Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,288 --> 00:00:02,725
Previously on Valor
2
00:00:02,750 --> 00:00:04,484
You're the first Special
Ops chick I ever met.
3
00:00:04,508 --> 00:00:07,109
How do you control yourself
around so many hot, sweaty men?
4
00:00:07,134 --> 00:00:10,179
Only hard part's the smell, sir.
5
00:00:10,204 --> 00:00:13,088
- Go! Go! Go! Go! Go!
- They have the package.
6
00:00:18,370 --> 00:00:20,589
The prisoner who got away is Davis Goundry.
7
00:00:20,614 --> 00:00:22,212
- Killed in action in 2014.
8
00:00:22,237 --> 00:00:24,712
They told us we were targeting
a Somali national that night.
9
00:00:24,737 --> 00:00:26,129
Instead we get an American soldier.
10
00:00:26,153 --> 00:00:27,885
Move! Or I will shoot through you.
11
00:00:27,910 --> 00:00:29,613
Why would Richard want him dead?
12
00:00:31,247 --> 00:00:32,546
We lied in our debriefs.
13
00:00:32,571 --> 00:00:34,620
We made that decision together.
14
00:00:34,645 --> 00:00:35,730
Jimmy Kam's been captured
15
00:00:35,754 --> 00:00:37,218
along with Sergeant Hendrix.
16
00:00:37,243 --> 00:00:39,244
My name is Khalid Samatar.
17
00:00:39,269 --> 00:00:41,041
I'm the man who has your soldiers.
18
00:00:41,066 --> 00:00:43,073
His brother is who he really cares about.
19
00:00:43,098 --> 00:00:45,098
My guess, he would take that deal.
20
00:00:45,123 --> 00:00:46,523
The prisoner exchange is a go.
21
00:00:46,548 --> 00:00:48,363
- Let's get our boys back.
- Hooah!
22
00:00:48,388 --> 00:00:50,433
If all goes well, 36 hours from now
23
00:00:50,458 --> 00:00:52,505
- we'll have Jimmy back.
- It will go well.
24
00:00:52,530 --> 00:00:54,246
We got a problem back here.
25
00:00:54,271 --> 00:00:55,628
The prisoner seems to be convulsing.
26
00:00:55,652 --> 00:00:56,951
What's happening back there?
27
00:00:56,976 --> 00:00:58,900
It's pretty bad. I think he's dead.
28
00:01:01,991 --> 00:01:05,881
_
29
00:01:06,984 --> 00:01:08,320
Are you sure he's dead?
30
00:01:08,345 --> 00:01:10,000
He seems pretty friggin' gone, ma'am.
31
00:01:10,024 --> 00:01:10,820
There's no pulse.
32
00:01:10,844 --> 00:01:12,579
Maybe you can get his heart started again.
33
00:01:12,603 --> 00:01:13,392
Try CPR.
34
00:01:13,417 --> 00:01:15,540
And there should be a steroid
shot in the med kit.
35
00:01:15,564 --> 00:01:17,111
And one and two and three and four
36
00:01:17,135 --> 00:01:19,102
- and ten, and one...
- He's not breathing.
37
00:01:19,127 --> 00:01:20,478
The med kit is not designed
for a heart attack.
38
00:01:20,502 --> 00:01:21,703
If his brother's dead,
there's no way Khalid
39
00:01:21,727 --> 00:01:22,994
goes through with the prisoner exchange.
40
00:01:23,018 --> 00:01:25,166
- We're fully aware, Ms. Madani.
- And four.
41
00:01:25,686 --> 00:01:27,204
We lost him.
42
00:01:27,229 --> 00:01:29,296
Mustaf's dead.
43
00:01:33,123 --> 00:01:34,833
Anchor Zero-Six.
44
00:01:34,858 --> 00:01:36,457
We got a problem up here.
45
00:01:36,482 --> 00:01:38,194
Sir, we need to abort
46
00:01:38,219 --> 00:01:40,546
and then try and make a
new deal with Khalid.
47
00:01:40,791 --> 00:01:43,119
We've never been this close
to getting our guys.
48
00:01:43,212 --> 00:01:45,736
We know Khalid's negotiator
will be at the meeting spot.
49
00:01:45,761 --> 00:01:46,860
That is worth a lot.
50
00:01:46,885 --> 00:01:48,877
How much time until the exchange?
51
00:01:49,529 --> 00:01:50,928
We got three hours.
52
00:01:50,953 --> 00:01:52,555
That's just enough time to get there.
No time
53
00:01:52,579 --> 00:01:53,344
to stop and regroup.
54
00:01:53,369 --> 00:01:55,066
We're gonna have to solve this in the air.
55
00:01:55,091 --> 00:01:58,466
If Khalid finds out his brother
is dead, those POWs...
56
00:02:00,635 --> 00:02:01,867
Renegade One-Two.
57
00:02:01,892 --> 00:02:03,916
Renegade One-Two. Do not,
58
00:02:03,941 --> 00:02:05,268
I repeat, do not abort.
59
00:02:05,293 --> 00:02:06,643
Proceed to the airstrip.
60
00:02:06,668 --> 00:02:08,448
And then do what, sir?
61
00:02:08,473 --> 00:02:10,414
We'll work on that. Stand by for an update.
62
00:02:11,854 --> 00:02:13,454
This is insane.
63
00:02:13,941 --> 00:02:15,587
I need to call Magnus.
64
00:02:15,612 --> 00:02:17,141
Who's Magnus?
65
00:02:17,166 --> 00:02:19,633
Director of CIA Special Activities.
66
00:02:20,016 --> 00:02:21,985
My boss, Darzi.
67
00:02:22,010 --> 00:02:23,873
He's good with these kinds of situations.
68
00:02:23,898 --> 00:02:25,126
Disasters, you mean?
69
00:02:25,151 --> 00:02:27,704
No. Crazy-ass solutions.
70
00:02:27,953 --> 00:02:29,820
Two years ago, we did
an exfil in Kazakhstan,
71
00:02:29,845 --> 00:02:32,227
the guy got us, and the asset, out safely.
72
00:02:32,602 --> 00:02:34,509
Operators call him “The Resuscitator.”
73
00:02:34,534 --> 00:02:38,001
Because he saves operations
that go sideways.
74
00:02:38,799 --> 00:02:41,717
Something tells me this qualifies.
75
00:02:47,498 --> 00:02:51,459
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
76
00:02:52,381 --> 00:02:55,147
Right this way, Director. The
colonel is expecting you.
77
00:02:55,172 --> 00:02:56,062
Outstanding.
78
00:02:56,087 --> 00:02:57,298
You got lucky.
79
00:02:57,323 --> 00:02:59,443
I was on a golf weekend in Atlanta.
80
00:02:59,786 --> 00:03:02,021
Think I hit nearly every
sand trap on the course.
81
00:03:02,046 --> 00:03:04,317
We have been running some
contingency scenarios
82
00:03:04,342 --> 00:03:05,388
while you were en route.
83
00:03:05,413 --> 00:03:06,146
We think that the best...
84
00:03:06,171 --> 00:03:07,648
Not concerned with those.
85
00:03:08,418 --> 00:03:11,693
Sir, our team is only two
hours from the airstrip.
86
00:03:11,718 --> 00:03:13,985
I know. I've got my own briefers.
87
00:03:14,265 --> 00:03:16,652
Don't need a backgrounder
from some kid born on third
88
00:03:16,677 --> 00:03:19,860
thinkin' he hit a triple, Porter.
89
00:03:22,898 --> 00:03:24,445
I can assure you that my mother
90
00:03:24,470 --> 00:03:26,203
has nothing to do with my role here.
91
00:03:26,228 --> 00:03:28,631
I am absolutely sure you believe that.
92
00:03:29,178 --> 00:03:31,952
And you know that saying about
workhorses and show horses,
93
00:03:31,977 --> 00:03:33,143
right?
