Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,400 --> 00:00:11,630
During the last part
of the twentieth century...
2
00:00:11,960 --> 00:00:15,316
...great advancements were being made
in the field of genetic research.
3
00:00:17,920 --> 00:00:21,993
In England, it had been announced that
a sheep had been successfully cloned.
4
00:00:22,520 --> 00:00:25,159
Secretly. The United States Government
had been genetically creating...
5
00:00:25,400 --> 00:00:26,753
...animals for more than a decade.
6
00:00:37,840 --> 00:00:39,876
Banodyne Industries had been
commissioned to design...
7
00:00:40,200 --> 00:00:44,398
...and bring into being an alternative
to traditional military thinking.
8
00:00:45,080 --> 00:00:49,596
AE-73 and AE-74 were designed
and conceived for this purpose.
9
00:00:50,200 --> 00:00:54,478
The super-intellectual AE-73 looked
like a normal golden retriever...
10
00:00:54,840 --> 00:01:00,312
...while his counterpart AE-74, was
considered an unsuccessful attempt.
11
00:01:01,760 --> 00:01:05,912
It was hoped that the symbiotic
team of intelligence gatherer
and precise killing machine...
12
00:01:06,160 --> 00:01:09,072
...would allow that American soldiers would
never again have to die in the field.
13
00:01:13,480 --> 00:01:17,189
By deploying bio-genetic creations, human
interaction would be kept to a minimum...
14
00:01:17,440 --> 00:01:18,873
...and the enemy would be swept away.
15
00:01:19,480 --> 00:01:21,596
But something went terribly wrong.
16
00:04:08,920 --> 00:04:10,433
Einstein. Einstein.
17
00:04:10,960 --> 00:04:11,631
Where's Einstein?
18
00:04:11,880 --> 00:04:13,108
Get out. Get out. Get out.
19
00:04:13,360 --> 00:04:14,509
We've gotta find the dog.
20
00:04:14,800 --> 00:04:15,357
Get out.
21
00:04:15,680 --> 00:04:17,033
I've gotta find the dog.
22
00:04:19,040 --> 00:04:21,076
No.
23
00:05:07,120 --> 00:05:08,269
Barnes, what's your twenty?
24
00:05:10,360 --> 00:05:13,113
Barnes, here. Uh, all clear up
at the reptile house.
25
00:05:14,160 --> 00:05:16,196
Why don't you head on
over to the petting zoo?
26
00:05:16,440 --> 00:05:18,670
Robertson can't remember whether
or not he left the security door open.
27
00:05:19,000 --> 00:05:19,989
I'm all over it.
28
00:05:20,800 --> 00:05:22,995
One of these days,
Robertson's gonna forget to breath.
29
00:05:50,000 --> 00:05:50,876
Who's there?
30
00:05:56,160 --> 00:05:58,594
Hey, hey. What are you
tryin' to do? Break in?
31
00:06:02,120 --> 00:06:03,838
Easy. Easy. Easy.
I'm not gonna hurt you.
32
00:06:04,680 --> 00:06:06,477
I, I got a little guy
just like you at home.
33
00:06:13,880 --> 00:06:14,915
What's the matter?
34
00:06:17,280 --> 00:06:19,157
Hey, hey, you can't
just run around in here.
35
00:06:34,480 --> 00:06:35,674
What the hell was that?
36
00:06:37,440 --> 00:06:39,396
Uh, Barnes, here. I... I've got
an animal loose in the area.
37
00:06:40,920 --> 00:06:42,273
Barnes, I didn't catch that last...
38
00:06:43,080 --> 00:06:43,956
No.
39
00:06:45,720 --> 00:06:46,994
Oh, God, no.
40
00:06:55,200 --> 00:06:57,031
Nooooooo.
41
00:07:15,760 --> 00:07:18,558
While officials remain silent,
at least one individual...
42
00:07:18,840 --> 00:07:20,671
...a zoo security guard, was killed.
43
00:07:20,960 --> 00:07:24,635
Police are unwilling to speculate at
this time to the motive of the killing...
44
00:07:24,960 --> 00:07:28,111
...or even whether
the perpetrator was man or animal.
45
00:07:29,080 --> 00:07:30,149
How was that, John?
46
00:07:31,360 --> 00:07:32,509
Brody. Homicide.
47
00:07:32,840 --> 00:07:34,432
Oh, yes, Detective.
Right through there. Yeah.
48
00:07:44,640 --> 00:07:45,390
Mornin'.
49
00:07:45,760 --> 00:07:47,193
Good mornin', gentlemen.
I hope you haven't eaten.
50
00:07:47,960 --> 00:07:48,870
Why? You servin'?
51
00:07:49,320 --> 00:07:50,275
Uh, not today...
52
00:07:50,520 --> 00:07:53,478
...but a couple of the blues really
got the dry heaves from this one.
53
00:07:57,360 --> 00:07:58,554
What the hel is this?
54
00:08:02,040 --> 00:08:04,508
Somebody figure it out, it'd make
my job much easier, you know?
55
00:08:05,560 --> 00:08:07,790
Uh, it's some kind of ape, or whatever.
56
00:08:09,600 --> 00:08:10,749
It's Pan Satyrus.
57
00:08:11,040 --> 00:08:13,679
It'a a chimpanzee from
the rain forests of equatorial Africa.
58
00:08:15,400 --> 00:08:17,072
Gus, I'm impressed.
59
00:08:18,000 --> 00:08:21,197
So, I've been watching too much Sports
Center and not enough discovery channel.
60
00:08:21,760 --> 00:08:22,954
Animals aren't my thing.
61
00:08:23,480 --> 00:08:24,310
People are.
62
00:08:24,760 --> 00:08:26,830
Right. Well, check this out.
63
00:08:37,440 --> 00:08:38,793
Out clear through to the spinal column.
64
00:08:41,040 --> 00:08:42,075
Probably already dead.
65
00:08:42,520 --> 00:08:43,794
Most of this damage is post mortem.
66
00:08:45,400 --> 00:08:47,436
Is this some kind of ritual killing?
67
00:08:48,000 --> 00:08:48,876
You mean a human perp?
68
00:08:49,920 --> 00:08:50,750
No.
69
00:08:51,200 --> 00:08:53,111
This wasn't done with a knife.
It's too jagged.
70
00:08:53,640 --> 00:08:54,868
Most of it was blunt force.
71
00:08:55,120 --> 00:08:57,759
He was literall bashed to bits
with a tremendous amount of force.
72
00:08:58,240 --> 00:08:59,719
Well, an animal must've gotten loose.
73
00:09:00,320 --> 00:09:01,719
Uh, a lion, a bear, maybe.
74
00:09:02,000 --> 00:09:02,557
No.
75
00:09:02,800 --> 00:09:03,710
That would be too tidy.
76
00:09:04,400 --> 00:09:06,356
I mean, all the prisoners
are still in their cages.
77
00:09:07,040 --> 00:09:10,316
So, what are we left with here,
uh, the process of elimination?
78
00:09:10,920 --> 00:09:13,036
Uh, a mountain lion
with a baseball bat? What?
79
00:09:13,320 --> 00:09:16,437
Hey. All I do is put the bodies on ice.
80
00:09:16,960 --> 00:09:19,030
It's up to you guys
for the interpretation.
81
00:09:29,120 --> 00:09:30,030
What are you lookin' at?
82
00:09:30,440 --> 00:09:32,670
I thought I noticed something up there.
83
00:09:34,960 --> 00:09:35,710
Me too.
84
00:09:36,600 --> 00:09:38,192
You'd probably do better
with a shovel, fellows.
85
00:09:38,840 --> 00:09:39,875
I'll take another look at the body.
86
00:09:40,200 --> 00:09:41,269
Maybe I can come up
with somethin' else.
87
00:09:41,560 --> 00:09:43,471
That'd be nice, Doc, 'cause
you weren't a damn bit of help.
88
00:09:43,840 --> 00:09:45,159
Thanks a lot, Gus.
89
00:09:45,840 --> 00:09:46,750
That's cold.
90
00:09:47,000 --> 00:09:49,070
Listen, Murph? If I have a chance...
91
00:09:49,360 --> 00:09:50,918
Talk to the guards again, will you, Gus?
92
00:09:51,400 --> 00:09:52,992
We've gotta have
something' for the report.
93
00:09:55,400 --> 00:09:56,753
Excuse me. May I help you?
94
00:09:57,520 --> 00:09:58,839
No, I don't think so.
95
00:09:59,200 --> 00:10:02,431
I'm gonna have to ask you to stop what
you're doing, ma'am. This is a crime scene.
96
00:10:04,080 --> 00:10:05,195
Oh, what can I do for you, officer?
97
00:10:05,640 --> 00:10:07,995
Well, you can start out with your name.
98
00:10:08,440 --> 00:10:13,753
Dr. Hudson. Grace. I'm with
the zoo. I'm the staff zoologist.
99
00:10:14,600 --> 00:10:15,077
Telephone?
100
00:10:16,360 --> 00:10:18,112
Is this personal or business?
101
00:10:19,240 --> 00:10:21,595
What does it look to you? Telephone?
102
00:10:22,480 --> 00:10:25,153
Five-five-five, two-three-seven-eight.
103
00:10:26,720 --> 00:10:27,914
Let me ask you somethin', Doc.
104
00:10:28,960 --> 00:10:32,430
What kind of an animal drags its prey
around and covers up its own tracks.
105
00:10:34,000 --> 00:10:35,194
A smart one.
106
00:10:36,800 --> 00:10:37,789
Excuse me?
