Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,128 --> 00:00:21,361
VER�O DE 1988
2
00:00:51,794 --> 00:00:57,289
Produtor Executivo
Kazuyoshi Okuyama
3
00:01:05,941 --> 00:01:12,039
Est�ria original de
Akira Yoshimura
4
00:01:15,016 --> 00:01:20,976
Roteiro de Motofumi Tomikawa,
Daisuke Tengan e Shohei Imamura
5
00:01:34,868 --> 00:01:37,359
Me desculpe pelas cartas.
6
00:01:37,904 --> 00:01:40,668
Essa tamb�m � a respeitoda trai��o da sua mulher.
7
00:01:40,974 --> 00:01:46,344
Talvez voc� pense que� algum tipo de brincadeira.
8
00:01:46,946 --> 00:01:51,644
Ent�o decidi escrever pela �ltima vez.N�o � uma piada ou um jogo.
9
00:01:52,418 --> 00:01:54,477
Quero dizer, n�o � uma farsa.
10
00:01:55,254 --> 00:01:59,156
Um homem visita sua mulher� noite, quando voc� sai
11
00:01:59,425 --> 00:02:01,585
para pescar � noite.
12
00:02:25,549 --> 00:02:28,746
Ol�! Voc� chegou cedo hoje.
13
00:02:41,430 --> 00:02:42,897
Estou embrulhando sua janta.
14
00:02:45,633 --> 00:02:48,261
- Voc� vai pescar hoje, certo?
- Sim.
15
00:02:52,440 --> 00:02:53,930
O que voc� vai pescar?
16
00:02:55,310 --> 00:02:57,608
Corvina e congro negro.
17
00:02:58,213 --> 00:02:59,941
Ent�o teremos sashimi amanh�.
18
00:03:03,750 --> 00:03:06,184
A senhoria tem andado doente.
19
00:03:08,889 --> 00:03:11,687
Far� frio essa noite.
Leve um casaco.
20
00:03:21,601 --> 00:03:23,694
... quando voc� sai para pescar � noite.
21
00:03:25,104 --> 00:03:26,662
A que horas voc� volta?
22
00:03:27,772 --> 00:03:29,103
A mesma de sempre.
23
00:03:45,556 --> 00:03:46,818
Boa sorte.
24
00:03:54,965 --> 00:03:56,625
- At� mais.
- Cuide-se.
25
00:04:33,768 --> 00:04:35,895
- J� est� indo, Sr. Yamashita?
- Sim.
26
00:04:36,537 --> 00:04:38,129
Eles mal come�aram a morder.
27
00:04:40,507 --> 00:04:41,633
Fique com isso.
28
00:04:42,576 --> 00:04:43,907
- Tem certeza?
- Sim.
29
00:04:45,579 --> 00:04:48,139
- Avise o pessoal.
- Pode deixar.
30
00:04:50,483 --> 00:04:52,508
- Boa noite.
- Cuide-se. At� mais.
31
00:04:54,820 --> 00:04:57,050
- J� est� voltando?
- Sim.
32
00:04:57,456 --> 00:04:59,185
- Quer que eu te leve?
- N�o, obrigado.
33
00:04:59,992 --> 00:05:02,085
- Vem na pr�xima semana?
- Sim.
34
00:05:02,661 --> 00:05:03,889
- At� mais.
- At� mais.
35
00:05:13,204 --> 00:05:18,972
COREIA SE PREPARA PARA AS OLIMP�ADAS
36
00:08:55,645 --> 00:08:56,736
Voc� a matou! Assassino!
37
00:08:59,481 --> 00:09:01,574
Socorro!
38
00:09:02,884 --> 00:09:05,614
Socorro!
39
00:09:45,891 --> 00:09:52,558
Estrelando:
Koji Yakusho
40
00:09:54,498 --> 00:10:01,199
Misa Shimizu
41
00:10:02,640 --> 00:10:09,909
Fumio Tokita, Mitsuko Baisho
Makoto Sato, Akira Emoto
42
00:10:11,448 --> 00:10:15,248
DELEGACIA DE POL�CIA
43
00:10:15,552 --> 00:10:23,151
Trilha Sonora:
Shinichiro Ikebe
44
00:10:33,002 --> 00:10:36,368
Me chamo Takuro Yamashita.
Moro em Wakaba, bairro de Tama.
45
00:10:38,306 --> 00:10:40,536
Acabei de matar minha esposa.
46
00:10:42,577 --> 00:10:43,737
Eu usei esta arma.
47
00:10:47,215 --> 00:10:48,546
Entre.
48
00:10:51,485 --> 00:10:53,646
- Ligue para "Homic�dios".
- Sim.
49
00:10:55,789 --> 00:10:58,121
Por aqui.
50
00:10:58,425 --> 00:11:01,917
Homic�dios? Um homem acabou de se
entregar por matar a esposa. Obrigado.
51
00:11:15,508 --> 00:11:19,773
OITO ANOS DEPOIS
52
00:11:21,746 --> 00:11:30,381
Dirigido por
Shohei Imamura
53
00:12:07,622 --> 00:12:13,151
Cuidado para n�o quebrar nenhuma
regra enquanto estiver em condicional.
54
00:12:13,862 --> 00:12:18,798
E n�o cause nenhum problema para o
rev. Nakajima, seu oficial de condicional.
55
00:12:20,434 --> 00:12:23,995
Se voc� ver problemas
acontecendo ao por perto,
56
00:12:24,138 --> 00:12:26,766
n�o se deixe levar por eles.
57
00:12:27,508 --> 00:12:32,740
Espero que passe seus dois
anos de condicional sem lapsos.
58
00:12:59,470 --> 00:13:01,404
Meu carro est� no estacionamento.
59
00:13:19,790 --> 00:13:21,883
Voc� esqueceu isso.
60
00:13:24,194 --> 00:13:27,788
Coloquei oxig�nio.
Deve durar o resto do dia.
61
00:13:28,097 --> 00:13:29,860
O que � isso?
62
00:13:30,433 --> 00:13:31,991
� a enguia de estima��o de Yamashita.
63
00:13:32,468 --> 00:13:33,560
Uma enguia?
64
00:13:34,303 --> 00:13:38,137
Ele a mantinha em um
tanque dentro da pris�o.
65
00:13:38,808 --> 00:13:43,039
Animais de estima��o s�o proibidos,
mas fing�amos que era nossa.
66
00:13:44,012 --> 00:13:46,242
Mas por que uma enguia?
67
00:13:47,782 --> 00:13:49,807
Ela escuta o que eu digo.
68
00:13:50,351 --> 00:13:51,648
Ela escuta?
69
00:13:51,786 --> 00:13:54,346
E ela n�o diz o que
eu n�o quero ouvir.
70
00:14:16,576 --> 00:14:19,636
Diminu�ram a senten�a dele
de 10 para 8 anos.
71
00:14:20,580 --> 00:14:22,571
� muito tempo.
72
00:14:23,583 --> 00:14:26,244
Ele � um assassino.
73
00:14:30,288 --> 00:14:38,127
A ENGUIA
(Unagi)
74
00:14:55,044 --> 00:14:57,035
Ent�o...
75
00:14:57,046 --> 00:15:01,039
Seu irm�o deveria estar ciente
que voc� seria liberado hoje.
76
00:15:01,050 --> 00:15:02,881
Ele deveria ter aparecido.
77
00:15:05,054 --> 00:15:06,988
Ele n�o viria.
78
00:15:08,056 --> 00:15:10,047
Por qu�?
79
00:15:10,058 --> 00:15:14,017
Ele n�o � o seu �nico parente?
80
00:15:14,062 --> 00:15:16,031
H� dois anos,
quando a minha m�e morreu,
81
00:15:16,065 --> 00:15:18,533
ele sequer escreveu para mim.
82
00:15:19,067 --> 00:15:21,626
Minha sobrinha se formou.
83
00:15:22,436 --> 00:15:24,996
Agora, ela trabalha em uma empresa.
84
00:15:28,075 --> 00:15:30,270
E onde est�o os pais da sua esposa?
85
00:15:30,611 --> 00:15:31,543
Onde?
86
00:15:33,080 --> 00:15:35,048
Eu n�o sei.
87
00:15:37,083 --> 00:15:39,051
Compreendo.
88
00:16:02,141 --> 00:16:03,699
Vamos.
89
00:16:21,658 --> 00:16:23,592
Est� bom?
90
00:16:24,995 --> 00:16:26,963
Muito.
91
00:16:54,956 --> 00:16:56,947
Esse � meu templo.
92
00:16:58,560 --> 00:17:02,791
Voc� ter� de vir aqui se
reportar a mim, ocasionalmente.
93
00:17:04,131 --> 00:17:06,998
Podemos apenas conversar.
94
00:17:08,936 --> 00:17:10,335
Voc� quer entrar?
95
00:17:12,940 --> 00:17:16,170
Minha enguia n�o parece bem.
96
00:17:43,769 --> 00:17:48,831
Vamos dar uma caminhada.Vou mostrar a loja de que falei.
97
00:18:16,799 --> 00:18:19,632
Voc� n�o pode andar ao meu lado?
98
00:18:21,804 --> 00:18:23,772
� um h�bito de oito anos.
99
00:18:23,806 --> 00:18:27,764
Um, dois...
100
00:18:27,809 --> 00:18:29,777
Olhos mirando para frente.
101
00:18:29,811 --> 00:18:31,745
Um, dois...
102
00:18:49,830 --> 00:18:51,092
Ol�, reverendo!
103
00:18:54,835 --> 00:18:56,165
Outro funeral?
104
00:18:56,669 --> 00:18:58,967
Hora de fazer algum dinheiro, hein?
