All language subtitles for Valor.S01E07.HDTV.x264-LOL.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,507 --> 00:00:01,987 Previously on Valor. 2 00:00:02,026 --> 00:00:03,638 You're the first Special Ops chick I ever met. 3 00:00:03,662 --> 00:00:06,022 How do you control yourself around so many hot, sweaty men? 4 00:00:06,052 --> 00:00:08,319 - The only hard part's the smell, sir. - [LAUGHS] 5 00:00:08,652 --> 00:00:10,051 Go, go, go, go, go! 6 00:00:10,101 --> 00:00:11,665 They have the package. 7 00:00:14,432 --> 00:00:16,450 The prisoner who got away is Davis Goundry. 8 00:00:16,620 --> 00:00:17,990 We stumbled onto something here. 9 00:00:18,043 --> 00:00:20,152 What if we made a mistake that night in Somalia? 10 00:00:20,199 --> 00:00:21,744 What if we let a terrorist go free? 11 00:00:21,785 --> 00:00:23,052 Davis Goundry is still alive. 12 00:00:23,098 --> 00:00:24,811 MAGNUS: You recruited him into the CIA. 13 00:00:24,849 --> 00:00:26,327 You know how he thinks better than anyone. 14 00:00:26,351 --> 00:00:27,431 I want you to bring him in. 15 00:00:27,456 --> 00:00:28,661 HASKINS: Jimmy Kam has been captured 16 00:00:28,685 --> 00:00:29,879 along with Sergeant Hendrix, 17 00:00:29,904 --> 00:00:31,378 and we are assembling a team 18 00:00:31,403 --> 00:00:32,911 to execute a rescue mission. 19 00:00:32,936 --> 00:00:34,269 In your work at the newspaper, 20 00:00:34,294 --> 00:00:35,374 have you ever been involved 21 00:00:35,398 --> 00:00:36,910 in leaking classified information? 22 00:00:36,935 --> 00:00:38,520 If you decide to go down this road, call me. 23 00:00:38,544 --> 00:00:40,184 Where do you think they're taking us now? 24 00:00:40,209 --> 00:00:42,529 I don't know, but they should've used more than one guard. 25 00:00:42,553 --> 00:00:43,723 Now. 26 00:00:44,111 --> 00:00:45,944 [GRUNTING] 27 00:00:46,539 --> 00:00:49,674 [BOTH SHOUT] 28 00:00:49,789 --> 00:00:51,188 [GROANING] 29 00:00:52,368 --> 00:00:53,750 Hey, you with me? 30 00:00:53,775 --> 00:00:55,453 Not for much longer. 31 00:01:00,994 --> 00:01:03,261 ♪ Oh, yeah ♪ 32 00:01:04,211 --> 00:01:06,612 ♪ Oh, yeah ♪ 33 00:01:07,454 --> 00:01:11,026 ♪ It's been blood, sweat, tears and pain ♪ 34 00:01:11,064 --> 00:01:14,465 ♪ Waiting so long for the glory days ♪ 35 00:01:14,494 --> 00:01:17,276 ♪ Slave my life away ♪ 36 00:01:17,323 --> 00:01:20,412 ♪ Working so hard for the glory days ♪ 37 00:01:20,480 --> 00:01:23,734 ♪ Whoa, oh, oh, whoa, oh, oh ♪ 38 00:01:23,787 --> 00:01:27,002 ♪ Working so hard for the glory days. ♪ 39 00:01:28,393 --> 00:01:30,001 What's wrong? 40 00:01:31,645 --> 00:01:33,892 Sergeant Hendrix is dead. 41 00:01:37,745 --> 00:01:39,514 What about Jimmy? 42 00:01:39,616 --> 00:01:41,760 It says they believe he's still alive. 43 00:01:41,859 --> 00:01:43,525 How do they know any of this? 44 00:01:43,934 --> 00:01:47,202 An anonymous source leaked that there are POWs. 45 00:01:47,530 --> 00:01:50,231 Paper started digging. 46 00:01:50,648 --> 00:01:52,547 They found out that the military just notified 47 00:01:52,572 --> 00:01:56,693 Sergeant Hendrix's family and they... they ran with it. 48 00:01:56,821 --> 00:01:58,973 Press found out before we did. 49 00:02:05,076 --> 00:02:07,943 ♪ ♪ 50 00:02:14,653 --> 00:02:17,087 [REPORTERS CLAMORING] 51 00:02:17,677 --> 00:02:18,888 REPORTER: Congresswoman Porter, 52 00:02:18,913 --> 00:02:20,183 did you know about the POWs? 53 00:02:20,208 --> 00:02:22,280 Why did the army cover it up? 54 00:02:25,765 --> 00:02:27,957 I'm sorry it happened like this. 55 00:02:28,889 --> 00:02:32,157 My intention was to tell you about Sergeant Hendrix's death 56 00:02:32,212 --> 00:02:34,546 after his family had been notified. 57 00:02:34,788 --> 00:02:37,722 The Honorable Simone Porter would like to say a few words. 58 00:02:40,153 --> 00:02:43,728 The loss of Sergeant Hendrix is a great tragedy. 59 00:02:44,878 --> 00:02:46,451 Nearly as upsetting is the fact 60 00:02:46,476 --> 00:02:50,211 that someone leaked classified information to the press. 61 00:02:50,730 --> 00:02:54,267 The House Intel Committee chose you for this mission, 62 00:02:54,667 --> 00:02:57,134 but due to this security breach, 63 00:02:57,710 --> 00:03:00,179 our confidence has been severely damaged. 64 00:03:00,407 --> 00:03:02,829 If we learn that one of you leaked this story, 65 00:03:02,924 --> 00:03:06,509 we will assign a new unit to bring Sergeant Kam home. 66 00:03:10,370 --> 00:03:13,484 Army CID is investigating the leak. 67 00:03:14,151 --> 00:03:17,334 So, if you know anything, you better speak up. 68 00:03:17,661 --> 00:03:21,081 In the meantime, the best way to honor Sergeant Hendrix's memory 69 00:03:21,147 --> 00:03:23,381 is to focus on the mission at hand. 70 00:03:23,650 --> 00:03:26,006 Tonight, you will take the C-17 to Camp Lemonnier, 71 00:03:26,031 --> 00:03:28,757 then deploy to Ethiopia to chase an illegal arms deal 72 00:03:28,782 --> 00:03:31,509 between Khalid Samatar and an ISIS cell. 73 00:03:31,858 --> 00:03:33,417 Recent chatter indicates the deal 74 00:03:33,442 --> 00:03:35,237 is for arms and one package. 75 00:03:35,262 --> 00:03:37,045 We believe the package is Jimmy 76 00:03:37,070 --> 00:03:38,905 and the arms are enriched uranium. 77 00:03:38,930 --> 00:03:40,902 Ma'am, where'd Khalid get uranium? 78 00:03:40,927 --> 00:03:42,127 Somalia has one of the largest 79 00:03:42,152 --> 00:03:43,552 uranium black markets in the world. 80 00:03:43,594 --> 00:03:44,870 We knew Khalid had a stash, 81 00:03:44,895 --> 00:03:46,335 thought we'd find it in the hospital 82 00:03:46,362 --> 00:03:47,741 after the prisoner swap. 83 00:03:47,873 --> 00:03:49,188 No such luck. 84 00:03:49,276 --> 00:03:50,784 We believe ISIS wants to use it 85 00:03:50,809 --> 00:03:52,030 to build a dirty bomb. 86 00:03:52,055 --> 00:03:55,123 We can't let that happen. Porter. 87 00:03:55,275 --> 00:03:58,946 The sale is being brokered by an arms dealer named Orson Lavoy. 88 00:03:59,198 --> 00:04:01,298 He is a U.S./France dual citizen 89 00:04:01,347 --> 00:04:04,024 and has arrest warrants here and in four other countries. 90 00:04:04,104 --> 00:04:06,104 Once you recover Jimmy and the uranium, 91 00:04:06,132 --> 00:04:08,881 you'll detain Mr. Lavoy and bring him in for questioning. 92 00:04:09,636 --> 00:04:12,209 Sergeant Darzi is still in recovery, 93 00:04:12,326 --> 00:04:14,960 so, Renegade One-Two, you'll have a new crew chief. 94 00:04:15,661 --> 00:04:17,427 Sergeant Cho. 95 00:04:18,948 --> 00:04:21,406 Takeoff is in two hours. 96 00:04:21,637 --> 00:04:23,990 - Dismissed. - OTHERS: Hooah! 97 00:04:29,285 --> 00:04:30,851 I hope this isn't weird. 