Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,920 --> 00:01:28,399
Idiot!
2
00:02:17,280 --> 00:02:18,872
Ah! Mr. Karim!
3
00:02:21,560 --> 00:02:23,200
I wanted to speak to you
about the carpets
4
00:02:23,240 --> 00:02:24,673
we sent to the
British Exhibition.
5
00:02:25,160 --> 00:02:26,718
There is a problem, sir?
No, no.
6
00:02:26,880 --> 00:02:28,279
The carpets went down
very well.
7
00:02:29,480 --> 00:02:30,708
In fact,
the Governor General
8
00:02:30,920 --> 00:02:32,296
has received a letter
from the Royal Household
9
00:02:32,320 --> 00:02:33,548
thanking him personally.
10
00:02:33,720 --> 00:02:37,429
It's all been such a success,
he has decided
11
00:02:37,600 --> 00:02:41,070
to present the Queen with a
"Mohur" as part of the Jubilee.
12
00:02:41,720 --> 00:02:42,720
A "Mohur," sir?
13
00:02:42,880 --> 00:02:43,949
A Mohur.
14
00:02:44,120 --> 00:02:47,032
Apparently, it's some sort
of ceremonial coin.
15
00:02:47,200 --> 00:02:49,873
I have been asked to find
someone tall to present it.
16
00:02:50,040 --> 00:02:51,268
You're the
tallest person here.
17
00:02:52,320 --> 00:02:54,197
When will she
be arriving, sir?
18
00:02:54,400 --> 00:02:55,674
Not in Agra...
19
00:02:55,840 --> 00:02:57,034
In England!
20
00:02:57,200 --> 00:02:59,760
You will travel to England
21
00:02:59,960 --> 00:03:03,350
and present the Mohur
at an official function.
22
00:03:04,600 --> 00:03:06,113
Like an equerry.
23
00:03:06,280 --> 00:03:08,032
On a horse?
24
00:03:08,200 --> 00:03:09,960
I don't think there'll be
a horse.
25
00:03:10,480 --> 00:03:13,517
Equerry always has a horse,
Mr. Tyler, sir.
26
00:03:14,040 --> 00:03:17,316
Well, maybe not like
an equerry, exactly.
27
00:03:20,200 --> 00:03:21,235
Morning!
28
00:03:21,920 --> 00:03:23,035
Ah! Morning!
29
00:03:23,400 --> 00:03:24,469
This is Major Bigge...
30
00:03:24,680 --> 00:03:27,638
Extra Groom-in-Waiting to the
Royal Household, Windsor,
31
00:03:27,800 --> 00:03:30,030
who will be in charge
of your journey.
32
00:03:30,200 --> 00:03:32,236
This is Abdul.
Top hole!
33
00:03:32,440 --> 00:03:33,953
And this is Mohammed,
34
00:03:34,120 --> 00:03:36,873
who will also be
presenting the Mohur.
35
00:03:40,680 --> 00:03:42,318
He's very short.
36
00:03:42,480 --> 00:03:44,357
We had to swap him
at the last moment.
37
00:03:44,520 --> 00:03:47,910
The tall chap had an accident
with an elephant.
38
00:04:06,680 --> 00:04:08,591
Good morning, Your Majesty.
39
00:04:11,920 --> 00:04:13,136
At the head
is the Lord Chamberlain,
40
00:04:13,160 --> 00:04:15,216
then the Private Secretary,
the Deputy Private Secretary,
41
00:04:15,240 --> 00:04:18,949
the ladies-in-waiting, the upper servants,
the lower-upper servants.
42
00:04:19,120 --> 00:04:20,440
Then the members
of the Household.
43
00:04:20,520 --> 00:04:21,760
One, the Head
of the Bedchamber.
44
00:04:21,840 --> 00:04:23,080
Two, the Personal
Head of Staff.
45
00:04:23,240 --> 00:04:26,869
Three, the Butler in Chief, who is
in charge of the Household Butler,
46
00:04:27,040 --> 00:04:29,713
the kitchen factotum, the Head Chef,
the head of waiting staff,
47
00:04:29,880 --> 00:04:32,678
the ordinary waiting staff,
Windsor, the table maids,
48
00:04:32,840 --> 00:04:34,193
then you.
Any questions?
49
00:04:34,360 --> 00:04:36,669
Uh-huh. Who will have
the Mohur, sir?
50
00:04:37,040 --> 00:04:38,871
I'm not exactly sure as yet.
51
00:04:39,040 --> 00:04:41,110
I suspect you'll both
carry it on a cushion.
52
00:04:41,840 --> 00:04:42,875
Do we both
get a cushion?
53
00:04:43,040 --> 00:04:44,109
I really don't know.
54
00:04:44,280 --> 00:04:48,956
The key to good service is standing
still and moving backwards.
55
00:04:49,280 --> 00:04:53,637
The most important thing
is you must not look at her.
56
00:05:09,400 --> 00:05:11,550
Have you any idea
how cold it is in England?
57
00:05:11,720 --> 00:05:12,914
We're gonna die there.
58
00:05:13,160 --> 00:05:14,559
Why did you agree to come?
59
00:05:14,720 --> 00:05:16,016
The tall one
fell off an elephant.
60
00:05:16,040 --> 00:05:17,758
I wasn't given a choice.
61
00:05:18,080 --> 00:05:20,594
Ugh! Five thousand miles
to present a bloody medal
62
00:05:20,760 --> 00:05:23,069
to the oppressor of the
entire Indian subcontinent.
63
00:05:23,240 --> 00:05:26,676
You don't realize what a
great honor this is for us.
64
00:05:27,840 --> 00:05:30,195
Have you ever tasted English food?
They eat pigs' blood.
65
00:05:30,360 --> 00:05:32,351
They do not eat pigs' blood.
I'm telling you.
66
00:05:32,440 --> 00:05:35,512
They put pigs' blood in the
sausages and brains of sheep.
67
00:05:36,080 --> 00:05:37,195
Ugh!
68
00:05:38,440 --> 00:05:40,396
The place is
completely barbaric.
69
00:05:52,000 --> 00:05:53,433
Give me some money.
70
00:05:55,120 --> 00:05:56,235
Please, sir.
71
00:05:56,400 --> 00:05:58,152
Civilization!
72
00:05:58,320 --> 00:05:59,389
Give us a farthing.
73
00:05:59,720 --> 00:06:01,312
Give us a farthing, sir.
74
00:06:01,480 --> 00:06:02,913
Arms.
75
00:06:07,280 --> 00:06:08,280
Arms.
76
00:06:10,000 --> 00:06:13,675
We copied them from some
drawings in the British Museum.
77
00:06:13,760 --> 00:06:14,795
Splendid!
78
00:06:14,880 --> 00:06:18,270
You do know a sash is
not traditional, sir?
79
00:06:18,480 --> 00:06:21,438
The Indian drawings
didn't look very... "Indian."
80
00:06:21,600 --> 00:06:23,670
So we made some innovations.
81
00:06:23,840 --> 00:06:25,512
The important thing
is to look
82
00:06:26,840 --> 00:06:28,114
authentic.
83
00:06:28,320 --> 00:06:29,912
Looks jolly good to me.
84
00:06:30,080 --> 00:06:32,833
Jubilee celebrations.
9:00, breakfast in London.
85
00:06:33,000 --> 00:06:34,600
Quarter to 10:00,
changing of the guard.
86
00:06:34,760 --> 00:06:38,036
11:00, meeting with
the Swedish Ambassador.
87
00:06:38,200 --> 00:06:41,476
12:00, luncheon with Oscar II,
King of Sweden and Norway,
88
00:06:42,320 --> 00:06:45,312
the Norwegian Ambassador,
the Chief Under-Secretary of State
89
00:06:45,400 --> 00:06:47,197
for the Southern
Norwegian Provinces,
90
00:06:47,360 --> 00:06:49,590
the Junior
Under-Secretary of State
91
00:06:49,880 --> 00:06:51,836
for the Northern
Norwegian Provinces.
92
00:06:52,840 --> 00:06:54,319
2:00, ceremonial
drive down the Mall.
93
00:06:54,400 --> 00:06:55,469
Half past 2:00,
94
00:06:55,680 --> 00:06:59,116
tea party at Hyde Park
for 30,000 children.
95
00:07:01,240 --> 00:07:02,434
Half past 4:00,
96
00:07:02,600 --> 00:07:05,637
Household departs on
the Royal train for Windsor.
97
00:07:06,360 --> 00:07:08,476
Half past 6:00,
dinner in the Great Hall.
98
00:07:08,640 --> 00:07:10,676
Come on, men!
Chop, chop!
99
00:07:10,840 --> 00:07:12,480
And the
ceremonial presentation
100
00:07:12,560 --> 00:07:14,039
of a Mohur.
101
00:07:20,560 --> 00:07:22,516
The Hindus, sir!
102
00:07:26,720 --> 00:07:28,376
But they're
completely different sizes.
103
00:07:28,400 --> 00:07:30,960
There was an incident,
sir, with an elephant.
104
00:07:31,160 --> 00:07:32,160
Hmm.
105
00:07:32,400 --> 00:07:34,231
The Queen arrives.
106
00:07:34,520 --> 00:07:35,520
Fanfares.
107
00:07:36,200 --> 00:07:38,316
Ceremonial entrance.
108
00:07:38,760 --> 00:07:42,275
The Royal Entourage
make their way to the table
109
00:07:42,680 --> 00:07:44,875
to be seated thus.
110
00:07:45,200 --> 00:07:46,235
Her Majesty.
111
00:07:46,520 --> 00:07:48,192
Sir Henry Ponsonby,
Private Secretary,
112
00:07:48,320 --> 00:07:49,639
the Secretary of
State for India,
113
00:07:49,800 --> 00:07:53,156
the Emperor of Russia, Dr. Reid,
Lady Churchill, Miss Phipps,
114
00:07:53,320 --> 00:07:54,389
et cetera, et cetera.
115
00:07:54,480 --> 00:07:55,515
Grace.
116
00:07:55,600 --> 00:08:00,833
Soup, potage Saint-Germain
with purée de madeleine.
117
00:08:01,040 --> 00:08:03,634
Fish course,
morue aux huîtres.
118
00:08:03,720 --> 00:08:04,755
Fanfare.
119
00:08:04,880 --> 00:08:09,078
Entrée, quenelle with regency
sauce, et cetera, et cetera.
120
00:08:09,240 --> 00:08:11,470
Dessert, pain d'épinards,
121
00:08:11,560 --> 00:08:14,518
tartelettes à la suisse,
profiteroles.
122
00:08:14,960 --> 00:08:16,313
Always profiteroles.
123
00:08:16,480 --> 00:08:19,677
You will come from the
northwest service entrance.
124
00:08:19,840 --> 00:08:20,909
Process together.
125
00:08:21,080 --> 00:08:23,036
And you will stand here.
126
00:08:23,240 --> 00:08:24,275
No!
127
00:08:24,360 --> 00:08:26,430
A little bit.
That's it.
128
00:08:27,080 --> 00:08:29,230
Presenting the tray thus.
129
00:08:29,720 --> 00:08:30,720
Tray?
130
00:08:31,560 --> 00:08:33,516
I thought it was
a cushion.
131
00:08:33,840 --> 00:08:35,353
You will present the tray...
132
00:08:35,440 --> 00:08:36,555
Excuse me.
133
00:08:36,880 --> 00:08:37,880
Do I get a tray?
134
00:08:37,960 --> 00:08:39,439
No. We've only
got one tray.
135
00:08:39,520 --> 00:08:41,192
So, what do I do?
136
00:08:41,400 --> 00:08:42,560
You'll just
have to improvise.
137
00:08:43,600 --> 00:08:46,353
Whatever you do, you must
not look at Her Majesty.
138
00:08:46,520 --> 00:08:49,034
You will bow again.
Then moving backwards,
139
00:08:49,200 --> 00:08:51,760
you will turn to your left,
you will lead thus,
140
00:08:51,920 --> 00:08:54,718
and you will
process down the hall
141
00:08:54,880 --> 00:08:57,394
to be met by Mr. Bigge,
142
00:08:58,120 --> 00:09:01,749
who will walk you to the north
wall, where you will stand
143
00:09:01,880 --> 00:09:03,199
till the end of the meal.
144
00:09:04,920 --> 00:09:06,797
Would you like me to
run through that again?
145
00:09:07,200 --> 00:09:08,918
Mr. Yorke, she's
heading to Paddington!
146
00:09:09,000 --> 00:09:10,399
Everybody out!
147
00:09:10,800 --> 00:09:12,756
You two, stairs, now!
148
00:09:22,400 --> 00:09:26,632
Jesus Christ!
Where are the quenelles?
149
00:09:27,560 --> 00:09:29,152
Oi, you two,
150
00:09:29,320 --> 00:09:30,514
out of it!
151
00:09:30,680 --> 00:09:32,238
She's at the station, sir!
152
00:09:32,400 --> 00:09:34,516
Jesus H Christ,
she's at the station!
153
00:09:34,680 --> 00:09:38,036
For God's sake,
just wait where you were told.
154
00:09:38,200 --> 00:09:39,918
Open the door.
155
00:09:40,320 --> 00:09:42,197
Open the doors!
156
00:09:42,400 --> 00:09:43,958
Open the doors!
157
00:09:44,120 --> 00:09:45,997
Open the doors!
158
00:10:22,120 --> 00:10:23,189
She's here.
159
00:10:24,320 --> 00:10:25,389
Soup.
160
00:10:26,080 --> 00:10:27,593
Soup!
161
00:10:27,880 --> 00:10:31,031
Soup! Soup!
162
00:10:31,520 --> 00:10:34,592
Soup!
163
00:10:35,040 --> 00:10:37,713
Soup!
