Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,000 --> 00:01:05,215
Subtitle Corrected and Added By MohammaD [SHoCk]
2
00:01:07,167 --> 00:01:11,126
Happy birthday, dear Janice
3
00:01:11,207 --> 00:01:14,643
Happy birthday to you!
4
00:01:16,687 --> 00:01:19,565
It's my anorexic boss' birthday.
5
00:01:20,807 --> 00:01:23,116
This means there's a certain amount of
inter-office pressure
6
00:01:23,207 --> 00:01:25,198
to stand around the conference table
7
00:01:25,287 --> 00:01:28,518
eating crappy food
and pretending to worship her.
8
00:01:30,207 --> 00:01:31,435
That's so good.
9
00:01:31,527 --> 00:01:35,679
Acting for five minutes like Janice
doesn't make all our lives miserable
10
00:01:35,767 --> 00:01:38,361
is the hardest work I'll do all day.
11
00:01:44,407 --> 00:01:46,637
My job title is account manager.
12
00:01:47,247 --> 00:01:50,637
I used to be called
an account service representative,
13
00:01:50,727 --> 00:01:54,003
but a consultant told us we needed
to manage our clients
14
00:01:54,087 --> 00:01:55,884
and not service them.
15
00:02:01,407 --> 00:02:04,558
I have a girlfriend whom
I neither manage nor service.
16
00:02:04,647 --> 00:02:08,117
That's my best friend, Barry,
fucking her on an IKEA kitchen table
17
00:02:08,207 --> 00:02:10,721
I picked up for a really good price.
18
00:02:12,567 --> 00:02:15,957
I'm finding it hard to care about
anything these days.
19
00:02:16,047 --> 00:02:21,075
In fact, the only thing I do care about
is the fact that I can't care about anything.
20
00:02:21,167 --> 00:02:22,805
Seriously. It worries me.
21
00:02:24,447 --> 00:02:26,677
My name is Wesley Gibson.
22
00:02:30,767 --> 00:02:33,998
My dad walked out on my mom
when I was seven days old.
23
00:02:34,087 --> 00:02:38,638
Sometimes I wonder if he ever looked
into my baby blues eyes and asked himself,
24
00:02:39,607 --> 00:02:44,237
"Did I just father the most insignificant
asshole of the 21st century?"
25
00:02:59,127 --> 00:03:03,279
Well, if you could get me the consignment
to me by the 28th. . . Yeah.
26
00:03:03,967 --> 00:03:06,686
Do you have the numbers in front of you?
27
00:03:17,287 --> 00:03:18,436
Relax.
28
00:03:18,527 --> 00:03:21,519
If your name had come up,
you'd be dead already.
29
00:03:24,087 --> 00:03:26,965
We've had some unexpected losses recently.
30
00:03:28,527 --> 00:03:30,324
We'd like to know
31
00:03:30,407 --> 00:03:33,205
where our competitor
is getting his munition.
32
00:03:42,847 --> 00:03:44,246
It's clean.
33
00:03:44,647 --> 00:03:45,841
Meaning?
34
00:03:46,327 --> 00:03:48,283
Meaning it's untraceable.
35
00:03:48,887 --> 00:03:49,922
Your competitor's very smart.
36
00:03:51,087 --> 00:03:52,361
Get down!
37
00:04:09,247 --> 00:04:10,475
Fuck it.
38
00:05:33,527 --> 00:05:35,995
No one leaves the Fraternity, Cross.
39
00:05:36,407 --> 00:05:39,399
I have a new perspective on the Fraternity.
40
00:05:39,487 --> 00:05:40,886
Careful.
41
00:05:40,967 --> 00:05:44,721
You don't destroy something that's been
around for a thousand years.
42
00:05:44,807 --> 00:05:47,640
It's already destroyed.
He broke the code.
43
00:05:47,887 --> 00:05:49,798
I have to stop this.
44
00:05:49,887 --> 00:05:51,764
- Really?
- You know this.
45
00:05:52,847 --> 00:05:55,236
So why don't you face me yourself?
46
00:05:57,967 --> 00:06:00,242
Never send sheep to kill a wolf.
47
00:06:01,807 --> 00:06:03,763
They were just the decoys.
48
00:06:04,407 --> 00:06:05,999
Goodbye, Mr X.
49
00:06:38,367 --> 00:06:40,642
Never send sheep to kill a wolf.
50
00:06:40,727 --> 00:06:42,797
They were just the decoys.
51
00:06:44,127 --> 00:06:45,355
Wesley!
52
00:06:46,447 --> 00:06:47,482
What is it?
53
00:06:47,567 --> 00:06:49,364
What do you mean, "What is it"? Listen.
54
00:06:51,767 --> 00:06:55,476
Well, how am I suppose to sleep
with all that fucking racket?
55
00:06:56,087 --> 00:06:59,796
When are we gonna move so we don't
have to wake up to that shit?
56
00:06:59,887 --> 00:07:01,525
I kind of like it.
57
00:07:02,447 --> 00:07:06,281
It helps to drown out the sound
of your annoying, fucking voice.
58
00:07:06,367 --> 00:07:08,403
Now, please, let me sleep.
59
00:07:08,487 --> 00:07:10,796
Have you even thought about our talk?
60
00:07:10,887 --> 00:07:11,922
Yes.
61
00:07:13,127 --> 00:07:14,560
Which one?
62
00:07:16,007 --> 00:07:17,963
Perfect. That's perfect.
63
00:07:18,687 --> 00:07:20,279
Feed Annabelle.
64
00:08:03,727 --> 00:08:04,876
Sorry.
65
00:08:08,087 --> 00:08:09,998
Oh, my fucking God.
66
00:08:10,567 --> 00:08:13,718
I hope that's not my billing report
sitting on your desk.
67
00:08:13,807 --> 00:08:16,162
Holy shit on an altar, it is.
68
00:08:16,967 --> 00:08:19,800
I want that report on my desk in one hour.
69
00:08:19,887 --> 00:08:23,277
Okay, everybody,
we're all gonna stay an extra hour. . .
70
00:08:23,367 --> 00:08:25,278
Want to hear something sad?
71
00:08:25,367 --> 00:08:29,838
I need an ergonomic keyboard
to keep my repetitive stress injury in check.
72
00:08:29,927 --> 00:08:34,284
Just the fact that I repeat something enough
that it causes me stress is fucking sad.
73
00:08:34,367 --> 00:08:36,562
Nice job, dude. You seen Barry?
74
00:08:37,847 --> 00:08:40,281
He had to go to the dentist. Again.
75
00:08:42,127 --> 00:08:43,116
Yes!
76
00:08:44,447 --> 00:08:45,516
Barry!
77
00:08:49,367 --> 00:08:51,756
You think they have that
morning-after pill here?
78
00:08:51,847 --> 00:08:53,360
That thing works.
Crush it up, put it in her omelette,
79
00:08:53,447 --> 00:08:57,156
"Hey, baby, breakfast in bed."
You can never be too safe.
80
00:08:57,247 --> 00:08:58,646
Oh, God.
81
00:08:59,647 --> 00:09:01,797
I lost my wallet somewhere.
82
00:09:03,807 --> 00:09:05,479
All this together?
83
00:09:06,447 --> 00:09:08,119
- No, no.
- Yes.
84
00:09:10,087 --> 00:09:11,520
He is the man.
85
00:09:11,607 --> 00:09:13,837
- How much is it?
- Oh. Plus this.
86
00:09:14,927 --> 00:09:16,121
$20.42.
87
00:09:17,207 --> 00:09:18,560
Watermelon.
88
00:09:19,927 --> 00:09:21,406
Chicks dig it.
89
00:09:24,287 --> 00:09:25,276
Thanks.
90
00:09:25,727 --> 00:09:26,762
See you next time.
91
00:09:26,847 --> 00:09:27,882
Have a good night.
92
00:09:27,967 --> 00:09:29,446
I love these energy drinks, man.
93
00:09:29,527 --> 00:09:32,360
I'm almost, like, kind of on
an energy drink cleanse,
94
00:09:32,447 --> 00:09:35,439
where I do one for breakfast
and then, like, two or three for lunch.
95
00:09:35,527 --> 00:09:36,755
I'm the man?
96
00:09:36,847 --> 00:09:38,997
Yeah, right, Barry, I'm the man.
97
00:09:39,087 --> 00:09:40,440
In fact, I'm so much the man,
98
00:09:40,527 --> 00:09:45,043
I have a standing prescription for
medication to control my anxiety attacks.
99
00:09:45,527 --> 00:09:48,087
God, I wish I had something else
to relieve my stress.
100
00:09:48,167 --> 00:09:49,680
Hello, Wesley.