94
00:03:33,168 --> 00:03:34,942
I wonder which one you are.
95
00:03:36,096 --> 00:03:37,629
Gentlemen.
96
00:03:39,130 --> 00:03:40,435
Director, welcome.
97
00:03:40,460 --> 00:03:42,420
Colonel Haskins, it is an
honor to meet you, sir.
98
00:03:42,444 --> 00:03:43,978
I've always wanted to work with your unit.
99
00:03:44,002 --> 00:03:45,453
All right. Well, let me
bring you up to speed.
100
00:03:45,477 --> 00:03:46,810
Oh, I'm pretty clear.
101
00:03:47,029 --> 00:03:48,929
The prisoner is no longer breathing,
102
00:03:48,954 --> 00:03:51,210
so we've got a little bit of
a situation on our hands.
103
00:03:51,235 --> 00:03:52,649
That's all right. We'll whip it into shape.
104
00:03:52,673 --> 00:03:56,151
But for this to work, I need
us to be absolutely clear:
105
00:03:56,176 --> 00:03:57,861
Those aviators are all yours.
106
00:03:57,886 --> 00:04:00,237
I'm in command of the ground
operators from here on out.
107
00:04:00,262 --> 00:04:02,624
Well, we've drawn up a
number of possible plans.
108
00:04:02,649 --> 00:04:05,007
I'm leaning toward the capture
and interrogate maneuver.
109
00:04:05,032 --> 00:04:06,866
Value to that, but I hate people.
110
00:04:07,222 --> 00:04:08,562
Too many headaches.
111
00:04:08,587 --> 00:04:10,452
That negotiator's our only lead
112
00:04:10,477 --> 00:04:12,336
- to finding Sergeants Kam and Hendrix.
- Exactly.
113
00:04:12,360 --> 00:04:14,632
That's why we need him to make
the proof-of-life call for us.
114
00:04:14,656 --> 00:04:16,438
FaceTime, that's what
we agreed on, isn't it?
115
00:04:16,462 --> 00:04:16,952
Yes.
116
00:04:16,977 --> 00:04:19,366
Well, then we just need to
get the negotiator's phone.
117
00:04:19,530 --> 00:04:21,672
NSA triangulates the call, then
we know where to find them.
118
00:04:21,696 --> 00:04:22,945
No headaches at all.
119
00:04:22,970 --> 00:04:25,611
But how are we gonna do
our proof-of-life call
120
00:04:25,636 --> 00:04:27,445
when the guy isn't alive?
121
00:04:27,470 --> 00:04:29,117
Oh, we just play a little “show me yours
122
00:04:29,142 --> 00:04:30,766
before I show you mine”"
123
00:04:32,841 --> 00:04:35,141
There are still some
moving pieces to work out.
124
00:04:36,241 --> 00:04:37,607
Let's get started.
125
00:04:54,424 --> 00:04:55,990
You all right, Madani?
126
00:04:56,015 --> 00:04:57,899
Clear headed?
127
00:04:59,837 --> 00:05:01,747
Don't worry, it's just us on this channel.
128
00:05:02,063 --> 00:05:05,759
I told you, I have a
prescription for those pills.
129
00:05:05,784 --> 00:05:07,454
And I told you, no way
130
00:05:07,479 --> 00:05:09,159
you should be taking those in the cockpit.
131
00:05:09,352 --> 00:05:11,432
I got us through the fog, didn't I?
132
00:05:11,457 --> 00:05:12,487
I'm flying fine.
133
00:05:12,512 --> 00:05:13,682
That's not the point.
134
00:05:13,707 --> 00:05:15,768
You don't pop pills in my helo,
135
00:05:15,793 --> 00:05:17,200
or in my unit.
136
00:05:18,517 --> 00:05:20,517
We're gonna talk long and hard about this,
137
00:05:20,542 --> 00:05:21,790
as soon as this mission's done.
138
00:05:21,815 --> 00:05:24,982
And until then, you make sure
no one else sees that bottle.
139
00:05:25,820 --> 00:05:28,320
This day's enough of a
Charlie-Foxtrot as is.
140
00:05:28,345 --> 00:05:30,253
Yes, sir.
141
00:05:32,183 --> 00:05:34,650
How long do you think they'll
have us flying without a plan?
142
00:05:34,675 --> 00:05:36,300
Command's still working on it.
143
00:05:36,325 --> 00:05:38,243
In the meantime, we gotta stay fluid.
144
00:05:38,268 --> 00:05:40,160
Trust our guts.
145
00:05:40,877 --> 00:05:42,210
What?
146
00:05:42,235 --> 00:05:43,932
I just...
147
00:05:45,126 --> 00:05:47,635
I'm just not sure my gut's worth trusting.
148
00:05:47,743 --> 00:05:49,873
Last time I did, it was the wrong choice.
149
00:05:49,898 --> 00:05:51,071
You mean Goundry?
150
00:05:51,096 --> 00:05:52,392
If he'd flipped sides,
151
00:05:52,417 --> 00:05:53,985
if he was working with Khalid,
152
00:05:54,095 --> 00:05:55,221
then we shouldn't have saved him.
153
00:05:55,245 --> 00:05:56,392
We should've been helping Richard.
154
00:05:56,416 --> 00:05:58,055
That's still a real big if.
155
00:05:58,080 --> 00:06:00,251
It would answer a lot of
questions, wouldn't it?
156
00:06:01,103 --> 00:06:02,587
Okay.
157
00:06:03,006 --> 00:06:04,305
Let's just finish this mission,
158
00:06:04,330 --> 00:06:05,762
get our guys.
159
00:06:06,263 --> 00:06:08,063
We'll handle all the other suck stateside.
160
00:06:08,088 --> 00:06:10,214
Renegade One-Two, Renegade One-Two.
161
00:06:10,239 --> 00:06:13,160
This is Anchor Zero-Six. We have a plan.
162
00:06:13,482 --> 00:06:15,382
We have a friend from Langley here with us.
163
00:06:15,407 --> 00:06:16,860
We're gonna walk you through the new op.
164
00:06:16,884 --> 00:06:18,458
Good evening, Renegade Elements.
165
00:06:18,483 --> 00:06:21,236
It's always a pleasure to
be working with the best.
166
00:06:21,261 --> 00:06:23,528
The plan here is simple.
You will follow through
167
00:06:23,553 --> 00:06:26,814
on the prisoner exchange,
with one slight twist.
168
00:06:26,839 --> 00:06:29,580
We're all aware the prisoner
is still dead, right?
169
00:06:29,605 --> 00:06:31,558
Renegade One-Two, time
is of the essence here.
170
00:06:31,582 --> 00:06:33,862
Roger that, sir. Just
trying to keep it loose.
171
00:06:33,887 --> 00:06:35,817
- Tighten it up.
- Since Khalid's brother Mustaf
172
00:06:35,842 --> 00:06:37,528
is indeed no longer with us,
173
00:06:37,552 --> 00:06:38,998
one of you will need to impersonate him
174
00:06:39,022 --> 00:06:41,423
at the exchange. Put on his clothes,
175
00:06:41,448 --> 00:06:44,267
get black-bagged to conceal your
identity from the negotiator.
176
00:06:44,292 --> 00:06:47,230
Now, the deal is that we swap
proof-of-life videos first,
177
00:06:47,255 --> 00:06:49,534
then deliver the prisoners
at a separate location.
178
00:06:49,559 --> 00:06:51,725
Khalid's negotiator's gonna be surprised
179
00:06:51,750 --> 00:06:53,302
that we brought the
brother to the airstrip.
180
00:06:53,326 --> 00:06:54,247
We're gonna use this
181
00:06:54,272 --> 00:06:56,639
to get him on tilt, then incentivize him
182
00:06:56,664 --> 00:06:59,138
to verify proof of life first.
183
00:06:59,163 --> 00:07:00,456
That's mission critical.