164
00:11:32,840 --> 00:11:35,149
Thank heavens!
165
00:11:40,480 --> 00:11:42,471
Soup, Your Majesty.
166
00:12:05,640 --> 00:12:07,358
What, are you taking it all?
167
00:12:12,040 --> 00:12:13,040
I haven't finished yet.
168
00:12:13,440 --> 00:12:15,351
I'm afraid you
have to be quick.
169
00:12:15,520 --> 00:12:17,238
They take it off you
as soon as she's done.
170
00:12:17,400 --> 00:12:19,152
One down, six to go.
171
00:12:19,400 --> 00:12:21,096
The morue aux huîtres,
and then the quenelle.
172
00:12:21,120 --> 00:12:22,155
Yes, sir.
173
00:12:22,240 --> 00:12:23,896
"The morue aux huîtres,
and then the quenelles."
174
00:12:23,920 --> 00:12:25,911
This is bloody ridiculous.
175
00:12:26,120 --> 00:12:28,953
Two months in a boat, and I
haven't even got a tray?
176
00:12:32,960 --> 00:12:36,191
Yes. Apparently you
have to chew it 32 times.
177
00:13:08,280 --> 00:13:10,271
I have the Mohur.
178
00:13:12,080 --> 00:13:13,195
Is that it?
179
00:13:17,920 --> 00:13:19,239
Your Majesty?
180
00:13:22,040 --> 00:13:23,553
Your Majesty?
181
00:13:25,680 --> 00:13:26,874
The, uh...
182
00:13:26,960 --> 00:13:28,552
The profiteroles.
183
00:13:50,360 --> 00:13:51,634
Is that it?
184
00:13:51,800 --> 00:13:52,869
Profiteroles have gone.
185
00:13:53,040 --> 00:13:55,679
Gentlemen, process,
turn, bow, present,
186
00:13:55,840 --> 00:13:58,479
and absolutely no
eye contact whatsoever.
187
00:14:42,000 --> 00:14:44,753
A gift
from the Indian Empire.
188
00:14:45,160 --> 00:14:47,116
A Mohur, Your Majesty.
189
00:14:48,240 --> 00:14:49,240
A what?
190
00:14:50,000 --> 00:14:51,911
A Mughal coin,
Your Majesty.
191
00:14:52,120 --> 00:14:54,918
In honor of your service
to the subcontinent.
192
00:14:57,600 --> 00:14:58,999
Have we finished?
193
00:14:59,680 --> 00:15:02,114
We still have coffee,
Your Majesty.
194
00:15:31,720 --> 00:15:33,153
Eyes!
195
00:15:48,240 --> 00:15:50,595
Good morning, Your Majesty.
196
00:15:50,800 --> 00:15:52,960
Breakfast with
the Royal Princes of Belgium.
197
00:15:53,080 --> 00:15:55,719
11:00, an audience
with the Sultan of Dubai
198
00:15:55,880 --> 00:16:00,032
where Her Majesty will be presented
with the Diamond of Ooojay.
199
00:16:00,200 --> 00:16:02,316
Garden party where
Her Majesty will receive
200
00:16:02,520 --> 00:16:05,239
Oscar II, King of
Sweden and Norway, again.
201
00:16:05,720 --> 00:16:08,359
And Queen Lili'uokalani.
202
00:16:08,520 --> 00:16:10,078
Who on Earth is she?
203
00:16:10,280 --> 00:16:12,396
A monarch and
sole Queen Regnant
204
00:16:12,520 --> 00:16:14,590
of the Kingdom of Hawaii,
Your Majesty.
205
00:16:14,760 --> 00:16:16,478
She has composed
a song for you.
206
00:16:17,160 --> 00:16:18,912
On the ukulele.
207
00:16:19,120 --> 00:16:21,554
But we have managed
to put her off.
208
00:16:21,720 --> 00:16:24,757
Then you will eat with the
Prime Minister, and, at 7:00,
209
00:16:25,000 --> 00:16:27,639
the banquet in
the State Dining Room.
210
00:16:28,560 --> 00:16:30,630
And your movements,
Your Majesty?
211
00:16:30,840 --> 00:16:32,910
Nothing to speak of,
Dr. Reid.
212
00:16:33,360 --> 00:16:35,237
Not even during the day?
213
00:16:35,400 --> 00:16:37,231
We last moved on
Sunday evening.
214
00:16:39,000 --> 00:16:40,752
I fear these
celebratory dinners
215
00:16:40,880 --> 00:16:42,632
are taking their toll,
Your Majesty.
216
00:16:42,800 --> 00:16:44,995
Might I suggest
some Benger's mixture?
217
00:16:45,800 --> 00:16:48,394
I refuse to eat Benger's.
It's baby food.
218
00:16:48,560 --> 00:16:50,630
But it is imperative,
Your Majesty,
219
00:16:50,800 --> 00:16:53,633
that the Royal colon
receives a little roughage.
220
00:16:54,120 --> 00:16:55,439
Anything else?
221
00:16:56,880 --> 00:16:59,872
Was Your Majesty
pleased with the Mohur?
222
00:16:59,960 --> 00:17:01,109
What?
223
00:17:01,200 --> 00:17:03,634
The Mohur.
The ceremonial coin.
224
00:17:04,720 --> 00:17:07,712
Presented by the
two Indian servants.
225
00:17:09,200 --> 00:17:11,668
I thought the tall one
was terribly handsome.
226
00:17:33,880 --> 00:17:35,711
Stop!
227
00:17:42,280 --> 00:17:44,589
Slight change of plan.
228
00:17:45,160 --> 00:17:47,628
You must not talk
to any of the guests.
229
00:17:47,800 --> 00:17:50,394
Nod or bow,
but, please,
230
00:17:50,560 --> 00:17:54,519
do not interact with anybody
other than the serving staff.
231
00:17:54,680 --> 00:17:57,877
I will come to you
when the Queen is seated,
232
00:17:58,040 --> 00:18:02,272
and you will present the
Royal pudding as requested.
233
00:18:02,800 --> 00:18:03,994
Excuse me, sir...
234
00:18:04,160 --> 00:18:05,559
But what is it?
235
00:18:06,400 --> 00:18:07,628
That is a jelly.
236
00:18:07,800 --> 00:18:09,360
A pudding made from
the liquor of fruit.
237
00:18:09,480 --> 00:18:10,879
How do they get it so stiff?
238
00:18:11,040 --> 00:18:14,350
Gelatine,
a by-product of cow bone.
239
00:18:19,480 --> 00:18:21,755
There's
another famine in India.
240
00:18:23,280 --> 00:18:25,430
More trouble in Ireland,
I'm afraid.
241
00:18:25,600 --> 00:18:27,636
Suez is a perennial nightmare.
242
00:18:27,800 --> 00:18:29,518
And I'm afraid
the Boers are at it again.
243
00:18:29,680 --> 00:18:31,750
Is there any good news,
Prime Minister?
244
00:18:31,960 --> 00:18:34,428
Well, we've decided to
annex Zululand, Your Majesty.
245
00:18:34,600 --> 00:18:35,828
Whatever for?
246
00:18:36,360 --> 00:18:39,318
We really have to box in the
Boers if we possibly can.
247
00:18:39,520 --> 00:18:41,680
Oh, Prime Minister, you really
are terribly depressing.
248
00:18:41,800 --> 00:18:42,800
Yes.
249
00:18:42,920 --> 00:18:44,638
Ah, sandwiches! Mm!
250
00:18:53,520 --> 00:18:54,714
Splendid!
251
00:18:56,160 --> 00:18:57,388
That's wonderful.
252
00:18:59,240 --> 00:19:00,240
Oh!
253
00:19:04,680 --> 00:19:06,159
Splendid!
254
00:19:09,800 --> 00:19:11,028
Jelly, Your Majesty.
255
00:19:35,480 --> 00:19:37,471
I suddenly feel
a great deal better.
256
00:19:39,560 --> 00:19:41,118
What the hell
were you thinking?
257
00:19:41,240 --> 00:19:42,576
You said,
"Present the jelly," sir.
258
00:19:42,600 --> 00:19:45,717
I didn't say kiss the feet
of the Empress of India!
259
00:19:45,880 --> 00:19:47,279
I thought it
would cheer her up.
260
00:19:47,360 --> 00:19:48,475
Cheer her up?
261
00:19:48,560 --> 00:19:50,516
They'll have me
court-martialed!
262
00:19:50,680 --> 00:19:53,399
What on Earth
is going on?
263
00:19:54,160 --> 00:19:58,312
Her Majesty has requested
Mr. Karim and Mr. Baksh
264
00:19:59,840 --> 00:20:02,229
be her personal footmen
265
00:20:02,920 --> 00:20:05,718
for the rest of the Jubilee.
266
00:20:14,000 --> 00:20:16,673
Ah, gentlemen.
You can wait here by the door.
267
00:20:16,840 --> 00:20:19,308
Her Majesty wants you to stand
in here, by the writing desk.
268
00:20:19,480 --> 00:20:20,480
Go on.
269
00:20:27,200 --> 00:20:28,713
Thank you.
270
00:20:31,520 --> 00:20:32,953
You may go.
271
00:20:34,480 --> 00:20:36,869
Oh, thank you,
Your Majesty.
272
00:20:39,680 --> 00:20:41,398
Don't worry.
273
00:20:42,560 --> 00:20:44,278
I'm not going to eat you.
274
00:20:46,320 --> 00:20:48,151
"Dr. Reid,
275
00:20:49,600 --> 00:20:55,516
"a very successful movement
276
00:20:57,520 --> 00:21:01,991
"at 8:00 this morning."
277
00:21:04,240 --> 00:21:05,912
What the hell is
going on in there?
278
00:21:14,800 --> 00:21:16,313
Thank you, Mr...
279
00:21:16,840 --> 00:21:18,159
Abdul.
280
00:21:19,160 --> 00:21:20,388
Abdul Karim.
281
00:21:29,840 --> 00:21:30,840
I am always writing.
282
00:21:33,640 --> 00:21:37,155
In India, I'm writing
all day, every day.
283
00:21:37,800 --> 00:21:40,109
So in India,
you are not a servant?
284
00:21:40,280 --> 00:21:43,431
No. In India, I'm writing
in my very big book.
285
00:21:43,600 --> 00:21:44,715
You're writing a book?
286
00:21:44,880 --> 00:21:48,793
Yes. I'm writing every name,
who they are, what they have done.
287
00:21:49,560 --> 00:21:50,959
This is my life.
288
00:21:51,160 --> 00:21:53,993
Every day, I'm writing,
from morning to night.
289
00:21:54,160 --> 00:21:55,957
And is this fiction?
No.
290
00:21:56,120 --> 00:21:58,031
It is the very truth.
291
00:21:59,280 --> 00:22:00,554
I don't understand.
292
00:22:00,720 --> 00:22:03,234
If you are an author,
why are you here?
293
00:22:03,400 --> 00:22:04,879
Presenting me with a...
294
00:22:05,040 --> 00:22:06,155
The Mohur.
295
00:22:07,920 --> 00:22:10,673
It is my humble privilege
to serve Her Majesty.
296
00:22:18,000 --> 00:22:20,594
I was the one who
chose your carpets.
297
00:22:22,080 --> 00:22:23,115
Carpets?
298
00:22:23,200 --> 00:22:27,512
Yes. The Viceroy asked Mr. Tyler,
sir, but actually it was me.
299
00:22:28,000 --> 00:22:31,117
You have to have a very
good eye for the carpets.
300
00:22:31,480 --> 00:22:34,790
Like, this is a very
nice one, for example.
301
00:22:34,960 --> 00:22:36,916
Very, very tight knots.
302
00:22:37,360 --> 00:22:39,555
The art of carpets
303
00:22:39,720 --> 00:22:43,508
came to India from Persia
with the great Emperor Akbar.
304
00:22:44,480 --> 00:22:46,675
The skill of a carpet
305
00:22:46,880 --> 00:22:50,031
is to bring all the different
kinds of threads together
306
00:22:50,200 --> 00:22:53,636
and weave something
we can all stand on.
307
00:22:54,720 --> 00:22:56,995
You seem to know
a great deal about it.
308
00:22:57,160 --> 00:23:00,755
My family were
carpet makers,
309
00:23:01,200 --> 00:23:03,111
but now I write in the book.
310
00:23:03,920 --> 00:23:06,514
Life is like a carpet.
311
00:23:06,680 --> 00:23:09,752
We weave in and out
to make a pattern.
312
00:23:11,640 --> 00:23:13,551
That is a very
beautiful image.
313
00:23:15,680 --> 00:23:16,680
Look.
314
00:23:16,880 --> 00:23:21,476
Here is the bird of freedom
caught forever in the design.
315
00:23:25,600 --> 00:23:29,149
So, in India you are a poet?
316
00:23:29,320 --> 00:23:30,389
No.
317
00:23:30,560 --> 00:23:33,154
In India, I make
a ledger of the prisoners.
318
00:23:35,920 --> 00:23:38,354
We are all prisoners,
Mr. Karim.
319
00:23:38,760 --> 00:23:40,398
Apparently, he's a poet.
320
00:24:03,520 --> 00:24:04,873
These people
are the exploiters
321
00:24:04,960 --> 00:24:06,712
of a quarter of
all of mankind.
322
00:24:07,160 --> 00:24:10,072
Do you really think they
give a hoot about us, huh?
323
00:24:10,760 --> 00:24:12,990
We'll bloody well
freeze to death at this rate.
324
00:24:13,160 --> 00:24:15,799
Cut all the nicey-nicey crap,
and let's get the hell out of here.
325
00:24:15,960 --> 00:24:16,995
Agreed?
326
00:24:17,480 --> 00:24:18,708
I promise.