105
00:18:59,905 --> 00:19:02,066
N�o. Estamos apenas caminhando.
106
00:19:03,008 --> 00:19:05,636
Ele � um antigo estudante
que est� me visitando.
107
00:19:06,112 --> 00:19:07,875
Esse � o Sr. Takada.
108
00:19:08,948 --> 00:19:10,107
Esse � o Sr. Yamashita.
109
00:19:11,116 --> 00:19:13,607
Estou mostrando a ele
a paisagem de Sawara.
110
00:19:15,353 --> 00:19:18,754
Sawara � t�o vazio quanto o Saara.
111
00:19:21,259 --> 00:19:22,385
O que � isso?
112
00:19:22,727 --> 00:19:24,785
Como v�, � uma enguia.
113
00:19:24,795 --> 00:19:29,732
� imensa! Pelo menos um quilo.
Voc� vai grelh�-la?
114
00:19:30,067 --> 00:19:33,093
Ele � muito apegado a ela.
115
00:19:34,104 --> 00:19:35,435
Vamos continuar?
116
00:19:35,906 --> 00:19:37,965
Para onde est�o indo?
117
00:19:38,409 --> 00:19:39,898
N�o h� nada para l�.
118
00:19:40,042 --> 00:19:42,704
Vou mostrar a ele a barbearia.
119
00:19:43,346 --> 00:19:45,371
Ele est� pensando em reabri-la.
120
00:19:47,183 --> 00:19:48,445
Aquele lugar velho?
121
00:19:49,118 --> 00:19:54,612
Eu concordo. Mas ele viu
as fotos e gostou do lugar.
122
00:19:57,626 --> 00:19:58,957
Ol�.
123
00:20:04,299 --> 00:20:08,598
Sr. Yamashita, volte aqui.
124
00:20:11,872 --> 00:20:12,964
Que cara estranho.
125
00:20:13,507 --> 00:20:15,270
Pode-se dizer que sim.
126
00:20:35,761 --> 00:20:38,025
Voc� est� certo disso?
127
00:21:09,059 --> 00:21:10,390
Yamashita...
128
00:21:12,429 --> 00:21:17,389
Esse � seu livro do banco.
Eu peguei com seu irm�o.
129
00:21:18,068 --> 00:21:21,730
Ele recebeu 4 milh�es de ienes
quando sua m�e morreu.
130
00:21:21,971 --> 00:21:26,032
Ele gastou um milh�o no funeral.
Isso foi o que sobrou.
131
00:21:27,142 --> 00:21:32,045
Mais os 800 mil ienes
que voc� ganhou na pris�o.
132
00:21:32,815 --> 00:21:36,215
S�o 3,8 milh�es de ienes
no total. Tome.
133
00:21:38,186 --> 00:21:40,746
� bastante dinheiro.
134
00:21:42,290 --> 00:21:45,623
Mas os pre�os aumentaram
nos �ltimos oito anos.
135
00:21:46,227 --> 00:21:47,955
Use com sabedoria.
136
00:21:51,999 --> 00:21:55,935
O banheiro e a lavanderia
ficam ali.
137
00:21:58,972 --> 00:22:02,930
Os quartos ficam l� em cima.
138
00:22:08,014 --> 00:22:09,413
O que voc� faz aqui?
139
00:22:12,018 --> 00:22:15,976
Eu pensei que algu�m
queria comprar a loja.
140
00:22:18,023 --> 00:22:19,320
Ainda nem abriu.
141
00:22:22,027 --> 00:22:23,961
� mesmo?
142
00:22:26,031 --> 00:22:27,965
V� embora.
143
00:22:42,046 --> 00:22:43,980
Sr. Yamashita...
144
00:22:46,049 --> 00:22:48,040
Ele � filho de alguns
camponeses daqui.
145
00:22:48,051 --> 00:22:50,042
Ele vive vadiando por a�.
146
00:22:50,053 --> 00:22:53,045
Ele � um estorvo.
147
00:22:53,056 --> 00:22:54,045
Mesmo?
148
00:22:54,057 --> 00:22:55,684
Eu vou te mostrar uma coisa.
149
00:23:02,064 --> 00:23:05,033
Esse � o sinal de que
a loja est� aberta.
150
00:23:05,067 --> 00:23:08,036
� um belo ornamento.
151
00:23:08,070 --> 00:23:12,029
Coloque-o na porta.
152
00:23:12,074 --> 00:23:14,041
Ou onde achar melhor.
153
00:23:14,041 --> 00:23:18,000
� muito dif�cil ser barbeiro aqui.
154
00:23:19,247 --> 00:23:23,073
N�o h� nada ao redor.
155
00:23:23,084 --> 00:23:25,075
Ningu�m vem para c�.
156
00:23:25,086 --> 00:23:27,020
Onde ele est�?
157
00:23:39,165 --> 00:23:40,496
O que voc� est� fazendo?
158
00:23:43,135 --> 00:23:46,798
Eu gosto desse lugar. E voc�?
159
00:23:50,109 --> 00:23:52,441
Melhor que o tanque da pris�o.
160
00:23:54,346 --> 00:23:55,438
O que voc� disse?
161
00:23:58,816 --> 00:24:00,147
Eu concordo!
162
00:24:01,619 --> 00:24:04,053
Ele certamente � diferente, n�o �?
163
00:24:26,308 --> 00:24:27,434
Ele acha que n�o
fez nada de errado?
164
00:24:29,412 --> 00:24:33,473
Bem, ele nunca admitiu muito bem.
165
00:24:34,483 --> 00:24:38,078
Mas aparentemente
� o que ele acredita.
166
00:24:38,987 --> 00:24:42,184
Ele n�o se arrepende do que fez?
167
00:24:43,358 --> 00:24:44,689
Obrigado pelo banho.
168
00:24:48,663 --> 00:24:49,925
Cuidado!
169
00:24:53,133 --> 00:24:57,035
Deixe-me apresentar minha esposa.
170
00:25:00,007 --> 00:25:02,066
Me chamo Misako. Muito prazer.
171
00:25:04,878 --> 00:25:06,209
Eu lavo suas coisas.
172
00:25:06,780 --> 00:25:09,043
N�o, obrigado. Eu posso fazer isso.
173
00:25:12,251 --> 00:25:13,445
Se me d�o licen�a,
vou para cama cedo.
174
00:25:15,888 --> 00:25:17,219
Boa noite.
175
00:25:19,525 --> 00:25:20,617
Pe�o desculpas.
176
00:25:36,841 --> 00:25:38,172
N�o ser� f�cil
177
00:27:29,213 --> 00:27:31,305
E ent�o, gostou daqui?
178
00:27:48,630 --> 00:27:49,892
O que voc� est� fazendo?
179
00:27:52,767 --> 00:27:53,859
Voc� est� abrindo a loja?
180
00:28:06,947 --> 00:28:08,278
O que ele est� fazendo?
181
00:28:08,983 --> 00:28:10,314
Aparentemente abrindo uma barbearia.
182
00:28:10,885 --> 00:28:15,321
Est� brincando!
Ele � muito antissocial.
183
00:29:10,406 --> 00:29:13,773
Oi? Algu�m a�?
184
00:29:30,425 --> 00:29:31,915
O que est� pescando?
185
00:29:36,030 --> 00:29:37,361
Nada em particular.
186
00:29:37,398 --> 00:29:39,058
E se chegar um fregu�s?
187
00:29:40,834 --> 00:29:42,233
Eu posso ver daqui.
188
00:29:44,871 --> 00:29:46,202
Eu n�o pare�o um fregu�s?
189
00:30:24,942 --> 00:30:27,001
Voc� j� trabalhou de barbeiro?
190
00:30:27,945 --> 00:30:29,913
N�o.
191
00:30:30,814 --> 00:30:33,874
Mas vejo que voc� � bom nisso.
192
00:30:34,952 --> 00:30:35,883
Tenho treinado h� cinco anos.
193
00:30:36,552 --> 00:30:38,782
Cinco anos s�o alguma coisa.
194
00:30:40,957 --> 00:30:42,982
Antigamente eu n�o fazia isso.
195
00:30:42,992 --> 00:30:44,892
E o que voc� fazia?
196
00:30:45,561 --> 00:30:47,358
Eu queria aprender a ser barbeiro.
197
00:30:49,298 --> 00:30:50,889
Fiz muitas coisas.
198
00:30:51,700 --> 00:30:53,998
Trabalhei no mercado editorial
e com ind�stria aliment�cia.
199
00:30:54,436 --> 00:30:55,926
Hum...
200
00:31:04,179 --> 00:31:05,839
Voc� fala com a enguia, n�o �?
201
00:31:07,581 --> 00:31:09,845
Faz voc� rir, n�o faz?
202
00:31:10,651 --> 00:31:14,212
Eu apenas a pesquei
e fiquei com ela.
203
00:31:14,822 --> 00:31:16,585
Dev�amos ir pescar enguias juntos.
204
00:31:27,934 --> 00:31:29,265
Isso � muito incomum.
205
00:31:30,904 --> 00:31:32,633
Uma mulher por aqui sozinha.
206
00:31:46,018 --> 00:31:48,008
O que foi?
207
00:31:51,122 --> 00:31:59,393
TEMPLO KANFUKU
208
00:32:00,465 --> 00:32:04,423
RELAT�RIO DE CONDICIONAL
209
00:32:46,807 --> 00:32:49,571
N�o fique a� fora. Entre.
210
00:32:51,545 --> 00:32:53,376
Vou pescar comida para
a minha enguia.
211
00:32:56,083 --> 00:32:58,278
Takada conhece um bom lugar.
212
00:33:00,019 --> 00:33:01,316
� mesmo?