184
00:07:00,481 --> 00:07:02,687
The negotiator demanded one Black Hawk only
185
00:07:02,712 --> 00:07:04,820
at the exchange, engines off.
186
00:07:04,845 --> 00:07:06,178
The other helos will drop their
187
00:07:06,203 --> 00:07:08,579
Delta Force operators one klick away.
188
00:07:08,604 --> 00:07:10,767
They will move on foot to the airstrip.
189
00:07:10,792 --> 00:07:13,326
Meantime, get the negotiator
to make that video call.
190
00:07:13,351 --> 00:07:16,623
As soon as he does, our
Delta Team will break cover
191
00:07:16,648 --> 00:07:18,743
and will apprehend the
negotiator to secure that phone.
192
00:07:18,767 --> 00:07:21,299
That's the key to finding
Kam and Hendrix's location.
193
00:07:21,324 --> 00:07:23,407
What are our, uh, rules of engagement?
194
00:07:23,432 --> 00:07:26,051
Nothing but flash bangs, unless
they threaten deadly force.
195
00:07:26,160 --> 00:07:27,637
Since he's dead,
196
00:07:27,662 --> 00:07:29,043
who's going to play the brother?
197
00:07:29,068 --> 00:07:30,646
Since we only get one helo at the airstrip,
198
00:07:30,670 --> 00:07:32,370
it's got to be somebody on your bird.
199
00:07:32,395 --> 00:07:34,772
Mustaf is six-foot, 190.
200
00:07:34,797 --> 00:07:37,054
Gallo, Ramirez,
201
00:07:37,539 --> 00:07:39,739
you're the only ones who
fit the description.
202
00:07:40,756 --> 00:07:42,969
Let us know what you decide.
203
00:07:44,601 --> 00:07:46,701
I'm fully aware this is unorthodox.
204
00:07:46,835 --> 00:07:49,887
But on Khalid's timeline
it's what we've got.
205
00:07:50,171 --> 00:07:52,005
All right, here's the deal.
206
00:07:52,030 --> 00:07:54,397
Ramirez, since you're gonna
be in the jumpsuit, Bautista,
207
00:07:54,422 --> 00:07:56,850
- I want you on the hand...
- That won't be necessary.
208
00:07:56,875 --> 00:07:58,421
I'm gonna play the dead brother.
209
00:07:58,446 --> 00:07:59,851
Sir, personally, I would
feel more comfortable
210
00:07:59,875 --> 00:08:01,047
with a ground operator out there.
211
00:08:01,071 --> 00:08:02,734
Ramirez is the best shot we have.
212
00:08:02,759 --> 00:08:04,898
Why take away his rifle and
put a bag over his head?
213
00:08:04,923 --> 00:08:06,423
It needs to be Ramirez.
214
00:08:06,448 --> 00:08:08,141
We have two pilots for a reason.
215
00:08:08,166 --> 00:08:10,031
That's a redundancy. Besides,
we'll be on the ground
216
00:08:10,055 --> 00:08:10,672
when I'm doing it.
217
00:08:10,697 --> 00:08:12,086
Look, if Madani's even agreeing with me,
218
00:08:12,110 --> 00:08:14,382
I think you know I'm right.
Not to mention, Ramirez
219
00:08:14,407 --> 00:08:16,757
has training in close combat; you don't.
220
00:08:16,782 --> 00:08:19,183
This isn't a debate. We
need shooters at the ready.
221
00:08:19,899 --> 00:08:21,675
I'm getting under that hood.
222
00:08:21,964 --> 00:08:23,522
Hey.
223
00:08:23,547 --> 00:08:25,139
Do you want to step in here?
224
00:08:25,164 --> 00:08:27,620
The man left it up to Gallo and Ramirez.
225
00:08:27,645 --> 00:08:29,636
If Mission Control doesn't
care, then neither do I.
226
00:08:29,660 --> 00:08:31,025
Good. Then we're done here.
227
00:08:31,050 --> 00:08:33,362
Renegade One-Two. Decision's made.
228
00:08:33,464 --> 00:08:35,628
I'll play the brother.
229
00:08:44,715 --> 00:08:48,982
_
230
00:08:54,505 --> 00:08:58,101
Negotiator's six mikes out, people.
Let's get into position.
231
00:09:14,174 --> 00:09:15,413
What is it?
232
00:09:16,096 --> 00:09:17,546
Due respect, sir,
233
00:09:17,571 --> 00:09:20,030
but this plan could go
wrong in so many ways.
234
00:09:20,055 --> 00:09:23,202
I am trusting you to make
sure that it doesn't.
235
00:09:23,227 --> 00:09:25,661
After completely icing me out
of the planning process.
236
00:09:25,686 --> 00:09:28,031
I know this is your first
time in the field.
237
00:09:28,056 --> 00:09:30,028
I'm here to clean up your mess, Thea.
238
00:09:30,053 --> 00:09:31,383
That's why you called me.
239
00:09:31,408 --> 00:09:34,011
I need you to execute this
plan and get that phone
240
00:09:34,036 --> 00:09:35,753
by whatever means necessary.
241
00:09:37,097 --> 00:09:38,796
Yes, sir. I'll get it done.
242
00:09:38,884 --> 00:09:40,884
And you're clear on the
secondary objective?
243
00:09:40,910 --> 00:09:42,433
We have every reason to
believe Khalid stored it
244
00:09:42,457 --> 00:09:43,890
wherever the prisoners are.
245
00:09:43,915 --> 00:09:46,135
Yes, sir. I have the
equipment to secure it.
246
00:09:46,160 --> 00:09:48,039
Outstanding.
247
00:10:06,732 --> 00:10:09,286
Coogan's right, you know. Makes
no sense, you doing this.
248
00:10:09,311 --> 00:10:12,318
- Decision's made.
- Okay. Just help me understand why.
249
00:10:12,343 --> 00:10:15,436
We'll add it to our stateside suck list.
250
00:10:15,611 --> 00:10:17,319
Are you trying to prove something?
251
00:10:17,344 --> 00:10:20,034
I'm trying to set something right...
for Jimmy.
252
00:10:20,059 --> 00:10:22,153
It's not your fault he was captured.
253
00:10:22,319 --> 00:10:23,721
It's no one's fault.
254
00:10:23,746 --> 00:10:25,411
I let him down before.
255
00:10:25,998 --> 00:10:29,032
Today, I finally have a
chance to make that right.
256
00:10:29,485 --> 00:10:31,018
I'm taking it.
257
00:10:31,388 --> 00:10:34,246
Khalid's negotiator's
half a klick out, people!
258
00:10:34,271 --> 00:10:37,160
Let's move!
259
00:10:39,811 --> 00:10:41,518
I need you to take these.
260
00:10:41,908 --> 00:10:43,908
Anything happens to me out there,
261
00:10:43,933 --> 00:10:45,557
you make sure my mom gets these.
262
00:10:45,582 --> 00:10:46,667
Gallo...
263
00:10:46,692 --> 00:10:48,271
That's an order, Madani.
264
00:10:51,515 --> 00:10:53,326
Yes, sir.
265
00:10:53,576 --> 00:10:55,513
You're flight lead now.
266
00:10:56,099 --> 00:10:57,896
Get back in that pilot's seat.
267
00:11:56,875 --> 00:11:58,568
Wake up.
268
00:11:59,054 --> 00:12:01,321
Khalid wants you clean for the camera.
269
00:12:01,346 --> 00:12:02,989
What are you talking about, Dauud?
270
00:12:03,014 --> 00:12:04,725
What camera?
271
00:12:04,750 --> 00:12:06,383
Wash your faces.
272
00:12:06,408 --> 00:12:08,608
This is big day.
273
00:12:10,439 --> 00:12:13,665
You should pray to Allah
for his many blessings.
274
00:12:15,312 --> 00:12:17,534
They're gonna do a proof of life.