107
00:10:38,880 --> 00:10:41,997
Nothing. Man's the only
animal capable of that.
108
00:10:45,840 --> 00:10:49,116
Hmm. I've never
seen a man kill like that.
109
00:10:51,000 --> 00:10:54,310
Hey, hey, hey. What are you doin'?
I'm sorry, you can't...
You're gonna leave this area for now.
110
00:10:54,760 --> 00:10:56,113
Yeah, I'm finished here, anyway.
111
00:11:51,480 --> 00:11:52,674
No.
112
00:11:59,600 --> 00:12:01,318
Do you know how close you
just came to getting shot?
113
00:12:02,000 --> 00:12:02,910
Now, go on. Beat it.
114
00:12:07,840 --> 00:12:10,229
Look, I... I'm on the clock here, so...
115
00:12:14,760 --> 00:12:17,558
What, are you lost? Is that your deal?
116
00:12:19,240 --> 00:12:20,309
Here. Come 'ere, boy. Come 'ere.
117
00:12:21,480 --> 00:12:22,959
Oh, no collar. Great.
118
00:12:23,480 --> 00:12:27,359
Listen, you. I got a little too much on my
mind to deal with a stray with no ID, okay?
119
00:12:27,960 --> 00:12:29,279
So, you know. I mean...
120
00:12:42,200 --> 00:12:44,919
All right. All right. Shut up.
You're givin' me a headache.
121
00:12:49,520 --> 00:12:52,159
Okay, you win. I'm comin'. Coming.
122
00:13:18,400 --> 00:13:21,915
I know you have been working on something
top secret down there, but come on.
123
00:13:23,040 --> 00:13:27,192
Don't tell me I'm going on a duck hunt
if the woods are full of bears.
124
00:13:27,760 --> 00:13:28,556
I want to know...
125
00:13:30,200 --> 00:13:32,668
...how afraid should I be of this AE-74?
126
00:13:34,720 --> 00:13:38,110
Unfortunately, very.
127
00:13:39,600 --> 00:13:44,355
AE-74, or 'the Outsider'
as I started calling him...
128
00:13:46,000 --> 00:13:48,594
...was genetically engineered
for the military...
129
00:13:49,880 --> 00:13:51,757
...to be the second half of
a search-and-destroy team.
130
00:13:52,320 --> 00:13:53,196
The destroy part.
131
00:13:53,720 --> 00:13:54,550
Right.
132
00:13:55,640 --> 00:14:00,634
He was designed to work in an empathic
partnership with a golden retriever AE-73.
133
00:14:01,280 --> 00:14:02,508
They're psychically linked.
134
00:14:04,560 --> 00:14:05,390
Genius.
135
00:14:06,760 --> 00:14:07,715
Whose idea was that?
136
00:14:08,680 --> 00:14:09,510
Mine.
137
00:14:10,480 --> 00:14:11,993
We made the dog in the lab, too.
138
00:14:12,560 --> 00:14:14,437
It's probably smarter that half of you.
139
00:14:15,000 --> 00:14:17,070
We didn't make a Frankenstein
and set him free, Doc.
140
00:14:18,160 --> 00:14:22,073
I was trying to fix
the Outsider, to cure him.
141
00:14:23,400 --> 00:14:25,834
His problems were from
flaws in his design.
142
00:14:27,320 --> 00:14:28,230
My design.
143
00:14:32,520 --> 00:14:33,635
What is that? Is that human?
144
00:14:36,040 --> 00:14:38,031
He's too angry today.
145
00:14:49,680 --> 00:14:50,908
Okay.
146
00:14:54,240 --> 00:14:56,754
Take it easy there, folks.
We don't want to hurt ourselves.
147
00:14:57,320 --> 00:14:58,878
You're sure it's us that
you're worried about?
148
00:14:59,640 --> 00:15:03,758
Research assistants are about a dime
a dozen, and AE-74 is priceless.
149
00:15:04,400 --> 00:15:05,230
You do the math.
150
00:15:06,520 --> 00:15:08,033
All right. Let's put him down.
151
00:15:12,840 --> 00:15:13,750
Come on, Einstein.
152
00:15:26,040 --> 00:15:27,268
Okay, let's go on 'three'.
153
00:15:28,320 --> 00:15:29,435
Ready? One...
154
00:15:30,200 --> 00:15:31,428
...two, three.
155
00:15:44,040 --> 00:15:45,519
Einstein? What's wrong?
156
00:15:46,160 --> 00:15:47,354
Hey, what's gotten into you?
157
00:15:50,800 --> 00:15:51,755
Hey.
158
00:15:53,800 --> 00:15:54,869
Remove the cage.
159
00:15:55,600 --> 00:15:56,635
It's easy for you to say.
160
00:15:58,120 --> 00:15:59,712
Okay, well, I'll back
you up from over here.
161
00:16:02,080 --> 00:16:05,117
You wimps, there's enough sedatives
in this thing to keep a lion down.
162
00:16:05,560 --> 00:16:06,913
Come on, Einstein,
you've had a long day.
163
00:16:07,160 --> 00:16:08,388
Some sleep's gonna do you good.
164
00:16:09,360 --> 00:16:10,839
All right, in you go.
165
00:16:15,960 --> 00:16:18,030
Ahhh. You don't want me to close it.
166
00:16:19,360 --> 00:16:21,476
Do you want me to leave it
open till you go to sleep?
167
00:16:22,280 --> 00:16:23,918
Good. One for 'yes'. Now...
168
00:16:24,160 --> 00:16:26,116
...let's just make sure.
Do you want me to close it now?
169
00:16:27,480 --> 00:16:29,232
Good boy. Two for 'no'.
170
00:16:31,600 --> 00:16:32,589
- Hi.
- Hi.
171
00:16:33,840 --> 00:16:35,034
Okay.
172
00:16:37,240 --> 00:16:40,437
Vital signs are slowing, stabilizing.
173
00:16:41,120 --> 00:16:42,599
74's sleeping like a baby.
174
00:16:44,000 --> 00:16:44,955
All right.
175
00:16:45,080 --> 00:16:46,308
Let's scrub up and get to work.
176
00:16:50,200 --> 00:16:51,030
Prep the cranial saw.
177
00:16:51,360 --> 00:16:52,236
Ready, Doctor.
178
00:16:55,920 --> 00:16:57,035
Keep an eye on its vitals.
179
00:16:59,360 --> 00:17:01,032
B.P. And heart rate are stable.
180
00:17:06,840 --> 00:17:08,956
Ah. There's another one of them.
181
00:17:10,120 --> 00:17:11,394
You all can see that?
182
00:17:13,720 --> 00:17:16,154
That's one more of the brain
lesions we're after.
183
00:17:17,120 --> 00:17:21,238
- Got you. You miserable little...
- It just looks like the rest of his brain.
184
00:17:22,000 --> 00:17:22,830
Maybe.
185
00:17:23,280 --> 00:17:25,316
But these lesions obstruct his functions.
186
00:17:25,840 --> 00:17:27,671
His memory, his spatial judgment...
187
00:17:28,160 --> 00:17:30,549
...his reasoning capacities
they make him disoriented...
188
00:17:30,880 --> 00:17:32,711
...basically, a schizophrenic.
189
00:17:34,320 --> 00:17:35,594
Okay. Close him up.
190
00:17:36,200 --> 00:17:38,919
Once he heals, his brain
should be re-integrated.
191
00:17:39,320 --> 00:17:41,515
Finally, we'll be able to rehabilitate him.
192
00:17:41,760 --> 00:17:45,309
So he goes to sleep barely functional
and wakes up a stranger to himself.
193
00:17:46,600 --> 00:17:47,669
It could be a bumpy ride.
194
00:17:48,040 --> 00:17:50,031
Hmm. Time heals all wounds.
195
00:17:54,080 --> 00:17:56,799
I'm beat. I'll give you
five bucks if you can.
196
00:17:57,720 --> 00:17:58,755
I'll give you ten.
197
00:17:59,800 --> 00:18:00,596
That's too long.
198
00:18:02,680 --> 00:18:03,476
Please?
199
00:18:23,280 --> 00:18:24,110
Oh-oh.
200
00:18:24,760 --> 00:18:25,636
What's up?
201
00:18:25,960 --> 00:18:26,790
His brain waves are erratic.
202
00:18:27,120 --> 00:18:29,076
There's an increase in density,
and frequency is off the scale.
203
00:18:29,400 --> 00:18:30,992
In other words, he's pissed.
204
00:18:34,080 --> 00:18:35,479
- Go get Dr. Hudson.
- Right.
205
00:18:55,440 --> 00:18:56,668
What's going on in there?
206
00:18:57,000 --> 00:18:59,195
74 broke free. He's tearing
the place apart.
207
00:18:59,440 --> 00:19:02,557
Let's get hom more anesthetic into him,
and we've got to immobilize him before
he does damage to his brain.
208
00:19:12,320 --> 00:19:13,070
No.
209
00:19:13,400 --> 00:19:14,719
No, 74.
210
00:19:15,720 --> 00:19:18,792
No. No.
211
00:19:42,960 --> 00:19:45,110
Now, he's probably out there
somewhere tracking the dog.
212
00:19:46,160 --> 00:19:46,910
Okay.
213
00:19:47,680 --> 00:19:48,874
Maybe they'll destroy each other.
214
00:19:49,120 --> 00:19:49,791
Save us the trouble.
215
00:19:50,200 --> 00:19:52,475
The dog will avoid
the Outsider at all cost...
