All language subtitles for Valor S01E05 Full Battle Rattle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,288 --> 00:00:02,725 Previously on Valor 2 00:00:02,750 --> 00:00:04,484 You're the first Special Ops chick I ever met. 3 00:00:04,508 --> 00:00:07,109 How do you control yourself around so many hot, sweaty men? 4 00:00:07,134 --> 00:00:10,179 Only hard part's the smell, sir. 5 00:00:10,204 --> 00:00:13,088 - Go! Go! Go! Go! Go! - They have the package. 6 00:00:18,370 --> 00:00:20,589 The prisoner who got away is Davis Goundry. 7 00:00:20,614 --> 00:00:22,212 - Killed in action in 2014. 8 00:00:22,237 --> 00:00:24,712 They told us we were targeting a Somali national that night. 9 00:00:24,737 --> 00:00:26,129 Instead we get an American soldier. 10 00:00:26,153 --> 00:00:27,885 Move! Or I will shoot through you. 11 00:00:27,910 --> 00:00:29,613 Why would Richard want him dead? 12 00:00:31,247 --> 00:00:32,546 We lied in our debriefs. 13 00:00:32,571 --> 00:00:34,620 We made that decision together. 14 00:00:34,645 --> 00:00:35,730 Jimmy Kam's been captured 15 00:00:35,754 --> 00:00:37,218 along with Sergeant Hendrix. 16 00:00:37,243 --> 00:00:39,244 My name is Khalid Samatar. 17 00:00:39,269 --> 00:00:41,041 I'm the man who has your soldiers. 18 00:00:41,066 --> 00:00:43,073 His brother is who he really cares about. 19 00:00:43,098 --> 00:00:45,098 My guess, he would take that deal. 20 00:00:45,123 --> 00:00:46,523 The prisoner exchange is a go. 21 00:00:46,548 --> 00:00:48,363 - Let's get our boys back. - Hooah! 22 00:00:48,388 --> 00:00:50,433 If all goes well, 36 hours from now 23 00:00:50,458 --> 00:00:52,505 - we'll have Jimmy back. - It will go well. 24 00:00:52,530 --> 00:00:54,246 We got a problem back here. 25 00:00:54,271 --> 00:00:55,628 The prisoner seems to be convulsing. 26 00:00:55,652 --> 00:00:56,951 What's happening back there? 27 00:00:56,976 --> 00:00:58,900 It's pretty bad. I think he's dead. 28 00:01:01,991 --> 00:01:05,881 _ 29 00:01:06,984 --> 00:01:08,320 Are you sure he's dead? 30 00:01:08,345 --> 00:01:10,000 He seems pretty friggin' gone, ma'am. 31 00:01:10,024 --> 00:01:10,820 There's no pulse. 32 00:01:10,844 --> 00:01:12,579 Maybe you can get his heart started again. 33 00:01:12,603 --> 00:01:13,392 Try CPR. 34 00:01:13,417 --> 00:01:15,540 And there should be a steroid shot in the med kit. 35 00:01:15,564 --> 00:01:17,111 And one and two and three and four 36 00:01:17,135 --> 00:01:19,102 - and ten, and one... - He's not breathing. 37 00:01:19,127 --> 00:01:20,478 The med kit is not designed for a heart attack. 38 00:01:20,502 --> 00:01:21,703 If his brother's dead, there's no way Khalid 39 00:01:21,727 --> 00:01:22,994 goes through with the prisoner exchange. 40 00:01:23,018 --> 00:01:25,166 - We're fully aware, Ms. Madani. - And four. 41 00:01:25,686 --> 00:01:27,204 We lost him. 42 00:01:27,229 --> 00:01:29,296 Mustaf's dead. 43 00:01:33,123 --> 00:01:34,833 Anchor Zero-Six. 44 00:01:34,858 --> 00:01:36,457 We got a problem up here. 45 00:01:36,482 --> 00:01:38,194 Sir, we need to abort 46 00:01:38,219 --> 00:01:40,546 and then try and make a new deal with Khalid. 47 00:01:40,791 --> 00:01:43,119 We've never been this close to getting our guys. 48 00:01:43,212 --> 00:01:45,736 We know Khalid's negotiator will be at the meeting spot. 49 00:01:45,761 --> 00:01:46,860 That is worth a lot. 50 00:01:46,885 --> 00:01:48,877 How much time until the exchange? 51 00:01:49,529 --> 00:01:50,928 We got three hours. 52 00:01:50,953 --> 00:01:52,555 That's just enough time to get there. No time 53 00:01:52,579 --> 00:01:53,344 to stop and regroup. 54 00:01:53,369 --> 00:01:55,066 We're gonna have to solve this in the air. 55 00:01:55,091 --> 00:01:58,466 If Khalid finds out his brother is dead, those POWs... 56 00:02:00,635 --> 00:02:01,867 Renegade One-Two. 57 00:02:01,892 --> 00:02:03,916 Renegade One-Two. Do not, 58 00:02:03,941 --> 00:02:05,268 I repeat, do not abort. 59 00:02:05,293 --> 00:02:06,643 Proceed to the airstrip. 60 00:02:06,668 --> 00:02:08,448 And then do what, sir? 61 00:02:08,473 --> 00:02:10,414 We'll work on that. Stand by for an update. 62 00:02:11,854 --> 00:02:13,454 This is insane. 63 00:02:13,941 --> 00:02:15,587 I need to call Magnus. 64 00:02:15,612 --> 00:02:17,141 Who's Magnus? 65 00:02:17,166 --> 00:02:19,633 Director of CIA Special Activities. 66 00:02:20,016 --> 00:02:21,985 My boss, Darzi. 67 00:02:22,010 --> 00:02:23,873 He's good with these kinds of situations. 68 00:02:23,898 --> 00:02:25,126 Disasters, you mean? 69 00:02:25,151 --> 00:02:27,704 No. Crazy-ass solutions. 70 00:02:27,953 --> 00:02:29,820 Two years ago, we did an exfil in Kazakhstan, 71 00:02:29,845 --> 00:02:32,227 the guy got us, and the asset, out safely. 72 00:02:32,602 --> 00:02:34,509 Operators call him “The Resuscitator.” 73 00:02:34,534 --> 00:02:38,001 Because he saves operations that go sideways. 74 00:02:38,799 --> 00:02:41,717 Something tells me this qualifies. 75 00:02:47,498 --> 00:02:51,459 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 76 00:02:52,381 --> 00:02:55,147 Right this way, Director. The colonel is expecting you. 77 00:02:55,172 --> 00:02:56,062 Outstanding. 78 00:02:56,087 --> 00:02:57,298 You got lucky. 79 00:02:57,323 --> 00:02:59,443 I was on a golf weekend in Atlanta. 80 00:02:59,786 --> 00:03:02,021 Think I hit nearly every sand trap on the course. 81 00:03:02,046 --> 00:03:04,317 We have been running some contingency scenarios 82 00:03:04,342 --> 00:03:05,388 while you were en route. 83 00:03:05,413 --> 00:03:06,146 We think that the best... 84 00:03:06,171 --> 00:03:07,648 Not concerned with those. 85 00:03:08,418 --> 00:03:11,693 Sir, our team is only two hours from the airstrip. 86 00:03:11,718 --> 00:03:13,985 I know. I've got my own briefers. 87 00:03:14,265 --> 00:03:16,652 Don't need a backgrounder from some kid born on third 88 00:03:16,677 --> 00:03:19,860 thinkin' he hit a triple, Porter. 89 00:03:22,898 --> 00:03:24,445 I can assure you that my mother 90 00:03:24,470 --> 00:03:26,203 has nothing to do with my role here. 91 00:03:26,228 --> 00:03:28,631 I am absolutely sure you believe that. 92 00:03:29,178 --> 00:03:31,952 And you know that saying about workhorses and show horses, 93 00:03:31,977 --> 00:03:33,143 right? 