Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,920 --> 00:00:10,420
Våren 1918 ble Nikolaj 2.,
russernes avsatte tsar, -
2
00:00:10,720 --> 00:00:19,020
- og hans kone og deres fem barn
ført til Jekaterinburg, -
3
00:00:19,320 --> 00:00:23,040
- hvor de ble henrettet av bolsjevikene.
4
00:00:45,600 --> 00:00:48,380
Da de døde ble
undersøkt, viste det seg -
5
00:00:48,680 --> 00:00:53,640
- at kvinnene hadde
skjult gull og juveler på kroppen.
6
00:00:58,840 --> 00:01:04,840
Her har dere gaven storfyrstinne
Anastasia fikk på sin 16-årsdag:
7
00:01:05,800 --> 00:01:08,940
"Uskyld".
8
00:01:09,240 --> 00:01:12,960
Eller "Nastjas egg".
9
00:01:54,520 --> 00:01:58,500
Du store tid, se der!
Du der oppe på taket!
10
00:01:58,800 --> 00:02:05,540
Fem, fire, tre, to, én!
11
00:02:05,840 --> 00:02:14,120
Etter nærmere hundre år er Oxford-
politiets lange og stolte historie over.
12
00:02:21,400 --> 00:02:26,380
Mottoet til det nye politistyrken
er Sit pax in valle tamesis.
13
00:02:26,680 --> 00:02:33,460
Kriminalbetjent Morse har oversatt det
for de av oss som ikke behersker latin.
14
00:02:33,760 --> 00:02:37,760
-Morse?
-Han har rykket ut. Veskenapping.
15
00:02:58,200 --> 00:03:01,200
Norske tekster: Ellen Prytz
16
00:04:17,880 --> 00:04:21,420
Konstabelen fant ham like etter kl. 6.
Ingen ID-papirer.
17
00:04:21,720 --> 00:04:25,380
Bilen er leaset.
Vi vet ikke av hvem ennå.
18
00:04:25,680 --> 00:04:32,180
Det er Joey Sikes. Tidligere bokser.
Bra høyreslag, men tregt fotarbeid.
19
00:04:32,480 --> 00:04:38,260
Så ham i White City da Bruce Woodcock
slo Freddie Mills. Han tapte da også.
20
00:04:38,560 --> 00:04:43,780
-Hvem bor her?
-Ingen lukket opp. Vi går fra dør til dør.
21
00:04:44,080 --> 00:04:47,180
-Doktor.
-Mine herrer.
22
00:04:47,480 --> 00:04:52,220
Skutt. Tre ganger.
To ganger i brystet og én gang i ryggen.
23
00:04:52,520 --> 00:04:57,660
-Fra nært hold. Mellom midnatt og fire.
-Av noen inni bilen, da.
24
00:04:57,960 --> 00:05:02,620
Kan ikke si om det var det
som drepte ham, før jeg har tatt en titt.
25
00:05:02,920 --> 00:05:07,220
Han overlevde neppe
å få en spiker inn i øret.
26
00:05:07,520 --> 00:05:10,980
Om det bare
gjorde vondt verre, gjenstår å se.
27
00:05:11,280 --> 00:05:14,860
.38-kaliber i hanskerommet.
Nylig avfyrt.
28
00:05:15,160 --> 00:05:19,760
-Ingen har sett eller hørt noe?
-Det var fest i den lagerbygningen der.
29
00:05:19,520 --> 00:05:22,380
Høy musikk.
Og tordenvær.
30
00:05:22,680 --> 00:05:27,780
Han har hatt en kvinne i bilen.
Sigaretter med leppestiftmerker.
31
00:05:28,080 --> 00:05:33,080
Fortsett med dør til dør-aksjonen,
så brifer jeg Mr. Bright.
32
00:05:40,720 --> 00:05:44,300
Joey Sikes.
Skutt i Holywell Lane.
33
00:05:44,600 --> 00:05:49,340
-Krangel i det kriminelle miljøet?
-Ser sånn ut, sir.
34
00:05:49,640 --> 00:05:56,780
Jeg vil ikke at de skal tro at omorga-
niseringen vår betyr at de kan herje fritt.
35
00:05:57,080 --> 00:06:02,080
Det var en ting til ...
Det gjelder Morse.
36
00:06:08,040 --> 00:06:12,580
Vi har en hendelse på Lonsdale.
Innbruddsforsøk, visstnok.
37
00:06:12,880 --> 00:06:18,040
Shirl er der. Hun brifer deg.
Jeg kan avslutte her.
38
00:06:25,400 --> 00:06:30,780
God morgen. Inntrenger observert
på taket av rektor og en lektor i går kveld.
39
00:06:31,080 --> 00:06:37,660
De trodde det var en full student, men
en hushjelp fant dette. Dro visst tomhendt.
40
00:06:37,960 --> 00:06:43,600
Jeg har tatt en titt der oppe.
Denne var det eneste som var der.
41
00:06:45,840 --> 00:06:51,980
-Et uvanlig sted å holde auksjon.
-Det er en uvanlig gave.
42
00:06:52,280 --> 00:06:55,620
"Uskyld", også kjent som "Nastjas egg".
43
00:06:55,920 --> 00:06:59,500
Fabergés siste store mesterverk.
Forsvunnet i femti år.
44
00:06:59,800 --> 00:07:02,940
Og nå testamentert til oss
av en tidligere student.
45
00:07:03,240 --> 00:07:07,740
-Inntekten av salget går til colleget.
-Kriminalbetjent Morse, Thames Valley.
46
00:07:08,040 --> 00:07:11,460
-Hva tror man det går for?
-Minsteprisen er 30 000.
47
00:07:11,760 --> 00:07:16,420
-Hvis man skal stole på eierhistorikken.
-Den er troverdig. Robin Grey.
48
00:07:16,720 --> 00:07:19,940
Dr. Grey er
en autoritet på russiske kronjuveler.
49
00:07:20,240 --> 00:07:24,440
Han har vært behjelpelig
med å fastslå tegningenes ekthet.
50
00:07:24,560 --> 00:07:29,980
-Noe nytt om innbruddstyven?
-Vi fant denne.
51
00:07:30,280 --> 00:07:34,860
"Skyggen"s visittkort?
En kunsttyv som opererer i flere land.
52
00:07:35,160 --> 00:07:41,820
-Han legger igjen en rød rose på åstedet.
-Hvis han finnes. Litt Simon Templar, hva?
53
00:07:42,120 --> 00:07:47,060
Han er virkelig nok for Interpol. Lugash-
diamanten, Sultan Mahmuds gylne dolk ...
54
00:07:47,360 --> 00:07:50,560
-Eller sier du at de ikke ble stjålet?
-De ble stjålet, -
55
00:07:50,680 --> 00:07:55,560
- men om det var av samme person,
er en helt annen sak.
56
00:07:57,160 --> 00:08:03,760
Vi øker vaktholdet til auksjonen er over.
I mellomtiden bør dere ha den innelåst.
57
00:08:03,520 --> 00:08:08,320
Med mindre dere vil
at den skal være forsvunnet i femti år til.
58
00:08:11,240 --> 00:08:17,580
Kriminalbetjent Morse ...
Hva var han ute etter? Fabergé-egget?
59
00:08:17,880 --> 00:08:20,340
-Hvem?
-Skyggen!
60
00:08:20,640 --> 00:08:25,500
-Datoen tatt i betraktning antakelig ikke.
-Aprilsnarr ...
61
00:08:25,800 --> 00:08:29,660
En innbruddstyv med internasjonalt ry
leker neppe katt og mus.
62
00:08:29,960 --> 00:08:35,160
Hva er dette i Holywell Lane? Jeg hørte
noe på politiradioen. Hørtes alvorlig ut.
63
00:08:35,280 --> 00:08:42,060
Drap er som regel det. Men før du spør
mer ... Kunngjøringen kommer etter hvert.
64
00:08:42,360 --> 00:08:48,940
Simon Lake, kunsthandler. Han tar seg av
salget av Fabergé-egget for eierne.
65
00:08:49,240 --> 00:08:53,740
Drap, innbrudd ...
Du fortjener de stripene.
66
00:08:54,040 --> 00:08:58,820
-Hvordan er det?
-Bare nok en milepæl.
67
00:08:59,120 --> 00:09:04,920
Jeg trodde det ville være ...
Jeg vet ikke ... Noe mer?
68
00:09:22,160 --> 00:09:26,700
-Hvordan gikk det på Lonsdale?
-Så ut som aprilsnarr.
69
00:09:27,000 --> 00:09:29,080
Hei.
70
00:09:30,000 --> 00:09:35,720
Å, er dette plassen din? Beklager.
Jeg ble bedt om å vente her oppe.
71
00:09:38,240 --> 00:09:41,180
-Fancy?
-George Fancy. Kriminalkonstabel.
72
00:09:41,480 --> 00:09:46,340
Førstebetjent Thursday, overkonstabel
Strange. Betjent Morse viser deg rundt.
73
00:09:46,640 --> 00:09:51,380
Han er dyktig, så se, lytt og lær.
Vi finner en plass til deg.
74
00:09:51,680 --> 00:09:55,220
-Noe nytt fra dør til dør-aksjonen?
-En nabo sa hun så -
75
00:09:55,520 --> 00:10:00,940
- en kvinne i hvit regnfrakk
gå ut av bilen og i retning festen.
76
00:10:01,240 --> 00:10:04,900
-Blondine eller brunette?
-Vet ikke. Hun hadde skaut på seg.
77
00:10:05,200 --> 00:10:10,860
Men jeg fikk Joeys siste kjente bopel
av tilsynsvergen hans: The Alhambra.
78
00:10:11,160 --> 00:10:15,140
Din første jobb, konstabel.
Du kan holde Morse med selskap.
79
00:10:15,440 --> 00:10:19,340
Gjør jobben din
og oppfør deg pent, så går det bra.
80
00:10:19,640 --> 00:10:23,860
Jeg er ... vant til å jobbe alene.
Han hadde lært mer av deg.
81
00:10:24,160 --> 00:10:27,900
Det hadde han nok,
men graden din medfører ansvar.
82
00:10:28,200 --> 00:10:31,980
Vis ham hvordan vi jobber,
og bli litt kjent med ham.
83
00:10:32,280 --> 00:10:37,980
-Mr. Bright kommenterte situasjonen din.
-Visste ikke at jeg hadde noen situasjon.
84
00:10:38,280 --> 00:10:42,540
To kriminalbetjenter er som regel
for mange for en så liten stasjon, -
85
00:10:42,840 --> 00:10:47,260
- men ledelsen er opptatt med andre ting.
Trodde du ville bli glad.
86
00:10:47,560 --> 00:10:52,540
Et utsettelse er ingen benådning.
Jeg vil helst slippe å vente et halvt år til.
87
00:10:52,840 --> 00:10:56,820
Du har ikke noe valg.
Ingen av oss vet hva det blir til -
88
00:10:57,120 --> 00:11:01,920
- før omorganiseringen er over.
Ta en dag om gangen.
89
00:11:08,200 --> 00:11:10,920
-Skal jeg kjøre?
-Nei.
90
00:11:19,760 --> 00:11:23,940
-Funnet noe?
-Stille som graven.
91
00:11:24,240 --> 00:11:26,580
-George.
-Hyggelig.
92
00:11:26,880 --> 00:11:31,540
-Hva gjør en pen jente som deg her?
-Jobben min.
93
00:11:31,840 --> 00:11:36,440
-Kostbar?
-Du skulle bare visst.
94
00:11:36,200 --> 00:11:39,200
Jeg liker utfordringer.
95
00:11:41,640 --> 00:11:44,120
Idiot.
96
00:11:44,600 --> 00:11:47,780
Jøss ...
Litt av et støkke. Syns du ikke?
97
00:11:48,080 --> 00:11:54,080
Konstabel Trewlove?
Hun er veldig dyktig. Liker ikke tullinger.
98
00:11:57,480 --> 00:12:00,480
Så dette er Sikes leilighet?
99
00:12:06,160 --> 00:12:10,700
-Godt miljø her?
-Hvis man er opptatt den slags.
100
00:12:11,000 --> 00:12:15,180
Er ikke du? Det var derfor jeg tok jobben.