98 00:04:31,504 --> 00:04:33,797 The mission or... the other thing? 99 00:04:33,873 --> 00:04:35,937 [CHUCKLES]: The other thing. 100 00:04:35,991 --> 00:04:37,291 I mean, we're cool. 101 00:04:38,070 --> 00:04:40,623 - It was fun, right? - Hell, yeah. 102 00:04:41,310 --> 00:04:42,745 SMITTY: That's a lot of estrogen 103 00:04:42,770 --> 00:04:44,227 in one bird. 104 00:04:44,252 --> 00:04:45,500 Well, they'll probably sync up 105 00:04:45,525 --> 00:04:46,658 their periods. 106 00:04:46,683 --> 00:04:48,082 Ain't that right, Cho-Cho? 107 00:04:48,627 --> 00:04:50,812 Biologically, menstrual synchrony 108 00:04:50,837 --> 00:04:52,920 is a protective mechanism, 109 00:04:52,971 --> 00:04:55,939 so the female can't be taken advantage of by the dominant male. 110 00:04:55,994 --> 00:04:58,525 And since we don't have any dominant males, 111 00:04:58,790 --> 00:05:00,923 - I think we're safe. - [CHUCKLES] 112 00:05:04,159 --> 00:05:05,959 ♪ ♪ 113 00:05:07,839 --> 00:05:09,075 Everything all right? 114 00:05:09,100 --> 00:05:11,081 No. This leak could mean 115 00:05:11,106 --> 00:05:12,328 we're off this operation. 116 00:05:12,353 --> 00:05:15,288 - Who would do that? - Eye on the prize, Madani. 117 00:05:16,147 --> 00:05:18,380 This is your first mission clean. 118 00:05:18,951 --> 00:05:20,462 No room for mistakes. 119 00:05:21,192 --> 00:05:23,345 Then I won't make any. 120 00:05:25,170 --> 00:05:27,339 WOMAN: I'd be a mess if this happened to me, but... 121 00:05:27,364 --> 00:05:29,164 Mm. you look like you're doing okay. 122 00:05:29,554 --> 00:05:31,067 Oh, I think I'm still in shock. 123 00:05:31,092 --> 00:05:33,426 Well, of course. Your husband's face was plastered 124 00:05:33,451 --> 00:05:34,790 all over America, and you had 125 00:05:34,815 --> 00:05:37,436 no say in the matter. We're all praying 126 00:05:37,482 --> 00:05:38,791 for Sergeant Kam. 127 00:05:38,816 --> 00:05:40,784 Well, I'm grateful for that. Thank you. 128 00:05:40,809 --> 00:05:42,172 [KNOCKING] 129 00:05:45,730 --> 00:05:47,624 Congresswoman Porter. 130 00:05:49,068 --> 00:05:50,248 Uh... come in. 131 00:05:50,273 --> 00:05:52,774 Thank you. Um, ladies. 132 00:05:54,446 --> 00:05:56,272 I can't stay long, Mrs. Kam. 133 00:05:56,297 --> 00:05:58,272 I just... came to express 134 00:05:58,297 --> 00:06:01,385 my profound concern about your husband's situation. 135 00:06:01,833 --> 00:06:03,666 I appreciate that, ma'am. 136 00:06:03,732 --> 00:06:05,239 I'm so sorry you're having to deal 137 00:06:05,264 --> 00:06:06,723 with this media circus. 138 00:06:06,853 --> 00:06:07,998 The leak has shown me 139 00:06:08,023 --> 00:06:10,724 I need to rethink the entire rescue operation. 140 00:06:10,929 --> 00:06:13,532 Rest assured, we are handling it. 141 00:06:13,652 --> 00:06:16,953 I will make certain that your husband is not forgotten in D.C. 142 00:06:17,669 --> 00:06:20,080 We'll get him home. 143 00:06:21,253 --> 00:06:23,586 ♪ ♪ 144 00:06:23,928 --> 00:06:28,928 _ 145 00:06:33,538 --> 00:06:35,742 MADANI: Anchor Zero-Six, this is Renegade One-Two. 146 00:06:35,767 --> 00:06:36,929 We're in position. 147 00:06:36,954 --> 00:06:39,453 Renegade One-Two, Reaper confirms target. Verify? 148 00:06:39,478 --> 00:06:40,726 No joy. 149 00:06:40,751 --> 00:06:43,517 - Confirm coordinates. Over. - MADANI: Stand by, 150 00:06:43,542 --> 00:06:45,022 Anchor Zero-Six. We have confirmation 151 00:06:45,046 --> 00:06:46,274 on a visual, three o'clock. 152 00:06:46,299 --> 00:06:47,665 Large black van. 153 00:06:47,690 --> 00:06:49,010 Signage says something in Arabic. 154 00:06:49,034 --> 00:06:50,333 Sparrow? 155 00:06:51,216 --> 00:06:52,891 THEA: “Erasto's Funeral Home.” 156 00:06:52,916 --> 00:06:56,648 Plate is 2-7-1-niner-1-3. 157 00:06:57,175 --> 00:06:58,798 PORTER: Company is legit. 158 00:06:58,823 --> 00:06:59,962 But wait. 159 00:06:59,987 --> 00:07:02,095 The license plates aren't registered to it. 160 00:07:02,347 --> 00:07:03,888 PORTER: Renegade One-Two, 161 00:07:03,913 --> 00:07:05,212 that van is your target. 162 00:07:05,237 --> 00:07:07,337 Roger that, Anchor Zero-Six. 163 00:07:10,843 --> 00:07:13,143 “There's no place like home,” sir? 164 00:07:14,593 --> 00:07:16,126 Go for it, Madani. 165 00:07:16,151 --> 00:07:17,453 You have the controls. 166 00:07:17,478 --> 00:07:20,530 I have the controls. Hey, Renegade One-One, 167 00:07:20,810 --> 00:07:22,249 you ever see The Wizard of Oz? 168 00:07:22,274 --> 00:07:24,766 Yes, ma'am, I take it there's a tornado coming. 169 00:07:25,024 --> 00:07:28,046 - Affirmative. - Renegade One-One moving into position. 170 00:07:29,089 --> 00:07:31,056 ♪ ♪ 171 00:07:54,193 --> 00:07:55,853 How am I doing, Tin Man? 172 00:07:55,878 --> 00:07:57,311 You're nailing it, Dorothy. 173 00:07:57,336 --> 00:07:59,469 Now, let's just hope Jimmy's in there. 174 00:08:09,027 --> 00:08:11,027 GALLO: He's got a gun! 175 00:08:19,026 --> 00:08:20,644 Orson Lavoy, get out of the van! 176 00:08:20,669 --> 00:08:22,736 Hands where we can see them! 177 00:08:23,181 --> 00:08:25,351 Okay. Okay. 178 00:08:31,713 --> 00:08:33,952 LAVOY: What seems to be the problem? 179 00:08:34,332 --> 00:08:36,466 Hohoho, Okay. Okay. 180 00:08:37,290 --> 00:08:38,521 Not smart. 181 00:08:38,608 --> 00:08:40,168 You should've let me take that shot. 182 00:08:40,193 --> 00:08:41,301 I saw the opening, 183 00:08:41,326 --> 00:08:42,414 so I took it. 184 00:08:42,439 --> 00:08:43,939 You could've killed Lavoy. 185 00:08:44,269 --> 00:08:46,446 - Sidestep again, and I'll make... - COOGAN: Hey! Hey! 186 00:08:46,654 --> 00:08:48,013 She didn't do it by the book, 187 00:08:48,038 --> 00:08:49,897 but she handled it, Smitty. Relax. 188 00:08:49,967 --> 00:08:51,834 Coogan, with me. 189 00:08:57,976 --> 00:09:00,275 This is Anchor Zero-Six. Confirm. Do you have 190 00:09:00,300 --> 00:09:01,601 Sergeant Kam? 191 00:09:01,626 --> 00:09:03,019 Stand by, Anchor Zero-Six. 192 00:09:03,879 --> 00:09:05,952 Sergeant Kam! 193 00:09:06,457 --> 00:09:08,691 Sergeant Jimmy Kam! 194 00:09:13,904 --> 00:09:16,704 All we have is a coffin in here. 195 00:09:17,774 --> 00:09:19,422 - You don't think that's...? - No, it's how Lavoy's 196 00:09:19,446 --> 00:09:20,570 transporting the uranium. 197 00:09:20,605 --> 00:09:23,156 He had to cross borders, pass checkpoint inspections. 198 00:09:23,508 --> 00:09:25,246 Right, and who's gonna open a casket? 199 00:09:25,271 --> 00:09:26,861 We are. 200 00:09:37,068 --> 00:09:39,048 Anchor Zero-Six, we have the body 201 00:09:39,073 --> 00:09:41,274 of Sergeant Hendrix. 