it! 1042 01:52:10,606 --> 01:52:15,360 - [Screaming] - Don't just stand there! Kill somethin'! 1043 01:52:18,530 --> 01:52:20,449 Was this your big vision? 1044 01:52:24,411 --> 01:52:27,331 [Screaming] 1045 01:52:29,166 --> 01:52:33,086 Oh, yeah! I've always wanted to drive this monster. 1046 01:52:36,381 --> 01:52:39,551 There he is! There he is! 1047 01:52:42,638 --> 01:52:45,015 That's him! There! 1048 01:52:47,226 --> 01:52:49,728 [Shrieks] 1049 01:52:52,105 --> 01:52:55,108 [Screaming] 1050 01:52:57,903 --> 01:53:01,532 [Enola] No! Let go! 1051 01:53:07,329 --> 01:53:09,248 [Explosion] 1052 01:53:11,208 --> 01:53:13,585 [Enola] Let go! 1053 01:53:17,005 --> 01:53:19,591 - [Enola] Let me go! Let go! - [Deacon] Pilot! 1054 01:53:19,633 --> 01:53:22,094 - [Deacon] Pilot! - [Enola] Let me go! 1055 01:53:22,177 --> 01:53:24,096 - [Mariner Cocking Gun] - Let go! 1056 01:53:24,179 --> 01:53:26,139 Let go-o-o-o! 1057 01:53:28,433 --> 01:53:31,353 [Laughing] You should've stayed underwater. 1058 01:53:31,436 --> 01:53:34,314 [Clicks Twice] 1059 01:53:36,775 --> 01:53:39,486 Oh! 1060 01:53:41,113 --> 01:53:45,450 Now you know how to fly an airplane? You're lucky I do. 1061 01:53:45,534 --> 01:53:48,537 Ow! Now you stop it! You behave yourself now! 1062 01:54:19,568 --> 01:54:21,820 [Explosions] 1063 01:54:43,592 --> 01:54:46,637 - Oh! - [Mariner Grunting] 1064 01:54:59,149 --> 01:55:01,360 [Explosion] 1065 01:55:14,206 --> 01:55:16,166 [Explosion] 1066 01:55:21,004 --> 01:55:22,923 [Helen] It's going down. 1067 01:55:23,006 --> 01:55:28,220 - You can see it sinking. - Gregor, bring us right down on top of it. 1068 01:55:28,262 --> 01:55:30,430 - Hurry, Gregor! - [Gregor] Don't worry. 1069 01:55:30,514 --> 01:55:32,432 Hurry. 1070 01:55:36,395 --> 01:55:39,439 [Clanging, Rumbling] 1071 01:55:44,194 --> 01:55:47,364 Enola! Up here! 1072 01:55:47,406 --> 01:55:49,408 Grab on! 1073 01:55:54,496 --> 01:55:56,456 [Gregor] Are they on yet? 1074 01:55:59,835 --> 01:56:02,629 - [Gregor] What is it? - [Helen] I don't know! 1075 01:56:02,713 --> 01:56:04,506 No! 1076 01:56:13,765 --> 01:56:19,188 Gotcha! I'm gonna rip your cute little lungs out. 1077 01:56:22,858 --> 01:56:24,818 [Yelling] 1078 01:56:28,280 --> 01:56:30,908 [Enraged Shout] 1079 01:56:33,452 --> 01:56:35,996 Pull! Almost. 1080 01:56:39,833 --> 01:56:42,461 [Helen, Gregor Laughing] 1081 01:56:43,837 --> 01:56:47,508 [Explosion] 1082 01:57:15,077 --> 01:57:16,828 - [Shrieks] - [Helen] No! 1083 01:57:16,870 --> 01:57:19,831 - [Enola Screaming] - [Helen] No! Enola! 1084 01:57:21,166 --> 01:57:23,627 Saint Joe. Hole in one. 1085 01:57:23,669 --> 01:57:27,506 - Helen! - [Helen] No! Enola! - [Gregor] Helen! 