På grunn av miljøet.
101
00:12:15,480 --> 00:12:19,680
Og lekkerbiskenen, selvfølgelig.
102
00:12:19,800 --> 00:12:24,400
Har du noen hobbyer?
Liker du idrett?
103
00:12:24,160 --> 00:12:27,360
-Jeg driver ikke med småprat, betjent.
-George.
104
00:12:27,480 --> 00:12:32,720
Eller fornavn. La oss holde oss til jobben,
så kommer vi godt overens.
105
00:13:03,880 --> 00:13:06,280
Veldig bra.
106
00:13:09,520 --> 00:13:13,520
Det er veldig fint.
Veldig fint.
107
00:13:25,440 --> 00:13:28,240
"Nå var jeg flink gutt."
108
00:13:30,760 --> 00:13:33,260
Tre kuler, .38-kaliber.
109
00:13:33,560 --> 00:13:37,340
-Alle kan ha vært dødelige.
-Hvorfor de øregreiene?
110
00:13:37,640 --> 00:13:40,900
En beskjed fra forbryterverdenen?
"Hør intet ondt"?
111
00:13:41,200 --> 00:13:47,020
-Noe fra byggebransjen?
-Uansett måtte det en hammer til.
112
00:13:47,320 --> 00:13:50,220
-Noe mer?
-Et leppestiftmerke.
113
00:13:50,520 --> 00:13:54,520
Regnet og brosteinene
har fjernet mesteparten.
114
00:14:13,880 --> 00:14:19,080
God ettermiddag. Dette er meldings-
tjenesten for 938126. Vær så god.
115
00:14:19,200 --> 00:14:23,680
Det er dr. Grey.
Jeg vil gjerne legge igjen en beskjed.
116
00:14:36,280 --> 00:14:41,740
Sjekk fingeravtrykkene
og registrer og lever innholdet på lageret.
117
00:14:42,040 --> 00:14:46,820
-Forlater du oss allerede, George?
-Joey Sikes jordiske gods.
118
00:14:47,120 --> 00:14:52,620
-Stort sett kondomer og kontaktmagasiner.
-Bilen er registrert på Magdalen Cabs.
119
00:14:52,920 --> 00:14:58,560
Er ikke det et skalkeskjul
for Eddie Neros kriminelle virksomhet?
120
00:15:06,520 --> 00:15:09,620
-Rolig, rolig. Ta en pause.
-Hei, Eddie!
121
00:15:09,920 --> 00:15:16,120
-Kommer du for å ta noen runder, Fred?
-Senere, kanskje.
122
00:15:16,240 --> 00:15:22,020
-Du kjenner gutta?
-Ja. Du mangler visst én. Joey Sikes.
123
00:15:22,320 --> 00:15:25,660
-Når så du ham sist?
-Joey? Husker ikke.
124
00:15:25,960 --> 00:15:29,100
-Men alt var i orden mellom dere?
-Ja da.
125
00:15:29,400 --> 00:15:35,600
Sikker på det? Han ble funnet med
tre kuler i kroppen og en spiker i skolten.
126
00:15:35,720 --> 00:15:39,500
Vet du hvorfor
han hadde parkert i Holywell Lane?
127
00:15:39,800 --> 00:15:44,500
-Han satt i en av dine biler.
-Jeg låner ham en kjerre iblant.
128
00:15:44,800 --> 00:15:51,260
-Hva med venninner? Noe sånt?
-Nei, han hadde ingen dame.
129
00:15:51,560 --> 00:15:57,820
Jeg vet at du og Joey var nære venner,
men ikke prøv å ta loven i egne hender.
130
00:15:58,120 --> 00:16:02,580
Det er bare én lov
som gjelder, Fred. Øye for øye ...
131
00:16:02,880 --> 00:16:07,100
Du er en tredjerangs pengeutpresser
og en fjerderangs hallik!
132
00:16:07,400 --> 00:16:12,380
Får drapet på Joey etterspill,
knuser jeg ballene dine!
133
00:16:12,680 --> 00:16:15,480
Vær forsiktig.
134
00:16:17,280 --> 00:16:21,140
Vi må finne kvinnen i hvit regnfrakk.
Jeg sjekker leppestiften.
135
00:16:21,440 --> 00:16:27,040
-Kjæreste?
-Vitne. Den siste som så ham i live.
136
00:16:26,800 --> 00:16:30,460
Hvordan går det
med deg og George? Fancy.
137
00:16:30,760 --> 00:16:34,080
-Jeg prøver.
-Det er bra.
138
00:16:37,960 --> 00:16:42,420
Jeg ser etter en leppestift.
Dette er ...
139
00:16:42,720 --> 00:16:46,540
Jeg tror vi kan utelukke
den nye Revlon Un-Lipstick-serien.
140
00:16:46,840 --> 00:16:50,100
Og det er ikke
Max Factor Frosterinos.
141
00:16:50,400 --> 00:16:55,380
Det kan være
Scarlet Billows eller Violent Crimson.
142
00:16:55,680 --> 00:16:58,680
Unnskyld meg. Kan jeg bare ...
143
00:17:06,520 --> 00:17:09,480
"Hello Stranger."
144
00:17:12,440 --> 00:17:16,660
Har du kommet tilbake,
eller er du bare på besøk?
145
00:17:16,960 --> 00:17:22,300
Har ikke pappa fortalt det?
Jeg har kommet tilbake.
146
00:17:22,600 --> 00:17:26,740
For et par uker siden.
Men jeg bor ikke hjemme.
147
00:17:27,040 --> 00:17:30,420
De er vel glade, foreldrene dine?
148
00:17:30,720 --> 00:17:35,500
-Jeg tror det. Iallfall mamma.
-Det er de nok, begge to.
149
00:17:35,800 --> 00:17:40,520
-Det er ikke som før.
-Nei. Nei, det er vel ikke det.
150
00:17:43,480 --> 00:17:47,780
Mr. Booth, naboen min i Leamington,
sa han hadde ringt deg.
151
00:17:48,080 --> 00:17:51,320
Et fall, sa de på sykehuset.
152
00:17:53,640 --> 00:17:56,640
Jeg skled.
153
00:17:58,160 --> 00:18:05,360
-Hvordan gikk det med eksamenen din?
-Det gikk bra. Til slutt.
154
00:18:05,480 --> 00:18:12,460
Gratulerer.
Kriminalbetjent Morse.
155
00:18:12,760 --> 00:18:15,400
-Ting endrer seg.
-Ja.
156
00:18:17,840 --> 00:18:20,840
Jeg skal denne veien.
157
00:18:24,320 --> 00:18:30,320
Går det bra med deg?
Jeg mener ... Virkelig bra?
158
00:18:34,640 --> 00:18:37,840
Noe skjer ...
159
00:18:37,960 --> 00:18:43,480
Man må se det vonde i øynene.
Bryte forbannelsen.
160
00:18:48,960 --> 00:18:52,160
Vi ses.
161
00:18:52,280 --> 00:18:55,660
Det er en liten by.
162
00:18:55,960 --> 00:18:59,960
Jeg vet hvor
du kjøper leppestiften din nå.
163
00:19:12,520 --> 00:19:17,060
Morgendagens verden, Thursday.
164
00:19:17,360 --> 00:19:22,300
Thames Valley-politiets
nye hovedkvarter i Kidlington.
165
00:19:22,600 --> 00:19:27,500
-Veldig flott, sir.
-Rent, moderne, romslig, datamaskiner ...
166
00:19:27,800 --> 00:19:31,780
Og en operasjonssentral
enhver politistyrke vil misunne oss.
167
00:19:32,080 --> 00:19:38,180
-Og vi, sir?
-Vi vet ikke om Cowley vil bestå, -
168
00:19:38,480 --> 00:19:42,980
- eller om vi blir slått sammen
med den nye stasjonen på Oxford Road.
169
00:19:43,280 --> 00:19:46,060
Det er vel ikke plass til oss alle der.
170
00:19:46,360 --> 00:19:50,360
Nei, sånn er det.
Det er ikke opp til oss.
171
00:19:54,760 --> 00:19:58,140
-George virker hyggelig.
-Kjepphøy liten dust.
172
00:19:58,440 --> 00:20:02,260
Selvfølgelig. Han er ung.
Full av sprut og gnist.
173
00:20:02,560 --> 00:20:06,020
-Du har også vært ung.
-Jeg er fremdeles ung.
174
00:20:06,320 --> 00:20:09,460
Det er kjøttpudding i ovnen
og bønner i pannen.
175
00:20:09,760 --> 00:20:14,760
Jeg finner frem Cribbage-spillet
når Hughie Green er slutt.
176
00:21:08,520 --> 00:21:13,900
Joan har fått ny leilighet.
I Park Town. Veldig fin, sier hun.
177
00:21:14,200 --> 00:21:20,300
Trenger vel et strøk maling.
Håper faren hennes gjør det for henne.
178
00:21:20,600 --> 00:21:25,000
-Men hun har det bra. Det er det viktigste.
-Fint.
179
00:21:26,120 --> 00:21:29,200
-Jeg henter sandwichene dine.
-Noe nytt?
180
00:21:42,160 --> 00:21:46,600
-Fancy.
-God morgen, sir. Liket er der inne.
181
00:21:54,800 --> 00:21:56,880
Doktor.
182
00:21:58,240 --> 00:22:04,580
Begge øynene.
Det høyre først, så det venstre.
183
00:22:04,880 --> 00:22:08,220
En gang mellom åtte og midnatt.
184
00:22:08,520 --> 00:22:13,900
-Noen forsvarsskader?
-Han så det ikke komme. Bokstavelig talt.
185
00:22:14,200 --> 00:22:18,620
-Hvem var han?
-Robin Grey. Han underviser i historie her.
186
00:22:18,920 --> 00:22:21,820
Jeg traff ham i går.
Innbruddsforsøket.
187
00:22:22,120 --> 00:22:25,780
Sist sett av vaktmesteren
ved 18-tiden i går.
188
00:22:26,080 --> 00:22:29,660
Leppestift.
Den samme som vi fant på Joey Sikes.
189
00:22:29,960 --> 00:22:34,740
Jeg vet at du er ute av trening,
men de fleste kvinner bruker det.
190
00:22:35,040 --> 00:22:37,820
Det ser ut som han har hatt samleie.
191
00:22:38,120 --> 00:22:42,720
-Hvem fant ham?
-Spencer Bell. En av studentene hans.
192
00:22:42,480 --> 00:22:47,140
Jeg gikk dit like før klokken 8.
Banket på. Ikke noe svar.
193
00:22:47,440 --> 00:22:53,380
Så på klokken, banket på igjen og gikk inn.
Jeg tenkte han kanskje hadde duppet av.
194
00:22:53,680 --> 00:22:57,780
I min tid spaserte ikke studentene
inn på lektorenes soverom.
195
00:22:58,080 --> 00:23:04,160
Jeg trodde han hadde forsovet seg, så jeg
banket på. Vet ikke hvorfor jeg gikk inn.
196
00:23:08,040 --> 00:23:13,500
-Hvordan var han?
-Jeg så ham 2 t i uken. Kjente ham knapt.
197
00:23:13,800 --> 00:23:16,580
Og hvor var du i går kveld?
198
00:23:16,880 --> 00:23:20,460
-På rommet mitt. Der oppe.
-Kan noen bekrefte det?
199
00:23:20,760 --> 00:23:26,740
Du har vel god oversikt derfra. Du så
ham ikke komme tilbake i går kveld?
200
00:23:27,040 --> 00:23:33,160
Jeg er ikke sikker på at det var ham.
Men jeg tror jeg kjente igjen henne.
201
00:23:34,880 --> 00:23:40,500
Hun hadde på seg samme frakk
som henne: en hvit regnfrakk.
202
00:23:40,800 --> 00:23:44,620
-Men du vet ikke hva hun heter?
-Nei. Hun er aktmodell.
203
00:23:44,920 --> 00:23:50,560
Jeg tror hun kjenner læreren,
Gerard Pickman. Fikk inntrykk av det.
204
00:23:52,560 --> 00:23:56,500
Det må være en misforståelse.
205
00:23:56,800 --> 00:24:01,660
Hva skjedde?