275
00:12:23,741 --> 00:12:25,492
Thea.
276
00:12:28,486 --> 00:12:29,786
Thea.
277
00:12:29,938 --> 00:12:31,765
You know, you give people
hell all the time.
278
00:12:31,790 --> 00:12:34,542
I mean, you've been giving
me hell since day one. Yeah.
279
00:12:34,567 --> 00:12:37,107
What do you say we go give
these guys some hell together?
280
00:12:37,132 --> 00:12:39,551
I'd say you need to work on your pep talks.
281
00:12:40,396 --> 00:12:42,663
And here I was, trying to bury the hatchet.
282
00:12:42,688 --> 00:12:44,421
Let's get you bagged.
283
00:12:44,446 --> 00:12:46,113
And give him an earpiece.
284
00:12:46,405 --> 00:12:49,607
Here, take that.
285
00:13:00,326 --> 00:13:03,733
Well, now, I'd say that's an improvement.
286
00:13:10,684 --> 00:13:13,148
The brother had a limp in his left leg.
287
00:13:13,173 --> 00:13:15,215
Give me a limp, Captain.
288
00:13:21,470 --> 00:13:23,470
_
289
00:13:23,495 --> 00:13:25,761
That's the chip indicator,
and right behind it
290
00:13:25,786 --> 00:13:27,432
is the oil level sight glass.
291
00:13:27,457 --> 00:13:29,490
And that's the tail rotor gearbox, right?
292
00:13:29,515 --> 00:13:31,917
Yes, ma'am. That can be
a real pain in the ass.
293
00:13:32,031 --> 00:13:33,421
Sir.
294
00:13:34,218 --> 00:13:36,810
Now, I always keep spare
electric tape in my flight bag.
295
00:13:36,835 --> 00:13:39,139
You'd be surprised how dollar store tape
296
00:13:39,164 --> 00:13:41,779
can solve million-dollar problems.
297
00:13:41,804 --> 00:13:44,546
You know, most pilots aren't interested
298
00:13:44,571 --> 00:13:48,006
in how the helos work,
just how fast they go.
299
00:13:48,367 --> 00:13:50,568
Yeah, it's a good point.
300
00:13:51,901 --> 00:13:53,493
But can she go any faster?
301
00:13:53,518 --> 00:13:55,215
Sorry I'm interrupting your weekly
302
00:13:55,240 --> 00:13:56,540
technical talks.
303
00:13:56,831 --> 00:13:58,549
Heard you were looking for me, Sergeant.
304
00:13:58,574 --> 00:14:00,003
Good evening, sir.
305
00:14:00,978 --> 00:14:03,777
I will see you two bright and early.
306
00:14:04,706 --> 00:14:06,367
Good night, sir.
307
00:14:06,392 --> 00:14:08,058
Dismissed.
308
00:14:09,999 --> 00:14:13,067
Did you, uh, get a chance to
review the mission brief, sir?
309
00:14:13,092 --> 00:14:14,506
Read it twice.
310
00:14:14,531 --> 00:14:16,164
It's kind of my job.
311
00:14:16,371 --> 00:14:18,338
It's a little light on
details, wouldn't you say?
312
00:14:18,364 --> 00:14:20,975
Yeah. CIA's always sparse with specifics.
313
00:14:21,000 --> 00:14:22,841
No, no. Not like this.
314
00:14:22,903 --> 00:14:25,579
We have zero intel on this Somali prisoner.
315
00:14:25,604 --> 00:14:27,106
Zero.
316
00:14:27,335 --> 00:14:29,217
You telling me that's not a first?
317
00:14:29,612 --> 00:14:31,512
I don't feel good about this one.
318
00:14:31,537 --> 00:14:33,504
Look, if you have a problem, Sergeant,
319
00:14:33,843 --> 00:14:36,224
you should've brought that up to
Officer Richard in the briefing.
320
00:14:36,248 --> 00:14:38,193
Well, you're the flight lead. It's...
321
00:14:38,218 --> 00:14:39,694
kind of your job.
322
00:14:39,719 --> 00:14:41,686
If I have a problem, you
have a problem, right?
323
00:14:42,446 --> 00:14:44,417
It's just nerves, man.
324
00:14:45,246 --> 00:14:46,885
All right?
325
00:14:46,952 --> 00:14:49,282
Look, you want
326
00:14:49,307 --> 00:14:52,347
to grab a beer, catch a
ball game, I'm all in.
327
00:14:52,372 --> 00:14:55,350
But... you need to talk
about your feelings,
328
00:14:55,375 --> 00:14:56,834
go to Jess.
329
00:14:57,621 --> 00:14:59,354
Or I can sub you out.
330
00:15:02,626 --> 00:15:05,076
I'll see you tomorrow at 06.
331
00:15:07,108 --> 00:15:08,417
All right.
332
00:15:21,621 --> 00:15:23,252
Stay there.
333
00:15:27,680 --> 00:15:29,444
English is okay.
334
00:15:29,695 --> 00:15:32,082
Uh, you brought Khalid's brother here?
335
00:15:32,107 --> 00:15:33,733
He's not well. I didn't want to put him
336
00:15:33,758 --> 00:15:35,731
through another flight after this.
337
00:15:37,213 --> 00:15:38,779
It's my gift to you.
338
00:15:38,804 --> 00:15:41,008
It's a gesture of good faith.
339
00:15:42,274 --> 00:15:44,181
Mm.
340
00:15:45,339 --> 00:15:48,344
Khalid told me to show you this
341
00:15:49,421 --> 00:15:51,227
and to tell you,
342
00:15:51,252 --> 00:15:52,732
if this goes wrong,
343
00:15:52,757 --> 00:15:56,625
there is much, much more he
can do to hurt your country.
344
00:15:56,650 --> 00:15:58,085
A domino.
345
00:15:58,207 --> 00:15:59,424
Is that supposed to mean
346
00:15:59,449 --> 00:16:01,282
something to me?
347
00:16:04,943 --> 00:16:06,943
The backup ground operators in place
348
00:16:06,975 --> 00:16:08,162
and ready to converge?
349
00:16:08,187 --> 00:16:10,654
20 yards till position. So far, so good.
350
00:16:10,679 --> 00:16:11,897
The backup team
351
00:16:11,922 --> 00:16:13,526
is in place.
352
00:16:13,551 --> 00:16:14,948
We are a go.
353
00:16:15,851 --> 00:16:17,217
Bring him over.
354
00:16:17,590 --> 00:16:19,230
My prisoner is right here, in person.
355
00:16:19,255 --> 00:16:21,060
Yours are God knows where.
356
00:16:21,369 --> 00:16:22,957
You verify first.
357
00:16:24,359 --> 00:16:26,906
Or did I fly all this way for nothing?
358
00:16:53,761 --> 00:16:58,026
Khalid's guests are, uh, alive and well.
359
00:17:01,604 --> 00:17:03,446
Backup team is standing by.
360
00:17:03,671 --> 00:17:06,360
They'll move as soon as we've
got the proof of life.
361
00:17:07,549 --> 00:17:10,136
You see for yourself.
362
00:17:18,340 --> 00:17:20,674
I believe it is your turn now.
363
00:17:22,710 --> 00:17:23,776
He made the call.
364
00:17:23,801 --> 00:17:25,207
Time for the operators to move.
365
00:17:25,232 --> 00:17:27,238
We need that phone.
366
00:17:30,591 --> 00:17:31,833
Hold tight. We have a problem.
367
00:17:31,858 --> 00:17:34,050
Tango, ten o'clock. That
one of Khalid's guys?
368
00:17:34,075 --> 00:17:36,282
He posted a lookout right
in the operator's path.
369
00:17:36,307 --> 00:17:38,426
We're all looking at the
same monitor, Porter.
370
00:17:38,451 --> 00:17:40,084
We have eyes on him, sir.