101
00:09:52,247 --> 00:09:55,239
You know, there are people,
beautiful people,
102
00:09:55,327 --> 00:09:58,922
you just wish they could see you
in a different setting, a different place,
103
00:09:59,007 --> 00:10:01,362
instead of where you are,
what you've become.
104
00:10:01,447 --> 00:10:03,085
Nicole is so hot.
105
00:10:04,487 --> 00:10:05,715
What?
106
00:10:06,567 --> 00:10:08,558
Boom goes the dynamite.
107
00:10:08,647 --> 00:10:11,400
But most of all,
you wish you weren't such a pussy
108
00:10:11,487 --> 00:10:14,479
for wishing for things
that will never change.
109
00:10:17,047 --> 00:10:19,925
Good God A'mighty, you're over
here like it's spring fucking break,
110
00:10:20,007 --> 00:10:22,202
and I still don't have that billing report.
111
00:10:22,287 --> 00:10:24,755
Why do I even keep you around, Wesley?
112
00:10:25,447 --> 00:10:27,085
I'll get it done, Janice.
113
00:10:27,167 --> 00:10:30,523
Like I never heard that before.
"I'll get it done."
114
00:10:31,687 --> 00:10:33,723
"I'll get it done. I'll get it done, Janice.
115
00:10:33,807 --> 00:10:35,479
"I'll get it done."
116
00:10:46,367 --> 00:10:49,518
Why don't you have anything
to say for yourself?
117
00:10:49,967 --> 00:10:52,401
I'm sorry.
118
00:10:53,087 --> 00:10:54,486
Well, you're worthless.
119
00:10:54,567 --> 00:10:57,445
I'm the one who's sorry I hired your ass.
120
00:11:21,887 --> 00:11:25,197
You know what the best thing is
about the end of the day?
121
00:11:25,287 --> 00:11:28,120
Tomorrow it starts all over again.
122
00:12:37,047 --> 00:12:38,958
- Hi. How you doing?
- Good.
123
00:12:51,447 --> 00:12:53,915
- I'm sorry?
- You apologise too much.
124
00:12:57,687 --> 00:12:59,405
Sorry about that.
125
00:13:07,407 --> 00:13:09,204
I knew your father.
126
00:13:12,647 --> 00:13:15,400
My father left the week I was born, so. . .
127
00:13:16,407 --> 00:13:20,480
Your father died yesterday on the rooftop
of the Metropolitan Building.
128
00:13:20,567 --> 00:13:21,841
Sorry.
129
00:13:27,887 --> 00:13:29,525
Look, the liquor rounds
are just over there, so. . .
130
00:13:29,607 --> 00:13:32,121
Your father was one of the greatest
assassins who ever lived.
131
00:13:32,207 --> 00:13:34,721
The man who killed him is behind you.
132
00:14:49,687 --> 00:14:51,598
This guy's just shooting up. . .
133
00:14:59,167 --> 00:15:00,600
Sorry. Sorry.
134
00:15:25,447 --> 00:15:29,235
What. . . Oh, my God! Oh, my God!
What the fuck just happened?
135
00:15:32,807 --> 00:15:35,002
Please! Please! Please drive faster.
136
00:15:35,087 --> 00:15:36,884
- Please be quiet.
- Please drive. . . Please drive faster.
137
00:15:36,967 --> 00:15:40,277
Please. . . Please understand
that I care about my life!
138
00:15:45,247 --> 00:15:47,363
I don't know what the fuck
you did to piss this guy off,
139
00:15:47,447 --> 00:15:49,403
but you're gonna have to let me out
and call the cops!
140
00:15:52,167 --> 00:15:53,395
Hey! Hey!
141
00:15:57,007 --> 00:16:00,602
What are you doing? Oh, shit!
Are you crazy?
142
00:16:04,407 --> 00:16:05,681
Oh, shit!
143
00:16:10,807 --> 00:16:12,763
I think we lost him. I think we lost him.
144
00:16:12,847 --> 00:16:15,884
Could you let me out
at the next corner, please?
145
00:16:17,247 --> 00:16:18,475
Shit!
146
00:16:21,327 --> 00:16:22,316
Fuck!
147
00:16:24,687 --> 00:16:26,325
Oh, shit!
148
00:16:28,447 --> 00:16:30,039
He's right there!
149
00:16:40,927 --> 00:16:43,964
Look, I'm an accountant.
I'm just an accountant.
150
00:16:45,247 --> 00:16:46,919
Oh, fuck!
151
00:16:49,567 --> 00:16:51,922
He's fucking persistent, you know.
152
00:16:53,287 --> 00:16:54,402
Fuck!
153
00:17:01,567 --> 00:17:03,319
You kick his ass!
154
00:17:07,967 --> 00:17:09,241
Shoot him!
155
00:17:10,407 --> 00:17:14,195
What are you doing?
What are you shooting our car for, huh?
156
00:17:15,847 --> 00:17:18,520
- Are you crazy?
- Grab the wheel.
157
00:17:19,167 --> 00:17:20,919
Where are you going?
158
00:17:22,527 --> 00:17:24,119
Get back in here!
159
00:17:25,527 --> 00:17:28,087
Oh, my God!
160
00:17:43,127 --> 00:17:45,083
Oh, damn! I'm sorry.
161
00:17:54,287 --> 00:17:55,686
- Gun!
- What?
162
00:17:58,287 --> 00:17:59,845
Under the seat!
163
00:17:59,927 --> 00:18:00,996
Here.
164
00:18:26,527 --> 00:18:27,801
Oh, shit!
165
00:18:30,367 --> 00:18:32,119
Shit!
166
00:18:38,047 --> 00:18:39,036
- Look out!
- Get out!
167
00:18:39,127 --> 00:18:41,277
Look out! Oh, my God!
168
00:18:41,367 --> 00:18:42,561
Shit!
169
00:18:50,167 --> 00:18:54,877
I'm sorry!
170
00:19:12,767 --> 00:19:14,246
Behind you!
171
00:20:38,527 --> 00:20:39,721
Fuck.
172
00:20:43,167 --> 00:20:44,486
Shit. Shit.
173
00:20:46,487 --> 00:20:47,636
Hello.
174
00:20:48,567 --> 00:20:50,797
I don't have any money or. . .
175
00:20:51,967 --> 00:20:53,719
I thought he'd be
176
00:20:54,007 --> 00:20:55,360
taller.
177
00:20:56,487 --> 00:20:57,715
Taller?
178
00:20:59,007 --> 00:21:00,201
Sir. . .
179
00:21:01,087 --> 00:21:05,399
Sir, I've been trying to explain
to the lady here that I'm an accountant.
180
00:21:05,487 --> 00:21:09,036
I'm an account service representative. . .
I'm an account manager.
181
00:21:09,127 --> 00:21:11,960
And I'm sure that if you call
my boss, Janice,
182
00:21:12,047 --> 00:21:14,800
she'd fill you in on whatever
has gone wrong.
183
00:21:14,887 --> 00:21:18,004
You can contact her by email or. . .
She'll put you straight.
184
00:21:18,087 --> 00:21:20,237
Shoot the wings off the flies.
185
00:21:21,167 --> 00:21:23,317
I don't know what that means.
186
00:21:24,007 --> 00:21:27,124
Shoot the wings off the flies.
187
00:21:31,647 --> 00:21:35,037
I really think you have me mixed up
with somebody else.
188
00:21:36,487 --> 00:21:37,840
On three.
189
00:21:38,327 --> 00:21:40,522
Either you shoot, or I do.
190
00:21:51,407 --> 00:21:52,522
One.
191
00:21:55,527 --> 00:21:56,642
Okay.
192
00:22:02,967 --> 00:22:04,036
Two.
193
00:22:04,127 --> 00:22:06,083
I can't even see them!
194
00:22:11,407 --> 00:22:12,601
Three.
195
00:22:29,367 --> 00:22:30,880
Okay. Okay.
196
00:22:51,127 --> 00:22:52,116
That's impossible.
197
00:22:52,207 --> 00:22:55,517
A lot of things for you
weren't possible before today.
198
00:22:56,247 --> 00:22:59,364
What you experienced, Wesley,
was not a panic attack.
199
00:23:00,007 --> 00:23:03,636
Your heart was beating in excess of
400 beats per minute,
200
00:23:03,727 --> 00:23:06,321
sending abundant amounts of
adrenaline into your bloodstream.
201
00:23:06,407 --> 00:23:09,444
This allows you to see and react faster
than normal.
202
00:23:09,527 --> 00:23:12,325
Only a few people in the world can do that.
203
00:23:12,687 --> 00:23:15,599
Your father could do it and you can do it.