327
00:24:19,160 --> 00:24:20,354
Good night.
328
00:24:32,160 --> 00:24:33,991
Will you stop doing that?
329
00:24:42,200 --> 00:24:43,633
You realize
330
00:24:44,160 --> 00:24:46,993
this is the third day
in a row.
331
00:24:51,320 --> 00:24:53,595
So, Mr. Abdul,
332
00:24:54,520 --> 00:24:57,956
may I ask what part
of India you're from?
333
00:24:58,440 --> 00:24:59,668
I'm from Agra.
334
00:25:00,320 --> 00:25:01,992
The Taj Mahal?
335
00:25:02,280 --> 00:25:03,480
You have been
to the Taj Mahal?
336
00:25:03,600 --> 00:25:04,715
No.
337
00:25:04,880 --> 00:25:06,836
It is the most
marvelous building
338
00:25:06,920 --> 00:25:08,876
in the entire world,
Your Majesty.
339
00:25:09,360 --> 00:25:11,191
The Crown of Palaces.
340
00:25:11,920 --> 00:25:15,469
It was built by Shah Jahan
to remember his dead wife
341
00:25:15,640 --> 00:25:18,598
who died at childbirth
during their fourteenth child.
342
00:25:19,200 --> 00:25:20,269
Goodness!
343
00:25:20,360 --> 00:25:22,430
He was so upset with grief,
344
00:25:22,600 --> 00:25:27,469
he brought the greatest architects
from Persia, Afghanistan,
345
00:25:27,640 --> 00:25:29,471
to build the Taj Mahal.
346
00:25:30,120 --> 00:25:32,588
It certainly sounds
a handsome building.
347
00:25:32,800 --> 00:25:34,153
I'd very much
like to see it.
348
00:25:34,320 --> 00:25:36,117
Oh, it is beautiful,
Your Majesty!
349
00:25:36,280 --> 00:25:38,236
It's all white marble.
350
00:25:38,720 --> 00:25:41,280
All that beauty
for the dead Queen.
351
00:25:41,440 --> 00:25:42,998
Mmm. How romantic.
352
00:25:43,320 --> 00:25:45,788
Shah Jahan also
built the Red Fort,
353
00:25:46,240 --> 00:25:49,152
the Gardens of Shalimar,
the Peacock Throne.
354
00:25:49,600 --> 00:25:50,828
The Peacock Throne?
355
00:25:51,000 --> 00:25:53,389
It is the most beautiful
throne in all the world.
356
00:25:53,560 --> 00:25:56,916
And inside the throne
was the Koh-i-noor.
357
00:25:57,080 --> 00:25:59,275
But I have the Koh-i-noor.
I wear it as a brooch.
358
00:26:01,120 --> 00:26:02,439
Do you?
Yes!
359
00:26:02,600 --> 00:26:05,273
It wasn't very shiny,
so Albert had it recut.
360
00:26:06,880 --> 00:26:08,677
What happened to
the Peacock Throne?
361
00:26:09,080 --> 00:26:10,149
They smashed it up.
362
00:26:11,160 --> 00:26:12,309
How awful.
363
00:26:12,640 --> 00:26:14,312
They're always
smashing things up.
364
00:26:14,480 --> 00:26:17,790
The British soldiers have taken
the jewels from the Taj Mahal.
365
00:26:17,960 --> 00:26:19,678
British soldiers?
366
00:26:19,840 --> 00:26:21,751
Yes, after the Mutiny.
367
00:26:23,200 --> 00:26:24,918
But this is terrible.
368
00:26:25,080 --> 00:26:28,311
What can they
be talking about?
369
00:26:28,840 --> 00:26:30,796
A servant and an Indian.
370
00:26:30,960 --> 00:26:32,280
What on Earth
does she see in him?
371
00:26:33,480 --> 00:26:36,677
Well, he is
rather handsome.
372
00:26:39,200 --> 00:26:41,316
What happened
to Shah Jahan?
373
00:26:41,840 --> 00:26:45,913
He was overthrown by his son
and died in Agra Fort.
374
00:26:46,400 --> 00:26:47,992
The wickedness of children.
375
00:26:48,880 --> 00:26:52,509
They buried him in the Taj
Mahal with his wife, Mumtaz.
376
00:26:53,080 --> 00:26:55,116
They also wrote
an inscription.
377
00:26:55,320 --> 00:26:57,470
"Here lies Shah Jahan
378
00:26:57,720 --> 00:27:01,156
"who left this world for
the Banquet Hall of Eternity."
379
00:27:01,400 --> 00:27:03,277
"The Banquet
Hall of Eternity."
380
00:27:03,640 --> 00:27:05,437
I rather like that idea.
381
00:27:06,400 --> 00:27:07,992
You seem very well
informed.
382
00:27:08,400 --> 00:27:10,709
Ah, these are famous
stories of Uttar Pradesh.
383
00:27:10,880 --> 00:27:11,949
You should go there.
384
00:27:12,040 --> 00:27:13,792
Oh, I can never go there.
I'm forbidden.
385
00:27:13,880 --> 00:27:15,029
Forbidden?
386
00:27:15,200 --> 00:27:17,031
They fear I would
be assassinated.
387
00:27:17,200 --> 00:27:20,510
So, you have never
seen an Indian street?
388
00:27:21,400 --> 00:27:23,391
Or a stall of spices?
No.
389
00:27:23,560 --> 00:27:24,560
Oh...
390
00:27:24,640 --> 00:27:25,789
Oh, the spices!
391
00:27:25,960 --> 00:27:28,349
Cumin, coriander,
392
00:27:28,520 --> 00:27:29,794
garam masala.
393
00:27:30,000 --> 00:27:32,560
Garam masa...
What is garam masala?
394
00:27:32,720 --> 00:27:34,836
It is what you
put into the sauce.
395
00:27:35,240 --> 00:27:37,435
You have never
tasted Indian food?
396
00:27:38,800 --> 00:27:41,268
Dal? Rogan josh?
397
00:27:41,480 --> 00:27:43,471
Biryani with mango chutney.
398
00:27:43,680 --> 00:27:44,954
Mango chutney?
399
00:27:45,240 --> 00:27:47,879
Chutney made out of mango.
400
00:27:48,400 --> 00:27:50,152
What is mango?
401
00:27:50,640 --> 00:27:52,790
Mango is the queen of fruit.
402
00:27:53,960 --> 00:27:55,871
What does it taste like?
403
00:27:56,040 --> 00:27:58,395
Like an orange
404
00:27:58,560 --> 00:28:00,710
and a peach.
405
00:28:01,120 --> 00:28:02,120
Hm.
406
00:28:04,040 --> 00:28:05,519
Sir Henry,
407
00:28:06,200 --> 00:28:07,519
I would like a mango.
408
00:28:07,640 --> 00:28:08,959
A mango?
409
00:28:09,160 --> 00:28:11,151
Yes, I would like
to taste a mango.
410
00:28:11,440 --> 00:28:12,714
That's impossible,
Your Majesty.
411
00:28:13,200 --> 00:28:14,599
They only grow in India.
412
00:28:14,760 --> 00:28:17,399
Well, I'm Empress of India,
so have one sent.
413
00:28:38,200 --> 00:28:39,315
Here!
414
00:28:45,840 --> 00:28:46,989
Your Majesty?
415
00:28:47,520 --> 00:28:48,520
Oh!
416
00:28:49,120 --> 00:28:50,235
Thank you.
417
00:28:51,720 --> 00:28:53,756
Another one.
Thank you.
418
00:28:57,240 --> 00:28:59,879
How do you like
your new Scottish costumes?
419
00:29:00,040 --> 00:29:02,508
They're very scratchy,
Your Majesty.
420
00:29:02,680 --> 00:29:04,398
Everything in Scotland
is scratchy.
421
00:29:07,280 --> 00:29:08,395
Sir Henry?
422
00:29:09,640 --> 00:29:10,993
When does Bertie arrive?
423
00:29:11,160 --> 00:29:12,559
Tomorrow,
Your Majesty.
424
00:29:12,720 --> 00:29:15,075
He's on his way
from Monte Carlo.
425
00:29:18,800 --> 00:29:21,633
It's all right for her.
She's upholstered.
426
00:29:37,640 --> 00:29:40,473
Oh, God, I hate Scotland!
427
00:29:51,800 --> 00:29:52,800
Ah...
428
00:29:52,880 --> 00:29:56,270
You must be the Hindus!
Very nice to meet you.
429
00:29:56,920 --> 00:29:58,911
You must be the Hindus.
430
00:29:59,600 --> 00:30:05,038
You must be the Hindus.
431
00:30:09,880 --> 00:30:13,316
More, more! More! More.
432
00:30:19,120 --> 00:30:22,351
I wish she'd
bloody well go to bed.
433
00:30:43,320 --> 00:30:45,038
Good morning, Your Majesty.
434
00:30:46,040 --> 00:30:47,758
The boxes, Your Majesty.
435
00:30:47,840 --> 00:30:49,068
Thank you.
436
00:30:49,280 --> 00:30:53,273
And the blank journal
Your Majesty requested.
437
00:30:59,240 --> 00:31:00,593
You may go.
438
00:31:01,800 --> 00:31:04,837
I'm perfectly capable
of working through the boxes.
439
00:31:05,200 --> 00:31:07,509
Abdul is very helpful
with his blotter.
440
00:31:07,680 --> 00:31:09,671
But these are parliamentary
papers, Your Majesty.
441
00:31:09,840 --> 00:31:10,955
I'm aware of that.
442
00:31:12,200 --> 00:31:13,838
But Abdul is a servant.
443
00:31:14,000 --> 00:31:15,718
He cannot assist
with the boxes.
444
00:31:15,880 --> 00:31:18,030
And I am the Queen of England.
445
00:31:18,280 --> 00:31:21,113
I will have whatever help
I require with the boxes.
446
00:31:30,560 --> 00:31:32,232
And, Sir Henry,
447
00:31:32,400 --> 00:31:34,118
would you get some
gloves for the Hindus?
448
00:31:34,200 --> 00:31:36,191
They're suffering
terribly from the cold.
449
00:31:45,960 --> 00:31:47,871
He's helping her
with the boxes.
450
00:31:48,960 --> 00:31:51,030
I want you to teach me Indian.
451
00:31:51,680 --> 00:31:52,715
Indian?
452
00:31:53,240 --> 00:31:55,231
Hindu, or whatever
it is you speak.
453
00:31:57,040 --> 00:31:59,110
Are you sure?
Of course I'm sure.
454
00:31:59,280 --> 00:32:02,511
But why would you like to
learn Hindi, Your Majesty?
455
00:32:02,680 --> 00:32:04,272
Well, I'm Empress of India.
456
00:32:04,480 --> 00:32:06,755
Look, I've ordered a book.
457
00:32:06,920 --> 00:32:08,911
I want you to give me
private lessons.
458
00:32:10,480 --> 00:32:12,789
I can't teach you Hindi,
Your Majesty.
459
00:32:13,040 --> 00:32:14,075
Why ever not?
460
00:32:14,280 --> 00:32:15,872
You are the
Empress of India.
461
00:32:16,520 --> 00:32:19,432
You should learn Urdu,
language of the Mughals.
462
00:32:20,200 --> 00:32:22,316
There are a thousand
languages in India.
463
00:32:22,680 --> 00:32:25,035
But Urdu is the most noble.
464
00:32:27,600 --> 00:32:29,556
In Hindi,
465
00:32:29,760 --> 00:32:32,797
you write like this.
466
00:32:34,560 --> 00:32:38,872
But in Urdu,
you write like this.
467
00:32:42,400 --> 00:32:43,628
"I am the Queen."
468
00:32:43,760 --> 00:32:44,909
I see.
469
00:33:04,600 --> 00:33:06,795
He's teaching her Hindu.
470
00:33:07,560 --> 00:33:09,152
Is that allowed?
471
00:33:10,720 --> 00:33:12,756
I think you will
find it is Urdu.
472
00:33:13,480 --> 00:33:14,549
The Muslim version.
473
00:33:14,680 --> 00:33:16,318
Oh, my goodness me!
474
00:33:19,640 --> 00:33:20,675
That's it.
475
00:33:21,400 --> 00:33:22,992
You are the Queen.
476
00:33:23,880 --> 00:33:26,713
The Queen is very wise.
477
00:33:38,920 --> 00:33:40,114
You see?
478
00:33:40,360 --> 00:33:42,555
Now, you write it down.
479
00:34:01,640 --> 00:34:03,915
She's writing
in her journal.
480
00:34:04,080 --> 00:34:07,072
And she's speaking
in Hindustani.
481
00:34:08,800 --> 00:34:10,438
No, it's Urdu,
actually.
482
00:34:10,880 --> 00:34:12,552
The Muslim version.
483
00:34:23,240 --> 00:34:26,073
Knee. Knee. Knee.
484
00:34:33,240 --> 00:34:34,389
Yes! Yes!
485
00:34:44,440 --> 00:34:45,555
Thank you, Abdul.
486
00:34:46,120 --> 00:34:48,998
You are an excellent teacher.
487
00:34:52,640 --> 00:34:53,709
Bertie!
488
00:34:53,800 --> 00:34:54,835
Mother!
489
00:34:55,000 --> 00:34:56,149
Were you spying on me?
490
00:34:56,360 --> 00:34:57,554
Were you learning Urdu?
491
00:34:57,720 --> 00:34:58,936
Yes, I was,
as a matter of fact.
492
00:34:58,960 --> 00:35:01,076
You think that's
entirely appropriate?
493
00:35:01,200 --> 00:35:03,520
Well, I'm Empress of India.
What could be more appropriate?
494
00:35:03,680 --> 00:35:06,353
But in front of
the entire Household?