Var det hjertet? En ulykke?
206
00:24:01,960 --> 00:24:08,500
Beklager å måtte si dette, Mrs. Grey,
men din mann døde som følge av vold.
207
00:24:08,800 --> 00:24:10,960
Trewlove.
208
00:24:11,960 --> 00:24:15,960
Vær så god. Sånn.
209
00:24:16,840 --> 00:24:21,480
-Når så du din mann sist?
-Eh ... I går morges.
210
00:24:23,080 --> 00:24:27,260
-Overnattet dr. Grey ofte på colleget?
-Et par ganger i uken.
211
00:24:27,560 --> 00:24:32,560
Hvis han hadde
en tidlig forelesning. Beklager.
212
00:24:34,320 --> 00:24:38,580
Vi må spørre alle ansatte og studenter
hvor de var i går kveld.
213
00:24:38,880 --> 00:24:42,700
Jeg liker ikke å spørre,
men hva skjer med auksjonen?
214
00:24:43,000 --> 00:24:48,300
-Den må avlyses, av respekt for Robin.
-Det er nettopp derfor den bør holdes.
215
00:24:48,600 --> 00:24:52,020
Jeg diskuterer det
med regnskapsføreren og Mr. Lake.
216
00:24:52,320 --> 00:24:58,920
-Hadde Mr. Lake mye med Grey å gjøre?
-De var gode venner. Han er kunsthandler.
217
00:24:58,680 --> 00:25:02,780
Han representerer boet.
De var visst i militæret sammen.
218
00:25:03,080 --> 00:25:05,900
Da må vi snakke med ham.
219
00:25:06,200 --> 00:25:08,700
Noe med egget å gjøre?
220
00:25:09,000 --> 00:25:14,600
Var det ikke han og rektor
som så Skyggen søndag kveld?
221
00:25:14,360 --> 00:25:19,780
De så noen, men jeg er ikke så sikker på
at det var denne innstigningstyven.
222
00:25:20,080 --> 00:25:25,740
Ingen ser Skyggen. Han kommer og går,
og ingen oppdager det før det er over.
223
00:25:26,040 --> 00:25:31,780
Han skramler ikke rundt på hustakene
og tiltrekker seg oppmerksomhet.
224
00:25:32,080 --> 00:25:34,860
-De så noen.
-Og nå er Grey død.
225
00:25:35,160 --> 00:25:41,620
Han som fant liket, sier han så en mann
og en kvinne gå mot Greys inngang ca. 19.
226
00:25:41,920 --> 00:25:48,460
Han tror hun er aktmodell på tegnekurset
han går på. Han ga meg adressen.
227
00:25:48,760 --> 00:25:55,580
Hvis det var Grey. Sjekk hvem som
bor der, og begynn å oppta forklaringer.
228
00:25:55,880 --> 00:26:01,680
Jeg avlegger rapport til Mr. Bright.
Gjør det du mener bør gjøres.
229
00:26:09,320 --> 00:26:12,660
Vi var alle misunnelige på Robin, -
230
00:26:12,960 --> 00:26:16,740
- som hadde kapret en Matilda-rype.
Attpåtil en topproer.
231
00:26:17,040 --> 00:26:21,300
Ingenting som en sporty jente.
Sterk i klypa og fast i skinkene.
232
00:26:21,600 --> 00:26:25,780
Upassende å snakke sånn
om en som nettopp er blitt enke.
233
00:26:26,080 --> 00:26:30,940
Hun måtte vært den rene Messalina
for å holde Robin hjemme.
234
00:26:31,240 --> 00:26:35,220
Litt av en bukk. Dyppet
pennespissen sin i alle mulige blekkhus.
235
00:26:35,520 --> 00:26:42,000
Mange kommer til å står i kø
for å fremføre sine ... "kondolanser".
236
00:27:41,120 --> 00:27:44,540
Rektor ringte meg.
Forferdelig. Stakkars Robin.
237
00:27:44,840 --> 00:27:48,340
-Kjente du ham godt?
-I nærmere 20 år. En god venn.
238
00:27:48,640 --> 00:27:54,060
Vi var i militæret sammen.
I Altdorf, like ved grensen til Øst-Tyskland.
239
00:27:54,360 --> 00:27:58,300
-Vet du om noen som ville ham vondt?
-Robin? Ingen.
240
00:27:58,600 --> 00:28:02,460
Han var med på å dokumentere
eierhistorikken til dette egget ditt.
241
00:28:02,760 --> 00:28:06,540
Det er ikke mitt. Jeg representerer
boet til den tidligere eieren.
242
00:28:06,840 --> 00:28:10,220
-Men Robin hadde gjort mye forarbeid.
-Hvem er eieren?
243
00:28:10,520 --> 00:28:15,300
En som vernet om privatlivet sitt.
Boet vil respektere det. Det forstår du nok.
244
00:28:15,600 --> 00:28:18,340
Nei, det forstår jeg overhodet ikke.
245
00:28:18,640 --> 00:28:23,840
Først prøver noen å stjele egget, og
så blir en som er knyttet til salget, drept.
246
00:28:23,960 --> 00:28:28,780
Ingenting tyder på at egget har noe
å gjøre med det som skjedde med Robin.
247
00:28:29,080 --> 00:28:34,280
Å få vite hvem eieren er, vil hjelpe oss
med å danne oss en mening om det.
248
00:28:34,400 --> 00:28:39,980
Hadde min venn blitt drept,
hadde jeg nok vært mer imøtekommende.
249
00:28:40,280 --> 00:28:43,780
-Hvor var du i går kveld?
-Utenbys.
250
00:28:44,080 --> 00:28:50,220
Sier jeg mer,
kan jeg avsløre eierens identitet.
251
00:28:50,520 --> 00:28:56,780
-Hadde han en elskerinne? Dr. Grey.
-Med Lucy hjemme? Ville du hatt det?
252
00:28:57,080 --> 00:29:01,180
-Han nevnte aldri en som heter Dalila?
-Nei.
253
00:29:01,480 --> 00:29:05,420
Skulle gjerne småpratet mer,
men jeg må få egget bort til Lonsdale.
254
00:29:05,720 --> 00:29:10,500
Etter innbruddsforsøket får jeg bare
vise det frem et par timer om dagen.
255
00:29:10,800 --> 00:29:14,180
Resten av tiden
er det i safen i leiligheten min.
256
00:29:14,480 --> 00:29:19,840
Jeg svarer gjerne på spørsmål
når auksjonen er overstått.
257
00:29:33,920 --> 00:29:37,860
Hei. Kriminalbetjent Morse
fra Thames Valley-politiet.
258
00:29:38,160 --> 00:29:41,620
Jeg ser etter en Gerard Pickman.
259
00:29:41,920 --> 00:29:45,780
Han har dratt til byen.
Jeg er kona hans. Cassie.
260
00:29:46,080 --> 00:29:51,600
-Når venter du ham tilbake?
-Når han er blakk. Du kan godt vente her.
261
00:29:52,640 --> 00:29:55,360
Ikke spis det, Alec!
262
00:29:57,240 --> 00:30:01,420
Så han er kunstner?
Det må være interessant.
263
00:30:01,720 --> 00:30:07,360
Å ja. Han har nettopp tegnet de nye
etikettene til Richardsons grønnsaker.
264
00:30:16,160 --> 00:30:19,640
-Hei, din lille rakker!
-Ikke kall ham det!
265
00:30:38,400 --> 00:30:41,900
Beklager at du måtte vente.
Måtte late vannet.
266
00:30:42,200 --> 00:30:46,460
-Stilleben?
-Omslaget til en Kent Finn-paperback.
267
00:30:46,760 --> 00:30:51,900
"Just For Jolly". Elendig forfatter, men går
det bra, får jeg lage alle omslagene hans.
268
00:30:52,200 --> 00:30:54,980
Pengeinnkreveren
"gjør oss alle til kujoner".
269
00:30:55,280 --> 00:31:00,860
-Er revolveren en rekvisitt?
-Nei, den er til rev og andre skadedyr.
270
00:31:01,160 --> 00:31:03,980
Ingen politimenn foreløpig.
271
00:31:04,280 --> 00:31:08,620
-Du har vel ikke særlig greie på kunst?
-Jeg vet hva jeg liker.
272
00:31:08,920 --> 00:31:14,420
Inspirert av Manet? "Olympia",
maleriet som skandaliserte Parissalongen.
273
00:31:14,720 --> 00:31:18,580
-Er det hun som sitter modell for dere?
-Ja.
274
00:31:18,880 --> 00:31:22,480
-Har hun et navn?
-Evie.
275
00:31:22,240 --> 00:31:26,740
Med det vakre røde håret.
Eve Thorne.
276
00:31:27,040 --> 00:31:31,380
-Sett henne i det siste?
-I går ettermiddag. Jeg holdt kurs her.
277
00:31:31,680 --> 00:31:34,180
Hva med søndag kveld?
278
00:31:34,480 --> 00:31:40,300
En bil hentet henne ved midnatt.
En drosje, tror jeg.
279
00:31:40,600 --> 00:31:46,400
-Har du adressen hennes?
-Bare et telefonnummer. Meldingstjeneste.
280
00:31:48,520 --> 00:31:55,840
-Hun er vel ikke i trøbbel?
-Nei, det er bare en rutineetterforskning.
281
00:31:56,680 --> 00:31:59,460
-Ligger du med henne?
-Nei.
282
00:31:59,760 --> 00:32:03,340
-Du har vel prøvd.
-Tror ikke hun liker menn.
283
00:32:03,640 --> 00:32:07,280
Kanskje det bare er deg hun ikke liker.
284
00:32:22,400 --> 00:32:27,700
-Hva skjedde, tror du?
-Jeg tror ikke, Tancred.
285
00:32:28,000 --> 00:32:31,000
Og det burde ikke du heller.
286
00:32:38,680 --> 00:32:42,100
Hva synes du om Oxford?
Fått deg noe sted å bo?
287
00:32:42,400 --> 00:32:46,660
Ja, politiets hybelhus.
Men jeg ser etter noe for meg selv.
288
00:32:46,960 --> 00:32:51,340
-Og du?
-Morse bor hos meg for tiden.
289
00:32:51,640 --> 00:32:55,820
Forhåpentlig får vi råd til
å kjøpe en leilighet hver om et år.
290
00:32:56,120 --> 00:32:59,120
Hvis vi ikke dreper hverandre før det.
291
00:33:03,440 --> 00:33:06,100
Dødsårsaken var som forventet.
292
00:33:06,400 --> 00:33:12,260
Skarp gjenstand gjennom høyre øyehule
og inn i hjernen. Døde momentant.
293
00:33:12,560 --> 00:33:15,340
-Hva med våpenet?
-Biffkniv.
294
00:33:15,640 --> 00:33:19,220
Buet knivblad med tagger.
Hjortehornsskaft.
295
00:33:19,520 --> 00:33:23,780
Sheffield-stål. Sølvbelagt.
Ifølge graveringen fra rundt 1920.
296
00:33:24,080 --> 00:33:27,540
-"S. C." Et av collegene?
-Muligens.
297
00:33:27,840 --> 00:33:32,420
-Skulle det stor styrke til?
-Ikke stor styrke, men fryktløshet.
298
00:33:32,720 --> 00:33:36,980
-Tenker du på leppestiften?
-Jeg fant en som heter "Violent Crimson".
299
00:33:37,280 --> 00:33:40,880
Fra "Kiss Of Death"-serien, formodentlig.
300
00:33:40,640 --> 00:33:45,500
-Den samme som du fant på Joey Sikes?
-Det var ikke nok til å kunne svare på det.
301
00:33:45,800 --> 00:33:49,580
En Lonsdale-lektor og en tidligere bokser?
Ser ikke hva de hadde felles.
302
00:33:49,880 --> 00:33:55,280
-En kvinne i hvit regnfrakk, antagelig.
-Cherchez la femme.
303
00:33:57,480 --> 00:34:01,780
-"Parson's Prime".
-Et lite bryggeri utenfor Watlington.
304
00:34:02,080 --> 00:34:06,180
Ifølge formannen leverer de til
én pub i Oxford: The Cordwangler's Arms.
305
00:34:06,480 --> 00:34:12,460
-"Dalila". Har du prøvd nummeret?
