All language subtitles for Watching Kong Skull Island Episode Full HD-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,720 --> 00:00:11,597 (Spari) 2 00:00:12,040 --> 00:00:14,395 (I PESCAVIMENTI PIANGANO WHOOSHING) 3 00:00:16,000 --> 00:00:22,074 Pubblicizza il tuo prodotto o marchio qui contatta www.OpenSubtitles.org oggi 4 00:00:40,800 --> 00:00:43,997 (MAN SCREAMING) 5 00:01:06,520 --> 00:01:08,476 (Ansimando) 6 00:01:23,960 --> 00:01:25,075 (Rantoli) 7 00:01:33,400 --> 00:01:34,880 - (GUN CLIC) - (CONTINUA PANTING) 8 00:01:41,800 --> 00:01:43,472 (ENTRAMBI PANTING) 9 00:01:43,680 --> 00:01:44,829 (PISTOLA A SCATTO) 10 00:01:50,040 --> 00:01:52,031 (Grugnendo) 11 00:02:02,960 --> 00:02:04,188 (Rantoli) 12 00:02:08,120 --> 00:02:09,633 (Ansimando) 13 00:02:22,000 --> 00:02:23,513 (ENTRAMBI) 14 00:02:28,760 --> 00:02:30,079 (Urlando) 15 00:02:42,440 --> 00:02:43,634 (Sorsi) 16 00:02:53,520 --> 00:02:54,669 (ENTRAMBI GASP) 17 00:03:06,760 --> 00:03:09,558 (KONG ROARING) 18 00:03:17,960 --> 00:03:20,520 HARRY S. TRUMAN: Se possiamo mettere questa nostra tremenda macchina, 19 00:03:20,880 --> 00:03:23,110 che ha reso possibile questa vittoria 20 00:03:23,680 --> 00:03:24,874 lavorare per la pace, 21 00:03:25,720 --> 00:03:28,518 possiamo aspettarci la più grande età nella storia dell'umanità. 22 00:03:38,440 --> 00:03:40,510 Velocità di avanzamento nel progetto satellite 23 00:03:41,240 --> 00:03:44,312 non può essere preso come un indice dei nostri progressi 24 00:03:44,480 --> 00:03:45,799 nel lavoro sui missili balistici. 25 00:03:49,360 --> 00:03:51,794 Sento che siamo sull'orlo di un'area di espansione 26 00:03:52,000 --> 00:03:54,309 di conoscenza di noi stessi e i nostri dintorni 27 00:03:54,480 --> 00:03:57,517 è oltre ogni descrizione o comprensione in questo momento. 28 00:04:01,320 --> 00:04:04,081 NEWSCASTER MASCHIO: Per la prima volta, stiamo mettendo le telecamere nello spazio 29 00:04:04,240 --> 00:04:06,470 e guardando in basso sulla Terra, 30 00:04:06,680 --> 00:04:10,389 permettendoci di scoprire luoghi e cose che non abbiamo mai visto. 31 00:04:13,000 --> 00:04:15,992 UOMO: Gli abitanti più intelligenti di quel mondo futuro 32 00:04:16,400 --> 00:04:18,356 non saranno uomini o scimmie 33 00:04:18,520 --> 00:04:19,669 Saranno macchine. 34 00:04:21,280 --> 00:04:23,840 Siamo salpati per questo nuovo mare 35 00:04:24,760 --> 00:04:27,274 perché c'è una nuova conoscenza da guadagnare. 36 00:04:27,440 --> 00:04:28,668 Se questo nuovo oceano 37 00:04:29,560 --> 00:04:31,357 sarà un mare di pace 38 00:04:31,520 --> 00:04:34,751 o un nuovo terrificante teatro di guerra ... 39 00:04:37,360 --> 00:04:39,237 "Per domare la selvaggine dell'uomo 40 00:04:40,080 --> 00:04:42,355 "e rendere gentile la vita di questo mondo." 41 00:04:43,560 --> 00:04:45,391 Dedichiamoci a quello. 42 00:04:52,520 --> 00:04:55,751 (I PROTESTORI GRIDANO) 43 00:04:58,240 --> 00:05:00,595 PROTESTORI: (CHANTING) Ferma la guerra! Ferma la guerra! 44 00:05:00,760 --> 00:05:04,469 - Ferma la guerra! - NEWSCASTER MASCHIO: Come proteste in tutta la città 45 00:05:04,640 --> 00:05:07,438 hanno portato il comitato del Congresso udienze ferme, 46 00:05:07,600 --> 00:05:10,398 promettendo più ingorghi nei giorni e nelle settimane a venire. 47 00:05:10,560 --> 00:05:12,296 The Beltway sta vivendo ritardi significativi. 48 00:05:12,320 --> 00:05:13,753 Segna le mie parole. 49 00:05:13,920 --> 00:05:16,753 Non ci sarà mai un momento più incasinato a Washington. 50 00:05:17,480 --> 00:05:19,550 Ma non possiamo lasciarci fermare. 51 00:05:22,440 --> 00:05:24,112 Vieni già, andiamo! 52 00:05:25,560 --> 00:05:26,913 Togliti di torno! 53 00:05:27,080 --> 00:05:28,560 Forse non è il momento migliore per chiedere. 54 00:05:28,760 --> 00:05:32,230 Monarch è sulla cuspide di essere chiuso, Brooks. Siamo al verde! 55 00:05:32,400 --> 00:05:35,790 Quando finirà questa guerra, non lo faremo mai ottenere l'approvazione per la nostra spedizione. 56 00:05:36,600 --> 00:05:37,749 (Bip) 57 00:05:39,160 --> 00:05:41,276 Non sono fiducioso nella nostra presentazione. 58 00:05:41,480 --> 00:05:43,516 Tutti i nostri materiali sono foglie sfuse. 59 00:05:43,680 --> 00:05:45,591 In un giorno, un giorno, 60 00:05:45,760 --> 00:05:47,680 Avrei potuto avere tutto questo organizzato e vincolato. 61 00:05:47,760 --> 00:05:51,275 ... che noi, oggi, hanno concluso un accordo 62 00:05:51,440 --> 00:05:55,115 per porre fine alla guerra, e portare la pace con onore in Vietnam. 63 00:05:55,280 --> 00:05:57,748 Tutte le forze americane saranno ritirate. 64 00:05:57,960 --> 00:05:59,279 Non abbiamo un giorno. 65 00:05:59,440 --> 00:06:00,509 Ciao. 66 00:06:01,160 --> 00:06:02,680 Bill Randa qui per vedere il senatore Willis. 67 00:06:03,280 --> 00:06:04,872 Certo, signor Randa. 68 00:06:05,040 --> 00:06:08,350 Ti ho lasciato un messaggio stamattina sulla riprogrammazione dell'appuntamento di oggi. 69 00:06:09,160 --> 00:06:12,391 Ma dovrebbe avere qualcosa a disposizione nelle prossime settimane. 70 00:06:12,600 --> 00:06:13,600 (PORTA APRE) 71 00:06:14,960 --> 00:06:15,960 Oh Dio. 72 00:06:16,120 --> 00:06:17,314 Al, stai guardando bene. 73 00:06:17,520 --> 00:06:19,351 WILLIS: Quindi non l'hai fatto ricevi il messaggio, Randa? 74 00:06:19,560 --> 00:06:22,028 - Per riprogrammare? - Per la quinta volta? Devo averlo perso. 75 00:06:22,200 --> 00:06:23,792 Sarà veloce. 76 00:06:24,480 --> 00:06:26,471 Ok, non mettetevi comodi. Hai cinque minuti. 77 00:06:26,680 --> 00:06:27,715 Sono in ritardo per un incontro. 78 00:06:28,840 --> 00:06:30,956 Quindi, quale mostro immaginario stai cacciando questa volta? 79 00:06:31,160 --> 00:06:33,151 Questa è una foto satellitare 80 00:06:33,320 --> 00:06:35,470 di un'isola inesplorata nel Pacifico meridionale. 81 00:06:35,640 --> 00:06:39,076 Ha sfidato la scoperta fino ad ora. 82 00:06:39,720 --> 00:06:42,359 Molte civiltà ne hanno parlato in leggende. 83 00:06:43,480 --> 00:06:45,198 Skull Island. 84 00:06:45,360 --> 00:06:48,318 La terra in cui Dio non ha finito la creazione. 85 00:06:48,480 --> 00:06:50,198 È famoso 86 00:06:50,360 --> 00:06:52,880 per il numero di navi e aerei che sono scomparsi lì. 87 00:06:53,680 --> 00:06:55,193 Come il triangolo delle Bermuda? 88 00:06:57,520 --> 00:07:00,830 O come quel cappello di alluminio che mi piace indossare nei fine settimana? 89 00:07:01,000 --> 00:07:03,230 È più simile al triangolo che al cappello, 90 00:07:03,440 --> 00:07:05,829 ma ci piace pensare è molto più di questo. 91 00:07:06,960 --> 00:07:09,155 I test nucleari del Castello Bravo del 1954 92 00:07:09,360 --> 00:07:10,998 non erano test. 93 00:07:11,200 --> 00:07:12,600 Stavano cercando di uccidere qualcosa. 94 00:07:13,280 --> 00:07:18,035 Credo che ci sia un ecosistema là fuori cose del genere che non possiamo immaginare. 95 00:07:18,200 --> 00:07:21,351 E il posto dove trovarlo è quest'isola. 96 00:07:21,520 --> 00:07:24,671 Un luogo in cui mito e scienza si incontrano. 97 00:07:24,880 --> 00:07:27,348 Randa, è una favola. 98 00:07:29,600 --> 00:07:30,600 (PORTA APRE) 99 00:07:32,080 --> 00:07:35,755 Harry Truman non la pensava così quando ha finanziato Monarch nel 1946. 100 00:07:35,920 --> 00:07:37,558 In termini di puro spreco, 101 00:07:37,720 --> 00:07:40,598 Monarch si colloca proprio lì con la ricerca della vita aliena. 102 00:07:40,760 --> 00:07:42,716 Sì, ma quei ragazzi sono pazzi. 103 00:07:44,480 --> 00:07:46,256 WILLIS: dovremmo avere ti stacco anni fa. 104 00:07:46,280 --> 00:07:48,396 Questa è un'opportunità per il nostro paese. 105 00:07:48,560 --> 00:07:51,870 BROOKS: Ascolta, senatore, Landsat sta mandando una missione sull'isola. 106 00:07:52,040 --> 00:07:54,315 Potremmo piggyback su quell'operazione. 107 00:07:54,480 --> 00:07:56,232 Con il tuo permesso, ovviamente. 108 00:07:56,400 --> 00:07:57,640 Cosa speri di trovare? 109 00:07:57,760 --> 00:08:01,719 Risorse, medicina, cura per il cancro, scoperte geologiche. 110 00:08:02,600 --> 00:08:04,636 Possibili combustibili alternativi. Senatore, guarda solo ... 111 00:08:05,480 --> 00:08:06,913 Ascolta, per essere onesti, 112 00:08:07,080 --> 00:08:08,559 non sappiamo per certo cosa c'è. 113 00:08:08,720 --> 00:08:11,075 Va bene? Ma ti dirò quello che sappiamo. 114 00:08:11,240 --> 00:08:13,993 Domani sera, il russo Novosat passa sopra questo settore. 115 00:08:14,160 --> 00:08:16,600 E tra tre giorni, lo avranno le stesse immagini che abbiamo 116 00:08:17,600 --> 00:08:18,999 Quindi qualunque cosa c'è, 117 00:08:19,640 --> 00:08:22,632 vuoi che lo trovino prima. 118 00:08:23,680 --> 00:08:24,680 Destra? 119 00:08:27,240 --> 00:08:31,438 Non credo di dirlo, ma quasi aveva un senso. 120 00:08:32,120 --> 00:08:33,473 - Grazie. - (WILLIS SIGHS) 121 00:08:33,680 --> 00:08:36,148 Quindi, avrò il piggyback per te. Lo farò. 122 00:08:36,320 --> 00:08:38,595 Ma ascoltami, ascoltami. Questo è. 123 00:08:38,760 --> 00:08:40,318 Deve finire. Questo è. 124 00:08:40,480 --> 00:08:43,597 Mi hai promesso? Ultimo favore? Va bene? 125 00:08:45,120 --> 00:08:46,120 Senatore? 126 00:08:46,520 --> 00:08:47,669 (WILLIS SIGHS) 127 00:08:48,000 --> 00:08:49,194 Un'ultima cosa. 128 00:08:51,440 --> 00:08:53,590 Avrò bisogno di una scorta militare. 129 00:08:55,200 --> 00:08:57,760 - (ROCK MUSIC PLAYING) - (INDISTINCT CHATTERING) 130 00:09:05,840 --> 00:09:07,910 (SOLDATI CHE CHANIANO) 131 00:09:12,480 --> 00:09:15,313 UOMO: (ON PA) Attenzione, tutti i soldati e il personale di base. 132 00:09:16,040 --> 00:09:19,157 Il ritiro delle truppe finali inizierà alle 0600. 133 00:09:20,480 --> 00:09:22,471 Fai le valigie, signore 134 00:09:22,640 --> 00:09:24,358 Stiamo andando a casa 135 00:09:24,520 --> 00:09:25,600 - RELE: Ehi, Mills. - Si? 136 00:09:25,680 --> 00:09:27,400 Quante lettere hai finito per scriverla? 137 00:09:28,400 --> 00:09:29,400 Dieci quindici. 138 00:09:29,560 --> 00:09:30,640 Quanti ti ha scritto? 139 00:09:30,720 --> 00:09:31,835 Non lo so, tre, quattro. 140 00:09:32,000 --> 00:09:33,115 (Smorfia) 141 00:09:33,520 --> 00:09:34,999 Amico, hai una mamma schifosa. 142 00:09:35,320 --> 00:09:36,469 (TUTTA LA RISATA) 143 00:09:36,720 --> 00:09:38,870 Grazie, Cole, per averlo chiarito. Grazie. 144 00:09:39,480 --> 00:09:41,456 Sarò sicuro di dirglielo quando la vedrò nelle prossime 48 ore. 145 00:09:41,480 --> 00:09:42,896 SLIVKO: Sì, potresti avere una mamma schifosa. 146 00:09:42,920 --> 00:09:44,831 - (TUTTA LA RISATA) - Destra? 147 00:09:45,280 --> 00:09:47,669 (I SOLDATI CONTINUANO LA RISATA) 148 00:09:56,520 --> 00:09:59,398 NEWSCASTER MASCHIO: Gli Stati Uniti è chiaro ai comunisti 149 00:09:59,560 --> 00:10:03,758 che il ritiro delle truppe americane è diretto sulla liberazione di prigionieri di guerra statunitensi. 150 00:10:03,920 --> 00:10:05,512 Washington ha notificato il Viet Cong 151 00:10:05,680 --> 00:10:07,671 e Nord Vietnamita oggi che il ritiro ... 152 00:10:09,200 --> 00:10:10,200 CAPITANO: Signore? 153 00:10:10,720 --> 00:10:11,869 Chapman. 154 00:10:13,680 --> 00:10:14,795 Hai bisogno di qualcosa, signore? 155 00:10:15,680 --> 00:10:16,715 Tutto bene. 156 00:10:17,280 --> 00:10:18,280 Ricevuto. 157 00:10:20,720 --> 00:10:23,240 Quindi cosa farai quando torni al mondo, Chapman? 158 00:10:23,280 --> 00:10:26,192 Oh, sono già pronto con Eastern Air Lines. 159 00:10:26,800 --> 00:10:29,189 Grace e Billy si sono trasferiti tutti ad Atlanta, 160 00:10:30,280 --> 00:10:31,474 sto solo aspettando. 161 00:10:31,960 --> 00:10:33,029 E tu, signore? 162 00:10:34,960 --> 00:10:36,439 PACKARD: Tutto questo per cosa? 163 00:10:36,600 --> 00:10:37,600 CAPITANO: Signore? 164 00:10:40,600 --> 00:10:42,875 Vattene da qui, Chapman. Vai a divertirti un po '. 165 00:10:44,080 --> 00:10:45,559 Va tutto bene? 166 00:10:47,320 --> 00:10:48,639 Tip-top. 167 00:10:56,920 --> 00:10:59,036 - (CONVERSAZIONI INDISTINTUALI) - (RISATA DEI SOLDATI) 168 00:11:02,120 --> 00:11:05,635 Colonnello Packard! C'è una telefonata per te. 169 00:11:09,080 --> 00:11:10,115 Questo è Packard. 170 00:11:10,280 --> 00:11:11,759 Packard, è il Reparto Generale. 171 00:11:11,920 --> 00:11:14,070 Tu e i tuoi ragazzi siete pronti per un'ultima operazione? 172 00:11:14,240 --> 00:11:15,992 Non sarei contrario a questo, signore. 173 00:11:16,160 --> 00:11:18,355 I tuoi ordini per tornare a casa sono già stati elaborati. 174 00:11:18,520 --> 00:11:20,078 Sicuro che non vorresti prendere un po 'di tempo? 175 00:11:20,280 --> 00:11:22,635 Sono qui per eseguire qualunque ordine mi venga dato, signore. 176 00:11:22,800 --> 00:11:24,119 Ah, non eccitarti troppo 177 00:11:24,280 --> 00:11:26,111 Il gruppo di scienziati chiamò Landsat 178 00:11:26,280 --> 00:11:28,157 ha scoperto una nuova isola sul loro satellite. 