495
00:35:07,640 --> 00:35:09,631
You're absolutely right.
496
00:35:10,680 --> 00:35:12,671
I have no privacy here.
497
00:35:13,480 --> 00:35:14,833
Sir Henry,
498
00:35:15,200 --> 00:35:17,998
I would like to go with Abdul
to Glassalt Shiel.
499
00:35:18,200 --> 00:35:20,236
Glassalt Shiel?
Alone.
500
00:35:24,720 --> 00:35:26,870
But I've only just got here!
501
00:36:17,440 --> 00:36:24,073
Oh, to be by oneself and live a
simple, rudimentary existence.
502
00:36:27,800 --> 00:36:29,870
They don't
understand anything,
503
00:36:30,240 --> 00:36:32,959
those stupid
aristocratic fools.
504
00:36:34,120 --> 00:36:37,237
Toadying around.
Jockeying for position.
505
00:36:37,560 --> 00:36:39,437
I've had it
all my life.
506
00:36:41,960 --> 00:36:45,236
They couldn't bear me bringing
dear John Brown here.
507
00:36:46,760 --> 00:36:50,594
Yet I was happier here than
anywhere in the entire world.
508
00:36:52,600 --> 00:36:54,591
Oh, I miss him, Abdul.
509
00:36:57,600 --> 00:36:59,431
And Albert.
510
00:37:02,320 --> 00:37:06,199
It's 30 years now,
and I think of him every day.
511
00:37:09,640 --> 00:37:11,517
I'm so lonely.
512
00:37:14,000 --> 00:37:19,279
Everyone I've really loved has died,
and I just go on and on.
513
00:37:29,840 --> 00:37:30,989
Your Majesty.
514
00:37:36,480 --> 00:37:38,675
It's an impossible
position.
515
00:37:40,360 --> 00:37:43,511
No one really knows what
it's like to be Queen.
516
00:37:47,320 --> 00:37:50,835
I'm hated by millions of
people all over the world.
517
00:37:52,840 --> 00:37:57,038
I have had nine children,
all vain and jealous,
518
00:37:57,200 --> 00:38:00,033
and at loggerheads
with each other.
519
00:38:00,720 --> 00:38:03,632
And Bertie's
a complete embarrassment.
520
00:38:05,160 --> 00:38:06,354
And look at me!
521
00:38:07,720 --> 00:38:11,713
A fat, lame, impotent,
silly old woman.
522
00:38:13,600 --> 00:38:16,034
What is the point, Abdul?
523
00:38:18,760 --> 00:38:21,035
What is the point?
524
00:38:23,600 --> 00:38:24,715
Service.
525
00:38:26,240 --> 00:38:27,240
Service?
526
00:38:28,240 --> 00:38:31,391
I think we are not here
to worry about ourselves.
527
00:38:31,560 --> 00:38:33,232
We are here for
a greater purpose.
528
00:38:34,080 --> 00:38:38,551
In the Koran it says, "We are
here for the good of others."
529
00:38:38,720 --> 00:38:39,720
The Koran?
530
00:38:39,840 --> 00:38:42,912
Yes, I am a hafiz.
I know the Koran by heart.
531
00:38:43,080 --> 00:38:44,911
By heart?
Isn't it very long?
532
00:38:45,080 --> 00:38:49,358
114 surahs,
containing 6,236 verses.
533
00:38:49,520 --> 00:38:50,873
And you know every word?
534
00:38:51,080 --> 00:38:53,116
Many Muslim people
know the Koran.
535
00:38:55,040 --> 00:38:56,393
I thought you were Hindu.
536
00:38:57,040 --> 00:38:58,917
I am a Muslim, Your Majesty.
537
00:38:59,640 --> 00:39:01,119
I learnt the Koran
from my father.
538
00:39:01,280 --> 00:39:02,918
He's my munshi.
539
00:39:03,800 --> 00:39:04,915
Munshi?
540
00:39:05,080 --> 00:39:08,436
Yes. Munshi.
My teacher.
541
00:39:11,080 --> 00:39:14,277
Well, we would like you
to be the Queen's munshi.
542
00:39:21,440 --> 00:39:24,273
But I'm only a servant,
Your Majesty.
543
00:39:25,280 --> 00:39:27,111
A servant cannot be a munshi.
544
00:39:27,440 --> 00:39:29,431
Well, you are
a servant no longer.
545
00:39:30,280 --> 00:39:31,998
You are my teacher.
546
00:39:32,160 --> 00:39:34,310
You will teach me Urdu,
and the Koran,
547
00:39:34,400 --> 00:39:37,073
and anything else
you can think of.
548
00:39:41,080 --> 00:39:42,149
So...
549
00:39:42,320 --> 00:39:45,153
What the hell is a munshi?
550
00:39:45,360 --> 00:39:47,874
Well, apparently it's some
sort of a spiritual teacher,
551
00:39:47,960 --> 00:39:49,279
Your Royal Highness.
552
00:39:49,440 --> 00:39:51,112
Has she completely
lost her mind?
553
00:39:51,320 --> 00:39:53,595
She's the head of the Church
of England, for God's sake.
554
00:39:53,760 --> 00:39:55,910
What's the Archbishop
of Canterbury going to say?
555
00:39:56,160 --> 00:39:58,515
I say he's the "brown"
John Brown.
556
00:39:58,680 --> 00:40:01,114
Oh, my God!
557
00:40:02,200 --> 00:40:03,428
Your Majesty.
558
00:40:04,320 --> 00:40:05,753
Good evening, Bertie.
559
00:40:05,960 --> 00:40:07,473
Mother.
560
00:40:14,680 --> 00:40:15,999
Dinner is served!
561
00:40:17,280 --> 00:40:18,315
Lady Churchill
562
00:40:18,440 --> 00:40:21,318
was absolutely scandalized
sitting next to a servant.
563
00:40:21,520 --> 00:40:22,873
And a Hindu to boot!
564
00:40:23,040 --> 00:40:28,034
The Munshi is a Muslim scholar and
knows the Koran off by heart.
565
00:40:28,200 --> 00:40:31,988
And for your information,
he's a servant no longer.
566
00:40:32,200 --> 00:40:33,838
He's to be given
a staff of his own.
567
00:40:34,000 --> 00:40:35,797
What do you mean,
"a staff"?
568
00:40:36,520 --> 00:40:37,839
The little fat one.
569
00:40:38,000 --> 00:40:39,479
Oh, this is absurd!
570
00:40:39,640 --> 00:40:41,153
Letters,
invitations to supper...
571
00:40:41,320 --> 00:40:43,136
You're treating him
like a member of the family.
572
00:40:43,160 --> 00:40:45,674
No, I like Abdul.
573
00:40:45,880 --> 00:40:48,553
Lady Churchill had
better get used to the fact
574
00:40:48,720 --> 00:40:51,518
as the Munshi is
coming on holiday with us.
575
00:40:51,680 --> 00:40:53,875
As a member
of the Household.
576
00:40:54,040 --> 00:40:57,191
You can't take
a Muslim to Florence.
577
00:40:57,480 --> 00:41:00,711
I can take a Muslim
wherever I like.
578
00:41:01,680 --> 00:41:02,749
Good night, Bertie.
579
00:41:05,880 --> 00:41:07,199
Munshi?
580
00:41:07,560 --> 00:41:08,834
Yes.
581
00:41:09,040 --> 00:41:10,917
A spiritual advisor?
582
00:41:11,080 --> 00:41:12,433
You haven't
an idea in your head!
583
00:41:12,560 --> 00:41:13,920
You promised to
get us out of here,
584
00:41:14,000 --> 00:41:15,520
and now we're going
to bloody Florence.
585
00:41:15,560 --> 00:41:18,870
You don't see what a privilege it
is to see the glories of Italy
586
00:41:19,080 --> 00:41:20,354
with all these
wonderful people.
587
00:41:20,520 --> 00:41:22,033
You complete bloody idiot!
588
00:41:22,200 --> 00:41:24,816
Do you think they're just going to
stand there and let her promote a wog?
589
00:41:24,840 --> 00:41:27,513
I did not come here
to carry your bloody cases.
590
00:41:27,680 --> 00:41:29,352
What are you
complaining about?
591
00:41:29,760 --> 00:41:32,593
We have our own carriage
with a bathroom.
592
00:41:32,800 --> 00:41:35,758
They've made a very nice bed
for you on the floor.
593
00:41:37,080 --> 00:41:39,071
Oh, I'm dying here.
594
00:41:39,440 --> 00:41:40,759
I want to go home.
595
00:41:41,040 --> 00:41:43,918
I'm getting sick of
your negative attitude.
596
00:41:44,600 --> 00:41:46,909
Life is a big adventure.
597
00:41:47,880 --> 00:41:50,553
You just need to
open up and enjoy it.
598
00:41:51,240 --> 00:41:52,434
We're on holiday.
599
00:41:52,600 --> 00:41:56,070
And what? What on Earth
can possibly go wrong?
600
00:41:57,240 --> 00:41:58,798
"Do not pull."
601
00:42:05,400 --> 00:42:10,428
I would like to apologize for the
emergency brakes, Your Majesty.
602
00:42:10,720 --> 00:42:12,551
And I hope you
did not get injured.
603
00:42:12,800 --> 00:42:13,949
Oh, Abdul!
604
00:42:14,120 --> 00:42:15,599
It was nothing.
605
00:42:15,800 --> 00:42:17,677
It was a perfectly
understandable mistake.
606
00:42:19,400 --> 00:42:21,311
I'm so glad you're with us.
607
00:42:21,440 --> 00:42:23,640
What a treat to show you Florence.
What's he doing here?
608
00:42:25,280 --> 00:42:27,000
Abdul came to explain
what happened earlier.
609
00:42:27,120 --> 00:42:29,588
I really don't see why I have
to share your bathroom.
610
00:42:29,760 --> 00:42:32,069
I shared a bed with my mother
until I became Queen.
611
00:42:32,240 --> 00:42:33,832
I am 57 years old.
612
00:42:34,000 --> 00:42:35,797
The Munshi has got
his own bathroom.
613
00:42:35,960 --> 00:42:37,234
Yes, very fine bathroom.
614
00:42:37,360 --> 00:42:38,634
Yes, yes!
615
00:42:39,000 --> 00:42:40,479
Good night, Mama.
616
00:42:40,640 --> 00:42:41,789
Good night, Mr. Bertie.
617
00:42:42,320 --> 00:42:43,760
Bertie, make sure
you shut that door.
618
00:42:50,280 --> 00:42:51,633
Abdul,
619
00:42:53,640 --> 00:42:55,312
I have something for you.
620
00:42:56,120 --> 00:43:00,830
To celebrate your first visit to
Florence and for becoming my munshi.
621
00:43:03,720 --> 00:43:05,153
It is a locket.
622
00:43:07,520 --> 00:43:09,158
With a picture of me.
623
00:43:14,800 --> 00:43:18,156
How can I ever thank you,
Your Majesty?
624
00:43:19,520 --> 00:43:21,351
Keep me safe.
625
00:43:24,160 --> 00:43:25,479
Forever.
626
00:43:26,240 --> 00:43:28,515
Oh, Abdul.
627
00:43:29,520 --> 00:43:32,034
You will love Florence.
628
00:43:32,880 --> 00:43:35,519
Such wonderful views.
629
00:43:43,320 --> 00:43:45,038
Isn't it glorious?
630
00:43:45,200 --> 00:43:47,156
Albert loved it here.
631
00:43:48,040 --> 00:43:50,190
He so admired the Medicis,
632
00:43:50,880 --> 00:43:54,395
that they commissioned the
greatest artists of the day
633
00:43:54,560 --> 00:43:58,712
in order to leave something
astonishing behind.
634
00:43:59,280 --> 00:44:02,556
In India also,
we commission great artists.
635
00:44:02,760 --> 00:44:05,672
Each emperor would bring
the greatest craftsmen
636
00:44:05,840 --> 00:44:08,718
to make great glories
for their durbar room.
637
00:44:08,880 --> 00:44:10,711
Durbar room?
Yes.
638
00:44:10,880 --> 00:44:13,235
Every emperor
had a durbar room,
639
00:44:13,400 --> 00:44:15,709
full of the finest
things known to man.
640
00:44:15,920 --> 00:44:18,912
Well, I'm the Empress of India,
I should have a durbar room.
641
00:44:19,080 --> 00:44:21,071
That's a wonderful idea,
Your Majesty.
642
00:44:21,240 --> 00:44:23,231
But where
would you put it?
643
00:44:24,240 --> 00:44:25,912
Oh, the Isle of Wight,
obviously.
644
00:44:26,080 --> 00:44:27,911
Your Majesty,
645
00:44:28,120 --> 00:44:29,792
Signor Puccini has arrived.
646
00:45:09,800 --> 00:45:10,800
Oh!
647
00:45:11,240 --> 00:45:13,674
Where did you say it
was from, Mr. Puccini?
648
00:45:13,840 --> 00:45:16,479
From my new opera,
Your Majesty,
649
00:45:16,640 --> 00:45:17,993
Manon Lescaut.
650
00:45:18,240 --> 00:45:24,509
About two lovers who are
separated by the class divide.
651
00:45:25,440 --> 00:45:27,670
But they run away together.
652
00:45:27,840 --> 00:45:29,273
Oh, it sounds marvelous!
653
00:45:29,640 --> 00:45:31,790
But she is imprisoned
for her love.
654
00:45:32,360 --> 00:45:33,395
Oh...
655
00:45:33,480 --> 00:45:35,038
But they escape.
656
00:45:35,200 --> 00:45:36,200
Bravo!
657
00:45:36,360 --> 00:45:38,635
But finally she dies,
658
00:45:38,840 --> 00:45:43,152
and he is utterly bereft.