-Ikke i bruk. En Dalila opptrer der i dag.
306
00:34:12,760 --> 00:34:16,660
Jeg har også
et nummer til Eve Thorne, aktmodellen.
307
00:34:16,960 --> 00:34:20,340
Pickman sa
hun tok drosje derfra søndag kveld.
308
00:34:20,640 --> 00:34:26,360
Jeg har lagt igjen beskjed til henne
og bedt henne ringe meg tilbake.
309
00:34:27,480 --> 00:34:31,960
-Hvordan er kjøttpålegget?
-Gammelt.
310
00:34:33,160 --> 00:34:36,320
Win sa du støtte på Joan.
311
00:34:38,080 --> 00:34:42,580
-Så du visste at hun var kommet tilbake?
-Ja, hadde tenkt å fortelle det, -
312
00:34:42,880 --> 00:34:47,660
- men ... det har vært så mye annet.
Virket det som hun har det bra?
313
00:34:47,960 --> 00:34:50,740
-Har du ikke truffet henne?
-Ikke ennå.
314
00:34:51,040 --> 00:34:54,300
Hun har vært hjemme,
men jeg har vært på jobb.
315
00:34:54,600 --> 00:34:59,380
-Strange sa at dere antakelig var her.
-Hvordan gikk det på Lonsdale?
316
00:34:59,680 --> 00:35:05,980
De fleste har alibi. Unntatt rektor,
en dr. Adrian Croxley og Tancred Howlett.
317
00:35:06,280 --> 00:35:11,180
-Han bor i samme oppgang som dr. Grey.
-Dra tilbake til stasjonen og før det inn.
318
00:35:11,480 --> 00:35:16,060
Jeg har ikke spist lunsj ennå.
Tenkte å ta en halvliter.
319
00:35:16,360 --> 00:35:19,560
-Du arbeider ikke på akkord.
-Han har tid til en øl.
320
00:35:19,680 --> 00:35:21,780
-Én til?
-Nei.
321
00:35:22,080 --> 00:35:26,120
Bare en halv, George.
Tusen takk.
322
00:35:28,280 --> 00:35:33,160
Har aldri sett den hjemme.
Var det den han ble drept med?
323
00:35:36,000 --> 00:35:41,740
-Hvor lenge var dere gift?
-Det hadde blitt ett år 21. april.
324
00:35:42,040 --> 00:35:45,240
-Var alt bra mellom dere?
-Veldig bra.
325
00:35:45,360 --> 00:35:51,220
-Det er Simon Lake, ikke sant?
-Han var Robins forlover. Gamle venner.
326
00:35:51,520 --> 00:35:54,260
Hvordan traff du doktor Grey?
327
00:35:54,560 --> 00:36:00,420
I et cocktailselskap. I februar.
To måneder senere var vi gift.
328
00:36:00,720 --> 00:36:03,980
Ingen grunn til
å tvile på at han var trofast?
329
00:36:04,280 --> 00:36:08,480
På grunn av likets tilstand
er vi nødt til å spørre.
330
00:36:08,600 --> 00:36:14,200
-Hvordan var tilstanden?
-Han hadde leppestift rundt munnen.
331
00:36:13,960 --> 00:36:19,700
Og det var tegn på
fysisk intimitet rett før han døde.
332
00:36:20,000 --> 00:36:26,260
Jeg har alltid visst at Robin har levd livet,
men etter at vi ble gift, -
333
00:36:26,560 --> 00:36:32,460
- ga han meg aldri noen grunn til
å tvile på at han var trofast.
334
00:36:32,760 --> 00:36:37,540
Hun ville ikke vært den første
som ikke visste at mannen bedro henne.
335
00:36:37,840 --> 00:36:44,420
Hold hodet kaldt. Pen jente. Tårer.
Ikke alle jomfruer i nød vil reddes.
336
00:36:44,720 --> 00:36:49,100
Utseendet har ingenting med
saken å gjøre. Kjente hun Joey Sikes?
337
00:36:49,400 --> 00:36:52,820
Sikes var en gangster.
Hadde ingenting med dr. Grey å gjøre.
338
00:36:53,120 --> 00:36:57,900
Begge ble brutalt drept og sist sett
sammen med en kvinne i hvit regnfrakk.
339
00:36:58,200 --> 00:37:03,200
Og begge var blitt kysset
av en med rød leppestift. Neppe tilfeldig.
340
00:37:39,000 --> 00:37:42,900
-Du kan ikke komme inn her.
-Kriminalbetjent Morse. Thames Valley.
341
00:37:43,200 --> 00:37:45,820
-Miss ...?
-Ellis. Paula Ellis.
342
00:37:46,120 --> 00:37:50,060
-Ikke Dalila, altså?
-Det er bare på scenen.
343
00:37:50,360 --> 00:37:53,660
Trodde Salome ville passet bedre.
"De syv slørs dans".
344
00:37:53,960 --> 00:37:57,340
Salome er opptatt.
Det var en Jesabel.
345
00:37:57,640 --> 00:38:01,640
Og en Batseba.
Men hun fikk et glass i ansiktet.
346
00:38:06,560 --> 00:38:10,280
Gi meg morgenkåpen min, er du snill.
347
00:38:19,440 --> 00:38:22,620
Så ... hva vil du?
348
00:38:22,920 --> 00:38:25,740
-Kjenner du en Robin Grey?
-Hvem er det?
349
00:38:26,040 --> 00:38:30,180
En lektor ved Lonsdale College.
Fant denne ølbrikken med navnet ditt på.
350
00:38:30,480 --> 00:38:33,260
-Vet du hvordan han har fått tak i den?
-Nei.
351
00:38:33,560 --> 00:38:38,900
-Det er telefonnummeret ditt på baksiden?
-Nei. Jeg vet ikke hvem det er sitt.
352
00:38:39,200 --> 00:38:43,900
Jeg er vel ikke den eneste Dalilaen her.
Nye ansikter, gamle navn.
353
00:38:44,200 --> 00:38:48,740
-Har han vært utsatt for en ulykke?
-Han ble funnet død i morges.
354
00:38:49,040 --> 00:38:55,460
Spør de om å få telefonnummeret ditt
noen ganger? Kundene.
355
00:38:55,760 --> 00:39:01,960
De kan spørre, men de får det ikke. Jeg
har to barn. Det er dem jeg gjør dette for.
356
00:39:02,080 --> 00:39:06,500
Ville ikke latt noen av de fyrene
komme i nærheten av dem.
357
00:39:06,800 --> 00:39:09,220
Hvordan får du oppdragene?
358
00:39:09,520 --> 00:39:12,420
"Lefty" Townsend?
Trodde ikke han holdt på fremdeles.
359
00:39:12,720 --> 00:39:15,580
-Kjenner du ham?
-Å ja.
360
00:39:15,880 --> 00:39:22,540
Velferdstjenesten under krigen. Kontorbud
sammen med Lew og Leslie en periode.
361
00:39:22,840 --> 00:39:25,620
-Står til, Left?
-Fred.
362
00:39:25,920 --> 00:39:29,780
Skulle akkurat gå til lunsj.
Sen lunsj.
363
00:39:30,080 --> 00:39:34,080
-Har du fem minutter?
-Det har jeg alltid.
364
00:39:38,200 --> 00:39:41,780
Jeg kom for å kondolere.
Hvis det er noe jeg kan gjøre ...?
365
00:39:42,080 --> 00:39:45,860
-Takk. Veldig snilt.
-Har politiet noen formening ...?
366
00:39:46,160 --> 00:39:51,100
De antydet at han kan ha vært
sammen med en annen kvinne i går kveld.
367
00:39:51,400 --> 00:39:58,580
-Du bor jo der. Du så ikke ...?
-Jeg var ute. Jeg er sikker på at de tar feil.
368
00:39:58,880 --> 00:40:03,540
-Har jeg vært en idiot, Tancred?
-Overhodet ikke.
369
00:40:03,840 --> 00:40:09,840
Det er bare én idiot her.
Og det er ikke deg.
370
00:40:11,600 --> 00:40:14,980
-Dalila?
-Paula. Deilig liten danser.
371
00:40:15,280 --> 00:40:18,980
Gjorde det nettopp
veldig bra i Eastbourne.
372
00:40:19,280 --> 00:40:23,020
Skal kanskje jobbe
sammen med Engelbert ved Blackpool.
373
00:40:23,320 --> 00:40:27,980
-Hva med strippingen?
-Eksotisk dans. Veldig smakfullt.
374
00:40:28,280 --> 00:40:34,880
-Den overlater ikke mye til fantasien.
-Det kommer vel an på fantasien?
375
00:40:36,720 --> 00:40:39,300
-Hvorfor bibelske navn?
-Mer mystikk.
376
00:40:39,600 --> 00:40:43,220
Jentene kan jo ikke bruke sitt eget navn.
Og kundene liker det.
377
00:40:43,520 --> 00:40:50,160
-Så Paula Ellis er ikke din eneste Dalila?
-Har hatt mange. Vet ikke hvor de er nå.
378
00:40:51,520 --> 00:40:54,240
Har du adressen hennes?
379
00:41:22,360 --> 00:41:25,360
Eve Thorne? Politiet.
380
00:41:29,880 --> 00:41:34,740
Noen inviterte meg på en fest.
Jeg tok drosje fra Gerrys leilighet.
381
00:41:35,040 --> 00:41:39,540
-Kjenner du sjåføren?
-Nei. Hvorfor skulle jeg det?
382
00:41:39,840 --> 00:41:44,820
-Hva skjedde så?
-Det vanlige. Man drikker, danser, prater.
383
00:41:45,120 --> 00:41:47,700
-Når dro du?
-Totiden.
384
00:41:48,000 --> 00:41:50,820
-Alene?
-Ja.
385
00:41:51,120 --> 00:41:56,120
-Så hvor var du mandag kveld?
-Hva er dette for noe?
386
00:42:01,000 --> 00:42:06,940
Jeg fikk en telefon. En fyr ringte
og spurte om jeg ville ta en drink.
387
00:42:07,240 --> 00:42:10,060
-Robin Grey.
-Hvordan kjenner du ham?
388
00:42:10,360 --> 00:42:13,620
-Han hadde sett meg danse.
-Strippe.
389
00:42:13,920 --> 00:42:16,900
Så dere tok en drink,
og hva skjedde så?
390
00:42:17,200 --> 00:42:20,180
-Vi dro hjem til ham.
-På Lonsdale College.
391
00:42:20,480 --> 00:42:24,620
-Lå du med ham?
-Det er et fritt land.
392
00:42:24,920 --> 00:42:28,540
-Visste du at han var gift?
-Ble ikke nevnt, pussig nok.
393
00:42:28,840 --> 00:42:33,460
-Når dro du?
-Rett etter ni.
394
00:42:33,760 --> 00:42:38,420
Da jeg dro, sov han som et barn.
Hva er dette for noe?
395
00:42:38,720 --> 00:42:42,500
Både drosjesjåføren
og Robin Grey er døde, miss Thorne.
396
00:42:42,800 --> 00:42:47,200
Du er den eneste forbindelsen
vi har mellom dem.
397
00:42:51,920 --> 00:42:55,300
Robin var i fin form da jeg dro.
398
00:42:55,600 --> 00:42:59,700
Når det gjelder drosjesjåføren,
kan jeg ikke hjelpe dere. Jeg vil hjem.
399
00:43:00,000 --> 00:43:03,380
-Vi må ta fingeravtrykk av deg.
-Hvorfor det?
400
00:43:03,680 --> 00:43:08,680
Til elimineringsprosessen.
Du må være her en stund til.
401
00:43:10,840 --> 00:43:12,780
Hva skjer?
402
00:43:13,080 --> 00:43:19,540
-Kunsthandleren og egget er ikke kommet.
-Jeg har ringt, men han tar ikke telefonen.
403
00:43:19,840 --> 00:43:25,220
-Har du adressen hans? Vi sender en bil.
-Ja visst. Det er Holywell Lane 15.
404
00:43:25,520 --> 00:43:28,760
-Holywell Lane?
-Ja, hvordan det?
405
00:44:45,720 --> 00:44:51,500
Han kan ikke ha vært død lenge.