204
00:23:16,527 --> 00:23:19,917
With a little work,
you can learn to control these attacks.
205
00:23:20,007 --> 00:23:21,725
Stay away from me.
206
00:23:22,447 --> 00:23:23,800
Just stay back from me.
207
00:23:23,887 --> 00:23:26,082
I have a gun, sir. All right?
208
00:23:27,967 --> 00:23:29,559
My name is Sloan.
209
00:23:30,407 --> 00:23:31,806
This is Fox.
210
00:23:32,207 --> 00:23:35,404
And the others you see around you
are all very good at killing.
211
00:23:35,487 --> 00:23:37,717
So, if I were you,
I'd keep the gun pointed at me.
212
00:23:37,807 --> 00:23:39,763
You don't wanna point it at any of them.
213
00:23:39,847 --> 00:23:41,360
That's better.
214
00:23:41,447 --> 00:23:42,800
- You're insane.
- No.
215
00:23:42,887 --> 00:23:44,878
Insanity is wasting your life as a nothing
216
00:23:44,967 --> 00:23:47,242
when you have the blood of a killer
flowing in your veins.
217
00:23:47,327 --> 00:23:50,683
Insanity is being shit on, beat down,
218
00:23:51,127 --> 00:23:53,118
coasting through life
in a miserable existence
219
00:23:53,207 --> 00:23:57,120
when you have a caged lion locked inside
and a key to release it.
220
00:23:58,247 --> 00:24:02,445
This gun you're holding is an Imanishi 17.
It belonged to your father.
221
00:24:03,527 --> 00:24:06,280
He could conduct
a symphony orchestra with it.
222
00:24:06,367 --> 00:24:10,201
And you're going to use it to kill the man
who shot him down in cold blood.
223
00:24:10,287 --> 00:24:13,882
- I can't. . .
- The same man who tried to kill you tonight.
224
00:24:16,447 --> 00:24:18,642
Your father was one of us.
225
00:24:18,727 --> 00:24:22,356
A fraternity of assassins.
The weapons of fate.
226
00:24:23,727 --> 00:24:26,685
We've transferred all of his assets
over to you.
227
00:24:26,767 --> 00:24:30,043
And let me assure you, they are substantial.
228
00:24:32,207 --> 00:24:35,483
It is your long-awaited destiny
229
00:24:35,567 --> 00:24:36,966
to join us.
230
00:24:48,887 --> 00:24:51,117
Back off. Back off.
231
00:24:52,807 --> 00:24:55,162
You don't know anything about me.
232
00:24:55,487 --> 00:24:58,206
Stay away from me. Stay away from me.
233
00:24:58,287 --> 00:25:00,323
You stay away from me?
234
00:25:00,407 --> 00:25:03,524
You stay away from me, please?
Will you let me through?
235
00:25:33,727 --> 00:25:37,037
You know when you have a dream
and you're half awake,
236
00:25:37,127 --> 00:25:39,083
but it's still in the fringe of your brain?
237
00:25:39,167 --> 00:25:42,796
Then you open your eyes
and you're so damn glad it was a dream.
238
00:25:50,167 --> 00:25:52,203
This was nothing like that.
239
00:26:17,607 --> 00:26:20,519
I'm sorry. Could you just give me
one second? Thank you.
240
00:26:29,807 --> 00:26:31,035
Oh, shit.
241
00:26:41,047 --> 00:26:42,241
Wesley.
242
00:26:46,207 --> 00:26:47,959
What's up with you?
243
00:26:48,487 --> 00:26:50,159
What do you mean?
244
00:26:50,847 --> 00:26:53,407
You're. . . You're here early.
245
00:26:56,287 --> 00:26:57,959
Is. . . You seem a little pepped up.
246
00:26:58,047 --> 00:27:00,436
- You all right?
- Well, yeah.
247
00:27:01,327 --> 00:27:02,442
Yeah.
248
00:27:03,287 --> 00:27:04,959
I guess I feel
249
00:27:05,927 --> 00:27:07,804
kind of different.
250
00:27:08,287 --> 00:27:10,847
Whatever. I'm gonna go get
some Post-it Notes. Do you want one?
251
00:27:10,927 --> 00:27:11,962
- No.
- Really?
252
00:27:12,047 --> 00:27:13,719
- Yeah.
- Okay.
253
00:27:27,247 --> 00:27:30,842
Jesus H. fucking Popsicle,
I still don't have my billing reports,
254
00:27:30,927 --> 00:27:33,725
but you've got time to sit here
and Google your ass off.
255
00:27:33,807 --> 00:27:35,286
Well, I know one thing.
256
00:27:35,367 --> 00:27:37,722
You've got your review
coming up next week,
257
00:27:37,807 --> 00:27:41,959
and I can't wait to start checking me off
some big fucking boxes.
258
00:27:42,047 --> 00:27:44,925
Attitude, poor! Performance, poor!
259
00:27:46,167 --> 00:27:48,123
Management skills, poor!
260
00:27:48,207 --> 00:27:51,358
Works well with others.
That's a fucking joke.
261
00:27:52,527 --> 00:27:54,961
What is this bullshit? Who's this prick?
262
00:27:55,047 --> 00:27:57,880
Some loser gets his head blown off
at the Metropolitan. . .
263
00:27:57,967 --> 00:28:00,083
Shut the fuck up!
264
00:28:07,727 --> 00:28:11,083
She has one single iota of tenuous power.
265
00:28:11,167 --> 00:28:13,886
She thinks she can push everyone around.
266
00:28:15,247 --> 00:28:16,999
You don't need this.
267
00:28:21,087 --> 00:28:22,520
I understand.
268
00:28:24,327 --> 00:28:27,160
Junior high must have been kind of tough,
269
00:28:27,247 --> 00:28:30,717
but it doesn't give you the right to treat
your workers like horseshit, Janice.
270
00:28:30,807 --> 00:28:33,082
I know we laugh at you, Janice.
271
00:28:33,567 --> 00:28:36,923
We all know you keep your stash of jelly
doughnuts in the top drawer of your desk.
272
00:28:37,007 --> 00:28:38,998
But I want you to know
273
00:28:39,487 --> 00:28:43,446
if you weren't such a bitch,
we'd feel sorry for you.
274
00:28:45,727 --> 00:28:47,638
I do feel sorry for you.
275
00:28:48,567 --> 00:28:51,320
But as it stands, the way you behave,
276
00:28:52,127 --> 00:28:54,960
I feel I can speak for the entire office
277
00:28:55,487 --> 00:28:57,318
when I tell you
278
00:28:58,327 --> 00:29:00,045
go fuck yourself.
279
00:29:14,127 --> 00:29:16,846
Yeah. That was great, bro.
Who's the man?
280
00:29:24,007 --> 00:29:25,076
I'm the man.
281
00:30:01,567 --> 00:30:03,478
That's a bad idea.
282
00:30:05,607 --> 00:30:07,165
Couldn't find your keys, huh?
283
00:30:07,247 --> 00:30:08,919
That could be handy.
You going to teach me that?
284
00:30:09,007 --> 00:30:10,645
I might need that.
285
00:30:11,567 --> 00:30:14,718
So, Fox, right? What is that?
Is that a call sign?
286
00:30:14,807 --> 00:30:17,401
Is it like Maverick in Top Gun?
287
00:30:17,927 --> 00:30:20,395
You could tell me,
but you'd have to kill me?
288
00:30:20,487 --> 00:30:22,205
I'm just kidding.
289
00:31:30,127 --> 00:31:31,321
Peter!
290
00:31:33,087 --> 00:31:37,205
Check the shuttle rotation on this STB.
It should be 300 per minute.
291
00:31:37,487 --> 00:31:40,684
This kind of cotton weave,
the opposing thread count should be 4,000.
292
00:31:40,767 --> 00:31:44,043
Hey, this is pretty awesome, huh?
293
00:31:45,407 --> 00:31:46,886
Is it a front?
294
00:31:48,767 --> 00:31:51,281
- Front for what?
- I don't know.
295
00:31:51,367 --> 00:31:52,846
Assassinations.
296
00:31:54,007 --> 00:31:56,919
You may think this is a front for something,
297
00:31:57,727 --> 00:32:00,605
all I can tell you is this is a textile mill.
298
00:32:00,687 --> 00:32:03,485
And George. . .
George, go help Peter up there.
299
00:32:03,567 --> 00:32:04,636
Yeah.
300
00:32:06,047 --> 00:32:07,844
This is a textile mill.
301
00:32:08,287 --> 00:32:09,356
And a damn good one.
302
00:32:09,447 --> 00:32:12,120
Yeah, that's cute,
but that's bullshit, right?