179 00:11:28,320 --> 00:11:31,596 Hanno bisogno del trasporto con l'elicottero per un lavoro di sondaggio. 180 00:11:31,760 --> 00:11:33,751 Ricevuto. E signore? 181 00:11:33,960 --> 00:11:34,960 Sì? 182 00:11:35,440 --> 00:11:36,509 Grazie. 183 00:11:41,880 --> 00:11:43,438 (IN DISTINCT CHATTERING) 184 00:11:45,800 --> 00:11:48,416 BROOKS: Randa, non capisco. Hai già preso una scorta militare. 185 00:11:48,440 --> 00:11:51,113 Perché abbiamo bisogno di un tracker? E perché SAS? 186 00:11:51,280 --> 00:11:53,840 RANDA: ex SAS. Nessuna fedeltà a nessuno. 187 00:11:54,000 --> 00:11:57,037 E ha salvato 12 piloti abbattuti a Ðà Nang, nel '72. 188 00:11:57,200 --> 00:11:59,696 BROOKS: Ma la tua fonte lo dice passa la maggior parte delle sue ore di veglia 189 00:11:59,720 --> 00:12:01,312 in alcuni vicoli di abbeveraggio. 190 00:12:01,480 --> 00:12:04,392 Il tuo grado di Yale è supposto guidaci attraverso la giungla, Brooks? 191 00:12:04,560 --> 00:12:07,393 Inoltre, mi ha detto mio padre mai giudicare un uomo da dove beve, 192 00:12:07,560 --> 00:12:09,152 solo come lo tiene. 193 00:12:09,320 --> 00:12:11,151 Sei a bordo con me qui? 194 00:12:11,320 --> 00:12:13,470 (CHATTERIA INDISTINTUTA) 195 00:12:14,400 --> 00:12:15,400 Tu vai. 196 00:12:20,560 --> 00:12:22,516 BROOKS: Bene. Va bene. 197 00:12:23,360 --> 00:12:25,828 Quindi, quanto gli diciamo? 198 00:12:26,000 --> 00:12:28,150 RANDA: Quanto basta per fargli dire di sì. 199 00:12:29,040 --> 00:12:31,031 (GIOCO MUSICALE LENTO) 200 00:12:46,320 --> 00:12:49,198 (PARLANDO IL VIETNAMESE) 201 00:12:52,520 --> 00:12:53,635 (Grugnendo) 202 00:12:59,120 --> 00:13:00,155 (Espira) 203 00:13:01,040 --> 00:13:03,349 Ora c'è un uomo con cui vale la pena parlare. 204 00:13:04,360 --> 00:13:06,078 CONRAD: Un'isola inesplorata? 205 00:13:06,560 --> 00:13:08,755 Lasciami elencare tutti i modi in cui morirai. 206 00:13:08,920 --> 00:13:12,595 Pioggia, calore, fango, malattia che porta mosche e zanzare. 207 00:13:12,760 --> 00:13:15,274 Certo, potresti caricare la atabrina per la malaria, 208 00:13:15,480 --> 00:13:16,879 ma per quanto riguarda gli altri batteri? 209 00:13:17,040 --> 00:13:20,919 Non abbiamo nemmeno iniziato le cose che vogliono mangiarti vivo. 210 00:13:21,080 --> 00:13:22,080 Lo raddoppiamo. 211 00:13:22,280 --> 00:13:25,033 Non hai idea di quanto sia pericoloso. 212 00:13:25,240 --> 00:13:26,719 Ne voglio cinque volte. 213 00:13:27,640 --> 00:13:29,915 Inoltre, un bonus se ce lo restituiamo. 214 00:13:30,120 --> 00:13:31,155 Se? 215 00:13:33,560 --> 00:13:34,560 Pagalo 216 00:13:36,720 --> 00:13:39,393 Penso che Mr. Conrad dovrebbe essere abbastanza risarcito. 217 00:13:40,760 --> 00:13:42,716 Ecco i profitti durante il tempo di pace. 218 00:13:42,920 --> 00:13:43,920 CONRAD: una domanda. 219 00:13:44,920 --> 00:13:46,911 Sei venuto qui cercando un localizzatore. 220 00:13:47,760 --> 00:13:50,479 Chi o cosa sto seguendo? 221 00:13:50,680 --> 00:13:53,069 Questa è tutta l'informazione che abbiamo. 222 00:13:53,240 --> 00:13:54,514 Va bene? Non c'è nessuna mappa. 223 00:13:54,680 --> 00:13:56,318 Solo immagini satellitari. 224 00:13:56,520 --> 00:13:57,919 Quindi abbiamo bisogno di qualcuno come te, 225 00:13:58,080 --> 00:14:01,755 con la tua abilità, la tua competenza unica in un terreno inesplorato nella giungla, 226 00:14:01,920 --> 00:14:03,911 per guidarci sulla nostra spedizione terrestre. 227 00:14:04,080 --> 00:14:07,595 Siamo solo studiosi e scienziati. Abbiamo bisogno di qualcuno con esperienza. 228 00:14:08,360 --> 00:14:10,555 Nel caso le cose vadano di lato. 229 00:14:11,360 --> 00:14:14,193 Gli uomini vanno in guerra alla ricerca di qualcosa, Signor Conrad. 230 00:14:15,800 --> 00:14:17,756 Se l'avessi trovato, 231 00:14:17,960 --> 00:14:19,632 saresti a casa ormai. 232 00:14:22,560 --> 00:14:24,596 (ROCK MUSIC PLAYING) 233 00:14:38,200 --> 00:14:39,792 (IL TELEFONO SQUILLA) 234 00:14:41,040 --> 00:14:42,473 - Weaver. - Sì, è Jerry. 235 00:14:42,640 --> 00:14:43,709 Ehi, Jerry. 236 00:14:43,880 --> 00:14:45,154 Allora, dimmi, ho capito? 237 00:14:45,360 --> 00:14:46,873 Quella cosa Landsat? Hai capito. 238 00:14:47,040 --> 00:14:48,712 L'ho fatto? (RIDE) 239 00:14:49,520 --> 00:14:50,520 Ciao? 240 00:14:50,680 --> 00:14:52,318 È l'Athena, attraccata a Bangkok. 241 00:14:52,480 --> 00:14:55,313 Pier 14, 6:00 di domani sera 242 00:14:55,480 --> 00:14:56,993 1800 domani. 243 00:14:58,000 --> 00:14:59,479 Grazie. Ti devo davvero a te. 244 00:14:59,640 --> 00:15:02,313 Non capisco. Perché vuoi un concerto documentando una missione di mappatura 245 00:15:02,480 --> 00:15:03,960 quando sei pronto per la cover di Time? 246 00:15:04,040 --> 00:15:07,237 Jerry, quando tre fonti ti dicono la stessa cosa parola per parola, 247 00:15:07,400 --> 00:15:09,152 sai che stanno mentendo. 248 00:15:09,840 --> 00:15:13,469 C'è qualcosa da fare qui, qualcosa di cui nessuno sta parlando. 249 00:15:13,960 --> 00:15:16,428 (CHATTERIA INDISTINTUTA) 250 00:15:34,720 --> 00:15:37,056 MULINI: Non posso credere che lo stiamo facendo. mi state prendendo in giro ragazzi? 251 00:15:37,080 --> 00:15:38,229 Un giorno di distanza. 252 00:15:39,040 --> 00:15:40,678 Un giorno di distanza! 253 00:15:40,840 --> 00:15:43,513 E no, ora dobbiamo andare su un'altra isola 254 00:15:43,680 --> 00:15:45,238 con un'altra giungla. 255 00:15:45,400 --> 00:15:47,709 Il Vietnam non è un'isola, idiota. 256 00:15:47,920 --> 00:15:49,353 Key West è, 257 00:15:49,520 --> 00:15:52,751 ed è esattamente dove devo essere proprio ora, con un drink in mano. 258 00:15:52,920 --> 00:15:55,878 Key West non è neanche un'isola, è una chiave. 259 00:15:58,560 --> 00:16:00,118 Non sei divertente, Cole. 260 00:16:00,280 --> 00:16:02,635 (PERSONE CHE GRIDA) 261 00:16:11,920 --> 00:16:14,036 Mason Weaver, fotografo. 262 00:16:14,240 --> 00:16:17,118 Mason Weaver è una donna? 263 00:16:17,760 --> 00:16:19,478 L'ultima volta che ho controllato. 264 00:16:23,320 --> 00:16:24,548 Posso aiutarti? 265 00:16:28,600 --> 00:16:31,068 Due anni nel paese. Dove sei stato? 266 00:16:31,240 --> 00:16:32,958 Incorporato con MACV-SOG. 267 00:16:33,160 --> 00:16:34,912 (Ridacchia) Ah, eri nella merda. 268 00:16:35,080 --> 00:16:36,559 Rispetto quello. 269 00:16:36,760 --> 00:16:40,275 Ma sono le persone come te perso il supporto a casa. 270 00:16:40,440 --> 00:16:42,829 In realtà non incolperesti le persone senza armi 271 00:16:43,000 --> 00:16:44,433 per aver perso la guerra, vero? 272 00:16:44,600 --> 00:16:46,989 La fotocamera è molto più pericolosa di una pistola. 273 00:16:47,160 --> 00:16:48,832 E non abbiamo perso la guerra, 274 00:16:49,000 --> 00:16:50,433 l'abbiamo abbandonato. 275 00:16:50,920 --> 00:16:52,990 Destra. (Si fa beffe) 276 00:16:59,400 --> 00:17:00,440 NIENTE: Ciao e benvenuto. 277 00:17:01,280 --> 00:17:04,317 Sono il supervisore del campo di Landsat, Victor Nieves. 278 00:17:05,640 --> 00:17:07,336 Questo è il mio collega Steve Woodward, il nostro wrangler di dati. 279 00:17:07,360 --> 00:17:08,360 (TUTTO IL CHUCKLING) 280 00:17:08,560 --> 00:17:10,312 La nostra spedizione ci porta in un posto 281 00:17:10,480 --> 00:17:14,439 ogni via commerciale nautica nota all'uomo ha evitato per secoli. 282 00:17:14,600 --> 00:17:16,591 Come mostrano i nostri satelliti, 283 00:17:16,800 --> 00:17:19,951 l'isola è circondata da un sistema di tempesta perpetuo, 284 00:17:20,120 --> 00:17:23,510 permettendogli di rimanere nascosto dal mondo esterno. 285 00:17:23,680 --> 00:17:26,433 Ma con Trasporto in elicottero del colonnello Packard, 286 00:17:26,600 --> 00:17:29,478 saremo i primi a sfondare dall'altra parte. 287 00:17:30,480 --> 00:17:32,710 Siamo anche lieti di essere uniti, per la prima volta, 288 00:17:32,960 --> 00:17:35,110 dal team di esplorazione delle risorse, 289 00:17:35,320 --> 00:17:36,514 guidato da Mr. Randa 290 00:17:36,680 --> 00:17:39,114 e accompagnato dalla biologa, Miss San, 291 00:17:39,280 --> 00:17:40,952 e geologo, signor Brooks. 292 00:17:41,520 --> 00:17:43,476 Il nostro focus sarà sulla superficie dell'isola, 293 00:17:43,640 --> 00:17:46,029 loro, ciò che sta sotto. 294 00:17:46,200 --> 00:17:47,200 Mr. Brooks. 295 00:17:47,360 --> 00:17:48,679 Semplice, davvero. 296 00:17:48,880 --> 00:17:51,440 Useremo esplosivi per scuotere la terra e creare vibrazioni, 297 00:17:51,600 --> 00:17:54,319 aiutandoci a mappare il sottosuolo dell'isola 298 00:17:54,480 --> 00:17:57,520 Voleremo sopra la sponda sud e poi rilasciare strategicamente le cariche sismiche 299 00:17:57,680 --> 00:17:59,989 per aiutarci meglio a capire la densità della terra. 300 00:18:00,160 --> 00:18:01,160 Stai lasciando cadere le bombe? 301 00:18:02,840 --> 00:18:04,193 Mmm ... Strumenti scientifici. 302 00:18:04,360 --> 00:18:05,509 SLIVKO: Hai sentito, ragazzi? 303 00:18:05,680 --> 00:18:07,272 Siamo scienziati ora! 304 00:18:07,520 --> 00:18:08,669 (RISATA DEI SOLDATI) 305 00:18:08,880 --> 00:18:10,393 Voi ragazzi non siete scienziati. 306 00:18:11,120 --> 00:18:12,656 NIEVES: Poi atterreremo e faremo il campo base 307 00:18:12,680 --> 00:18:15,319 per escursioni a terra guidate da Mr. Conrad. 308 00:18:15,480 --> 00:18:16,515 Il maggiore Jack Chapman. 309 00:18:16,680 --> 00:18:18,716 Tutto ok. Una volta sull'isola, 310 00:18:18,880 --> 00:18:21,560 l'interferenza della tempesta bloccherà tutti i contatti radio con la nave. 311 00:18:21,680 --> 00:18:23,511 Ciò significa che saremo da soli. 312 00:18:24,200 --> 00:18:25,336 Tre giorni dopo, la squadra di rifornimento 313 00:18:25,360 --> 00:18:27,280 ci incontreremo qui all'estremità nord dell'isola. 314 00:18:28,080 --> 00:18:31,390 Questa potrebbe essere la nostra unica finestra di partenza sicura per un periodo di tempo sconosciuto. 315 00:18:32,640 --> 00:18:34,039 Quindi, mancia per tutti, 316 00:18:34,640 --> 00:18:36,676 da non perdere, per favore. 317 00:18:39,040 --> 00:18:41,395 (CHATTERIA INDISTINTUTA) 318 00:18:58,400 --> 00:18:59,560 Cosa stai facendo quaggiù? 319 00:19:00,280 --> 00:19:02,191 Potrei chiederti la stessa cosa 320 00:19:03,440 --> 00:19:05,908 Perché una missione di mappatura geologica bisogno di esplosivi? 321 00:19:06,120 --> 00:19:08,076 Non stavi ascoltando in classe. 322 00:19:08,240 --> 00:19:10,515 Addebiti sismici per il rilevamento geologico. 323 00:19:10,680 --> 00:19:12,398 Uh Huh. Lo credi? 324 00:19:12,560 --> 00:19:13,879 Non l'ho detto 325 00:19:14,640 --> 00:19:15,960 Hai già incontrato il colonnello Packard? 326 00:19:16,120 --> 00:19:17,120 Si. 327 00:19:17,280 --> 00:19:18,872 La ferita del ragazzo è piuttosto stretta. 328 00:19:19,040 --> 00:19:22,350 Bene, l'uomo è un eroe di guerra decorato. È il pacchetto in cui entrano. 329 00:19:23,040 --> 00:19:24,040 E tu? 330 00:19:25,320 --> 00:19:28,312 Non sta girando una missione di mappatura un passo indietro per un fotoreporter? 331 00:19:28,560 --> 00:19:30,596 La foto giusta può aiutare a formare opinioni. 332 00:19:30,760 --> 00:19:32,239 E vinci un Pulitzer. 333 00:19:32,440 --> 00:19:34,635 Ok, Capitano Corrado. 334 00:19:34,800 --> 00:19:35,800 E tu? 335 00:19:35,960 --> 00:19:38,315 Come hanno fatto le forze speciali britanniche essere trascinato in questo? 336 00:19:38,480 --> 00:19:41,438 - Solo "Conrad". Sono in disuso. - Mmm-hmm. 337 00:19:42,120 --> 00:19:43,348 Mi hanno offerto dei soldi. 338 00:19:43,520 --> 00:19:44,953 Non mi colpisci come un mercenario. 339 00:19:45,200 --> 00:19:46,952 Non mi colpisci come fotografo di guerra. 340 00:19:47,600 --> 00:19:49,716 Fotografo anti-guerra. 341 00:19:55,000 --> 00:19:56,991 (ROCK MUSIC PLAYING) 342 00:19:59,000 --> 00:20:00,797 (FOTOCAMERA FOTOGRAFICA) 343 00:20:11,000 --> 00:20:12,160 Cosa scrivi lì, cap. 344 00:20:12,960 --> 00:20:13,960 Lettera al mio ragazzo. 345 00:20:15,760 --> 00:20:17,671 Hmm. "Caro Billy, 346 00:20:17,840 --> 00:20:19,536 "So che ho detto che sarei tornato a casa dal tuo compleanno, 347 00:20:19,560 --> 00:20:21,152 "ma ti ho mentito direttamente in faccia. 348 00:20:21,360 --> 00:20:22,634 "Sono un padre terribile. 349 00:20:22,800 --> 00:20:24,280 "Spero che questa lettera lo compensi." 350 00:20:25,440 --> 00:20:27,112 - È troppo corto. - (RISATA) 351 00:20:32,720 --> 00:20:33,948 (CLIC CLIENTI) 352 00:20:49,200 --> 00:20:51,270 (ROMBO DI TUONO) 353 00:20:52,960 --> 00:20:53,960 (CHATTERIA INDISTINTUTA) 354 00:20:54,160 --> 00:20:56,628 NIEVES: Questa tempesta sembra molto più cattivo di persona. 355 00:20:56,800 --> 00:20:59,030 Forse dovremmo prendere in considerazione rimandare la missione. 