202 00:09:44,776 --> 00:09:45,975 What? 203 00:09:46,250 --> 00:09:47,820 Oh, God. 204 00:09:47,885 --> 00:09:49,551 No, that makes no sense. 205 00:09:49,794 --> 00:09:51,294 Gallo, what are you doing? 206 00:09:54,833 --> 00:09:56,633 Captain, what are you doing outside the helo? 207 00:09:56,657 --> 00:09:58,224 - No! Stop! - I want to see for myself. 208 00:09:58,690 --> 00:10:01,163 ♪ ♪ 209 00:10:17,818 --> 00:10:20,104 _ 210 00:10:20,217 --> 00:10:21,614 Delta Force! 211 00:10:21,653 --> 00:10:24,621 Sound off for roll call when I call your name. 212 00:10:24,770 --> 00:10:27,082 - Sergeant Smith! - Here, Sergeant Major! 213 00:10:27,499 --> 00:10:28,717 Sergeant Coogan! 214 00:10:28,742 --> 00:10:30,257 Here, Sergeant Major! 215 00:10:30,361 --> 00:10:31,927 Sergeant Hendrix! 216 00:10:34,299 --> 00:10:37,167 Sergeant Shane D. Hendrix. 217 00:10:39,377 --> 00:10:42,812 Sergeant Shane Dylan Hendrix. 218 00:10:45,590 --> 00:10:48,208 Present arms. 219 00:10:50,154 --> 00:10:53,589 [”TAPS” PLAYING] 220 00:11:22,712 --> 00:11:25,147 HASKINS: I know it's been a rough few days. 221 00:11:25,927 --> 00:11:28,202 And even though we didn't get Jimmy yet, 222 00:11:28,806 --> 00:11:30,597 you have brought a sense of closure 223 00:11:30,622 --> 00:11:33,489 to the Hendrix family by bringing his body home. 224 00:11:34,018 --> 00:11:35,718 Thank you. 225 00:11:36,595 --> 00:11:39,398 His wake will be this Friday. The family has asked me 226 00:11:39,423 --> 00:11:41,861 to extend an invitation to all of you. 227 00:11:42,794 --> 00:11:44,507 Grief will hit you. 228 00:11:44,903 --> 00:11:47,103 And when it does, don't be proud. 229 00:11:47,398 --> 00:11:49,098 Reach out. 230 00:11:49,808 --> 00:11:52,562 All right. Intel. 231 00:11:53,176 --> 00:11:54,628 We gather that Khalid intended 232 00:11:54,653 --> 00:11:56,112 to sell Sergeant Hendrix's body 233 00:11:56,137 --> 00:11:58,938 as part of the deal with ISIS; he was the package. 234 00:11:59,124 --> 00:12:02,197 A dead U.S. soldier is Internet gold for our enemies. 235 00:12:02,350 --> 00:12:03,672 HASKINS: We believe Sergeant Kam 236 00:12:03,697 --> 00:12:05,603 is still alive. The question is: where? 237 00:12:05,670 --> 00:12:07,470 We have Orson Lavoy in custody. 238 00:12:07,495 --> 00:12:09,528 We're hoping he'll have some answers. 239 00:12:09,781 --> 00:12:12,338 Lieutenant Porter and I will run that interrogation. 240 00:12:12,431 --> 00:12:14,311 HASKINS: As soon as they get intel out of Lavoy, 241 00:12:14,336 --> 00:12:17,538 you'll be back in the air, so rest up and be ready. 242 00:12:18,682 --> 00:12:19,682 Dismissed. 243 00:12:19,738 --> 00:12:21,004 Hooah! 244 00:12:24,969 --> 00:12:27,894 We're counting on you to crack him, Lieutenant Porter. 245 00:12:28,206 --> 00:12:29,942 You got this. 246 00:12:31,369 --> 00:12:33,170 I hope she's right. 247 00:12:33,364 --> 00:12:35,612 'Cause this is the only lead we have right now. 248 00:12:35,693 --> 00:12:37,593 I'm well aware of that, Captain. 249 00:12:37,716 --> 00:12:39,482 Excuse me. 250 00:12:43,273 --> 00:12:44,866 JESS: Reporters keep calling. 251 00:12:44,891 --> 00:12:46,724 And I sent Max to my parents' house, 252 00:12:46,749 --> 00:12:48,997 because there's press at the front gates every day. 253 00:12:49,168 --> 00:12:50,297 Next time you need to leave, 254 00:12:50,322 --> 00:12:52,389 I can go with you if that'd help. 255 00:12:52,543 --> 00:12:54,042 Thank you. 256 00:12:54,185 --> 00:12:55,885 So is there any news you can share? 257 00:12:56,571 --> 00:12:57,718 About Jimmy? 258 00:12:57,743 --> 00:13:00,267 No, just that we're working on it, but... 259 00:13:01,299 --> 00:13:03,912 they think this came from the inside. 260 00:13:04,475 --> 00:13:06,315 - Seriously? - Yeah. They're even talking about 261 00:13:06,339 --> 00:13:08,607 taking the Shadow Raiders off the mission. 262 00:13:09,336 --> 00:13:11,650 - That's not right. - Then they'd bring in a new unit, 263 00:13:11,675 --> 00:13:13,307 which would take, what? A couple weeks 264 00:13:13,332 --> 00:13:15,332 to catch up to speed. 265 00:13:15,374 --> 00:13:17,073 And every second counts. 266 00:13:17,429 --> 00:13:19,162 If you hear anything 267 00:13:19,216 --> 00:13:21,030 that could help catch who did this, 268 00:13:21,055 --> 00:13:23,127 - let me know. - Of course. 269 00:13:26,110 --> 00:13:27,776 Is it weird that part of me 270 00:13:27,801 --> 00:13:29,868 is glad that all of this is finally out there? 271 00:13:30,408 --> 00:13:31,635 Yes. 272 00:13:31,660 --> 00:13:33,755 What good has it done, Jess? 273 00:13:33,786 --> 00:13:35,821 Simone Porter came by here the other day. 274 00:13:36,281 --> 00:13:38,540 And she said that she would make sure 275 00:13:38,565 --> 00:13:39,925 that Jimmy wasn't forgotten and... 276 00:13:39,949 --> 00:13:41,700 We haven't forgotten Jimmy either. 277 00:13:42,661 --> 00:13:44,513 Of course. 278 00:13:45,063 --> 00:13:46,215 I just meant that... 279 00:13:46,270 --> 00:13:47,936 No. I-I know. 280 00:13:49,027 --> 00:13:51,790 We're just all under a lot of stress lately. 281 00:13:57,329 --> 00:13:59,945 You think we got all the uranium from Khalid's stash? 282 00:14:01,267 --> 00:14:03,705 There's reason to believe he kept some. 283 00:14:03,730 --> 00:14:06,463 If he did, it's likely the same place he's keeping Jimmy. 284 00:14:06,551 --> 00:14:08,831 All the more reason we got to get this guy to talk. 285 00:14:08,894 --> 00:14:10,660 Mm-hmm. 286 00:14:11,520 --> 00:14:13,442 You ever done this before? 287 00:14:13,584 --> 00:14:15,284 Only in training. 288 00:14:16,217 --> 00:14:18,127 Never for real. 289 00:14:19,396 --> 00:14:20,990 Okay. 290 00:14:24,308 --> 00:14:26,875 Uh, Orson Lavoy, welcome. 291 00:14:28,893 --> 00:14:31,073 I will say nothing without a lawyer. 292 00:14:31,116 --> 00:14:33,483 See, we're trying to find someone 293 00:14:33,508 --> 00:14:34,950 willing to take your case. 294 00:14:35,346 --> 00:14:37,647 Surprise, surprise. Not a lot of lawyers 295 00:14:37,672 --> 00:14:39,919 want to represent an arms dealer responsible 296 00:14:39,944 --> 00:14:41,444 for countless innocent deaths, 297 00:14:41,469 --> 00:14:43,607 so until somebody steps forward, 298 00:14:43,848 --> 00:14:45,347 you're stuck with us. 299 00:14:45,905 --> 00:14:47,706 So let's try this the easy way. 300 00:14:47,932 --> 00:14:50,275 You had one American POW in the back of your van. 301 00:14:50,343 --> 00:14:52,001 There are two. 302 00:14:52,043 --> 00:14:54,643 Where's the other American, Lavoy? Where's Jimmy? 303 00:14:55,440 --> 00:14:57,477 [SPEAKING FRENCH] 304 00:14:57,552 --> 00:15:01,512 _ 305 00:15:02,435 --> 00:15:04,727 He doesn't want the easy way. 306 00:15:06,104 --> 00:15:07,537 Charming. 