213
00:33:02,622 --> 00:33:04,556
Venha c�.
214
00:33:06,626 --> 00:33:10,562
Nem tudo tem de ser claro e �bvio.
215
00:33:12,632 --> 00:33:14,394
Sim.
216
00:34:06,682 --> 00:34:08,081
Pegou alguma coisa?
217
00:34:09,685 --> 00:34:11,584
O que � isso?
218
00:34:12,687 --> 00:34:14,655
Iscas para enguias.
219
00:34:19,694 --> 00:34:23,653
Ah, sim...
220
00:34:27,701 --> 00:34:28,668
Ah, � mesmo.
221
00:34:28,702 --> 00:34:32,661
Meu filho precisa cortar o cabelo.
222
00:34:32,706 --> 00:34:35,675
Ele vir� mais tarde.
Pe�o que o atenda.
223
00:34:35,675 --> 00:34:37,667
Ele est� na escola,
224
00:34:37,678 --> 00:34:41,669
mas fica andando em torno
da casa durante o dia.
225
00:34:41,680 --> 00:34:45,639
H� alguns dias,
ele perfurou os ouvidos.
226
00:34:45,718 --> 00:34:48,448
Eu n�o sei o que se passa
na cabe�a dele.
227
00:36:13,366 --> 00:36:15,300
Se voc� ver problemasacontecendo ao por perto,
228
00:36:16,602 --> 00:36:21,800
n�o se deixe levar por eles.
229
00:36:46,564 --> 00:36:49,259
- Alguma emerg�ncia?
- Eu n�o sei.
230
00:36:58,575 --> 00:37:01,441
Onde voc� estava?
231
00:37:01,744 --> 00:37:03,234
Jogando ca�a-n�queis?
232
00:37:03,746 --> 00:37:06,306
N�o v� mais!
233
00:37:06,982 --> 00:37:08,711
Eu estou melhor.
234
00:37:09,118 --> 00:37:10,483
Estou vendo.
235
00:37:12,554 --> 00:37:16,512
O que voc� gostaria, a estrela,
ou a corrida de cavalos?
236
00:37:17,024 --> 00:37:18,548
Se voc� me perguntar,
237
00:37:18,559 --> 00:37:22,120
acho que a sua barbearia precisa
de um protetor.
238
00:37:22,263 --> 00:37:24,493
Veio fazer uma extors�o?
239
00:37:24,599 --> 00:37:26,590
Cale a boca!
240
00:37:26,601 --> 00:37:27,590
Entendido?
241
00:37:28,603 --> 00:37:32,561
Veja qual � o neg�cio.
242
00:37:32,606 --> 00:37:35,575
Um corte em seus ganhos.
243
00:37:35,642 --> 00:37:38,509
Muito barato.
244
00:37:39,613 --> 00:37:40,773
Quer pagar por m�s,
ou por temporada?
245
00:37:43,049 --> 00:37:44,709
Est� me ouvindo?
246
00:37:46,585 --> 00:37:50,544
Vou trazer alguns convidados
quando voc� estiver livre.
247
00:37:51,590 --> 00:37:55,583
Se houver algum problema,
me chame.
248
00:37:55,594 --> 00:37:58,562
Os neg�cios v�o ficar bem.
249
00:37:58,930 --> 00:38:01,228
Temos um acordo?
250
00:38:03,635 --> 00:38:05,193
Voc� me escutou?
251
00:38:05,503 --> 00:38:06,834
Como v�o?
252
00:38:07,705 --> 00:38:09,297
Sou o primeiro na fila.
253
00:38:11,276 --> 00:38:12,470
Achou alguma comida de enguia?
254
00:38:13,210 --> 00:38:14,302
O que est� falando?
255
00:38:16,280 --> 00:38:17,577
Algo errado?
256
00:38:20,150 --> 00:38:21,310
Podem vir comigo?
257
00:38:21,885 --> 00:38:23,182
Para qu�?
258
00:38:23,287 --> 00:38:24,948
� algo que eu vi.
259
00:38:44,739 --> 00:38:47,936
Voc� n�o � uma crian�a.
Deveria saber melhor.
260
00:38:47,943 --> 00:38:53,737
Por que n�o informou
imediatamente?
261
00:38:54,549 --> 00:38:57,415
Eu s� queria que algu�m
estivesse comigo.
262
00:38:57,952 --> 00:39:00,352
Havia algo na bolsa dela?
263
00:39:01,856 --> 00:39:04,791
Calmantes e um batom.
264
00:39:05,125 --> 00:39:06,524
Voc� abriu a bolsa dela?
265
00:39:07,561 --> 00:39:09,461
Eu n�o toquei em nada.
266
00:39:09,763 --> 00:39:11,423
Quem se importa?
267
00:39:12,966 --> 00:39:14,695
Nada foi roubado, certo?
268
00:39:15,635 --> 00:39:17,500
Vamos l�, n�s informamos!
269
00:39:17,737 --> 00:39:19,796
Eu tenho que cobrir
todas as possibilidades.
270
00:39:20,073 --> 00:39:21,199
Para qu�?
271
00:39:21,508 --> 00:39:22,975
� mesmo? Bom.
272
00:39:24,710 --> 00:39:25,802
Ela sobreviver�.
273
00:39:26,245 --> 00:39:31,808
Felizmente a acharam a tempo.
Fizeram uma lavagem estomacal nela.
274
00:39:34,186 --> 00:39:37,713
N�s entraremos em contato
caso haja algo mais.
275
00:39:40,992 --> 00:39:43,051
- Eu vou para o hospital.
- Certo.
276
00:39:44,662 --> 00:39:47,927
Que cara chato.
N�o foi um assassinato.
277
00:39:49,734 --> 00:39:52,703
Nenhum tapinha nas costas
dos bons cidad�os?
278
00:39:53,003 --> 00:39:54,470
N�o seja engra�adinho.
279
00:39:57,240 --> 00:39:58,172
Boa noite.
280
00:39:59,543 --> 00:40:02,842
Venha, vou te mostrar
como usar o arp�o.
281
00:40:03,980 --> 00:40:05,072
Que arp�o?
282
00:40:05,549 --> 00:40:07,846
O arp�o para enguias
de que te falei.
283
00:40:28,036 --> 00:40:29,333
Droga.
284
00:40:31,272 --> 00:40:36,174
Hoje em dia ningu�m
mais arpeia enguias.
285
00:40:37,210 --> 00:40:38,609
Somente eu por aqui.
286
00:40:46,587 --> 00:40:47,645
Peguei!
287
00:40:54,794 --> 00:40:55,886
Puxe-a.
288
00:41:13,912 --> 00:41:19,008
Voc� conhece aquela
mulher que tentou se matar?
289
00:41:20,618 --> 00:41:22,916
N�o, mas ela me lembrava algu�m...
290
00:41:23,253 --> 00:41:25,244
Mesmo? Quem?
291
00:41:26,790 --> 00:41:28,451
Minha esposa. Estamos separados.
292
00:41:32,596 --> 00:41:34,563
Quer tentar a sorte?
293
00:41:36,766 --> 00:41:37,892
Como?
294
00:41:39,535 --> 00:41:40,627
Falo do arp�o.
295
00:41:45,708 --> 00:41:47,675
Eu seguro a lanterna, voc� arpeia.
296
00:42:00,789 --> 00:42:04,656
L� est� uma. Logo ali.
297
00:42:07,028 --> 00:42:08,325
L� vai.
298
00:42:11,365 --> 00:42:12,491
O que foi?
299
00:42:18,471 --> 00:42:19,563
Por que fez isso?
300
00:42:23,643 --> 00:42:26,373
N�o me sinto bem fazendo isso.
301
00:43:10,087 --> 00:43:12,351
Estou escrevendo paradizer que sua esposa...
302
00:43:47,354 --> 00:43:48,946
Eu queria pedir um favor.
Eu viria aqui amanh�,
303
00:43:49,823 --> 00:43:55,125
mas quanto antes melhor.
304
00:43:55,795 --> 00:43:56,989
Um favor?
305
00:43:57,263 --> 00:44:00,357
Sim. � sobre a Srta. Hattori.
306
00:44:04,237 --> 00:44:05,568
Srta. Hattori?
307
00:44:09,609 --> 00:44:11,439
Me desculpe por todo
o inconveniente.
308
00:44:14,012 --> 00:44:18,540
O policial disse que voc�
salvou minha vida.
309
00:44:19,317 --> 00:44:20,477
Podemos entrar?
310
00:44:21,419 --> 00:44:22,511
� vontade.
311
00:44:34,365 --> 00:44:37,766
Por favor aceite isso,
com o meu pedido de desculpas.
312
00:44:42,672 --> 00:44:47,632
Na verdade, eu devia agradecer, n�o
me desculpar. Voc� salvou minha vida.
313
00:44:48,611 --> 00:44:49,839
Muito obrigada.
314
00:44:50,180 --> 00:44:51,477
E quanto ao favor?
315
00:44:53,315 --> 00:44:58,548
Ela busca trabalho na cidade,
ent�o eu pensei no seu neg�cio.
316
00:45:00,189 --> 00:45:01,520
Aqui?
317
00:45:01,723 --> 00:45:06,217
Ela ficou umas semanas conosco
enquanto pensava nas coisas.
318
00:45:06,895 --> 00:45:09,624
Mas ela n�o quer voltar para Tokyo.
319
00:45:10,231 --> 00:45:12,631
Melhor ela trabalhar
do que n�o fazer nada.
320
00:45:12,767 --> 00:45:16,294
Naturalmente ela ficar� no templo.
321
00:45:18,840 --> 00:45:22,741
Eu sei que dar� tudo certo.