94 00:03:33,168 --> 00:03:34,942 I wonder which one you are. 95 00:03:36,096 --> 00:03:37,629 Gentlemen. 96 00:03:39,130 --> 00:03:40,435 Director, welcome. 97 00:03:40,460 --> 00:03:42,420 Colonel Haskins, it is an honor to meet you, sir. 98 00:03:42,444 --> 00:03:43,978 I've always wanted to work with your unit. 99 00:03:44,002 --> 00:03:45,453 All right. Well, let me bring you up to speed. 100 00:03:45,477 --> 00:03:46,810 Oh, I'm pretty clear. 101 00:03:47,029 --> 00:03:48,929 The prisoner is no longer breathing, 102 00:03:48,954 --> 00:03:51,210 so we've got a little bit of a situation on our hands. 103 00:03:51,235 --> 00:03:52,649 That's all right. We'll whip it into shape. 104 00:03:52,673 --> 00:03:56,151 But for this to work, I need us to be absolutely clear: 105 00:03:56,176 --> 00:03:57,861 Those aviators are all yours. 106 00:03:57,886 --> 00:04:00,237 I'm in command of the ground operators from here on out. 107 00:04:00,262 --> 00:04:02,624 Well, we've drawn up a number of possible plans. 108 00:04:02,649 --> 00:04:05,007 I'm leaning toward the capture and interrogate maneuver. 109 00:04:05,032 --> 00:04:06,866 Value to that, but I hate people. 110 00:04:07,222 --> 00:04:08,562 Too many headaches. 111 00:04:08,587 --> 00:04:10,452 That negotiator's our only lead 112 00:04:10,477 --> 00:04:12,336 - to finding Sergeants Kam and Hendrix. - Exactly. 113 00:04:12,360 --> 00:04:14,632 That's why we need him to make the proof-of-life call for us. 114 00:04:14,656 --> 00:04:16,438 FaceTime, that's what we agreed on, isn't it? 115 00:04:16,462 --> 00:04:16,952 Yes. 116 00:04:16,977 --> 00:04:19,366 Well, then we just need to get the negotiator's phone. 117 00:04:19,530 --> 00:04:21,672 NSA triangulates the call, then we know where to find them. 118 00:04:21,696 --> 00:04:22,945 No headaches at all. 119 00:04:22,970 --> 00:04:25,611 But how are we gonna do our proof-of-life call 120 00:04:25,636 --> 00:04:27,445 when the guy isn't alive? 121 00:04:27,470 --> 00:04:29,117 Oh, we just play a little “show me yours 122 00:04:29,142 --> 00:04:30,766 before I show you mine”" 123 00:04:32,841 --> 00:04:35,141 There are still some moving pieces to work out. 124 00:04:36,241 --> 00:04:37,607 Let's get started. 125 00:04:54,424 --> 00:04:55,990 You all right, Madani? 126 00:04:56,015 --> 00:04:57,899 Clear headed? 127 00:04:59,837 --> 00:05:01,747 Don't worry, it's just us on this channel. 128 00:05:02,063 --> 00:05:05,759 I told you, I have a prescription for those pills. 129 00:05:05,784 --> 00:05:07,454 And I told you, no way 130 00:05:07,479 --> 00:05:09,159 you should be taking those in the cockpit. 131 00:05:09,352 --> 00:05:11,432 I got us through the fog, didn't I? 132 00:05:11,457 --> 00:05:12,487 I'm flying fine. 133 00:05:12,512 --> 00:05:13,682 That's not the point. 134 00:05:13,707 --> 00:05:15,768 You don't pop pills in my helo, 135 00:05:15,793 --> 00:05:17,200 or in my unit. 136 00:05:18,517 --> 00:05:20,517 We're gonna talk long and hard about this, 137 00:05:20,542 --> 00:05:21,790 as soon as this mission's done. 138 00:05:21,815 --> 00:05:24,982 And until then, you make sure no one else sees that bottle. 139 00:05:25,820 --> 00:05:28,320 This day's enough of a Charlie-Foxtrot as is. 140 00:05:28,345 --> 00:05:30,253 Yes, sir. 141 00:05:32,183 --> 00:05:34,650 How long do you think they'll have us flying without a plan? 142 00:05:34,675 --> 00:05:36,300 Command's still working on it. 143 00:05:36,325 --> 00:05:38,243 In the meantime, we gotta stay fluid. 144 00:05:38,268 --> 00:05:40,160 Trust our guts. 145 00:05:40,877 --> 00:05:42,210 What? 146 00:05:42,235 --> 00:05:43,932 I just... 147 00:05:45,126 --> 00:05:47,635 I'm just not sure my gut's worth trusting. 148 00:05:47,743 --> 00:05:49,873 Last time I did, it was the wrong choice. 149 00:05:49,898 --> 00:05:51,071 You mean Goundry? 150 00:05:51,096 --> 00:05:52,392 If he'd flipped sides, 151 00:05:52,417 --> 00:05:53,985 if he was working with Khalid, 152 00:05:54,095 --> 00:05:55,221 then we shouldn't have saved him. 153 00:05:55,245 --> 00:05:56,392 We should've been helping Richard. 154 00:05:56,416 --> 00:05:58,055 That's still a real big if. 155 00:05:58,080 --> 00:06:00,251 It would answer a lot of questions, wouldn't it? 156 00:06:01,103 --> 00:06:02,587 Okay. 157 00:06:03,006 --> 00:06:04,305 Let's just finish this mission, 158 00:06:04,330 --> 00:06:05,762 get our guys. 159 00:06:06,263 --> 00:06:08,063 We'll handle all the other suck stateside. 160 00:06:08,088 --> 00:06:10,214 Renegade One-Two, Renegade One-Two. 161 00:06:10,239 --> 00:06:13,160 This is Anchor Zero-Six. We have a plan. 162 00:06:13,482 --> 00:06:15,382 We have a friend from Langley here with us. 163 00:06:15,407 --> 00:06:16,860 We're gonna walk you through the new op. 164 00:06:16,884 --> 00:06:18,458 Good evening, Renegade Elements. 165 00:06:18,483 --> 00:06:21,236 It's always a pleasure to be working with the best. 166 00:06:21,261 --> 00:06:23,528 The plan here is simple. You will follow through 167 00:06:23,553 --> 00:06:26,814 on the prisoner exchange, with one slight twist. 168 00:06:26,839 --> 00:06:29,580 We're all aware the prisoner is still dead, right? 169 00:06:29,605 --> 00:06:31,558 Renegade One-Two, time is of the essence here. 170 00:06:31,582 --> 00:06:33,862 Roger that, sir. Just trying to keep it loose. 171 00:06:33,887 --> 00:06:35,817 - Tighten it up. - Since Khalid's brother Mustaf 172 00:06:35,842 --> 00:06:37,528 is indeed no longer with us, 173 00:06:37,552 --> 00:06:38,998 one of you will need to impersonate him 174 00:06:39,022 --> 00:06:41,423 at the exchange. Put on his clothes, 175 00:06:41,448 --> 00:06:44,267 get black-bagged to conceal your identity from the negotiator. 176 00:06:44,292 --> 00:06:47,230 Now, the deal is that we swap proof-of-life videos first, 177 00:06:47,255 --> 00:06:49,534 then deliver the prisoners at a separate location. 178 00:06:49,559 --> 00:06:51,725 Khalid's negotiator's gonna be surprised 179 00:06:51,750 --> 00:06:53,302 that we brought the brother to the airstrip. 