659
00:45:45,480 --> 00:45:48,153
I'm not sure we do like
the sound of it after all.
660
00:45:49,440 --> 00:45:51,795
We prefer comic opera.
661
00:45:52,160 --> 00:45:53,639
Do you know any
Gilbert and Sullivan?
662
00:45:55,280 --> 00:45:57,999
Perhaps Your Majesty
will sing us a song?
663
00:45:58,160 --> 00:46:01,038
Please? Oh, no,
I couldn't possibly.
664
00:46:01,200 --> 00:46:03,953
Of course, of course,
yes, Your Majesty!
665
00:46:04,120 --> 00:46:05,155
No, really.
666
00:46:05,320 --> 00:46:06,355
Yes, Your Majesty.
667
00:46:06,520 --> 00:46:08,158
Oh, well.
668
00:46:08,520 --> 00:46:10,158
Maybe just one.
669
00:46:11,520 --> 00:46:15,035
From Pinafore, Bertie?
670
00:46:15,200 --> 00:46:17,156
Do I have to?
671
00:46:22,480 --> 00:46:24,994
I'm called Little Buttercup
672
00:46:25,160 --> 00:46:27,390
Dear Little Buttercup
673
00:46:27,560 --> 00:46:31,473
Though I could never tell why
674
00:46:31,680 --> 00:46:34,148
But still I'm called Buttercup
675
00:46:34,320 --> 00:46:36,038
Poor Little Buttercup
676
00:46:36,360 --> 00:46:40,035
Sweet Little Buttercup, I
677
00:46:40,720 --> 00:46:43,439
I've snuff and tobaccy
678
00:46:43,600 --> 00:46:45,397
And excellent jacky
679
00:46:45,760 --> 00:46:47,079
Of...
680
00:46:57,560 --> 00:46:59,471
I was taught by Mendelssohn,
you know?
681
00:47:00,680 --> 00:47:01,749
To the Queen!
682
00:47:01,960 --> 00:47:03,871
To the Queen!
683
00:47:04,240 --> 00:47:05,389
To me!
684
00:47:19,440 --> 00:47:22,079
We shouldn't have had
so much champagne.
685
00:47:25,880 --> 00:47:27,279
May I?
686
00:47:41,920 --> 00:47:43,433
Oh, Abdul!
687
00:47:44,280 --> 00:47:46,635
I haven't been as happy
as this for years.
688
00:47:47,240 --> 00:47:50,232
When I first came to England,
689
00:47:50,960 --> 00:47:52,678
I was terrified of you.
690
00:47:54,240 --> 00:47:56,595
But you're a very kind lady.
691
00:47:57,600 --> 00:48:01,275
You're a very
unique lady to me.
692
00:48:01,840 --> 00:48:05,958
And you are very,
very unique to me, Abdul.
693
00:48:06,120 --> 00:48:09,795
I know that you are
much older than me,
694
00:48:11,000 --> 00:48:12,115
and
695
00:48:13,160 --> 00:48:14,798
you are the
Queen of England,
696
00:48:15,640 --> 00:48:18,029
and the Empress of India,
697
00:48:18,280 --> 00:48:21,158
and I'm just
a humble munshi.
698
00:48:23,000 --> 00:48:25,514
But I think
699
00:48:26,640 --> 00:48:29,359
you are the most special
person in my whole life.
700
00:48:31,480 --> 00:48:33,994
Even more special
than my wife.
701
00:48:37,360 --> 00:48:38,713
Wife?
702
00:48:39,680 --> 00:48:40,680
Yes.
703
00:48:42,480 --> 00:48:43,799
You're married?
704
00:48:46,680 --> 00:48:47,680
Of course.
705
00:48:48,680 --> 00:48:50,398
Where is your wife?
706
00:48:52,320 --> 00:48:53,355
In India.
707
00:48:54,520 --> 00:48:56,511
Why didn't you tell me
you were married?
708
00:48:58,240 --> 00:48:59,878
I didn't think it mattered.
709
00:49:00,080 --> 00:49:01,877
Well, of course it matters.
710
00:49:02,080 --> 00:49:03,399
It changes everything.
711
00:49:04,720 --> 00:49:06,870
You must return to
India immediately.
712
00:49:09,320 --> 00:49:11,038
And bring her back at once.
713
00:49:42,200 --> 00:49:44,555
Bloody hell.
714
00:49:48,440 --> 00:49:49,759
He's coming!
715
00:50:10,560 --> 00:50:12,232
How terribly exciting.
716
00:50:35,440 --> 00:50:36,839
It's Ali Baba!
717
00:50:37,000 --> 00:50:38,228
Look at the size of him.
718
00:50:38,400 --> 00:50:40,152
Where'd he get
those medals?
719
00:50:54,080 --> 00:50:56,116
What the devil
is she wearing?
720
00:50:56,320 --> 00:50:57,514
You can't even
see her face.
721
00:51:00,480 --> 00:51:02,471
She looks rather splendid.
722
00:51:02,640 --> 00:51:05,313
But you cannot actually
see her, Your Majesty.
723
00:51:06,480 --> 00:51:07,674
I think it's rather
dignified.
724
00:51:10,000 --> 00:51:11,479
Who the hell is that?
725
00:51:11,640 --> 00:51:13,153
Get the bags, boy.
726
00:51:13,440 --> 00:51:15,112
He's brought a serving boy.
727
00:51:19,680 --> 00:51:21,830
Good God, another one!
How many has he got in there?
728
00:51:26,280 --> 00:51:28,350
Ruddy sod's a bigamist.
729
00:51:28,720 --> 00:51:31,473
I do hope they like their little cottage.
730
00:51:35,560 --> 00:51:36,560
Your Majesty.
731
00:51:36,640 --> 00:51:38,517
I hope it's not inconvenient.
732
00:51:38,680 --> 00:51:40,796
I just thought
we'd pop round for tea.
733
00:51:47,200 --> 00:51:50,829
This is my granddaughter,
Sophia, Queen of Greece.
734
00:51:51,040 --> 00:51:54,919
And this is Grand Duchess
Sophie of Saxe-Weimar-Eisenach.
735
00:51:55,160 --> 00:51:56,513
And my daughter,
736
00:51:56,680 --> 00:51:58,671
Princess Helena
Augusta Victoria
737
00:51:58,880 --> 00:52:02,190
of Schleswig-Holstein-
Sonderburg-Augustenburg.
738
00:52:02,360 --> 00:52:04,237
This is my wife,
Mrs. Karim.
739
00:52:04,400 --> 00:52:05,879
And this is my
mother-in-law.
740
00:52:06,320 --> 00:52:09,357
Your Majesty,
Sophia, Queen of Greece,
741
00:52:09,560 --> 00:52:12,757
Grand Duchess Sophie
of Saxe-Weimar-Eisenach,
742
00:52:12,920 --> 00:52:15,388
Princess Helena
Augusta Victoria
743
00:52:15,560 --> 00:52:19,758
of Schleswig-Holstein-
Sonderburg-Augustenburg,
744
00:52:21,040 --> 00:52:25,238
I would like to take this
opportunity on behalf of myself,
745
00:52:25,400 --> 00:52:28,437
my wife, and
my wife's mother
746
00:52:28,720 --> 00:52:31,234
to thank Her Majesty
for accommodating us.
747
00:52:31,400 --> 00:52:34,756
We are very grateful
for her infinite kindness
748
00:52:35,240 --> 00:52:37,549
and interior decoration.
749
00:52:37,800 --> 00:52:42,396
The gift of hospitality
and friendship to strangers
750
00:52:42,560 --> 00:52:45,313
is of very high importance
in our culture.
751
00:52:45,480 --> 00:52:49,314
And so we are honored to
repay it in our own small way.
752
00:52:49,920 --> 00:52:52,070
What is ours is yours.
753
00:52:52,240 --> 00:52:53,593
Quite literally.
754
00:52:53,960 --> 00:52:55,154
Alhamdulilah.
755
00:52:57,200 --> 00:52:59,077
My dear Munshi,
756
00:52:59,600 --> 00:53:01,591
we are so glad to have
you here, my children.
757
00:53:01,760 --> 00:53:03,751
We have missed you enormously.
758
00:53:04,320 --> 00:53:06,880
I can't wait to show
you the Durbar Room.
759
00:53:07,320 --> 00:53:08,594
Children?
760
00:53:09,880 --> 00:53:12,155
Ponsonby, you will have to do
something about this.
761
00:53:12,320 --> 00:53:14,834
My dear Munshi,
I'm so glad you're back.
762
00:53:15,360 --> 00:53:17,669
It's been dreadfully
dull without you.
763
00:53:18,520 --> 00:53:20,954
And I'm so glad
to meet Mrs. Karim.
764
00:53:23,240 --> 00:53:27,233
There is just one thing I've been
curious about the whole afternoon.
765
00:53:28,120 --> 00:53:30,236
What does she look like
behind her veil?
766
00:53:30,960 --> 00:53:32,029
You must see her.
767
00:53:32,200 --> 00:53:33,394
Is that allowed?
768
00:53:33,880 --> 00:53:36,917
You're a lady.
And the Empress of India.
769
00:53:37,080 --> 00:53:38,080
Oh...
770
00:53:38,480 --> 00:53:40,436
Well, where the bloody
hell's she going now?
771
00:53:47,920 --> 00:53:49,638
Your Majesty.
772
00:54:17,320 --> 00:54:18,320
Oh...
773
00:54:19,440 --> 00:54:21,590
You really are beautiful.
774
00:54:23,760 --> 00:54:25,751
What on
Earth is a durbar room?
775
00:54:25,840 --> 00:54:28,513
It's a celebration of all
things Indian, Prime Minister,
776
00:54:28,680 --> 00:54:31,319
inspired by
the Mughal emperors.
777
00:54:31,480 --> 00:54:32,913
But I don't understand.
778
00:54:33,120 --> 00:54:35,429
Who gave her permission to
build this in the first place?
779
00:54:35,600 --> 00:54:38,319
Don't blame me,
I was in Monte Carlo.
780
00:54:38,480 --> 00:54:40,520
I'm afraid she's a law
unto herself, Prime Minister.
781
00:54:40,680 --> 00:54:43,433
For God's sake!
She'll be wearing a burqa next.
782
00:54:44,000 --> 00:54:46,594
Prime Minister,
you are late.
783
00:54:46,800 --> 00:54:49,268
I'm terribly sorry,
Your Majesty.
784
00:54:49,440 --> 00:54:51,032
Well, let us begin.
785
00:54:51,200 --> 00:54:55,193
This, as you can see,
is the Indian corridor.
786
00:54:57,160 --> 00:55:01,199
The Durbar Room was designed
by Mr. Bhai Ram Singh.
787
00:55:03,040 --> 00:55:04,951
The place is
crawling with them.
788
00:55:05,120 --> 00:55:08,715
We have commissioned a series of
portraits of eminent Indians.
789
00:55:08,880 --> 00:55:10,029
This...
790
00:55:10,240 --> 00:55:12,390
Princess Gowramma.
791
00:55:12,560 --> 00:55:14,551
And this of course,
792
00:55:14,720 --> 00:55:16,392
is the Munshi.
793
00:55:17,720 --> 00:55:19,551
An honor to meet you,
Mr. Prime Minister, sir.
794
00:55:19,720 --> 00:55:21,551
A good likeness,
don't you think?
795
00:55:22,920 --> 00:55:25,912
I asked him to
take a few pounds off.
796
00:55:27,480 --> 00:55:29,755
This is my wife,
Mr. Prime Minister, sir.
797
00:55:29,920 --> 00:55:32,559
And that is my mother-in-law.
798
00:55:32,760 --> 00:55:35,399
At least I think
that's the right way round.
799
00:55:37,600 --> 00:55:38,999
These are my servants,
800
00:55:39,160 --> 00:55:40,991
Mohammed and Ahmed.
801
00:55:41,160 --> 00:55:44,152
And this is the Durbar Room.
802
00:55:45,080 --> 00:55:48,072
What the hell is
going on here, Ponsonby?
803
00:55:55,760 --> 00:55:58,069
The carvings are
from Uttar Pradesh.
804
00:55:59,120 --> 00:56:01,953
And the carpet was
woven in a jail in Agra.
805
00:56:02,120 --> 00:56:04,429
Perfect, I think,
for the tableau.
806
00:56:05,440 --> 00:56:07,396
But the pièce de résistance
807
00:56:07,560 --> 00:56:10,279
is the Peacock Throne.
808
00:56:10,440 --> 00:56:13,273
An exact copy
of the one at Agra.
809
00:56:16,640 --> 00:56:18,119
And, of course, the Koh-i-noor.
810
00:56:18,640 --> 00:56:21,234
Now I really do feel
like the Empress of India.
811
00:56:22,600 --> 00:56:24,795
I thought she was
supposed to be dying.
812
00:56:24,960 --> 00:56:28,430
It really is a remarkable addition
to the house, Your Majesty.
813
00:56:28,600 --> 00:56:31,034
We have Abdul to
thank for the whole idea.
814
00:56:31,240 --> 00:56:33,629
To celebrate the completion
of the Durbar Room,
815
00:56:33,800 --> 00:56:35,791
a little surprise,
Your Majesty.
816
00:56:38,440 --> 00:56:39,759
What is it?
817
00:56:40,160 --> 00:56:42,310
A mango, Your Majesty.
818
00:56:43,800 --> 00:56:45,631
One moment, Your Majesty.
819
00:56:50,640 --> 00:56:51,640
Uh...
820
00:56:51,840 --> 00:56:54,479
It's off.
821
00:56:56,760 --> 00:56:58,239
Sir Henry.
822
00:56:58,400 --> 00:56:59,992
This mango is off.
823
00:57:04,960 --> 00:57:07,349
I'm terribly sorry,
Your Majesty.