371
00:17:40,109 --> 00:17:41,208
He hasn't spotted us.
372
00:17:41,233 --> 00:17:43,240
- How do we proceed?
- Do not proceed.
373
00:17:43,265 --> 00:17:44,765
That lookout sees you, he calls Khalid...
374
00:17:44,789 --> 00:17:46,435
Our guys are as good as dead.
375
00:17:46,501 --> 00:17:48,521
Reposition and take the
airstrip from the south.
376
00:17:48,546 --> 00:17:51,293
- Oh, no, that will take too long.
- You got a better idea?
377
00:17:52,697 --> 00:17:54,530
Backup team will reposition.
378
00:17:54,555 --> 00:17:56,522
We need more time.
379
00:17:57,154 --> 00:17:58,884
I'd like to see our guys again.
380
00:17:58,909 --> 00:18:00,403
No! La, la, la.
381
00:18:00,428 --> 00:18:03,016
I gave you proof of life.
Now you give mine.
382
00:18:03,041 --> 00:18:05,215
My people are saying that I need
to take a photo of that screen.
383
00:18:05,239 --> 00:18:06,962
I'm not authorized to do the I.D.
384
00:18:06,987 --> 00:18:09,414
Then why are you the one here?
385
00:18:09,439 --> 00:18:11,375
U.S. government. Lot of bureaucracy.
386
00:18:11,400 --> 00:18:12,933
What do you want me to say?
387
00:18:13,644 --> 00:18:15,911
Show me his face now.
388
00:18:15,936 --> 00:18:17,057
- I need you to take out your phone...
- No!
389
00:18:17,081 --> 00:18:19,433
This is not what we agreed on!
390
00:18:21,977 --> 00:18:23,444
Weapons are out!
391
00:18:23,469 --> 00:18:24,969
Things are going south!
392
00:18:24,994 --> 00:18:26,641
We can take 'em if we need to.
393
00:18:26,666 --> 00:18:28,482
Targeted and ready to bang-bang.
394
00:18:28,507 --> 00:18:31,148
Yeah, Gallo's in the way of the target.
395
00:18:31,173 --> 00:18:33,083
If this gets hairy, he could get clipped.
396
00:18:33,108 --> 00:18:34,200
So he can move.
397
00:18:34,225 --> 00:18:35,746
No. He takes one step,
398
00:18:35,771 --> 00:18:37,538
they're gonna open fire.
399
00:19:10,029 --> 00:19:13,049
Anchor O-Six, permission to engage?
400
00:19:13,779 --> 00:19:15,346
Reaper feed image isn't giving us
401
00:19:15,370 --> 00:19:17,504
the detail we need.
402
00:19:17,757 --> 00:19:20,092
Chief Madani has the clearest view.
403
00:19:20,294 --> 00:19:22,735
She makes the call.
404
00:19:26,013 --> 00:19:28,318
Permission to engage, Madani?
405
00:19:37,535 --> 00:19:39,721
Captain Gallo,
406
00:19:39,746 --> 00:19:42,251
what the hell are you doing?
407
00:19:47,510 --> 00:19:49,333
Cover me.
408
00:19:51,100 --> 00:19:52,725
Engage!
409
00:20:05,942 --> 00:20:08,684
Lookout is smoked, too, sir.
410
00:20:08,709 --> 00:20:10,651
Backup team moving up now.
411
00:20:10,676 --> 00:20:12,214
Backup team moving in.
412
00:20:13,059 --> 00:20:15,557
- Gunmen down.
- Situation defused.
413
00:20:15,582 --> 00:20:17,201
How's Gallo?
414
00:20:18,240 --> 00:20:20,700
He's still down.
415
00:20:29,070 --> 00:20:32,101
Captain Gallo has secured the phone.
416
00:20:35,660 --> 00:20:38,227
_
417
00:20:38,359 --> 00:20:40,874
NSA is tracing the video call.
418
00:20:40,899 --> 00:20:42,911
Should have their location shortly.
419
00:20:44,060 --> 00:20:47,069
Khalid will expect to
hear from the negotiator,
420
00:20:47,094 --> 00:20:48,878
confirming his brother is alive.
421
00:20:48,903 --> 00:20:50,738
Every minute that he doesn't
get that call is a minute
422
00:20:50,762 --> 00:20:52,728
that he could get spooked and cut bait.
423
00:20:52,753 --> 00:20:54,052
Fully aware.
424
00:20:54,077 --> 00:20:56,001
They're working as fast as they can.
425
00:20:56,026 --> 00:20:57,258
Granola?
426
00:20:58,339 --> 00:21:00,406
I like to eat small meals every two hours.
427
00:21:00,432 --> 00:21:02,657
Keeps the mind sharp and the energy up.
428
00:21:06,177 --> 00:21:11,529
_
429
00:21:26,426 --> 00:21:28,548
The negotiator had a domino.
430
00:21:28,965 --> 00:21:31,332
Just like Khalid in the
video, just like Goundry.
431
00:21:31,357 --> 00:21:34,946
Brings up a hell of a lot of
questions we have no answers to.
432
00:21:34,971 --> 00:21:36,553
- Well, you don't seem very concerned.
- Right now,
433
00:21:36,577 --> 00:21:38,849
I'm more concerned about why
you didn't call that shot.
434
00:21:38,874 --> 00:21:41,079
Coogan is many things, but he's a pro.
435
00:21:41,104 --> 00:21:42,828
He wouldn't have hit me.
436
00:21:43,130 --> 00:21:46,294
You're right. Happy?
437
00:21:46,507 --> 00:21:48,206
My gut said they should shoot, but just...
438
00:21:48,231 --> 00:21:51,303
But you didn't. You
second-guessed yourself.
439
00:21:52,660 --> 00:21:55,506
The Madani I know doesn't flinch.
440
00:21:56,097 --> 00:21:58,664
She's kind of a stone cold badass.
441
00:21:59,210 --> 00:22:02,032
I just keep replaying it in my head,
442
00:22:02,057 --> 00:22:03,922
that night, making the wrong call.
443
00:22:03,947 --> 00:22:06,719
Wrong or right, you saved
my life on that mission.
444
00:22:06,744 --> 00:22:09,445
The only reason I'm here
is 'cause of your gut.
445
00:22:09,470 --> 00:22:12,071
So who knows? Maybe it ain't so bad.
446
00:22:13,016 --> 00:22:14,400
Yeah. Maybe.
447
00:22:14,425 --> 00:22:16,025
So stop replaying.
448
00:22:16,347 --> 00:22:18,126
Anything like today happens again,
449
00:22:18,151 --> 00:22:20,524
you take the shot, you hear me?
450
00:22:24,056 --> 00:22:25,956
We got Hendrix and Kam's location.
451
00:22:25,981 --> 00:22:26,942
Let's get in the air.
452
00:22:26,967 --> 00:22:29,372
Anchor Zero-Six, thisis Renegade One-Two.
453
00:22:29,397 --> 00:22:31,263
We're moving.
454
00:22:49,699 --> 00:22:52,460
What the hell's going on out there?
455
00:22:52,485 --> 00:22:54,472
Can you understand what they're saying?
456
00:22:54,497 --> 00:22:56,230
Something about moving us.
457
00:22:58,490 --> 00:23:00,219
Something about a small pearl?
458
00:23:00,244 --> 00:23:01,578
Okay, we got to think this through.
459
00:23:01,602 --> 00:23:03,731
All right? We made a proof-of-life video,
460
00:23:03,756 --> 00:23:05,262
that much we know,
461
00:23:05,832 --> 00:23:07,754
so maybe they're getting
ready to hand us over,
462
00:23:07,779 --> 00:23:09,066
and it could be to our guys,
463
00:23:09,091 --> 00:23:11,603
or it could be to someone else, maybe ISIS.
464
00:23:11,628 --> 00:23:13,933
You think we're being sold?