180 00:06:53,326 --> 00:06:54,247 We're gonna use this 181 00:06:54,272 --> 00:06:56,639 to get him on tilt, then incentivize him 182 00:06:56,664 --> 00:06:59,138 to verify proof of life first. 183 00:06:59,163 --> 00:07:00,456 That's mission critical. 184 00:07:00,481 --> 00:07:02,687 The negotiator demanded one Black Hawk only 185 00:07:02,712 --> 00:07:04,820 at the exchange, engines off. 186 00:07:04,845 --> 00:07:06,178 The other helos will drop their 187 00:07:06,203 --> 00:07:08,579 Delta Force operators one klick away. 188 00:07:08,604 --> 00:07:10,767 They will move on foot to the airstrip. 189 00:07:10,792 --> 00:07:13,326 Meantime, get the negotiator to make that video call. 190 00:07:13,351 --> 00:07:16,623 As soon as he does, our Delta Team will break cover 191 00:07:16,648 --> 00:07:18,743 and will apprehend the negotiator to secure that phone. 192 00:07:18,767 --> 00:07:21,299 That's the key to finding Kam and Hendrix's location. 193 00:07:21,324 --> 00:07:23,407 What are our, uh, rules of engagement? 194 00:07:23,432 --> 00:07:26,051 Nothing but flash bangs, unless they threaten deadly force. 195 00:07:26,160 --> 00:07:27,637 Since he's dead, 196 00:07:27,662 --> 00:07:29,043 who's going to play the brother? 197 00:07:29,068 --> 00:07:30,646 Since we only get one helo at the airstrip, 198 00:07:30,670 --> 00:07:32,370 it's got to be somebody on your bird. 199 00:07:32,395 --> 00:07:34,772 Mustaf is six-foot, 190. 200 00:07:34,797 --> 00:07:37,054 Gallo, Ramirez, 201 00:07:37,539 --> 00:07:39,739 you're the only ones who fit the description. 202 00:07:40,756 --> 00:07:42,969 Let us know what you decide. 203 00:07:44,601 --> 00:07:46,701 I'm fully aware this is unorthodox. 204 00:07:46,835 --> 00:07:49,887 But on Khalid's timeline it's what we've got. 205 00:07:50,171 --> 00:07:52,005 All right, here's the deal. 206 00:07:52,030 --> 00:07:54,397 Ramirez, since you're gonna be in the jumpsuit, Bautista, 207 00:07:54,422 --> 00:07:56,850 - I want you on the hand... - That won't be necessary. 208 00:07:56,875 --> 00:07:58,421 I'm gonna play the dead brother. 209 00:07:58,446 --> 00:07:59,851 Sir, personally, I would feel more comfortable 210 00:07:59,875 --> 00:08:01,047 with a ground operator out there. 211 00:08:01,071 --> 00:08:02,734 Ramirez is the best shot we have. 212 00:08:02,759 --> 00:08:04,898 Why take away his rifle and put a bag over his head? 213 00:08:04,923 --> 00:08:06,423 It needs to be Ramirez. 214 00:08:06,448 --> 00:08:08,141 We have two pilots for a reason. 215 00:08:08,166 --> 00:08:10,031 That's a redundancy. Besides, we'll be on the ground 216 00:08:10,055 --> 00:08:10,672 when I'm doing it. 217 00:08:10,697 --> 00:08:12,086 Look, if Madani's even agreeing with me, 218 00:08:12,110 --> 00:08:14,382 I think you know I'm right. Not to mention, Ramirez 219 00:08:14,407 --> 00:08:16,757 has training in close combat; you don't. 220 00:08:16,782 --> 00:08:19,183 This isn't a debate. We need shooters at the ready. 221 00:08:19,899 --> 00:08:21,675 I'm getting under that hood. 222 00:08:21,964 --> 00:08:23,522 Hey. 223 00:08:23,547 --> 00:08:25,139 Do you want to step in here? 224 00:08:25,164 --> 00:08:27,620 The man left it up to Gallo and Ramirez. 225 00:08:27,645 --> 00:08:29,636 If Mission Control doesn't care, then neither do I. 226 00:08:29,660 --> 00:08:31,025 Good. Then we're done here. 227 00:08:31,050 --> 00:08:33,362 Renegade One-Two. Decision's made. 228 00:08:33,464 --> 00:08:35,628 I'll play the brother. 229 00:08:44,715 --> 00:08:48,982 _ 230 00:08:54,505 --> 00:08:58,101 Negotiator's six mikes out, people. Let's get into position. 231 00:09:14,174 --> 00:09:15,413 What is it? 232 00:09:16,096 --> 00:09:17,546 Due respect, sir, 233 00:09:17,571 --> 00:09:20,030 but this plan could go wrong in so many ways. 234 00:09:20,055 --> 00:09:23,202 I am trusting you to make sure that it doesn't. 235 00:09:23,227 --> 00:09:25,661 After completely icing me out of the planning process. 236 00:09:25,686 --> 00:09:28,031 I know this is your first time in the field. 237 00:09:28,056 --> 00:09:30,028 I'm here to clean up your mess, Thea. 238 00:09:30,053 --> 00:09:31,383 That's why you called me. 239 00:09:31,408 --> 00:09:34,011 I need you to execute this plan and get that phone 240 00:09:34,036 --> 00:09:35,753 by whatever means necessary. 241 00:09:37,097 --> 00:09:38,796 Yes, sir. I'll get it done. 242 00:09:38,884 --> 00:09:40,884 And you're clear on the secondary objective? 243 00:09:40,910 --> 00:09:42,433 We have every reason to believe Khalid stored it 244 00:09:42,457 --> 00:09:43,890 wherever the prisoners are. 245 00:09:43,915 --> 00:09:46,135 Yes, sir. I have the equipment to secure it. 246 00:09:46,160 --> 00:09:48,039 Outstanding. 247 00:10:06,732 --> 00:10:09,286 Coogan's right, you know. Makes no sense, you doing this. 248 00:10:09,311 --> 00:10:12,318 - Decision's made. - Okay. Just help me understand why. 249 00:10:12,343 --> 00:10:15,436 We'll add it to our stateside suck list. 250 00:10:15,611 --> 00:10:17,319 Are you trying to prove something? 251 00:10:17,344 --> 00:10:20,034 I'm trying to set something right... for Jimmy. 252 00:10:20,059 --> 00:10:22,153 It's not your fault he was captured. 253 00:10:22,319 --> 00:10:23,721 It's no one's fault. 254 00:10:23,746 --> 00:10:25,411 I let him down before. 255 00:10:25,998 --> 00:10:29,032 Today, I finally have a chance to make that right. 256 00:10:29,485 --> 00:10:31,018 I'm taking it. 257 00:10:31,388 --> 00:10:34,246 Khalid's negotiator's half a klick out, people! 258 00:10:34,271 --> 00:10:37,160 Let's move! 259 00:10:39,811 --> 00:10:41,518 I need you to take these. 260 00:10:41,908 --> 00:10:43,908 Anything happens to me out there, 261 00:10:43,933 --> 00:10:45,557 you make sure my mom gets these. 262 00:10:45,582 --> 00:10:46,667 Gallo... 263 00:10:46,692 --> 00:10:48,271 That's an order, Madani. 264 00:10:51,515 --> 00:10:53,326 Yes, sir. 265 00:10:53,576 --> 00:10:55,513 You're flight lead now. 266 00:10:56,099 --> 00:10:57,896 Get back in that pilot's seat. 267 00:11:56,875 --> 00:11:58,568 Wake up. 268 00:11:59,054 --> 00:12:01,321 Khalid wants you clean for the camera. 269 00:12:01,346 --> 00:12:02,989 What are you talking about, Dauud? 270 00:12:03,014 --> 00:12:04,725 What camera? 