824
00:57:10,520 --> 00:57:13,478
Take one of these
whenever you see the Munshi.
825
00:57:14,920 --> 00:57:17,957
I can't wait to show
you the tableau, Prime Minister.
826
00:57:20,440 --> 00:57:23,512
A line has definitively
been crossed.
827
00:57:24,600 --> 00:57:26,750
I can't go on stage like this.
828
00:57:26,960 --> 00:57:28,518
I'm absolutely sick.
829
00:57:28,680 --> 00:57:29,829
But you have to.
830
00:57:30,000 --> 00:57:31,433
The Prime Minister
will be watching.
831
00:57:31,600 --> 00:57:34,160
This is a complete
and utter disaster.
832
00:57:35,960 --> 00:57:37,256
I don't know what
you're talking about.
833
00:57:37,280 --> 00:57:38,416
They've been waiting
for this.
834
00:57:38,440 --> 00:57:39,440
Who? Who have?
835
00:57:39,640 --> 00:57:41,710
Ponsonby, Reid,
the whole damn lot.
836
00:57:41,880 --> 00:57:43,696
Don't you see? She's been
rubbing their noses in it,
837
00:57:43,720 --> 00:57:44,914
but now it's going public.
838
00:57:45,000 --> 00:57:47,389
I'm telling you, they're
not going to stand for it.
839
00:57:47,560 --> 00:57:49,471
They'll rise up and chop
your bloody balls off.
840
00:57:49,640 --> 00:57:50,709
I haven't done anything.
841
00:57:50,840 --> 00:57:51,960
You stupid bloody Uncle Tom.
842
00:57:52,000 --> 00:57:53,718
You can't win on their terms.
843
00:57:57,360 --> 00:57:59,032
Mrs. Munshi.
844
00:58:02,160 --> 00:58:03,513
Bertie.
845
00:58:07,520 --> 00:58:11,229
I've never been so humiliated
in my entire life.
846
00:58:11,400 --> 00:58:14,312
Actually,
I'm rather enjoying it.
847
00:58:14,760 --> 00:58:16,751
Beginners on stage,
please.
848
00:58:19,080 --> 00:58:22,231
A scene in Ancient Persia.
849
00:58:26,760 --> 00:58:30,753
I am the Sultan of Persia.
850
00:58:31,920 --> 00:58:34,832
The King of all Kings.
851
00:58:49,600 --> 00:58:51,113
Your Highness!
852
00:58:51,280 --> 00:58:56,434
We bestow upon you all the
riches of the Orient.
853
00:59:03,720 --> 00:59:06,234
You are now under my power!
854
00:59:18,560 --> 00:59:20,949
Bravo, bravo,
the Munshi!
855
00:59:37,640 --> 00:59:41,076
What the hell is this,
Ponsonby? Munshi-mania?
856
00:59:41,240 --> 00:59:43,310
I'm trying to keep
an empire together,
857
00:59:43,480 --> 00:59:45,391
looks like they're
running the place.
858
00:59:45,920 --> 00:59:48,992
I want this whole sodding mess
knocked on the head.
859
00:59:49,160 --> 00:59:50,639
Or you're finished.
860
00:59:50,800 --> 00:59:52,153
Understood?
861
01:00:01,200 --> 01:00:02,758
Oh, Sir Henry.
862
01:00:03,000 --> 01:00:06,788
Tell us what exactly did the Prime
Minister say about the tableau?
863
01:00:09,280 --> 01:00:11,157
To be entirely frank,
Your Majesty,
864
01:00:11,320 --> 01:00:13,436
he seemed to be
a little perturbed.
865
01:00:13,600 --> 01:00:14,953
Whatever for?
866
01:00:15,120 --> 01:00:16,519
He must have liked
the Munshi.
867
01:00:16,680 --> 01:00:19,433
I think the Munshi was
the problem, Your Majesty.
868
01:00:19,600 --> 01:00:21,511
Really? I thought
he was rather good.
869
01:00:21,720 --> 01:00:24,080
I think he meant his position,
I think he was rather alarmed
870
01:00:24,120 --> 01:00:27,874
he had such a prominent role
in the Household.
871
01:00:28,040 --> 01:00:30,656
Of course Abdul has
a prominent role in the Household.
872
01:00:30,680 --> 01:00:31,795
He is my munshi.
873
01:00:31,960 --> 01:00:34,030
But he's an Indian,
Your Majesty.
874
01:00:34,720 --> 01:00:35,948
I am aware of that.
875
01:00:36,640 --> 01:00:39,552
Given current sensitivities in
the subcontinent, Your Majesty,
876
01:00:39,720 --> 01:00:42,712
the Prime Minister was
concerned that it might be
877
01:00:42,880 --> 01:00:45,314
sending the wrong message.
878
01:00:45,960 --> 01:00:48,793
I should have thought
it was a jolly good message.
879
01:00:48,960 --> 01:00:50,393
But he's a Muslim,
Your Majesty.
880
01:00:50,560 --> 01:00:52,152
Precisely.
881
01:00:52,680 --> 01:00:54,671
We owe them so much,
do we not?
882
01:00:55,720 --> 01:00:57,915
For their role in the Mutiny,
for example.
883
01:00:59,520 --> 01:01:01,033
The Mutiny, Your Majesty?
884
01:01:01,200 --> 01:01:04,158
Yes, for the help they gave us
with the Hindus.
885
01:01:06,200 --> 01:01:12,070
But the Mutiny was a Muslim-led
revolt, Your Majesty.
886
01:01:15,600 --> 01:01:17,033
Are you sure?
887
01:01:17,200 --> 01:01:18,599
Of course.
888
01:01:18,920 --> 01:01:20,876
The Muslim soldiers revolted
889
01:01:21,040 --> 01:01:25,033
when it was rumored that their
rifles were greased with pork fat.
890
01:01:28,240 --> 01:01:29,593
Really?
891
01:01:30,120 --> 01:01:32,509
The Grand Mufti, himself,
892
01:01:32,680 --> 01:01:36,195
put out a fatwa against you
personally, Your Majesty.
893
01:01:36,360 --> 01:01:41,673
And Muslim soldiers murdered over
two thousand British personnel.
894
01:01:45,440 --> 01:01:47,556
Who have you been
talking to, Mother?
895
01:01:51,640 --> 01:01:52,640
Ta-da!
896
01:01:55,800 --> 01:01:57,950
I have opened
my heart to you.
897
01:01:58,120 --> 01:01:59,951
I brought your
family from India.
898
01:02:00,120 --> 01:02:02,793
I promoted you in the face
of considerable opposition
899
01:02:02,920 --> 01:02:05,229
and disquiet
from the Household.
900
01:02:05,440 --> 01:02:06,953
I even turned
a blind eye
901
01:02:07,160 --> 01:02:09,435
when you failed to tell me
that you were married,
902
01:02:09,600 --> 01:02:12,478
which, as you know,
came as quite a surprise.
903
01:02:12,640 --> 01:02:14,517
How could you let me
humiliate myself
904
01:02:14,640 --> 01:02:16,596
in front of
the entire Household?
905
01:02:16,800 --> 01:02:18,392
I am deeply sorry,
Your Majesty.
906
01:02:18,560 --> 01:02:22,633
You said the
Hindus were behind the Mutiny.
907
01:02:22,840 --> 01:02:24,456
I didn't say
it was only the Hindus.
908
01:02:24,480 --> 01:02:27,096
You told me categorically
the Muslims were my friends.
909
01:02:27,120 --> 01:02:28,456
We are
your friends, Your...
910
01:02:28,480 --> 01:02:30,480
Abdul,
there is a fatwa against me.
911
01:02:30,600 --> 01:02:32,955
It was the Muslims
who started the whole thing.
912
01:02:33,120 --> 01:02:35,509
This is completely
unacceptable.
913
01:02:38,600 --> 01:02:42,991
Abdul, I thought you were outstanding
as the Sultan of Persia,
914
01:02:43,160 --> 01:02:45,435
but I'm afraid
you have to go home.
915
01:02:47,520 --> 01:02:49,909
Hallelujah!
916
01:02:54,520 --> 01:02:57,318
You've hurt my feelings
very much indeed.
917
01:02:58,280 --> 01:03:00,191
Don't you see the position
you have put me in?
918
01:03:05,520 --> 01:03:08,193
Thank you for everything
you've done for me.
919
01:03:09,160 --> 01:03:11,037
I will miss you
a very great deal.
920
01:03:37,560 --> 01:03:41,030
So, we're going home?
921
01:04:09,760 --> 01:04:11,352
Good night, Mother.
922
01:04:12,440 --> 01:04:13,873
Good night.
923
01:05:28,440 --> 01:05:29,509
Mrs. Tuck?
924
01:05:30,440 --> 01:05:31,509
Mrs. Tuck.
925
01:05:44,840 --> 01:05:46,114
Abdul.
926
01:05:47,360 --> 01:05:48,759
You've been an utter fool.
927
01:05:48,960 --> 01:05:51,474
And I'm absolutely
furious with you.
928
01:05:52,360 --> 01:05:54,715
It is unconscionable
that as my munshi
929
01:05:54,880 --> 01:05:57,189
you should have
lied to me in any way.
930
01:05:58,000 --> 01:05:59,000
But...
931
01:05:59,160 --> 01:06:02,550
It would be also
completely churlish of me
932
01:06:03,120 --> 01:06:06,556
not to recognize
the considerable kindness
933
01:06:06,720 --> 01:06:08,517
and devotion
you have shown.
934
01:06:11,560 --> 01:06:15,030
I suppose in some way you
thought you were protecting me.
935
01:06:15,680 --> 01:06:20,879
But as the monarch I realize that
nothing can really protect me.
936
01:06:22,320 --> 01:06:24,709
And so, in that light,
I have decided,
937
01:06:24,880 --> 01:06:28,031
although I'm
very disappointed,
938
01:06:30,040 --> 01:06:31,189
that I want you to stay.
939
01:06:34,320 --> 01:06:38,074
Your gracious Majesty.
Thank you, Your Majesty.
940
01:06:38,240 --> 01:06:42,028
Abdul, there is something
we must sort out.
941
01:06:44,240 --> 01:06:47,596
I am deeply concerned
about Mrs. Karim.
942
01:06:48,520 --> 01:06:49,669
Mrs. Karim?
943
01:06:51,040 --> 01:06:53,429
By now,
one would have expected
944
01:06:53,600 --> 01:06:57,275
to hear the pitter-patter
of little Muslim feet
945
01:06:57,440 --> 01:06:59,908
along the corridors
of Osborne House.
946
01:07:02,280 --> 01:07:05,113
I am concerned
that everything is
947
01:07:06,040 --> 01:07:08,952
functioning below stairs.
948
01:07:12,120 --> 01:07:15,237
I want you to examine
Mrs. Karim.
949
01:07:16,200 --> 01:07:17,599
Examine Mrs. Karim?
950
01:07:17,800 --> 01:07:18,800
Mm.
951
01:07:19,280 --> 01:07:23,751
Just, um, make sure that
everything's working.
952
01:07:25,120 --> 01:07:26,235
But, Your Majesty,
953
01:07:26,400 --> 01:07:29,278
I thought the Munshi and
his family were leaving us.
954
01:07:29,640 --> 01:07:31,278
Whatever gave you
that impression?
955
01:07:33,880 --> 01:07:37,316
The Munshi and his family are integral
parts of the Royal Household.
956
01:07:39,760 --> 01:07:41,000
As far as I'm concerned,
957
01:07:41,040 --> 01:07:42,040
this is war.
958
01:07:42,160 --> 01:07:43,639
We're going to dig
up every last bit
959
01:07:43,800 --> 01:07:45,313
of dirt this
blackguard's ever done.
960
01:07:45,480 --> 01:07:48,153
I want someone in India raking
through the family coals.
961
01:07:48,320 --> 01:07:50,151
Your son's out there,
isn't he, Ponsonby?
962
01:07:50,320 --> 01:07:51,878
I couldn't
possibly be involved
963
01:07:52,000 --> 01:07:53,558
in subterfuge,
Your Royal Highness.
964
01:07:54,240 --> 01:07:56,629
Look, very soon
I am going to be King.
965
01:07:56,840 --> 01:07:59,559
You will bloody well do
as you're told!
966
01:08:00,800 --> 01:08:02,153
You'll leave
no stone unturned.
967
01:08:02,280 --> 01:08:04,960
You will make a dossier, and you put
it all down in black and white.
968
01:08:05,000 --> 01:08:07,275
And put an end
to all this shit!
969
01:08:08,120 --> 01:08:09,758
For good.
970
01:08:16,000 --> 01:08:20,198
Well, I'd better go
and examine Mrs. Munshi.
971
01:08:22,200 --> 01:08:23,474
Dr. Reid.
972
01:08:24,440 --> 01:08:25,668
Do come in.
973
01:08:26,760 --> 01:08:29,274
She'll have to
uncover her face.
974
01:08:29,440 --> 01:08:31,590
That is impossible, sir.
975
01:08:31,760 --> 01:08:33,876
I need to see
her tongue.
976
01:08:42,880 --> 01:08:44,029
Well?
977
01:08:44,440 --> 01:08:45,589
She's fine.
978
01:08:56,120 --> 01:08:57,394
Mr. Mohammed.
979
01:08:57,560 --> 01:09:02,395
We have come here because we are
not unaware of your predicament.
980
01:09:02,560 --> 01:09:05,393
That you arrived in the first
place almost by accident,
981
01:09:05,560 --> 01:09:07,710
and now find
yourself stuck here
982
01:09:07,880 --> 01:09:11,668
through a bizarre set of circumstances,
none of your own making.