356 00:20:59,200 --> 00:21:00,838 Quanto è lontana quest'isola? 357 00:21:01,000 --> 00:21:02,831 50 miglia, forse di più. 358 00:21:03,000 --> 00:21:04,353 Portaci più vicino 359 00:21:04,520 --> 00:21:06,192 Vuoi lanciarlo, lo fai da qui. 360 00:21:06,360 --> 00:21:07,873 Puoi sfidarlo, colonnello? 361 00:21:08,040 --> 00:21:10,120 - La nostra apertura è ora. - Attraverso questa buca proprio qui? 362 00:21:10,480 --> 00:21:12,216 RANDA: Sì, è una rara tasca a bassa pressione. 363 00:21:12,240 --> 00:21:14,196 NIEVES: Apprezzo la tua passione, Randa, 364 00:21:14,360 --> 00:21:16,320 ma come Field Supervisor dell'agenzia di controllo, 365 00:21:16,480 --> 00:21:18,675 Dico che abortiamo. È così, abortiremo. 366 00:21:18,880 --> 00:21:20,029 RANDA: chiamata saggia. 367 00:21:20,520 --> 00:21:23,040 Sono sicuro che l'ispettore Landsat sarà ispirato dal tuo coraggio. 368 00:21:23,200 --> 00:21:25,031 No, sarà ispirato dal mio buon senso. 369 00:21:25,200 --> 00:21:26,474 Questo è solo un sondaggio sulla mappa. 370 00:21:27,200 --> 00:21:29,456 Ad una delle ultime aree inesplorate sulla faccia della terra. 371 00:21:29,480 --> 00:21:31,016 E vuoi chiamarlo per via della pioggia? 372 00:21:31,040 --> 00:21:32,519 Rimani sulla barca se vuoi. 373 00:21:32,680 --> 00:21:35,353 Potrebbe essere anni prima di fare un altro tentativo. 374 00:21:35,880 --> 00:21:39,190 Mi è stato detto che la tua unità è in grado di maneggiarla tempo inclemente, colonnello. 375 00:21:39,880 --> 00:21:42,997 Perché non lo lasciamo al colonnello Packard rompere la cravatta? 376 00:21:44,440 --> 00:21:47,238 NIENTE: non c'è modo Sto salendo su quell'elicottero. 377 00:21:52,840 --> 00:21:55,957 BROOKS: Abbiamo chiesto di armarli elicotteri. Non dovrebbero sapere perché? 378 00:21:56,120 --> 00:21:58,236 Perché? E alzare un allarme? 379 00:21:58,920 --> 00:22:00,911 Puramente una precauzione, Brooks. 380 00:22:02,800 --> 00:22:03,800 Destra. 381 00:22:03,960 --> 00:22:05,760 ANNUNCIO MASCHILE: (SU PA) Due microfoni fino al lancio. 382 00:22:05,920 --> 00:22:08,229 Truppe e civili, bordo aereo assegnato 383 00:22:08,400 --> 00:22:10,038 Due microfoni fino al lancio. 384 00:22:10,920 --> 00:22:12,990 (IN DISTINCT CHATTERING) 385 00:22:19,600 --> 00:22:21,480 MULINI: cos'è il vecchio facendoci entrare, Cole? 386 00:22:21,600 --> 00:22:24,478 Niente che non avrebbe fatto da solo. Sta prendendo il comando. 387 00:22:24,640 --> 00:22:26,596 Non gli manca il suo letto? Mi manca il mio letto! 388 00:22:26,760 --> 00:22:28,910 - Non ti manca il tuo letto? - (BEEPS) 389 00:22:29,160 --> 00:22:30,593 Hai persino un letto, Cole? 390 00:22:32,720 --> 00:22:34,438 Hai un letto, giusto? 391 00:22:35,440 --> 00:22:37,136 PACKARD: ci vediamo al rendez-vous, Chapman. 392 00:22:37,160 --> 00:22:38,593 Si signore. 393 00:22:39,000 --> 00:22:41,440 ANNUNCIATORE: (SU PA) Un microfono 30. Ripeti, un microfono 30 per il lancio. 394 00:22:48,360 --> 00:22:50,157 (GRIDO INDISCUTTO) 395 00:22:54,440 --> 00:22:57,398 Completa il walkdown FOD e ripulisci il mazzo 396 00:22:57,600 --> 00:22:58,669 Un microfono da lanciare. 397 00:22:59,160 --> 00:23:00,240 COLE: batteria? MULINI: controllare. 398 00:23:00,320 --> 00:23:02,231 - COLE: il generatore inizia? - Controlla, controlla. 399 00:23:02,440 --> 00:23:04,431 - Accensione del motore? - Controlla tre volte. 400 00:23:06,440 --> 00:23:08,635 PACKARD: Questo è Fox Leader per Fox Group. 401 00:23:08,800 --> 00:23:10,438 È tempo, ancora una volta, 402 00:23:10,600 --> 00:23:12,431 per il Grifone e spettacolo di formiche. 403 00:23:12,600 --> 00:23:14,636 Come al solito, ricorda 404 00:23:14,800 --> 00:23:17,633 tieni le cicche! 405 00:23:19,320 --> 00:23:22,471 ANNUNCIO MASCHILE: (SU PA) Attenzione, piloti. Sei pronto per il decollo. 406 00:23:23,320 --> 00:23:25,470 Avvia, lancia, lancia. 407 00:23:28,360 --> 00:23:30,828 (SOLDATI CHE RIPRISTINA LA RADIO) 408 00:23:45,800 --> 00:23:47,472 PACKARD: (SU RADIO) Formazione di combattimento. 409 00:23:48,480 --> 00:23:50,038 Mantieni visivo. 410 00:23:50,240 --> 00:23:52,470 Fox Five, fammi sapere quando chiuderai. 411 00:23:55,200 --> 00:23:57,191 Fox Five è nello slot. 412 00:23:57,360 --> 00:23:58,360 Ricevuto. 413 00:23:58,960 --> 00:24:02,157 Fox team, formami su di me. Mantieni insieme! 414 00:24:07,200 --> 00:24:08,394 Facciamolo! 415 00:24:17,880 --> 00:24:19,711 Mantenere il corso. 416 00:24:19,880 --> 00:24:21,518 Nulla che non abbiamo mai fatto prima 417 00:24:22,880 --> 00:24:24,108 "Caro Billy. 418 00:24:24,760 --> 00:24:27,558 "Hai mai guardato in un uragano e decidere, 419 00:24:27,720 --> 00:24:29,915 "" Forse dovrei attraversarlo direttamente? ' 420 00:24:30,080 --> 00:24:32,071 "Perché è quello che sta per succedere". 421 00:24:34,720 --> 00:24:35,755 COLE: Caro Billy. 422 00:24:35,920 --> 00:24:37,558 Potresti voler aggrapparti. 423 00:24:38,160 --> 00:24:40,355 (SOLDATI CHE RIPRISTINA LA RADIO) 424 00:24:46,760 --> 00:24:48,113 (SVEGLIA ALLARME) 425 00:24:52,880 --> 00:24:53,915 (grugniti) 426 00:24:58,240 --> 00:25:00,151 - (ALARM BEEPING) - (GRANDING) 427 00:25:02,400 --> 00:25:04,038 PACKARD: Fox Leader to Fox Group. 428 00:25:04,200 --> 00:25:05,553 Passare alla navigazione inerziale. 429 00:25:07,240 --> 00:25:09,595 E ricorda la storia di Icaro, 430 00:25:09,760 --> 00:25:12,354 il cui padre gli ha dato le ali di cera 431 00:25:12,560 --> 00:25:15,313 e lo avvertì non volare troppo vicino al sole 432 00:25:15,880 --> 00:25:18,110 Ma l'euforia era troppo grande, 433 00:25:18,280 --> 00:25:20,589 quindi ha volato sempre più in alto 434 00:25:21,240 --> 00:25:23,754 fino a quando il sole scioglie le sue ali 435 00:25:24,440 --> 00:25:26,476 e cadde in mare. 436 00:25:27,960 --> 00:25:31,635 Ma l'esercito degli Stati Uniti non è un padre irresponsabile. 437 00:25:31,840 --> 00:25:35,753 Così ci hanno dato le ali di bianco-caldo, laminati a freddo 438 00:25:35,920 --> 00:25:37,797 Acciaio della Pennsylvania. 439 00:25:38,760 --> 00:25:42,116 Garantito di non sciogliersi. 440 00:25:57,440 --> 00:25:58,440 (RIDE) 441 00:26:23,000 --> 00:26:24,672 (ESPONI) Ooh! 442 00:26:28,360 --> 00:26:29,713 Oh, ehi, è carino, eh? 443 00:26:35,320 --> 00:26:36,760 Prendiamoli giù, bassi e livellati. 444 00:26:43,880 --> 00:26:46,030 (RISATE) Whoo! 445 00:26:52,360 --> 00:26:53,429 (FOTOCAMERA FOTOGRAFICA) 446 00:27:11,560 --> 00:27:13,551 (ROCK MUSIC PLAYING) 447 00:27:19,000 --> 00:27:20,797 PACKARD: Fox Leader to Fox Group. 448 00:27:20,960 --> 00:27:23,394 Dividi, esamina le tue zone. 449 00:27:23,560 --> 00:27:25,869 Fox Seven, metti Landsat sul ponte 450 00:27:27,240 --> 00:27:29,356 Copia, Fox Leader. Fox Three si diresse verso la Zona Sei. 451 00:27:29,720 --> 00:27:30,869 Mettici giù laggiù. 452 00:27:31,720 --> 00:27:33,680 PACKARD: Tutti gli altri, stare con il capo squadra. 453 00:27:36,360 --> 00:27:37,656 SOLDATO: sposta quella marcia alle nostre tre in punto. 454 00:27:37,680 --> 00:27:39,238 Andiamo, spostiamolo! 455 00:27:41,560 --> 00:27:43,232 (SOLDATI CHE RIPRISTINA LA RADIO) 456 00:28:00,760 --> 00:28:02,557 Pronto per le cariche sismiche. 457 00:28:02,960 --> 00:28:03,960 SOLDATO: Roger that. 458 00:28:06,800 --> 00:28:08,279 PACKARD: Fox Group, lascia volare. 459 00:28:13,600 --> 00:28:15,431 (SOPPORTO DI SOLDATO) 460 00:28:17,280 --> 00:28:19,794 PILOTA: Copia tutto, Fox Tre. Intestazione 0-9-0. 461 00:28:22,400 --> 00:28:23,799 Stai vedendo quello che sto vedendo? 462 00:28:24,960 --> 00:28:28,430 La risposta sismica è incredibile. 463 00:28:37,640 --> 00:28:39,835 Ehi, Randa, non ci crederai. 464 00:28:40,000 --> 00:28:41,149 La roccia fresca, 465 00:28:42,120 --> 00:28:43,473 è praticamente vuoto. 466 00:28:55,320 --> 00:28:56,320 Incoming! 467 00:29:07,680 --> 00:29:08,749 (GASP SOLDATO) 468 00:29:09,320 --> 00:29:10,355 Attenzione! 469 00:29:11,120 --> 00:29:12,553 (TUTTO LO SCREAMING) 470 00:29:16,080 --> 00:29:17,911 (PILOT PILOTA INDISTINTAMENTE) 471 00:29:21,640 --> 00:29:23,039 (Grugnendo) 472 00:29:31,840 --> 00:29:33,796 (SOLDATI CHE MOLGONO) 473 00:29:36,160 --> 00:29:37,388 (SOLDATO ESCLUDE IN PAURA) 474 00:29:41,880 --> 00:29:43,438 (Vibrazione) 475 00:29:48,200 --> 00:29:49,997 - (SCREAMING) - (GIALLO) 476 00:29:53,320 --> 00:29:54,320 (ROARING) 477 00:29:54,520 --> 00:29:55,669 (Urlando) 478 00:29:57,560 --> 00:29:58,834 PACKARD: Di guardia, Fox Five! 479 00:29:59,000 --> 00:30:00,956 Fox Eight è giù! Fox Four è giù! 480 00:30:01,320 --> 00:30:02,878 Rispondi, Fox Tre! 481 00:30:06,000 --> 00:30:07,718 (SOLDATI CHE RIPRISTINA LA RADIO) 482 00:30:10,240 --> 00:30:11,240 PILOTA 1: Oh, mio ​​Dio! 483 00:30:11,400 --> 00:30:13,709 PILOTA 2: Fox Seven in movimento in posizione, tre in punto. 484 00:30:13,880 --> 00:30:15,552 PILOTA 1: Qualcuno sa di cosa si tratta? 485 00:30:15,720 --> 00:30:18,075 PILOTA 3: Non lo so, amico. Dio dannazione ... 486 00:30:18,240 --> 00:30:20,390 Tre chilometri a ovest di Red LZ. 487 00:30:20,600 --> 00:30:22,056 PILOTA 1: Gesù! Non ho mai visto niente del genere! 488 00:30:22,080 --> 00:30:24,275 PILOTA 4: Imposta un perimetro di 300 metri. Non impegnarti. 489 00:30:24,440 --> 00:30:26,237 PILOTA 5: Roger. Salire 1.800. 490 00:30:27,040 --> 00:30:28,560 (I PILOTI CONTINUANO SCATOLA FOTOGRAFICA) 491 00:30:44,440 --> 00:30:45,555 È una scimmia? 492 00:30:45,720 --> 00:30:47,119 PILOTA 1: Che diavolo è? 493 00:30:47,600 --> 00:30:49,113 PILOTA 6: Qualcuno mi parla, amico. 494 00:30:49,320 --> 00:30:51,480 PILOTA 7: Girare a destra, direzione 2-5-0. Contatto approccio ... 495 00:30:51,640 --> 00:30:52,993 PACKARD: Fox Leader to Fox Group. 496 00:30:53,200 --> 00:30:55,873 Forma un perimetro. Posizioni pronte per mitragliere. 497 00:30:56,320 --> 00:31:00,074 PILOTA 6: Santo cielo! Guarda quella cosa! Sto impazzendo qui! 498 00:31:00,240 --> 00:31:02,310 PACKARD: Fox Leader to Fox Group. Fuoco a volontà! 499 00:31:02,520 --> 00:31:03,839 (ROARING) 500 00:31:05,640 --> 00:31:07,471 - Che diavolo è quello? - Non lo so! 501 00:31:13,920 --> 00:31:15,672 (ROARING) 502 00:31:21,840 --> 00:31:23,114 (grugniti) 503 00:31:25,600 --> 00:31:26,635 Tiralo fuori adesso! Tirare fuori! 504 00:31:26,800 --> 00:31:27,936 Non prendo ordini da te! 505 00:31:27,960 --> 00:31:29,080 Portaci fuori da qui! 506 00:31:29,120 --> 00:31:30,520 - PILOTA 8: Fox Nine è giù! - Whoa! 507 00:31:34,640 --> 00:31:36,676 Fox Six, abbiamo il controllo nominale. 508 00:31:36,840 --> 00:31:38,398 - (ALARM BEEPING) - Stiamo andando giù. 509 00:31:42,040 --> 00:31:43,155 (RUGGITI) 510 00:31:43,360 --> 00:31:46,352 PACKARD: Fox Five, questo è Fox Leader. Fox Nine è giù, 511 00:31:46,520 --> 00:31:48,351 un clic verso nord della curva del fiume. 512 00:31:48,520 --> 00:31:50,511 Inserisci il team di recupero. Al di sopra di. 513 00:31:50,720 --> 00:31:51,800 COLE: Fox Five è in bilico. 514 00:31:53,200 --> 00:31:54,713 Abbiamo degli uomini che escono dalla porta! 515 00:31:55,600 --> 00:31:57,318 (PILOT DI PILOTI INDISTINTAMENTE SU RADIO) 516 00:31:57,840 --> 00:31:59,280 PILOTA 9: Ho bisogno di aiuto qui. Ho bisogno di ... 517 00:31:59,520 --> 00:32:00,555 Oh merda! 518 00:32:03,720 --> 00:32:05,711 (ROARING) 519 00:32:08,960 --> 00:32:10,393 Uccidi questo figlio di puttana. 520 00:32:10,560 --> 00:32:12,357 PILOTA 6: Arrivando a caldo! Ho visto su di esso! 521 00:32:12,600 --> 00:32:14,431 Tirati su! (Gemiti) 522 00:32:20,800 --> 00:32:23,155 - (SVEGLIA SVEGLIA) - Prepararsi all'impatto! 523 00:32:29,080 --> 00:32:30,672 PILOTI: Mayday, mayday! 524 00:32:32,440 --> 00:32:34,032 Corri di lato, idiota! 525 00:32:38,480 --> 00:32:40,038 (TUTTO GASPING) 526 00:32:42,560 --> 00:32:43,560 (SOLDATO SCREAMING) 527 00:32:43,760 --> 00:32:45,751 - Un attimo! - Attento! 528 00:32:47,200 --> 00:32:48,713 (ALL YELP) 529 00:32:49,520 --> 00:32:50,873 - SLIVKO: Oh, Dio! - Ah! 530 00:32:53,200 --> 00:32:54,758 Preparati ad andare in crash! 531 00:32:54,920 --> 00:32:56,035 Bretelle! 532 00:32:59,920 --> 00:33:01,035 (TUTTI I GRUNT) 533 00:33:03,360 --> 00:33:04,634 (ROARING) 534 00:33:04,920 --> 00:33:06,194 COLE: Fox Leader è giù! 535 00:33:06,360 --> 00:33:08,032 Fox Five in arrivo per il ritiro! 536 00:33:08,200 --> 00:33:09,428 Lo abbiamo in vista! 537 00:33:09,600 --> 00:33:12,512 Tieniti forte, Colonnello Packard, Stiamo arrivando! 538 00:33:13,840 --> 00:33:16,070 (Grugnendo) 539 00:33:16,440 --> 00:33:17,509 (Tendendo) 540 00:33:17,760 --> 00:33:19,591 PACKARD: Aspetta, Briggs. Sto arrivando. 541 00:33:22,120 --> 00:33:24,156 (BRIGGS SCREAMING) 542 00:33:27,800 --> 00:33:29,028 (KONG ROARING) 543 00:33:32,440 --> 00:33:33,634 COLE: Stiamo andando giù! 544 00:33:33,800 --> 00:33:35,870 Ripeto, stiamo andando giù! 545 00:33:38,240 --> 00:33:40,470 Ascolta, voglio che tu mi dica qualcosa proprio adesso. 