271 00:12:04,750 --> 00:12:06,383 Wash your faces. 272 00:12:06,408 --> 00:12:08,608 This is big day. 273 00:12:10,439 --> 00:12:13,665 You should pray to Allah for his many blessings. 274 00:12:15,312 --> 00:12:17,534 They're gonna do a proof of life. 275 00:12:23,741 --> 00:12:25,492 Thea. 276 00:12:28,486 --> 00:12:29,786 Thea. 277 00:12:29,938 --> 00:12:31,765 You know, you give people hell all the time. 278 00:12:31,790 --> 00:12:34,542 I mean, you've been giving me hell since day one. Yeah. 279 00:12:34,567 --> 00:12:37,107 What do you say we go give these guys some hell together? 280 00:12:37,132 --> 00:12:39,551 I'd say you need to work on your pep talks. 281 00:12:40,396 --> 00:12:42,663 And here I was, trying to bury the hatchet. 282 00:12:42,688 --> 00:12:44,421 Let's get you bagged. 283 00:12:44,446 --> 00:12:46,113 And give him an earpiece. 284 00:12:46,405 --> 00:12:49,607 Here, take that. 285 00:13:00,326 --> 00:13:03,733 Well, now, I'd say that's an improvement. 286 00:13:10,684 --> 00:13:13,148 The brother had a limp in his left leg. 287 00:13:13,173 --> 00:13:15,215 Give me a limp, Captain. 288 00:13:21,470 --> 00:13:23,470 _ 289 00:13:23,495 --> 00:13:25,761 That's the chip indicator, and right behind it 290 00:13:25,786 --> 00:13:27,432 is the oil level sight glass. 291 00:13:27,457 --> 00:13:29,490 And that's the tail rotor gearbox, right? 292 00:13:29,515 --> 00:13:31,917 Yes, ma'am. That can be a real pain in the ass. 293 00:13:32,031 --> 00:13:33,421 Sir. 294 00:13:34,218 --> 00:13:36,810 Now, I always keep spare electric tape in my flight bag. 295 00:13:36,835 --> 00:13:39,139 You'd be surprised how dollar store tape 296 00:13:39,164 --> 00:13:41,779 can solve million-dollar problems. 297 00:13:41,804 --> 00:13:44,546 You know, most pilots aren't interested 298 00:13:44,571 --> 00:13:48,006 in how the helos work, just how fast they go. 299 00:13:48,367 --> 00:13:50,568 Yeah, it's a good point. 300 00:13:51,901 --> 00:13:53,493 But can she go any faster? 301 00:13:53,518 --> 00:13:55,215 Sorry I'm interrupting your weekly 302 00:13:55,240 --> 00:13:56,540 technical talks. 303 00:13:56,831 --> 00:13:58,549 Heard you were looking for me, Sergeant. 304 00:13:58,574 --> 00:14:00,003 Good evening, sir. 305 00:14:00,978 --> 00:14:03,777 I will see you two bright and early. 306 00:14:04,706 --> 00:14:06,367 Good night, sir. 307 00:14:06,392 --> 00:14:08,058 Dismissed. 308 00:14:09,999 --> 00:14:13,067 Did you, uh, get a chance to review the mission brief, sir? 309 00:14:13,092 --> 00:14:14,506 Read it twice. 310 00:14:14,531 --> 00:14:16,164 It's kind of my job. 311 00:14:16,371 --> 00:14:18,338 It's a little light on details, wouldn't you say? 312 00:14:18,364 --> 00:14:20,975 Yeah. CIA's always sparse with specifics. 313 00:14:21,000 --> 00:14:22,841 No, no. Not like this. 314 00:14:22,903 --> 00:14:25,579 We have zero intel on this Somali prisoner. 315 00:14:25,604 --> 00:14:27,106 Zero. 316 00:14:27,335 --> 00:14:29,217 You telling me that's not a first? 317 00:14:29,612 --> 00:14:31,512 I don't feel good about this one. 318 00:14:31,537 --> 00:14:33,504 Look, if you have a problem, Sergeant, 319 00:14:33,843 --> 00:14:36,224 you should've brought that up to Officer Richard in the briefing. 320 00:14:36,248 --> 00:14:38,193 Well, you're the flight lead. It's... 321 00:14:38,218 --> 00:14:39,694 kind of your job. 322 00:14:39,719 --> 00:14:41,686 If I have a problem, you have a problem, right? 323 00:14:42,446 --> 00:14:44,417 It's just nerves, man. 324 00:14:45,246 --> 00:14:46,885 All right? 325 00:14:46,952 --> 00:14:49,282 Look, you want 326 00:14:49,307 --> 00:14:52,347 to grab a beer, catch a ball game, I'm all in. 327 00:14:52,372 --> 00:14:55,350 But... you need to talk about your feelings, 328 00:14:55,375 --> 00:14:56,834 go to Jess. 329 00:14:57,621 --> 00:14:59,354 Or I can sub you out. 330 00:15:02,626 --> 00:15:05,076 I'll see you tomorrow at 06. 331 00:15:07,108 --> 00:15:08,417 All right. 332 00:15:21,621 --> 00:15:23,252 Stay there. 333 00:15:27,680 --> 00:15:29,444 English is okay. 334 00:15:29,695 --> 00:15:32,082 Uh, you brought Khalid's brother here? 335 00:15:32,107 --> 00:15:33,733 He's not well. I didn't want to put him 336 00:15:33,758 --> 00:15:35,731 through another flight after this. 337 00:15:37,213 --> 00:15:38,779 It's my gift to you. 338 00:15:38,804 --> 00:15:41,008 It's a gesture of good faith. 339 00:15:42,274 --> 00:15:44,181 Mm. 340 00:15:45,339 --> 00:15:48,344 Khalid told me to show you this 341 00:15:49,421 --> 00:15:51,227 and to tell you, 342 00:15:51,252 --> 00:15:52,732 if this goes wrong, 343 00:15:52,757 --> 00:15:56,625 there is much, much more he can do to hurt your country. 344 00:15:56,650 --> 00:15:58,085 A domino. 345 00:15:58,207 --> 00:15:59,424 Is that supposed to mean 346 00:15:59,449 --> 00:16:01,282 something to me? 347 00:16:04,943 --> 00:16:06,943 The backup ground operators in place 348 00:16:06,975 --> 00:16:08,162 and ready to converge? 349 00:16:08,187 --> 00:16:10,654 20 yards till position. So far, so good. 350 00:16:10,679 --> 00:16:11,897 The backup team 351 00:16:11,922 --> 00:16:13,526 is in place. 352 00:16:13,551 --> 00:16:14,948 We are a go. 353 00:16:15,851 --> 00:16:17,217 Bring him over. 354 00:16:17,590 --> 00:16:19,230 My prisoner is right here, in person. 355 00:16:19,255 --> 00:16:21,060 Yours are God knows where. 356 00:16:21,369 --> 00:16:22,957 You verify first. 357 00:16:24,359 --> 00:16:26,906 Or did I fly all this way for nothing? 358 00:16:53,761 --> 00:16:58,026 Khalid's guests are, uh, alive and well. 359 00:17:01,604 --> 00:17:03,446 Backup team is standing by. 360 00:17:03,671 --> 00:17:06,360 They'll move as soon as we've got the proof of life. 361 00:17:07,549 --> 00:17:10,136 You see for yourself. 362 00:17:18,340 --> 00:17:20,674 I believe it is your turn now. 363 00:17:22,710 --> 00:17:23,776 He made the call. 364 00:17:23,801 --> 00:17:25,207 Time for the operators to move. 365 00:17:25,232 --> 00:17:27,238 We need that phone. 366 00:17:30,591 --> 00:17:31,833 Hold tight. We have a problem. 367 00:17:31,858 --> 00:17:34,050 Tango, ten o'clock. That one of Khalid's guys? 368 00:17:34,075 --> 00:17:36,282 He posted a lookout right in the operator's path. 369 00:17:36,307 --> 00:17:38,426 We're all looking at the same monitor, Porter. 