216
00:19:53,120 --> 00:19:56,635
because he can sense
the Outsider's jealousy and hatred.
217
00:19:57,120 --> 00:19:57,711
All right.
218
00:19:58,160 --> 00:19:59,673
We'd better get this thing
before the press does.
219
00:20:01,400 --> 00:20:04,437
We'll probably have more luck catching
the dog 'cause he won't run from us.
220
00:20:05,000 --> 00:20:05,557
We get it...
221
00:20:06,280 --> 00:20:07,998
...and use it as bait for the Outsider.
222
00:20:08,280 --> 00:20:09,679
What do we do with them
when we catch them both?
223
00:20:10,200 --> 00:20:12,191
Orders are to terminate the project.
224
00:20:14,200 --> 00:20:14,916
All of it.
225
00:20:18,400 --> 00:20:19,196
Now, remember.
226
00:20:19,920 --> 00:20:24,550
You so much as breath a word
of this to any civilians, you might
as well shoot 'em dead on the spot.
227
00:20:25,600 --> 00:20:28,717
This information has
the highest classification.
228
00:20:35,760 --> 00:20:38,752
Do you want to stop on the way in,
drop Fido off at his new home?
229
00:20:40,000 --> 00:20:43,276
I, I swear, I don't know, I don't know
how I worked with you all these years.
230
00:20:43,920 --> 00:20:45,956
Well, it's the yin and
the yang, my friend.
231
00:20:46,360 --> 00:20:48,999
How could you even think about takin'
a great dog like that to the pound?
232
00:20:49,320 --> 00:20:50,799
Yeah. You call that a great dog?
233
00:20:51,120 --> 00:20:52,553
The four-legged flea bucket?
234
00:20:54,320 --> 00:20:55,116
You hear that?
235
00:20:55,480 --> 00:20:56,629
He understands, huh?
236
00:20:57,040 --> 00:21:00,953
He knows. Maybe not the specifics,
hah, but he knows you got no heart.
237
00:21:01,320 --> 00:21:01,911
Yeah.
238
00:21:02,400 --> 00:21:05,278
If he knew anything about human nature,
he would have gone after a sucker like you.
239
00:21:05,560 --> 00:21:06,709
No, no. He left that up to you.
240
00:21:07,080 --> 00:21:07,796
Oh, yeah.
241
00:21:08,200 --> 00:21:10,270
Like he understands.
He's along term thinker?
242
00:21:10,520 --> 00:21:11,794
Come on, let's take him to the pound.
243
00:21:12,160 --> 00:21:12,990
Who are you kiddin'?
244
00:21:13,360 --> 00:21:17,831
You know, if I was to take him
to the pound, you'd fight toe
to toe in the middle of the street...
245
00:21:18,120 --> 00:21:19,109
...before you'd let me drop him off.
246
00:21:19,360 --> 00:21:20,475
Come on, that's a load of crap.
247
00:21:20,720 --> 00:21:22,233
And you knew that
I'd take the dog home.
248
00:21:23,000 --> 00:21:26,788
Which is something you'd do
if you weren't so terrified of being
responsible for something.
249
00:21:27,800 --> 00:21:29,472
What are you doing?
Are you gonna start analyzing me again?
250
00:21:29,880 --> 00:21:31,552
No, Murph. No, I'm not.
I'm just kidding.
251
00:21:31,920 --> 00:21:33,114
- No, you're not.
- No, I'm not.
252
00:21:35,480 --> 00:21:37,311
Oh, come on. Let's drop it.
Just drop it.
253
00:21:37,600 --> 00:21:39,033
I know you don't
want to talk about this.
254
00:21:46,640 --> 00:21:47,914
Meaning what? That I should want to?
255
00:21:48,160 --> 00:21:48,558
Yes.
256
00:21:48,680 --> 00:21:51,717
You are not responsible for
Christina's death. Not responsible.
257
00:21:52,320 --> 00:21:53,514
You got that, partner?
258
00:21:54,920 --> 00:21:55,591
Got it.
259
00:21:55,920 --> 00:21:57,273
Oh, bullshit.
260
00:21:59,160 --> 00:22:00,275
You know somethin', Murph?
261
00:22:00,520 --> 00:22:04,115
In four years... four years,
I haven't seen you laugh once.
262
00:22:05,520 --> 00:22:06,316
Not once.
263
00:22:21,440 --> 00:22:23,795
You like that, huh? I like it, too.
264
00:22:36,680 --> 00:22:39,638
Yeah, you're a good boy.
Yeah, you're a good, good boy.
265
00:22:49,960 --> 00:22:51,518
What do you got out there, bud, huh?
266
00:22:51,880 --> 00:22:53,029
What do you got, a squirrel? What?
267
00:22:55,920 --> 00:22:56,875
What the hell's the matter with you?
268
00:22:57,640 --> 00:23:00,871
Hey. This may not be
the Taj Mahal, but it's home.
269
00:23:06,960 --> 00:23:07,915
What's goin' on?
270
00:23:17,600 --> 00:23:18,350
'Danger'.
271
00:23:19,480 --> 00:23:20,310
Danger?
272
00:23:25,080 --> 00:23:26,399
What the hell is going on?
273
00:23:38,160 --> 00:23:40,754
Hold it. Don't move.
I'm a police officer.
274
00:23:52,120 --> 00:23:52,916
No.
275
00:24:09,440 --> 00:24:10,350
Clear the area. Come on, folks.
276
00:24:10,720 --> 00:24:13,837
Unless you've seen something. I'm gonna
have to ask you to get back. No ma'am.
277
00:24:33,680 --> 00:24:35,432
Hey. Listen up. Everybody in here.
278
00:24:41,240 --> 00:24:42,798
Come on, come on, get outta here.
None of this.
279
00:24:43,160 --> 00:24:44,070
Come on. Come on.
280
00:24:46,920 --> 00:24:50,117
This is Agent Johnson, and he
and his men are going to be
taking over from this point on.
281
00:24:51,040 --> 00:24:51,870
What?
282
00:24:52,200 --> 00:24:55,988
Right. Everybody just drop whatever you're
doing, let it go, and just walk away.
283
00:24:56,880 --> 00:24:58,711
What just a goddamned second.
284
00:24:59,960 --> 00:25:02,838
- And you are?
- Agent Johnson, Detective Murph.
285
00:25:03,360 --> 00:25:04,679
You want to tell me what
the hell's goin' on here?
286
00:25:05,240 --> 00:25:06,229
No.
287
00:25:07,000 --> 00:25:08,433
Well, I think you're gonna have to.
288
00:25:09,840 --> 00:25:11,432
I got a partner
in there lyin' in pieces.
289
00:25:11,720 --> 00:25:13,472
Now, somethin's up, and I want
to know what the hell's goin' on.
290
00:25:14,200 --> 00:25:15,997
Federal agent, L.A. Cop.
291
00:25:16,880 --> 00:25:17,790
You got it?
292
00:25:18,280 --> 00:25:21,192
And I don't owe you anything but the
opportunity to get out of my way...
293
00:25:21,400 --> 00:25:22,719
...before it becomes a problem for you.
294
00:25:24,880 --> 00:25:25,551
Jesus Christ.
295
00:25:25,840 --> 00:25:26,397
Hold it.
296
00:25:27,360 --> 00:25:28,349
Let him go.
297
00:25:28,920 --> 00:25:30,478
Listen, please, accept
the Department's apology.
298
00:25:30,760 --> 00:25:35,311
Detective Murphy is way out of line
and rest assured we will have
disciplinary action taken.
299
00:25:35,560 --> 00:25:37,152
Shut up. No, you won't.
300
00:25:38,360 --> 00:25:39,236
Mr. Murphy...
301
00:25:51,240 --> 00:25:52,150
Now, let's get to work.
302
00:25:56,280 --> 00:25:57,110
Aw, Jesus.
303
00:25:58,200 --> 00:26:00,475
You're about to take
a little mental health time off...
304
00:26:01,560 --> 00:26:02,993
...effective immediately.
305
00:26:05,080 --> 00:26:06,069
You need some rest.
306
00:26:46,120 --> 00:26:46,950
What the hell?
307
00:26:49,720 --> 00:26:54,077
Where did you come from, huh, boy?
You been hidin' out back there, huh?
308
00:26:57,400 --> 00:27:00,312
Ooo. Looks like you
got off better than Gus.
309
00:27:01,840 --> 00:27:03,831
Let's get you home, okay?
Come on, let's go.
310
00:27:23,560 --> 00:27:26,120
Okay. Come on,
scrounge-meister. Come on.
311
00:27:27,840 --> 00:27:31,037
Well, you're gonna have to excuse the
mess. I really wasn't expecting company.
312
00:27:44,680 --> 00:27:46,272
Make yourself at home, bud.
313
00:27:46,640 --> 00:27:49,234
First business, I'm gonna get
that cut of yours looked at.
314
00:27:50,760 --> 00:27:53,399
I want to know what, uh,
would cause an incision like that.
315
00:27:56,360 --> 00:27:57,395
Hey, hey, hey. Will you give me
a break? It's for your own good, too.
316
00:27:59,240 --> 00:28:00,036
Come on.
317
00:28:03,920 --> 00:28:04,557
Hello?
318
00:28:04,920 --> 00:28:06,911
Hi. This is, uh, Detective Murphy.
319
00:28:07,400 --> 00:28:09,994
Uh, I met you at the crime
scene at the zoo the other day?
320
00:28:10,480 --> 00:28:11,435
Yeah, I remember.
321
00:28:12,040 --> 00:28:14,156
It's not exactly business
hours, is it, Detective?