546 00:33:40,640 --> 00:33:42,400 - Ami tua mamma? - MULINI: io l'amo! 547 00:33:42,440 --> 00:33:44,760 - Quanto ami tua mamma? - Amo mia mamma così tanto! 548 00:33:58,800 --> 00:33:59,994 (SOLDATI SCREAMING) 549 00:34:09,240 --> 00:34:10,468 (Non udibile) 550 00:34:24,040 --> 00:34:25,871 (Urlando) 551 00:34:46,800 --> 00:34:48,836 (ROARING) 552 00:35:06,840 --> 00:35:09,195 SLIVKO: chiama tutte le unità! Qualcuno è in volo? 553 00:35:09,360 --> 00:35:11,555 Ripeto, qualcuno è in volo? 554 00:35:12,400 --> 00:35:15,358 Sono tutti giù. Ognuno di loro. 555 00:35:16,360 --> 00:35:18,191 Siamo sul lato sud dell'isola. 556 00:35:18,360 --> 00:35:20,316 C'è un fiume un paio di chilometri da qui. 557 00:35:20,480 --> 00:35:23,520 Se ci atteniamo alle sue banche, ce la faremo al sito dell'exfil sulla sponda nord. 558 00:35:23,720 --> 00:35:26,712 E poi cosa? Tutti i nostri elicotteri sono giù. 559 00:35:26,880 --> 00:35:28,359 Troveremo un modo per segnalare la nave. 560 00:35:28,560 --> 00:35:30,232 Manderanno una squadra di ricerca. 561 00:35:30,440 --> 00:35:32,795 Dobbiamo solo farlo dalla finestra di uscita. 562 00:35:33,400 --> 00:35:35,072 Dovrei essere seduto a una scrivania. 563 00:35:35,720 --> 00:35:37,600 Quindi, aspetta, siamo solo non ne parlerai? 564 00:35:37,880 --> 00:35:40,440 La mia ipotesi migliore è che siamo dispersi su un raggio di quattro a cinque miglia. 565 00:35:40,600 --> 00:35:42,989 Dovremmo andare a nord e unisciti a qualcuno che troviamo. 566 00:35:43,200 --> 00:35:44,269 Stai bene? 567 00:35:44,440 --> 00:35:46,376 Non so come rispondere a questa domanda proprio adesso. 568 00:35:46,400 --> 00:35:48,231 Non so nemmeno che cosa fosse. 569 00:35:48,400 --> 00:35:51,358 Tutti quei soldi che ti hanno pagato? Spero che ne vali la pena. 570 00:35:52,080 --> 00:35:54,071 SLIVKO: Siamo davvero non ne parlerai? 571 00:35:54,240 --> 00:35:57,232 Sai che non è normale, giusto? Cose del genere non succedono! 572 00:35:59,360 --> 00:36:01,112 PACKARD: Questo è Fox Leader to Fox Group! 573 00:36:01,280 --> 00:36:04,875 Chiunque abbia orecchie, torna indietro Rispondere. Nel corso. 574 00:36:05,040 --> 00:36:06,598 Fox, Chapman. 575 00:36:06,760 --> 00:36:08,034 PACKARD: Fox Six, Chapman. 576 00:36:08,200 --> 00:36:09,235 Di nuovo, il tuo ultimo. 577 00:36:09,400 --> 00:36:11,834 Quattro chilometri a ovest, il picco più alto ... 578 00:36:12,000 --> 00:36:14,434 Novembre Alpha 3, 0, 0. Oltre. 579 00:36:14,600 --> 00:36:17,592 Roger quello, Chapman. La vetta più alta dell'ovest. 580 00:36:17,760 --> 00:36:18,760 Al di sopra di. 581 00:36:18,920 --> 00:36:21,559 Fox Six conferma, siamo al Sea Stallion. 582 00:36:21,720 --> 00:36:24,029 Chapman, mantieni la tua posizione. 583 00:36:24,240 --> 00:36:25,958 Verremo da te Ci sono abbastanza munizioni 584 00:36:26,160 --> 00:36:27,957 su quel Sea Stallion per uccidere questa cosa. 585 00:36:28,160 --> 00:36:29,878 Esamina il tuo perimetro. 586 00:36:30,080 --> 00:36:32,150 Individua i possibili siti di agguati. Al di sopra di. 587 00:36:32,360 --> 00:36:33,918 (STATIC ON RADIO) 588 00:36:34,120 --> 00:36:35,120 Chapman. 589 00:36:37,560 --> 00:36:38,560 Reles, 590 00:36:38,720 --> 00:36:40,995 prendendo un giorno R e R, o sei bello andare? 591 00:36:41,160 --> 00:36:42,593 Sono a posto, signore. 592 00:36:42,840 --> 00:36:44,068 (BECKONS INDISTINTAMENTE) 593 00:36:46,440 --> 00:36:47,953 Chapman a tutte le stazioni. 594 00:36:48,120 --> 00:36:49,439 Ambiente di ricognizione. 595 00:37:05,520 --> 00:37:06,953 MULINI: Cole, cosa c'è che non va in te? 596 00:37:07,160 --> 00:37:08,912 Come hai persino appetito in questo momento? 597 00:37:12,160 --> 00:37:13,593 Mangiare è per vivere 598 00:37:14,440 --> 00:37:17,318 Siamo appena stati abbattuti da una scimmia delle dimensioni di un edificio! 599 00:37:17,480 --> 00:37:18,480 Si. 600 00:37:20,000 --> 00:37:22,468 Quello era un incontro non convenzionale. 601 00:37:22,640 --> 00:37:25,598 È davvero tutto il tuo cervello si sta dicendo in questo momento? 602 00:37:26,160 --> 00:37:27,434 Non c'è una precedenza tattica. 603 00:37:27,640 --> 00:37:29,835 Abbiamo fatto il meglio che potevamo nella situazione. 604 00:37:32,000 --> 00:37:33,558 PACKARD: Griffin Co.! 605 00:37:40,160 --> 00:37:42,037 Grazie a Dio voi ragazzi state bene! 606 00:37:45,720 --> 00:37:47,720 COLE: Felice di vederti, signore. MULINI: Stiamo bene. 607 00:37:47,960 --> 00:37:49,313 Quanti ne rimangono? 608 00:37:49,480 --> 00:37:51,118 Sette sopravvissuti. 609 00:37:51,280 --> 00:37:53,111 Sette confermati KIA. 610 00:37:53,280 --> 00:37:55,191 Galleta, Saraf e Hodges. 611 00:37:56,200 --> 00:37:57,480 Slivko e il resto sono sconosciuti. 612 00:38:07,360 --> 00:38:08,873 (Sospira) 613 00:38:12,040 --> 00:38:13,359 Dov'è Randa? 614 00:38:16,240 --> 00:38:17,514 Come va? 615 00:38:17,680 --> 00:38:18,795 Sto bene. Grazie. 616 00:38:18,960 --> 00:38:21,997 Buona. Felice di sentirlo. Ero preoccupato per te. 617 00:38:26,800 --> 00:38:30,873 Stai per dirmelo tutto ciò che non so, 618 00:38:31,040 --> 00:38:33,156 o ti farò saltare la testa 619 00:38:35,280 --> 00:38:37,396 I mostri esistono. 620 00:38:37,560 --> 00:38:38,629 No merda. 621 00:38:39,440 --> 00:38:41,237 Nessuno mi ha creduto. 622 00:38:41,400 --> 00:38:43,231 Ieri ero un pazzo. 623 00:38:43,920 --> 00:38:45,194 Ma oggi... 624 00:38:46,080 --> 00:38:48,878 Quindi non si trattava mai di geologia. 625 00:38:49,040 --> 00:38:51,679 Hai lasciato cadere queste accuse per stanare qualcosa. 626 00:38:52,600 --> 00:38:53,600 Tu chi sei? 627 00:38:53,760 --> 00:38:56,194 Hai sentito parlare della USS Lawton? 628 00:38:56,360 --> 00:38:57,998 Neanche il pubblico. 629 00:38:58,160 --> 00:39:02,199 Su un migliaio di giovani su quella nave, Ero l'unico sopravvissuto. 630 00:39:02,400 --> 00:39:04,470 Hanno detto alla mia famiglia fu affondata in battaglia, 631 00:39:04,640 --> 00:39:05,789 ma so cosa ho visto. 632 00:39:05,960 --> 00:39:07,791 Non aveva coscienza. 633 00:39:08,640 --> 00:39:10,915 Nessun ragionamento, basta distruggere. 634 00:39:11,080 --> 00:39:12,877 Ho passato gli ultimi 30 anni 635 00:39:13,040 --> 00:39:16,112 cercando di dimostrare la verità di quello che ho imparato quel giorno. 636 00:39:16,880 --> 00:39:19,553 Questo pianeta non ci appartiene. 637 00:39:19,720 --> 00:39:24,111 Le antiche specie possedevano questa terra molto prima dell'umanità. 638 00:39:24,280 --> 00:39:26,350 E se teniamo la testa sepolto nella sabbia, 639 00:39:26,520 --> 00:39:27,839 lo riprenderanno. 640 00:39:28,360 --> 00:39:30,078 La mia agenzia è conosciuta come Monarca. 641 00:39:30,240 --> 00:39:33,915 Siamo specializzati nella caccia a Massive Organismi terrestri non identificati. 642 00:39:34,080 --> 00:39:36,071 Sapevi che quella cosa era qui fuori? 643 00:39:36,240 --> 00:39:39,232 Mi dispiace per i tuoi uomini, colonnello, Lo sono davvero. 644 00:39:40,600 --> 00:39:43,239 Portaci a casa, con la prova. 645 00:39:44,080 --> 00:39:46,150 Quindi possiamo inviare la cavalleria. 646 00:39:58,240 --> 00:39:59,912 Io sono la cavalleria. 647 00:40:01,240 --> 00:40:02,936 BROOKS: Si chiama la teoria di Hollow Earth. 648 00:40:02,960 --> 00:40:04,552 Randa mi ha assunto 649 00:40:04,720 --> 00:40:06,312 perché ho scritto un articolo 650 00:40:06,480 --> 00:40:09,552 a sostegno di ciò che pensa la maggior parte della gente è un'idea da crackpot. 651 00:40:09,760 --> 00:40:13,230 Che ci sono questi enormi spazi sotterranei 652 00:40:13,400 --> 00:40:15,436 - isolato dal mondo di superficie. - Passaggi. 653 00:40:15,640 --> 00:40:18,279 Randa ha creduto quest'isola potrebbe essere una di quelle. 654 00:40:18,440 --> 00:40:20,480 BROOKS: un punto di emergenza per qualunque cosa viva sotto. 655 00:40:21,080 --> 00:40:23,548 Specie antiche come quelle che abbiamo appena visto. 656 00:40:23,720 --> 00:40:25,551 Pensavo che fosse fuori di testa. 657 00:40:26,400 --> 00:40:27,833 Questo è Slivko. Leggi? 658 00:40:28,000 --> 00:40:29,000 C'è qualcuno lì fuori? 659 00:40:29,160 --> 00:40:30,991 Siamo diretti a nord verso la sede dell'exfil. 660 00:40:31,160 --> 00:40:33,196 Tutti qui sembra troppo calmo adesso. 661 00:40:34,080 --> 00:40:35,593 Copi? Chiunque? 662 00:40:35,760 --> 00:40:36,954 Siamo fuori portata, Slivko. 663 00:40:37,160 --> 00:40:38,160 Oh merda. 664 00:40:38,320 --> 00:40:40,276 Salva per quando ci avviciniamo al gruppo. 665 00:40:41,160 --> 00:40:43,515 (UOMINI CHE CHIAMANO) 666 00:40:46,680 --> 00:40:48,238 (Ansimando) 667 00:40:51,880 --> 00:40:53,279 CONRAD: Nessuno si muove. 668 00:40:54,760 --> 00:40:55,875 (Urlando) 669 00:40:56,080 --> 00:40:57,080 Facile. 670 00:41:01,320 --> 00:41:03,231 (Shushing) 671 00:41:12,920 --> 00:41:14,353 - CONRAD: Slivko. - Che cosa? 672 00:41:15,720 --> 00:41:17,199 (SLIVKO RESPIRA PESANTE) 673 00:41:20,120 --> 00:41:21,439 Posalo. 674 00:41:26,640 --> 00:41:27,914 (CLIC CLIENTI) 675 00:41:43,800 --> 00:41:46,439 Questi uomini non sono morti invano. 676 00:41:47,160 --> 00:41:49,151 Giuro su Dio, 677 00:41:49,360 --> 00:41:53,353 la loro morte non rimarrà senza risposta. 678 00:41:57,880 --> 00:41:59,871 Adesso andiamo da Chapman e quelle munizioni. 679 00:42:09,200 --> 00:42:11,680 Hai mai sentito la storia del topo, il leone e la spina? 680 00:42:12,360 --> 00:42:13,429 Si. 681 00:42:13,600 --> 00:42:14,828 Eccoti allora. 682 00:42:15,000 --> 00:42:17,070 Nel caso dovessimo vedere di nuovo quel primate. 683 00:42:18,000 --> 00:42:20,958 Sai che la storia parla di un topo diventare amici con il leone 684 00:42:21,120 --> 00:42:23,475 dopo aver tolto la spina dalla sua zampa comunque, giusto? 685 00:42:24,840 --> 00:42:26,273 No non lo è. 686 00:42:26,480 --> 00:42:28,710 Il topo uccide il leone con la spina. 687 00:42:28,920 --> 00:42:30,035 (BUFFING DI MOSQUITOS) 688 00:42:30,240 --> 00:42:31,753 Chi te l'ha detto, Cole? 689 00:42:32,800 --> 00:42:34,199 Mia madre. 690 00:42:39,040 --> 00:42:40,598 Questo in realtà spiega molto. 691 00:42:45,640 --> 00:42:46,640 (Rantoli) 692 00:43:07,600 --> 00:43:08,999 MULINI: attenzione! Oh merda! 693 00:43:09,160 --> 00:43:10,520 COLE: attenzione! RELES: Che cos'è? 694 00:43:10,680 --> 00:43:12,671 MULINI: guarda i tuoi sei! COLE: sopra! 695 00:43:12,840 --> 00:43:14,796 - MULINI: Su negli alberi! - Armi in su! 696 00:43:20,480 --> 00:43:21,708 (Ansimando) 697 00:43:21,960 --> 00:43:22,960 Cole! 698 00:43:23,400 --> 00:43:24,400 - No, no! - Mulini! 699 00:43:25,320 --> 00:43:26,320 Ti abbiamo preso! 700 00:43:27,560 --> 00:43:28,675 Non riesco a ottenere un colpo! 701 00:43:29,160 --> 00:43:30,752 (Grugnendo) 702 00:43:33,440 --> 00:43:36,318 Taglia le gambe! Tagliarlo alle gambe! 703 00:43:37,560 --> 00:43:38,754 (Yelping) 704 00:43:45,880 --> 00:43:46,880 (RINGHIO) 705 00:43:53,160 --> 00:43:54,991 (Urlando) 706 00:43:55,200 --> 00:43:56,428 (Gemiti) 707 00:44:05,280 --> 00:44:06,349 Ti ho preso! 708 00:44:07,080 --> 00:44:09,071 - Vai! - (MILLS SCREAMING) 709 00:44:32,600 --> 00:44:35,433 PACKARD: Scuotilo, ragazzi! Andiamo fuori. 710 00:44:35,960 --> 00:44:37,359 (CREATURE SNARLING A DISTANZA) 711 00:44:40,360 --> 00:44:41,360 CONRAD: stai stretto. 712 00:44:48,240 --> 00:44:49,753 Che diavolo è questo? 713 00:45:34,880 --> 00:45:35,949 (Rantoli) 714 00:45:36,360 --> 00:45:37,679 SLIVKO: Oh! Dietro di te! 715 00:45:38,520 --> 00:45:39,696 CONRAD: Tutti, stai calmo. Stai calmo. 716 00:45:39,720 --> 00:45:40,835 WEAVER: Conrad. 717 00:45:41,000 --> 00:45:42,353 BROOKS: Stai indietro! 718 00:45:42,960 --> 00:45:43,995 - Ragazzi. - Basta basta. 719 00:45:44,600 --> 00:45:46,336 CONRAD: Whoa, whoa, whoa! SLIVKO: fermati, fermati! 720 00:45:46,360 --> 00:45:47,429 Nessuno spara! 721 00:45:56,040 --> 00:45:57,040 (COCKS GUN) 722 00:45:57,240 --> 00:45:58,434 Whoa, whoa, whoa. 723 00:45:59,200 --> 00:46:00,758 No, no, no. Non ce n'è bisogno. 724 00:46:00,920 --> 00:46:02,069 Andiamo ora! 725 00:46:02,280 --> 00:46:04,236 Tutti, mantieni le tue parrucche ora! 726 00:46:06,000 --> 00:46:07,000 Che cosa? 727 00:46:07,880 --> 00:46:09,880 Non ci credevo quando hanno detto che stavi arrivando. 728 00:46:11,160 --> 00:46:12,229 Sono stato sveglio tutta la notte 729 00:46:12,400 --> 00:46:15,437 Sto solo pensando a come io e Gunpei sognato di questo momento. 730 00:46:16,320 --> 00:46:17,514 E ora eccolo qui. 731 00:46:17,680 --> 00:46:19,875 28 anni, 11 mesi 732 00:46:20,040 --> 00:46:22,474 e otto tentativi falliti per tornare al mondo, 733 00:46:22,640 --> 00:46:24,437 e invece il mondo viene da me? 734 00:46:24,640 --> 00:46:26,358 (CHUCKLING) Non è una crepa? 