983
01:09:12,360 --> 01:09:15,557
Nor is it beneath
our notice
984
01:09:15,720 --> 01:09:17,392
that the inclement
English weather
985
01:09:17,560 --> 01:09:19,240
has been the cause
of a precipitous decline
986
01:09:19,400 --> 01:09:21,391
in your general health.
987
01:09:22,480 --> 01:09:24,232
What is more,
988
01:09:25,400 --> 01:09:28,756
you continue to suffer
the vast indignity
989
01:09:28,920 --> 01:09:33,391
of being a servant to someone who
is in many ways your inferior.
990
01:09:33,600 --> 01:09:35,830
So, it occurred
to us that, um,
991
01:09:37,240 --> 01:09:40,073
we might be able to
offer you some help.
992
01:09:43,560 --> 01:09:44,675
Help?
993
01:09:44,840 --> 01:09:46,068
Travel home.
994
01:09:46,280 --> 01:09:48,271
Perhaps a modest pension.
995
01:09:48,440 --> 01:09:50,715
In return, of course,
for, um...
996
01:09:51,600 --> 01:09:53,955
A little information.
997
01:10:01,080 --> 01:10:03,071
You want me to
998
01:10:03,880 --> 01:10:05,233
dish the dirty?
999
01:10:05,400 --> 01:10:08,278
In a manner of speaking.
1000
01:10:14,360 --> 01:10:16,191
What would you
like me to say?
1001
01:10:16,360 --> 01:10:18,032
Anything, really.
1002
01:10:18,920 --> 01:10:20,911
Well, we need details.
1003
01:10:22,040 --> 01:10:23,268
What he says.
1004
01:10:23,960 --> 01:10:25,632
What he does.
1005
01:10:32,120 --> 01:10:35,999
Abdul does what
everyone else does.
1006
01:10:36,160 --> 01:10:37,309
He, uh...
1007
01:10:39,160 --> 01:10:41,594
He looks for preferment.
1008
01:10:42,960 --> 01:10:44,951
He curries favor.
1009
01:10:51,640 --> 01:10:57,158
He crawls up
the stinking greasy pole
1010
01:10:58,440 --> 01:11:00,351
of the shitty British Empire.
1011
01:11:03,440 --> 01:11:08,468
Making fools of all of you,
because he is a servant.
1012
01:11:10,280 --> 01:11:12,271
An Indian Muslim servant,
1013
01:11:12,440 --> 01:11:15,034
and you are all
quaking in your boots
1014
01:11:15,200 --> 01:11:18,829
because he's beating you
at your own game.
1015
01:11:19,040 --> 01:11:22,157
No one is quaking
in their boots.
1016
01:11:22,320 --> 01:11:24,993
We are the most
powerful nation on Earth.
1017
01:11:25,160 --> 01:11:26,878
At the height
of our influence.
1018
01:11:27,040 --> 01:11:29,031
In that case,
1019
01:11:29,520 --> 01:11:31,715
the only way is down.
1020
01:11:32,880 --> 01:11:36,668
So stick your
stupid British Empire
1021
01:11:37,320 --> 01:11:42,155
up your stinky royal bottom hole,
Mr. Bertie Prince, sir.
1022
01:11:49,680 --> 01:11:52,797
I hope he makes the whole damn
thing come tumbling down.
1023
01:12:03,240 --> 01:12:05,674
I will see to it
that you die here.
1024
01:12:13,560 --> 01:12:14,709
He didn't say anything.
1025
01:12:14,880 --> 01:12:17,155
What do you mean,
"He didn't say anything"?
1026
01:12:17,320 --> 01:12:18,753
We did our best with him,
1027
01:12:18,920 --> 01:12:20,672
but he spoke
most intemperately.
1028
01:12:20,840 --> 01:12:22,558
The man is an
absolute shit.
1029
01:12:22,720 --> 01:12:24,199
Dr. Reid.
1030
01:12:25,760 --> 01:12:27,398
I'm not a fool.
1031
01:12:27,560 --> 01:12:29,278
I know there is some
skullduggery afoot.
1032
01:12:29,440 --> 01:12:32,352
Something's going on here, and
I'm not going to stand for it.
1033
01:12:32,520 --> 01:12:33,999
Dr. Reid,
1034
01:12:34,200 --> 01:12:35,918
I asked you to
get to the bottom
1035
01:12:36,080 --> 01:12:37,752
of Mrs. Karim's
fertility issues.
1036
01:12:37,920 --> 01:12:39,592
It seems that
nothing has been done.
1037
01:12:40,440 --> 01:12:42,271
Well, actually,
Your Majesty,
1038
01:12:42,440 --> 01:12:46,274
it was impossible to make
a conclusive judgment
1039
01:12:47,240 --> 01:12:48,434
for religious reasons.
1040
01:12:48,600 --> 01:12:49,953
Did you examine the Munshi?
1041
01:12:51,040 --> 01:12:52,155
No, Your Majesty.
1042
01:12:52,280 --> 01:12:53,395
Well, examine the Munshi.
1043
01:12:53,600 --> 01:12:54,919
Bertie.
1044
01:13:01,400 --> 01:13:03,868
I did not do seven years
at Edinburgh University
1045
01:13:04,040 --> 01:13:06,190
to look at Indian dicks!
1046
01:13:10,480 --> 01:13:11,913
Trousers.
1047
01:13:35,120 --> 01:13:38,237
Eureka!
He is riddled with the clap!
1048
01:13:40,680 --> 01:13:42,318
Well, well.
1049
01:13:43,000 --> 01:13:44,991
Mother, we have
to see you.
1050
01:13:45,760 --> 01:13:47,239
Alone.
1051
01:13:47,440 --> 01:13:49,431
I'm in the middle
of my Urdu lesson.
1052
01:13:50,120 --> 01:13:54,910
Mother, we come with very important
news of a highly personal matter.
1053
01:13:55,080 --> 01:13:56,593
I've nothing to
hide from Abdul.
1054
01:13:56,760 --> 01:13:58,637
Please, Your Majesty.
1055
01:14:13,880 --> 01:14:15,154
Your Majesty...
1056
01:14:15,960 --> 01:14:19,714
I'm afraid our news
concerns the Munshi.
1057
01:14:20,560 --> 01:14:24,030
We have proof beyond any doubt
that Abdul Karim
1058
01:14:24,200 --> 01:14:29,672
is a low-born impostor,
1059
01:14:30,400 --> 01:14:32,356
Your Majesty.
1060
01:14:33,880 --> 01:14:39,671
The Munshi is from a noble family
and a long line of teachers.
1061
01:14:39,840 --> 01:14:43,355
No, I'm afraid he was a mere
clerk in a common jail.
1062
01:14:44,560 --> 01:14:48,235
My own son has sent word from
India and has actually spoken
1063
01:14:48,400 --> 01:14:50,550
to his immediate superior.
1064
01:14:51,320 --> 01:14:54,869
His family are
completely uneducated.
1065
01:14:55,200 --> 01:14:58,237
His father is
a lowly apothecary.
1066
01:14:58,560 --> 01:15:01,518
The Munshi never even
went to school, Mother.
1067
01:15:02,080 --> 01:15:03,718
The man's a complete fraud.
1068
01:15:03,880 --> 01:15:05,916
And here he is,
overlooking the boxes.
1069
01:15:06,320 --> 01:15:08,436
I'm afraid it's true,
Your Majesty.
1070
01:15:09,040 --> 01:15:11,918
Abdul and his father
are completely common.
1071
01:15:13,920 --> 01:15:17,071
We have prepared a dossier.
1072
01:15:17,280 --> 01:15:19,430
You despicable toads!
1073
01:15:21,000 --> 01:15:22,433
Racialists!
1074
01:15:22,600 --> 01:15:24,397
Spying? Dossier?
1075
01:15:24,560 --> 01:15:26,551
Picking on a poor
defenseless Indian?
1076
01:15:26,720 --> 01:15:28,438
Of course he doesn't
have qualifications.
1077
01:15:28,600 --> 01:15:31,751
They do things completely
differently out there.
1078
01:15:31,960 --> 01:15:33,029
Don't you see, Mama?
1079
01:15:33,200 --> 01:15:36,078
He's using his position
for his own gain.
1080
01:15:36,560 --> 01:15:39,870
And how does that make him
any different from any of you?
1081
01:15:40,560 --> 01:15:43,950
How dare you
look down on Abdul?
1082
01:15:44,720 --> 01:15:46,950
How dare you defame
his poor father?
1083
01:15:47,120 --> 01:15:49,953
Bertie, I'm ashamed
that you're part of all this.
1084
01:15:50,960 --> 01:15:53,952
Abdul is a loyal, wise,
sympathetic human being,
1085
01:15:54,600 --> 01:15:56,716
who has raised himself
on his own merits.
1086
01:15:57,280 --> 01:15:59,271
Bring Abdul in here.
1087
01:16:01,040 --> 01:16:02,598
Bring him in!
1088
01:16:06,600 --> 01:16:08,238
Now, I want you
to repeat after me,
1089
01:16:08,400 --> 01:16:10,072
"I will be courteous
to the Munshi."
1090
01:16:20,000 --> 01:16:22,992
I will be courteous
to the Munshi.
1091
01:16:23,120 --> 01:16:24,120
You.
1092
01:16:26,320 --> 01:16:28,072
I will be courteous
to the Munshi.
1093
01:16:28,520 --> 01:16:29,919
Bertie. All of you.
1094
01:16:30,080 --> 01:16:33,470
"I will be courteous
to the Munshi."
1095
01:16:34,680 --> 01:16:37,911
I will be courteous
to the Munshi.
1096
01:16:38,080 --> 01:16:39,991
It has become apparent
1097
01:16:40,360 --> 01:16:43,432
that in order to get any
respect from the Household,
1098
01:16:43,600 --> 01:16:45,272
one needs to be
formally recognized.
1099
01:16:47,440 --> 01:16:48,793
In which case, Abdul.
1100
01:16:51,200 --> 01:16:53,953
I intend to give you a knighthood
in the next honors list.
1101
01:16:54,120 --> 01:16:56,509
Enough! This is absurd!
1102
01:16:57,360 --> 01:16:59,191
We cannot protect you
from this any further.
1103
01:16:59,360 --> 01:17:01,157
The man is riddled
with gonorrhea!
1104
01:17:04,880 --> 01:17:05,915
Gonorrhea?
1105
01:17:06,880 --> 01:17:09,678
Yes. Your Majesty.
1106
01:17:15,880 --> 01:17:19,395
Well, you are a doctor.
Why don't you treat him?
1107
01:17:19,560 --> 01:17:21,835
Now get out of my sight,
all of you!
1108
01:17:29,400 --> 01:17:32,551
Listen, you pox-ridden
Indian shit!
1109
01:17:32,720 --> 01:17:35,553
Why don't you bloody well leave her alone?
Dr. Reid! Dr. Reid!
1110
01:17:35,720 --> 01:17:38,154
Be courteous!
1111
01:17:48,160 --> 01:17:49,195
Knighted?
1112
01:17:49,920 --> 01:17:51,990
Surely there is
some law against it.
1113
01:17:52,160 --> 01:17:53,912
The man's a common Indian,
for God's sakes.
1114
01:17:54,080 --> 01:17:55,672
Well, she can't
just do what she likes.
1115
01:17:55,840 --> 01:17:56,909
That's right.
1116
01:17:57,080 --> 01:17:59,196
We are the ones who
make this palace work,
1117
01:17:59,400 --> 01:18:01,152
and we are being ignored
1118
01:18:01,360 --> 01:18:02,360
and exploited.
Yes.
1119
01:18:02,520 --> 01:18:05,273
We have to stand up
to this wanton bullying.
1120
01:18:05,440 --> 01:18:07,192
But she's the Queen.
1121
01:18:07,720 --> 01:18:09,278
She's our sovereign.
1122
01:18:09,520 --> 01:18:13,911
Her position is based entirely on the
implicit contract she makes with us.
1123
01:18:14,560 --> 01:18:17,711
If she does not drop
this preposterous insult,
1124
01:18:17,920 --> 01:18:19,911
we should all leave!
1125
01:18:20,080 --> 01:18:21,559
Yes.
1126
01:18:22,120 --> 01:18:25,351
Somebody has to tell her.
1127
01:18:26,280 --> 01:18:29,636
We should make a deputation.
1128
01:18:31,560 --> 01:18:32,788
I think you should go.
1129
01:18:32,960 --> 01:18:34,871
You're the head
of the Household.
1130
01:18:35,040 --> 01:18:36,712
Oh, no,
I couldn't possibly go.
1131
01:18:36,880 --> 01:18:38,791
It would bring
the position into disrepute.
1132
01:18:40,120 --> 01:18:41,394
Mrs. Tuck.
1133
01:18:43,080 --> 01:18:44,957
You know her very well,
don't you?
1134
01:18:45,320 --> 01:18:47,276
But I'm just her dresser.
1135
01:18:47,560 --> 01:18:48,788
What about you,
Miss Phipps?
1136
01:18:54,880 --> 01:18:56,313
Off you go.
1137
01:19:09,640 --> 01:19:12,313
And don't take
"no" for an answer.
1138
01:19:23,360 --> 01:19:24,679
Your Majesty.
1139
01:19:26,000 --> 01:19:27,149
Out with it.
1140
01:19:27,440 --> 01:19:29,192
Girl, can't you see,
I'm busy.
1141
01:19:30,840 --> 01:19:33,991
There is something
I must say that...
1142
01:19:37,200 --> 01:19:39,668
What is the meaning of this?
Stop shaking!
1143
01:19:40,640 --> 01:19:44,315
I have come to ask
you to reconsider the...
1144
01:19:46,360 --> 01:19:47,998
The elevation of...
1145
01:19:49,120 --> 01:19:50,519
Of Mr. Karim.