322
00:28:14,520 --> 00:28:17,557
No, sorry. Well, you know,
there's really no hours in my business.
323
00:28:19,040 --> 00:28:20,758
Uh, listen, I could use your help.
324
00:28:21,480 --> 00:28:22,469
See, uh...
325
00:28:24,320 --> 00:28:25,548
...my partner was killed today.
326
00:28:26,120 --> 00:28:28,350
Yeah, I heard. I'm, I'm sorry.
327
00:28:28,880 --> 00:28:29,915
It's not your fault.
328
00:28:30,200 --> 00:28:32,509
Anyway, I, I picked up
a stray, and, uh...
329
00:28:32,720 --> 00:28:36,030
...he seems to have been injured
by whoever, whatever killed my partner.
330
00:28:36,720 --> 00:28:38,631
Um, where, where are you, Detective?
331
00:28:39,400 --> 00:28:41,311
Two-three-oh-three-seven, Lancaster.
332
00:28:43,480 --> 00:28:44,435
Okay, I'll be right there.
333
00:28:45,200 --> 00:28:46,428
Well, you want directions?
334
00:28:46,720 --> 00:28:48,756
No-no, I'll, I'll find you.
Just stay put.
335
00:28:50,880 --> 00:28:51,835
Oh, my God.
336
00:28:55,240 --> 00:28:57,037
Well, we've got a real
animal lover on our hands.
337
00:28:57,520 --> 00:28:58,509
She's on her way over.
338
00:28:58,840 --> 00:28:59,636
You're gonna like her.
339
00:29:00,360 --> 00:29:02,237
She's kind of cute... for a scientist.
340
00:29:04,560 --> 00:29:06,676
Hey, hey, hey. What? You hungry?
341
00:29:07,920 --> 00:29:10,150
Well, I've got some leftovers
in the fridge. You want to split 'em?
342
00:29:12,880 --> 00:29:14,029
I guess so.
343
00:29:29,440 --> 00:29:30,316
Did you?
344
00:29:34,640 --> 00:29:36,198
How the hell did you manage that?
345
00:29:42,200 --> 00:29:43,076
I'll get back to you.
346
00:29:45,240 --> 00:29:45,831
What?
347
00:29:46,320 --> 00:29:47,355
Grace Hudson's disappeared.
348
00:29:48,400 --> 00:29:50,868
Aw, shit. We should've
iced that bitch first.
349
00:30:10,360 --> 00:30:11,873
You're pretty well trained, aren't you?
350
00:30:15,440 --> 00:30:16,668
What's on your mind?
351
00:30:23,720 --> 00:30:25,472
I'm gonna have this last piece.
352
00:30:26,600 --> 00:30:28,079
That's okay with you, isn't it?
353
00:30:37,680 --> 00:30:38,556
Do you mean you want it?
354
00:30:42,200 --> 00:30:45,317
Would you like to go to war... and die?
355
00:30:50,200 --> 00:30:51,997
But you would like this chicken.
356
00:30:54,200 --> 00:30:54,950
Yes.
357
00:31:00,560 --> 00:31:01,310
Here, take it.
358
00:31:02,480 --> 00:31:03,151
It's yours.
359
00:31:07,520 --> 00:31:08,475
And the gravy.
360
00:31:20,600 --> 00:31:22,113
A dog that understands English.
361
00:31:25,680 --> 00:31:27,511
Jesus, I need a drink.
362
00:32:06,520 --> 00:32:07,396
Ein?
363
00:32:08,640 --> 00:32:09,959
Who the devil are you?
364
00:32:31,480 --> 00:32:32,549
I'm losin' my mind.
365
00:32:37,960 --> 00:32:39,075
I'm not, am I?
366
00:32:42,320 --> 00:32:44,151
You understand everything I'm saying.
367
00:32:47,760 --> 00:32:49,113
And your name is Einstein.
368
00:32:53,080 --> 00:32:54,593
And you were there when
my partner was killed.
369
00:32:56,520 --> 00:32:58,272
And you're gonna
help me find the killer, right?
370
00:32:59,600 --> 00:33:00,191
Right?
371
00:33:07,160 --> 00:33:09,879
Hey. What's the matter, boy? What?
372
00:33:10,160 --> 00:33:11,275
You don't want me to answer the door?
373
00:33:12,600 --> 00:33:14,716
I have to. I called her over here.
374
00:33:15,520 --> 00:33:17,476
We're gonna get that cut looked at.
Just a second.
375
00:33:18,880 --> 00:33:21,269
What's the matter with you?
This is my house, so get away.
376
00:33:26,280 --> 00:33:28,635
- The doctor is here.
- Thanks for your coming.
377
00:34:09,480 --> 00:34:10,674
It's a deep gash.
378
00:34:12,000 --> 00:34:14,468
What would cause an irregular
cut like that? An animal?
379
00:34:14,800 --> 00:34:15,755
Oh, maybe.
380
00:34:16,120 --> 00:34:18,031
Maybe just, uh... irregular object.
381
00:34:18,840 --> 00:34:19,989
Jagged glass.
382
00:34:21,080 --> 00:34:22,354
He's lucky it didn't hit an artery.
383
00:34:22,680 --> 00:34:23,351
You hear that, Einstein?
384
00:34:24,240 --> 00:34:24,877
You're lucky.
385
00:34:25,240 --> 00:34:27,959
You got that 'you-got-wacked-but-not-
enough-to-kill-you' kind of good luck.
386
00:34:28,880 --> 00:34:31,030
Looks like you could use
a little medical attention yourself.
387
00:34:31,440 --> 00:34:35,877
Mmm. Beer cure. Oh, I'm
sorry, I didn't even offer you one.
388
00:34:36,840 --> 00:34:37,670
Oh, no thanks.
389
00:34:38,600 --> 00:34:39,476
I insist.
390
00:34:40,200 --> 00:34:43,510
Hey, you're gonna need it to
swallow the story I've got for you.
391
00:34:44,400 --> 00:34:46,516
Hey, I want you to come
with me. I'll hide you.
392
00:34:47,520 --> 00:34:48,748
They're not going to let you live.
393
00:34:57,200 --> 00:34:58,235
What would you say...
394
00:34:59,840 --> 00:35:01,034
...if I told you that dog was smart.
395
00:35:01,560 --> 00:35:03,312
I mean, like, real smart.
396
00:35:04,160 --> 00:35:08,950
You know, Murphy, people tend
to boast about the abilities
of their kids and their pets.
397
00:35:09,360 --> 00:35:10,270
It's only natural.
398
00:35:10,840 --> 00:35:13,991
No, no, no. It's not like that. I'm not
like that. Hey, I don't even like dogs.
399
00:35:15,560 --> 00:35:16,310
Sorry, pal.
400
00:35:16,680 --> 00:35:18,318
Well, I'll take him
off your hands, then.
401
00:35:19,320 --> 00:35:21,993
I can put an ad in the paper and see
if his previous owners respond.
402
00:35:25,880 --> 00:35:27,279
Hey, whoa, boy. Take it easy.
403
00:35:28,600 --> 00:35:30,716
It looks like he's not too hot
to go back to his former owners.
404
00:35:31,440 --> 00:35:32,395
What do you mean?
405
00:35:32,840 --> 00:35:34,398
He understood everything you said.
406
00:35:36,080 --> 00:35:38,719
Right. And that's the beer
you were drinking.
407
00:35:39,080 --> 00:35:40,559
No, I'm not drunk and I'm not joking.
408
00:35:41,120 --> 00:35:41,677
Watch this if you don't believe me.
409
00:35:44,840 --> 00:35:45,670
Watch.
410
00:35:46,320 --> 00:35:46,991
Here.
411
00:35:47,400 --> 00:35:48,355
Watch this, Grace.
412
00:35:49,160 --> 00:35:53,119
If you think that demonstrating he's
house broken is gonna convince me, uh...
413
00:35:54,200 --> 00:35:54,950
Einstein?
414
00:35:55,680 --> 00:35:56,271
Watch this.
415
00:35:57,280 --> 00:35:58,030
Einstein?
416
00:35:59,960 --> 00:36:01,916
Bring me the business section.
417
00:36:04,280 --> 00:36:05,030
Watch this.
418
00:36:17,280 --> 00:36:20,875
Well, I'm sorry for ever doubting you.
That is quite a dog.
419
00:36:22,680 --> 00:36:23,590
I don't understand.
420
00:36:24,080 --> 00:36:25,035
Something's wrong.
421
00:36:26,160 --> 00:36:30,199
Okay, watch, Grace. Now,
one bark is 'yes'. Two barks is 'no'.
422
00:36:30,760 --> 00:36:31,590
Einstein?
423
00:36:32,760 --> 00:36:33,909
Am I a detective?
424
00:36:37,520 --> 00:36:39,238
Maybe he thinks you're
a lunatic, Murphy.
425
00:36:39,760 --> 00:36:40,954
You've had a terrible day.
426
00:36:41,960 --> 00:36:43,757
You're physically and mentally beat up.
427
00:36:44,800 --> 00:36:45,869
You need some rest.
428
00:36:46,920 --> 00:36:48,319
That's just what my captain told me.
429
00:36:48,600 --> 00:36:49,669
Well, he's right.
430
00:36:50,000 --> 00:36:52,468
Look, I'll take the dog off
your hands. I can give him a better
home than you can now.
431
00:36:59,120 --> 00:37:01,156
I-I don't think so, Grace.
432
00:37:02,200 --> 00:37:06,512
But listen, I really want to thank you
for coming over and taking a look at him.