735 00:46:28,520 --> 00:46:29,919 Non sorridono mai. 736 00:46:30,680 --> 00:46:32,159 Sei caduto qui? 737 00:46:32,560 --> 00:46:34,357 Oh. Scusi signorina. 738 00:46:34,560 --> 00:46:37,279 Tenente Hank Marlow del 45 °. 739 00:46:37,960 --> 00:46:39,598 Metti la vecchia tuta di volo per te. 740 00:46:39,960 --> 00:46:41,234 (MARLOW CHUCKLING) 741 00:46:42,880 --> 00:46:45,474 Tu sei più bella 742 00:46:45,640 --> 00:46:48,234 di un hot dog e una birra 743 00:46:48,400 --> 00:46:51,039 al Wrigley Field il giorno dell'inaugurazione. 744 00:46:57,520 --> 00:46:59,351 Ma tu sei reale. 745 00:47:01,680 --> 00:47:02,680 Destra? 746 00:47:05,120 --> 00:47:07,031 Te l'avevo detto. Non te l'ho detto? 747 00:47:07,200 --> 00:47:08,349 Ho detto, 748 00:47:08,520 --> 00:47:09,839 "Va bene." 749 00:47:11,360 --> 00:47:13,078 Eccoci. 750 00:47:17,000 --> 00:47:18,592 C'è qualcosa là fuori, amico. 751 00:47:18,760 --> 00:47:20,239 Oh, c'è molto là fuori. 752 00:47:21,600 --> 00:47:23,431 Ora, andiamo. Dobbiamo andare a casa. 753 00:47:23,840 --> 00:47:26,149 Non vuoi essere fuori qui di notte. (Ridacchia) 754 00:47:26,680 --> 00:47:29,114 (UCCELLI CAWING) 755 00:47:40,320 --> 00:47:41,912 (MOLTENDO MOLTO) 756 00:47:45,360 --> 00:47:47,316 (FRUSCIO) 757 00:48:23,800 --> 00:48:25,472 (SCEGLIERE SOFTWARE) 758 00:48:37,600 --> 00:48:39,272 (Gemiti) 759 00:49:10,560 --> 00:49:12,278 (Vibrazione) 760 00:49:21,920 --> 00:49:23,512 (ROARING) 761 00:49:34,920 --> 00:49:36,319 (CHAPMAN YELPS) 762 00:50:09,600 --> 00:50:10,953 (Ansimando) 763 00:50:17,000 --> 00:50:20,276 MARLOW: probabilmente l'hai notato un sacco di cose strane su quest'isola. 764 00:50:21,480 --> 00:50:24,995 Finché restiamo qui dove vivono le persone, andrà tutto bene. 765 00:50:26,320 --> 00:50:27,514 Quel muro, 766 00:50:28,080 --> 00:50:30,355 è quello che dovrebbe tenere fuori quella cosa? 767 00:50:31,440 --> 00:50:33,908 No, non è lui stanno cercando di tenere fuori. 768 00:50:34,800 --> 00:50:36,028 Che cosa? 769 00:50:36,200 --> 00:50:39,636 MARLOW: Queste persone vivono sopra gli alberi mentre siamo giù sulle radici. 770 00:50:39,800 --> 00:50:41,313 Alcuni di loro non sembrano nemmeno invecchiare. 771 00:50:42,800 --> 00:50:44,153 Non c'è crimine, 772 00:50:44,320 --> 00:50:46,117 nessuna proprietà personale. 773 00:50:46,640 --> 00:50:47,993 Hanno passato tutto questo. 774 00:51:00,880 --> 00:51:03,075 Grazie. Grazie. 775 00:51:04,760 --> 00:51:06,637 Quindi, buone notizie. 776 00:51:06,800 --> 00:51:08,791 Dicono che puoi sistemarti qui. 777 00:51:10,600 --> 00:51:12,397 Non li ho sentiti dire niente. 778 00:51:12,560 --> 00:51:14,630 Oh, non parlano troppo. 779 00:51:14,840 --> 00:51:18,799 Quando sei qui da tanto tempo che ho, inizi a capire. Vedrai. 780 00:51:18,960 --> 00:51:20,240 Apetta un minuto. Aspetta aspetta aspetta. 781 00:51:20,280 --> 00:51:22,794 Non possiamo restare qui. Dobbiamo scendere dall'isola. 782 00:51:22,960 --> 00:51:24,473 Abbiamo vite. Ho una vita. 783 00:51:24,680 --> 00:51:27,558 Nieves, ora non è il momento. Tutto ok? 784 00:51:27,720 --> 00:51:29,711 Ciò che atterra qui tende a stare qui. 785 00:51:31,960 --> 00:51:33,109 Per quanto posso dire, 786 00:51:33,280 --> 00:51:36,158 questa nave si è lavata circa 10 anni prima di me. 787 00:51:36,360 --> 00:51:38,794 - WEAVER: sei qui dal '44? - Si. 788 00:51:38,960 --> 00:51:41,030 Cosa è successo con la guerra? Abbiamo vinto? 789 00:51:41,240 --> 00:51:42,240 SLIVKO: Quale? 790 00:51:42,480 --> 00:51:44,755 MARLOW: Uh-huh. Ciò ha senso. 791 00:51:46,320 --> 00:51:47,536 Questo è tutto terreno sacro per loro. 792 00:51:47,560 --> 00:51:49,755 Quindi se ti piacciono le mani, non toccare nulla 793 00:52:03,200 --> 00:52:04,315 Oh! 794 00:52:05,600 --> 00:52:07,079 Guarda quello. 795 00:52:21,480 --> 00:52:23,869 MARLOW: Il modo in cui lo raccontano, per migliaia di anni, 796 00:52:24,040 --> 00:52:26,474 la gente di quest'isola viveva nella paura. 797 00:52:28,280 --> 00:52:30,874 È un sacco di tempo da temere. 798 00:52:34,440 --> 00:52:37,398 E poi, un giorno, la cosa più dannatamente accaduta. 799 00:52:37,560 --> 00:52:39,437 Alcune delle cose di cui avevano paura 800 00:52:39,600 --> 00:52:42,797 iniziato a proteggerli contro le cose che li stavano mangiando. 801 00:52:44,920 --> 00:52:47,115 Ma niente dura per sempre, immagino. 802 00:52:53,720 --> 00:52:56,837 E qui è dove onorano l'ultimo dei loro salvatori. 803 00:53:03,960 --> 00:53:05,029 Si. 804 00:53:06,280 --> 00:53:07,508 Quello è Kong. 805 00:53:11,520 --> 00:53:13,351 È il re qui intorno. 806 00:53:15,960 --> 00:53:17,757 È Dio per queste persone 807 00:53:19,800 --> 00:53:21,836 Kong è un re piuttosto bravo. 808 00:53:22,320 --> 00:53:24,151 Mantiene se stesso per lo più. 809 00:53:27,200 --> 00:53:30,875 Questa è casa sua. Siamo solo ospiti qui. 810 00:53:32,560 --> 00:53:35,711 Ma tu non vai nella casa di qualcuno e inizia a far cadere le bombe 811 00:53:35,880 --> 00:53:37,393 a meno che non stiate combattendo. 812 00:53:38,240 --> 00:53:40,515 Non era Kong quello chi ha ucciso il tuo amico? 813 00:53:42,200 --> 00:53:43,235 No. 814 00:53:45,000 --> 00:53:46,274 Uno di loro ha fatto. 815 00:53:47,920 --> 00:53:50,593 Dio di Kong sull'isola, 816 00:53:50,760 --> 00:53:52,830 ma i diavoli vivono sotto di noi. 817 00:53:54,240 --> 00:53:55,559 E come si chiamano? 818 00:53:57,600 --> 00:53:59,238 Gli Iwis non diranno il loro nome. 819 00:54:01,040 --> 00:54:02,473 Ma li chiamo crawler dei teschi. 820 00:54:02,640 --> 00:54:03,834 Perché? 821 00:54:04,360 --> 00:54:05,588 Perché suona pulito. 822 00:54:08,480 --> 00:54:09,515 Va bene. 823 00:54:09,720 --> 00:54:12,154 Guarda, ho appena fatto quel nome. Sto cercando di spaventarti. 824 00:54:12,320 --> 00:54:13,400 Sto bene chiamandoli così. 825 00:54:13,560 --> 00:54:14,896 - Sei cool con quello? - Si... 826 00:54:14,920 --> 00:54:16,776 - Mi piace il nome, quindi ... - Sembra un grande nome. 827 00:54:16,800 --> 00:54:20,395 Non ho mai detto quel nome ad alta voce prima. Sembra stupido ora che lo dico. 828 00:54:20,560 --> 00:54:22,039 Li chiami come vuoi. 829 00:54:22,560 --> 00:54:24,994 Sono grandi cose da lucertola. Cattiva. 830 00:54:26,040 --> 00:54:27,871 Vengono dalle bocche in fondo. 831 00:54:28,040 --> 00:54:29,917 Ecco perché Kong si è arrabbiato così tanto 832 00:54:30,840 --> 00:54:31,840 (RUGGITI) 833 00:54:32,520 --> 00:54:34,511 Quelle bombe ne hanno svegliate un sacco. 834 00:54:38,040 --> 00:54:40,349 Ti dico cosa. Sei fortunato che sia anche là fuori, 835 00:54:40,520 --> 00:54:42,192 o non avresti fatto fin qui. 836 00:54:43,240 --> 00:54:45,435 Sono dei bastardi astuti. Significa come l'inferno. 837 00:54:50,880 --> 00:54:51,949 Ora, può gestirli 838 00:54:52,120 --> 00:54:54,554 finché arriva a loro quando sono ancora piccoli. 839 00:54:56,560 --> 00:54:57,560 (RUGGITI) 840 00:54:58,040 --> 00:55:00,031 Non vuoi svegliare il grande. 841 00:55:00,200 --> 00:55:01,474 - Quanto è grande? - È più grande. 842 00:55:02,040 --> 00:55:03,837 Ha spazzato via tutta la sua famiglia. 843 00:55:04,000 --> 00:55:06,639 Kong è l'ultimo del suo genere, ma sta ancora crescendo. 844 00:55:06,800 --> 00:55:08,313 E faresti meglio a sperare che lo faccia. 845 00:55:08,480 --> 00:55:10,436 Perché gli Iwis dicono una volta che Kong va, 846 00:55:10,600 --> 00:55:12,716 poi arriva il grande. 847 00:55:14,360 --> 00:55:16,078 Quindi è "Buonanotte, Irene". (Ridacchia) 848 00:55:16,920 --> 00:55:18,672 Ascolta, c'è una squadra di rifornimento 849 00:55:18,840 --> 00:55:21,400 arrivando all'estremità nord dell'isola in tre giorni. 850 00:55:21,560 --> 00:55:23,118 Dovresti venire con noi. 851 00:55:23,280 --> 00:55:24,918 All'estremità nord dell'isola? 852 00:55:26,240 --> 00:55:27,416 - (RISATA) - Andremo fuori di qui. 853 00:55:27,440 --> 00:55:29,078 - In tre giorni? - Sì. 854 00:55:29,320 --> 00:55:31,072 (SIA LA RISATA) 855 00:55:35,160 --> 00:55:37,549 Non puoi arrivare a nord in tre giorni. 856 00:55:37,720 --> 00:55:40,598 È impossibile. Questo è tutto. Non c'è modo. 857 00:55:44,520 --> 00:55:46,078 Almeno non a piedi. 858 00:55:48,080 --> 00:55:50,071 (FLY BUZZING) 859 00:56:02,800 --> 00:56:04,358 (CREATURE CALLING) 860 00:56:05,280 --> 00:56:06,508 (CLICCHI FUCILI) 861 00:56:09,000 --> 00:56:12,515 (SCOFFS) Quello è un uccello brutto. 862 00:56:18,680 --> 00:56:20,193 (CREATURES SCREECHING) 863 00:56:29,040 --> 00:56:30,359 RELES: Caro Billy, 864 00:56:30,520 --> 00:56:32,272 questo posto è un inferno. 865 00:56:34,640 --> 00:56:36,312 MULINI: E i mostri esistono. 866 00:56:36,480 --> 00:56:38,630 Sotto i letti e firma degli stipendi. 867 00:56:39,480 --> 00:56:40,799 - Coraggio amico. - Sembra come 868 00:56:41,000 --> 00:56:44,595 forse vuole uccidere quella scimmia invece di farci scendere quest'isola? Si! 869 00:56:44,760 --> 00:56:45,800 Lo faremo anche noi? 870 00:56:46,000 --> 00:56:47,399 - Fare cosa? - L'exfil! 871 00:56:47,560 --> 00:56:49,198 Dobbiamo essere lì in tre giorni! 872 00:56:49,360 --> 00:56:50,760 Ce la faremo. Lo faremo. 873 00:56:50,920 --> 00:56:52,840 Sì, ma, Cole, cosa succede se Chapman non è ... 874 00:56:53,520 --> 00:56:55,829 Il colonnello ha detto che è lì, è lì. 875 00:57:01,560 --> 00:57:03,516 MARLOW: Eravamo così vicini per farlo funzionare. 876 00:57:03,680 --> 00:57:07,036 Io e Gunpei saremmo partiti per il mare aperto, prova a tornare a casa. 877 00:57:07,200 --> 00:57:09,031 Ecco quando una di queste cose lo ha preso. 878 00:57:12,240 --> 00:57:13,639 Eccola. 879 00:57:24,640 --> 00:57:26,153 Bene, è adorabile. 880 00:57:29,000 --> 00:57:30,399 Hai dannatamente ragione. 881 00:57:39,000 --> 00:57:40,718 Questa cosa galleggia? 882 00:57:41,200 --> 00:57:44,636 Io e Gunpei abbiamo passato sei anni delle nostre vite che costruiscono questa cosa 883 00:57:45,800 --> 00:57:47,711 Lei è chiamata la volpe grigia. 884 00:57:47,880 --> 00:57:49,233 E lei galleggia. 885 00:57:59,280 --> 00:58:01,077 Tirato le parti del motore dal mio P-51 886 00:58:01,240 --> 00:58:02,719 e il suo vecchio Zero. 887 00:58:02,880 --> 00:58:05,269 Trovato un B-29 sulla spiaggia un giorno. Era qualcosa. 888 00:58:05,440 --> 00:58:07,032 Mi stai prendendo in giro. 889 00:58:07,200 --> 00:58:09,589 Quella cosa sembra è fatto di puro tetano. 890 00:58:11,080 --> 00:58:12,559 So che non è carina da guardare, 891 00:58:12,720 --> 00:58:15,280 ma non è niente un paio di mani in più non possono essere aggiustate. 892 00:58:15,440 --> 00:58:18,318 A meno che tu non abbia un'idea migliore, Suggerisco di fare crepe. 893 00:58:21,040 --> 00:58:22,040 Tutto ok. 894 00:58:23,360 --> 00:58:25,396 (FOLK MUSIC PLAYING) 895 00:58:34,320 --> 00:58:35,320 (CLIC CLIENTI) 896 00:58:51,280 --> 00:58:52,280 (CLIC CLIENTI) 897 00:58:55,120 --> 00:58:57,588 (CREATURA SOFFIATA A DISTANZA) 898 00:59:17,840 --> 00:59:19,512 (FLY BUZZING) 899 00:59:31,440 --> 00:59:32,873 (SOFFIANDO NEL DOLORE) 900 00:59:50,840 --> 00:59:52,273 (Grugnendo) 901 00:59:57,760 --> 01:00:00,069 Dai, alzati! 902 01:00:00,360 --> 01:00:01,509 (CONTINUA IL SOFFIETTO) 903 01:00:23,040 --> 01:00:24,712 (Ansimando) 904 01:00:46,400 --> 01:00:47,674 (SALUTO IN RILIEVO) 905 01:01:02,120 --> 01:01:03,997 (CREATURE SNARLING A DISTANZA) 906 01:01:06,240 --> 01:01:08,196 Beh, lo guarderesti? 907 01:01:09,560 --> 01:01:10,709 Sanguina 908 01:01:13,320 --> 01:01:15,072 - Wha ... - PACKARD: L'abbiamo fatto. 909 01:01:15,280 --> 01:01:17,032 Ci uniamo a Chapman, 910 01:01:17,200 --> 01:01:19,794 ci sono abbastanza munizioni su quel Sea Stallion abbattuto 911 01:01:19,960 --> 01:01:21,712 per finire il lavoro. 912 01:01:28,800 --> 01:01:30,119 Magnifico. 913 01:01:31,040 --> 01:01:33,429 Sai perché lo porto invece di un M-16? 914 01:01:34,920 --> 01:01:37,593 L'ho preso da un contadino che combatteva per il NVA. 915 01:01:37,760 --> 01:01:39,955 Si è arreso subito dopo aver raso al suolo il suo villaggio. 916 01:01:40,120 --> 01:01:41,633 Aveva 50 anni. 917 01:01:41,840 --> 01:01:43,736 Ha detto che non l'avrebbe mai nemmeno visto una pistola finché non ci siamo presentati. 918 01:01:43,760 --> 01:01:47,036 A volte, un nemico non esiste 919 01:01:48,240 --> 01:01:49,992 finchè non vai a cercarne uno 920 01:01:50,800 --> 01:01:53,519 Cosa succede quando si presentano a portata di mano? 921 01:01:53,680 --> 01:01:55,318 Avrò ancora la sua pistola. 922 01:01:57,000 --> 01:01:59,560 Buona fortuna, soldato. 