307 00:15:07,562 --> 00:15:08,742 Oui. 308 00:15:08,800 --> 00:15:10,866 The hard way it is, then. 309 00:15:12,277 --> 00:15:14,996 Rest up, Lavoy. This is as good as it's gonna get. 310 00:15:15,087 --> 00:15:16,647 _ 311 00:15:16,675 --> 00:15:17,968 _ 312 00:15:17,995 --> 00:15:19,108 _ 313 00:15:19,135 --> 00:15:21,022 _ 314 00:15:21,853 --> 00:15:24,413 I got here as fast as I could, but you shouldn't have called me. 315 00:15:24,461 --> 00:15:27,034 I used the burner phone. And I had to sign in at the gate. 316 00:15:27,107 --> 00:15:28,357 I'll tell them that you were bringing Max's... 317 00:15:28,381 --> 00:15:29,741 Jess, we need to cover our tracks, 318 00:15:29,765 --> 00:15:31,244 not make new ones. 319 00:15:31,989 --> 00:15:34,232 The deal was I give you the POW story, 320 00:15:34,257 --> 00:15:35,896 and you keep me in the loop. 321 00:15:35,974 --> 00:15:38,531 Why didn't you tell me Sergeant Hendrix was dead? 322 00:15:38,603 --> 00:15:40,052 Because I didn't know. 323 00:15:40,579 --> 00:15:42,152 After I sent your story to the Ledger, 324 00:15:42,177 --> 00:15:43,710 they found that out on their own. 325 00:15:43,835 --> 00:15:44,940 Apparently, 326 00:15:44,965 --> 00:15:46,325 they might take the Shadow Raiders 327 00:15:46,349 --> 00:15:49,050 off the rescue mission because of the leak. 328 00:15:49,892 --> 00:15:52,197 I never would have done any of this if I would have known 329 00:15:52,222 --> 00:15:53,391 that could happen. 330 00:15:53,428 --> 00:15:54,891 I warned you. 331 00:15:54,953 --> 00:15:57,501 Once it's out there, you can't control what happens. 332 00:15:59,103 --> 00:16:00,420 Maybe I should just come clean. 333 00:16:00,445 --> 00:16:01,811 No. 334 00:16:01,899 --> 00:16:03,566 If anyone finds out you did it, 335 00:16:03,591 --> 00:16:05,057 you'll be in a mess of trouble. 336 00:16:06,017 --> 00:16:07,872 You're all your son has right now. 337 00:16:08,399 --> 00:16:10,399 You need to protect yourself, for him. 338 00:16:10,927 --> 00:16:12,308 All right? 339 00:16:13,510 --> 00:16:15,594 And we shouldn't meet again. 340 00:16:43,428 --> 00:16:46,124 Colonel says he's still waiting for the mission write-up. 341 00:16:46,331 --> 00:16:47,630 What's the holdup? 342 00:16:48,001 --> 00:16:49,452 Yeah, doesn't seem too pressing 343 00:16:49,477 --> 00:16:52,324 now this whole thing's gone sideways. 344 00:16:53,271 --> 00:16:55,988 We're back to square one with Jimmy. 345 00:16:56,688 --> 00:16:58,354 We have Lavoy. 346 00:16:58,883 --> 00:17:00,300 They think he might have answers. 347 00:17:00,325 --> 00:17:03,028 Yeah, if your boyfriend can get it out of him. 348 00:17:04,295 --> 00:17:08,030 Look, we made two failed rescue attempts. 349 00:17:08,312 --> 00:17:09,539 Darzi got injured. 350 00:17:09,564 --> 00:17:11,476 Sergeant Hendrix is dead. 351 00:17:12,650 --> 00:17:14,220 Could be Jimmy is, too. 352 00:17:14,306 --> 00:17:17,033 - You can't think that. - Well, I am thinking it. 353 00:17:20,803 --> 00:17:22,507 Tell me this. 354 00:17:26,296 --> 00:17:27,976 Why does a guy who's been to hell and back 355 00:17:28,000 --> 00:17:30,267 suddenly start questioning everything? 356 00:17:32,383 --> 00:17:34,951 I guess everybody's got a breaking point. 357 00:17:36,462 --> 00:17:37,896 Right. 358 00:17:37,921 --> 00:17:39,821 I'm gonna go see Jess. 359 00:17:40,024 --> 00:17:41,457 [SIGHS] 360 00:17:41,519 --> 00:17:45,154 Don't give her any false hope, Madani. 361 00:17:47,219 --> 00:17:53,136 This... is Field Manual 2-22.3, 362 00:17:53,332 --> 00:17:56,186 the army's guidelines for interrogation. 363 00:17:56,281 --> 00:17:58,181 Ooh, I see. 364 00:17:58,276 --> 00:18:00,309 Oh, look. It says we can do 365 00:18:00,334 --> 00:18:03,702 the “Emotional Love Approach.” 366 00:18:03,774 --> 00:18:05,798 I still can't believe they really call it that. 367 00:18:05,859 --> 00:18:08,613 Or... Here's a memo 368 00:18:08,638 --> 00:18:10,271 from the CIA that says we can do 369 00:18:10,296 --> 00:18:13,954 whatever we want so long as we get intel on Jimmy. 370 00:18:14,746 --> 00:18:16,282 This is a legal minefield. 371 00:18:16,307 --> 00:18:19,208 Yeah, that's why the CIA has really good lawyers. 372 00:18:20,345 --> 00:18:22,720 The Senate report on CIA methods 373 00:18:22,745 --> 00:18:27,001 said enhanced interrogation has never gotten reliable intel. 374 00:18:27,603 --> 00:18:29,523 You're well read, Lieutenant, what's your point? 375 00:18:29,547 --> 00:18:32,069 My point is, this is an army base. 376 00:18:32,336 --> 00:18:33,930 We need to follow army regs 377 00:18:33,955 --> 00:18:35,454 and the laws of war. 378 00:18:36,778 --> 00:18:37,915 Do you think 379 00:18:37,940 --> 00:18:42,142 Orson Lavoy cared about the laws of war when he armed terrorists? 380 00:18:43,495 --> 00:18:46,116 We need to do whatever it takes to get him to talk. 381 00:18:46,302 --> 00:18:49,252 Don't tell me you've never bent the rules. 382 00:18:53,123 --> 00:18:55,657 Quick time march! 383 00:18:56,320 --> 00:18:57,661 Class... 384 00:18:57,703 --> 00:18:59,202 halt. 385 00:19:00,058 --> 00:19:01,397 Wilton! 386 00:19:01,422 --> 00:19:03,542 You cheated back there on the rope climb, didn't you? 387 00:19:03,566 --> 00:19:05,828 - No, Sergeant. - Show me your hands! 388 00:19:07,992 --> 00:19:09,248 Thought so. 389 00:19:09,273 --> 00:19:11,673 I just found this in your locker. 390 00:19:12,120 --> 00:19:13,680 Squad! 391 00:19:13,711 --> 00:19:15,755 Thanks to Sergeant Wilton, 392 00:19:15,780 --> 00:19:17,681 you're all doing The Push Up. 393 00:19:17,795 --> 00:19:20,229 ALL: The Push Up! 394 00:19:20,525 --> 00:19:22,309 We need to recycle him. 395 00:19:22,373 --> 00:19:24,464 It's only his second infraction, sir. 396 00:19:24,489 --> 00:19:27,485 - Seems a little early. - He's not responding to the training. 397 00:19:27,546 --> 00:19:30,293 Either you show him the door or exercise some discipline. 398 00:19:30,501 --> 00:19:32,959 I've used all the disciplinary methods approved by Army. 399 00:19:33,030 --> 00:19:36,198 Okay, then use another one. 400 00:19:37,610 --> 00:19:39,410 Freshman year at West Point, we had to recite 401 00:19:39,434 --> 00:19:41,301 the entire menu to the upperclassmen. 402 00:19:41,600 --> 00:19:43,339 If we missed a single word, 403 00:19:43,688 --> 00:19:45,793 they'd drag us out of bed in the middle of the night 404 00:19:45,818 --> 00:19:47,651 and they'd beat your ass. 405 00:19:47,912 --> 00:19:50,847 One time through that, I never screwed up again. 406 00:19:52,117 --> 00:19:55,986 Do what you have to do to make a soldier out of him. 407 00:19:56,369 --> 00:19:58,068 Yes, sir. 408 00:19:59,394 --> 00:20:00,749 Wilton! 