433
00:37:06,760 --> 00:37:07,749
Really. Thanks so much.
434
00:37:08,040 --> 00:37:08,756
That was sudden.
435
00:37:09,040 --> 00:37:11,190
I guess I'm just...
you know, a little tired.
436
00:37:12,040 --> 00:37:16,318
Uhh, um... Mm, Murphy? Be careful.
437
00:37:32,760 --> 00:37:33,272
Damn it.
438
00:37:34,400 --> 00:37:35,196
Damn it. Damn it.
439
00:37:40,760 --> 00:37:41,476
Damn it.
440
00:38:19,360 --> 00:38:21,874
This is special agent Johnson.
Please, leave the message at the beep.
441
00:39:50,840 --> 00:39:51,511
What?
442
00:39:51,920 --> 00:39:52,875
Let go of me, Einstein.
443
00:39:53,200 --> 00:39:54,030
Let go.
444
00:40:03,160 --> 00:40:04,513
What's going on?
445
00:40:11,360 --> 00:40:12,110
Get out of the way.
446
00:40:13,480 --> 00:40:14,833
Get out of the way.
What's the matter with you?
447
00:40:17,480 --> 00:40:19,869
Stupid dog. Jesus. Stupid dog.
448
00:40:31,400 --> 00:40:33,231
Nine-one-one operator.
What's your emergency?
449
00:40:44,240 --> 00:40:45,229
No.
450
00:41:11,920 --> 00:41:12,796
Stop.
451
00:41:35,800 --> 00:41:36,277
Easy.
452
00:41:37,280 --> 00:41:38,076
What the hell was that?
453
00:41:38,560 --> 00:41:40,994
You'll have to handle the cops.
454
00:41:42,240 --> 00:41:45,232
Handle them? What do you mean?
455
00:41:45,600 --> 00:41:48,034
Just get rid of them long enough
for me to figure out what to do.
456
00:41:49,000 --> 00:41:50,877
Uh, okay. Cover the police for me.
457
00:41:51,200 --> 00:41:52,269
You gotta do this for me.
458
00:41:54,280 --> 00:41:55,235
Just make something up.
459
00:41:55,880 --> 00:41:58,110
Is everything all right
here? Are you okay?
460
00:42:00,040 --> 00:42:04,989
Yeah. Yeah. Listen, uh, she got run
off the road by a couple gangbanger.
461
00:42:06,080 --> 00:42:07,479
They headed south on Laurel.
462
00:42:08,560 --> 00:42:09,834
What is this, some kind of initiation?
463
00:42:10,040 --> 00:42:15,273
Must be the latest thing. You take
over the pursuit, I'll handle the scene.
464
00:42:15,560 --> 00:42:16,788
You got it. I'll call for back-up.
465
00:42:27,200 --> 00:42:30,351
Listen. We've got about five
minutes before another car arrives.
466
00:42:31,080 --> 00:42:32,274
Why don't you tell me
what the hell's going on here?
467
00:42:33,040 --> 00:42:35,713
If I tell you, I... I will be
putting you in more danger.
468
00:42:36,280 --> 00:42:37,952
How are you gonna stop
being attacked by Bigfoot?
469
00:42:39,560 --> 00:42:43,599
Okay, I'll tell you everything. But
first, we have to get rid of the car.
470
00:42:44,080 --> 00:42:45,069
You think that's thing gonna run?
471
00:42:46,400 --> 00:42:48,197
I don't want them
to know that I was here.
472
00:42:53,280 --> 00:42:53,951
All right.
473
00:42:56,960 --> 00:42:57,517
You got any ID in there?
474
00:42:57,760 --> 00:42:59,751
No. No. I have, I have my things here.
475
00:43:00,680 --> 00:43:01,749
All right, move away.
476
00:43:03,880 --> 00:43:04,790
Come on, move.
477
00:43:09,640 --> 00:43:10,550
I need matches.
478
00:43:11,160 --> 00:43:13,230
All right. Okay, get out of the way.
479
00:43:13,800 --> 00:43:14,789
Get out of the way.
480
00:43:18,720 --> 00:43:19,755
You're a strange woman.
481
00:43:20,280 --> 00:43:22,032
Tell me about it.
482
00:43:27,680 --> 00:43:30,035
Einstein. Einstein, where are you?
483
00:43:30,400 --> 00:43:31,958
He may have taken off.
He's afraid of the Outsider.
484
00:43:32,520 --> 00:43:33,270
Outsider?
485
00:43:33,560 --> 00:43:36,916
I'll tell you later. Look, let's just
get outta here before anybody
or anything comes back.
486
00:43:37,240 --> 00:43:39,356
Wait, wait. I got a place we can go.
487
00:43:39,680 --> 00:43:40,556
It's up in the mountains
away from anybody.
488
00:43:40,920 --> 00:43:43,115
Okay. But let's hurry.
489
00:43:44,040 --> 00:43:46,315
Are you still there? Don't
hang up. Stay on the line.
490
00:43:46,840 --> 00:43:49,559
Your call has been traced,
and help is on its way.
491
00:43:58,000 --> 00:43:58,876
Did you do that?
492
00:44:01,400 --> 00:44:02,310
You saved my ass.
493
00:44:07,600 --> 00:44:08,635
He doesn't trust me.
494
00:44:10,160 --> 00:44:10,956
Should I?
495
00:44:15,240 --> 00:44:16,719
Come on you two.
Let's get outta here.
496
00:44:17,240 --> 00:44:17,831
Move.
497
00:45:05,680 --> 00:45:07,113
Where's the dog?
498
00:45:07,680 --> 00:45:09,079
Where's Einstein?
499
00:45:09,400 --> 00:45:14,110
No, 74. Don't look. Don't look.
Feel his presence.
500
00:45:15,400 --> 00:45:16,628
No. Look.
501
00:45:16,920 --> 00:45:18,035
Feel his presence.
502
00:45:20,120 --> 00:45:20,916
Feel it.
503
00:45:34,080 --> 00:45:38,949
Einstein. Einstein. Einstein.
504
00:46:09,720 --> 00:46:10,869
What a bunch of pigs.
505
00:46:12,000 --> 00:46:14,594
Somebody should teach those girls
something about personal hygiene.
506
00:46:15,360 --> 00:46:16,679
The dressing room was filthy.
507
00:46:17,840 --> 00:46:19,637
Yeah. Every night this place gets...
508
00:46:31,720 --> 00:46:33,870
And I'm finding it really
hard to stay afloat.
509
00:46:35,280 --> 00:46:36,872
I guess you must've had
something on the side.
510
00:46:43,240 --> 00:46:46,152
...you do. What can
I say, baby? I care.
511
00:46:55,680 --> 00:46:56,954
Who'd be up at this time of night?
512
00:46:59,480 --> 00:47:00,595
Beat it. We're closed.
513
00:47:04,840 --> 00:47:05,477
Louie.
514
00:47:06,200 --> 00:47:08,350
That's 'Mr. Louie', sweetheart.
515
00:47:09,960 --> 00:47:10,836
Good evening, Duke.
516
00:47:14,000 --> 00:47:14,910
What are you doin' here?
517
00:47:16,080 --> 00:47:20,358
My representatives will be
paying you a visit tomorrow evening.
518
00:47:21,080 --> 00:47:22,559
I'd like to know that they're welcome.
519
00:47:24,000 --> 00:47:28,915
We've been through this before, Louie.
Nobody's sellin' dope in my place.
520
00:47:31,360 --> 00:47:33,112
That is a stupid attitude.
521
00:47:34,000 --> 00:47:35,194
I suggest you alter it.
522
00:47:37,040 --> 00:47:42,194
It will be a pity for yet another member
of your family to die so untimely.
523
00:47:43,040 --> 00:47:44,598
Please listen to him, Duke.
524
00:47:46,360 --> 00:47:47,509
Oh, smart girl.
525
00:47:49,160 --> 00:47:50,354
When my people arrive...
526
00:47:50,640 --> 00:47:53,791
...you will, uh, treat them
with courtesy and respect.
527
00:47:54,880 --> 00:47:59,032
Any of your pushers show up here,
and I'll call in the cops.
528
00:48:01,880 --> 00:48:03,393
You leave me no choice.
529
00:48:03,960 --> 00:48:04,710
No.
530
00:48:18,000 --> 00:48:20,309
What the hell is that ugly thing?
531
00:48:29,920 --> 00:48:32,070
There's like nothin' up at the cabin.
Not even coffee.
532
00:48:32,760 --> 00:48:33,909
We're gonna have to stock up here.
533
00:48:35,000 --> 00:48:35,830
How much further is it?
534
00:48:36,120 --> 00:48:37,155
Oh, about a mile.
535
00:48:37,920 --> 00:48:38,750
Good.
536
00:48:39,880 --> 00:48:41,950
Hey. Come on, Einstein.
I know you're hungry.
537
00:48:42,560 --> 00:48:43,356
Come on.
538
00:48:49,160 --> 00:48:53,312
Do you prefer sodium nitrate
and animal fillers or beans?
539
00:48:54,080 --> 00:48:55,274
Whatever you want, dear.
540
00:49:03,120 --> 00:49:04,314
How'd you teach him to do that?
541
00:49:05,480 --> 00:49:06,356
Oh, are you kidding?
542
00:49:07,680 --> 00:49:10,035
We didn't teach him to eat crap
like that. He picked it up on his own.
543
00:49:11,680 --> 00:49:12,715
He's a great dog.
544
00:49:15,040 --> 00:49:16,553
Oh, come on.