923 01:02:06,520 --> 01:02:07,999 (ROCK MUSIC PLAYING) 924 01:02:08,480 --> 01:02:11,392 CONRAD: Ok. Quindi, abbiamo 48 ore per arrivare alla sponda nord. 925 01:02:11,560 --> 01:02:13,336 Slivko, lo sai cosa stai facendo di nuovo lì? 926 01:02:13,360 --> 01:02:14,952 SLIVKO: Sì! Il mio pop è un meccanico. 927 01:02:15,120 --> 01:02:16,600 Se non riesco a sistemarlo, mi rinnegherà. 928 01:02:17,680 --> 01:02:19,318 Se mai mi vedrà di nuovo. 929 01:02:19,840 --> 01:02:21,239 Tieni il telefono lì, Churchill. 930 01:02:21,400 --> 01:02:23,516 La Russia era nostra alleata. 931 01:02:23,680 --> 01:02:25,360 Ora, stai dicendo che siamo in guerra con loro? 932 01:02:25,480 --> 01:02:27,232 È più di una guerra fredda. 933 01:02:27,400 --> 01:02:28,719 Mi piace la guerra fredda 934 01:02:28,880 --> 01:02:30,393 loro tolgono le estati? 935 01:02:32,480 --> 01:02:34,994 E i Cuccioli? I Cubs vincono ancora una World Series? 936 01:02:35,160 --> 01:02:36,160 I cuccioli? 937 01:02:36,320 --> 01:02:37,514 Uomo, neanche vicino. 938 01:02:37,680 --> 01:02:38,715 Erano mai buoni? 939 01:02:38,880 --> 01:02:40,536 Capita di essere la mia squadra. Di dove sei? 940 01:02:40,560 --> 01:02:41,595 - Detroit. - Va bene. 941 01:02:42,040 --> 01:02:44,838 Whoa, sì, le Tigri. Hanno vinto tutto quest'anno? 942 01:02:45,000 --> 01:02:46,752 - Non lo so. - Ne dubito. Si. 943 01:02:46,920 --> 01:02:48,656 Sceglierei i Cubbies sulle Tigri qualsiasi giorno. 944 01:02:48,680 --> 01:02:50,880 Chi pensi che vincerebbe in una rissa? Una tigre o un cucciolo? 945 01:02:51,720 --> 01:02:52,994 Una tigre avrebbe vinto. 946 01:02:55,160 --> 01:02:56,496 Sì, perché un cucciolo è un cucciolo di orso. 947 01:02:56,520 --> 01:02:58,511 Una tigre cresciuta può mangiare un cucciolo di orso. 948 01:03:00,360 --> 01:03:01,713 Devi solo pensarci. 949 01:03:03,840 --> 01:03:05,353 Abbiamo anche messo un uomo sulla luna. 950 01:03:05,520 --> 01:03:07,238 Non sto scherzando? 951 01:03:07,400 --> 01:03:09,152 Cosa hanno fatto? Lascialo lassù? 952 01:03:09,320 --> 01:03:10,878 Cosa sta mangiando? 953 01:03:11,040 --> 01:03:13,190 Codolo. Spam. 954 01:03:14,280 --> 01:03:15,315 Hmm. 955 01:03:15,640 --> 01:03:17,471 CONRAD: Andiamo, stiamo perdendo la luce del giorno. 956 01:03:23,080 --> 01:03:25,548 Fox Leader, questo è Chapman, finito. 957 01:03:26,600 --> 01:03:28,397 Fox Leader, questo è Chapman, finito. 958 01:03:28,800 --> 01:03:30,028 (STATIC ON RADIO) 959 01:03:37,320 --> 01:03:38,320 (Sospira) 960 01:03:38,880 --> 01:03:40,108 Caro Billy ... 961 01:03:41,240 --> 01:03:43,834 A volte, la vita ti prende a pugni nelle palle. 962 01:03:44,320 --> 01:03:45,355 Accidenti. 963 01:03:49,000 --> 01:03:50,069 (Rantoli) 964 01:03:53,600 --> 01:03:55,431 (TRILLING) 965 01:04:01,600 --> 01:04:03,431 (Gemito) 966 01:04:18,040 --> 01:04:19,234 (Ansimando) 967 01:04:24,560 --> 01:04:25,993 (Ringhia) 968 01:04:33,520 --> 01:04:34,794 (ROCK MUSIC PLAYING) 969 01:04:36,120 --> 01:04:37,439 Che tipo di musica è? 970 01:04:38,280 --> 01:04:39,679 Cosa è successo a swing? 971 01:04:39,840 --> 01:04:40,955 Benny Goodman? 972 01:04:41,640 --> 01:04:42,993 Sei come un viaggiatore del tempo, amico. 973 01:04:43,160 --> 01:04:44,957 Te lo sto dicendo, questo è il nuovo suono. 974 01:04:52,400 --> 01:04:54,868 Non so se mi piacerà chi è sotto questa barba 975 01:04:55,040 --> 01:04:58,476 Spero davvero che quella cosa tu chiami una barca può farci risalire in 36 ore. 976 01:04:58,640 --> 01:05:00,551 Perché se ci manca quella finestra, 977 01:05:01,480 --> 01:05:02,993 siamo letteralmente su un torrente. 978 01:05:04,320 --> 01:05:06,880 Quando scrissi per la prima volta quel foglio sulla teoria della Terra Cava, 979 01:05:07,040 --> 01:05:09,076 l'intero comitato rise forte. 980 01:05:10,080 --> 01:05:11,399 Non Randa. 981 01:05:11,920 --> 01:05:15,310 L'unico ragazzo tra la folla chi in realtà mi ha preso sul serio. 982 01:05:15,480 --> 01:05:16,959 Mi sentivo bene. 983 01:05:17,120 --> 01:05:19,960 Poi ho pensato che fosse pazzo quando ha detto la terra era piena di mostri. 984 01:05:20,760 --> 01:05:22,352 Non posso dire quando parlo 985 01:05:22,560 --> 01:05:24,280 - o quando non sto parlando. - Stai parlando. 986 01:05:24,320 --> 01:05:25,320 - Sono io? - Sì. 987 01:05:25,520 --> 01:05:26,999 - Sto parlando? - Sì. 988 01:05:27,160 --> 01:05:28,354 La tua bocca si sta muovendo. 989 01:05:28,520 --> 01:05:29,520 Che cosa? 990 01:05:29,680 --> 01:05:31,875 Ti pugnalerò entro la fine della notte. 991 01:05:32,360 --> 01:05:33,360 Veramente? 992 01:05:33,600 --> 01:05:35,830 (CHUCKLES) Sto scherzando. 993 01:05:39,920 --> 01:05:42,354 MARLOW: se la barca non funziona, prenderemo il treno. 994 01:05:43,840 --> 01:05:48,356 CONRAD: Non è strano il più pericoloso i posti sono sempre i più belli? 995 01:05:49,640 --> 01:05:51,949 Mmm. Sto provando a prendere una fotografia a lunga esposizione, 996 01:05:52,120 --> 01:05:53,439 ma la mia torcia si è spezzata. 997 01:05:54,480 --> 01:05:55,754 Oh. Um ... 998 01:05:56,720 --> 01:05:57,720 Prova questo. 999 01:05:58,520 --> 01:05:59,520 Grazie. 1000 01:06:02,280 --> 01:06:04,271 - Aviazione Reale? - Era di mio padre. 1001 01:06:04,480 --> 01:06:07,916 Me l'ha lanciata dal treno mentre rotolava per combattere i nazisti. 1002 01:06:08,680 --> 01:06:10,750 Era come John Wayne per me. 1003 01:06:11,200 --> 01:06:12,997 Una specie di eroe mitico. 1004 01:06:14,280 --> 01:06:15,759 È tornato? 1005 01:06:15,920 --> 01:06:18,593 Il suo aereo è andato giù vicino ad Amburgo. 1006 01:06:18,760 --> 01:06:20,751 Lo hanno cercato per mesi ma ... 1007 01:06:24,760 --> 01:06:27,399 Suppongo che nessun uomo ritorni dalla guerra. 1008 01:06:28,720 --> 01:06:29,948 Non proprio. 1009 01:06:39,240 --> 01:06:42,391 COLE: Mills, smettila di andare in giro. Sto andando sul perimetro. 1010 01:06:53,440 --> 01:06:54,759 RANDA: Colonnello Packard, 1011 01:06:57,040 --> 01:07:00,555 questa missione sul luogo dell'incidente è follia. 1012 01:07:02,160 --> 01:07:04,594 Capisco di andare dietro al tuo uomo. 1013 01:07:05,640 --> 01:07:07,278 Ma il resto ... 1014 01:07:08,800 --> 01:07:10,438 Questo è oltre noi. 1015 01:07:11,920 --> 01:07:14,070 Non ti piace il modo in cui gestisco le cose? 1016 01:07:14,840 --> 01:07:16,831 Sai dov'è la porta. 1017 01:07:18,600 --> 01:07:21,910 Hai messo in moto questo quando metti questo posto sulla mappa. 1018 01:07:22,080 --> 01:07:24,913 E io non taglierò e scappo. 1019 01:07:27,640 --> 01:07:30,234 Conosco un nemico quando lo vedo. 1020 01:07:58,160 --> 01:08:00,594 Il nome di quest'uomo era Gunpei Ikari. 1021 01:08:03,680 --> 01:08:05,477 Ma tu porti via le uniformi 1022 01:08:06,160 --> 01:08:07,160 e la guerra ... 1023 01:08:09,000 --> 01:08:10,831 È diventato mio fratello. 1024 01:08:13,520 --> 01:08:15,988 E abbiamo giurato non ci saremmo mai lasciati indietro. 1025 01:08:22,680 --> 01:08:24,352 Andiamo via da quest'isola. 1026 01:08:33,240 --> 01:08:34,559 - (SPUTTERS) - SLIVKO: Ow! 1027 01:08:34,800 --> 01:08:36,028 Non ancora! 1028 01:08:36,200 --> 01:08:38,160 CONRAD: Prime le linee. SLIVKO: Sì, sì, sì. 1029 01:08:38,520 --> 01:08:39,873 CONRAD: Wind it up, andiamo! 1030 01:08:40,920 --> 01:08:42,194 - SLIVKO: continua! - (COLPI) 1031 01:08:43,120 --> 01:08:44,678 (Grugnendo) 1032 01:08:45,160 --> 01:08:46,354 (MOTORE SPINTER) 1033 01:08:46,720 --> 01:08:48,870 La terza volta è il fascino. Eccoci qui. Eccoci qui! 1034 01:08:50,040 --> 01:08:51,996 Andiamo, andiamo, andiamo. 1035 01:08:52,160 --> 01:08:53,878 Dai dai. 1036 01:08:55,160 --> 01:08:56,160 Sì. 1037 01:08:56,760 --> 01:08:58,398 (INIZIO MOTORE) 1038 01:08:59,400 --> 01:09:00,400 (RIDE) 1039 01:09:00,880 --> 01:09:02,279 Sì! Sì! 1040 01:09:02,680 --> 01:09:04,557 (TUTTA LA RISATA) 1041 01:09:04,800 --> 01:09:05,800 (Rantoli) 1042 01:09:27,440 --> 01:09:29,271 Immagino che questo sia un addio. 1043 01:09:31,360 --> 01:09:32,588 Grazie. 1044 01:09:41,440 --> 01:09:43,954 Se sei mai a Chicago, guardami, immagino. 1045 01:09:51,920 --> 01:09:52,920 (CLIC CLIENTI) 1046 01:10:29,760 --> 01:10:31,557 (ROCK MUSIC PLAYING) 1047 01:11:11,760 --> 01:11:13,193 Qui, no. Lasciami aiutare. 1048 01:11:15,200 --> 01:11:16,838 L'uomo deve fare cosa ... Ow! 1049 01:11:17,120 --> 01:11:18,120 Stai bene? 1050 01:11:18,280 --> 01:11:19,508 Sto bene. 1051 01:11:19,680 --> 01:11:21,432 - Permettimi. - (CHUCKLES) 1052 01:11:21,680 --> 01:11:23,511 Dovresti vedermi in biblioteca. 1053 01:11:26,400 --> 01:11:28,072 MARLOW: Ho una moglie. 1054 01:11:28,240 --> 01:11:29,275 Avuto una moglie 1055 01:11:29,440 --> 01:11:30,873 Avere una moglie? 1056 01:11:32,120 --> 01:11:33,519 Indovina che non lo so più. 1057 01:11:35,360 --> 01:11:37,078 Siamo stati agganciati proprio prima di schierarmi. 1058 01:11:37,640 --> 01:11:40,029 Ho un telegramma da lei il giorno prima mi hanno abbattuto. 1059 01:11:40,200 --> 01:11:41,758 Ha detto che abbiamo appena avuto il nostro bambino. 1060 01:11:42,200 --> 01:11:43,235 Ho un figlio là fuori. 1061 01:11:44,080 --> 01:11:46,036 Uomo cresciuto che non ho mai incontrato. 1062 01:11:46,200 --> 01:11:47,960 Sì, lei sicuramente pensa sei morto, amico. 1063 01:11:48,240 --> 01:11:49,719 Hey! 1064 01:11:50,600 --> 01:11:51,600 Sto solo dicendo. 1065 01:11:52,240 --> 01:11:53,639 CONRAD: Non lo sai. 1066 01:11:53,800 --> 01:11:55,597 Saresti sorpreso per quanto tempo le persone attenderanno. 1067 01:11:55,920 --> 01:11:58,388 Ah, la verità è, Non mi aspetto che stiano aspettando. 1068 01:11:59,120 --> 01:12:00,951 Starei bene in ogni caso. 1069 01:12:02,160 --> 01:12:04,310 Voglio solo un'ultima possibilità di vederli. 1070 01:12:06,200 --> 01:12:08,077 Sarebbe abbastanza buono per me. 1071 01:12:08,240 --> 01:12:09,560 WEAVER: Ti riporteremo a casa. 1072 01:12:10,400 --> 01:12:11,816 MULINI: (SULLA RADIO) Fox Five, torna indietro 1073 01:12:11,840 --> 01:12:12,909 C'è qualcuno là fuori? 1074 01:12:13,080 --> 01:12:14,638 Hey! Questo è Fox Five. Ti ascoltiamo. 1075 01:12:16,080 --> 01:12:17,600 Si! Siamo su una barca. Siamo su una barca 1076 01:12:17,680 --> 01:12:19,636 - salì a nord su un fiume. - Una barca? 1077 01:12:19,800 --> 01:12:20,835 Dove hai preso una barca? 1078 01:12:21,000 --> 01:12:23,639 Ci siamo conosciuti, tipo Babbo Natale pazzo, ragazzo viaggiatore del tempo 1079 01:12:23,800 --> 01:12:25,056 dalla seconda guerra mondiale. Lo incontrerai. 1080 01:12:25,080 --> 01:12:26,354 Che tipo di barca hai? 1081 01:12:26,520 --> 01:12:28,400 È più come un aereo di una barca, davvero. 1082 01:12:28,440 --> 01:12:29,668 Chiamiamolo "ploat". 1083 01:12:29,840 --> 01:12:30,840 Siamo a galla. 1084 01:12:31,000 --> 01:12:32,353 Abbiamo bisogno della loro posizione, Slivko. 1085 01:12:32,520 --> 01:12:34,511 Invia un flare in modo che possiamo trovarti. 1086 01:12:35,600 --> 01:12:36,794 Roger quello, Fox Five. 1087 01:12:37,440 --> 01:12:38,793 Fuoco nel buco! 1088 01:12:44,040 --> 01:12:45,598 Là! 1089 01:12:45,760 --> 01:12:47,352 - Sì! - (TUTTA LA RISATA) 1090 01:12:47,520 --> 01:12:49,880 SLIVKO: Ripeto, abbiamo un visual. Due chilometri al nostro nord. 1091 01:12:50,040 --> 01:12:52,429 Roger quello, Fox Five. Fox One. 1092 01:12:54,120 --> 01:12:55,951 Punto di ritrovo, un'ora. 1093 01:12:56,120 --> 01:12:57,120 Montare! 1094 01:12:57,280 --> 01:12:58,838 Possiamo adattarci a tutti? 1095 01:13:00,560 --> 01:13:01,629 Sì! 1096 01:13:02,080 --> 01:13:03,256 - Stiamo andando a casa! - (TUTTA LA RISATA) 1097 01:13:03,280 --> 01:13:04,793 (Urlando) 1098 01:13:05,000 --> 01:13:06,433 TUTTI: Whoa! 1099 01:13:10,120 --> 01:13:11,235 CONRAD: Scendi! 1100 01:13:12,440 --> 01:13:14,351 (CONTINUA A SCREAMING) 1101 01:13:21,640 --> 01:13:23,119 Che diavolo? 1102 01:13:23,600 --> 01:13:24,953 CONRAD: È sparito. 1103 01:13:25,120 --> 01:13:28,157 Tutti, prendi la tua attrezzatura. Dobbiamo continuare a muoverci. 1104 01:13:29,200 --> 01:13:30,997 Andremo a terra, incontreremo Packard. 1105 01:13:31,160 --> 01:13:32,480 No. Aspetta un attimo! Apetta un minuto! 1106 01:13:32,640 --> 01:13:34,870 Nessuno dirà nulla sul ... 1107 01:13:35,040 --> 01:13:36,040 Se n'è andato! 1108 01:13:36,200 --> 01:13:38,120 E lui non tornerà. Non c'è niente da dire. 1109 01:13:41,840 --> 01:13:42,989 BROOKS: Oh mio Dio. 1110 01:13:43,400 --> 01:13:44,674 (ESALTA PROFONDAMENTE) 1111 01:13:48,000 --> 01:13:50,036 CONRAD: Il loro flare era solo due chilometri a nord. 1112 01:13:51,400 --> 01:13:52,799 Dovrebbero essere qui presto. 1113 01:13:52,960 --> 01:13:55,679 A meno che non siano stati mangiati da qualcosa è più grande di noi. 1114 01:13:58,600 --> 01:14:00,158 (FRUSCIO) 1115 01:14:02,680 --> 01:14:03,680 Santo cielo! 1116 01:14:04,120 --> 01:14:05,599 MULINI: Slivko! 1117 01:14:05,760 --> 01:14:07,056 Pensavo che stavi facendo un pisolino ormai, Slivko. 