Voc� tem alguma obje��o?
322
00:45:24,411 --> 00:45:27,107
Nenhuma. Mas eu n�o...
323
00:45:32,719 --> 00:45:34,687
Foi voc� que a salvou.
324
00:45:34,788 --> 00:45:36,755
Pe�o que a ajude.
325
00:45:37,723 --> 00:45:40,692
Se ela tentar se matar novamente...
326
00:45:41,427 --> 00:45:44,624
Voc� n�o pode ficar parado
sem fazer nada.
327
00:45:45,731 --> 00:45:47,665
Verdade.
328
00:45:48,734 --> 00:45:50,564
Voc� pode pagar o quanto quiser.
329
00:45:54,706 --> 00:45:56,697
E ent�o?
330
00:45:56,708 --> 00:45:58,699
Por favor...
331
00:45:58,710 --> 00:46:01,873
Ela pode limpar e cozinhar.
332
00:46:03,448 --> 00:46:06,974
Voc� se lembra o que
aconteceu na pris�o?
333
00:46:11,288 --> 00:46:15,224
Coloque as sand�lias ao entrar.
334
00:46:18,428 --> 00:46:20,395
Pe�o desculpas.
335
00:46:40,348 --> 00:46:41,679
Bom dia.
336
00:46:46,988 --> 00:46:48,318
Pegou algo?
337
00:46:49,490 --> 00:46:51,014
A porta est� aberta.
338
00:46:52,559 --> 00:46:53,787
Certo.
339
00:47:18,383 --> 00:47:19,975
Eu devo lavar as toalhas?
340
00:47:21,119 --> 00:47:21,847
Que toalhas?
341
00:47:22,120 --> 00:47:24,850
As usadas. Estamos ficando sem.
342
00:47:25,424 --> 00:47:27,790
As toalhas s�o lavadas �s ter�as.
343
00:47:28,026 --> 00:47:31,017
Mas est� um dia t�o bom.
Est�o l� atr�s, certo?
344
00:47:41,639 --> 00:47:44,130
Eu trabalhei para um
barbeiro quando crian�a.
345
00:47:45,275 --> 00:47:47,505
At� fazia shampoos.
346
00:47:49,145 --> 00:47:51,238
Algo mais para lavar?
347
00:47:51,715 --> 00:47:52,807
N�o lave nada.
348
00:47:54,284 --> 00:47:56,718
Mas n�s temos poucas limpas.
349
00:47:57,721 --> 00:47:58,778
E poucos clientes, tamb�m.
350
00:48:02,257 --> 00:48:03,588
Tem certeza?
351
00:48:42,461 --> 00:48:44,326
N�o achei um vaso.
352
00:48:46,799 --> 00:48:48,528
Eu n�o gosto de flores.
353
00:48:51,470 --> 00:48:53,404
Sem flores na barbearia?
354
00:48:55,241 --> 00:48:56,867
Eu n�o disse isso.
355
00:49:27,303 --> 00:49:31,034
Por que voc� fez aquilo?
356
00:49:35,978 --> 00:49:37,036
Eu n�o devia perguntar.
357
00:49:39,948 --> 00:49:42,212
Me apaixonei pela pessoa errada.
358
00:49:46,388 --> 00:49:52,418
Comecei a pensar,
qual o sentido de viver?
359
00:49:58,833 --> 00:50:02,894
Eu provavelmente merecia.
� puni��o pelo que eu fiz.
360
00:50:06,273 --> 00:50:06,932
Bom dia.
361
00:50:07,907 --> 00:50:10,239
- Bem-vindo!
- Ol�. Eu n�o vim para um corte.
362
00:50:11,744 --> 00:50:13,211
Eu trouxe uma coisa.
363
00:50:15,014 --> 00:50:17,107
Voc� n�o gosta de arp�es, n�o �?
364
00:50:18,384 --> 00:50:20,409
Isso n�o machucar� as enguias.
365
00:50:21,854 --> 00:50:27,815
Deixe l� a noite toda e puxe
quando houver algo dentro.
366
00:50:32,397 --> 00:50:34,365
Esse aqui � especial.
367
00:50:34,366 --> 00:50:36,333
Tem o comprimento perfeito.
368
00:50:37,368 --> 00:50:41,327
As enguias n�o v�o entrar
se for curto demais.
369
00:50:41,506 --> 00:50:43,565
Apenas deixe l� durante a noite.
370
00:50:44,575 --> 00:50:46,634
O mais dif�cil � escolher
o lugar certo.
371
00:50:47,712 --> 00:50:50,612
Quer tentar?
372
00:50:56,786 --> 00:50:58,083
Devagar e em sil�ncio.
373
00:51:09,932 --> 00:51:14,335
Voc� n�o se separou da sua esposa.
Ela morreu, n�o �?
374
00:51:16,138 --> 00:51:19,163
Eu tamb�m perdi minha
esposa. Eu posso ver.
375
00:51:20,842 --> 00:51:22,537
Amarre com for�a ou vai perder.
376
00:51:28,216 --> 00:51:29,478
Estou certo?
377
00:51:31,619 --> 00:51:33,279
J� tive minha dose de mulheres.
378
00:51:44,831 --> 00:51:50,063
UM M�S DEPOIS
379
00:52:15,693 --> 00:52:19,652
Hoje ser� um dia ensolarado!
380
00:52:29,707 --> 00:52:31,674
O que voc� est� planejando?
381
00:52:31,708 --> 00:52:33,642
� lindo.
382
00:52:34,677 --> 00:52:38,636
Quando eu tomei as p�lulas,
eu pensei...
383
00:52:39,682 --> 00:52:43,709
Por que o c�u � t�o azul?
384
00:52:43,720 --> 00:52:45,710
Se eu tivesse morrido...
385
00:52:45,721 --> 00:52:49,657
Eu me tornaria parte do c�u azul.
386
00:52:56,999 --> 00:52:59,364
Hoje ser� um dia ensolarado!
387
00:53:01,636 --> 00:53:02,967
O que est� fazendo?
388
00:53:03,904 --> 00:53:09,001
O Sr. Yamashita disse que posso pegar
emprestado quando estiver fechado.
389
00:53:09,877 --> 00:53:12,902
Acha que pode chamar
um OVNI com isso?
390
00:53:14,080 --> 00:53:17,243
Eles fizeram na Am�rica, no Colorado.
391
00:53:22,889 --> 00:53:23,981
Entre.
392
00:53:25,125 --> 00:53:26,615
Uma hora de espera.
393
00:53:38,037 --> 00:53:39,163
Aqui est� voc�.
394
00:53:39,405 --> 00:53:40,838
- J� est� adaptada, n�o �?
- Sim.
395
00:53:41,939 --> 00:53:43,702
- Um pouco aqui, por favor.
- Sim.
396
00:53:49,847 --> 00:53:51,940
Pegue batatas.
397
00:53:53,084 --> 00:53:54,176
Obrigado.
398
00:53:55,619 --> 00:53:58,952
Ela est� mais do que adaptada.
Ele n�o conseguiria sem ela.
399
00:53:59,323 --> 00:54:02,121
- Por qu�?
- Olhe em volta.
400
00:54:04,127 --> 00:54:07,028
Voc� gosta de crian�as, Yamashita?
401
00:54:07,397 --> 00:54:08,728
Nunca o vi t�o amig�vel.
402
00:54:09,399 --> 00:54:11,866
Keiko, pode dar isso � Emi?
403
00:54:12,001 --> 00:54:15,664
� um ingresso para um concerto.
Ela vai passar para pegar.
404
00:54:15,938 --> 00:54:17,030
Matando aula de novo?
405
00:54:17,273 --> 00:54:19,468
N�o, estou no meio
de uma maratona.
406
00:54:20,509 --> 00:54:23,967
Joji, leve algumas
batatas doces fritas.
407
00:54:24,713 --> 00:54:26,738
Parece que voc�s
est�o se entendendo.
408
00:54:30,118 --> 00:54:31,312
Pare com isso.
409
00:54:31,686 --> 00:54:33,119
N�o fique chateado.
410
00:54:33,855 --> 00:54:35,152
Eu n�o quero rumores.
411
00:54:36,991 --> 00:54:38,322
Por favor, vou lavar sua cabe�a.
412
00:54:39,927 --> 00:54:41,053
Tarde demais, as palavras j� sa�ram.
413
00:54:42,930 --> 00:54:45,194
Todos est�o falando de voc�s dois.
414
00:54:46,500 --> 00:54:47,797
Voc� n�o sabia?
415
00:54:50,404 --> 00:54:51,735
Eu vou cozinhar.
416
00:55:17,829 --> 00:55:19,091
Me desculpe pelo inconveniente.
417
00:55:20,966 --> 00:55:22,227
Inconveniente?
418
00:55:22,533 --> 00:55:24,057
Voc� sabe, os rumores.
419
00:55:28,773 --> 00:55:30,832
Envolvida com uma suicida.
420
00:55:30,908 --> 00:55:32,239
Me passe o molho.
421
00:55:43,052 --> 00:55:45,111
Eu queria perguntar...
422
00:55:46,589 --> 00:55:47,920
Por que voc� mant�m aquela enguia?
423
00:55:50,426 --> 00:55:53,224
A enguia me agrada.
424
00:55:57,433 --> 00:55:58,764
- Pode deixar comigo.
- N�o precisa.
425
00:56:42,842 --> 00:56:44,469
O que far� se os aliens vierem?
426
00:56:46,145 --> 00:56:47,941
Quero fazer amizade com eles.
427
00:56:49,147 --> 00:56:51,638
Eles sempre est�o nos observando.
428
00:56:52,984 --> 00:56:57,353
Eles s� v�m para os que
realmente querem encontr�-los.