We're not gonna stay week.
545
00:49:17,040 --> 00:49:19,634
Hey, we may be hiding
out, but I am not roughing it.
546
00:49:22,280 --> 00:49:23,508
It's shameless, isn't it?
547
00:49:23,880 --> 00:49:26,758
Don't you wish you just could go up
to a total stranger, and get him to
scratch your neck like that.
548
00:49:27,280 --> 00:49:28,633
What do you mean? You can't?
549
00:49:31,720 --> 00:49:32,994
He is a great dog.
550
00:49:33,320 --> 00:49:35,595
Oh, you don't know him.
He's actually very conceited.
551
00:49:36,360 --> 00:49:37,554
He thinks he's a genius.
552
00:50:07,600 --> 00:50:09,670
The dog's biggest problem
was that he was too successful.
553
00:50:10,040 --> 00:50:11,439
Yea, that's always been my problem.
554
00:50:11,760 --> 00:50:14,558
The more the dog progressed,
the farther the Outsider fell behind.
555
00:50:15,240 --> 00:50:18,312
There was this intense sibling
rivalry that turned lethal.
556
00:50:18,760 --> 00:50:19,670
Cain and Abel.
557
00:50:20,240 --> 00:50:24,358
The Outsider won't stop until he
tracks down Einstein and kills him.
558
00:50:24,920 --> 00:50:26,990
Anyone, anyone that's even
had contact with the dog.
559
00:50:27,880 --> 00:50:29,108
Well, you saw what happened to Gus.
560
00:50:30,200 --> 00:50:31,315
What about the N.S.A. goons?
561
00:50:32,720 --> 00:50:36,315
They plan on terminationg
the project which includes Einstein.
562
00:50:37,080 --> 00:50:37,956
I can't let that happen.
563
00:50:39,280 --> 00:50:40,235
He's practically a person.
564
00:50:42,400 --> 00:50:45,517
Considering the kind of human
contact he's had, I'd call that an insult.
565
00:50:47,960 --> 00:50:49,075
Ouch.
566
00:51:00,720 --> 00:51:02,199
I take it that was aimed at me.
567
00:51:02,960 --> 00:51:04,234
Hey, you know what I don't need?
568
00:51:04,640 --> 00:51:09,555
I don't need a lecture on compassion
from a woman that's been genetically
engineering the ultimate killing machine.
569
00:51:09,840 --> 00:51:10,477
Okay.
570
00:51:10,840 --> 00:51:11,909
And in wartime...
571
00:51:12,400 --> 00:51:16,757
...would you rather have
the Outsider fighting in hand-to-hand
combat, or your son?
572
00:51:30,600 --> 00:51:33,558
Daddy. Daddy.
573
00:51:33,800 --> 00:51:36,951
Sam? Christina.
574
00:51:38,080 --> 00:51:39,718
Dad, where are you? Dad.
575
00:51:40,000 --> 00:51:41,353
Sam.
576
00:51:42,080 --> 00:51:42,717
Daddy.
577
00:51:45,520 --> 00:51:47,112
Oh, no.
578
00:51:49,320 --> 00:51:52,118
Daddy. Daddy.
579
00:51:54,280 --> 00:51:55,110
Murphy.
580
00:51:55,920 --> 00:51:56,716
Hey.
581
00:51:57,840 --> 00:52:01,549
I was practically in the middle
of a sentence there, and you
just checked out. Poof.
582
00:52:05,280 --> 00:52:08,352
My son died four years
ago of a fire in our home.
583
00:52:11,400 --> 00:52:12,116
Murphy?
584
00:52:14,960 --> 00:52:16,518
His mom didn't make it, either.
585
00:52:18,840 --> 00:52:20,751
I tried to save 'em.
586
00:52:23,440 --> 00:52:27,035
I just... I didn't make it.
587
00:52:31,880 --> 00:52:34,838
So many things in life
slip through your fingers.
588
00:52:36,880 --> 00:52:39,189
Uh, a relationship here,
a promotion there...
589
00:52:41,960 --> 00:52:43,279
...but in the end...
590
00:52:45,360 --> 00:52:46,713
...none of it really matters.
591
00:52:48,920 --> 00:52:49,636
You just...
592
00:52:50,280 --> 00:52:52,794
...you know, you pick yourself up.
You, uh, you keep on going.
593
00:52:58,200 --> 00:52:59,519
But, you know, that night...
594
00:53:02,680 --> 00:53:04,557
...I stumbled, and I never got up.
595
00:53:14,800 --> 00:53:17,030
Oh. Oh. Tuna breath.
596
00:53:18,520 --> 00:53:21,876
Egh. Down. Oh, please. Enough.
597
00:53:26,160 --> 00:53:29,152
So, was this place somewhere
you came with your family?
598
00:53:30,200 --> 00:53:30,916
No.
599
00:53:32,560 --> 00:53:33,549
I got it after.
600
00:53:35,640 --> 00:53:37,631
Gus and I used to come here to fish.
601
00:53:45,240 --> 00:53:49,950
Unlike AE-74, AE-73, his canine
counterpart, or 'Einstein'...
602
00:53:50,320 --> 00:53:53,198
...as he's commonly referred to,
exhibits advanced social skills.
603
00:53:54,080 --> 00:53:56,230
Preferring the company of people
to that of other dogs...
604
00:53:56,600 --> 00:53:58,636
...he seems to enjoy
interacting with his handler...
605
00:53:58,960 --> 00:54:01,235
...specifically that of his
mentor Dr. Grace Huds...
606
00:54:03,280 --> 00:54:05,157
Yeah, that's it. She's the key.
607
00:54:05,640 --> 00:54:07,437
If we want to find the dog,
we've got to find the girl.
608
00:54:16,080 --> 00:54:17,559
Okay...
609
00:54:19,160 --> 00:54:20,275
...so, what's the plan here?
610
00:54:23,040 --> 00:54:25,713
Well, obviously, you have to stay
away from the N.S.A. boys.
611
00:54:27,840 --> 00:54:30,400
You don't have to do any more
that you've already done, Murphy.
612
00:54:31,520 --> 00:54:33,590
I think Gus would expect
more of me than that.
613
00:54:35,920 --> 00:54:37,672
I expect more of me than that.
614
00:54:40,000 --> 00:54:41,911
Well, I guess we have
to convince Einstein, then.
615
00:54:45,240 --> 00:54:46,309
How about it, 'E'?
616
00:54:46,880 --> 00:54:48,598
Are you ready to go out
and find the Outsider?
617
00:54:52,280 --> 00:54:53,315
You know the deal.
618
00:54:54,360 --> 00:54:56,157
If we don't get to him,
he's gonna find us.
619
00:54:56,720 --> 00:54:57,516
I promise.
620
00:54:58,640 --> 00:55:00,551
I'm not gonna let anything hurt you.
621
00:55:01,240 --> 00:55:03,276
But you're gonna have
to help us find this thing.
622
00:55:07,000 --> 00:55:07,830
Thanks.
623
00:55:10,920 --> 00:55:12,717
What, you're looking forward
to a life on the run?
624
00:55:17,920 --> 00:55:18,796
You...
625
00:55:42,600 --> 00:55:43,589
So, tell me again.
626
00:55:44,120 --> 00:55:45,997
What is it that you thought you saw?
627
00:55:46,360 --> 00:55:48,351
I don't know what the hell it was.
628
00:55:51,960 --> 00:55:52,676
It was a monster.
629
00:55:54,800 --> 00:55:57,360
- Or a creature.
- Right.
630
00:55:58,760 --> 00:56:01,957
Well, what did you see the monster do?
Did, did you see where it went?
631
00:56:02,240 --> 00:56:03,070
No.
632
00:56:03,360 --> 00:56:07,319
We didn't hang around too long after it
ripped a guy's off. We decided to leave.
633
00:56:08,600 --> 00:56:09,510
Tell me...
634
00:56:09,920 --> 00:56:11,797
Could you describe
this thing if you had to?
635
00:56:12,360 --> 00:56:13,156
Oh, yeah.
636
00:56:14,480 --> 00:56:16,789
That's face I'm not gonna
forget for the rest of my life.
637
00:56:18,840 --> 00:56:19,636
I'm sorry to hear that.
638
00:56:21,720 --> 00:56:23,073
I guess this just isn't your day.
639
00:56:39,960 --> 00:56:42,679
You want to tear my eyes out. Why?
640
00:56:44,920 --> 00:56:45,955
So I can't see you?
641
00:56:47,480 --> 00:56:48,674
Why don't you want to be seen?
642
00:56:50,080 --> 00:56:52,389
Ugly? You think you're ugly?
643
00:56:54,400 --> 00:56:58,279
Jesus. Why'd they have to make
him look so goddamned ugly?
644
00:56:59,120 --> 00:57:00,633
It seems, at first, it just
happened that way.
645
00:57:00,960 --> 00:57:02,632
But later, they worked
at it to make it uglier.
646
00:57:03,040 --> 00:57:04,029
Give it an advantage in combat.
647
00:57:04,400 --> 00:57:05,469
Scare the hell out of the enemy.
648
00:57:06,240 --> 00:57:07,150
Clever.
649
00:57:08,200 --> 00:57:10,919
Lem? There's been
an incident off Laurel...
650
00:57:11,440 --> 00:57:13,431
...very close to Detective
Murphy's house.
651
00:57:14,360 --> 00:57:16,476
Let's go take a look. Let's go, guys.
652
00:57:27,160 --> 00:57:28,434
Sorry, but there's only one bed.