Jeg traff ham på flyplassen i formiddag.
406
00:44:51,800 --> 00:44:56,260
-Har du noe, doktor?
-Hodet er her, og kroppen der inne, -
407
00:44:56,560 --> 00:45:00,060
- så det kan ha noe med det å gjøre.
408
00:45:00,360 --> 00:45:05,020
-Kan du anslå noe tidspunkt?
-I løpet av de siste tre-fire timene.
409
00:45:05,320 --> 00:45:12,520
Fikk trolig halsen skåret over først
og ble halshugd etter at han var død.
410
00:45:12,640 --> 00:45:17,940
Leppestift igjen. Dr. Grey på Lonsdale
hadde leppestift rundt munnen.
411
00:45:18,240 --> 00:45:23,780
-Det hadde Joey Sikes òg.
-Bilen hans ble funnet rett utenfor her.
412
00:45:24,080 --> 00:45:30,260
Våpenekspertene har funnet en match.
Kulene er fra Joey Sikes revolver.
413
00:45:30,560 --> 00:45:35,140
-Skutt med sin egen revolver?
-Ser sånn ut.
414
00:45:35,440 --> 00:45:41,040
Kriminalkonstabel Fancy, fra den
nedlagte stasjonen. Kriminalsjef Bright.
415
00:45:40,800 --> 00:45:44,460
En nabo sier
hun hørte et skudd ved 3.45-tiden.
416
00:45:44,760 --> 00:45:50,180
Hun så kvinnen i den hvite regnfrakken
komme ut ved 4.30-4.45-tiden.
417
00:45:50,480 --> 00:45:54,100
-Han ble ikke skutt.
-Tre menn drept med rå kraft.
418
00:45:54,400 --> 00:45:57,600
Du antyder vel ikke
at en kvinne kan ha gjort det?
419
00:45:57,720 --> 00:46:00,820
-To av de drepte ble funnet i sengen.
-Og leppestiften.
420
00:46:01,120 --> 00:46:04,660
Så Joey Sikes ble skutt,
og så fikk han en spiker i øret.
421
00:46:04,960 --> 00:46:09,620
Dr. Grey ble stukket i øynene,
og nå er Lake halshugget. Det betyr noe.
422
00:46:09,920 --> 00:46:12,740
Måten de ble drept på?
423
00:46:13,040 --> 00:46:17,780
"S. C." Det samme som sto
på kniven dr. Grey ble drept med.
424
00:46:18,080 --> 00:46:23,560
-Og egget?
-Det lå en rød rose der. Skyggens signatur.
425
00:46:28,640 --> 00:46:32,420
Hvorfor oppdaget ikke folkene våre
at Lake bodde her?
426
00:46:32,720 --> 00:46:37,580
Ikke hans leilighet. Han bodde her
visst bare i forbindelse med auksjonen.
427
00:46:37,880 --> 00:46:41,660
Eieren er en Bertram Povey. Avdød.
428
00:46:41,960 --> 00:46:45,820
De kjente hverandre, ikke sant?
Lake og dr. Grey.
429
00:46:46,120 --> 00:46:51,700
Begge hadde noe med egget å gjøre.
Det er nøkkelen, ikke sant?
430
00:46:52,000 --> 00:46:56,300
-Hva har du der?
-Det er en meny. Fra 1. april i fjor.
431
00:46:56,600 --> 00:47:01,120
"I anledning
den forlorne skilpaddens bortgang."
432
00:47:03,640 --> 00:47:07,840
Du ble observert
idet du forlot Simon Lakes leilighet i dag.
433
00:47:07,960 --> 00:47:13,160
Vi kan arrangere en vitnekonfrontasjon.
Få vitnet vårt til å peke deg ut.
434
00:47:13,280 --> 00:47:17,460
Han ba meg komme kl. 16.
Jeg ble forsinket.
435
00:47:17,760 --> 00:47:23,760
Jeg var der vel ikke før kvart over.
Døren var åpen, så jeg gikk inn.
436
00:47:26,160 --> 00:47:29,740
Jeg gikk inn på soverommet ...
437
00:47:30,040 --> 00:47:33,700
Det neste jeg husker,
er at jeg var på bussen.
438
00:47:34,000 --> 00:47:39,500
Og søndag kveld, da drosjen kjørte deg
til festen, var det Simon Lake du traff da?
439
00:47:39,800 --> 00:47:45,100
Og mandag morgen var du og Lake
i leiligheten da liket av sjåføren ble funnet.
440
00:47:45,400 --> 00:47:50,500
Ja. Vi hørte at dere banket på,
men Simon ville ikke lukke opp.
441
00:47:50,800 --> 00:47:54,080
-Mr. Bright vil snakke med deg, sir.
-Straks.
442
00:47:58,560 --> 00:48:03,140
-La du merke til om safen var åpen?
-Nei, det husker jeg ikke.
443
00:48:03,440 --> 00:48:06,820
-Kjenner du drosjesjåføren, Joey Sikes?
-Nei.
444
00:48:07,120 --> 00:48:11,920
Du bør samarbeide, miss Thorne.
For din egen skyld.
445
00:48:15,360 --> 00:48:23,660
Så du lå med Lake på søndag,
Grey på mandag, og tilbake til Lake i dag.
446
00:48:23,960 --> 00:48:27,460
Fingeravtrykkene dine viser
at du er tidligere straffet.
447
00:48:27,760 --> 00:48:32,100
Salg av seksuelle tjenester.
Du er en simpel prostituert.
448
00:48:32,400 --> 00:48:36,860
Du har sett hvor jeg bor.
Det er ikke noe simpelt ved meg.
449
00:48:37,160 --> 00:48:43,420
Hva er din type? Blondine?
Brunette? Rødhåret? Eller grå mus?
450
00:48:43,720 --> 00:48:47,500
-Ulv i fåreklær, men ta av brillene ...
-Det holder, takk.
451
00:48:47,800 --> 00:48:52,620
Kanskje du vil ha en gudinne? En
du kan sette på en pidestall. Uoppnåelig.
452
00:48:52,920 --> 00:48:57,700
Eller kanskje du vil ha en "mor"?
Som kan vaske tissemannen din.
453
00:48:58,000 --> 00:49:02,100
Du klarer ikke å ta øynene fra meg.
Jeg vet hvordan du er.
454
00:49:02,400 --> 00:49:07,260
Du liker å se på, hva? Bare se,
men ikke røre. Hva het den boken igjen?
455
00:49:07,560 --> 00:49:13,960
"A Spy in the House of Love". Det er deg.
Ser på det du vil ha, men ikke ber om.
456
00:49:17,720 --> 00:49:21,580
-Tror du hun drepte ham?
-Hun kjente de drepte, lå med to av dem.
457
00:49:21,880 --> 00:49:26,820
Begge var knyttet til Fabergé-egget.
Lake kan ha vært i live da hun kom.
458
00:49:27,120 --> 00:49:31,220
Kunder kan bli så eiesyke
at de blir helt besatt.
459
00:49:31,520 --> 00:49:37,180
Eneste grunn til å lyve er hvis hun så
noen hun gjenkjente ved Lakes leilighet.
460
00:49:37,480 --> 00:49:43,080
En hun var redd for, kanskje. Hvis
hun så ham, så antakelig han henne også.
461
00:49:42,840 --> 00:49:47,780
Det kan bety at
vedkommende vil prøve å få tak i henne.
462
00:49:48,080 --> 00:49:53,500
-Morse? Innvendinger?
-Jeg tror det eneste hun er redd for, er oss.
463
00:49:53,800 --> 00:49:57,620
-Tror du det er henne?
-Ja, hun lyver så det renner av henne.
464
00:49:57,920 --> 00:50:03,920
Hun gjorde det, eller vet hvem som gjorde
det. Jeg vil ha henne under observasjon.
465
00:50:40,240 --> 00:50:46,440
Strømpene er i skoene. Det er
blodflekker på sålene. Du har sett sånt før.
466
00:50:48,600 --> 00:50:52,320
-Dette var alt du hadde på deg hos Lake?
-Ja.
467
00:50:54,000 --> 00:50:57,700
-Var han en fast kunde?
-Når han var i byen.
468
00:50:58,000 --> 00:51:01,820
Inntil i forrige uke
hadde jeg ikke sett ham på et års tid.
469
00:51:02,120 --> 00:51:06,380
-Vet Pickman hva du driver med?
-Han vet det han trenger å vite.
470
00:51:06,680 --> 00:51:10,140
"Olympia".
Maleriet han jobber med. Manet-kopien.
471
00:51:10,440 --> 00:51:16,220
-Et vanlig navn blant prostituerte i Paris.
-Men hun var ingen hore. Modellen.
472
00:51:16,520 --> 00:51:19,780
Hun het Victorine Meurent.
Hun var kunstner.
473
00:51:20,080 --> 00:51:23,500
Hun ble antatt til en utstilling,
Manet ble refusert.
474
00:51:23,800 --> 00:51:28,180
-Har Pickman fortalt deg det?
-Jeg har lest det. I en bok.
475
00:51:28,480 --> 00:51:31,780
-Synes du han er god?
-Ikke noe særlig.
476
00:51:32,080 --> 00:51:37,980
Tydelig at han har vært teknisk tegner.
Det var det han gjorde i militæret.
477
00:51:38,280 --> 00:51:41,460
-Han virker ikke som noen militær type.
-Militærtjenesten.
478
00:51:41,760 --> 00:51:46,300
-Jeg tror det var der han traff Simon.
-Simon Lake?
479
00:51:46,600 --> 00:51:50,260
Jeg så ham
ute ved vindmøllen i forrige uke.
480
00:51:50,560 --> 00:51:54,980
-Hva skulle han med Pickman?
-Aner ikke.
481
00:51:55,280 --> 00:52:01,880
Det første du lærer i dette gamet,
er at du ikke åpner munnen.
482
00:52:01,640 --> 00:52:05,120
Med mindre de ber deg om det.
483
00:52:06,200 --> 00:52:08,440
Akkurat.
484
00:52:25,600 --> 00:52:30,740
Kaller du dette diskré observasjon?
485
00:52:31,040 --> 00:52:35,860
Dette er en sivil politibil,
ikke en konsertsal.
486
00:52:36,160 --> 00:52:41,540
Konsentrer deg om jobben, og sørg for
at hun ikke prøver å dra noe sted.
487
00:52:41,840 --> 00:52:45,060
Etterpå leverer du dette
til kriminalteknikerne.
488
00:52:45,360 --> 00:52:50,160
Fikk du levert
innholdet i Joey Sikes koffert?
489
00:52:54,240 --> 00:53:00,100
Er det dette jeg kan vente meg? Hvis
jeg vil ha noe gjort, må jeg gjøre det selv?
490
00:53:00,400 --> 00:53:05,880
-Jeg glemte det.
-Ikke gjør det. Du får betalt for å huske.
491
00:53:24,720 --> 00:53:27,220
-Miss Thorne?
-Det stemmer.
492
00:53:27,520 --> 00:53:31,260
Anrop mottatt i dag
fra en Mr. Lake kl. 13.54.
493
00:53:31,560 --> 00:53:35,060
"Vil miss Thorne
komme til Holywell Lane kl. 16.00?"
494
00:53:35,360 --> 00:53:40,220
Kan du bekrefte
når den ble hentet, og av hvem?
495
00:53:40,520 --> 00:53:45,660
-Har miss Thorne hentet denne?
-Jeg tror det.
496
00:53:45,960 --> 00:53:52,100
-Jeg må få adressen til vedkommende.
-Sjefen har gått hjem, så det går ikke.
497
00:53:52,400 --> 00:53:57,600
-Så vidt jeg husker, er det et vikarbyrå.
-Takk, miss Astor.
498
00:53:59,520 --> 00:54:03,900
-Vikarbyrå?
-Ja, jeg kan forestille meg hva slags.
499
00:54:04,200 --> 00:54:06,280
Hjem?
500
00:54:10,640 --> 00:54:15,640
Nei, jeg spaserer,
hvis det er greit. Får litt frisk luft.
501
00:54:17,960 --> 00:54:21,060
Jeg jobbet i sedelighetsavsnittet
i tre år. Likte det aldri.