429
00:57:00,124 --> 00:57:05,390
Voc� n�o est� apenas com medo
de fazer amizade com pessoas?
430
00:57:08,765 --> 00:57:12,064
Voc� tem medo de
lidar com pessoas, certo?
431
00:57:15,105 --> 00:57:18,335
Assim como voc�, certo?
432
00:57:25,147 --> 00:57:29,981
Voc� fala com sua enguia
porque n�o gosta de gente, certo?
433
00:57:32,988 --> 00:57:34,956
N�o, n�o!
434
00:57:35,991 --> 00:57:36,980
Calma!
435
00:57:36,992 --> 00:57:37,981
R�pido demais.
436
00:57:37,993 --> 00:57:39,984
� perigoso.
437
00:57:39,995 --> 00:57:41,929
� mesmo?
438
00:57:43,565 --> 00:57:45,122
Aqui estou eu.
439
00:57:46,066 --> 00:57:48,261
Estamos juntos desde ontem.
440
00:57:48,435 --> 00:57:49,834
S�o amigos meus.
441
00:57:50,271 --> 00:57:51,499
Ol�.
442
00:57:52,439 --> 00:57:54,907
V�o ficar aqui fora essa noite?
443
00:57:56,977 --> 00:57:58,342
Voc� tinha comentado.
444
00:57:59,512 --> 00:58:01,446
O que Keiko diria?
445
00:58:01,881 --> 00:58:03,940
Por favor, deixe-nos em paz.
446
00:58:04,017 --> 00:58:05,951
N�s seremos felizes.
447
00:58:07,020 --> 00:58:08,214
Querido.
448
00:58:19,031 --> 00:58:21,022
Caia fora.
449
00:58:21,033 --> 00:58:24,992
N�o interrompa.
450
00:58:31,108 --> 00:58:31,972
Saiam daqui.
451
00:58:37,014 --> 00:58:38,982
V�o embora.
452
00:58:40,918 --> 00:58:42,976
V�o embora.
453
00:58:47,057 --> 00:58:49,048
Se � assim.
454
00:58:49,059 --> 00:58:50,959
Vamos l�.
455
00:58:56,065 --> 00:58:57,054
Vamos.
456
00:58:57,967 --> 00:58:59,992
Pense nisso.
457
00:59:03,072 --> 00:59:05,040
Ele � chin�s?
458
00:59:05,074 --> 00:59:07,042
N�o, � japon�s.
459
00:59:07,076 --> 00:59:09,044
Ele � diferente de voc�, pervertido.
460
00:59:09,078 --> 00:59:10,476
Um pervertido e um pervertido.
461
00:59:10,478 --> 00:59:12,036
Ele � como todo mundo.
462
00:59:12,080 --> 00:59:14,014
E voc� tamb�m?
463
00:59:16,050 --> 00:59:20,043
Eu escrevo novamentepara te informar...
464
01:00:26,616 --> 01:00:29,050
Onde est� o lixo que voc�
queria que fosse retirado?
465
01:00:30,653 --> 01:00:31,984
Como �?
466
01:00:33,222 --> 01:00:34,780
Eu pedi que eles viessem.
467
01:00:35,091 --> 01:00:38,389
Aquele lixo l� atr�s.
� repugnante.
468
01:00:39,027 --> 01:00:40,187
- Atr�s do pr�dio?
- Isso mesmo.
469
01:01:31,510 --> 01:01:32,806
Voc� o conhece?
470
01:01:38,015 --> 01:01:39,346
O que aconteceu?
471
01:01:40,384 --> 01:01:41,942
Eu me cortei mais cedo.
472
01:01:42,620 --> 01:01:43,917
N�o foi nada.
473
01:01:45,123 --> 01:01:46,249
Pode entrar.
474
01:01:54,464 --> 01:01:55,726
Ol�
475
01:01:57,734 --> 01:01:59,065
O que houve?
476
01:02:00,137 --> 01:02:01,330
Desculpe, estamos fechados.
477
01:02:04,039 --> 01:02:05,370
Desculpe.
478
01:02:08,010 --> 01:02:09,341
Desculpe.
479
01:02:10,045 --> 01:02:11,137
Voc� devia ir a um m�dico.
480
01:02:12,748 --> 01:02:14,045
Um m�dico?
481
01:02:22,323 --> 01:02:23,654
Est� doendo?
482
01:02:24,025 --> 01:02:25,424
N�o.
483
01:02:41,041 --> 01:02:42,167
Segure com for�a.
484
01:02:46,045 --> 01:02:47,376
Voc� vai cair.
485
01:02:49,015 --> 01:02:50,312
Segure mais forte!
486
01:02:54,954 --> 01:02:56,717
Segure a m�o de sua esposa.
487
01:02:58,690 --> 01:02:59,884
Sem anestesia?
488
01:03:00,125 --> 01:03:02,218
N�o para um arranh�o desses.
489
01:03:27,116 --> 01:03:29,084
Keiko est� bem. Nada s�rio.
490
01:03:30,153 --> 01:03:31,814
Apenas dois pontos.
491
01:03:33,056 --> 01:03:34,921
Ela ficou impressionada com voc�.
492
01:03:36,926 --> 01:03:38,257
Ela parecia muito satisfeita.
493
01:03:38,761 --> 01:03:41,752
- Jovens!
- Venha aqui.
494
01:03:45,234 --> 01:03:47,964
Quer dizer que ele esteve
na pris�o com voc�?
495
01:03:49,338 --> 01:03:53,468
Ele � um lixeiro,
ent�o nos veremos muito.
496
01:03:54,009 --> 01:03:57,876
Voc� teme que as pessoas
descubram sobre seu passado?
497
01:04:04,852 --> 01:04:06,410
Quanto a Keiko...
498
01:04:09,156 --> 01:04:11,919
N�o h� nada entre n�s.
499
01:04:12,726 --> 01:04:13,988
Eu sei disso.
500
01:04:29,174 --> 01:04:34,043
� ruim haverem tantos rumores
sobre um cara em condicional?
501
01:04:35,281 --> 01:04:39,910
N�o, eu me preocupo mais
com os sentimentos da Keiko.
502
01:04:43,154 --> 01:04:44,644
Ela disse algo?
503
01:04:46,925 --> 01:04:48,859
Ela quer sair daqui.
504
01:04:51,996 --> 01:04:54,828
Por qu�? N�o quer mais
trabalhar para mim?
505
01:04:55,966 --> 01:05:00,994
N�o, ela quer sair do templo
e ir morar com voc�.
506
01:05:09,545 --> 01:05:13,538
Mas ela reluta em te dizer isso.
507
01:05:31,967 --> 01:05:33,628
Que artefato maravilhoso!
508
01:05:34,869 --> 01:05:39,237
Isso nunca atrair� OVNI's.
Que idiota!
509
01:05:39,239 --> 01:05:41,901
Por que diz isso?
Algum pode aparecer.
510
01:05:43,210 --> 01:05:44,677
OVNI's n�o existem.
511
01:05:47,247 --> 01:05:50,807
Canais de TV os inventaram
para aumentar a audi�ncia.
512
01:05:52,185 --> 01:05:54,585
Na idade dele,
o idiota deveria saber.
513
01:06:20,911 --> 01:06:22,811
Eu quero ver o OVNI de Masaki.
514
01:06:25,716 --> 01:06:26,944
Parece um festival, n�o �?
515
01:06:28,753 --> 01:06:32,950
Masaki realmente acredita
que algum OVNI vir�.
516
01:06:39,729 --> 01:06:42,459
Por que voc� quer ficar comigo?
517
01:06:51,006 --> 01:06:55,409
Porque nunca conheci
algu�m como voc� antes.
518
01:07:03,518 --> 01:07:04,610
Quando eu me cortei...
519
01:07:07,188 --> 01:07:11,488
Ningu�m nunca cuidou de mim antes.
520
01:07:13,361 --> 01:07:14,453
N�o daquela maneira.
521
01:07:26,840 --> 01:07:31,572
- Vai pescar essa noite?
- Sim.
522
01:07:34,413 --> 01:07:36,347
Vou trazer uma marmita para voc�.
523
01:07:38,484 --> 01:07:39,781
Uma marmita?
524
01:07:40,519 --> 01:07:46,286
Vou te esperar na Ponte Sakura.
525
01:08:12,349 --> 01:08:13,440
Aqui est�.
526
01:08:13,549 --> 01:08:14,675
- Alguma enguia?
- Provavelmente.
527
01:08:14,951 --> 01:08:16,248
S� um minuto.
528
01:08:21,557 --> 01:08:22,819
Duas grandes.
529
01:08:24,627 --> 01:08:26,254
Elas come�aram a voltar.
530
01:08:27,496 --> 01:08:31,557
As enguias daqui s�o mais
saborosas, segundo dizem.
531
01:08:32,100 --> 01:08:35,501
Elas engordam para a longa jornada.
532
01:08:36,872 --> 01:08:40,171
Se alimentam de siris e camar�es.
533
01:08:56,623 --> 01:09:00,525
Aquela � a casa do Masaki.
534
01:09:01,895 --> 01:09:03,226
O cara dos OVNI's.
535
01:09:12,671 --> 01:09:14,400
N�o � a Keiko ali?
536
01:09:15,974 --> 01:09:17,566
Ela veio para algum encontro?
537
01:09:19,344 --> 01:09:20,436
Na verdade n�o.
538
01:09:21,580 --> 01:09:23,241
Ent�o o que ela faz ali?
539
01:09:28,152 --> 01:09:29,449
N�o pare o barco.
540
01:09:31,689 --> 01:09:33,020
Tem certeza?