370 00:17:38,451 --> 00:17:40,084 We have eyes on him, sir. 371 00:17:40,109 --> 00:17:41,208 He hasn't spotted us. 372 00:17:41,233 --> 00:17:43,240 - How do we proceed? - Do not proceed. 373 00:17:43,265 --> 00:17:44,765 That lookout sees you, he calls Khalid... 374 00:17:44,789 --> 00:17:46,435 Our guys are as good as dead. 375 00:17:46,501 --> 00:17:48,521 Reposition and take the airstrip from the south. 376 00:17:48,546 --> 00:17:51,293 - Oh, no, that will take too long. - You got a better idea? 377 00:17:52,697 --> 00:17:54,530 Backup team will reposition. 378 00:17:54,555 --> 00:17:56,522 We need more time. 379 00:17:57,154 --> 00:17:58,884 I'd like to see our guys again. 380 00:17:58,909 --> 00:18:00,403 No! La, la, la. 381 00:18:00,428 --> 00:18:03,016 I gave you proof of life. Now you give mine. 382 00:18:03,041 --> 00:18:05,215 My people are saying that I need to take a photo of that screen. 383 00:18:05,239 --> 00:18:06,962 I'm not authorized to do the I.D. 384 00:18:06,987 --> 00:18:09,414 Then why are you the one here? 385 00:18:09,439 --> 00:18:11,375 U.S. government. Lot of bureaucracy. 386 00:18:11,400 --> 00:18:12,933 What do you want me to say? 387 00:18:13,644 --> 00:18:15,911 Show me his face now. 388 00:18:15,936 --> 00:18:17,057 - I need you to take out your phone... - No! 389 00:18:17,081 --> 00:18:19,433 This is not what we agreed on! 390 00:18:21,977 --> 00:18:23,444 Weapons are out! 391 00:18:23,469 --> 00:18:24,969 Things are going south! 392 00:18:24,994 --> 00:18:26,641 We can take 'em if we need to. 393 00:18:26,666 --> 00:18:28,482 Targeted and ready to bang-bang. 394 00:18:28,507 --> 00:18:31,148 Yeah, Gallo's in the way of the target. 395 00:18:31,173 --> 00:18:33,083 If this gets hairy, he could get clipped. 396 00:18:33,108 --> 00:18:34,200 So he can move. 397 00:18:34,225 --> 00:18:35,746 No. He takes one step, 398 00:18:35,771 --> 00:18:37,538 they're gonna open fire. 399 00:19:10,029 --> 00:19:13,049 Anchor O-Six, permission to engage? 400 00:19:13,779 --> 00:19:15,346 Reaper feed image isn't giving us 401 00:19:15,370 --> 00:19:17,504 the detail we need. 402 00:19:17,757 --> 00:19:20,092 Chief Madani has the clearest view. 403 00:19:20,294 --> 00:19:22,735 She makes the call. 404 00:19:26,013 --> 00:19:28,318 Permission to engage, Madani? 405 00:19:37,535 --> 00:19:39,721 Captain Gallo, 406 00:19:39,746 --> 00:19:42,251 what the hell are you doing? 407 00:19:47,510 --> 00:19:49,333 Cover me. 408 00:19:51,100 --> 00:19:52,725 Engage! 409 00:20:05,942 --> 00:20:08,684 Lookout is smoked, too, sir. 410 00:20:08,709 --> 00:20:10,651 Backup team moving up now. 411 00:20:10,676 --> 00:20:12,214 Backup team moving in. 412 00:20:13,059 --> 00:20:15,557 - Gunmen down. - Situation defused. 413 00:20:15,582 --> 00:20:17,201 How's Gallo? 414 00:20:18,240 --> 00:20:20,700 He's still down. 415 00:20:29,070 --> 00:20:32,101 Captain Gallo has secured the phone. 416 00:20:35,660 --> 00:20:38,227 _ 417 00:20:38,359 --> 00:20:40,874 NSA is tracing the video call. 418 00:20:40,899 --> 00:20:42,911 Should have their location shortly. 419 00:20:44,060 --> 00:20:47,069 Khalid will expect to hear from the negotiator, 420 00:20:47,094 --> 00:20:48,878 confirming his brother is alive. 421 00:20:48,903 --> 00:20:50,738 Every minute that he doesn't get that call is a minute 422 00:20:50,762 --> 00:20:52,728 that he could get spooked and cut bait. 423 00:20:52,753 --> 00:20:54,052 Fully aware. 424 00:20:54,077 --> 00:20:56,001 They're working as fast as they can. 425 00:20:56,026 --> 00:20:57,258 Granola? 426 00:20:58,339 --> 00:21:00,406 I like to eat small meals every two hours. 427 00:21:00,432 --> 00:21:02,657 Keeps the mind sharp and the energy up. 428 00:21:06,177 --> 00:21:11,529 _ 429 00:21:26,426 --> 00:21:28,548 The negotiator had a domino. 430 00:21:28,965 --> 00:21:31,332 Just like Khalid in the video, just like Goundry. 431 00:21:31,357 --> 00:21:34,946 Brings up a hell of a lot of questions we have no answers to. 432 00:21:34,971 --> 00:21:36,553 - Well, you don't seem very concerned. - Right now, 433 00:21:36,577 --> 00:21:38,849 I'm more concerned about why you didn't call that shot. 434 00:21:38,874 --> 00:21:41,079 Coogan is many things, but he's a pro. 435 00:21:41,104 --> 00:21:42,828 He wouldn't have hit me. 436 00:21:43,130 --> 00:21:46,294 You're right. Happy? 437 00:21:46,507 --> 00:21:48,206 My gut said they should shoot, but just... 438 00:21:48,231 --> 00:21:51,303 But you didn't. You second-guessed yourself. 439 00:21:52,660 --> 00:21:55,506 The Madani I know doesn't flinch. 440 00:21:56,097 --> 00:21:58,664 She's kind of a stone cold badass. 441 00:21:59,210 --> 00:22:02,032 I just keep replaying it in my head, 442 00:22:02,057 --> 00:22:03,922 that night, making the wrong call. 443 00:22:03,947 --> 00:22:06,719 Wrong or right, you saved my life on that mission. 444 00:22:06,744 --> 00:22:09,445 The only reason I'm here is 'cause of your gut. 445 00:22:09,470 --> 00:22:12,071 So who knows? Maybe it ain't so bad. 446 00:22:13,016 --> 00:22:14,400 Yeah. Maybe. 447 00:22:14,425 --> 00:22:16,025 So stop replaying. 448 00:22:16,347 --> 00:22:18,126 Anything like today happens again, 449 00:22:18,151 --> 00:22:20,524 you take the shot, you hear me? 450 00:22:24,056 --> 00:22:25,956 We got Hendrix and Kam's location. 451 00:22:25,981 --> 00:22:26,942 Let's get in the air. 452 00:22:26,967 --> 00:22:29,372 Anchor Zero-Six, thisis Renegade One-Two. 453 00:22:29,397 --> 00:22:31,263 We're moving. 454 00:22:49,699 --> 00:22:52,460 What the hell's going on out there? 455 00:22:52,485 --> 00:22:54,472 Can you understand what they're saying? 456 00:22:54,497 --> 00:22:56,230 Something about moving us. 457 00:22:58,490 --> 00:23:00,219 Something about a small pearl? 458 00:23:00,244 --> 00:23:01,578 Okay, we got to think this through. 