502
00:54:21,360 --> 00:54:26,260
Kropper som ble kjøpt og solgt.
Ødelagte liv. Mange var barn. Rømlinger.
503
00:54:26,560 --> 00:54:32,100
Haiene og hallikene ventet på dem
på de store stasjonene.
504
00:54:32,400 --> 00:54:39,120
"Spanderer du en kaffe?" Rett fra toget.
Menneskenaturens verste sider.
505
00:54:41,480 --> 00:54:44,640
Ingen jobb for en familiemann.
506
00:54:48,520 --> 00:54:51,500
-Skal vi ta et glass?
-Ja.
507
00:54:51,800 --> 00:54:57,460
Å ... Nei, jeg kan ikke. Må få Joey Sikes'
personlige eiendeler inn på bevislageret.
508
00:54:57,760 --> 00:55:02,180
-Har du ikke gjort det ennå?
-Nei, jeg glemte det.
509
00:55:02,480 --> 00:55:08,560
Det er ikke sånt du vil lære Fancy.
Du er betjent 2 nå. Du må skjerpe deg.
510
00:55:10,480 --> 00:55:13,280
-God kveld.
-God kveld, sir.
511
00:55:21,480 --> 00:55:23,480
Far?
512
00:55:25,040 --> 00:55:28,040
Hva er dette for noe?
513
00:55:36,360 --> 00:55:40,460
Du har vært hjemme i en evighet.
514
00:55:40,760 --> 00:55:43,040
Fred?
515
00:55:49,160 --> 00:55:53,700
Har Joan det bra? Trives hun?
516
00:55:54,000 --> 00:55:59,320
Hun sier det. Jeg snakket
med henne i dag. Hun ringte.
517
00:56:00,440 --> 00:56:03,840
Jeg vet ikke hva det er med dere to.
518
00:56:05,600 --> 00:56:11,180
Du har nesten ikke snakket med henne
etter at hun kom tilbake.
519
00:56:11,480 --> 00:56:16,860
Jeg vet at du var sint for at hun dro.
520
00:56:17,160 --> 00:56:21,540
-Jeg ville gjort hva som helst for henne.
-Jeg vet det.
521
00:56:21,840 --> 00:56:28,000
Hvis noe skjedde ... Hvis hun var
i vanskeligheter ... Du ville fortalt det?
522
00:56:31,160 --> 00:56:34,040
Kom og legg deg.
523
00:58:07,840 --> 00:58:13,440
-Så Lake var Skyggen?
-Ser sånn ut.
524
00:58:13,200 --> 00:58:16,860
-Roser selges dusinvis, ikke sant?
-Ja. Hvordan det?
525
00:58:17,160 --> 00:58:21,500
-Det var ti i vasen, én i safen ...
-Og den tolvte på taket på Lonsdale.
526
00:58:21,800 --> 00:58:26,940
-Prøvde han å stjele sitt eget egg?
-Eller få det i avisene og drive prisen opp.
527
00:58:27,240 --> 00:58:31,180
Han kjente Pickman, ifølge Eve Thorne.
528
00:58:31,480 --> 00:58:35,860
Det er en student
som kan ha noe å fortelle.
529
00:58:36,160 --> 00:58:41,760
Gass- og strømabonnementet til
Lakes leilighet står på en Tancred Howlett.
530
00:58:41,520 --> 00:58:47,320
Det er en av lektorene på Lonsdale.
Han bor i samme oppgang som Grey.
531
00:59:09,960 --> 00:59:14,960
Hvor har du vært?
Sammen med henne, antakelig.
532
00:59:15,880 --> 00:59:20,960
En time, sa du.
Det var klokken to i går ettermiddag!
533
00:59:22,360 --> 00:59:28,340
-Var det henne du så sammen med Grey?
-Jeg vet ikke. Hun hadde skaut på seg.
534
00:59:28,640 --> 00:59:31,740
-Men det er Pickmans modell?
-Ja.
535
00:59:32,040 --> 00:59:35,820
-Og hun er aktmodell?
-Stort sett.
536
00:59:36,120 --> 00:59:40,860
Vi tegnet henne som Botticellis Venus.
Hun i "Frokost i det grønne".
537
00:59:41,160 --> 00:59:46,100
Og flere Gentileschi-kopier: "Giuditta con
la sua ancella", "Susanna e i vecchioni" ...
538
00:59:46,400 --> 00:59:49,360
-Treffer du henne på fritiden?
-Nei.
539
00:59:50,040 --> 00:59:52,980
-Men du har lyst?
-Hun er modell.
540
00:59:53,280 --> 00:59:58,100
Smiler hun til deg, får hun betalt for det.
Det er kunst, ikke virkelighet.
541
00:59:58,400 --> 01:00:03,780
-Noen av oss kan skille mellom det.
-Kan Pickman det?
542
01:00:04,080 --> 01:00:08,540
-Er han en god lærer?
-Den beste jeg har råd til.
543
01:00:08,840 --> 01:00:12,340
Hvor kjenner du
Simon Lake fra, dr. Howlett?
544
01:00:12,640 --> 01:00:17,220
Vi studerte sammen.
På St. Alfredus.
545
01:00:17,520 --> 01:00:20,500
-Men han ble utvist.
-Hvorfor det?
546
01:00:20,800 --> 01:00:25,460
Upassende oppførsel.
Loppet turister ved hjelp av kortkunster.
547
01:00:25,760 --> 01:00:30,340
Og han gjorde
en av vaskehjelpene gravid.
548
01:00:30,640 --> 01:00:35,180
Han sa det ikke var hans,
men noen måtte påta seg ansvaret.
549
01:00:35,480 --> 01:00:39,100
Vi holdt kontakten,
og siden han var i byen ...
550
01:00:39,400 --> 01:00:45,860
-Men du bor ikke der selv?
-Nei, jeg arvet leiligheten av en onkel.
551
01:00:46,160 --> 01:00:50,160
Kan du forklare hva dette er?
552
01:00:54,400 --> 01:01:01,340
-Det ... Det ser ut som en meny.
-Jeg vet det. Jeg vil vite hva det betyr.
553
01:01:01,640 --> 01:01:05,020
-Hvem er "Den forlorne skilpadden"?
-Vet ikke.
554
01:01:05,320 --> 01:01:10,140
Den ble funnet i lommen på en snippkjole
i skapet i leiligheten din i Holywell Lane.
555
01:01:10,440 --> 01:01:13,380
En kollega fant
en matchende vest hos dr. Grey.
556
01:01:13,680 --> 01:01:19,080
Han sa det så ut som
programmet til en middagsklubb.
557
01:01:21,320 --> 01:01:28,420
Det var Robins utdrikningslag.
Robin var "Den forlorne skilpadden", så ...
558
01:01:28,720 --> 01:01:32,300
-Så hva slags klubb er dette?
-Berserkene.
559
01:01:32,600 --> 01:01:36,700
-Hvorfor så hemmelighetsfull?
-Jeg vil ikke bli innblandet i noe sånt.
560
01:01:37,000 --> 01:01:39,500
To jeg kjenner, er drept.
561
01:01:39,800 --> 01:01:44,340
-Hvor ble utdrikningslaget holdt?
-Jeg ... jeg vet ikke. Jeg var ikke der.
562
01:01:44,640 --> 01:01:47,460
Adrian var der, men jeg var syk.
563
01:01:47,760 --> 01:01:53,920
-Du har menyen.
-Robin tok med en til meg. En suvenir.
564
01:01:56,080 --> 01:02:00,180
-Hva drev du og Simon Lake med?
-Bare forretninger.
565
01:02:00,480 --> 01:02:05,900
Han likte arbeidet mitt.
Jeg solgte ham et og annet bilde.
566
01:02:06,200 --> 01:02:10,140
Dere var
i militæret sammen, ikke sant? Altdorf.
567
01:02:10,440 --> 01:02:14,540
Et Fabergé-egg er forsvunnet,
og to som er knyttet til salget, er døde.
568
01:02:14,840 --> 01:02:20,180
To menn du var i militæret sammen med.
Det er neppe tilfeldig.
569
01:02:20,480 --> 01:02:25,380
"Han likte arbeidet mitt.
Jeg solgte noen bilder til ham." Fortid.
570
01:02:25,680 --> 01:02:31,060
Du visste at han var død før jeg sa det.
En nabo sier hun hørte et skudd.
571
01:02:31,360 --> 01:02:34,940
Jeg tror det var
sykkelen din som ettertente.
572
01:02:35,240 --> 01:02:39,420
Du var hos Simon Lake i går.
Drepte du ham og tok egget?
573
01:02:39,720 --> 01:02:45,940
-Jeg har ikke drept Simon eller tatt egget!
-Jeg så den kyrilliske teksten i låven din.
574
01:02:46,240 --> 01:02:51,980
-Si det, Gerry. Ellers gjør jeg det!
-Cass! Du vet ikke hva du snakker om!
575
01:02:52,280 --> 01:02:56,460
Det var svindel.
Det er en sånn kunstner mannen min er.
576
01:02:56,760 --> 01:03:00,180
Tror du ikke jeg skjønte
at du pønsket på noe?
577
01:03:00,480 --> 01:03:06,480
De gamle militærkompisene som plutselig
dukket opp ... Jeg må tenke på barna!
578
01:03:09,800 --> 01:03:14,620
Han er en idiot. Lettpåvirkelig.
Men han er ikke en drapsmann.
579
01:03:14,920 --> 01:03:21,160
Hvis noen drepte Robin og Simon pga.
egget, vil jeg ikke at han skal bli den neste.
580
01:03:29,200 --> 01:03:35,800
-Så Lake hadde aldri tenkt å selge?
-Nei, det skulle være en forsikringssvindel.
581
01:03:35,560 --> 01:03:39,220
Lake skulle gi egget til Pickman
og si at det var stjålet.
582
01:03:39,520 --> 01:03:45,120
Men da Pickman skulle hente egget, var
det borte. Og han fant Simon Lake drept.
583
01:03:44,880 --> 01:03:47,140
Det var tre av dem.
584
01:03:47,440 --> 01:03:52,900
Lake betalte Pickman for å tegne et
"Fabergé-egg" - for å forfalske historikken.
585
01:03:53,200 --> 01:03:58,740
Grey, den fremste autoriteten
på russiske kronjuveler, godkjente den.
586
01:03:59,040 --> 01:04:03,900
Pickman fortalte at de tjenestegjorde i en
flyktningleir ved grensen til Øst-Tyskland.
587
01:04:04,200 --> 01:04:08,540
De fraktet noen flyktninger
til Vesten i bytte mot egget.
588
01:04:08,840 --> 01:04:13,100
Men uten eierhistorikken
er det verdiløst, så de ventet.
589
01:04:13,400 --> 01:04:18,820
Så hvor står vi da? Kan Pickman
ha drept Lake og de andre og tatt egget?
590
01:04:19,120 --> 01:04:23,540
Hvorfor skulle han da legge igjen
papirene som dokumenterer historikken?
591
01:04:23,840 --> 01:04:26,460
Det er verdiløst uten dem.
592
01:04:26,760 --> 01:04:33,560
-Hvis ikke han har det, hvem har det da?
-Morderen, antakelig. Vi har et spor til.
593
01:04:34,720 --> 01:04:39,460
Så du er en berserk, doktor Croxley?
594
01:04:39,760 --> 01:04:44,960
-Bare noen likesinnede som morer seg.
-To av dere er døde. Ikke særlig moro.
595
01:04:45,080 --> 01:04:48,780
-Er alle lektorer?
-De fleste, men ikke alle.
596
01:04:49,080 --> 01:04:55,460
Eneste krav for å bli medlem er
at man må være en ekte gentleman.
597
01:04:55,760 --> 01:05:01,180
-Du var på doktor Greys utdrikningslag.
-Akk! En ung mann giftet seg.
598
01:05:01,480 --> 01:05:05,220
-Så du er ugift?
-Absolutt.
599
01:05:05,520 --> 01:05:10,100
"Hvilke dødsklokker ..."
Ikke uten grunn at man kler seg i svart.
600
01:05:10,400 --> 01:05:15,220
-Hvorfor var ikke Tancred Howlett der?
-Det er ingen hemmelighet på colleget.