541
01:10:13,561 --> 01:10:15,222
S�o 2 mil ienes.
542
01:10:26,206 --> 01:10:28,640
Obrigada. Volte sempre.
543
01:10:42,221 --> 01:10:43,313
Bem-vindo.
544
01:10:47,660 --> 01:10:48,922
Estive te observando.
545
01:10:52,264 --> 01:10:53,561
Posso ajud�-lo?
546
01:10:55,200 --> 01:10:58,226
Sou amigo de Keiko. Eiji Dojima.
547
01:11:00,605 --> 01:11:02,539
Pode nos dar licen�a?
548
01:12:14,607 --> 01:12:16,164
Como voc� est�, m�e?
549
01:12:16,542 --> 01:12:18,032
O hospital era assustador.
550
01:12:20,079 --> 01:12:22,479
Todos ali s�o loucos.
551
01:12:22,781 --> 01:12:24,180
� mesmo?
552
01:12:24,616 --> 01:12:27,449
Eu gosto de Akita,
mas n�o do hospital.
553
01:12:28,454 --> 01:12:30,717
M�e, espere por mim.
554
01:12:31,723 --> 01:12:33,623
Voc� vai se perder de novo.
555
01:12:34,192 --> 01:12:36,490
Dojima ainda est� com esposa dele?
556
01:12:38,463 --> 01:12:40,829
Ele diz que vai se divorciar dela.
557
01:12:41,833 --> 01:12:44,426
N�o � um bom momento para agiotas.
558
01:12:45,168 --> 01:12:48,433
Eu posso ajudar com um pouco
de dinheiro.
559
01:12:49,673 --> 01:12:51,538
Nunca diga isso a ele!
560
01:12:52,442 --> 01:12:53,773
Vai piorar ainda mais as coisas.
561
01:13:10,493 --> 01:13:12,256
Em uma golada s�, �timo!
562
01:13:19,100 --> 01:13:20,624
N�o posso fazer muito por voc�...
563
01:13:22,237 --> 01:13:24,467
Talvez 10 ou 20 milh�es de ienes.
564
01:13:27,074 --> 01:13:29,201
Mesmo? Isso ir� ajudar.
565
01:13:30,778 --> 01:13:33,838
Um, dois, tr�s...
566
01:13:36,950 --> 01:13:38,212
A "Carmen de Akita".
567
01:13:41,387 --> 01:13:43,378
� assim que me chamam.
568
01:13:44,690 --> 01:13:47,420
M�e, chega.
569
01:14:02,207 --> 01:14:04,675
- Sr. Dojima!
- Fique calmo!
570
01:14:05,243 --> 01:14:06,733
Sr. Dojima!
571
01:14:10,614 --> 01:14:11,911
M�e, pare!
572
01:14:28,031 --> 01:14:29,362
Preciso falar sobre Dojima.
573
01:14:31,768 --> 01:14:33,065
O homem que veio hoje.
574
01:14:37,106 --> 01:14:38,868
Ele quer um favor da minha m�e.
575
01:14:41,477 --> 01:14:42,535
Da sua m�e?
576
01:14:45,247 --> 01:14:47,408
Ela est� em um hospital em Tokyo.
577
01:14:49,952 --> 01:14:51,283
O que ela tem?
578
01:14:52,654 --> 01:14:54,143
� algo mental.
579
01:14:59,594 --> 01:15:02,392
Vou te trazer uma outra marmita.
580
01:15:08,468 --> 01:15:09,799
Melhor voc� ir para casa.
581
01:15:34,059 --> 01:15:35,458
Voc� sabe sobre Yamashita?
582
01:15:46,871 --> 01:15:49,863
Ela est� l� de novo.
O que voc� vai fazer?
583
01:17:10,148 --> 01:17:11,706
� o que temos para hoje.
584
01:17:11,717 --> 01:17:13,207
Tr�s delas.
585
01:17:13,752 --> 01:17:15,742
Pode levar para casa.
586
01:17:15,753 --> 01:17:16,720
N�o, obrigado.
587
01:17:16,754 --> 01:17:17,686
Voc� n�o quer mesmo?
588
01:17:17,822 --> 01:17:18,789
Eu n�o como enguias.
589
01:17:19,390 --> 01:17:21,790
Mas logo elas morrer�o.
590
01:17:22,627 --> 01:17:24,822
Leve pelo menos uma.
591
01:17:24,829 --> 01:17:26,763
N�o, obrigado.
592
01:17:26,897 --> 01:17:27,864
Certo...
593
01:17:28,132 --> 01:17:30,099
Ent�o vou ficar com elas.
594
01:17:37,774 --> 01:17:39,833
Estarei livre amanh�.
595
01:17:40,176 --> 01:17:43,805
Esteja na Represa Onogawa�s tr�s da amanh�.
596
01:18:07,335 --> 01:18:09,530
Isso � um aviso.
597
01:18:10,938 --> 01:18:15,169
Voc� n�o est� refletindosobe a sua conduta e isso � ruim.
598
01:18:16,176 --> 01:18:20,010
Voc� tamb�m � um assassino,e est� perseguindo aquela garota.
599
01:18:21,014 --> 01:18:24,211
Voc� sequer visitouo t�mulo da sua esposa.
600
01:18:25,118 --> 01:18:27,017
Quem voc� pensa que �?
601
01:19:10,226 --> 01:19:14,754
Todo dia eu sento diantedo altar, copiando sutras,
602
01:19:15,264 --> 01:19:19,724
e rezando pela minhafalecida esposa e minha sogra.
603
01:19:33,014 --> 01:19:37,917
Takasaki largou a empresa
de lixo e voltou para casa.
604
01:19:38,986 --> 01:19:41,614
N�o. � imposs�vel.
605
01:19:44,792 --> 01:19:48,489
Seu oficial de condicional
me ligou para dizer.
606
01:19:49,497 --> 01:19:53,762
Ele sabia que voc�s dois
trocaram cartas.
607
01:19:55,068 --> 01:19:59,334
Ele disse que era algo bom,
encorajou-o a se adaptar.
608
01:20:21,425 --> 01:20:23,723
Oficiais de condicionalsabem de tudo.
609
01:20:30,368 --> 01:20:34,395
Eu n�o sou diferentedo que era na pris�o...
610
01:21:01,363 --> 01:21:02,694
Ol�.
611
01:21:03,365 --> 01:21:04,456
Por onde andou?
612
01:21:05,366 --> 01:21:06,697
Eu tinha algo a fazer.
613
01:21:14,442 --> 01:21:16,876
Tr�s clientes vieram.
Eles voltar�o.
614
01:21:23,417 --> 01:21:26,514
- Voc� j� comeu?
- N�o.
615
01:21:26,954 --> 01:21:28,285
Eu fiz o jantar.
616
01:21:30,490 --> 01:21:32,151
Vou esquentar agora.
617
01:21:35,094 --> 01:21:36,186
Eu n�o quero comer.
618
01:21:37,063 --> 01:21:38,189
N�o gosta de cozido?
619
01:21:40,499 --> 01:21:41,932
Voc� n�o entendeu.
620
01:21:42,335 --> 01:21:43,632
N�o entendi o qu�?
621
01:21:44,637 --> 01:21:49,198
Falo de mim. Eu n�o sou o homem
que voc� pensa.
622
01:21:52,410 --> 01:21:54,970
� por que voc� esteve preso?
623
01:21:58,617 --> 01:21:59,914
Voc� sabia?
624
01:22:15,366 --> 01:22:16,696
Quem te contou?
625
01:22:18,968 --> 01:22:23,667
O lixeiro que veio aqui outro dia.
626
01:22:37,452 --> 01:22:41,354
Voc� sabe por que eu estive preso?
627
01:22:47,028 --> 01:22:48,359
Eu matei a minha esposa.
628
01:22:50,932 --> 01:22:54,390
Era uma mentira, quando eu disse
que est�vamos divorciados.
629
01:22:56,570 --> 01:22:58,197
Eu a esfaqueei at� a morte.
630
01:23:05,045 --> 01:23:06,376
Sou um assassino.
631
01:23:08,748 --> 01:23:12,377
Eu tentei esquecer,
mas essas m�os n�o conseguem.
632
01:23:16,255 --> 01:23:18,815
A l�mina perfurando a carne dela...
633
01:23:19,959 --> 01:23:22,359
Entrando fundo em seu corpo.
634
01:23:23,996 --> 01:23:25,327
Como eu posso esquecer?
635
01:23:37,308 --> 01:23:38,639
Por que voc� fez isso?
636
01:23:41,012 --> 01:23:42,342
Mas voc� teve um motivo.
637
01:23:43,347 --> 01:23:47,306
Eu quero saber tudo sobre voc�.
638
01:23:48,719 --> 01:23:50,050
Isso n�o � do seu interesse.
639
01:23:52,723 --> 01:23:54,020
V� para casa.
640
01:23:56,292 --> 01:23:57,384
Me deixe em paz!
641
01:24:49,075 --> 01:24:50,167
Enjoo matinal?
642
01:24:54,513 --> 01:24:59,883
Gr�vida daquele assassino
de mulheres, n�o �?
643
01:25:00,218 --> 01:25:01,913
N�o. Pare com isso!
644
01:25:10,594 --> 01:25:13,062
Que vis�o! Sua vagabunda!
645
01:27:19,147 --> 01:27:23,914
N�o seja t�o presun�oso,
seu assassino sujo!
646
01:27:38,799 --> 01:27:41,131
CL�NICA GINECOL�GICA
647
01:28:04,256 --> 01:28:05,280
Quantos anos voc� tem?
648
01:28:06,358 --> 01:28:08,417
Tenho 34 anos.