459 00:23:01,602 --> 00:23:03,731 All right? We made a proof-of-life video, 460 00:23:03,756 --> 00:23:05,262 that much we know, 461 00:23:05,832 --> 00:23:07,754 so maybe they're getting ready to hand us over, 462 00:23:07,779 --> 00:23:09,066 and it could be to our guys, 463 00:23:09,091 --> 00:23:11,603 or it could be to someone else, maybe ISIS. 464 00:23:11,628 --> 00:23:13,933 You think we're being sold? 465 00:23:14,360 --> 00:23:16,034 You know how valuable American soldiers are 466 00:23:16,058 --> 00:23:18,716 to ISIS? Alive... 467 00:23:19,346 --> 00:23:21,377 - or dead? - Or 468 00:23:21,402 --> 00:23:22,916 the deal could have gone bad. 469 00:23:22,941 --> 00:23:25,512 They don't sound happy out there. 470 00:23:27,172 --> 00:23:29,039 And if our guys ever 471 00:23:29,073 --> 00:23:30,501 find this place, 472 00:23:30,526 --> 00:23:32,092 they'll find this message. 473 00:23:32,117 --> 00:23:36,563 Maybe they can figure out what it means. 474 00:23:38,430 --> 00:23:41,349 Okay. They're coming our way. Hurry! 475 00:23:43,627 --> 00:23:45,580 - Tokyo? - It's for my wife. 476 00:23:46,081 --> 00:23:48,510 What's it mean? 477 00:23:51,651 --> 00:23:53,554 Hope. 478 00:24:17,285 --> 00:24:20,276 Renegade One-Two, on the ground. 479 00:24:20,301 --> 00:24:23,191 This is Renegade One-One. Roll the *** 480 00:24:25,090 --> 00:24:26,670 You think they're here? 481 00:24:26,695 --> 00:24:28,879 This is where they traced the call to. 482 00:24:36,727 --> 00:24:38,326 Is that lead? 483 00:24:38,970 --> 00:24:41,126 Is there something radioactive in there? 484 00:24:41,151 --> 00:24:43,213 Nothing you need to worry about. 485 00:24:43,238 --> 00:24:45,354 Let's move! 486 00:25:05,739 --> 00:25:08,356 _ 487 00:25:14,159 --> 00:25:16,892 I never get this. They think with some batting practice, 488 00:25:16,917 --> 00:25:19,486 we're not gonna find what's on these hard drives? 489 00:25:19,511 --> 00:25:21,836 We'll bag and tag on the way out. Clear the rooms. 490 00:25:21,860 --> 00:25:24,056 Sergeants Kam and Hendrix are somewhere in here. 491 00:25:24,081 --> 00:25:25,636 Bravo Team. 492 00:25:48,907 --> 00:25:50,727 Room clear. 493 00:25:56,399 --> 00:25:58,393 Clear. 494 00:26:00,909 --> 00:26:02,275 Our guys aren't here. 495 00:26:02,425 --> 00:26:04,108 You can't clear rooms that quick. 496 00:26:04,133 --> 00:26:06,271 Double back, make it thorough. 497 00:26:06,296 --> 00:26:08,373 Keep the chatter to a minimum, Renegade One-Two. 498 00:26:08,397 --> 00:26:10,575 Let the operators do their job. 499 00:26:12,931 --> 00:26:14,994 - The hell are you doing? - They're rushing. 500 00:26:15,019 --> 00:26:17,849 - Our guys could be anywhere. - They need to slow down. 501 00:26:17,874 --> 00:26:19,566 - You heard Haskins. - They're in there! 502 00:26:19,591 --> 00:26:21,870 What is going on with you? 503 00:26:23,825 --> 00:26:26,622 You did not put Jimmy in that hospital. You know that, right? 504 00:26:26,647 --> 00:26:28,873 He felt that something was off about the mission. 505 00:26:28,898 --> 00:26:31,097 I could have pushed for more intel, but I didn't. 506 00:26:31,122 --> 00:26:32,200 I dismissed him. 507 00:26:32,225 --> 00:26:33,848 You had no idea what would happen. 508 00:26:33,873 --> 00:26:36,799 He needed me to step up that day, and I didn't. 509 00:26:37,067 --> 00:26:39,302 So I've been trying to... 510 00:26:39,327 --> 00:26:42,631 be a little more of that person lately. 511 00:26:45,044 --> 00:26:47,044 You mean, a leader? 512 00:26:48,454 --> 00:26:50,166 Something like that. 513 00:27:06,729 --> 00:27:08,467 Clear 514 00:27:09,284 --> 00:27:11,093 Clear 515 00:27:15,010 --> 00:27:16,656 They were here. 516 00:27:16,799 --> 00:27:19,565 It's unlikely Khalid's guys are writing in English. 517 00:27:19,851 --> 00:27:21,595 What the hell is “Tokyo”? 518 00:27:21,620 --> 00:27:23,432 It's the capital of Japan, sir. 519 00:27:23,460 --> 00:27:26,349 Hey, N-G with the jokes. 520 00:27:28,698 --> 00:27:30,586 We found Sergeant Kam and Hendrix's cell. 521 00:27:30,611 --> 00:27:31,529 No sign of them. 522 00:27:31,554 --> 00:27:33,521 Anchor Zero-Six, that's the last room. 523 00:27:33,702 --> 00:27:36,122 They're not here. Over. 524 00:27:38,477 --> 00:27:40,987 Damn it! 525 00:27:48,099 --> 00:27:49,618 That's not the last room. 526 00:27:49,643 --> 00:27:50,909 What do you have? 527 00:27:51,021 --> 00:27:52,110 I pulled the blueprints, 528 00:27:52,135 --> 00:27:53,905 and I cross-referenced through my intel. 529 00:27:53,930 --> 00:27:55,490 You have blueprints on a 50-year-old hospital 530 00:27:55,514 --> 00:27:56,868 in a failed state? 531 00:27:56,893 --> 00:27:59,325 I have my resource networks, too. 532 00:28:00,232 --> 00:28:02,355 I saw something on Ramirez's body cam. 533 00:28:02,380 --> 00:28:04,145 About ten yards back, 534 00:28:04,170 --> 00:28:05,571 there should have been a door right here. 535 00:28:05,595 --> 00:28:06,653 All I saw was a cabinet. 536 00:28:06,678 --> 00:28:08,880 Now, if they go back, and they move that thing, 537 00:28:08,905 --> 00:28:10,983 I think they'll find a false wall. 538 00:28:11,516 --> 00:28:13,819 You heard Lieutenant Porter. 539 00:28:13,844 --> 00:28:16,128 Let's see what these guys are hiding. 540 00:28:16,153 --> 00:28:17,853 Let's go. 541 00:28:42,501 --> 00:28:44,234 Clear. 542 00:28:44,289 --> 00:28:45,563 Clear. 543 00:28:47,161 --> 00:28:48,813 They're not here. 544 00:28:51,853 --> 00:28:53,686 Hey. 545 00:28:54,323 --> 00:28:56,223 We're going to find them. 546 00:28:56,686 --> 00:28:58,666 We won't stop until we do. 547 00:28:59,382 --> 00:29:01,592 Darzi, do a sweep. 548 00:29:01,617 --> 00:29:03,757 Five mikes, I want to be in the air. 549 00:29:13,241 --> 00:29:14,963 All right, operators, head back 550 00:29:14,988 --> 00:29:17,622 to the birds. We are wheels up and patrolling the A-O. 551 00:29:17,647 --> 00:29:20,980 Sergeants Kam and Hendrix may be close. 552 00:29:26,698 --> 00:29:28,898 Nothing's here. 553 00:29:36,793 --> 00:29:38,860 I'd like to keep some operators here. 554 00:29:38,885 --> 00:29:40,785 There's a lot of intel left behind. 555 00:29:40,810 --> 00:29:42,958 Roger. Renegade One-Two, stay and collect. 556 00:29:42,983 --> 00:29:45,146 Renegade One-One team, head to your bird. 557 00:29:45,171 --> 00:29:47,078 The Little Birds will be overhead in support. 558 00:29:47,381 --> 00:29:49,794 Everything in this room is need-to-know moving forward. 559 00:29:49,819 --> 00:29:51,686 Understood? 