601
01:05:15,520 --> 01:05:18,300
Han var interessert i Lucy selv.
602
01:05:18,600 --> 01:05:22,260
-Var Robin Grey klar over det?
-Å ja.
603
01:05:22,560 --> 01:05:26,060
Så doktor Grey var der,
Simon Lake ... Hvem andre?
604
01:05:26,360 --> 01:05:31,300
En hemmelig klubb. Som polititjeneste-
mann av høyere grad forstår du nok det.
605
01:05:31,600 --> 01:05:36,940
Middelaldrende akademikere
i pene vester med tåpelige kallenavn?
606
01:05:37,240 --> 01:05:40,500
-Hva behager?
-Du kan behage ræva mi! Bli voksen!
607
01:05:40,800 --> 01:05:46,540
Du er for gammel til å kle deg ut! Ingenting
er hemmelig når det gjelder loven!
608
01:05:46,840 --> 01:05:51,660
Siden du fremstiller det sånn ... Jeg kan
gi deg en liste over dem jeg husker.
609
01:05:51,960 --> 01:05:56,620
-Var Joey Sikes der?
-Det ringer ingen bjelle. Hvem er det?
610
01:05:56,920 --> 01:06:00,180
-Hvor ble festen holdt?
-Jeg husker ikke.
611
01:06:00,480 --> 01:06:05,000
Det var vel ikke tilfeldigvis
på Shiplake Chase Hotel?
612
01:06:06,840 --> 01:06:09,840
Jaså? Var det der?
613
01:06:15,600 --> 01:06:18,380
Shiplake Chase?
Heldig med den.
614
01:06:18,680 --> 01:06:23,300
Det lå en bunke barregninger
i Joey Sikes koffert. "S. C."
615
01:06:23,600 --> 01:06:29,560
Det var gravert på kniven Grey ble drept
med, også. Og på sølvtøyet hos Lake.
616
01:06:42,040 --> 01:06:44,660
-Vær så god.
-God ettermiddag.
617
01:06:44,960 --> 01:06:48,960
Jeg vil gjerne legge igjen
en beskjed til miss Thorne.
618
01:07:01,040 --> 01:07:04,460
De sa de var
en rugbyklubb fra Cambridge.
619
01:07:04,760 --> 01:07:10,620
Jeg har vært i pub- og hotellbransjen
i 30 år og har aldri sett noe lignende.
620
01:07:10,920 --> 01:07:14,520
De så svært så respektable ut
i sine pene dresser.
621
01:07:14,280 --> 01:07:19,540
Men da vinen kom på bordet ...
De gikk berserk. Alt ble smadret.
622
01:07:19,840 --> 01:07:24,980
Det de gjorde med grisehodet ...
Jeg sa til dem at hadde jeg visst det, -
623
01:07:25,280 --> 01:07:30,260
- ville jeg lagt halm der. Til slutt truet jeg
med politiet. De ville snakke med eieren.
624
01:07:30,560 --> 01:07:33,820
-Ga de ham en sjekk?
-Jeg vet ikke, sir.
625
01:07:34,120 --> 01:07:39,420
Jeg nektet å servere dem, og
truet med å si opp hvis eieren insisterte.
626
01:07:39,720 --> 01:07:45,020
Resten av betjeningen gjorde det samme.
Vi stengte baren 22.30 og lot dem være.
627
01:07:45,320 --> 01:07:49,100
-Noen tyverier i det siste?
-Vi hadde noen fra et vikarbyrå her -
628
01:07:49,400 --> 01:07:55,320
- i forbindelse med et bryllup for en måned
siden. Ting forsvant. Vi har ikke hørt noe.
629
01:07:56,480 --> 01:08:03,460
Så to av de drepte var medlem av
denne motbydelige middagsklubben?
630
01:08:03,760 --> 01:08:07,540
-Berserkene.
-Høres ut som en gjeng filistere.
631
01:08:07,840 --> 01:08:10,620
Joey Sikes var ikke medlem, sir.
632
01:08:10,920 --> 01:08:16,220
Filisterne stakk ut øynene på Samson
etter at han var blitt forrådt av Dalila.
633
01:08:16,520 --> 01:08:20,420
-Navnet på Greys ølbrikke.
-Og dr. Grey ble stukket i øynene.
634
01:08:20,720 --> 01:08:23,800
-Og så?
-Jeg vet ikke.
635
01:08:24,680 --> 01:08:29,540
Eve Thorne er eneste link mellom alle tre.
Noe nytt fra meldingstjenesten?
636
01:08:29,840 --> 01:08:34,620
De lager en liste over beskjedene hennes,
men regningene går til Tobacco Yard 24.
637
01:08:34,920 --> 01:08:38,160
Det er adressen til Magdalen Cabs.
638
01:08:38,520 --> 01:08:42,300
Callgirl-virksomhet.
Det var det Joey Sikes drev for deg.
639
01:08:42,600 --> 01:08:48,020
Det var det han gjorde i Holywell Lane
den natten han ble "satt på plass".
640
01:08:48,320 --> 01:08:52,140
Kunden finner
jentas navn og nummer i en kontaktbok.
641
01:08:52,440 --> 01:08:56,020
En sånn
som jeg fant i Joey Sikes' leilighet.
642
01:08:56,320 --> 01:09:02,500
Han ringer og legger igjen en beskjed til
Eve eller Jesabel eller hvem han nå vil ha.
643
01:09:02,800 --> 01:09:06,060
Jentene ringer
for å få beskjedene sine.
644
01:09:06,360 --> 01:09:11,620
Men haster det veldig, blir beskjeden
videresendt til Magdalen Cabs.
645
01:09:11,920 --> 01:09:14,780
Men det vet du,
for du betaler regningene.
646
01:09:15,080 --> 01:09:18,060
-Noe du vil si?
-Kan ikke hjelpe deg.
647
01:09:18,360 --> 01:09:22,960
-En natt i cella skjerper nok hukommelsen.
-Hva er jeg sikta for?
648
01:09:22,720 --> 01:09:28,640
Medvirkning. Sammensvergelse til skade
for den offentlige moral. Bare å velge.
649
01:09:36,960 --> 01:09:40,140
God ettermiddag, sir.
Hva kan jeg bistå med?
650
01:09:40,440 --> 01:09:46,720
Et par ting min kone ba meg skaffe.
Jeg har en liste her.
651
01:10:08,560 --> 01:10:12,740
Moren din sa
at du var kommet tilbake.
652
01:10:13,040 --> 01:10:16,680
-Har du det bra?
-Jeg har det bra.
653
01:10:18,280 --> 01:10:22,180
-Ny leilighet?
-Ja.
654
01:10:22,480 --> 01:10:27,420
-Bare meg og to venninner. Ingen menn.
-Ville bare se hvordan du har det.
655
01:10:27,720 --> 01:10:32,660
Kontrollerer du meg? Du kan få navn
og fødselsdato til de jeg bor sammen med.
656
01:10:32,960 --> 01:10:36,740
-Jeg vil bare at alt skal være riktig.
-Riktig?
657
01:10:37,040 --> 01:10:40,300
Sånn som før.
Vi var alltid så gode venner.
658
01:10:40,600 --> 01:10:44,380
Du kan ikke reparere det.
Jeg har sett hva som skjer når du prøver.
659
01:10:44,680 --> 01:10:49,380
Det finnes dårlige ting i verden.
Dårlige folk. Ondskap.
660
01:10:49,680 --> 01:10:54,940
Jeg har bare prøvd å beskytte deg. Deg,
moren din og Sam. Klarer jeg ikke det ...
661
01:10:55,240 --> 01:10:59,380
Det er 1968!
Jeg er ikke den lille jenta di lenger.
662
01:10:59,680 --> 01:11:02,840
Folk må begå sine egne tabber.
663
01:11:09,280 --> 01:11:12,280
Hils mamma fra meg.
664
01:11:35,160 --> 01:11:40,860
-Sett noe?
-Folk kommer og går. Et blomsterbud.
665
01:11:41,160 --> 01:11:46,580
-Hun har ikke kommet eller gått?
-Ikke mens jeg eller Fancy har vært her.
666
01:11:46,880 --> 01:11:51,720
-Tror du hun gjorde det?
-Jeg tror hun er en farlig kvinne.
667
01:12:01,400 --> 01:12:08,040
Jeg har en liste over vikarer
som jobbet i bryllupet på Shiplake Chase.
668
01:12:10,280 --> 01:12:14,460
Du er en god politibetjent, Jim.
Og et godt menneske.
669
01:12:14,760 --> 01:12:19,460
-Vet ikke det, sir.
-Ikke mange hadde latt Morse flytte inn.
670
01:12:19,760 --> 01:12:23,340
-Han hadde gjort det samme for meg.
-Hadde han?
671
01:12:23,640 --> 01:12:28,840
Han kan være litt av en kranglefant.
Det er bare sånn han er.
672
01:13:09,480 --> 01:13:11,960
Vil du komme inn?
673
01:13:14,440 --> 01:13:17,180
-Fra en beundrer?
-Jeg har noen.
674
01:13:17,480 --> 01:13:23,440
-Ser sånn ut. Blomster, konfekt ...
-Du skulle sett undertøyet de sender.
675
01:13:27,640 --> 01:13:33,060
"Eve Thorne, R. A." Jøss ... Kunst-
akademiet hadde blitt overbegeistret.
676
01:13:33,360 --> 01:13:36,620
Din fordomsfulle kødd.
677
01:13:36,920 --> 01:13:41,700
-Hvem så du da du dro fra Holywell Lane?
-Ingen. Jeg sa jo det.
678
01:13:42,000 --> 01:13:47,140
-Jeg husker ingenting fra jeg fant Simon ...
-Til du var på bussen. Ja, du sa det.
679
01:13:47,440 --> 01:13:52,220
Hvis du har problemer ... Kan ikke
hjelpe deg hvis du ikke forteller sannheten.
680
01:13:52,520 --> 01:13:57,940
Jeg trenger ikke din hjelp. Har tatt vare på
meg selv siden jeg var gammel nok til det.
681
01:13:58,240 --> 01:14:02,180
Skal du komme ridende
på din hvite hest og redde meg?
682
01:14:02,480 --> 01:14:07,100
Det finnes ingen helter.
Bare menn, og jeg vet hvordan de er.
683
01:14:07,400 --> 01:14:10,400
-Det gjør du nok.
-Vær du sikker.
684
01:14:14,000 --> 01:14:18,580
Jeg kjente en jente en gang.
Hadde gått på klosterskole.
685
01:14:18,880 --> 01:14:24,260
Ville bli kunstner. Tok modell- og
danseoppdrag for å få endene til å møtes.
686
01:14:24,560 --> 01:14:29,380
Havnet i dårlig selskap.
En kveld var det fest et sted.
687
01:14:29,680 --> 01:14:32,680
De kastet seg over henne som hunder.
688
01:14:34,880 --> 01:14:39,980
-Det var leit å høre.
-Det synes du nok.
689
01:14:40,280 --> 01:14:43,020
Dere synes alltid det er leit etterpå.
690
01:14:43,320 --> 01:14:47,120
Jeg trenger deg ikke.
Jeg trenger ingen.
691
01:15:12,200 --> 01:15:14,940
Noe nærmere en løsning på drapssaken?
692
01:15:15,240 --> 01:15:20,240
-Var det derfor du inviterte meg inn?
-Kanskje.
693
01:15:22,520 --> 01:15:26,780
Har du en kjæreste?
Trodde ikke det, nei.
694
01:15:27,080 --> 01:15:31,680
-Når var sist du fikk deg et ligg?
-Det er ikke din sak.
695
01:15:31,440 --> 01:15:34,900
Det er akkurat det som er min sak.
696
01:15:35,200 --> 01:15:40,820
Jeg skjønner bare ikke
hvorfor du får stille alle spørsmålene.
697
01:15:41,120 --> 01:15:46,860
Du vet alt om meg.
Jeg vet ingenting om deg.
698
01:15:47,160 --> 01:15:53,540
Spar det til kundene dine, miss Thorne.
Jeg er immun.
699
01:15:53,840 --> 01:15:59,180
Du er like nøden
som en junkie etter en sprøyte, -
700
01:15:59,480 --> 01:16:04,680
- men du vil ikke gjøre noe med det.