409 00:20:00,825 --> 00:20:02,490 Since your hands are so tough, 410 00:20:02,515 --> 00:20:04,798 why don't you low-crawl back to the dorms? 411 00:20:04,823 --> 00:20:06,490 Sergeant, that's a mile away. 412 00:20:06,515 --> 00:20:07,966 Move! 413 00:20:08,199 --> 00:20:09,960 [GRUNTS] 414 00:20:10,068 --> 00:20:11,675 Lower! 415 00:20:15,093 --> 00:20:17,460 I have bent the rules before, ma'am. 416 00:20:18,530 --> 00:20:21,164 But it doesn't always work out the way that you want. 417 00:20:22,152 --> 00:20:23,533 Okay. 418 00:20:24,301 --> 00:20:26,032 We'll try it your way, Lieutenant Porter. 419 00:20:26,057 --> 00:20:28,257 But the longer it takes, 420 00:20:28,308 --> 00:20:30,591 the farther away from Jimmy we get. 421 00:20:33,271 --> 00:20:34,837 Thank you, ma'am. 422 00:20:36,481 --> 00:20:38,948 [INDISTINCT CHATTER] 423 00:20:41,726 --> 00:20:43,125 Have you heard from your husband? 424 00:20:43,151 --> 00:20:44,684 I cannot believe these people. 425 00:20:44,709 --> 00:20:46,308 It's okay, we're almost through. 426 00:20:46,333 --> 00:20:48,893 - How's your son doing? - Mrs. Kam, can you give us an interview? 427 00:20:48,917 --> 00:20:50,483 I'm such an idiot. 428 00:20:50,588 --> 00:20:53,589 It's not your fault. 429 00:21:08,118 --> 00:21:09,792 Why do you blame yourself? 430 00:21:09,918 --> 00:21:11,184 What do you mean? 431 00:21:11,262 --> 00:21:13,919 For the leak. It sounded like you blame yourself. 432 00:21:14,899 --> 00:21:16,634 Oh, I don't know. 433 00:21:16,734 --> 00:21:17,854 I... [LAUGHS] 434 00:21:17,908 --> 00:21:20,142 I'm just frustrated. That's all. 435 00:21:20,231 --> 00:21:21,827 Jess. 436 00:21:24,443 --> 00:21:26,513 - Jess, don't lie to me. - I'm not! 437 00:21:26,538 --> 00:21:28,639 Jess, I know you. I can tell when you're lying. 438 00:21:28,664 --> 00:21:30,263 Look at me. 439 00:21:31,869 --> 00:21:33,769 Did you leak the story? 440 00:21:40,210 --> 00:21:41,640 Yes. 441 00:21:49,787 --> 00:21:50,907 Jess, how could you do this? 442 00:21:52,252 --> 00:21:53,943 I thought it would help. 443 00:21:54,592 --> 00:21:56,853 And I didn't want to lie to my son anymore. 444 00:21:56,975 --> 00:21:58,607 Well, you had no problem lying to me. 445 00:21:58,940 --> 00:22:00,944 Now you know how it feels! 446 00:22:01,808 --> 00:22:03,448 Sucks to be kept in the dark, doesn't it? 447 00:22:03,472 --> 00:22:06,172 Keeping you in the dark is not meant to hurt you. 448 00:22:06,795 --> 00:22:08,103 We can carry out a rescue 449 00:22:08,154 --> 00:22:09,586 way more safely in secret. 450 00:22:10,303 --> 00:22:12,331 I did what I thought was best. 451 00:22:12,356 --> 00:22:15,386 You signed an NDA. Do you know they can prosecute you for this? 452 00:22:15,411 --> 00:22:16,691 I didn't know what I was signing 453 00:22:16,715 --> 00:22:18,515 when they shoved those papers in front of me. 454 00:22:19,700 --> 00:22:21,717 Look, I held on as long as I could, 455 00:22:21,753 --> 00:22:23,596 but the army did not move fast enough. 456 00:22:23,769 --> 00:22:24,910 [SCOFFS] 457 00:22:24,980 --> 00:22:27,348 I'm sorry the army didn't move fast enough for you. 458 00:22:27,426 --> 00:22:30,193 Clearly it didn't move fast enough for Sergeant Hendrix! 459 00:22:30,808 --> 00:22:32,154 [SCOFFS] 460 00:22:35,059 --> 00:22:36,704 I'm sorry. 461 00:22:41,320 --> 00:22:42,480 Because of you, 462 00:22:42,505 --> 00:22:44,872 the Shadow Raiders could be taken off the operation. 463 00:22:45,484 --> 00:22:46,496 I know, and I... 464 00:22:46,521 --> 00:22:48,962 But if I tell them that it wasn't one of us 465 00:22:48,987 --> 00:22:51,455 who leaked, that it was you, 466 00:22:52,218 --> 00:22:54,159 then we'll still be on. 467 00:22:56,162 --> 00:22:58,360 So what are you gonna do? 468 00:23:00,379 --> 00:23:02,172 Are you gonna tell? 469 00:23:02,608 --> 00:23:05,743 I don't know, but you should find yourself another ride back. 470 00:23:10,210 --> 00:23:11,889 I'm gonna ask you this one more time. 471 00:23:11,971 --> 00:23:14,672 Where is Khalid keeping Jimmy Kam? 472 00:23:21,341 --> 00:23:23,183 Khalid sent us this photo. 473 00:23:23,465 --> 00:23:24,832 Do you know what the domino means? 474 00:23:24,866 --> 00:23:26,760 I'm a busy man. I'm not a child. 475 00:23:27,093 --> 00:23:29,013 - I don't play dominoes. - I didn't ask you that. 476 00:23:29,037 --> 00:23:30,139 Do you know what it means? 477 00:23:30,164 --> 00:23:32,721 I have no idea. I just talk 478 00:23:32,746 --> 00:23:36,014 to him. I don't play games with him, okay? 479 00:23:36,039 --> 00:23:37,544 So you did talk to Khalid? 480 00:23:38,832 --> 00:23:41,249 We now have you on tape admitting that. 481 00:23:41,274 --> 00:23:42,675 [LAUGHS] 482 00:23:43,076 --> 00:23:45,810 All right, that's enough. Let's call it a night. 483 00:23:47,761 --> 00:23:48,989 PORTER: What are you doing? 484 00:23:49,014 --> 00:23:52,048 I just got him to... Yeah, after eight hours. That's not enough. 485 00:23:52,331 --> 00:23:55,410 We're switching gears. Tomorrow, we start doing things my way. 486 00:23:55,588 --> 00:23:58,075 It's your choice if you want to participate. 487 00:24:06,175 --> 00:24:07,345 I needed a drink. 488 00:24:07,370 --> 00:24:09,896 You mind if I... join? 489 00:24:10,891 --> 00:24:13,593 How was your day at work... dear? 490 00:24:14,271 --> 00:24:15,754 ♪ And in the morning light... ♪ 491 00:24:15,936 --> 00:24:20,172 My coworker is a stickler for the rules. 492 00:24:20,367 --> 00:24:24,802 Mm. Lieutenant Porter is Mr. By-the-Book. 493 00:24:24,877 --> 00:24:28,980 Mm, yes. Yes, he is. 494 00:24:30,000 --> 00:24:32,487 ♪ As long as my blood is warm ♪ 495 00:24:32,638 --> 00:24:34,373 ♪ I need you... ♪ 496 00:24:34,867 --> 00:24:37,119 It's kind of hard to make small talk with a spy. 497 00:24:37,213 --> 00:24:39,059 [LAUGHS] 498 00:24:39,248 --> 00:24:41,238 Okay, well, then, why don't you tell me 499 00:24:41,263 --> 00:24:43,731 about your day at the office... dear? 500 00:24:44,553 --> 00:24:49,023 Well, Haskins wants my post-mission report, and... 501 00:24:49,214 --> 00:24:50,397 I haven't started it yet. 502 00:24:50,459 --> 00:24:52,593 - Why not? - Here's my report. 503 00:24:53,113 --> 00:24:55,074 We didn't get Jimmy... 504 00:24:55,298 --> 00:24:58,199 again, and... 505 00:24:58,403 --> 00:25:02,603 oh, yeah, I-I flew home with a dead man on my bird. 506 00:25:03,172 --> 00:25:05,967 So... that about sums it up. 507 00:25:06,747 --> 00:25:08,075 Where were you last week? 508 00:25:09,208 --> 00:25:11,245 On an assignment abroad. 