653
00:57:30,480 --> 00:57:32,357
So, what did you and Gus used to do?
654
00:57:33,480 --> 00:57:36,597
Mm, we used to take turns on the coach.
I'll take the coach.
655
00:57:37,600 --> 00:57:38,635
Let me get a pillow.
656
00:57:41,680 --> 00:57:43,352
Hey, it's not a problem.
657
00:57:44,920 --> 00:57:46,273
It's not a problem.
658
00:57:52,600 --> 00:57:53,635
I wasn't expecting that.
659
00:57:54,880 --> 00:57:58,190
Oh, yeah. Right. There's only one bed.
660
00:57:59,240 --> 00:58:00,195
Oh, no. No, I didn't it.
661
00:58:11,520 --> 00:58:12,999
Sorry, pal. Three's a crowd.
662
00:58:29,320 --> 00:58:30,673
I'm a little out of practice.
663
00:58:31,760 --> 00:58:33,113
I think I can remind you.
664
00:59:01,280 --> 00:59:02,315
There was definitely a dog here.
665
00:59:05,000 --> 00:59:05,955
Abel, come here. Give it to me.
666
00:59:12,040 --> 00:59:12,438
Lem?
667
00:59:13,640 --> 00:59:14,755
You should have a listen to this.
668
00:59:15,360 --> 00:59:17,920
There was a 911 call made
from this house last night.
669
00:59:18,920 --> 00:59:20,239
- Yes.
- Superviser, who's this?
670
00:59:20,520 --> 00:59:22,238
This is special agent in charge Johnson.
671
00:59:22,520 --> 00:59:24,112
- The tape I think you should...
- Yeah, go ahead.
672
00:59:24,480 --> 00:59:26,948
- There's about five minutes and it...
- Play it for me.
673
00:59:27,680 --> 00:59:30,035
Einstein. Einstein, where are you?
674
00:59:30,320 --> 00:59:32,151
He may have taken off.
He's afraid of the Outsider.
675
00:59:32,480 --> 00:59:33,356
The Outsider?
676
00:59:33,640 --> 00:59:37,315
I'll tell you later. Look, let's just
get outta here before anybody
or anything comes back.
677
00:59:37,560 --> 00:59:39,312
Wait, wait. I got a place we can go.
678
00:59:39,560 --> 00:59:40,834
It's up in the mountains
away from anybody.
679
00:59:41,160 --> 00:59:43,276
Okay. But let's hurry.
680
00:59:43,880 --> 00:59:46,952
As I was saying, there's about five
minutes of what seems to be a dog panting.
681
00:59:47,280 --> 00:59:48,713
We dispatched aid immediately...
682
00:59:49,720 --> 00:59:50,516
People.
683
00:59:53,840 --> 00:59:58,630
We're looking for the address of a cabin in
the mountains, probably just north of here.
684
00:59:59,320 --> 01:00:00,230
Get it fast.
685
01:00:02,280 --> 01:00:03,793
Tear the place up if you have to.
686
01:00:04,200 --> 01:00:05,315
Come on, rip it up.
687
01:00:05,600 --> 01:00:08,558
Get Captain Dekker on the phone.
See if he knows where the cabin is.
688
01:00:24,000 --> 01:00:25,274
Did you get a good night sleep?
689
01:00:26,920 --> 01:00:29,480
What? You got a problem
with the great outdoors?
690
01:00:38,280 --> 01:00:39,269
You're ready?
691
01:00:39,880 --> 01:00:40,756
We'll go gunning.
692
01:00:43,760 --> 01:00:45,910
We're not gonna hide.
I'm gonna face this thing down.
693
01:00:47,040 --> 01:00:48,234
Hey, what is it, Einstein?
694
01:00:48,560 --> 01:00:49,788
Oh, no. I think he's afraid.
695
01:00:52,440 --> 01:00:53,668
No. No, it's not that.
696
01:00:55,360 --> 01:00:57,157
He is psychically linked to the Outsider.
697
01:00:57,440 --> 01:00:58,429
He wants to wait here.
698
01:00:59,600 --> 01:01:02,160
He must know that 74 is going
to come here, looking for us.
699
01:01:03,480 --> 01:01:04,833
Einstein wants to wait for him.
700
01:01:07,640 --> 01:01:08,436
It's too risky.
701
01:01:09,880 --> 01:01:12,633
I prefer to keep movin', stay
ahead of the N.S.A. guys.
702
01:01:13,120 --> 01:01:14,269
74 must be close.
703
01:01:18,840 --> 01:01:19,716
All right.
704
01:01:20,760 --> 01:01:22,273
Let's get some supplies together.
705
01:01:25,200 --> 01:01:26,394
Better move to a more
fortified position.
706
01:01:35,920 --> 01:01:36,989
It's about fuckin' time.
707
01:01:37,520 --> 01:01:39,397
Okay, ladies, come on, we're
losing valuable light, right?
708
01:01:39,880 --> 01:01:41,552
Shape up. I want you
over here right now.
709
01:01:43,480 --> 01:01:47,155
We'll proceed from here on foot.
The cabin is about a mile up the road.
710
01:01:47,720 --> 01:01:49,278
I want to make them by surprise.
711
01:01:49,920 --> 01:01:50,830
And our orders, sir?
712
01:01:51,120 --> 01:01:53,111
Capture the dog.
Now, listen up, gentlemen.
713
01:01:54,480 --> 01:01:57,278
This is a micro-transceiver-
homing-projectile unit.
714
01:01:58,080 --> 01:02:01,117
We tag Fido with it,
and then we track him.
715
01:02:01,480 --> 01:02:03,550
That son-of-a-bitch
can move like lightning.
716
01:02:04,320 --> 01:02:06,390
The others, shoot to kill.
717
01:02:07,200 --> 01:02:08,189
Lem, come on.
718
01:02:10,160 --> 01:02:15,280
They're both privy to the fact
that a government experiment has
backfired and is killing civilians.
719
01:02:16,400 --> 01:02:19,039
This kind of information isn't
fit for public consumption...
720
01:02:20,440 --> 01:02:21,714
...no matter what the cost.
721
01:02:22,840 --> 01:02:24,239
Okay, let's go, ladies. Move it out.
722
01:02:24,640 --> 01:02:25,470
Come on, come on.
723
01:02:47,880 --> 01:02:50,633
Einstein. Einstein.
724
01:03:02,960 --> 01:03:04,279
No, you asshole. I'm trying
to be serious here.
725
01:03:06,760 --> 01:03:09,274
No, as a matter of fact, I have not
been smokin' anything yet today.
726
01:03:10,760 --> 01:03:13,877
I don't know if these guys are cops
or gangsters or what the hell they are.
727
01:03:16,120 --> 01:03:18,793
All I'll tell you what. They were
packing some kick-ass fire power, too.
728
01:03:24,120 --> 01:03:25,439
What's wrong?
729
01:03:45,360 --> 01:03:49,751
All right. Deploy in a perimeter and
search the area until we find them. Go, go.
730
01:04:39,320 --> 01:04:40,230
We're surrounded.
731
01:04:40,360 --> 01:04:41,110
We've gotta give ourselves up.
732
01:04:41,480 --> 01:04:42,071
No way.
733
01:04:42,360 --> 01:04:44,191
That guy had orders to shoot.
They're not gonna let us live.
734
01:04:44,520 --> 01:04:45,270
Are you sure about that?
735
01:04:45,640 --> 01:04:48,313
Murphy, they're here to kill us
and take Einstein.
736
01:04:49,800 --> 01:04:50,516
We have no choice.
737
01:04:51,200 --> 01:04:51,950
None at all.
738
01:05:02,440 --> 01:05:04,396
It's all right. We're gonna
take 'em on all together.
739
01:05:11,480 --> 01:05:12,390
Let him get close.
740
01:05:54,320 --> 01:05:56,629
This is crazy.
We're not gonna make it.
741
01:06:03,080 --> 01:06:03,990
Take Einstein in the car.
742
01:06:04,520 --> 01:06:05,475
I'll cover you and meet you outside.
743
01:06:05,720 --> 01:06:06,357
Murphy.
744
01:06:06,600 --> 01:06:10,229
We don't have the firepower to take
on the entire N.S.A. and the Outsider.
745
01:06:10,440 --> 01:06:11,031
Now go. Move. Move.
746
01:06:18,640 --> 01:06:19,470
Come on, Einstein.
747
01:06:55,520 --> 01:06:58,239
Go for it, you furry freak.
748
01:07:11,480 --> 01:07:13,391
Einstein. Knock it off.
749
01:07:15,360 --> 01:07:17,396
All right. Run. Get outta here.
Get outta here.
750
01:07:21,440 --> 01:07:24,398
No, 74, I order you.
751
01:07:25,440 --> 01:07:27,396
No. Obey.
752
01:07:28,320 --> 01:07:29,309
No, 74.
753
01:07:29,440 --> 01:07:32,238
No, 74. No.
754
01:07:32,360 --> 01:07:33,270
No.
755
01:07:57,360 --> 01:07:58,270
Got you.
756
01:08:27,640 --> 01:08:29,949
What's wrong? You want to go for a ride?
757
01:08:31,080 --> 01:08:33,753
I can't take you home. I got too
many damn dogs at home as it is.
758
01:08:34,480 --> 01:08:35,356
Enough to kill me.
759
01:08:35,800 --> 01:08:36,789
Now, you go go on home now, all right?
760
01:08:41,480 --> 01:08:42,310
Go on home, now.
761
01:08:43,760 --> 01:08:44,636
Go on. Get.