465
00:23:14,360 --> 00:23:16,034
You know how valuable American soldiers are
466
00:23:16,058 --> 00:23:18,716
to ISIS? Alive...
467
00:23:19,346 --> 00:23:21,377
- or dead?
- Or
468
00:23:21,402 --> 00:23:22,916
the deal could have gone bad.
469
00:23:22,941 --> 00:23:25,512
They don't sound happy out there.
470
00:23:27,172 --> 00:23:29,039
And if our guys ever
471
00:23:29,073 --> 00:23:30,501
find this place,
472
00:23:30,526 --> 00:23:32,092
they'll find this message.
473
00:23:32,117 --> 00:23:36,563
Maybe they can figure out what it means.
474
00:23:38,430 --> 00:23:41,349
Okay. They're coming our way. Hurry!
475
00:23:43,627 --> 00:23:45,580
- Tokyo?
- It's for my wife.
476
00:23:46,081 --> 00:23:48,510
What's it mean?
477
00:23:51,651 --> 00:23:53,554
Hope.
478
00:24:17,285 --> 00:24:20,276
Renegade One-Two, on the ground.
479
00:24:20,301 --> 00:24:23,191
This is Renegade One-One. Roll the ***
480
00:24:25,090 --> 00:24:26,670
You think they're here?
481
00:24:26,695 --> 00:24:28,879
This is where they traced the call to.
482
00:24:36,727 --> 00:24:38,326
Is that lead?
483
00:24:38,970 --> 00:24:41,126
Is there something radioactive in there?
484
00:24:41,151 --> 00:24:43,213
Nothing you need to worry about.
485
00:24:43,238 --> 00:24:45,354
Let's move!
486
00:25:05,739 --> 00:25:08,356
_
487
00:25:14,159 --> 00:25:16,892
I never get this. They think
with some batting practice,
488
00:25:16,917 --> 00:25:19,486
we're not gonna find what's
on these hard drives?
489
00:25:19,511 --> 00:25:21,836
We'll bag and tag on the way out.
Clear the rooms.
490
00:25:21,860 --> 00:25:24,056
Sergeants Kam and Hendrix
are somewhere in here.
491
00:25:24,081 --> 00:25:25,636
Bravo Team.
492
00:25:48,907 --> 00:25:50,727
Room clear.
493
00:25:56,399 --> 00:25:58,393
Clear.
494
00:26:00,909 --> 00:26:02,275
Our guys aren't here.
495
00:26:02,425 --> 00:26:04,108
You can't clear rooms that quick.
496
00:26:04,133 --> 00:26:06,271
Double back, make it thorough.
497
00:26:06,296 --> 00:26:08,373
Keep the chatter to a
minimum, Renegade One-Two.
498
00:26:08,397 --> 00:26:10,575
Let the operators do their job.
499
00:26:12,931 --> 00:26:14,994
- The hell are you doing?
- They're rushing.
500
00:26:15,019 --> 00:26:17,849
- Our guys could be anywhere.
- They need to slow down.
501
00:26:17,874 --> 00:26:19,566
- You heard Haskins.
- They're in there!
502
00:26:19,591 --> 00:26:21,870
What is going on with you?
503
00:26:23,825 --> 00:26:26,622
You did not put Jimmy in that hospital.
You know that, right?
504
00:26:26,647 --> 00:26:28,873
He felt that something was
off about the mission.
505
00:26:28,898 --> 00:26:31,097
I could have pushed for
more intel, but I didn't.
506
00:26:31,122 --> 00:26:32,200
I dismissed him.
507
00:26:32,225 --> 00:26:33,848
You had no idea what would happen.
508
00:26:33,873 --> 00:26:36,799
He needed me to step up
that day, and I didn't.
509
00:26:37,067 --> 00:26:39,302
So I've been trying to...
510
00:26:39,327 --> 00:26:42,631
be a little more of that person lately.
511
00:26:45,044 --> 00:26:47,044
You mean, a leader?
512
00:26:48,454 --> 00:26:50,166
Something like that.
513
00:27:06,729 --> 00:27:08,467
Clear
514
00:27:09,284 --> 00:27:11,093
Clear
515
00:27:15,010 --> 00:27:16,656
They were here.
516
00:27:16,799 --> 00:27:19,565
It's unlikely Khalid's guys
are writing in English.
517
00:27:19,851 --> 00:27:21,595
What the hell is “Tokyo”?
518
00:27:21,620 --> 00:27:23,432
It's the capital of Japan, sir.
519
00:27:23,460 --> 00:27:26,349
Hey, N-G with the jokes.
520
00:27:28,698 --> 00:27:30,586
We found Sergeant Kam and Hendrix's cell.
521
00:27:30,611 --> 00:27:31,529
No sign of them.
522
00:27:31,554 --> 00:27:33,521
Anchor Zero-Six, that's the last room.
523
00:27:33,702 --> 00:27:36,122
They're not here. Over.
524
00:27:38,477 --> 00:27:40,987
Damn it!
525
00:27:48,099 --> 00:27:49,618
That's not the last room.
526
00:27:49,643 --> 00:27:50,909
What do you have?
527
00:27:51,021 --> 00:27:52,110
I pulled the blueprints,
528
00:27:52,135 --> 00:27:53,905
and I cross-referenced through my intel.
529
00:27:53,930 --> 00:27:55,490
You have blueprints on
a 50-year-old hospital
530
00:27:55,514 --> 00:27:56,868
in a failed state?
531
00:27:56,893 --> 00:27:59,325
I have my resource networks, too.
532
00:28:00,232 --> 00:28:02,355
I saw something on Ramirez's body cam.
533
00:28:02,380 --> 00:28:04,145
About ten yards back,
534
00:28:04,170 --> 00:28:05,571
there should have been a door right here.
535
00:28:05,595 --> 00:28:06,653
All I saw was a cabinet.
536
00:28:06,678 --> 00:28:08,880
Now, if they go back, and
they move that thing,
537
00:28:08,905 --> 00:28:10,983
I think they'll find a false wall.
538
00:28:11,516 --> 00:28:13,819
You heard Lieutenant Porter.
539
00:28:13,844 --> 00:28:16,128
Let's see what these guys are hiding.
540
00:28:16,153 --> 00:28:17,853
Let's go.
541
00:28:42,501 --> 00:28:44,234
Clear.
542
00:28:44,289 --> 00:28:45,563
Clear.
543
00:28:47,161 --> 00:28:48,813
They're not here.
544
00:28:51,853 --> 00:28:53,686
Hey.
545
00:28:54,323 --> 00:28:56,223
We're going to find them.
546
00:28:56,686 --> 00:28:58,666
We won't stop until we do.
547
00:28:59,382 --> 00:29:01,592
Darzi, do a sweep.
548
00:29:01,617 --> 00:29:03,757
Five mikes, I want to be in the air.
549
00:29:13,241 --> 00:29:14,963
All right, operators, head back
550
00:29:14,988 --> 00:29:17,622
to the birds. We are wheels
up and patrolling the A-O.
551
00:29:17,647 --> 00:29:20,980
Sergeants Kam and Hendrix may be close.
552
00:29:26,698 --> 00:29:28,898
Nothing's here.
553
00:29:36,793 --> 00:29:38,860
I'd like to keep some operators here.
554
00:29:38,885 --> 00:29:40,785
There's a lot of intel left behind.
555
00:29:40,810 --> 00:29:42,958
Roger. Renegade One-Two, stay and collect.
556
00:29:42,983 --> 00:29:45,146
Renegade One-One team, head to your bird.
557
00:29:45,171 --> 00:29:47,078
The Little Birds will
be overhead in support.
558
00:29:47,381 --> 00:29:49,794
Everything in this room is
need-to-know moving forward.
559
00:29:49,819 --> 00:29:51,686
Understood?
560
00:29:53,493 --> 00:29:56,327
Director, I need to speak
with you privately.