1146
01:19:52,880 --> 01:19:54,029
What did you say?
1147
01:19:57,040 --> 01:20:00,828
I've come to ask you not to give Mr.
Karim a knighthood, Your Majesty.
1148
01:20:02,880 --> 01:20:04,632
Why the devil not?
1149
01:20:05,360 --> 01:20:07,715
The members of
the Household demand
1150
01:20:07,880 --> 01:20:10,872
that you abandon your plans,
Your Majesty.
1151
01:20:11,680 --> 01:20:13,352
Demand?
1152
01:20:14,240 --> 01:20:18,870
We believe that it degrades the
very concept of knighthood.
1153
01:20:19,520 --> 01:20:23,513
He comes from a very low
family, Your Majesty.
1154
01:20:24,320 --> 01:20:25,548
And
1155
01:20:26,400 --> 01:20:28,072
he is colored.
1156
01:20:29,000 --> 01:20:30,558
Get out of my sight.
1157
01:20:36,240 --> 01:20:37,355
Did you not hear me?
1158
01:20:38,760 --> 01:20:41,593
Your Majesty, I must inform
you that if you refuse,
1159
01:20:41,760 --> 01:20:44,752
the entire Household
will resign.
1160
01:20:46,000 --> 01:20:47,433
Treason!
1161
01:20:48,720 --> 01:20:49,914
Treason!
1162
01:20:54,760 --> 01:20:56,432
Treason.
1163
01:21:21,560 --> 01:21:24,950
Mummy, enough is enough.
1164
01:21:27,960 --> 01:21:31,714
You will drop this Munshi
business forthwith.
1165
01:21:32,040 --> 01:21:33,632
Do you hear me?
1166
01:21:36,600 --> 01:21:38,158
Did you really
think the Household
1167
01:21:38,320 --> 01:21:39,878
would countenance
such an insult?
1168
01:21:40,080 --> 01:21:41,752
I will not be disobeyed.
1169
01:21:41,920 --> 01:21:43,273
No. No.
1170
01:21:43,440 --> 01:21:46,750
I have put up with
you for over 50 years!
1171
01:21:46,960 --> 01:21:49,394
You will drop
this forthwith or...
1172
01:21:49,560 --> 01:21:50,629
Or, or, or, or, Bertie?
1173
01:21:50,840 --> 01:21:51,909
Or
1174
01:21:52,080 --> 01:21:56,392
we will have you
certified insane!
1175
01:21:58,480 --> 01:22:01,790
And removed from
office immediately.
1176
01:22:04,600 --> 01:22:07,956
Here are the papers
signed by Dr. Reid.
1177
01:22:25,200 --> 01:22:28,192
I am 81 years of age.
1178
01:22:29,200 --> 01:22:33,352
I've had nine children,
and 42 grandchildren,
1179
01:22:33,520 --> 01:22:36,512
and have almost
a billion citizens.
1180
01:22:39,440 --> 01:22:41,192
I have rheumatism,
1181
01:22:41,840 --> 01:22:43,432
a collapsed uterus.
1182
01:22:43,640 --> 01:22:45,631
I'm morbidly obese
1183
01:22:46,040 --> 01:22:48,508
and deaf in one ear.
1184
01:22:51,520 --> 01:22:54,398
I have known
eleven Prime Ministers
1185
01:22:54,560 --> 01:22:59,395
and passed 2,347
pieces of legislation.
1186
01:23:01,560 --> 01:23:05,348
I've been in office
62 years, 234 days.
1187
01:23:05,560 --> 01:23:08,916
Thus, I am the longest-serving
monarch in world history.
1188
01:23:11,720 --> 01:23:15,235
I'm responsible
for five households
1189
01:23:16,040 --> 01:23:18,508
and a staff of over 3,000.
1190
01:23:21,680 --> 01:23:23,671
I am cantankerous,
1191
01:23:25,080 --> 01:23:27,310
boring, greedy,
1192
01:23:27,520 --> 01:23:30,239
fat, ill-tempered,
1193
01:23:30,440 --> 01:23:35,275
at times selfish and myopic,
both metaphorically and literally.
1194
01:23:36,600 --> 01:23:41,754
I am perhaps disagreeably
attached to power
1195
01:23:43,080 --> 01:23:47,278
and should not have smashed
the Emperor of Russia's egg.
1196
01:23:49,400 --> 01:23:53,393
But I am anything but insane.
1197
01:23:57,040 --> 01:24:00,271
If the Household wish
to disobey me, so be it.
1198
01:24:01,240 --> 01:24:03,754
Let them do it
to my face.
1199
01:24:04,440 --> 01:24:07,557
I will see everyone
in the Durbar Room at once.
1200
01:24:31,720 --> 01:24:33,711
Her Majesty the Queen.
1201
01:24:45,960 --> 01:24:49,396
I understand
there is some concern
1202
01:24:49,600 --> 01:24:52,114
over my desires on preferment.
1203
01:24:53,960 --> 01:24:56,520
I understand feelings
have run high.
1204
01:24:56,840 --> 01:25:00,150
And I understand
you have decided to resign,
1205
01:25:00,360 --> 01:25:02,828
rather than
withstand my decision.
1206
01:25:04,680 --> 01:25:06,591
If any one of you
1207
01:25:07,840 --> 01:25:10,593
wishes to tender
their resignation,
1208
01:25:10,760 --> 01:25:13,194
it will be accepted
1209
01:25:13,360 --> 01:25:17,876
without any unfortunate
consequences.
1210
01:25:20,600 --> 01:25:25,310
But at least have the decency
to do it to my face!
1211
01:25:30,280 --> 01:25:33,556
Anyone wishing to resign,
please step forward.
1212
01:25:59,520 --> 01:26:02,671
I would like to inform you
that I have decided against
1213
01:26:02,880 --> 01:26:06,509
awarding any knighthoods
at this moment.
1214
01:26:11,720 --> 01:26:15,076
Instead, you'll be
delighted to know
1215
01:26:15,240 --> 01:26:17,037
that I have decided
1216
01:26:17,200 --> 01:26:20,875
to make the Munshi a Commander
of the Royal Victorian Order
1217
01:26:22,920 --> 01:26:25,593
as a special token
of my personal esteem
1218
01:26:25,760 --> 01:26:29,116
for his services
to the Empire.
1219
01:26:31,880 --> 01:26:33,836
That is all.
1220
01:26:55,640 --> 01:26:57,551
Your Majesty.
Your Majesty!
1221
01:26:57,640 --> 01:26:59,278
Your Majesty,
are you all right?
1222
01:27:01,960 --> 01:27:05,077
Dr. Reid! Dr. Reid!
1223
01:27:05,560 --> 01:27:06,709
Dr. Reid!
1224
01:27:06,880 --> 01:27:08,950
Dr. Reid, you must come quick!
No, no, not now.
1225
01:27:09,160 --> 01:27:11,628
Dr. Reid!
It's Mr. Mohammed!
1226
01:27:11,760 --> 01:27:12,795
Get that boy out of here.
1227
01:27:12,960 --> 01:27:14,136
Your Majesty, can you hear me?
1228
01:27:14,160 --> 01:27:15,479
Your Majesty?
1229
01:27:18,640 --> 01:27:20,631
All right,
let's get you up.
1230
01:28:03,640 --> 01:28:06,029
I'm so sorry, Abdul.
1231
01:28:22,280 --> 01:28:25,556
I think it's time
you went home, Abdul.
1232
01:28:31,360 --> 01:28:33,191
This is my home.
1233
01:28:33,360 --> 01:28:37,399
I've been
short-sighted and selfish.
1234
01:28:39,240 --> 01:28:41,151
You are a young man.
1235
01:28:41,640 --> 01:28:44,154
You have your whole
life ahead of you.
1236
01:28:44,640 --> 01:28:45,834
It's not safe here.
1237
01:28:46,000 --> 01:28:47,035
Your Majesty.
1238
01:28:47,120 --> 01:28:49,759
The vultures are
already circling.
1239
01:28:50,400 --> 01:28:53,073
How can I protect you
if I'm not here?
1240
01:28:53,240 --> 01:28:55,834
Your Majesty, you will reign
for many years to come.
1241
01:28:56,000 --> 01:28:57,069
No, Abdul.
1242
01:28:57,760 --> 01:28:59,398
I'm sick.
1243
01:29:00,040 --> 01:29:04,670
All these stupid
ceremonies will kill me.
1244
01:29:05,920 --> 01:29:07,990
You have been
a very good friend.
1245
01:29:08,160 --> 01:29:10,151
But you must leave me.
1246
01:29:11,520 --> 01:29:12,919
I'm your servant.
1247
01:29:15,920 --> 01:29:17,911
And as long as I shall live,
1248
01:29:18,720 --> 01:29:20,711
I shall be by your side.
1249
01:29:21,440 --> 01:29:23,112
Every single day.
1250
01:29:23,400 --> 01:29:24,594
Nothing...
1251
01:29:25,040 --> 01:29:26,393
Nothing will stop me.
1252
01:29:26,560 --> 01:29:28,596
Abdul, I am your Queen.
1253
01:29:28,800 --> 01:29:31,109
Your Majesty,
I'm your munshi.
1254
01:29:31,280 --> 01:29:32,713
And I will never
leave you.
1255
01:29:32,880 --> 01:29:34,791
You are a fool.
1256
01:29:36,360 --> 01:29:37,713
But I adore you.
1257
01:31:20,400 --> 01:31:22,868
I think you should
inform the Kaiser.
1258
01:31:37,880 --> 01:31:39,757
Abdul... Abdul...
1259
01:31:39,920 --> 01:31:41,911
- Abdul...
- It's me, Mummy.
1260
01:31:42,080 --> 01:31:43,991
And your grandson,
Wilhelm.
1261
01:31:44,160 --> 01:31:45,878
Where is my munshi?
1262
01:31:46,040 --> 01:31:47,075
The Kaiser.
1263
01:31:47,240 --> 01:31:48,240
I need my munshi.
1264
01:31:48,520 --> 01:31:50,511
Hush, hush.
Everything will be all right.
1265
01:31:50,680 --> 01:31:52,671
I want the Munshi.
1266
01:32:03,600 --> 01:32:05,750
Don't you dare
upset her.
1267
01:32:41,120 --> 01:32:43,714
I want to talk to
the Munshi alone.
1268
01:32:45,320 --> 01:32:46,696
I think perhaps,
Your Majesty...
1269
01:32:46,720 --> 01:32:48,153
I said alone.
1270
01:33:11,160 --> 01:33:12,752
When I was young,
1271
01:33:14,760 --> 01:33:17,638
I used to long for death.
1272
01:33:20,640 --> 01:33:23,279
Now, when there is
nothing to live for,
1273
01:33:24,200 --> 01:33:27,431
I cling to life
with every breath.
1274
01:33:30,360 --> 01:33:32,351
I'm scared, Abdul.
1275
01:33:34,160 --> 01:33:35,593
Don't be scared.
1276
01:33:41,200 --> 01:33:44,351
"Listen, little drop,
1277
01:33:44,840 --> 01:33:47,434
"give yourself up
without regret
1278
01:33:48,280 --> 01:33:51,716
"and in return you
will gain the ocean.
1279
01:33:52,680 --> 01:33:54,989
"Give yourself away
1280
01:33:55,160 --> 01:33:59,312
"and in the great sea
you will be secure."
1281
01:34:00,400 --> 01:34:01,958
Rumi.
1282
01:34:03,680 --> 01:34:07,309
You are a teacher, Abdul.
1283
01:34:07,480 --> 01:34:09,869
Everybody knows Rumi.
1284
01:34:12,320 --> 01:34:13,514
Allah is the teacher.
1285
01:34:18,880 --> 01:34:20,916
Love is the whole.
1286
01:34:21,920 --> 01:34:24,559
We are only pieces.
1287
01:34:41,760 --> 01:34:43,034
Alhamdulilah.
1288
01:34:47,360 --> 01:34:50,909
I keep thinking
I'm falling.
1289
01:34:55,360 --> 01:34:56,759
Fall.
1290
01:35:00,280 --> 01:35:02,919
All will be well.
1291
01:35:05,960 --> 01:35:10,875
You are about to go
to a much safer place.
1292
01:35:14,960 --> 01:35:18,919
"The Banquet
Hall of Eternity."
1293
01:35:27,040 --> 01:35:28,393
Yes.
1294
01:35:35,480 --> 01:35:37,232
Goodbye,
1295
01:35:39,400 --> 01:35:41,072
my Queen.
1296
01:35:46,000 --> 01:35:47,831
Goodbye.
1297
01:35:49,680 --> 01:35:51,671
Take care,
1298
01:35:53,320 --> 01:35:57,632
my sweet son.
1299
01:36:11,000 --> 01:36:12,991
Let her sleep.
1300
01:36:22,600 --> 01:36:24,511
Someone's coming.
1301
01:38:35,440 --> 01:38:37,158
I grieve to say
1302
01:38:37,240 --> 01:38:41,950
Her Majesty passed away
at 6:30 precisely.
1303
01:38:42,120 --> 01:38:45,317
Long live the King.
1304
01:40:30,240 --> 01:40:31,434
Out the way!
1305
01:40:43,000 --> 01:40:47,630
I want every last thing
that's connected to her.
1306
01:40:49,120 --> 01:40:51,270
Abdul! Abdul!
1307
01:41:06,560 --> 01:41:07,675
I want you out of here.
1308
01:41:10,480 --> 01:41:11,993
Immediately.
1309
01:41:28,760 --> 01:41:30,910
Your Majesty!
1310
01:43:23,800 --> 01:43:25,870
Good morning,
Your Majesty.
1311
01:43:26,040 --> 01:43:27,951
How are you today?
92319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.