649
01:28:10,362 --> 01:28:14,127
- Sua �ltima menstrua��o
foi em abril? - Sim.
650
01:28:17,235 --> 01:28:19,135
Voc� est� gr�vida de quatro meses.
651
01:28:20,137 --> 01:28:23,470
Tarde demais para um aborto.
� altamente irregular...
652
01:28:25,576 --> 01:28:29,011
Por favor. N�o posso ter esse beb�.
653
01:28:30,981 --> 01:28:32,539
Eu n�o recomendo.
654
01:28:34,317 --> 01:28:35,750
Voc� deve t�-lo.
655
01:29:44,115 --> 01:29:45,241
Isso me tira o tes�o.
656
01:29:52,524 --> 01:29:53,615
Eu n�o consigo.
657
01:29:55,693 --> 01:29:57,422
Devemos mand�-la de volta para Akita?
658
01:29:58,796 --> 01:30:01,230
Vamos esperar um pouco.
659
01:30:02,800 --> 01:30:04,131
Mas por que?
660
01:30:05,803 --> 01:30:07,599
� porque voc� precisa
do dinheiro dela?
661
01:30:10,606 --> 01:30:13,439
Mesmo com o dinheiro que
mandei para minha esposa...
662
01:30:17,613 --> 01:30:18,910
Ela n�o concordar� com um div�rcio.
663
01:30:27,789 --> 01:30:29,188
Ontem, Sr. Mizumaki...
664
01:30:31,426 --> 01:30:33,951
Sua m�e me deu um vibrador.
665
01:30:37,131 --> 01:30:41,727
Ele me apresentou a um
credor chamado Machida
666
01:30:44,405 --> 01:30:45,463
Se eu me tornar amante dele...
667
01:30:48,376 --> 01:30:51,276
Ele esquece os 10 milh�es
que voc� deve.
668
01:30:53,346 --> 01:30:54,472
O que voc� disse?
669
01:30:55,648 --> 01:30:59,084
Voc� acha uma boa ideia?
670
01:31:02,455 --> 01:31:03,547
De jeito nenhum...
671
01:31:16,034 --> 01:31:21,164
Tenho vontade de dar � minha m�e
uma overdose de calmantes.
672
01:31:21,873 --> 01:31:26,003
E me matar, tamb�m.
Preciso de paz.
673
01:31:28,513 --> 01:31:30,913
Tenho medo de que seja heredit�rio.
674
01:31:40,290 --> 01:31:41,348
O que foi?
675
01:31:44,861 --> 01:31:49,320
Se estou a caminho, vou me matar!
676
01:32:01,509 --> 01:32:04,137
Keiko, voc� est� bem?
677
01:32:09,050 --> 01:32:10,347
Est� tarde.
678
01:32:11,019 --> 01:32:12,509
Foi um pesadelo?
679
01:32:13,421 --> 01:32:16,014
Desculpe. Sim, s� um pesadelo.
680
01:32:18,625 --> 01:32:20,183
� sobre o Sr. Yamashita?
681
01:32:22,529 --> 01:32:24,554
N�o, n�o � nada...
682
01:32:27,634 --> 01:32:28,965
Com licen�a.
683
01:32:43,082 --> 01:32:45,447
Quer uma dose?
684
01:32:47,118 --> 01:32:48,210
N�o, eu n�o bebo.
685
01:32:48,487 --> 01:32:49,784
Vamos l�!
686
01:32:51,356 --> 01:32:52,653
Um gole n�o faz mal.
687
01:33:03,334 --> 01:33:05,427
Keiko est� de folga?
688
01:33:08,405 --> 01:33:11,101
Ou isso, ou ela desistiu...
689
01:33:19,215 --> 01:33:21,809
Costumam dizer que
n�o h� enguias f�meas.
690
01:33:23,119 --> 01:33:24,211
Apenas machos.
691
01:33:25,989 --> 01:33:27,546
As f�meas carregam seus ovos,
692
01:33:29,157 --> 01:33:32,354
uns 2 mil quil�metros ou mais,
para o Sul.
693
01:33:33,695 --> 01:33:36,528
Elas s� p�em quando
a salinidade est� exata.
694
01:33:38,500 --> 01:33:42,401
Dois mil quil�metros!
Isso � longe como o Equador.
695
01:33:44,472 --> 01:33:46,337
Os machos as seguem.
696
01:33:47,875 --> 01:33:49,900
A maioria morre por l�.
697
01:33:52,113 --> 01:33:57,448
Os filhotes levam seis meses
para voltar ao Jap�o.
698
01:33:58,852 --> 01:34:02,379
E a maioria morre no caminho.
699
01:34:04,624 --> 01:34:06,421
O oceano est� cheio
de filhotes mortos.
700
01:34:27,478 --> 01:34:29,446
Eu vi o papel na sua porta.
701
01:34:31,349 --> 01:34:33,408
Foi aquele Takasaki.
702
01:34:35,420 --> 01:34:37,411
N�o era apenas um sutra.
703
01:34:39,990 --> 01:34:42,424
Estava escuro, ningu�m mais viu.
704
01:34:45,095 --> 01:34:47,222
Eu n�o confio nele.
705
01:34:48,832 --> 01:34:53,427
Em todo caso, eu rasguei.
Ningu�m mais o ver�.
706
01:34:55,237 --> 01:34:56,329
Mas era verdade?
707
01:35:05,414 --> 01:35:07,142
Voc� n�o tem que me contar.
708
01:35:14,456 --> 01:35:15,787
Eu n�o podia perdo�-la...
709
01:35:20,328 --> 01:35:23,956
Porque... Eu a amava.
710
01:35:27,534 --> 01:35:29,024
Eu n�o pude evitar.
711
01:35:33,474 --> 01:35:39,036
Eu sempre me pergunto como pude
matar quem eu amava tanto...
712
01:35:42,448 --> 01:35:47,078
Mas eu n�o podia perdo�-la.
713
01:36:01,466 --> 01:36:03,400
Beba mais.
714
01:36:10,107 --> 01:36:11,438
Que tal?
715
01:36:18,782 --> 01:36:20,340
Qual era a idade dela?
716
01:36:22,452 --> 01:36:24,249
Sua falecida esposa.
717
01:36:26,856 --> 01:36:28,221
Tinha 35 anos.
718
01:36:29,492 --> 01:36:31,392
Tiveram filhos?
719
01:36:34,296 --> 01:36:35,763
N�o.
720
01:36:37,232 --> 01:36:38,426
Mesmo que eu quisesse.
721
01:36:42,504 --> 01:36:44,438
Que pecado.
722
01:36:48,509 --> 01:36:51,478
Todo mundo tem seus pecados.
723
01:36:51,479 --> 01:36:53,447
Somos todos iguais.
724
01:36:55,616 --> 01:36:58,312
Todos tentam se comunicar
com os outros.
725
01:36:59,487 --> 01:37:01,454
E ficam mais covardes.
726
01:37:02,489 --> 01:37:05,356
Eu n�o consigo me esquecer
do passado.
727
01:37:06,493 --> 01:37:08,461
N�o � deprimente?
728
01:37:17,636 --> 01:37:19,160
N�o pense assim.
729
01:37:20,906 --> 01:37:23,534
Vamos olhar para o futuro.
730
01:37:54,605 --> 01:38:00,543
Quando matei Emiko,
eu morri com ela.
731
01:38:03,713 --> 01:38:09,049
Eu n�o queria... Eu n�o
podia aceitar mais ningu�m.
732
01:38:09,886 --> 01:38:11,945
Quando li aquelas cartas...
733
01:38:18,927 --> 01:38:20,019
Que cartas?
734
01:38:25,200 --> 01:38:26,758
Me pergunto quem as escreveu.
735
01:38:29,804 --> 01:38:31,795
O que voc� fez com as cartas?
736
01:38:33,073 --> 01:38:35,041
Eu as joguei fora.
737
01:38:36,544 --> 01:38:37,841
Jogou fora?
738
01:38:39,446 --> 01:38:40,777
Eu joguei...
739
01:38:46,219 --> 01:38:47,481
Eu as joguei fora...
740
01:38:49,522 --> 01:38:50,853
Mas quando?
741
01:38:54,194 --> 01:38:55,525
Onde?
742
01:39:02,768 --> 01:39:04,065
Mas talvez...
743
01:39:06,371 --> 01:39:11,831
N�o houvesse nenhuma cartadesde o come�o.
744
01:39:17,849 --> 01:39:21,615
- Voc� viu Keiko?
- N�o.
745
01:39:22,954 --> 01:39:26,150
Ela n�o estava se sentindo bem..
746
01:39:26,857 --> 01:39:29,917
- E partiu essa manh�.
- Sente-se.
747
01:39:31,695 --> 01:39:34,095
Ela sempre se preocupava
com a barbearia.
748
01:39:35,732 --> 01:39:37,597
Imaginamos que ela viria para c�.
749
01:39:38,868 --> 01:39:40,859
Acho que ela se demitiu.
750
01:39:41,937 --> 01:39:44,872
Por qu�? � imposs�vel!
751
01:39:45,574 --> 01:39:48,771
Eu contei a ela sobre meu passado.
Naturalmente ela fugiu.
752
01:39:49,044 --> 01:39:51,740
N�o. Voc� entendeu tudo errado.
753
01:39:52,414 --> 01:39:53,675
Mas � natural.
754
01:39:53,748 --> 01:39:55,010
N�o foi isso.
755
01:39:56,351 --> 01:39:59,787
Ela te ama.
Nunca percebeu isso?
756
01:40:05,293 --> 01:40:06,590
Obrigado.
757
01:40:12,199 --> 01:40:13,530
Com licen�a.