303
00:32:12,207 --> 00:32:15,324
I mean, all these guys are killers,
aren't they?
304
00:32:17,567 --> 00:32:19,603
I think you owe me some answers.
305
00:32:20,087 --> 00:32:22,647
All right. Clearly I don't understand,
306
00:32:22,727 --> 00:32:25,446
but do you make sweaters
or do you kill people?
307
00:32:45,167 --> 00:32:48,125
That's an awful lot of questions over coffee.
308
00:32:56,767 --> 00:32:58,883
Are you sure you're ready for the answers?
309
00:32:58,967 --> 00:33:00,559
Yes, I'm sure.
310
00:33:01,447 --> 00:33:03,199
I can't go back.
311
00:33:03,287 --> 00:33:04,879
Not to my life.
312
00:33:09,247 --> 00:33:10,760
He's all yours.
313
00:33:11,647 --> 00:33:13,399
All right. We're up.
314
00:33:23,767 --> 00:33:25,280
How you doing?
315
00:33:26,367 --> 00:33:27,880
I'm The Repairman.
316
00:33:27,967 --> 00:33:29,639
What do you repair?
317
00:33:30,007 --> 00:33:33,886
A lifetime of bad habits.
318
00:33:34,087 --> 00:33:36,282
- Okay.
- Would you do me a favour?
319
00:33:36,367 --> 00:33:38,835
Just put your arms behind your back.
320
00:33:38,927 --> 00:33:41,236
- It's okay.
- I don't know. . .
321
00:33:41,327 --> 00:33:42,919
- Just behind your back.
- Is this okay?
322
00:33:43,007 --> 00:33:44,281
Just relax.
323
00:33:44,367 --> 00:33:46,039
Is this part of it?
324
00:33:47,167 --> 00:33:48,566
There we go.
325
00:33:48,927 --> 00:33:53,125
- You going to put a bag over my head?
- No. There's no need for a bag.
326
00:33:53,207 --> 00:33:56,279
- That's not too tight, is it?
- No, that's nice.
327
00:34:05,047 --> 00:34:06,639
Why did you come here, Wesley?
328
00:34:06,727 --> 00:34:09,400
Well, you brought me here, remember?
329
00:34:09,487 --> 00:34:11,682
What the fuck did you do that. . .
330
00:34:26,927 --> 00:34:28,519
How many punches
did The Repairman throw
331
00:34:28,607 --> 00:34:30,837
before he was counting sheep?
332
00:34:32,287 --> 00:34:36,280
Well, I haven't spent a lot of time
having my face smashed in before, all right?
333
00:34:36,367 --> 00:34:40,724
- Did you spend a lot of time with knives?
- At breakfast, lunch and dinner.
334
00:34:42,007 --> 00:34:43,156
Fuck.
335
00:34:46,887 --> 00:34:49,196
It was a rhetorical question, culo.
336
00:34:49,287 --> 00:34:52,438
You interrupt me again,
I use the business end.
337
00:34:53,327 --> 00:34:55,204
Here's what you need to know, puto.
338
00:34:55,287 --> 00:34:57,403
Knives are easy to hide.
339
00:34:59,087 --> 00:35:01,885
They don't jam and they never
run out of bullets.
340
00:35:03,327 --> 00:35:05,397
They come in handy
341
00:35:05,487 --> 00:35:08,001
when you have to do some
close contact work.
342
00:35:08,087 --> 00:35:09,805
What the fuck, man?
343
00:35:17,247 --> 00:35:19,363
- Come here. Come here.
- What?
344
00:35:20,927 --> 00:35:22,997
Now, try to cut me.
What?
345
00:35:24,607 --> 00:35:26,484
Try to cut me. Hey!
346
00:35:26,927 --> 00:35:30,761
- Just stick me with that. . .
- Be careful with that. That's sharp.
347
00:35:30,847 --> 00:35:33,725
- Just stick and stick and stick.
- Why?
348
00:35:33,807 --> 00:35:36,275
- Seriously, man, I could hurt you.
- Hey!
349
00:35:36,367 --> 00:35:38,198
Okay, pussy.
350
00:35:38,287 --> 00:35:40,039
- I'm not a pussy.
- You're a pussy.
351
00:35:40,127 --> 00:35:41,685
- No, I'm not a pussy.
- You're a pussy!
352
00:35:41,767 --> 00:35:44,645
I'm not a pussy. I got a healthy respect
for the human condition.
353
00:35:44,727 --> 00:35:46,365
- Fuck that, you pussy!
- I'm not a pussy!
354
00:35:46,447 --> 00:35:47,562
- You're a pussy!
- I'm not a pussy!
355
00:35:47,647 --> 00:35:50,002
- Come on, pussy.
- I'm not a pussy!
356
00:36:11,327 --> 00:36:13,079
Hi. How you doing?
357
00:36:13,167 --> 00:36:15,237
What the fuck?
358
00:36:15,807 --> 00:36:16,876
The fuck!
359
00:36:16,967 --> 00:36:19,162
Just a moment. Just a moment.
360
00:36:20,607 --> 00:36:21,722
Sorry.
361
00:36:21,807 --> 00:36:23,604
Hello? Hey!
362
00:36:23,687 --> 00:36:25,678
Hey, come back! Hey!
363
00:36:26,287 --> 00:36:28,357
You must drink. Drink. Yeah.
364
00:36:35,247 --> 00:36:38,045
- What is this?
- This is the recovery room.
365
00:36:38,607 --> 00:36:42,964
This bath stimulates white blood cells
and speed up the process.
366
00:36:43,047 --> 00:36:46,403
In here, bruises, cuts, breaks
heal in hours, not days.
367
00:36:46,767 --> 00:36:48,439
You shitting me?
368
00:36:50,447 --> 00:36:52,085
- What is that? Vodka?
- Yeah.
369
00:36:52,167 --> 00:36:53,998
- Are you Russian?
- Yeah.
370
00:36:55,087 --> 00:36:56,281
Get up.
371
00:36:58,047 --> 00:36:59,400
This is The Gunsmith.
372
00:36:59,487 --> 00:37:04,277
He knows more about a piece than anybody,
and he's gonna teach you how to use one.
373
00:37:04,367 --> 00:37:06,562
- How you doing?
- Pretty good.
374
00:37:07,847 --> 00:37:11,362
- You know that Seltzer broke his leg?
- Oh, really?
375
00:37:11,447 --> 00:37:13,278
Yeah, in three places.
376
00:37:14,407 --> 00:37:17,080
How'd he do that?
Jumped off a building.
377
00:37:17,927 --> 00:37:21,283
So, is he okay?
Yeah. It's pretty bad, though.
378
00:37:21,367 --> 00:37:22,880
Oh, my God.
379
00:37:23,527 --> 00:37:26,405
Oh, my God, you guys, that is so realistic.
380
00:37:28,007 --> 00:37:30,316
He's been in recovery for, like,
three days now,
381
00:37:30,407 --> 00:37:33,399
and they say they're not even
gonna let him out.
382
00:37:42,527 --> 00:37:44,119
Oh, my God.
383
00:37:45,407 --> 00:37:46,760
Oh, my God.
384
00:37:47,247 --> 00:37:48,441
Oh, my God!
385
00:37:48,527 --> 00:37:51,803
Hey, we can't shoot a dead woman!
She might be somebody's mom. . .
386
00:37:53,847 --> 00:37:57,396
You need to know what it's like
to put a bullet in a body.
387
00:37:57,887 --> 00:37:59,559
Why are you here?
388
00:38:00,247 --> 00:38:04,399
You know, I thought I was learning to be
some kind of super assassin.
389
00:38:05,767 --> 00:38:06,916
You know, if I wanted to get beat up,
390
00:38:07,007 --> 00:38:09,885
I would have stayed in my cubicle,
you know.
391
00:38:16,887 --> 00:38:18,002
Fuck.
392
00:38:28,727 --> 00:38:30,797
All right, shoot the target.
393
00:38:31,487 --> 00:38:32,966
From there.
394
00:38:34,127 --> 00:38:38,166
- You want me shoot through Wilbur?
- I want you to curve the bullet.
395
00:38:39,007 --> 00:38:41,237
How am I suppose to do that?
396
00:38:41,327 --> 00:38:43,443
It's not a question of how,
397
00:38:43,807 --> 00:38:45,763
it's a question of what.
398
00:38:45,847 --> 00:38:48,884
If no one told you that bullets flew straight
399
00:38:48,967 --> 00:38:51,083
and I gave you a gun
and told you to hit the target,
400
00:38:51,167 --> 00:38:52,839
what would you do?
401
00:38:53,847 --> 00:38:56,077
Let your instincts guide you.