509 00:25:11,494 --> 00:25:12,880 Did you get an “A”? 510 00:25:12,981 --> 00:25:14,388 [LAUGHS SOFTLY] 511 00:25:14,503 --> 00:25:17,017 Epic fail, but thank you for asking. 512 00:25:17,325 --> 00:25:19,592 ♪ I need you... ♪ 513 00:25:20,656 --> 00:25:22,138 Yeah? 514 00:25:22,225 --> 00:25:26,026 ♪ I need you, I need you... ♪ 515 00:25:26,741 --> 00:25:28,091 Want another one? 516 00:25:28,235 --> 00:25:31,550 ♪ I need you. ♪ 517 00:25:31,801 --> 00:25:34,401 [CRICKETS CHIRPING] 518 00:25:36,173 --> 00:25:37,705 Hey. 519 00:25:37,773 --> 00:25:39,306 Hey. 520 00:25:39,573 --> 00:25:42,009 Sorry. Did I wake you? 521 00:25:42,141 --> 00:25:43,978 No. 522 00:25:44,441 --> 00:25:45,856 I can't sleep. 523 00:25:46,583 --> 00:25:48,082 What's wrong? 524 00:25:48,538 --> 00:25:50,084 Just thinking about Jess. 525 00:25:50,786 --> 00:25:52,920 What about her? 526 00:25:53,256 --> 00:25:55,122 I don't know. 527 00:25:55,938 --> 00:25:57,830 What's with you? 528 00:25:59,003 --> 00:26:00,808 I need to decide how far I'll go 529 00:26:00,833 --> 00:26:02,563 to get an answer out of Lavoy. 530 00:26:03,275 --> 00:26:04,999 He's a thug. 531 00:26:05,630 --> 00:26:06,998 You go all the way. 532 00:26:07,125 --> 00:26:09,580 I can't stop thinking about Sergeant Wilton. 533 00:26:11,373 --> 00:26:14,375 Wait, Wilton from... Air Assault? 534 00:26:16,011 --> 00:26:18,371 - Back when we met? - Yeah. 535 00:26:24,547 --> 00:26:28,890 Lavoy is responsible for hundreds of deaths. 536 00:26:29,630 --> 00:26:32,926 Wilton was just a kid trying to cheat the system. 537 00:26:33,882 --> 00:26:35,022 This is way different. 538 00:26:35,064 --> 00:26:36,712 Is it? 539 00:26:38,047 --> 00:26:40,367 After Wilton, I swore 540 00:26:40,706 --> 00:26:43,904 I would never resort to violence if I could help it. 541 00:26:44,829 --> 00:26:46,036 Ian, 542 00:26:46,105 --> 00:26:48,100 there are times... 543 00:26:49,400 --> 00:26:51,803 when right and wrong are clear. 544 00:26:53,182 --> 00:26:55,526 And then there are other, more... 545 00:26:56,515 --> 00:26:59,086 in-between times. 546 00:27:01,489 --> 00:27:03,460 This is that type. 547 00:27:05,213 --> 00:27:07,346 So how do you choose? 548 00:27:07,918 --> 00:27:10,297 When it isn't clear what's right? 549 00:27:10,893 --> 00:27:12,866 I don't know. 550 00:27:15,638 --> 00:27:19,139 I guess I just ask myself how I want it to turn out. 551 00:27:20,542 --> 00:27:23,709 I want to bring Jimmy and his family back together. 552 00:27:26,145 --> 00:27:27,648 Me, too. 553 00:27:28,169 --> 00:27:32,254 So... I think the answer is... 554 00:27:33,461 --> 00:27:35,512 do whatever you think has the best chance 555 00:27:35,537 --> 00:27:37,704 of making that happen. 556 00:27:42,835 --> 00:27:45,899 Thank you for talking it through. 557 00:27:47,238 --> 00:27:49,283 Of course. 558 00:27:50,236 --> 00:27:52,015 It helped me, too. 559 00:27:52,274 --> 00:27:54,475 [BOTH LAUGHING] ♪ Picks me up at half past ten... ♪ 560 00:27:55,239 --> 00:27:56,377 Oh, man. 561 00:27:56,465 --> 00:27:59,552 ♪ I sneak out the back with my Bible and gin... ♪ 562 00:27:59,846 --> 00:28:02,226 Well, I guess we are closing this place down. 563 00:28:03,163 --> 00:28:04,351 Hmm. 564 00:28:04,498 --> 00:28:06,266 ♪ Liftin' up my veil so delicately... ♪ 565 00:28:06,314 --> 00:28:08,226 Sorry. [LAUGHS] 566 00:28:08,426 --> 00:28:10,391 I'm tra... I'm trashed. 567 00:28:10,559 --> 00:28:12,092 You're not the only one. Mm. 568 00:28:12,193 --> 00:28:13,914 ♪ In the back of the bar... ♪ 569 00:28:13,983 --> 00:28:17,972 So, you and Zoe... still a thing? 570 00:28:18,074 --> 00:28:20,141 Yeah, that wasn't a thing. 571 00:28:20,631 --> 00:28:25,241 It was fun, but it's a little tricky for me to have things. 572 00:28:25,907 --> 00:28:27,541 Well, look at that. 573 00:28:28,544 --> 00:28:30,144 We got something in common. 574 00:28:30,263 --> 00:28:31,465 Oh, yeah? 575 00:28:31,514 --> 00:28:34,178 Emotionally withholding? Questionable choices? 576 00:28:34,251 --> 00:28:36,264 Reckless and heartless? 577 00:28:36,344 --> 00:28:38,863 Mm. Not heartless. 578 00:28:40,083 --> 00:28:41,648 I think, every once in a while, 579 00:28:41,690 --> 00:28:44,195 though, we do need to blow off some steam. 580 00:28:44,900 --> 00:28:46,266 Yeah. 581 00:28:46,328 --> 00:28:47,979 ♪ So she married God and made me, too ♪ 582 00:28:48,035 --> 00:28:50,703 ♪ But, Devil, I can't stop thinkin' 'bout you... ♪ 583 00:28:50,793 --> 00:28:52,561 I'm just gonna... 584 00:28:53,169 --> 00:28:55,701 ask this in my reckless way. 585 00:28:56,960 --> 00:28:59,339 In a world where you were into men... 586 00:28:59,666 --> 00:29:01,912 ♪ I took it off and let my convent down... ♪ 587 00:29:02,026 --> 00:29:03,544 ...what's your type? 588 00:29:03,618 --> 00:29:05,571 What makes you think I'm not into men? 589 00:29:06,566 --> 00:29:07,714 I... 590 00:29:08,406 --> 00:29:09,563 Hmm? 591 00:29:09,659 --> 00:29:12,286 [BOTH LAUGH SOFTLY] 592 00:29:16,685 --> 00:29:18,752 So... 593 00:29:18,956 --> 00:29:20,561 all systems are go? 594 00:29:20,717 --> 00:29:22,836 ♪ Why does it feel like hell? ♪ 595 00:29:23,198 --> 00:29:25,065 Why not? 596 00:29:26,068 --> 00:29:28,735 ♪ Why does it feel like hell with you? ♪ 597 00:29:28,908 --> 00:29:30,437 Questionable choices? 598 00:29:30,439 --> 00:29:32,806 I don't care. 599 00:29:33,662 --> 00:29:36,029 ♪ Sister, I can't help it ♪ 600 00:29:36,759 --> 00:29:40,226 ♪ It's too hot under the habit ♪ 601 00:29:40,282 --> 00:29:46,027 ♪ I took it off and let my convent down. ♪ 602 00:29:58,063 --> 00:30:00,390 THEA: You had one American POW in your van. 603 00:30:00,430 --> 00:30:02,133 Where is the other one? 604 00:30:02,666 --> 00:30:04,608 How did you contact Khalid 605 00:30:04,665 --> 00:30:06,055 to arrange the pick-up? 606 00:30:06,087 --> 00:30:07,376 Where did you meet Khalid 607 00:30:07,413 --> 00:30:10,033 to get the casket with Sergeant Hendrix, huh? 608 00:30:10,439 --> 00:30:13,748 Did you have any knowledge about another American POW? 609 00:30:13,921 --> 00:30:16,078 Did Khalid mention another soldier 610 00:30:16,144 --> 00:30:17,809 besides Sergeant Hendrix? 611 00:30:17,839 --> 00:30:19,138 You need to tell me right now. 612 00:30:19,163 --> 00:30:21,304 Where is the other American?! 613 00:30:21,616 --> 00:30:23,250 Again. 614 00:30:23,425 --> 00:30:26,292 [BLOW LANDS, LAVOY GROANS] 615 00:30:27,251 --> 00:30:29,826 Ms. Madani, what are you doing here? 616 00:30:30,111 --> 00:30:32,352 Came to see Sergeant Wilton. 617 00:30:32,467 --> 00:30:34,505 Hope that's okay. 618 00:30:37,098 --> 00:30:38,927 It's from all of us recruits. 