Hvorfor ikke? Hva skjedde?
701
01:16:04,800 --> 01:16:08,940
Var det noen
som stjal kjæresten din?
702
01:16:09,240 --> 01:16:16,500
Jeg kan hjelpe deg med å glemme henne.
Eller kanskje du ikke vil det.
703
01:16:16,800 --> 01:16:19,800
Jeg kan være henne hvis du vil.
704
01:16:31,160 --> 01:16:36,860
-Venter du noen?
-Sengetid.
705
01:16:37,160 --> 01:16:40,160
Har du tenkt å ombestemme deg?
706
01:16:51,000 --> 01:16:54,320
Gullalderen i klassisk kristen kunst
707
01:17:43,160 --> 01:17:45,580
-Hvorfor Weibermacht?
-Hva?
708
01:17:45,880 --> 01:17:52,140
-Innskriften. Weibermacht, "kvinnemakt".
-Hånden som rører vuggen.
709
01:17:52,440 --> 01:17:57,140
Det er et tema i kunsten.
Mektige menn felt av kvinner.
710
01:17:57,440 --> 01:18:02,640
Er det det dette handler om?
Er det derfor de ble drept på den måten?
711
01:18:02,760 --> 01:18:07,760
Hvordan skulle jeg vite det?
Med mindre jeg drepte dem.
712
01:18:12,200 --> 01:18:17,100
De betyr ingenting for meg, hvis det er det
som bekymrer deg. De tror kanskje det.
713
01:18:17,400 --> 01:18:21,820
De får henne en time eller to.
De får det de har betalt for, men ikke meg.
714
01:18:22,120 --> 01:18:27,380
-Er det det du sier til deg selv?
-Vi gjør alle det vi må. Til og med du.
715
01:18:27,680 --> 01:18:32,820
Falske anklager? Plantet bevis? Banket
en tilståelse ut av en uskyldig jævel?
716
01:18:33,120 --> 01:18:36,500
-Aldri!
-Det vil du. Det er det purken gjør.
717
01:18:36,800 --> 01:18:40,380
Jeg vet det.
Jeg har sett det, så kom ikke her.
718
01:18:40,680 --> 01:18:43,900
Du er ikke noe bedre enn oss andre.
719
01:18:44,200 --> 01:18:46,860
-Gå og legg deg.
-Drittsekk!
720
01:18:47,160 --> 01:18:50,160
Få meg til sengs du, da vel.
721
01:19:43,720 --> 01:19:46,100
Du er ikke miss Evie.
722
01:19:46,400 --> 01:19:50,220
Jeg tror Eve Thorne underholdt
i Robin Greys utdrikningslag.
723
01:19:50,520 --> 01:19:56,700
Kanskje hun ikke var alene. Ruth Astor,
telefonisten, var også på Shiplake Chase.
724
01:19:57,000 --> 01:19:59,740
Vi må dra.
Til Adrian Croxley.
725
01:20:00,040 --> 01:20:03,820
Jeg hadde gledet meg
til en hyggelig jentefest.
726
01:20:04,120 --> 01:20:09,280
-Evie kunne ikke komme.
-Du gjør vel nytten.
727
01:20:12,920 --> 01:20:16,100
"Eve Thorne R. A."
Jeg trodde R. A. sto for Royal Academy.
728
01:20:16,400 --> 01:20:20,340
-Det var Ruth Astor.
-Så begge underholdt i utdrikningslaget.
729
01:20:20,640 --> 01:20:23,640
Og Joey Sikes var sjåføren.
730
01:20:25,320 --> 01:20:29,620
Ta på henne litt av denne.
Hun er likblek.
731
01:20:29,920 --> 01:20:32,100
Smil!
732
01:20:32,400 --> 01:20:37,240
-Jeg klarer ikke.
-Jo, det gjør du. Og vær hyggelig!
733
01:20:37,960 --> 01:20:40,920
Du husker meg ikke, gjør du vel?
734
01:20:41,920 --> 01:20:45,780
Det skjedde noe forferdelig
på Chiplake Chase den kvelden.
735
01:20:46,080 --> 01:20:50,560
-Jeg tror ikke jeg har hatt den glede.
-Å jo, det har du.
736
01:20:51,960 --> 01:20:54,920
Vi har litt underholdning til deg.
737
01:20:57,080 --> 01:21:00,040
-Veldig pen.
-Fantastisk vin. Skål.
738
01:21:04,240 --> 01:21:07,380
-Hva gjør du?
-Jeg har prøvd å glemme deg.
739
01:21:07,680 --> 01:21:10,560
Tro du meg, jeg har prøvd.
740
01:21:12,960 --> 01:21:18,160
Eddie skaffet henne jobb
på telefonsentralen som plaster på såret.
741
01:21:18,280 --> 01:21:22,460
Nå får du ordne opp, Eddie.
Hjelp henne.
742
01:21:22,760 --> 01:21:26,000
Det perfekte stedet
å oppspore dem.
743
01:21:28,240 --> 01:21:31,500
God ettermiddag.
Det er doktor Grey her.
744
01:21:31,800 --> 01:21:38,260
Det var Greys stemme jeg gjenkjente
først. Så din. Lake var vanskeligst å finne.
745
01:21:38,560 --> 01:21:44,860
Jeg måtte ... Jeg måtte vente.
Men jeg hadde tid.
746
01:21:45,160 --> 01:21:47,660
Jeg vil gjerne legge igjen en beskjed.
747
01:21:47,960 --> 01:21:50,940
Så hun drar tilbake til Shiplake Chase -
748
01:21:51,240 --> 01:21:55,340
- og stjeler knivene
hun drepte Grey og Lake med.
749
01:21:55,640 --> 01:21:59,280
Jeg ville
at du skulle vite hvem som kom.
750
01:22:05,440 --> 01:22:11,100
Hvorfor kjøre en spiker inn i øret på Joey
når hun allerede hadde skutt ham?
751
01:22:11,400 --> 01:22:16,580
Mange bilder av kvinner som hevner seg,
ble malt av Artemisia Gentileschi.
752
01:22:16,880 --> 01:22:21,380
Hun ble også mishandlet av menn.
Akkurat som Ruth Astor.
753
01:22:21,680 --> 01:22:26,920
Jael drepte Sisera ved å kjøre
en teltplugg inn i tinningen hans.
754
01:22:31,760 --> 01:22:37,840
Samson ble forrådt av Dalila før han ble
overlevert til filisterne for å bli blindet.
755
01:22:42,280 --> 01:22:47,680
-Så hva var Lake da?
-Holofernes? Halshugget av Judit.
756
01:22:48,520 --> 01:22:54,520
Jeg ville at du skulle vite hvordan
det føles å være maktesløs og redd.
757
01:22:56,560 --> 01:23:00,420
Så hva skal hun gjøre
med Adrian Croxley?
758
01:23:00,720 --> 01:23:04,040
Du er redd nå, ikke sant?
759
01:23:09,960 --> 01:23:13,700
"Hill deg, Maria, full av nåde,
Herren er med deg," -
760
01:23:14,000 --> 01:23:19,480
- "velsignet er du iblant kvinner,
og velsignet er ditt livs frukt, Jesus."
761
01:23:31,520 --> 01:23:35,720
Slipp henne!
Dere skal få svi for dette, drittsekker!
762
01:23:42,920 --> 01:23:47,720
Det var deg ...
Jeg tenkte at det var det.
763
01:23:48,680 --> 01:23:52,760
Ruth. Ruthie.
764
01:23:53,520 --> 01:23:58,060
Vi må vekk herfra, vennen min.
Politiet kommer.
765
01:23:58,360 --> 01:24:01,240
Slipp kniven.
766
01:24:06,800 --> 01:24:10,960
Ruth ... Å, Ruthie,
hva har du gjort med deg selv?
767
01:24:14,320 --> 01:24:17,400
Jeg tok dem.
768
01:24:19,600 --> 01:24:22,980
Jeg vet det, skatt.
Jeg vet det.
769
01:24:23,280 --> 01:24:26,780
Alle sammen.
770
01:24:27,080 --> 01:24:31,560
Jeg prøvde ...
Det var for mye.
771
01:24:44,080 --> 01:24:49,280
Kom deg vekk! Du rører henne ikke!
Ingen får røre henne!
772
01:24:52,760 --> 01:24:59,160
-Vi må tilkalle ambulanse.
-Nei. Nei, det er ikke nødvendig.
773
01:25:00,640 --> 01:25:04,120
-Da dør hun!
-Ingen rører henne!
774
01:25:07,160 --> 01:25:10,360
Nei ... Ruth ...
775
01:25:10,480 --> 01:25:13,360
Kom. Kom.
776
01:25:15,160 --> 01:25:18,200
Å, Ruth ... Ruthie ...
777
01:25:18,960 --> 01:25:21,280
Å, Ruth ...
778
01:25:23,120 --> 01:25:25,600
Ruthie ...
779
01:25:34,200 --> 01:25:40,500
Kan vi sikte henne for noe? Hvis
hun visste at denne jenta var morderen?
780
01:25:40,800 --> 01:25:47,020
Jeg tror ikke hun var sikker. Det blir
veldig vanskelig å bevise noe annet.
781
01:25:47,320 --> 01:25:53,220
-Hvem var hun?
-Ruth Astor. Ingen familie, så vidt vi vet.
782
01:25:53,520 --> 01:25:58,100
Eve Thorne ser ut til å være
den eneste som var snill mot henne.
783
01:25:58,400 --> 01:26:03,220
Hun hjalp henne med å komme seg
på beina igjen etter Shiplake Chase.
784
01:26:03,520 --> 01:26:06,660
Å gjøre alt det og så ta livet av seg.
785
01:26:06,960 --> 01:26:10,700
Kanskje det bare var hat
som holdt henne i gang?
786
01:26:11,000 --> 01:26:15,700
Når hun hadde hevnet seg,
hadde hun kanskje ingenting å leve for.
787
01:26:16,000 --> 01:26:19,540
Anger? Kunne ikke
leve med det hun hadde gjort.
788
01:26:19,840 --> 01:26:24,000
-Eller det som var gjort mot henne.
-Akkurat.
789
01:26:27,520 --> 01:26:33,460
-Holder bevisene mot Nero? Medvirkning.
-Det tviler jeg på. Jeg kjenner Eddie.
790
01:26:33,760 --> 01:26:38,540
Det er Joey Sikes som får skylden.
Men det kommer for en dag.
791
01:26:38,840 --> 01:26:43,040
Vi får vel aldri vite
hva som skjedde med egget.
792
01:26:43,160 --> 01:26:45,540
Vi gjør faktisk det.
793
01:26:45,840 --> 01:26:51,340
Ruth Astor tok det fra Lakes leilighet
og sendte det til Eve Thorne.
794
01:26:51,640 --> 01:26:54,520
Sammen med noen blomster.
795
01:26:57,520 --> 01:26:59,940
Det følger et kort med.
796
01:27:00,240 --> 01:27:04,060
"Må ikke åpnes før påske."
797
01:27:04,360 --> 01:27:09,840
"Kjøp deg et nytt liv,
og lev det for oss begge. R."
798
01:27:13,680 --> 01:27:17,100
"Uskyld" ...
799
01:27:17,400 --> 01:27:21,700
De fikk i det minste rett
når det gjaldt de unge.
800
01:27:22,000 --> 01:27:25,180
Men drap er fremdeles drap.
801
01:27:25,480 --> 01:27:29,060
Det som begynner med blod,
ender som regel med det.
802
01:27:29,360 --> 01:27:33,540
Så mye død og lidelse.
Til hvilken nytte?
803
01:27:33,840 --> 01:27:39,080
Det er alltid noen som har
mer enn andre. Ingen vinner til slutt.
804
01:27:42,360 --> 01:27:47,440
-De ville vel alle ha noe de ikke kunne få.
-Vil ikke alle det?
805
01:27:59,480 --> 01:28:04,660
Politiet leter etter en ung hvit mann. Han
er velkledd og kjører en hvit Mustang.
806
01:28:04,960 --> 01:28:12,040
Han skjøt og såret dr. Martin Luther King jr.
på hotellrommet hans i Memphis i kveld.76023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.