402
00:39:09,687 --> 00:39:11,803
How the hell did he do that?
403
00:39:11,887 --> 00:39:14,560
Can you do that? Can you do that? Hello?
404
00:39:18,687 --> 00:39:20,439
Hey, I think that's my old train.
405
00:39:20,527 --> 00:39:21,846
Still is.
406
00:39:30,607 --> 00:39:33,246
Shit! You fucking asshole!
407
00:39:33,327 --> 00:39:34,646
Come on!
408
00:39:38,887 --> 00:39:40,161
Let's go.
409
00:39:40,247 --> 00:39:42,556
Are you out of your fucking mind?
410
00:39:53,047 --> 00:39:56,517
Oh, shit. Oh, shit. Oh, shit. Oh, shit.
411
00:40:14,567 --> 00:40:18,242
Oh, God, I feel. . . I feel. . . I feel. . .
412
00:40:18,687 --> 00:40:20,439
I feel kind of good.
413
00:40:28,007 --> 00:40:32,080
He got Rictus.
Perfect shot. Impossible angle.
414
00:40:33,087 --> 00:40:35,555
Cross is taking us out one by one.
415
00:40:40,487 --> 00:40:43,399
And Wesley is the only one
who can get to him.
416
00:40:45,047 --> 00:40:47,402
Cross gets closer with each hour.
417
00:40:49,807 --> 00:40:51,399
Get back to work.
418
00:40:54,647 --> 00:40:55,875
See that?
419
00:40:56,367 --> 00:40:58,164
- It's a shuttle.
- Okay.
420
00:40:59,287 --> 00:41:01,596
I want you to try and catch it.
421
00:41:02,567 --> 00:41:04,205
You want me to stick my hand in there?
422
00:41:04,287 --> 00:41:06,323
Yes. I want you to catch it.
423
00:41:15,767 --> 00:41:17,041
You wanna put a gun to my head?
424
00:41:17,127 --> 00:41:18,924
I can just slow things down
like with the flies.
425
00:41:19,007 --> 00:41:21,919
You need to learn
to control that by yourself.
426
00:41:36,127 --> 00:41:37,719
Fuck, fuck, fuck!
427
00:41:38,287 --> 00:41:40,403
This is bullshit! Fuck this!
428
00:41:50,487 --> 00:41:52,364
How's it going today, Wesley?
429
00:41:52,447 --> 00:41:55,325
No. Fuck the loom and fuck The Repairman!
430
00:41:55,407 --> 00:41:59,082
I can shoot the wings off the back of a fly!
I'm ready!
431
00:41:59,167 --> 00:42:01,362
You're ready when Fox says you're ready.
432
00:42:01,447 --> 00:42:03,802
- Who put her in charge?
- I did.
433
00:42:08,607 --> 00:42:09,835
Wesley.
434
00:42:14,447 --> 00:42:17,245
People think you use cheese
to catch these beauties.
435
00:42:17,327 --> 00:42:19,921
But they go apeshit for peanut butter.
436
00:42:20,647 --> 00:42:24,435
Your father was a big fan of this. Watch.
437
00:42:27,847 --> 00:42:30,407
Plastic explosive and peanut butter!
438
00:42:31,167 --> 00:42:32,680
Sorry, Mickey.
439
00:42:34,367 --> 00:42:37,245
Five, four, three, two, one.
440
00:42:45,007 --> 00:42:46,838
Hey. Hey, Russian.
441
00:42:49,167 --> 00:42:50,805
Good for one. Yeah.
442
00:42:51,487 --> 00:42:53,876
Imagine if you had a thousand.
443
00:42:55,767 --> 00:42:58,486
They really fucked you up, didn't they?
444
00:42:59,127 --> 00:43:01,197
What the hell did they do to you?
445
00:43:02,407 --> 00:43:04,557
Throw you in front of a moving train
for no reason?
446
00:43:04,647 --> 00:43:06,638
Beat the shit out of you?
447
00:43:07,527 --> 00:43:12,555
You know, you can say it,
this place is bullshit. It's bullshit, huh?
448
00:43:12,647 --> 00:43:13,921
Bullshit!
449
00:43:22,487 --> 00:43:24,443
Repairman. Five minutes.
450
00:43:26,887 --> 00:43:29,117
Heads up out of the question?
451
00:43:34,687 --> 00:43:35,881
Fuck.
452
00:43:35,967 --> 00:43:38,276
You're a waste of my fucking time!
Why are you here?
453
00:43:38,367 --> 00:43:40,278
I don't know, so hit me.
454
00:43:49,207 --> 00:43:52,722
- Why are you here?
- I had a shit life, so why wouldn't I?
455
00:43:54,447 --> 00:43:56,642
I wanna kick your fucking ass!
456
00:43:57,607 --> 00:43:59,359
Tell me what you want me to say.
457
00:43:59,447 --> 00:44:01,836
- Why are you here?
- I don't know!
458
00:44:04,727 --> 00:44:06,365
Why are you here?
459
00:44:07,647 --> 00:44:09,922
- Why are you here?
- I don't know why I'm here.
460
00:44:10,007 --> 00:44:11,645
Why are you here?
461
00:44:14,567 --> 00:44:15,716
Why are you here?
462
00:44:15,807 --> 00:44:18,719
I don't know who I am.
463
00:44:23,487 --> 00:44:25,682
- What did you say?
- I said. . .
464
00:44:26,647 --> 00:44:28,763
I said I don't know who I am.
465
00:44:42,647 --> 00:44:45,366
Do you really want to know who you are?
466
00:44:57,087 --> 00:44:58,918
Yeah. It's my room.
467
00:44:59,527 --> 00:45:00,642
No.
468
00:45:02,327 --> 00:45:04,397
This was your father's room.
469
00:45:17,007 --> 00:45:18,520
What happened?
470
00:45:19,367 --> 00:45:22,006
A member of this
fraternity went rogue.
471
00:45:22,447 --> 00:45:23,596
Cross.
472
00:45:26,167 --> 00:45:29,716
He started by killing
the one man who was better than him.
473
00:45:30,927 --> 00:45:32,326
Your father.
474
00:45:34,847 --> 00:45:36,917
Blindsided him on a rooftop.
475
00:45:37,727 --> 00:45:39,160
Betrayed him.
476
00:45:42,167 --> 00:45:44,237
Everything in this room,
477
00:45:44,327 --> 00:45:47,763
books, weapons, clothes,
478
00:45:48,327 --> 00:45:49,999
belonged to him.
479
00:45:50,087 --> 00:45:51,998
Now they belong to you.
480
00:45:53,127 --> 00:45:55,766
Find a connection in this room, Wesley.
481
00:45:57,047 --> 00:46:00,119
It may be the only way
of finding out who you are.
482
00:46:19,087 --> 00:46:22,841
Now I know why I could never care
about anything before this.
483
00:46:23,767 --> 00:46:25,485
I was living a lie.
484
00:46:27,007 --> 00:46:30,443
Finally, I have a chance to step
into my father's shoes.
485
00:46:30,527 --> 00:46:33,883
Grow a pair. Live the life I was born to live.
486
00:46:34,647 --> 00:46:38,686
I've been pissing it all away
like it was another fucking billing report.
487
00:46:38,767 --> 00:46:40,359
I have to train harder.
488
00:46:40,447 --> 00:46:42,915
I have to be as good as my father.
489
00:46:51,207 --> 00:46:55,041
On these shelves, Wesley,
are the records of the Fraternity kills,
490
00:46:55,127 --> 00:46:58,199
everything you will need to kill your target.
491
00:46:58,287 --> 00:47:00,721
To kill Cross,
492
00:47:00,807 --> 00:47:05,403
the man who betrayed the Fraternity
and murdered my father, I must prepare.
493
00:47:05,487 --> 00:47:09,639
I have to become his student,
memorise every move he ever made,
494
00:47:09,727 --> 00:47:12,036
every attack he ever executed.
495
00:47:19,247 --> 00:47:23,718
When he dropped a patient in an airtight
room surrounded by Secret Service agents.
496
00:47:23,807 --> 00:47:26,480
When he took out that
businessman in the elevator.
497
00:47:26,567 --> 00:47:28,603
His bullets untraceable, of course.
498
00:47:30,967 --> 00:47:35,404
Or how no matter what the weapon
or how he eliminated his target,
499
00:47:36,887 --> 00:47:39,481
he was always one chess move ahead.
500
00:47:40,847 --> 00:47:42,644
One move more prepared.
501
00:47:43,087 --> 00:47:44,725
One step quicker.
502
00:47:44,967 --> 00:47:46,685
One shot more precise.