1118 01:14:07,080 --> 01:14:08,496 Non avrei mai pensato di rivederti ragazzi. 1119 01:14:08,520 --> 01:14:10,715 - Pensavo fossi pazzo. - Vorrei essere stato. 1120 01:14:10,920 --> 01:14:12,831 - Qual è il tuo numero? - Quello che vedi 1121 01:14:13,000 --> 01:14:14,000 è quello che ho ottenuto. 1122 01:14:14,160 --> 01:14:15,195 Ne abbiamo perso anche uno. 1123 01:14:15,360 --> 01:14:16,360 E 'bello vederti, amici! 1124 01:14:17,200 --> 01:14:18,349 Chi diavolo è questo? 1125 01:14:18,520 --> 01:14:19,560 Abbiamo preso un autostoppista. 1126 01:14:20,200 --> 01:14:23,192 Tenente Hank Marlow di il 45th Pursuit Squadron del 15. 1127 01:14:23,360 --> 01:14:25,351 Sei stato qui dalla seconda guerra mondiale? 1128 01:14:25,560 --> 01:14:27,710 Si signore. Mi manca la sfilata? 1129 01:14:28,400 --> 01:14:29,549 Sarò dannato. 1130 01:14:29,720 --> 01:14:31,199 Snap to, tenente. 1131 01:14:31,400 --> 01:14:32,920 CONRAD: Lo riporteremo a casa, signore. 1132 01:14:33,200 --> 01:14:34,269 Se seguiamo questo fiume, 1133 01:14:34,440 --> 01:14:36,696 ce la faremo alla barca, e lo faremo arrivare alla sponda nord in tempo. 1134 01:14:36,720 --> 01:14:38,278 Suona bene. 1135 01:14:38,440 --> 01:14:39,714 Ma non stiamo ancora uscendo. 1136 01:14:39,880 --> 01:14:41,240 Ho ancora un uomo là fuori, Conrad. 1137 01:14:42,240 --> 01:14:43,696 Aspetta un secondo. Hai qualcuno là fuori? 1138 01:14:43,720 --> 01:14:44,720 Chapman. 1139 01:14:44,880 --> 01:14:46,920 È con il Sea Stallion abbattuto appena ad ovest di qui. 1140 01:14:47,040 --> 01:14:48,996 Ovest? Non possiamo andare ad ovest! 1141 01:14:49,160 --> 01:14:50,718 Ecco dove vivono le cose del cranio. 1142 01:14:50,920 --> 01:14:53,229 Abbiamo un vecchio detto qui. "L'est è il migliore, l'ovest è il peggiore!" 1143 01:14:53,400 --> 01:14:54,549 Ecco perché lo diciamo! 1144 01:14:54,760 --> 01:14:56,432 Sai, a sud-ovest ... 1145 01:14:56,600 --> 01:14:57,794 Potremmo parlarne. 1146 01:14:57,960 --> 01:15:00,400 Ma avrai bisogno di molte più armi se vuoi andare a ovest. 1147 01:15:00,840 --> 01:15:03,798 Ragazzi. penso che dovremmo ascoltare Marlow. 1148 01:15:04,680 --> 01:15:06,318 Questo è pazzesco. 1149 01:15:07,040 --> 01:15:08,040 Hey. 1150 01:15:08,640 --> 01:15:12,076 Il tuo lavoro è trovare uomini perduti, giusto? 1151 01:15:15,640 --> 01:15:16,709 Va bene signore. 1152 01:15:16,880 --> 01:15:18,871 Ma se raggiungiamo quella posizione e lui non è lì, 1153 01:15:19,040 --> 01:15:20,296 non inviamo una squadra di ricerca. 1154 01:15:20,320 --> 01:15:22,276 Siamo tornati qui al calar della notte, capito? 1155 01:15:22,440 --> 01:15:24,696 In 24 ore, dobbiamo essere dall'altra parte di quest'isola. 1156 01:15:24,720 --> 01:15:27,234 Ricevuto. Ti sento forte e chiaro. 1157 01:15:27,400 --> 01:15:30,312 Va bene, hai sentito l'uomo. Uscire in 10. 1158 01:15:30,480 --> 01:15:32,072 MARLOW: Questo è un buon gruppo di ragazzi. 1159 01:15:32,240 --> 01:15:34,151 Moriremo tutti insieme qui fuori. 1160 01:15:34,320 --> 01:15:37,392 Sei un buon gruppo di ragazzi con cui morire, Te lo dirò molto. 1161 01:15:37,560 --> 01:15:39,312 (RISATE) Non dovresti venire qui. 1162 01:15:40,440 --> 01:15:42,635 Non dimenticare di dirmelo Questa è una cattiva idea. 1163 01:15:43,120 --> 01:15:44,838 Questa è una cattiva idea. 1164 01:16:20,360 --> 01:16:21,588 MARLOW: Sì, lo senti? 1165 01:16:22,320 --> 01:16:23,469 Questa è la morte. 1166 01:16:27,040 --> 01:16:28,837 SLIVKO: Che diavolo è questo posto? 1167 01:16:29,000 --> 01:16:31,309 MARLOW: Questo è ciò che è rimasto dei genitori di Kong. 1168 01:16:31,520 --> 01:16:34,830 Ho scattato abbastanza foto di fosse comuni riconoscerne uno 1169 01:16:35,000 --> 01:16:37,389 Il luogo dell'incidente è proprio dall'altra parte di questa valle 1170 01:16:37,560 --> 01:16:40,233 Attraverseremo e fallo nel punto più alto ad ovest. 1171 01:16:40,400 --> 01:16:41,515 Uh-uh. 1172 01:16:42,200 --> 01:16:44,509 Questo posto è un vero no-no, signore. 1173 01:16:44,680 --> 01:16:46,256 Dobbiamo andare al lato nord proprio adesso. 1174 01:16:46,280 --> 01:16:49,670 E tu sei il benvenuto, amico mio. Da solo. 1175 01:16:51,080 --> 01:16:54,038 Non lascerò Jack là fuori. Ora, chi è con me? 1176 01:16:55,200 --> 01:16:56,349 Possiamo farcela. 1177 01:16:56,920 --> 01:16:58,176 Hai davvero ragione, possiamo farcela. 1178 01:16:58,200 --> 01:17:00,794 Ora, rimani forte. Tieni gli occhi aperti. 1179 01:17:04,520 --> 01:17:06,875 Sono qui da solo 28 anni. Cosa so? 1180 01:17:24,280 --> 01:17:25,280 (CLIC CLIENTI) 1181 01:17:40,920 --> 01:17:43,912 Cole, non abbiamo tempo per questo, amico. Spegni la sigaretta. 1182 01:17:56,240 --> 01:17:58,071 Guarda quei fumi! 1183 01:17:59,200 --> 01:18:01,634 - Idioti. - (CLIC CLIENTI) 1184 01:18:02,600 --> 01:18:03,600 (Ansimando) 1185 01:18:03,880 --> 01:18:05,711 PACKARD: Andiamo. Dobbiamo muoverci! 1186 01:18:08,360 --> 01:18:10,430 (CREAZIONE DI SCREECHING A DISTANZA) 1187 01:18:14,280 --> 01:18:15,280 Correre! 1188 01:18:19,760 --> 01:18:20,795 Qui! 1189 01:18:22,560 --> 01:18:24,391 (ENTRAMBI PANTING) 1190 01:18:26,120 --> 01:18:27,120 RANDA: Tranquillo. 1191 01:18:31,600 --> 01:18:32,749 (Vagiti) 1192 01:18:34,920 --> 01:18:35,955 (APPROCCIO DI FOOTSTEPS) 1193 01:18:36,120 --> 01:18:37,633 (CREATURA CHE BISCOTTE) 1194 01:18:45,840 --> 01:18:46,840 (RUGGITI) 1195 01:18:48,080 --> 01:18:50,310 Ti ho detto che questo dannato posto era un no-no. 1196 01:18:51,240 --> 01:18:52,639 - (CREATURE RETCHING) - (GASPS) 1197 01:18:54,520 --> 01:18:55,520 Ugh! 1198 01:18:55,720 --> 01:18:56,789 Accidenti. 1199 01:18:59,920 --> 01:19:01,353 (CONTINUA A RIPRENDERE) 1200 01:19:07,120 --> 01:19:08,314 (Rantoli) 1201 01:19:09,480 --> 01:19:10,480 Oh. 1202 01:19:26,360 --> 01:19:27,360 Va bene, muoviamoci. 1203 01:19:28,000 --> 01:19:29,274 Rally su di me. 1204 01:19:31,520 --> 01:19:33,112 Rally up! Rally up! 1205 01:19:34,080 --> 01:19:36,514 Qualcuno copre i sei civili. Muoviamoci! 1206 01:19:45,640 --> 01:19:46,640 (clic) 1207 01:19:47,600 --> 01:19:49,830 (Cliccare) 1208 01:19:50,040 --> 01:19:51,040 Oh merda. 1209 01:19:54,120 --> 01:19:55,120 Randa! 1210 01:19:57,800 --> 01:19:58,994 (Urlando) 1211 01:20:04,240 --> 01:20:05,240 Imposta il 50! 1212 01:20:06,120 --> 01:20:07,553 (GUN COCK) 1213 01:20:18,360 --> 01:20:19,360 (CLIC CLIENTI) 1214 01:20:22,240 --> 01:20:23,240 (CLIC CLIENTI) 1215 01:20:26,200 --> 01:20:27,240 - (RINGHIARE) - (GASPS SOLDATO) 1216 01:20:31,920 --> 01:20:32,920 (CLIC CLIENTI) 1217 01:20:33,120 --> 01:20:34,951 (Tirando su col naso) 1218 01:20:36,320 --> 01:20:38,595 (LA FOTOCAMERA CONTINUA A CLICARE) 1219 01:20:45,760 --> 01:20:46,795 (PARLANO GIAPPONESE) 1220 01:20:52,280 --> 01:20:53,793 (ROARING) 1221 01:20:55,000 --> 01:20:56,000 Partire! 1222 01:21:00,600 --> 01:21:01,600 (Urlando) 1223 01:21:03,760 --> 01:21:05,273 (Rantoli) 1224 01:21:05,800 --> 01:21:07,199 (Ansimando) 1225 01:21:13,800 --> 01:21:14,800 (grugniti) 1226 01:21:15,240 --> 01:21:16,878 - (SCREAMS) - (SNARLS) 1227 01:21:17,640 --> 01:21:19,790 Porta la torcia! Fare ciò che sai fare! 1228 01:21:21,880 --> 01:21:23,632 (CREATURE SCREECHING) 1229 01:21:34,440 --> 01:21:35,440 (Urlando) 1230 01:21:39,000 --> 01:21:40,035 (Gemiti) 1231 01:21:41,880 --> 01:21:42,949 (GAS HISSING) 1232 01:21:43,880 --> 01:21:45,279 CONRAD: Slivko! 1233 01:21:45,440 --> 01:21:46,440 Gas! 1234 01:21:50,080 --> 01:21:51,354 (CREATURES SCREECHING) 1235 01:21:54,920 --> 01:21:56,319 (Yelping) 1236 01:21:57,160 --> 01:21:58,388 (Stridio) 1237 01:22:02,360 --> 01:22:03,360 (Gemiti) 1238 01:22:03,840 --> 01:22:05,068 (Grugnendo) 1239 01:22:06,200 --> 01:22:08,236 Marlow! Spada! 1240 01:22:16,720 --> 01:22:18,631 (GRIGLIATURA INCOLLATA) 1241 01:22:33,880 --> 01:22:35,029 Slivko, aspetta! 1242 01:22:36,080 --> 01:22:37,718 (SOLDATO SCREAMING) 1243 01:22:42,720 --> 01:22:43,994 Questa cosa si sta muovendo! 1244 01:22:44,200 --> 01:22:45,200 Whoa! 1245 01:22:50,240 --> 01:22:51,240 (grugniti) 1246 01:22:55,480 --> 01:22:56,515 (TUTTO LO SCREAMING) 1247 01:22:57,600 --> 01:22:58,600 (ENTRAMBI) 1248 01:22:59,920 --> 01:23:01,717 (GROSSO WEAVER) 1249 01:23:04,880 --> 01:23:05,880 (Stride) 1250 01:23:07,400 --> 01:23:09,550 (TUTTA PANTING) 1251 01:23:15,080 --> 01:23:16,229 MARLOW: Ora, guarda, colonnello. 1252 01:23:17,080 --> 01:23:19,071 Puoi superare me, 1253 01:23:19,240 --> 01:23:21,913 ma sono stato qui molto più a lungo. 1254 01:23:22,080 --> 01:23:23,399 E te lo sto dicendo 1255 01:23:23,600 --> 01:23:26,910 quella cosa che ci ha solo distrutto era solo il primo di loro. 1256 01:23:27,080 --> 01:23:28,672 Ora siamo sul loro terreno, 1257 01:23:28,840 --> 01:23:31,593 e dobbiamo tornare indietro dolci! 1258 01:23:31,760 --> 01:23:33,671 Non fino a quando Chapman è ancora là fuori. 1259 01:23:33,840 --> 01:23:35,558 CONRAD: Mi dispiace, colonnello Packard. 1260 01:23:36,760 --> 01:23:38,352 Chapman è morto. 1261 01:23:44,280 --> 01:23:45,508 Non cambia nulla! 1262 01:23:45,680 --> 01:23:47,989 Andiamo ancora a quel sito per incidenti. 1263 01:23:48,160 --> 01:23:50,080 Cosa c'è in quel sito di incidenti che vuoi così tanto? 1264 01:23:50,960 --> 01:23:52,632 Armi! Abbastanza per ucciderlo. 1265 01:23:52,840 --> 01:23:54,114 Kong non ha ucciso Chapman. 1266 01:23:54,280 --> 01:23:55,952 Ma ha ucciso questi uomini! 1267 01:23:56,240 --> 01:23:58,356 Il mio uomo! 1268 01:23:58,520 --> 01:24:00,000 MARLOW: Non puoi uccidere Kong, colonnello. 1269 01:24:00,120 --> 01:24:01,473 Kong è dio su quest'isola. 1270 01:24:01,680 --> 01:24:04,194 È l'unica cosa che tiene loro lucertolano le cose nel terreno. 1271 01:24:04,360 --> 01:24:06,240 BROOKS: Ha ragione, colonnello. Non possiamo uccidere Kong. 1272 01:24:06,360 --> 01:24:07,793 Ora, quell'altra creatura? 1273 01:24:07,960 --> 01:24:10,474 Questa è la minaccia. E ce ne sono molti altri laggiù. 1274 01:24:10,640 --> 01:24:12,870 Se togli la competizione naturale di una specie, 1275 01:24:13,040 --> 01:24:14,440 prolifereranno senza controllo. 1276 01:24:14,480 --> 01:24:15,674 Poi finiremo anche loro! 1277 01:24:15,840 --> 01:24:17,876 Dopo aver portato questa cosa giù. 1278 01:24:18,040 --> 01:24:19,473 Non posso permetterti di farlo, colonnello. 1279 01:24:19,640 --> 01:24:21,240 CONRAD: Whoa, whoa. Aspettare! Cessate il fuoco! 1280 01:24:21,480 --> 01:24:22,913 - (COLPI) - (GROUND) 1281 01:24:24,320 --> 01:24:26,550 Questa è una guerra che non perderemo. 1282 01:24:26,720 --> 01:24:27,835 MARLOW: Nuts! 1283 01:24:28,040 --> 01:24:30,031 Mi senti? Questo è pazzesco! 1284 01:24:30,200 --> 01:24:31,792 Per favore! Devi ascoltarci! 1285 01:24:32,000 --> 01:24:33,456 Non siamo in guerra, colonnello. Stai facendo un errore. 1286 01:24:33,480 --> 01:24:34,993 Le tue bugie hanno ucciso i miei uomini! 1287 01:24:35,160 --> 01:24:37,600 - E ci farai uccidere tutti! - CONRAD: Non è la nostra lotta. 1288 01:24:38,200 --> 01:24:40,156 Da che parte stai, capitano? 1289 01:24:40,320 --> 01:24:41,719 Ok, colonnello. 1290 01:24:42,480 --> 01:24:44,720 Troverai il tuo Sea Stallion tre chilometri su quella cresta. 1291 01:24:45,920 --> 01:24:48,832 Ora, prenderò questi civili di nuovo alla barca. 1292 01:24:49,000 --> 01:24:50,479 E ti aspetteremo lì. 1293 01:24:50,640 --> 01:24:51,993 Tutto ok? 1294 01:25:06,520 --> 01:25:07,520 Salta in sella! 1295 01:25:09,080 --> 01:25:10,798 Andiamo a uccidere questa cosa! 1296 01:25:14,520 --> 01:25:16,954 - (SOSPIRA) - Steve, 1297 01:25:17,120 --> 01:25:19,509 stai correndo con i cani grossi o stare sotto il portico? 1298 01:25:20,440 --> 01:25:22,032 Non voglio essere sotto il portico. 1299 01:25:22,200 --> 01:25:23,428 CONRAD: Marlow, stai bene? 1300 01:25:24,720 --> 01:25:26,233 Dobbiamo fermarlo. 1301 01:25:26,400 --> 01:25:27,816 Vuoi parlarne ancora con lui? 1302 01:25:27,840 --> 01:25:29,600 Sembrava davvero farlo la prima volta. 1303 01:25:29,720 --> 01:25:31,039 Sta perdendo la presa. 1304 01:25:32,720 --> 01:25:33,869 Ora, seguimi, 1305 01:25:34,720 --> 01:25:36,551 e usciremo da questa roccia viva. 1306 01:25:41,240 --> 01:25:42,240 CHAPMAN: Caro Billy ... 1307 01:25:43,960 --> 01:25:46,315 Sto solo cercando di tornare a casa a te e alla tua mamma. 1308 01:25:47,400 --> 01:25:48,879 Sii forte, ora 1309 01:25:50,120 --> 01:25:51,473 Molto amore 1310 01:25:58,440 --> 01:26:00,795 Assicurati che quelli tornino dalla sua famiglia. 1311 01:26:02,000 --> 01:26:03,228 Caro Billy ... 1312 01:26:05,680 --> 01:26:08,114 Tuo padre era uno dei migliori farlo mai. 1313 01:26:15,960 --> 01:26:17,439 CONRAD: C'è acqua vicino. 