561
00:30:14,375 --> 00:30:17,792
Sir, the secondary objective was gone.
562
00:30:17,817 --> 00:30:19,550
All of it.
563
00:30:19,575 --> 00:30:21,293
But it was there?
564
00:30:21,318 --> 00:30:23,191
High confidence.
565
00:30:38,059 --> 00:30:40,026
I've got an I.E.D.!
566
00:30:40,051 --> 00:30:41,851
- Where?
- In the hospital?
567
00:30:41,876 --> 00:30:44,821
Outside in the truck. Darzi!
568
00:30:45,493 --> 00:30:48,279
Get out of there! Get
your ass out of there!
569
00:30:50,625 --> 00:30:52,525
I've got a hostile!
570
00:30:53,617 --> 00:30:56,189
Thea, don't fire.
571
00:30:59,887 --> 00:31:01,966
Darzi, run!
572
00:31:10,204 --> 00:31:14,172
_
573
00:31:21,272 --> 00:31:23,194
Comms and body cam was down.
574
00:31:23,219 --> 00:31:25,185
Give me the Reaper feed.
575
00:31:27,273 --> 00:31:30,186
Can't see a damn thing down there.
576
00:31:37,063 --> 00:31:39,361
Nora!
577
00:31:39,386 --> 00:31:41,520
Shutting down.
578
00:31:44,762 --> 00:31:46,896
I think shrapnel got me. How bad is it?
579
00:31:46,921 --> 00:31:48,379
Darzi's hurt.
580
00:31:48,800 --> 00:31:50,218
Come on.
581
00:31:50,243 --> 00:31:52,408
There we go.
582
00:32:08,529 --> 00:32:10,629
The blast took out the radio.
583
00:32:10,655 --> 00:32:11,632
Is that something we can fix?
584
00:32:11,657 --> 00:32:13,308
I don't think so.
585
00:32:16,861 --> 00:32:18,376
I can't feel my toes.
586
00:32:18,401 --> 00:32:19,421
You're gonna be okay.
587
00:32:19,446 --> 00:32:20,377
Get him a fentanyl pop!
588
00:32:20,402 --> 00:32:22,720
No, the fire took out the med kit.
589
00:32:22,745 --> 00:32:23,940
We've got to get out of here ASAP.
590
00:32:23,964 --> 00:32:25,260
I think the blast hit the tail rotor.
591
00:32:25,284 --> 00:32:26,692
He's got to get medical attention.
592
00:32:26,717 --> 00:32:27,883
We can't fly without it.
593
00:32:30,090 --> 00:32:31,799
I'll go take a look.
594
00:32:31,824 --> 00:32:33,756
Hang in there, buddy.
595
00:32:51,530 --> 00:32:53,624
Okay, good news, bad news.
596
00:32:53,649 --> 00:32:55,911
There's no damage to the tail rotor,
597
00:32:55,936 --> 00:32:57,435
but the chip wire's been cut.
598
00:32:57,460 --> 00:32:58,770
Can you fix it?
599
00:33:00,183 --> 00:33:02,222
Uh, depends.
600
00:33:02,247 --> 00:33:03,809
“Depends” is not gonna cut it.
601
00:33:03,834 --> 00:33:06,272
We burn time, Darzi bleeds out.
602
00:33:16,823 --> 00:33:18,591
I got this.
603
00:33:18,616 --> 00:33:20,581
Hey. Hey. Look at me.
604
00:33:20,606 --> 00:33:22,486
We don't really get to
shoot the breeze, do we?
605
00:33:22,670 --> 00:33:24,406
You got daughters, right?
Tell me about 'em.
606
00:33:24,430 --> 00:33:25,842
- Two angels, sir.
- Yeah?
607
00:33:25,867 --> 00:33:27,133
And an idiot stepson.
608
00:33:27,158 --> 00:33:28,788
I need to see them again.
609
00:33:28,813 --> 00:33:31,980
You will. I promise you, you will.
610
00:33:32,005 --> 00:33:33,930
You got any kids, Captain?
611
00:33:33,955 --> 00:33:35,125
Not that I know of.
612
00:33:35,150 --> 00:33:37,117
Why? You hear any different?
613
00:33:37,142 --> 00:33:38,684
I just hear you're a ladies' man.
614
00:33:38,709 --> 00:33:40,421
See? Been paying people a lot of money
615
00:33:40,446 --> 00:33:43,047
to spread that rumor. I'm
glad it's paying off.
616
00:33:43,360 --> 00:33:45,324
Stay here, man.
617
00:33:45,349 --> 00:33:47,836
Come on. Madani!
618
00:34:02,136 --> 00:34:03,723
What do you need?
619
00:34:03,748 --> 00:34:05,771
You tell me what you need, and I'll do it.
620
00:34:05,796 --> 00:34:07,602
Just... You just stay with me.
621
00:34:07,627 --> 00:34:08,897
Okay? Please?
622
00:34:08,922 --> 00:34:11,857
Madani'll fly. I'm not going anywhere.
623
00:34:23,705 --> 00:34:25,304
We're good to go.
624
00:34:25,329 --> 00:34:27,127
Load up! Stone-cold badass.
625
00:34:27,152 --> 00:34:29,872
Get us airborne, Madani.
626
00:34:33,272 --> 00:34:34,905
You're clear.
627
00:34:35,360 --> 00:34:37,393
I'm staying with him.
628
00:34:55,149 --> 00:34:57,850
Hey, Darzi.
629
00:34:57,875 --> 00:34:59,842
Take these.
630
00:34:59,867 --> 00:35:01,268
What are you doing?
631
00:35:01,293 --> 00:35:03,108
He's in pain, and those will help.
632
00:35:03,133 --> 00:35:04,473
That's all that matters right now.
633
00:35:04,497 --> 00:35:07,272
Damn it, Nora.
634
00:35:24,795 --> 00:35:26,494
Where are you? What happened?
635
00:35:26,519 --> 00:35:28,455
Comms got taken out by the blast.
636
00:35:28,480 --> 00:35:29,285
Darzi was injured.
637
00:35:29,310 --> 00:35:30,496
We're en route to the F.O.B.
638
00:35:30,521 --> 00:35:31,964
to get him medical attention.
639
00:35:31,989 --> 00:35:33,202
Any more casualties?
640
00:35:33,227 --> 00:35:34,276
Negative.
641
00:35:34,301 --> 00:35:36,674
And Madani just saved our asses.
642
00:35:45,202 --> 00:35:48,310
_
643
00:35:52,210 --> 00:35:53,810
Sir.
644
00:35:53,835 --> 00:35:55,301
Come on in.
645
00:35:55,421 --> 00:35:57,454
Renegade elements are five minutes out,
646
00:35:57,479 --> 00:35:58,889
and I just got word
647
00:35:58,914 --> 00:36:01,519
that Darzi has exited surgery at Lemonnier.
648
00:36:01,544 --> 00:36:03,316
He's stable.
649
00:36:03,903 --> 00:36:05,754
I'd say workhorse.
650
00:36:06,373 --> 00:36:07,775
Excuse me?
651
00:36:07,800 --> 00:36:10,734
I wasn't sure earlier...
Workhorse or show horse.
652
00:36:10,759 --> 00:36:14,135
But... you showed me something today.
653
00:36:14,413 --> 00:36:16,867
I take it that the false
wall proved valuable.
654
00:36:16,892 --> 00:36:19,792
- It was not insignificant.
- What'd you find?
655
00:36:19,817 --> 00:36:21,584
That's above your security clearance.
656
00:36:21,609 --> 00:36:23,373
Course, if you want that clearance,
657
00:36:23,398 --> 00:36:26,186
you should consider coming
to work for us at Langley.
658
00:36:26,211 --> 00:36:28,840
Military intelligence
has a lot of barriers.
659
00:36:28,865 --> 00:36:30,628
We could free things up for you.
660
00:36:30,898 --> 00:36:32,892
I believe Thea's talked to you about that.