503
00:47:47,287 --> 00:47:51,599
In fact, in all my research,
I found that he never missed a target.
504
00:47:52,447 --> 00:47:53,926
Not until me.
505
00:48:58,687 --> 00:48:59,802
Yeah!
506
00:49:45,647 --> 00:49:49,720
First time in your life, Wesley,
you're in control.
507
00:50:26,487 --> 00:50:28,079
Shoot the target.
508
00:50:39,487 --> 00:50:40,920
You're crazy.
509
00:51:27,847 --> 00:51:29,917
Welcome to the Fraternity.
510
00:51:41,367 --> 00:51:43,961
We call this the Loom of Fate.
511
00:51:55,607 --> 00:51:59,964
After today,
you will never set foot in here again.
512
00:52:00,047 --> 00:52:01,321
Why not?
513
00:52:01,727 --> 00:52:03,683
Because, like an apostle,
514
00:52:04,247 --> 00:52:08,240
your task is not to interpret, but to deliver.
515
00:52:10,727 --> 00:52:13,685
Every culture in history has a secret code,
516
00:52:14,007 --> 00:52:16,726
one you won't find in traditional texts.
517
00:52:17,967 --> 00:52:19,958
A thousand years ago,
518
00:52:20,047 --> 00:52:24,199
a clan of weavers discovered
a mystical language hidden in the fabric.
519
00:52:25,647 --> 00:52:28,878
They called themselves the Fraternity.
520
00:52:28,967 --> 00:52:31,481
I'll be honest with you, all I see are threads.
521
00:52:32,567 --> 00:52:33,886
Come here.
522
00:52:37,807 --> 00:52:39,160
Look there.
523
00:52:40,327 --> 00:52:42,238
Do you see that one thread
that missed the weave
524
00:52:42,327 --> 00:52:43,806
and lies on top of the others?
525
00:52:43,887 --> 00:52:46,799
- Like a mistake?
- No, it's a code.
526
00:52:47,687 --> 00:52:50,884
If the vertical thread is on top, it's a one.
527
00:52:51,967 --> 00:52:54,197
If it's below, it's a zero.
528
00:52:55,247 --> 00:52:56,726
Binary code?
529
00:52:57,287 --> 00:52:58,640
What does it say?
530
00:52:59,367 --> 00:53:00,800
It's a name.
531
00:53:01,687 --> 00:53:03,040
A target.
532
00:53:05,207 --> 00:53:07,323
Where do the names come from?
533
00:53:08,127 --> 00:53:10,800
Come out of a necessity, Wesley.
534
00:53:10,887 --> 00:53:13,799
A necessity to maintain balance
in the world.
535
00:53:14,327 --> 00:53:16,921
They are orders that must be executed,
536
00:53:17,327 --> 00:53:22,560
entrusted to us so that we
might forge stability out of chaos.
537
00:53:25,007 --> 00:53:26,918
This one is yours.
538
00:53:30,887 --> 00:53:32,240
I don't. . .
539
00:53:34,047 --> 00:53:36,641
Look, I thought you brought me here
to kill Cross.
540
00:53:36,727 --> 00:53:37,955
You will.
541
00:53:38,047 --> 00:53:39,366
In time.
542
00:53:40,887 --> 00:53:42,957
This is your first assignment.
543
00:53:43,047 --> 00:53:45,117
The loom provides,
544
00:53:45,207 --> 00:53:47,038
I interpret,
545
00:53:47,127 --> 00:53:48,276
you deliver.
546
00:53:49,527 --> 00:53:51,757
You want me to kill Robert Deane Darden?
547
00:53:54,247 --> 00:53:55,521
Not me.
548
00:53:56,967 --> 00:53:58,082
Fate.
549
00:54:05,207 --> 00:54:08,882
The target will be in the conference
room, sitting at the head chair.
550
00:54:08,967 --> 00:54:10,798
There are six windows.
551
00:54:11,287 --> 00:54:13,676
You will shoot through the fifth.
552
00:54:23,087 --> 00:54:24,566
Fifth window.
553
00:54:31,767 --> 00:54:32,882
Now.
554
00:54:55,807 --> 00:54:58,241
What did he do
that he deserves to die?
555
00:54:59,247 --> 00:55:00,760
You don't know.
556
00:55:01,767 --> 00:55:05,237
I don't know if he was bad,
I don't know if he was evil.
557
00:55:05,807 --> 00:55:08,082
I don't know anything about him.
558
00:55:09,207 --> 00:55:11,437
We get our orders from a loom.
559
00:55:12,287 --> 00:55:13,356
Fate.
560
00:55:13,687 --> 00:55:17,839
And we're supposed to take it on faith
that what we're doing is right.
561
00:55:19,327 --> 00:55:21,921
Killing someone we know nothing about,
562
00:55:24,007 --> 00:55:26,157
I don't know if I can do that.
563
00:55:38,047 --> 00:55:39,719
About 20 years ago,
564
00:55:41,127 --> 00:55:43,004
there was this girl.
565
00:55:44,087 --> 00:55:46,920
Her dad was a federal judge,
566
00:55:47,007 --> 00:55:51,523
so she probably had it in her mind
that she was gonna follow in his footsteps.
567
00:55:56,727 --> 00:55:58,877
So she's home one Christmas,
568
00:55:58,967 --> 00:56:01,845
and her dad's on this big racketeering case.
569
00:56:02,087 --> 00:56:05,045
The defendants want to get a softer judge.
570
00:56:05,487 --> 00:56:07,398
One they can buy off.
571
00:56:08,407 --> 00:56:10,363
So they hire this guy,
572
00:56:11,767 --> 00:56:13,325
Max Petridge,
573
00:56:14,767 --> 00:56:17,201
get him to pay her father a visit.
574
00:56:20,167 --> 00:56:22,727
And the way he pays people a visit
575
00:56:24,567 --> 00:56:25,556
is to break in
576
00:56:27,407 --> 00:56:29,716
And tie up their loved ones,
577
00:56:29,807 --> 00:56:32,002
and force them to watch
578
00:56:33,087 --> 00:56:35,555
while he burns his targets alive.
579
00:56:44,487 --> 00:56:47,718
And then he takes a wire hanger
and twists it round
580
00:56:48,807 --> 00:56:53,323
and brands his initials into each
one of them so they will never ever forget.
581
00:56:57,967 --> 00:57:00,720
After I was recruited into the Fraternity,
582
00:57:01,007 --> 00:57:03,999
I found out that Max Petridge's name
had come up
583
00:57:04,327 --> 00:57:07,205
weeks before the federal judge was killed,
584
00:57:07,887 --> 00:57:11,880
and that a Fraternity member
had failed to pull the trigger.
585
00:57:15,727 --> 00:57:19,083
We don't know how far
the ripples of our decisions go.
586
00:57:21,327 --> 00:57:23,443
You kill one, and maybe,
587
00:57:24,207 --> 00:57:25,765
save a thousand.
588
00:57:26,927 --> 00:57:29,521
That's the code of the Fraternity.
589
00:57:29,607 --> 00:57:33,043
That's what we believe in,
and that's why we do it.
590
00:57:53,327 --> 00:57:54,396
Now!
591
00:58:37,327 --> 00:58:38,555
Cross.
592
00:58:38,647 --> 00:58:39,875
Not yet.
593
00:58:42,527 --> 00:58:44,677
Your target will be in a black limo.
594
00:58:44,767 --> 00:58:47,361
He always travels the same
six blocks of Halsted.
595
00:58:47,447 --> 00:58:49,403
You have three blocks to kill him.
596
00:58:57,567 --> 00:58:58,716
Shit.
597
00:59:40,207 --> 00:59:42,118
I'm sorry.
598
00:59:59,327 --> 01:00:01,761
Barry! Could you feed Annabelle?
599
01:00:02,687 --> 01:00:03,961
Barry!
600
01:00:07,247 --> 01:00:12,037
Hey, where have you been?
I have really missed you, man.
601
01:00:14,767 --> 01:00:17,998
Look at the big man.
You fucking asshole! What?
602
01:00:18,087 --> 01:00:19,236
What? You don't show up for weeks,
603
01:00:19,327 --> 01:00:21,841
now you're just gonna stop by
and use the bathroom?
604
01:00:21,927 --> 01:00:24,316
You think you're a real big shot now, huh?
605
01:00:24,407 --> 01:00:26,682
No. You know what? You are nothing!
606
01:00:26,767 --> 01:00:29,042
No, you are less than nothing.
607
01:00:29,487 --> 01:00:32,285
You're not even half the man that Barry is.
608
01:00:32,727 --> 01:00:36,640
Barry, he pleases me in ways
that you've never even heard of!