1086 01:57:27,548 --> 01:57:30,217 Hey! Hey! 1087 01:57:36,807 --> 01:57:40,853 Ohh. Oh, no! Quick! What are we gonna do? 1088 01:57:40,894 --> 01:57:44,064 Hyah! Hyah! 1089 01:57:44,147 --> 01:57:46,692 Tie this off. 1090 01:57:50,112 --> 01:57:52,906 - [Gregor] Hurry! - Tie it! 1091 01:57:57,494 --> 01:58:00,038 - Got it! - [Enola] Ah! 1092 01:58:03,959 --> 01:58:05,836 [Screaming] 1093 01:58:12,885 --> 01:58:15,429 Get 'em up now. 1094 01:58:22,060 --> 01:58:25,439 - [Enola Grunting] - [Gregor Laughing] 1095 01:58:25,522 --> 01:58:28,942 - [Gregor] Of course! North is south. - What? 1096 01:58:29,026 --> 01:58:32,404 - South is north. - I was swimming. 1097 01:58:32,446 --> 01:58:34,698 - I saw. - [Gregor] My friends. 1098 01:58:34,740 --> 01:58:36,867 My friends, look. 1099 01:58:36,909 --> 01:58:41,747 If I take a bearing from the sun and reverse the coordinates on Enola's back, 1100 01:58:43,790 --> 01:58:47,002 then Dryland is that way! 1101 01:59:54,862 --> 01:59:57,698 [Sea Gull Chattering] 1102 02:00:48,373 --> 02:00:51,418 - [Helen Laughing] - It's fresh! 1103 02:00:51,502 --> 02:00:54,171 All of this! It's fresh! 1104 02:00:54,213 --> 02:00:56,215 [Helen Shrieks] 1105 02:00:56,256 --> 02:01:01,303 [Laughing] 1106 02:01:01,386 --> 02:01:03,305 No! [Laughing] 1107 02:01:07,851 --> 02:01:10,229 [Helen] Whoo! Whoo! 1108 02:01:10,270 --> 02:01:12,606 I found something! 1109 02:01:25,244 --> 02:01:28,872 Maybe we should put them under the dirt. 1110 02:01:28,914 --> 02:01:30,874 I think it was their way. 1111 02:01:33,126 --> 02:01:35,087 [Gregor] They must have known they were dying. 1112 02:01:35,170 --> 02:01:37,089 [Helen Laughing] 1113 02:01:57,943 --> 02:01:59,903 [Winding Key] 1114 02:02:05,742 --> 02:02:07,661 I'm home. 1115 02:02:18,589 --> 02:02:21,133 - Where's the Mariner? - He was outside. 1116 02:02:26,471 --> 02:02:29,141 Wait. Wait! I want to show you this. 1117 02:02:29,183 --> 02:02:32,144 [Birds Chirping Loudly] 1118 02:02:44,364 --> 02:02:47,743 [Hoofbeats] 1119 02:02:50,412 --> 02:02:54,291 [Whinnying] 1120 02:03:03,717 --> 02:03:06,970 [Birds Twittering, Chirping] 1121 02:03:41,630 --> 02:03:44,299 First time in your life you got nothin' to say? 1122 02:03:59,106 --> 02:04:01,733 Enola, I have to go now. 1123 02:04:01,775 --> 02:04:03,735 But you came back for me. 1124 02:04:05,821 --> 02:04:07,739 I like you. 1125 02:04:12,911 --> 02:04:14,872 Why are you leaving? 1126 02:04:17,666 --> 02:04:21,336 - I don't belong here. I belong out there. - You belong here. 1127 02:04:24,673 --> 02:04:27,551 It's too strange here. It doesn't move right. 1128 02:04:27,593 --> 02:04:30,429 Helen said that it's only land sickness. 1129 02:04:31,680 --> 02:04:35,225 We're all feeling it. It'll go away soon. 1130 02:04:35,267 --> 02:04:37,227 It's more than that. 81966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.