560 00:29:53,493 --> 00:29:56,327 Director, I need to speak with you privately. 561 00:30:14,375 --> 00:30:17,792 Sir, the secondary objective was gone. 562 00:30:17,817 --> 00:30:19,550 All of it. 563 00:30:19,575 --> 00:30:21,293 But it was there? 564 00:30:21,318 --> 00:30:23,191 High confidence. 565 00:30:38,059 --> 00:30:40,026 I've got an I.E.D.! 566 00:30:40,051 --> 00:30:41,851 - Where? - In the hospital? 567 00:30:41,876 --> 00:30:44,821 Outside in the truck. Darzi! 568 00:30:45,493 --> 00:30:48,279 Get out of there! Get your ass out of there! 569 00:30:50,625 --> 00:30:52,525 I've got a hostile! 570 00:30:53,617 --> 00:30:56,189 Thea, don't fire. 571 00:30:59,887 --> 00:31:01,966 Darzi, run! 572 00:31:10,204 --> 00:31:14,172 _ 573 00:31:21,272 --> 00:31:23,194 Comms and body cam was down. 574 00:31:23,219 --> 00:31:25,185 Give me the Reaper feed. 575 00:31:27,273 --> 00:31:30,186 Can't see a damn thing down there. 576 00:31:37,063 --> 00:31:39,361 Nora! 577 00:31:39,386 --> 00:31:41,520 Shutting down. 578 00:31:44,762 --> 00:31:46,896 I think shrapnel got me. How bad is it? 579 00:31:46,921 --> 00:31:48,379 Darzi's hurt. 580 00:31:48,800 --> 00:31:50,218 Come on. 581 00:31:50,243 --> 00:31:52,408 There we go. 582 00:32:08,529 --> 00:32:10,629 The blast took out the radio. 583 00:32:10,655 --> 00:32:11,632 Is that something we can fix? 584 00:32:11,657 --> 00:32:13,308 I don't think so. 585 00:32:16,861 --> 00:32:18,376 I can't feel my toes. 586 00:32:18,401 --> 00:32:19,421 You're gonna be okay. 587 00:32:19,446 --> 00:32:20,377 Get him a fentanyl pop! 588 00:32:20,402 --> 00:32:22,720 No, the fire took out the med kit. 589 00:32:22,745 --> 00:32:23,940 We've got to get out of here ASAP. 590 00:32:23,964 --> 00:32:25,260 I think the blast hit the tail rotor. 591 00:32:25,284 --> 00:32:26,692 He's got to get medical attention. 592 00:32:26,717 --> 00:32:27,883 We can't fly without it. 593 00:32:30,090 --> 00:32:31,799 I'll go take a look. 594 00:32:31,824 --> 00:32:33,756 Hang in there, buddy. 595 00:32:51,530 --> 00:32:53,624 Okay, good news, bad news. 596 00:32:53,649 --> 00:32:55,911 There's no damage to the tail rotor, 597 00:32:55,936 --> 00:32:57,435 but the chip wire's been cut. 598 00:32:57,460 --> 00:32:58,770 Can you fix it? 599 00:33:00,183 --> 00:33:02,222 Uh, depends. 600 00:33:02,247 --> 00:33:03,809 “Depends” is not gonna cut it. 601 00:33:03,834 --> 00:33:06,272 We burn time, Darzi bleeds out. 602 00:33:16,823 --> 00:33:18,591 I got this. 603 00:33:18,616 --> 00:33:20,581 Hey. Hey. Look at me. 604 00:33:20,606 --> 00:33:22,486 We don't really get to shoot the breeze, do we? 605 00:33:22,670 --> 00:33:24,406 You got daughters, right? Tell me about 'em. 606 00:33:24,430 --> 00:33:25,842 - Two angels, sir. - Yeah? 607 00:33:25,867 --> 00:33:27,133 And an idiot stepson. 608 00:33:27,158 --> 00:33:28,788 I need to see them again. 609 00:33:28,813 --> 00:33:31,980 You will. I promise you, you will. 610 00:33:32,005 --> 00:33:33,930 You got any kids, Captain? 611 00:33:33,955 --> 00:33:35,125 Not that I know of. 612 00:33:35,150 --> 00:33:37,117 Why? You hear any different? 613 00:33:37,142 --> 00:33:38,684 I just hear you're a ladies' man. 614 00:33:38,709 --> 00:33:40,421 See? Been paying people a lot of money 615 00:33:40,446 --> 00:33:43,047 to spread that rumor. I'm glad it's paying off. 616 00:33:43,360 --> 00:33:45,324 Stay here, man. 617 00:33:45,349 --> 00:33:47,836 Come on. Madani! 618 00:34:02,136 --> 00:34:03,723 What do you need? 619 00:34:03,748 --> 00:34:05,771 You tell me what you need, and I'll do it. 620 00:34:05,796 --> 00:34:07,602 Just... You just stay with me. 621 00:34:07,627 --> 00:34:08,897 Okay? Please? 622 00:34:08,922 --> 00:34:11,857 Madani'll fly. I'm not going anywhere. 623 00:34:23,705 --> 00:34:25,304 We're good to go. 624 00:34:25,329 --> 00:34:27,127 Load up! Stone-cold badass. 625 00:34:27,152 --> 00:34:29,872 Get us airborne, Madani. 626 00:34:33,272 --> 00:34:34,905 You're clear. 627 00:34:35,360 --> 00:34:37,393 I'm staying with him. 628 00:34:55,149 --> 00:34:57,850 Hey, Darzi. 629 00:34:57,875 --> 00:34:59,842 Take these. 630 00:34:59,867 --> 00:35:01,268 What are you doing? 631 00:35:01,293 --> 00:35:03,108 He's in pain, and those will help. 632 00:35:03,133 --> 00:35:04,473 That's all that matters right now. 633 00:35:04,497 --> 00:35:07,272 Damn it, Nora. 634 00:35:24,795 --> 00:35:26,494 Where are you? What happened? 635 00:35:26,519 --> 00:35:28,455 Comms got taken out by the blast. 636 00:35:28,480 --> 00:35:29,285 Darzi was injured. 637 00:35:29,310 --> 00:35:30,496 We're en route to the F.O.B. 638 00:35:30,521 --> 00:35:31,964 to get him medical attention. 639 00:35:31,989 --> 00:35:33,202 Any more casualties? 640 00:35:33,227 --> 00:35:34,276 Negative. 641 00:35:34,301 --> 00:35:36,674 And Madani just saved our asses. 642 00:35:45,202 --> 00:35:48,310 _ 643 00:35:52,210 --> 00:35:53,810 Sir. 644 00:35:53,835 --> 00:35:55,301 Come on in. 645 00:35:55,421 --> 00:35:57,454 Renegade elements are five minutes out, 646 00:35:57,479 --> 00:35:58,889 and I just got word 647 00:35:58,914 --> 00:36:01,519 that Darzi has exited surgery at Lemonnier. 648 00:36:01,544 --> 00:36:03,316 He's stable. 649 00:36:03,903 --> 00:36:05,754 I'd say workhorse. 650 00:36:06,373 --> 00:36:07,775 Excuse me? 651 00:36:07,800 --> 00:36:10,734 I wasn't sure earlier... Workhorse or show horse. 652 00:36:10,759 --> 00:36:14,135 But... you showed me something today. 653 00:36:14,413 --> 00:36:16,867 I take it that the false wall proved valuable. 654 00:36:16,892 --> 00:36:19,792 - It was not insignificant. - What'd you find? 655 00:36:19,817 --> 00:36:21,584 That's above your security clearance. 656 00:36:21,609 --> 00:36:23,373 Course, if you want that clearance, 657 00:36:23,398 --> 00:36:26,186 you should consider coming to work for us at Langley. 658 00:36:26,211 --> 00:36:28,840 Military intelligence has a lot of barriers. 659 00:36:28,865 --> 00:36:30,628 We could free things up for you. 660 00:36:30,898 --> 00:36:32,892 I believe Thea's talked to you about that. 661 00:36:32,917 --> 00:36:36,165 Not so sure the CIA is for me, sir. 662 00:36:38,393 --> 00:36:40,669 You'll come around, Porter. 