619 00:30:38,952 --> 00:30:40,487 I said I'd bring it. 620 00:30:41,142 --> 00:30:43,100 It's very thoughtful of you. 621 00:30:47,668 --> 00:30:49,501 We, uh... 622 00:30:49,751 --> 00:30:51,818 We heard he tried to end it? 623 00:30:53,126 --> 00:30:55,032 That is right. 624 00:30:57,428 --> 00:31:00,095 Sir, I can't help but feel like, 625 00:31:00,576 --> 00:31:02,296 maybe if he had had a different instructor, 626 00:31:02,320 --> 00:31:04,158 this wouldn't have happened. 627 00:31:09,022 --> 00:31:10,029 What do you mean? 628 00:31:10,031 --> 00:31:11,631 Sergeant Wilton's third generation Army. 629 00:31:11,655 --> 00:31:13,423 He's under crazy pressure from his family. 630 00:31:13,448 --> 00:31:16,080 You coming down so hard on him just made things worse. 631 00:31:16,574 --> 00:31:18,771 Perhaps if you had shown him some kindness, 632 00:31:19,252 --> 00:31:22,287 would have turned out a hell of a lot better. 633 00:31:24,779 --> 00:31:28,068 THEA: Listen, we will work you over until you break. 634 00:31:28,230 --> 00:31:29,763 [GASPS] 635 00:31:29,838 --> 00:31:31,749 Mr. Lavoy, you need to tell me right... 636 00:31:31,834 --> 00:31:33,801 [SIGHS] 637 00:31:36,344 --> 00:31:37,612 THEA: Lieutenant Porter. 638 00:31:37,637 --> 00:31:38,870 You decided to join us. 639 00:31:39,228 --> 00:31:40,287 Yes, ma'am. 640 00:31:40,312 --> 00:31:41,812 You can take five. 641 00:31:41,936 --> 00:31:44,103 So far he's said nothing useful. 642 00:31:44,194 --> 00:31:46,068 _ 643 00:31:46,296 --> 00:31:49,083 _ 644 00:31:49,231 --> 00:31:51,418 _ 645 00:31:57,599 --> 00:31:59,478 Why arms dealing? 646 00:32:00,088 --> 00:32:01,373 Why get into this life? 647 00:32:01,398 --> 00:32:04,571 What made you stop caring about people's lives? 648 00:32:05,277 --> 00:32:08,294 I'm a businessman. 649 00:32:08,869 --> 00:32:11,069 That is all. 650 00:32:14,302 --> 00:32:16,022 Lieutenant Porter, what the hell do you...? 651 00:32:16,046 --> 00:32:17,967 Just give me a second. 652 00:32:24,031 --> 00:32:27,767 At one point you were a family man, though. 653 00:32:27,943 --> 00:32:29,764 Right, Alexandre? 654 00:32:30,345 --> 00:32:32,707 I don't know what you're talking about. 655 00:32:33,815 --> 00:32:35,595 Orson Lavoy has no family, 656 00:32:35,633 --> 00:32:38,731 but... Alexandre Guillaume... 657 00:32:40,181 --> 00:32:42,548 ...he was a family man. 658 00:32:43,167 --> 00:32:45,665 And that was your name once, right? 659 00:32:51,952 --> 00:32:56,135 “Lucas, you are the most beautiful Christmas gift.” 660 00:33:00,648 --> 00:33:02,715 I did some digging. 661 00:33:02,911 --> 00:33:04,068 15 years ago... 662 00:33:04,093 --> 00:33:05,921 before you changed your name, 663 00:33:05,946 --> 00:33:07,546 before you chose this life... 664 00:33:07,916 --> 00:33:10,371 your wife and your son, 665 00:33:10,451 --> 00:33:13,219 Lucas, were killed 666 00:33:13,244 --> 00:33:14,944 in a home invasion robbery. 667 00:33:16,916 --> 00:33:18,424 Jimmy Kam, 668 00:33:18,611 --> 00:33:20,068 the man that we are trying to find, 669 00:33:20,093 --> 00:33:22,941 he has a wife and a son. 670 00:33:24,365 --> 00:33:27,066 I want to bring them back together. 671 00:33:28,857 --> 00:33:31,243 _ 672 00:33:33,622 --> 00:33:36,015 _ 673 00:33:36,282 --> 00:33:39,455 _ 674 00:33:41,142 --> 00:33:43,509 What if we can protect you? 675 00:33:43,786 --> 00:33:45,386 We have ways of making people disappear. 676 00:33:45,410 --> 00:33:47,043 New identities. 677 00:33:47,168 --> 00:33:49,969 Please. Just-just tell us what you know. 678 00:33:50,592 --> 00:33:52,047 Help us find Jimmy Kam 679 00:33:52,072 --> 00:33:53,649 before Khalid kills him. 680 00:33:53,908 --> 00:33:55,771 His son needs a father. 681 00:33:56,562 --> 00:33:58,008 You can't bring your family back, 682 00:33:58,033 --> 00:33:59,966 but you can help this one. 683 00:34:00,048 --> 00:34:01,910 [GROANS] 684 00:34:05,273 --> 00:34:08,908 I don't know where this Jimmy is, but... 685 00:34:11,520 --> 00:34:13,920 ...I know someone who might help you. 686 00:34:14,135 --> 00:34:15,568 Who? 687 00:34:15,623 --> 00:34:17,489 He's Khalid's right-hand man. 688 00:34:17,539 --> 00:34:18,671 He's an American. 689 00:34:18,696 --> 00:34:20,329 He goes by the name of Bucky. 690 00:34:20,655 --> 00:34:22,143 Bucky? What kind of name is that? 691 00:34:22,168 --> 00:34:23,300 I'm pretty sure 692 00:34:23,325 --> 00:34:25,136 it's not his real one. 693 00:34:25,741 --> 00:34:28,909 But he would know all of Khalid's safe houses. 694 00:34:29,111 --> 00:34:30,391 The places he would keep someone 695 00:34:30,416 --> 00:34:32,949 as valuable as an American soldier. 696 00:34:35,993 --> 00:34:38,383 Khalid said that he and Bucky had a falling out, 697 00:34:38,408 --> 00:34:41,709 and it got so bad that Khalid tried to kill him, 698 00:34:41,762 --> 00:34:43,303 but Bucky escaped. 699 00:34:43,645 --> 00:34:46,198 Khalid thought that he might be headed here. 700 00:34:46,441 --> 00:34:47,907 Here? 701 00:34:48,449 --> 00:34:50,226 In the U.S. 702 00:34:51,286 --> 00:34:53,219 If you can find Bucky, 703 00:34:53,421 --> 00:34:56,289 he might help you find your man. 704 00:34:59,374 --> 00:35:00,840 Is that Bucky? 705 00:35:02,391 --> 00:35:04,224 That's him. 706 00:35:07,821 --> 00:35:10,088 You did good work in there. 707 00:35:11,904 --> 00:35:13,519 So, who is he? 708 00:35:13,554 --> 00:35:15,520 In the photo. 709 00:35:16,139 --> 00:35:17,960 His real name is Davis Goundry. 710 00:35:17,998 --> 00:35:19,531 He used to work for us. 711 00:35:19,556 --> 00:35:21,750 - For the CIA? - Mm-hmm. 712 00:35:21,776 --> 00:35:23,242 Did you know him? 713 00:35:24,380 --> 00:35:25,594 That, Lieutenant Porter, 714 00:35:25,619 --> 00:35:27,553 is not a question I'm gonna answer. 715 00:35:38,064 --> 00:35:40,574 To, uh, Sergeant Hendrix. 716 00:35:40,866 --> 00:35:42,699 Sergeant Hendrix. 717 00:35:43,035 --> 00:35:44,478 Hey, hey. Whoa, hey. 718 00:35:44,543 --> 00:35:45,853 You're drunk, man. 719 00:35:45,905 --> 00:35:48,145 Maybe you should get some food, soak up that booze, huh? 720 00:35:48,301 --> 00:35:49,701 How about you 721 00:35:50,215 --> 00:35:51,583 - bite me? - Okay. 722 00:35:51,608 --> 00:35:54,309 Captain Gallo, bartender says your burger's ready. 723 00:35:54,627 --> 00:35:56,475 There you go. 724 00:36:05,124 --> 00:36:07,726 - Hey. - Hey. 725 00:36:07,833 --> 00:36:10,494 Ladies, do you mind excusing us for a second? 