661
00:36:32,917 --> 00:36:36,165
Not so sure the CIA is for me, sir.
662
00:36:38,393 --> 00:36:40,669
You'll come around, Porter.
663
00:36:44,187 --> 00:36:46,914
You know they're gonna debrief Darzi.
664
00:36:47,258 --> 00:36:49,519
He's gonna tell them
about those painkillers.
665
00:36:49,544 --> 00:36:51,177
What did you expect me to do?
666
00:36:51,202 --> 00:36:52,734
Maybe listen to me.
667
00:36:53,786 --> 00:36:55,952
I told you not to let anybody see them.
668
00:36:55,977 --> 00:36:58,134
I was able to help Darzi, so I did.
669
00:36:58,861 --> 00:37:00,533
I'd do it again.
670
00:37:00,558 --> 00:37:01,611
Any other flight lead
671
00:37:01,636 --> 00:37:03,118
would bring this up to
the colonel right now.
672
00:37:03,142 --> 00:37:04,398
You really want to talk about all the ways
673
00:37:04,422 --> 00:37:06,603
that you're not just another flight lead?
674
00:37:19,769 --> 00:37:21,885
Good to see you, Lieutenant Porter.
675
00:37:22,682 --> 00:37:24,549
Welcome back.
676
00:37:25,254 --> 00:37:27,517
What do you say we get out of here?
677
00:37:29,750 --> 00:37:31,720
Oh, shoot.
678
00:37:32,316 --> 00:37:34,523
Forgot my other girlfriend's
still at my place.
679
00:37:34,548 --> 00:37:36,238
- Ooh.
- Yeah.
680
00:37:36,299 --> 00:37:38,065
Awkward.
681
00:37:38,090 --> 00:37:40,551
Well, my other boyfriend's
out of town, so...
682
00:37:40,715 --> 00:37:43,106
I guess we're good at mine.
683
00:37:57,615 --> 00:38:00,082
She sure took some damage.
684
00:38:00,662 --> 00:38:02,686
Could've been a lot worse, sir.
685
00:38:04,148 --> 00:38:06,443
I hate to say it, but...
686
00:38:06,598 --> 00:38:08,427
Thea did good out there.
687
00:38:08,452 --> 00:38:09,952
So did Madani.
688
00:38:09,977 --> 00:38:12,299
- And you.
- Look around.
689
00:38:12,324 --> 00:38:14,272
You see Jimmy or Hendrix?
690
00:38:15,057 --> 00:38:16,591
I didn't do a damn thing.
691
00:38:16,616 --> 00:38:18,249
They're still alive.
692
00:38:18,274 --> 00:38:19,868
We can assume that.
693
00:38:19,893 --> 00:38:22,680
Khalid's clock ran out, but...
694
00:38:24,143 --> 00:38:26,729
if he had followed through
with what he'd promised,
695
00:38:26,754 --> 00:38:27,941
he would have released a video.
696
00:38:27,965 --> 00:38:30,087
Wouldn't pass up that kind
of propaganda opportunity.
697
00:38:31,240 --> 00:38:33,140
I guess we got that going for us, then.
698
00:38:33,165 --> 00:38:34,935
Means there's still hope, son.
699
00:38:35,727 --> 00:38:37,449
We'll find 'em.
700
00:38:38,091 --> 00:38:40,447
We flew through some of the worst weather
701
00:38:40,472 --> 00:38:42,171
I've ever seen.
702
00:38:42,196 --> 00:38:44,257
I impersonated a dead guy.
703
00:38:44,282 --> 00:38:45,873
Helped Darzi get to safety.
704
00:38:45,898 --> 00:38:47,792
I did everything right.
705
00:38:49,112 --> 00:38:50,577
And still the mission failed.
706
00:38:50,602 --> 00:38:52,010
I understand.
707
00:38:52,035 --> 00:38:54,035
Sometimes that's how it
is on the battlefield.
708
00:38:54,060 --> 00:38:55,591
- I'll never get used to that.
- Being a leader
709
00:38:55,615 --> 00:38:57,832
isn't always about the result, son.
710
00:38:59,201 --> 00:39:01,135
No one ever said this would be simple.
711
00:39:01,160 --> 00:39:02,972
But I'm proud of you
712
00:39:03,553 --> 00:39:05,267
and what you did over there.
713
00:39:05,292 --> 00:39:06,845
You should be, too.
714
00:39:34,883 --> 00:39:36,613
How much should we worry about this?
715
00:39:36,638 --> 00:39:38,707
I would say a nine out of ten.
716
00:39:39,528 --> 00:39:41,211
But that's not why I wanted to see you.
717
00:39:41,236 --> 00:39:43,403
Okay, look, before you say
anything else, I know.
718
00:39:43,428 --> 00:39:44,770
I defied orders out there.
719
00:39:44,795 --> 00:39:46,209
But we had a hostile trying to take out
720
00:39:46,233 --> 00:39:48,356
a $30 million helicopter
and its flight crew.
721
00:39:48,381 --> 00:39:50,831
I had the shot, so I took it.
722
00:39:52,559 --> 00:39:53,934
You made a good call.
723
00:39:53,959 --> 00:39:56,693
The kind of call an experienced
field operative would have made.
724
00:39:56,718 --> 00:39:59,144
Of course, that's not the
only order you disobeyed.
725
00:39:59,766 --> 00:40:01,854
You were having these pilots followed.
726
00:40:01,879 --> 00:40:03,863
Madani and Gallo. That's done.
727
00:40:04,803 --> 00:40:06,535
Something is up with the two of them.
728
00:40:06,559 --> 00:40:07,870
Their debriefs don't add up.
729
00:40:07,895 --> 00:40:09,198
It's a hunch, and it's over.
730
00:40:09,223 --> 00:40:10,261
Where is that coming from?
731
00:40:10,285 --> 00:40:11,964
You send a lot of e-mails, Thea.
732
00:40:12,490 --> 00:40:14,246
I need you focused.
733
00:40:14,271 --> 00:40:15,400
We got this to worry about,
734
00:40:15,425 --> 00:40:16,801
and you're tossing away resources.
735
00:40:16,826 --> 00:40:18,369
My ass is getting chewed out
736
00:40:18,394 --> 00:40:21,537
by House intel, so this ends today.
737
00:40:21,562 --> 00:40:22,999
Besides...
738
00:40:23,778 --> 00:40:26,597
I need you back in the field.
739
00:40:35,813 --> 00:40:38,247
- Davis Goundry is still alive.
- Yes.
740
00:40:38,272 --> 00:40:39,682
The traitor is living,
741
00:40:39,707 --> 00:40:41,452
and somehow he made his way out of Somalia.
742
00:40:41,477 --> 00:40:43,672
That was taken two days ago in Berlin.
743
00:40:44,184 --> 00:40:45,684
All our intel suggests
744
00:40:45,709 --> 00:40:47,160
that he's trying to make
his way back to America,
745
00:40:47,184 --> 00:40:48,908
and not because he is homesick.
746
00:40:49,233 --> 00:40:51,300
And Richard? Any word on him?
747
00:40:51,325 --> 00:40:52,724
Still nothing.
748
00:40:52,749 --> 00:40:54,581
I'm sorry.
749
00:40:55,187 --> 00:40:57,386
I want you in Berlin.
750
00:40:57,411 --> 00:40:58,944
Find Goundry.
751
00:40:58,969 --> 00:41:00,250
You recruited him. You know how he thinks
752
00:41:00,274 --> 00:41:02,334
better than anyone. I
want you to bring him in.
753
00:41:02,661 --> 00:41:04,898
- I'm on the next flight.
- Good.
754
00:41:04,923 --> 00:41:06,713
And word of this new development
755
00:41:06,738 --> 00:41:09,687
does not leave this room.
756
00:41:16,293 --> 00:41:24,275
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
53777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.