609
01:00:40,567 --> 01:00:43,559
Who the hell is she, Wesley?
Your new whore?
610
01:00:43,647 --> 01:00:46,764
Is that what it takes now?
You're paying for it?
611
01:01:17,967 --> 01:01:19,241
Wesley?
612
01:01:20,687 --> 01:01:22,120
He's the man.
613
01:01:30,767 --> 01:01:32,678
- You all right?
- Yeah.
614
01:01:32,767 --> 01:01:36,123
- Yeah. I'm okay.
- Go sit down. I'm gonna find a car.
615
01:01:36,207 --> 01:01:38,926
Big night. I got to get into recovery.
616
01:01:54,607 --> 01:01:55,756
Shit.
617
01:02:01,327 --> 01:02:02,442
Fuck!
618
01:03:38,927 --> 01:03:40,280
Bull's- eye.
619
01:03:42,327 --> 01:03:43,965
What's he doing here?
620
01:04:02,207 --> 01:04:04,277
- Come on!
- Come on. Just stay with us.
621
01:04:04,367 --> 01:04:05,720
Pull back his jacket.
622
01:04:10,167 --> 01:04:12,886
Breathe. Breathe, all right?
623
01:04:15,767 --> 01:04:19,362
It's all right. It's all right. It's all right.
624
01:04:19,447 --> 01:04:20,562
A thousand.
625
01:04:20,647 --> 01:04:21,966
Come on!
626
01:04:23,647 --> 01:04:25,603
- Come on!
- No! No! Stay with us.
627
01:04:25,687 --> 01:04:26,756
- Come on.
- Open your eyes!
628
01:04:26,847 --> 01:04:28,121
Come on!
629
01:04:29,127 --> 01:04:30,162
Come on!
630
01:04:31,367 --> 01:04:32,720
Come on!
631
01:05:20,967 --> 01:05:24,403
This bullet is the first traceable bullet
he's ever used.
632
01:05:25,847 --> 01:05:28,919
It was made by this man.
His name is Pekwarsky.
633
01:05:29,007 --> 01:05:32,363
He works out of what is now
a monastery in Eastern Moravia.
634
01:05:32,447 --> 01:05:35,245
This place is where the Fraternity was born.
635
01:05:40,087 --> 01:05:41,964
He's taunting me.
636
01:05:42,047 --> 01:05:44,003
He's sending me a message.
637
01:05:44,087 --> 01:05:45,520
I'm gonna send him one back.
638
01:05:45,607 --> 01:05:47,438
He's trapping you.
639
01:05:47,527 --> 01:05:49,802
Leading you to a place he knows very well.
640
01:05:49,887 --> 01:05:51,684
Look, I know this. l. . .
641
01:05:53,727 --> 01:05:56,195
This is what you trained me for.
642
01:05:56,287 --> 01:05:57,606
You can't go alone.
643
01:05:57,687 --> 01:06:00,679
I go alone or he doesn't show.
He's not stupid.
644
01:06:01,047 --> 01:06:05,518
Look, a member of the Fraternity
is dead because of me.
645
01:06:10,807 --> 01:06:11,876
Okay.
646
01:06:14,127 --> 01:06:15,196
Go.
647
01:06:18,927 --> 01:06:20,280
Thank you.
648
01:06:27,807 --> 01:06:30,275
I don't think that's a good idea.
649
01:06:39,647 --> 01:06:41,399
Your next assignment.
650
01:07:38,567 --> 01:07:39,841
Pekwarsky?
651
01:07:54,407 --> 01:07:55,476
Shit.
652
01:08:03,127 --> 01:08:05,038
What are you doing here?
653
01:08:06,247 --> 01:08:07,839
Lower your gun.
654
01:08:17,887 --> 01:08:19,684
You recognise this?
655
01:08:20,367 --> 01:08:21,595
I pulled this out of my shoulder.
656
01:08:21,687 --> 01:08:24,155
The guy who put it there killed my father.
657
01:08:24,247 --> 01:08:26,363
Now, I know you made it,
so tell me where he is.
658
01:08:26,447 --> 01:08:30,235
I did mould this, but I can't be responsible
for the people who use them.
659
01:08:30,327 --> 01:08:33,205
I don't give a shit. Tell me where he is.
660
01:08:33,287 --> 01:08:34,879
Look at my finger.
661
01:08:36,527 --> 01:08:39,405
I can try and arrange a meet.
662
01:09:01,687 --> 01:09:04,645
Have you ever thought about
doing things differently?
663
01:09:04,727 --> 01:09:06,285
How do you mean?
664
01:09:06,367 --> 01:09:07,846
I don't know.
665
01:09:08,807 --> 01:09:10,877
Being somebody else.
666
01:09:11,847 --> 01:09:13,758
Somebody normal.
667
01:09:20,607 --> 01:09:21,642
No.
668
01:09:27,367 --> 01:09:28,482
Shit.
669
01:09:30,247 --> 01:09:31,760
Out of the way!
670
01:10:00,847 --> 01:10:01,996
Stay.
671
01:10:21,967 --> 01:10:23,036
Hey!
672
01:10:25,247 --> 01:10:26,965
He's on the train.
673
01:10:27,367 --> 01:10:28,720
He's alone.
674
01:10:29,127 --> 01:10:30,480
Thank you.
675
01:10:52,927 --> 01:10:54,440
Sorry. I'm sorry. Sit down!
676
01:10:54,527 --> 01:10:56,916
Sir, sit down! Nobody's gonna get hurt.
677
01:10:57,247 --> 01:10:59,966
Sir, sit. . . Sit down! Sir, sit down!
678
01:11:11,527 --> 01:11:14,280
Get out of the way! Sit down!
Stay down! Stay down!
679
01:11:14,367 --> 01:11:16,119
Stay down! It's okay! Sit down!
680
01:11:26,207 --> 01:11:27,435
Wesley.
681
01:11:35,767 --> 01:11:37,962
Out of the way! Out of the way!
682
01:12:46,447 --> 01:12:48,039
No, no, no!
683
01:15:17,447 --> 01:15:20,041
Wesley, listen to me.
684
01:15:20,127 --> 01:15:22,004
Shut the fuck up!
685
01:15:22,087 --> 01:15:24,157
You don't get to talk to me.
686
01:15:24,247 --> 01:15:25,726
You don't get to talk to me.
687
01:15:25,807 --> 01:15:28,480
Everything they told you was a lie.
688
01:15:29,327 --> 01:15:32,524
Shut up, you lying piece of shit.
You shut the fuck up.
689
01:15:33,447 --> 01:15:35,005
You are my son.
690
01:15:39,847 --> 01:15:41,439
What did you say?
691
01:15:42,007 --> 01:15:43,963
What did you say to me?
692
01:16:14,447 --> 01:16:15,880
Is it true?
693
01:16:18,447 --> 01:16:19,562
Yes.
694
01:16:23,727 --> 01:16:25,160
Why did you make me do this?
695
01:16:25,247 --> 01:16:28,319
Because you are the only person
he wouldn't kill.
696
01:16:33,087 --> 01:16:34,805
You knew, God damn it.
697
01:16:35,127 --> 01:16:37,083
You knew the entire time.
698
01:16:38,167 --> 01:16:39,998
Well, his name came up.
699
01:16:41,927 --> 01:16:43,485
So did yours.
700
01:17:27,807 --> 01:17:29,877
No, it was okay. Never mind.
701
01:17:31,247 --> 01:17:33,761
No. No, it was complete shit.
702
01:17:53,607 --> 01:17:55,757
I promised your father
I'd bring you back here.
703
01:17:55,847 --> 01:17:57,326
What the fuck?
704
01:17:58,447 --> 01:18:01,359
He said it was the only way you'd believe.
705
01:18:08,367 --> 01:18:11,598
Your father was never more than
a camera click away.
706
01:18:28,007 --> 01:18:29,281
That's me.
707
01:18:33,327 --> 01:18:34,999
He was my father.
708
01:18:37,207 --> 01:18:38,845
And I killed him.
709
01:18:38,927 --> 01:18:43,000
To your father, protecting you
was worth giving up his life.
710
01:18:44,207 --> 01:18:45,560
Protect me?
711
01:18:46,327 --> 01:18:48,602
He was trying to fucking kill me!
712
01:18:48,687 --> 01:18:52,202
No. He wasn't trying to kill you.
713
01:18:52,927 --> 01:18:54,997
He was trying to rescue you.
714
01:19:00,727 --> 01:19:03,116
When Cross left the Fraternity,
715
01:19:03,207 --> 01:19:05,084
Sloan hunted you down.
716
01:19:06,847 --> 01:19:11,523
Ever since Fox had her teeth in you,
he's been trying to separate you from them.