663 00:36:44,187 --> 00:36:46,914 You know they're gonna debrief Darzi. 664 00:36:47,258 --> 00:36:49,519 He's gonna tell them about those painkillers. 665 00:36:49,544 --> 00:36:51,177 What did you expect me to do? 666 00:36:51,202 --> 00:36:52,734 Maybe listen to me. 667 00:36:53,786 --> 00:36:55,952 I told you not to let anybody see them. 668 00:36:55,977 --> 00:36:58,134 I was able to help Darzi, so I did. 669 00:36:58,861 --> 00:37:00,533 I'd do it again. 670 00:37:00,558 --> 00:37:01,611 Any other flight lead 671 00:37:01,636 --> 00:37:03,118 would bring this up to the colonel right now. 672 00:37:03,142 --> 00:37:04,398 You really want to talk about all the ways 673 00:37:04,422 --> 00:37:06,603 that you're not just another flight lead? 674 00:37:19,769 --> 00:37:21,885 Good to see you, Lieutenant Porter. 675 00:37:22,682 --> 00:37:24,549 Welcome back. 676 00:37:25,254 --> 00:37:27,517 What do you say we get out of here? 677 00:37:29,750 --> 00:37:31,720 Oh, shoot. 678 00:37:32,316 --> 00:37:34,523 Forgot my other girlfriend's still at my place. 679 00:37:34,548 --> 00:37:36,238 - Ooh. - Yeah. 680 00:37:36,299 --> 00:37:38,065 Awkward. 681 00:37:38,090 --> 00:37:40,551 Well, my other boyfriend's out of town, so... 682 00:37:40,715 --> 00:37:43,106 I guess we're good at mine. 683 00:37:57,615 --> 00:38:00,082 She sure took some damage. 684 00:38:00,662 --> 00:38:02,686 Could've been a lot worse, sir. 685 00:38:04,148 --> 00:38:06,443 I hate to say it, but... 686 00:38:06,598 --> 00:38:08,427 Thea did good out there. 687 00:38:08,452 --> 00:38:09,952 So did Madani. 688 00:38:09,977 --> 00:38:12,299 - And you. - Look around. 689 00:38:12,324 --> 00:38:14,272 You see Jimmy or Hendrix? 690 00:38:15,057 --> 00:38:16,591 I didn't do a damn thing. 691 00:38:16,616 --> 00:38:18,249 They're still alive. 692 00:38:18,274 --> 00:38:19,868 We can assume that. 693 00:38:19,893 --> 00:38:22,680 Khalid's clock ran out, but... 694 00:38:24,143 --> 00:38:26,729 if he had followed through with what he'd promised, 695 00:38:26,754 --> 00:38:27,941 he would have released a video. 696 00:38:27,965 --> 00:38:30,087 Wouldn't pass up that kind of propaganda opportunity. 697 00:38:31,240 --> 00:38:33,140 I guess we got that going for us, then. 698 00:38:33,165 --> 00:38:34,935 Means there's still hope, son. 699 00:38:35,727 --> 00:38:37,449 We'll find 'em. 700 00:38:38,091 --> 00:38:40,447 We flew through some of the worst weather 701 00:38:40,472 --> 00:38:42,171 I've ever seen. 702 00:38:42,196 --> 00:38:44,257 I impersonated a dead guy. 703 00:38:44,282 --> 00:38:45,873 Helped Darzi get to safety. 704 00:38:45,898 --> 00:38:47,792 I did everything right. 705 00:38:49,112 --> 00:38:50,577 And still the mission failed. 706 00:38:50,602 --> 00:38:52,010 I understand. 707 00:38:52,035 --> 00:38:54,035 Sometimes that's how it is on the battlefield. 708 00:38:54,060 --> 00:38:55,591 - I'll never get used to that. - Being a leader 709 00:38:55,615 --> 00:38:57,832 isn't always about the result, son. 710 00:38:59,201 --> 00:39:01,135 No one ever said this would be simple. 711 00:39:01,160 --> 00:39:02,972 But I'm proud of you 712 00:39:03,553 --> 00:39:05,267 and what you did over there. 713 00:39:05,292 --> 00:39:06,845 You should be, too. 714 00:39:34,883 --> 00:39:36,613 How much should we worry about this? 715 00:39:36,638 --> 00:39:38,707 I would say a nine out of ten. 716 00:39:39,528 --> 00:39:41,211 But that's not why I wanted to see you. 717 00:39:41,236 --> 00:39:43,403 Okay, look, before you say anything else, I know. 718 00:39:43,428 --> 00:39:44,770 I defied orders out there. 719 00:39:44,795 --> 00:39:46,209 But we had a hostile trying to take out 720 00:39:46,233 --> 00:39:48,356 a $30 million helicopter and its flight crew. 721 00:39:48,381 --> 00:39:50,831 I had the shot, so I took it. 722 00:39:52,559 --> 00:39:53,934 You made a good call. 723 00:39:53,959 --> 00:39:56,693 The kind of call an experienced field operative would have made. 724 00:39:56,718 --> 00:39:59,144 Of course, that's not the only order you disobeyed. 725 00:39:59,766 --> 00:40:01,854 You were having these pilots followed. 726 00:40:01,879 --> 00:40:03,863 Madani and Gallo. That's done. 727 00:40:04,803 --> 00:40:06,535 Something is up with the two of them. 728 00:40:06,559 --> 00:40:07,870 Their debriefs don't add up. 729 00:40:07,895 --> 00:40:09,198 It's a hunch, and it's over. 730 00:40:09,223 --> 00:40:10,261 Where is that coming from? 731 00:40:10,285 --> 00:40:11,964 You send a lot of e-mails, Thea. 732 00:40:12,490 --> 00:40:14,246 I need you focused. 733 00:40:14,271 --> 00:40:15,400 We got this to worry about, 734 00:40:15,425 --> 00:40:16,801 and you're tossing away resources. 735 00:40:16,826 --> 00:40:18,369 My ass is getting chewed out 736 00:40:18,394 --> 00:40:21,537 by House intel, so this ends today. 737 00:40:21,562 --> 00:40:22,999 Besides... 738 00:40:23,778 --> 00:40:26,597 I need you back in the field. 739 00:40:35,813 --> 00:40:38,247 - Davis Goundry is still alive. - Yes. 740 00:40:38,272 --> 00:40:39,682 The traitor is living, 741 00:40:39,707 --> 00:40:41,452 and somehow he made his way out of Somalia. 742 00:40:41,477 --> 00:40:43,672 That was taken two days ago in Berlin. 743 00:40:44,184 --> 00:40:45,684 All our intel suggests 744 00:40:45,709 --> 00:40:47,160 that he's trying to make his way back to America, 745 00:40:47,184 --> 00:40:48,908 and not because he is homesick. 746 00:40:49,233 --> 00:40:51,300 And Richard? Any word on him? 747 00:40:51,325 --> 00:40:52,724 Still nothing. 748 00:40:52,749 --> 00:40:54,581 I'm sorry. 749 00:40:55,187 --> 00:40:57,386 I want you in Berlin. 750 00:40:57,411 --> 00:40:58,944 Find Goundry. 751 00:40:58,969 --> 00:41:00,250 You recruited him. You know how he thinks 752 00:41:00,274 --> 00:41:02,334 better than anyone. I want you to bring him in. 753 00:41:02,661 --> 00:41:04,898 - I'm on the next flight. - Good. 754 00:41:04,923 --> 00:41:06,713 And word of this new development 755 00:41:06,738 --> 00:41:09,687 does not leave this room. 756 00:41:16,293 --> 00:41:24,275 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 53777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.