1314 01:26:17,920 --> 01:26:20,309 Ti sei perso? Quale via? 1315 01:26:21,080 --> 01:26:22,274 CONRAD: Aspetta. 1316 01:26:26,440 --> 01:26:28,032 (RUGGIMENTO STRADALE) 1317 01:26:35,280 --> 01:26:36,349 Attendere qui. 1318 01:26:37,320 --> 01:26:39,515 Devo andare su un terreno più alto per trovare il fiume. 1319 01:26:41,640 --> 01:26:44,234 WEAVER: Ehi! Vengo anch'io. 1320 01:26:44,440 --> 01:26:45,998 - (GUN COCK) - Sarò qui. 1321 01:26:48,840 --> 01:26:50,432 Tieni gli occhi aperti. 1322 01:26:51,480 --> 01:26:52,879 Anche sugli alberi. 1323 01:26:53,680 --> 01:26:54,680 Perché? 1324 01:26:54,840 --> 01:26:55,955 Formiche. 1325 01:26:56,960 --> 01:26:58,109 Quelli grandi. 1326 01:26:59,120 --> 01:27:00,120 Ce n'è uno. 1327 01:27:01,880 --> 01:27:04,030 Sembra un uccello, ma è una fottuta formica. 1328 01:27:12,640 --> 01:27:15,837 PACKARD: raccogli tutto quello che puoi, comprese quelle cariche sismiche. 1329 01:27:16,800 --> 01:27:18,995 Hanno catturato la sua attenzione la prima volta. 1330 01:27:27,080 --> 01:27:28,080 (Sospira) 1331 01:27:28,800 --> 01:27:30,313 (FLY BUZZING) 1332 01:27:33,160 --> 01:27:34,878 Questa è una cattiva idea. 1333 01:27:35,040 --> 01:27:36,320 COLE: Andiamo avanti. 1334 01:27:36,840 --> 01:27:37,875 PACKARD: Mills, Cole, 1335 01:27:38,040 --> 01:27:39,268 prepari questa ordinanza 1336 01:27:40,040 --> 01:27:42,076 Fagli un regalo speciale fuori da quel napalm. 1337 01:28:00,720 --> 01:28:01,720 (GRIGLIA DEL WEAVER) 1338 01:28:13,520 --> 01:28:15,795 CONRAD: La barca deve essere intorno a quella curva. 1339 01:28:17,600 --> 01:28:18,600 (CLIC CLIENTI) 1340 01:28:32,400 --> 01:28:34,789 (TREMBLING DEL BREATH) 1341 01:28:48,280 --> 01:28:49,554 (Sniffing) 1342 01:29:33,600 --> 01:29:35,113 (Ridacchiando) 1343 01:29:46,120 --> 01:29:47,917 (Ansimando) 1344 01:30:04,480 --> 01:30:06,152 (ROARING) 1345 01:30:08,160 --> 01:30:10,628 Dobbiamo andare. Adesso. 1346 01:30:38,120 --> 01:30:39,240 - (DISTANT ROARING) - (GASPS) 1347 01:30:39,320 --> 01:30:40,320 (GUNS COCK) 1348 01:30:41,560 --> 01:30:42,834 Non sparare! 1349 01:30:43,240 --> 01:30:44,240 (Ansimando) 1350 01:30:45,440 --> 01:30:47,112 Conrad, da che parte stiamo andando? 1351 01:30:47,280 --> 01:30:50,238 Voi tre dovete tornare sulla barca. È così. 1352 01:30:50,600 --> 01:30:52,079 Aspettaci fino all'alba. 1353 01:30:52,240 --> 01:30:53,878 Se non siamo tornati per allora, 1354 01:30:54,440 --> 01:30:55,509 Vai. 1355 01:30:55,720 --> 01:30:57,096 (SCOFFS) Non devi torcermi il braccio. 1356 01:30:57,120 --> 01:30:58,792 Dove state andando? 1357 01:31:00,520 --> 01:31:02,112 Stiamo andando a salvare Kong. 1358 01:31:03,200 --> 01:31:04,792 Non senza di me, amico. 1359 01:31:10,000 --> 01:31:11,000 (APPROCCIO DI FOOTSTEPS) 1360 01:31:35,400 --> 01:31:36,400 (ROARING) 1361 01:31:40,040 --> 01:31:41,040 (Rantoli) 1362 01:31:54,400 --> 01:31:55,400 (ROARING IN DOLORE) 1363 01:32:06,440 --> 01:32:07,440 (Continua il ROARING) 1364 01:32:34,560 --> 01:32:35,560 (ROARING) 1365 01:32:42,800 --> 01:32:43,800 (Urlando) 1366 01:32:45,200 --> 01:32:46,200 Oh caro. 1367 01:32:46,800 --> 01:32:47,800 (SCREAMS) 1368 01:33:01,520 --> 01:33:02,520 (Gemiti) 1369 01:33:10,600 --> 01:33:11,669 PACKARD: Uomini! 1370 01:33:11,840 --> 01:33:13,512 Metti le tue accuse. 1371 01:33:14,400 --> 01:33:16,152 È tempo di mostrare Kong 1372 01:33:16,360 --> 01:33:18,999 quell'uomo è re! 1373 01:33:20,040 --> 01:33:21,080 - (BEEPS) - RELES: Arm one. 1374 01:33:21,480 --> 01:33:22,480 - (BEEPS) - COLE: Braccio due. 1375 01:33:23,080 --> 01:33:24,200 - (BEEPS) - MULINI: braccio tre. 1376 01:33:26,720 --> 01:33:27,720 Packard! 1377 01:33:34,200 --> 01:33:35,519 Non farlo 1378 01:33:39,680 --> 01:33:42,240 Ti ho chiesto di essere carino la prima volta. 1379 01:33:42,400 --> 01:33:43,936 CONRAD: Non vogliamo combatti qui, Packard. 1380 01:33:43,960 --> 01:33:46,030 Questa cosa ci ha deluso! Ha ucciso i miei uomini! 1381 01:33:46,200 --> 01:33:47,872 Kong stava solo difendendo il suo territorio. 1382 01:33:48,040 --> 01:33:49,792 Siamo soldati! 1383 01:33:49,960 --> 01:33:51,234 Facciamo il lavoro sporco, 1384 01:33:51,400 --> 01:33:54,472 quindi le nostre famiglie e i nostri connazionali non devi avere paura! 1385 01:33:54,640 --> 01:33:57,393 Non dovrebbero nemmeno saperlo esiste una cosa del genere! 1386 01:33:58,240 --> 01:33:59,719 Hai perso la testa. 1387 01:34:02,240 --> 01:34:04,117 Metti giù quel detonatore. 1388 01:34:13,880 --> 01:34:15,359 (Bip) 1389 01:34:17,520 --> 01:34:18,520 WEAVER: Stop! 1390 01:34:22,760 --> 01:34:24,910 Il mondo è più grande di questo. 1391 01:34:25,480 --> 01:34:26,993 Puttana, per favore! 1392 01:34:27,160 --> 01:34:29,799 Slivko, portala fuori di lì! 1393 01:34:31,800 --> 01:34:34,553 Sai che è la cosa sbagliata da fare, figliolo. 1394 01:34:35,240 --> 01:34:36,240 (Tira su col naso) 1395 01:34:51,440 --> 01:34:52,589 Mettilo giù, signore. 1396 01:34:53,200 --> 01:34:54,428 CONRAD: Packard! 1397 01:35:08,120 --> 01:35:09,120 Dai. 1398 01:35:10,000 --> 01:35:11,000 È finita. 1399 01:35:11,480 --> 01:35:12,480 (ACQUA BOLLE) 1400 01:35:27,240 --> 01:35:28,389 Questo è il grande. 1401 01:35:28,680 --> 01:35:29,680 Ricaderci. 1402 01:35:30,800 --> 01:35:31,800 (RINGHIO) 1403 01:35:33,360 --> 01:35:34,360 Partire! 1404 01:35:39,320 --> 01:35:40,320 (Stridio) 1405 01:35:44,320 --> 01:35:45,320 Colonnello. 1406 01:35:46,600 --> 01:35:47,600 Signore! 1407 01:35:50,120 --> 01:35:51,314 (CONTINUA A SCREECHING) 1408 01:36:03,480 --> 01:36:04,708 (DETONATOR BEEPING) 1409 01:36:09,280 --> 01:36:10,508 Muori, mamma ... 1410 01:36:15,840 --> 01:36:16,840 (Stridio) 1411 01:36:18,160 --> 01:36:19,160 (ROARING) 1412 01:36:28,200 --> 01:36:29,872 - (WEAVER YELPS) - Kong è giù. Andiamo! 1413 01:36:35,800 --> 01:36:37,119 Ci hanno detto di partire all'alba. 1414 01:36:37,280 --> 01:36:38,320 - Lo so. - SAN: è l'alba. 1415 01:36:38,480 --> 01:36:39,549 Lo so! 1416 01:36:39,720 --> 01:36:40,869 Quindi cosa facciamo? 1417 01:36:41,360 --> 01:36:42,395 (Ansimando) 1418 01:36:49,560 --> 01:36:51,232 (TUTTA PANTING) 1419 01:36:54,560 --> 01:36:56,120 CONRAD: Questo è il limite dell'isola. 1420 01:36:56,880 --> 01:37:00,156 Weaver, alzati su quelle rocce e spara un bagliore. 1421 01:37:00,320 --> 01:37:02,240 - Con un po 'di fortuna, Brooks lo vedrà. - (RUSTLING) 1422 01:37:04,920 --> 01:37:06,239 Ti faremo guadagnare tempo. 1423 01:37:08,640 --> 01:37:09,914 Per di qua. 1424 01:37:13,000 --> 01:37:14,194 (APPROCCIO DI FOOTSTEPS) 1425 01:37:15,080 --> 01:37:16,080 (RINGHIO) 1426 01:37:18,520 --> 01:37:19,669 (Stridio) 1427 01:37:24,320 --> 01:37:26,788 CONRAD: Vieni. Ogni secondo conta. 1428 01:37:33,800 --> 01:37:34,800 MULINI: Cole! 1429 01:37:35,320 --> 01:37:37,072 Andiamo, amico, dobbiamo ricadere. 1430 01:37:37,880 --> 01:37:39,233 Vivi la tua vita 1431 01:37:39,600 --> 01:37:40,919 Vai fuori di qui. 1432 01:37:43,760 --> 01:37:44,760 - Cole, no! - Cole! 1433 01:37:44,960 --> 01:37:46,029 - Cole, no! - Stop! 1434 01:37:46,200 --> 01:37:48,668 RELES: Cole! MULINI: Cole! Cole! 1435 01:37:49,120 --> 01:37:51,076 No! Non farlo! 1436 01:37:51,600 --> 01:37:53,670 TUTTI: Cole! 1437 01:37:53,840 --> 01:37:54,909 Cole! 1438 01:37:55,800 --> 01:37:57,392 (TUTTO GRIDO) 1439 01:38:01,120 --> 01:38:04,271 Dai. Andiamo, figlio di puttana. 1440 01:38:04,520 --> 01:38:06,033 (Stridio) 1441 01:38:16,320 --> 01:38:17,320 (Ansimando) 1442 01:38:20,800 --> 01:38:21,800 (Stride) 1443 01:38:22,840 --> 01:38:24,114 (TUTTA PANTING) 1444 01:38:27,160 --> 01:38:28,160 (Stridio) 1445 01:38:28,480 --> 01:38:29,480 (ROARING) 1446 01:38:30,160 --> 01:38:31,639 Dai! Partire! 1447 01:38:32,280 --> 01:38:33,633 (TUTTO CONTINUA PANTING) 1448 01:38:50,320 --> 01:38:51,320 (ROARING) 1449 01:39:09,200 --> 01:39:10,200 (Ansimando) 1450 01:39:24,200 --> 01:39:25,200 (ROARING) 1451 01:39:27,320 --> 01:39:28,320 (RINGHIO) 1452 01:39:33,760 --> 01:39:34,760 (ROARING) 1453 01:39:35,400 --> 01:39:36,400 (Stridio) 1454 01:40:19,080 --> 01:40:20,672 Dai! Partire! 1455 01:40:23,360 --> 01:40:24,918 SAN: Andiamo! Fretta! 1456 01:40:29,560 --> 01:40:30,560 (Gemiti) 1457 01:40:31,120 --> 01:40:32,599 MARLOW: (PANTING) Andiamo! 1458 01:40:34,560 --> 01:40:35,709 (BROOKS PANTING) 1459 01:40:40,120 --> 01:40:41,200 Marlow, un piccolo aiuto qui! 1460 01:40:41,280 --> 01:40:42,920 Capito. È capricciosa. Attento! 1461 01:40:46,880 --> 01:40:47,880 (KONG GRUNTING) 1462 01:40:54,120 --> 01:40:55,120 (ROARING) 1463 01:40:56,920 --> 01:40:57,920 (Stridio) 1464 01:40:59,440 --> 01:41:00,440 (Grugnendo) 1465 01:41:08,600 --> 01:41:09,600 (ROARING) 1466 01:41:21,000 --> 01:41:22,433 (CAZZI) 1467 01:41:27,160 --> 01:41:28,309 (Stridio) 1468 01:41:32,720 --> 01:41:34,472 - MARLOW: Clear! - Chiaro! 1469 01:41:35,040 --> 01:41:36,109 (ACCENDERE LA PISTOLA) 1470 01:41:36,800 --> 01:41:38,153 Dai, bastardo! 1471 01:41:40,360 --> 01:41:41,839 (Stridio) 1472 01:41:48,200 --> 01:41:49,792 (ROARING) 1473 01:41:51,520 --> 01:41:52,520 (Grida) 1474 01:41:53,440 --> 01:41:54,589 (Stridio) 1475 01:42:23,080 --> 01:42:24,559 (SCREAMS) 1476 01:42:29,440 --> 01:42:30,475 Tessitore! 1477 01:42:34,240 --> 01:42:35,240 (Stridio) 1478 01:42:57,480 --> 01:42:58,754 (Stride) 1479 01:43:20,280 --> 01:43:21,280 (Gemiti) 1480 01:43:42,800 --> 01:43:43,994 (ROARING) 1481 01:44:18,680 --> 01:44:20,511 Tessitore? Tessitore. 1482 01:44:20,800 --> 01:44:22,438 Hey Hey Hey. Hey. 1483 01:44:22,760 --> 01:44:23,760 (Tosse) 1484 01:44:26,160 --> 01:44:27,195 Stai bene. 1485 01:44:55,440 --> 01:44:57,032 (SFONDAMENTO SQUISITO SQUISITO) 1486 01:45:18,560 --> 01:45:20,391 Quindi cosa ne pensi, ragazzi? 1487 01:45:20,560 --> 01:45:22,232 Questo modo di Key West? 1488 01:45:23,240 --> 01:45:24,639 Penso di sì, fratello. 1489 01:45:26,160 --> 01:45:27,559 CONRAD: questo posto cambierà. 1490 01:45:28,720 --> 01:45:30,153 La parola uscirà. 1491 01:45:30,960 --> 01:45:32,075 Lo fa sempre. 1492 01:45:32,920 --> 01:45:35,070 Beh, non viene da noi. 1493 01:45:39,680 --> 01:45:43,434 (CANTANDO) Ci incontreremo di nuovo 1494 01:45:44,520 --> 01:45:46,750 Non so dove 1495 01:45:46,920 --> 01:45:49,912 Non so quando 1496 01:45:50,080 --> 01:45:53,470 Ma so che ci incontreremo di nuovo 1497 01:45:54,360 --> 01:45:56,635 - (LA SONG CONTINUA A GIOCARE) - (CLIC CLIENTI) 1498 01:46:26,600 --> 01:46:27,794 (UCCELLI CAWING) 1499 01:46:49,080 --> 01:46:50,718 (RUGGITI) 1500 01:47:06,240 --> 01:47:07,275 (PROJECTOR WHIRRING) 1501 01:48:21,960 --> 01:48:23,336 COMMENTATORE SPORTIVO MASCHILE: Signore e signori, 1502 01:48:23,360 --> 01:48:25,200 eccoci qui al Cub la metà del numero otto. 1503 01:48:25,320 --> 01:48:26,912 Se vuoi vedere una folla impazzire, 1504 01:48:27,080 --> 01:48:29,833 guarda cosa succede se questo ragazzo ne colpisce uno adesso. 1505 01:48:30,920 --> 01:48:32,751 - Vola palla, molto profonda. - (FOLLA CHEERING) 1506 01:48:34,920 --> 01:48:35,920 (COMANDO GLI OSPITI) 1507 01:48:36,520 --> 01:48:38,440 COMMENTATORE SPORTIVO MASCHILE: E il sogno impossibile 1508 01:48:38,640 --> 01:48:40,835 è diventato il sogno possibile! 1509 01:56:44,000 --> 01:56:45,479 CONRAD: Ti siedi qui? 1510 01:56:48,080 --> 01:56:49,308 Nel buio. 1511 01:56:50,520 --> 01:56:52,511 Ti stai divertendo, vero? 1512 01:56:53,640 --> 01:56:55,596 Questo è divertente per te? 1513 01:56:55,760 --> 01:56:57,910 Prometto che non lo dirò ai russi. 1514 01:56:58,080 --> 01:57:00,841 - Prometto che lo dirò ai russi. - Dirà ai russi. 1515 01:57:08,360 --> 01:57:09,952 Perché ci stai trattenendo qui? 1516 01:57:10,120 --> 01:57:11,951 - Voglio andare a casa. - Ce l'abbiamo. 1517 01:57:12,120 --> 01:57:13,439 Non c'era isola. 1518 01:57:13,600 --> 01:57:15,136 - Non siamo mai stati su un'isola. - (PORTA APRE) 1519 01:57:15,160 --> 01:57:16,160 BROOKS: Island? 1520 01:57:16,320 --> 01:57:17,435 Quale isola? 1521 01:57:17,600 --> 01:57:19,238 Brooks, che diavolo sta succedendo? 1522 01:57:19,600 --> 01:57:20,999 Benvenuto su Monarch. 1523 01:57:21,400 --> 01:57:22,400 (Ridacchiando) 1524 01:57:23,800 --> 01:57:26,189 Questa isola è solo l'inizio. 1525 01:57:26,360 --> 01:57:27,793 C'è di più là fuori. 1526 01:57:27,960 --> 01:57:29,518 Cosa intendi con "di più"? 1527 01:57:29,680 --> 01:57:32,638 Questo mondo non ci è mai appartenuto. Apparteneva a loro. 1528 01:57:32,800 --> 01:57:35,633 La domanda è quanto tempo prima che lo riprendano. 1529 01:57:37,520 --> 01:57:40,592 Kong non è l'unico re. 1530 01:58:06,160 --> 01:58:07,991 (CREATURE ROARING) 1530 01:58:08,305 --> 01:58:14,750 Si prega di valutare questo sottotitolo al% url% Aiuta altri utenti a scegliere i migliori sottotitoli 111102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.