717
01:19:14,207 --> 01:19:17,563
Your father never wanted you
in the Fraternity, Wesley.
718
01:19:18,687 --> 01:19:21,247
He wanted a different path for you,
719
01:19:26,327 --> 01:19:28,921
with things that he could never have.
720
01:19:29,607 --> 01:19:30,881
A home.
721
01:19:31,807 --> 01:19:33,399
- Peace.
- No.
722
01:19:34,007 --> 01:19:36,840
He hoped you would find your own way.
723
01:19:43,167 --> 01:19:45,397
Your father got hold of this.
724
01:19:47,287 --> 01:19:49,198
Decipher it yourself.
725
01:19:56,127 --> 01:20:00,439
Sloan began manufacturing targets
of his own for profit years ago.
726
01:20:02,367 --> 01:20:04,597
Your father found out about it.
727
01:20:05,087 --> 01:20:07,317
And he was going to do something about it
on his own, right?
728
01:20:07,407 --> 01:20:10,126
But Sloan turned everyone against him.
729
01:20:10,207 --> 01:20:12,562
My father's name
never even came up, did it?
730
01:20:12,687 --> 01:20:15,565
No. Holding to the code made him a target.
731
01:20:20,007 --> 01:20:21,076
Yes.
732
01:20:34,927 --> 01:20:37,202
- You want me to run?
- No.
733
01:20:37,847 --> 01:20:39,565
I want you to live.
734
01:20:40,887 --> 01:20:43,526
You can have a different life, Wesley.
735
01:20:44,407 --> 01:20:46,841
Like your father wanted for you.
736
01:22:10,087 --> 01:22:11,839
We trained him well.
737
01:22:53,927 --> 01:22:56,122
My father was wrong
about one thing.
738
01:22:56,207 --> 01:22:58,801
Everything they told me wasn't a lie.
739
01:22:58,887 --> 01:23:02,038
They taught me how to kill,
how to feel no pain,
740
01:23:02,127 --> 01:23:05,915
and most importantly,
that every job has a perfect weapon.
741
01:23:09,327 --> 01:23:11,795
Well, I'm the perfect weapon.
742
01:23:13,767 --> 01:23:15,758
And I'm supposed to run?
743
01:23:15,847 --> 01:23:18,315
No, I've been doing that my entire life.
744
01:23:18,847 --> 01:23:20,166
So I say no.
745
01:23:21,087 --> 01:23:24,523
I say kill them all
and let fate sort out the mess.
746
01:24:17,167 --> 01:24:18,395
Kill him.
747
01:25:09,327 --> 01:25:10,646
He's here!
748
01:28:12,927 --> 01:28:14,155
Pussy.
749
01:28:15,447 --> 01:28:17,119
Pussy, pussy.
750
01:28:30,967 --> 01:28:32,366
Pussy, pussy.
751
01:28:37,207 --> 01:28:38,435
Pussy.
752
01:29:41,167 --> 01:29:43,362
Sloan!
753
01:30:00,567 --> 01:30:02,797
My father wasn't a traitor.
754
01:30:06,087 --> 01:30:07,839
This is a kill order.
755
01:30:10,407 --> 01:30:12,637
And it's got Sloan's name on it.
756
01:30:15,927 --> 01:30:17,838
What did you say to me?
757
01:30:18,487 --> 01:30:20,637
It's a name. It's a target.
758
01:30:23,607 --> 01:30:25,837
I don't want this person dead.
759
01:30:26,687 --> 01:30:28,120
Fate does.
760
01:30:31,487 --> 01:30:33,523
Fate wanted you dead.
761
01:30:35,487 --> 01:30:37,079
And he couldn't take it.
762
01:30:37,167 --> 01:30:41,046
So he started manufacturing
his own targets for his own gains.
763
01:30:41,687 --> 01:30:45,680
And that's when my dad found out
and decided to stand against him.
764
01:30:46,687 --> 01:30:50,282
And that's when you sent a man's son
765
01:30:50,367 --> 01:30:52,198
to kill his father.
766
01:30:55,127 --> 01:30:57,846
You're not an assassin of fate, Sloan.
767
01:30:59,607 --> 01:31:02,246
You're just a thug who can bend bullets.
768
01:31:18,127 --> 01:31:19,606
Is that true?
769
01:31:26,287 --> 01:31:28,323
Here is what the truth is.
770
01:31:32,207 --> 01:31:33,720
Your name came up.
771
01:31:44,487 --> 01:31:46,125
Your name came up.
772
01:32:00,767 --> 01:32:02,439
Your name came up.
773
01:32:04,367 --> 01:32:05,641
Your name.
774
01:32:07,167 --> 01:32:08,520
Your name.
775
01:32:09,167 --> 01:32:10,441
Yours.
776
01:32:11,567 --> 01:32:13,762
Everyone in this room.
777
01:32:19,087 --> 01:32:21,476
If I had not done what I did,
778
01:32:23,727 --> 01:32:25,638
you would all be dead.
779
01:32:28,167 --> 01:32:30,078
I saved your lives.
780
01:32:31,687 --> 01:32:35,475
Now look where we are.
We are stronger than ever.
781
01:32:36,647 --> 01:32:39,525
Changing the course of history as we see it.
782
01:32:41,447 --> 01:32:43,722
Choosing the targets we select.
783
01:32:45,647 --> 01:32:49,401
We can redistribute power where we see fit.
784
01:32:51,847 --> 01:32:53,360
The wolves rule.
785
01:32:55,207 --> 01:32:56,686
Not the sheep.
786
01:32:58,647 --> 01:33:01,844
Now, if any of you feel
the need to follow the code
787
01:33:01,927 --> 01:33:04,282
of the Fraternity to the letter,
788
01:33:06,207 --> 01:33:08,675
I invite you to take your gun,
789
01:33:08,767 --> 01:33:11,520
put it in your mouth and pull the trigger.
790
01:33:15,447 --> 01:33:17,563
That is what Wesley demands.
791
01:33:19,167 --> 01:33:20,486
Otherwise,
792
01:33:21,087 --> 01:33:22,884
shoot this motherfucker
793
01:33:22,967 --> 01:33:26,118
and let us take our
Fraternity of Assassins to heights
794
01:33:26,207 --> 01:33:28,721
reserved only for the gods of men.
795
01:33:32,447 --> 01:33:33,800
You choose.
796
01:33:48,247 --> 01:33:49,760
Fuck the code.
797
01:34:50,927 --> 01:34:52,679
Sloan!
798
01:35:16,847 --> 01:35:19,236
Sloan!
799
01:35:35,047 --> 01:35:38,596
Six weeks ago,
I was ordinary and pathetic.
800
01:35:40,647 --> 01:35:42,205
Just like you.
801
01:35:45,287 --> 01:35:46,879
But who am I now?
802
01:35:49,287 --> 01:35:50,845
Account manager?
803
01:35:53,127 --> 01:35:54,401
Assassin?
804
01:35:56,327 --> 01:36:00,366
Or just another tool who was
mind-fucked into killing his father?
805
01:36:02,287 --> 01:36:03,879
I am all of these.
806
01:36:05,087 --> 01:36:06,725
And I am none of these.
807
01:36:09,367 --> 01:36:10,880
Who am I now?
808
01:36:41,047 --> 01:36:43,561
This is not me fulfilling my destiny.
809
01:36:48,527 --> 01:36:51,405
This is not me following
in my father's footsteps.
810
01:36:55,727 --> 01:36:58,560
This is definitely not me saving the world.
811
01:37:16,447 --> 01:37:19,086
Still trying to figure out who you are?
812
01:37:20,207 --> 01:37:22,198
This is not me.
813
01:37:24,967 --> 01:37:27,401
This is just a motherfucking decoy.
814
01:37:33,767 --> 01:37:35,086
Oh, fuck.
815
01:37:39,407 --> 01:37:41,716
This is me taking control.
816
01:37:43,087 --> 01:37:44,645
From Sloan,
817
01:37:45,407 --> 01:37:47,204
from the Fraternity,
818
01:37:47,567 --> 01:37:50,923
from Janice, from billing reports,
819
01:37:51,487 --> 01:37:53,603
from ergonomic keyboards,
820
01:37:53,687 --> 01:37:57,202
from cheating girlfriends
and sack-of-shit best friends.
821
01:37:58,927 --> 01:38:01,646
This is me taking back control
822
01:38:02,367 --> 01:38:03,846
of my life.
823
01:38:07,367 --> 01:38:09,642
What the fuck have you done lately?
824
01:38:09,948 --> 01:38:26,211
Brought To You By MohammaD [SHoCk Movies]
59001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.