726 00:36:10,519 --> 00:36:12,177 Okay, sure. 727 00:36:17,731 --> 00:36:19,651 I'm glad you came. 728 00:36:21,591 --> 00:36:23,630 I was not expecting you to say that. 729 00:36:23,655 --> 00:36:24,743 Well, even though 730 00:36:24,768 --> 00:36:27,755 I'm breaking, like, six dozen rules, 731 00:36:28,314 --> 00:36:30,514 I'm not gonna tell what you did. 732 00:36:32,408 --> 00:36:33,882 I asked myself 733 00:36:33,907 --> 00:36:36,557 how I wanted this to turn out, and... 734 00:36:36,989 --> 00:36:40,991 the answer is with you and Jimmy and Max together. 735 00:36:41,506 --> 00:36:44,350 And if I tell, who knows what happens to you? 736 00:36:45,036 --> 00:36:47,470 Kind of defeats the purpose, huh? 737 00:36:47,773 --> 00:36:49,522 Thank you. 738 00:36:49,755 --> 00:36:52,389 I still think it was wrong. 739 00:36:54,919 --> 00:36:56,695 But I understand. 740 00:37:02,733 --> 00:37:04,127 - Can I help you? - Hey. 741 00:37:04,152 --> 00:37:05,418 I'll get two Irish whiskeys. 742 00:37:05,443 --> 00:37:06,875 - Neat. - Got it. 743 00:37:07,192 --> 00:37:09,675 [LAUGHS] Go easy. 744 00:37:09,895 --> 00:37:11,485 The guy's a lightweight. 745 00:37:11,639 --> 00:37:13,239 Here you go. 746 00:37:14,045 --> 00:37:15,221 Do me a favor. 747 00:37:15,246 --> 00:37:16,661 Put this one behind the bar 748 00:37:16,694 --> 00:37:18,227 for Sergeant Hendrix. 749 00:37:20,378 --> 00:37:22,611 To Sergeant Hendrix. 750 00:37:22,782 --> 00:37:24,682 A good man who will live on in our hearts. 751 00:37:24,790 --> 00:37:26,610 - Sergeant Hendrix. - Sergeant Hendrix. 752 00:37:26,818 --> 00:37:28,017 PORTER: Cheers. 753 00:37:30,607 --> 00:37:32,607 You didn't know him, man. 754 00:37:33,549 --> 00:37:35,451 Why are you acting like you knew him? 755 00:37:36,818 --> 00:37:38,870 I know that he was a great soldier. 756 00:37:39,323 --> 00:37:40,660 Right. 757 00:37:42,200 --> 00:37:45,129 And what would you know about that? 758 00:37:47,190 --> 00:37:48,670 'Cause the closest thing you ever got 759 00:37:48,694 --> 00:37:52,044 to a battlefield is a PowerPoint presentation. 760 00:37:52,069 --> 00:37:53,589 Man, you are way out of line, Captain. 761 00:37:53,613 --> 00:37:55,121 You better check yourself. 762 00:37:55,248 --> 00:37:56,801 - Screw you, man. - You... 763 00:37:56,999 --> 00:37:58,957 - Hey, buddy. - Hey! 764 00:37:59,017 --> 00:38:00,457 - Hey, what the hell, man? - Come on! 765 00:38:00,481 --> 00:38:02,377 - Easy, easy. - Come on! 766 00:38:02,402 --> 00:38:03,603 Easy, easy. 767 00:38:03,629 --> 00:38:04,727 HASKINS: Captain Gallo. 768 00:38:04,759 --> 00:38:07,868 - You just shoved a fellow officer? - Sir... 769 00:38:07,893 --> 00:38:09,952 You are grounded from flying, effective now. 770 00:38:10,625 --> 00:38:11,905 You are lucky I'm not giving you 771 00:38:11,929 --> 00:38:13,088 an Article 15. 772 00:38:13,295 --> 00:38:15,495 - [SIGHS] - Get the hell out of here. 773 00:38:18,829 --> 00:38:20,258 [CLICKS TONGUE] 774 00:38:36,150 --> 00:38:38,613 What's wrong with you? 775 00:38:38,855 --> 00:38:41,289 I screwed up. 776 00:38:45,134 --> 00:38:47,301 You want to get out of here? 777 00:38:49,365 --> 00:38:51,120 Uh-uh. No. No. 778 00:38:51,160 --> 00:38:52,828 Tonight I'm your taxi driver. 779 00:38:53,369 --> 00:38:55,569 We promised it was a onetime thing. 780 00:38:56,523 --> 00:38:58,634 I meant onetime thing 781 00:38:59,081 --> 00:39:00,347 for that night. 782 00:39:00,469 --> 00:39:03,236 [CHUCKLES] 783 00:39:05,815 --> 00:39:08,472 ♪ Your face like porcelain ♪ 784 00:39:08,552 --> 00:39:10,717 I thought you said you were just my taxi driver. 785 00:39:10,742 --> 00:39:11,867 [CHUCKLES] 786 00:39:12,293 --> 00:39:13,539 I was. 787 00:39:13,772 --> 00:39:15,418 I drove you straight to my bed. 788 00:39:15,579 --> 00:39:17,119 - [CHUCKLES] - [PANTING] 789 00:39:17,188 --> 00:39:18,787 ♪ Eyes like daggers ♪ 790 00:39:18,842 --> 00:39:21,443 That didn't seem a good time to leave you alone. 791 00:39:22,868 --> 00:39:25,003 See? I'm not heartless. 792 00:39:25,306 --> 00:39:27,367 ♪ Where do I begin? ♪ 793 00:39:27,569 --> 00:39:28,635 Hmm. 794 00:39:28,940 --> 00:39:31,050 You got any beer in this place? 795 00:39:31,417 --> 00:39:32,556 Yeah, it's in the fridge. 796 00:39:32,581 --> 00:39:34,369 Help yourself. I'm good. 797 00:39:41,412 --> 00:39:43,766 ♪ She's a wild one ♪ 798 00:39:43,939 --> 00:39:47,089 ♪ She's a wild one next to me ♪ 799 00:39:47,192 --> 00:39:50,151 ♪ She's a wild one, she's a wild one ♪ 800 00:39:50,176 --> 00:39:53,052 ♪ In the land that's supposedly free ♪ 801 00:39:53,077 --> 00:39:56,153 ♪ Supposedly me... ♪ 802 00:40:03,341 --> 00:40:05,408 [DOOR OPENS] 803 00:40:06,941 --> 00:40:08,268 [CLEARS THROAT] 804 00:40:08,913 --> 00:40:10,465 Is everything okay? 805 00:40:10,529 --> 00:40:12,990 Yeah. Yes. I'm looking for a... 806 00:40:13,512 --> 00:40:15,746 bottle opener. 807 00:40:16,742 --> 00:40:18,542 Got it. 808 00:40:19,157 --> 00:40:21,227 Come back to bed, then. 809 00:40:21,899 --> 00:40:23,423 [EXHALES] 810 00:40:27,951 --> 00:40:29,958 So, uh... you and Gallo 811 00:40:29,983 --> 00:40:31,533 really weren't arguing about anything? 812 00:40:31,612 --> 00:40:32,799 No. 813 00:40:32,904 --> 00:40:35,304 No, one minute I was just toasting Sergeant Hendrix, 814 00:40:35,329 --> 00:40:36,996 the next he was... 815 00:40:37,169 --> 00:40:39,413 Well, you saw him. He was wasted. 816 00:40:39,572 --> 00:40:41,438 I don't know what's going on. 817 00:40:41,560 --> 00:40:43,961 He's been a mess since the mission. 818 00:40:44,270 --> 00:40:47,671 People deal in different ways. 819 00:40:48,359 --> 00:40:49,712 Oh. 820 00:40:49,982 --> 00:40:52,315 I have good news. 821 00:40:52,506 --> 00:40:55,108 We got enough intel from Lavoy 822 00:40:55,133 --> 00:40:57,066 to keep D.C. happy. 823 00:40:57,428 --> 00:40:59,395 We're staying on Perseus. 824 00:40:59,551 --> 00:41:00,764 Thank God. 825 00:41:00,789 --> 00:41:01,835 It's official. 826 00:41:01,860 --> 00:41:03,495 So, what's the intel? 827 00:41:03,623 --> 00:41:05,505 You will be fully read in 828 00:41:05,610 --> 00:41:08,382 - tomorrow. - Oh, come on. 829 00:41:09,102 --> 00:41:11,470 We're going after Khalid's right-hand man. 830 00:41:11,570 --> 00:41:14,133 And get this... he used to work for the CIA 831 00:41:14,158 --> 00:41:15,724 till Khalid turned him. 832 00:41:16,435 --> 00:41:18,088 What's his name? 833 00:41:18,323 --> 00:41:20,190 Davis Goundry. 834 00:41:25,690 --> 00:41:27,032 If we find him, 835 00:41:27,057 --> 00:41:30,653 Lavoy thinks that Goundry can lead us to Jimmy. 836 00:41:31,825 --> 00:41:34,179 Any idea where Goundry is? 837 00:41:34,286 --> 00:41:36,686 Apparently he's on his way here. 838 00:41:43,424 --> 00:41:46,371 _ 839 00:41:55,836 --> 00:42:00,836 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 57924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.