762
01:10:04,960 --> 01:10:05,870
What the hell hit me?
763
01:10:07,200 --> 01:10:07,950
Was it a bullet?
764
01:10:11,640 --> 01:10:13,949
Where's Grace? Did the Feds get her?
765
01:10:17,480 --> 01:10:18,230
The Outsider?
766
01:10:20,520 --> 01:10:22,511
Oh, my God. Is she dead?
767
01:10:25,320 --> 01:10:26,435
Okay, she's not dead.
Are you sure?
768
01:10:34,880 --> 01:10:36,871
Oh, man, we're not goin'
anywhere in that thing.
769
01:10:38,760 --> 01:10:40,193
Einstein, do you know where she is?
770
01:10:43,160 --> 01:10:45,549
Okay. Do you know what
direction she went in?
771
01:11:14,440 --> 01:11:16,715
No, 74. No.
772
01:11:36,520 --> 01:11:37,635
Hey, what do you say
we take our chances?
773
01:11:37,880 --> 01:11:39,074
We're not going to get
anywhere like this.
774
01:11:41,360 --> 01:11:43,954
Stop. Police officer.
And his dog.
775
01:11:49,040 --> 01:11:49,916
Thanks for stoppin'.
776
01:11:50,240 --> 01:11:53,596
Oh, sure, officer. Uh, it's
a pretty empty stretch of road.
I really wasn't expecting, uh...
777
01:11:53,880 --> 01:11:54,630
We're gonna need your car.
778
01:11:55,000 --> 01:11:56,752
Oh, yeah. Me, too. I, I, you know, I...
779
01:11:56,960 --> 01:11:57,995
You drive, We'll ride back.
780
01:11:58,240 --> 01:11:59,195
Oh, sure. Of course.
781
01:12:08,880 --> 01:12:09,995
He still goin' in the right direction?
782
01:12:14,840 --> 01:12:18,674
Yes or no? Oh, oh, you don't know.
783
01:12:20,840 --> 01:12:24,594
- Unbelievable.
- Hey, just drive, will you?
784
01:13:09,360 --> 01:13:11,430
We're lost, aren't we?
785
01:13:38,520 --> 01:13:40,476
Afraid?
786
01:13:41,400 --> 01:13:43,470
You're talking. That's good.
787
01:14:03,520 --> 01:14:06,080
What'd you see boy? Did you see her?
788
01:14:09,400 --> 01:14:10,355
Back up the car. Stop.
789
01:14:12,120 --> 01:14:13,030
This... this is ridiculous.
790
01:14:13,240 --> 01:14:15,231
- Just do it.
- I'm turning. I'm turning.
791
01:14:17,360 --> 01:14:17,997
Now get out.
792
01:14:28,520 --> 01:14:29,270
What the hell?
793
01:14:29,880 --> 01:14:32,394
That's, uh, that's an orange, Officer.
794
01:14:32,680 --> 01:14:34,955
Shut up. This means something.
795
01:14:37,640 --> 01:14:38,834
Trust the dog.
796
01:14:41,520 --> 01:14:43,158
Let's get out of here. Move.
797
01:14:47,720 --> 01:14:48,755
Pet me.
798
01:15:11,400 --> 01:15:13,436
It's a trail.
799
01:15:15,000 --> 01:15:15,876
She left us a trail.
800
01:15:16,600 --> 01:15:19,910
Oh, yeah. Yeah, of course. I mean,
you know, gee, who wouldn't want
you to see the two of you again.
801
01:15:20,160 --> 01:15:21,434
Would you shut up
and follow the oranges?
802
01:15:25,840 --> 01:15:30,152
Say, uh, I don't suppose that
that has something to do with you?
803
01:15:31,520 --> 01:15:35,115
Just remember, I've got
a gun pointed right at you.
804
01:16:02,600 --> 01:16:03,430
What's that?
805
01:16:03,760 --> 01:16:07,196
Hm? Oh, that's, uh, that's
a bunch of oranges. Here.
806
01:16:07,840 --> 01:16:08,829
Easy, buddy.
807
01:16:09,440 --> 01:16:12,637
Ah. It's okay. It's okay.
It's really good for you.
808
01:16:13,640 --> 01:16:14,516
Go on, wise ass.
809
01:16:14,760 --> 01:16:15,431
Get outta here.
810
01:16:15,880 --> 01:16:19,395
Oh. Sure. Sure, officer. Thank you.
Uh, you have a nice evening now.
811
01:16:19,960 --> 01:16:21,109
Thank you very much.
812
01:16:31,680 --> 01:16:32,317
I should shoot you.
813
01:16:33,400 --> 01:16:34,549
Man, it worked, didn't it?
814
01:17:08,320 --> 01:17:11,039
It's okay.
815
01:17:11,120 --> 01:17:12,758
74, it's okay.
816
01:17:15,800 --> 01:17:16,391
It's okay.
817
01:18:01,720 --> 01:18:02,709
There you are.
818
01:18:23,200 --> 01:18:24,269
It's okay.
819
01:18:26,840 --> 01:18:27,955
I didn't mean to hurt you.
820
01:18:35,240 --> 01:18:37,356
No one will hurt you again.
821
01:18:51,360 --> 01:18:52,031
Get the hell outta here.
822
01:18:52,520 --> 01:18:53,794
All right.
823
01:19:28,320 --> 01:19:29,070
Murphy.
824
01:19:30,320 --> 01:19:34,108
No. It's okay. Everything's
okay. It's all right.
825
01:19:35,160 --> 01:19:36,832
Hey, put the gun down.
826
01:19:38,960 --> 01:19:41,235
Einstein. Einstein.
827
01:19:42,600 --> 01:19:45,876
No. Don't hurt him. He's a friend.
828
01:19:51,320 --> 01:19:52,958
- Are you all right?
- Yeah.
829
01:19:59,200 --> 01:20:00,633
Friend.
830
01:20:05,840 --> 01:20:07,478
This is really a heart-warming scene.
831
01:20:08,520 --> 01:20:09,270
A family reunion.
832
01:20:10,480 --> 01:20:13,631
Mom and Dad and their freak
of a child and their talking dog.
833
01:20:15,240 --> 01:20:18,152
Stop right where you are, Murphy.
Put the gun on the ground.
834
01:20:19,680 --> 01:20:21,432
Now. Do it.
835
01:20:22,400 --> 01:20:23,594
Or I'll take out both her eyes.
836
01:20:26,640 --> 01:20:27,629
Now kick it across the floor.
837
01:20:34,960 --> 01:20:39,317
Now. Step away from the circus freak.
838
01:20:39,840 --> 01:20:42,400
No. That is not a decision
for you to make.
839
01:20:45,240 --> 01:20:46,116
All right...
840
01:20:47,080 --> 01:20:48,354
...l'll take two for one.
841
01:20:49,120 --> 01:20:52,430
No-o-o.
842
01:20:56,520 --> 01:20:58,272
No. No.
843
01:20:58,600 --> 01:20:59,396
No.
844
01:21:08,360 --> 01:21:09,429
Whack me, will you?
845
01:21:14,000 --> 01:21:14,750
Murphy?
846
01:21:15,600 --> 01:21:16,635
See the barrel over there?
847
01:21:17,920 --> 01:21:18,636
Uncap it.
848
01:21:20,520 --> 01:21:21,316
Do it.
849
01:21:34,960 --> 01:21:36,188
Turn it on its side.
850
01:21:52,640 --> 01:21:53,595
If you kill us all here...
851
01:21:55,200 --> 01:21:56,269
...how are you gonna explain it?
852
01:21:56,680 --> 01:21:59,069
The heat from the chemical fire
won't leave anything to explain.
853
01:22:00,920 --> 01:22:04,435
Which, by the way everybody wants.
854
01:22:06,600 --> 01:22:07,396
Not us.
855
01:22:09,280 --> 01:22:12,556
Go on, Einstein.
You can get out, outta here.
856
01:22:13,200 --> 01:22:14,110
Dog.
857
01:22:14,880 --> 01:22:18,509
You so much as stretch anything between
your smelly legs, I'm gonna shoot 'em off.
858
01:22:24,040 --> 01:22:25,996
I wish I could say this
has been a pleasure...
859
01:22:26,240 --> 01:22:27,912
...but you have been
a royal pain in the ass.
860
01:22:29,960 --> 01:22:33,032
You and freak cost
me my whole unit.
861
01:22:35,280 --> 01:22:38,477
Trained men. For nothing.
862
01:22:39,880 --> 01:22:40,835
No.
863
01:22:46,080 --> 01:22:47,149
Look what you made me do.
864
01:23:15,280 --> 01:23:17,589
Murphy.
865
01:23:18,000 --> 01:23:18,989
Murphy.
866
01:23:22,760 --> 01:23:27,197
Christina. Sam.
867
01:23:27,800 --> 01:23:28,550
Murphy.
868
01:23:31,560 --> 01:23:32,549
Murphy.
869
01:23:33,760 --> 01:23:34,636
Murphy.
870
01:23:37,040 --> 01:23:38,314
There's no way out.
871
01:24:02,600 --> 01:24:04,079
It's gonna blow.
872
01:24:55,000 --> 01:24:55,750
Let's go home.
873
01:25:02,320 --> 01:25:03,992
Four souls came together that night.
874
01:25:05,120 --> 01:25:09,830
In the last moments of his life, the
Outsider sacrificed himself to save us.
875
01:25:11,360 --> 01:25:12,349
He had evolved.
876
01:25:13,960 --> 01:25:15,075
So did we.64889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.