758
01:40:17,204 --> 01:40:20,071
M�e, vamos agora?
759
01:40:21,374 --> 01:40:24,036
Obrigado a todos por tudo.
760
01:40:24,277 --> 01:40:25,608
Aonde vamos?
761
01:40:26,545 --> 01:40:27,876
Para um lugar maravilhoso.
762
01:40:28,748 --> 01:40:31,945
Como Akita, mas n�o um hospital.
763
01:40:46,364 --> 01:40:47,661
Vamos.
764
01:40:49,000 --> 01:40:50,330
Venha!
765
01:41:17,360 --> 01:41:18,656
N�mero errado.
766
01:41:26,802 --> 01:41:29,430
CONSULTORIA FINANCEIRA DOJIMA
767
01:41:31,440 --> 01:41:35,341
Por favor, pague no fim do m�s.
768
01:41:35,676 --> 01:41:36,768
Bem-vinda.
769
01:41:37,845 --> 01:41:40,780
- Vice-presidente! Bom dia.
- Bom dia.
770
01:41:41,082 --> 01:41:43,380
- Onde estamos agora?
- Em Hachioji.
771
01:41:43,684 --> 01:41:44,776
Bom dia.
772
01:41:45,019 --> 01:41:47,452
H� quanto tempo.
773
01:41:47,954 --> 01:41:49,615
Voc� tem o livro do banco da mam�e?
774
01:41:49,789 --> 01:41:51,757
Sim, eu acho...
775
01:42:00,000 --> 01:42:01,489
Onde est� o presidente?
776
01:42:01,767 --> 01:42:02,859
Est� em um compromisso.
777
01:42:03,335 --> 01:42:05,030
- E Mizumaki?
- Est� com ele.
778
01:42:05,537 --> 01:42:13,103
Consultores financeiros.Desculpe, ele est� fora..
779
01:42:13,345 --> 01:42:14,505
Aqui.
780
01:42:14,713 --> 01:42:15,804
O carimbo tamb�m.
781
01:42:19,617 --> 01:42:21,608
- Aqui est�.
- Obrigado.
782
01:42:24,155 --> 01:42:25,884
Certo, era s� isso.
783
01:43:28,281 --> 01:43:29,578
Yamashita!
784
01:43:33,319 --> 01:43:34,183
Yamashita!
785
01:43:48,800 --> 01:43:51,462
O reverendo e a esposa dele
me procuraram.
786
01:43:52,904 --> 01:43:55,770
Me perguntaram sobre a sua garota.
787
01:43:56,740 --> 01:43:58,640
Eu disse que n�o dava a m�nima.
788
01:43:59,977 --> 01:44:01,638
Voc� leu meu sutra?
789
01:44:02,613 --> 01:44:03,739
N�o, eu joguei fora.
790
01:44:04,248 --> 01:44:08,651
Filho da puta!
Eu fiz por sua alma.
791
01:44:10,186 --> 01:44:11,778
Tamb�m escreveu que eu sou um
assassino.
792
01:44:12,755 --> 01:44:14,052
� para minha alma, tamb�m?
793
01:44:14,858 --> 01:44:16,291
Voc� deveria ter lido tudo!
794
01:44:17,127 --> 01:44:19,095
Assim voc� entenderia.
795
01:44:20,864 --> 01:44:22,331
Foi no meio da noite.
796
01:44:23,366 --> 01:44:24,855
Ningu�m mais viu.
797
01:44:31,707 --> 01:44:33,607
Achei que voc� tinha
voltado para casa.
798
01:44:34,076 --> 01:44:35,407
Por que eu voltaria?
799
01:44:36,478 --> 01:44:37,740
Eu soube que voc� largou o emprego.
800
01:44:38,913 --> 01:44:42,178
Meu chefe tentou me impedir,
mas ele estava feliz.
801
01:44:43,117 --> 01:44:44,982
As pessoas n�o gostam
de ex-condenados.
802
01:44:47,255 --> 01:44:50,747
Pare de me importunar.
J� tive demais de voc�.
803
01:44:51,492 --> 01:44:53,049
- Tem algum saqu�?
- N�o.
804
01:44:57,531 --> 01:44:58,862
Saia daqui!
805
01:45:02,169 --> 01:45:04,729
Voc� sabe que ela est� gr�vida?
806
01:45:06,573 --> 01:45:09,166
Eu a vi vomitando.
807
01:45:10,843 --> 01:45:12,174
Enjoo matinal.
808
01:45:14,046 --> 01:45:17,072
Uma crian�a a caminho, n�o �?
809
01:45:17,983 --> 01:45:19,280
Saia daqui!
810
01:45:20,019 --> 01:45:21,349
Tudo bem.
811
01:45:23,855 --> 01:45:25,345
Limpe sua sujeira!
812
01:45:28,893 --> 01:45:32,920
N�o posso esperar para ver
como a crian�a vai parecer.
813
01:45:35,066 --> 01:45:37,431
Aposto que ser� assim.
814
01:45:43,740 --> 01:45:45,037
Seu imbecil!
815
01:45:46,810 --> 01:45:50,939
Estou em condicional h� 3 anos.
N�o tive sorte!
816
01:45:51,981 --> 01:45:56,941
Copiei sutras todos os dias
e visitei o t�mulo de minha v�tima.
817
01:45:57,853 --> 01:45:59,445
Mas n�o adiantou de nada!
818
01:45:59,722 --> 01:46:02,691
� claro! De que adiantaria?
819
01:46:03,626 --> 01:46:04,717
Seu desgra�ado!
820
01:46:04,826 --> 01:46:09,559
Voc� est� apenas fingindo.
Isso n�o vem do seu cora��o!
821
01:46:09,831 --> 01:46:12,925
Desgra�ado! O que voc� sabe de mim?
822
01:46:14,769 --> 01:46:17,932
Na pris�o voc� foi
treinado como barbeiro.
823
01:46:18,772 --> 01:46:21,502
Agora voc� tem uma barbearia,
e uma garota.
824
01:46:22,776 --> 01:46:25,006
Foder � melhor do que sutras, n�o?
825
01:46:25,246 --> 01:46:27,510
Ela n�o � minha garota, seu idiota!
826
01:46:27,781 --> 01:46:30,614
Foda-se!
Voc� � t�o espertinho.
827
01:46:31,719 --> 01:46:32,946
O espertinho � voc�!
828
01:46:34,120 --> 01:46:37,180
Esses colares de ora��o!
S� encena��o.
829
01:46:38,891 --> 01:46:43,157
Um ex-condenado sem emprego ou
dinheiro precisa de colares de ora��o.
830
01:46:44,764 --> 01:46:46,095
Quanta bobagem!
831
01:46:53,939 --> 01:46:57,136
Ore ao Buda!
832
01:47:11,455 --> 01:47:13,616
� isso que voc� quer?
833
01:47:15,725 --> 01:47:17,556
Voc� me faz rir!
834
01:47:18,395 --> 01:47:22,729
Sua merda n�o fede!
Voc� engravida uma vagabunda!
835
01:47:23,233 --> 01:47:25,758
Voc� � como um garotinho colegial!
836
01:48:28,493 --> 01:48:30,586
Por que continua me importunando?
837
01:48:32,364 --> 01:48:33,456
N�o te suporto mais.
838
01:48:36,134 --> 01:48:40,093
Entendo. Voc� deve
ser p�ssimo na cama.
839
01:48:41,672 --> 01:48:43,196
Como �?
840
01:48:45,442 --> 01:48:50,937
Eu disse que voc� n�o poderia
ter uma boa transa se tentasse.
841
01:48:52,316 --> 01:48:57,685
Voc� achou sua mulher
com outro homem. Isso d�i!
842
01:48:58,488 --> 01:49:03,585
Voc� transava como uma crian�a.
Voc� � ruim de cama.
843
01:49:04,594 --> 01:49:08,826
Voc� viu aquele cara transando
com ela como um expert,
844
01:49:09,499 --> 01:49:12,228
isso te enlouqueceu,
ent�o voc� a matou.
845
01:49:13,335 --> 01:49:20,503
Voc� nunca transou com ningu�m
al�m dela, seu garotinho!
846
01:49:31,352 --> 01:49:32,410
Yamashita!
847
01:49:34,188 --> 01:49:38,090
Voc� acha que ter ci�mes
� errado, n�o �?
848
01:49:39,893 --> 01:49:44,159
� ci�mes, n�o importa
o que voc� fa�a.
849
01:49:45,532 --> 01:49:50,060
Voc� � apenas humano.
850
01:50:00,646 --> 01:50:06,107
Eu sou um homem real!
Eu quero transar com uma mulher.
851
01:50:07,885 --> 01:50:11,377
Eu odeio essa merda,
seu bosta de colegial!
852
01:50:13,357 --> 01:50:17,054
Vou estuprar alguma garota
e voltar para a pris�o.
853
01:50:18,763 --> 01:50:24,257
Recitar um sutra entre as
pernas quentes de uma mulher.
854
01:50:25,635 --> 01:50:28,900
Adeus, seu colegial de merda!
855
01:50:31,741 --> 01:50:36,700
Oremos a Buda...
856
01:50:57,365 --> 01:50:58,457
Com licen�a.
857
01:51:01,402 --> 01:51:05,030
Me desculpem por ter partido.
Eu tinha muito a fazer.
858
01:51:05,539 --> 01:51:07,507
Me desculpem pelos transtorno.
859
01:51:07,508 --> 01:51:11,877
- Onde voc� esteve? Entre.
- Eu sinto muito.
860
01:51:13,313 --> 01:51:17,545
Um homem chamado Dojima
passou aqui mais cedo.
861
01:51:17,784 --> 01:51:22,345
Estava procurando voc�.
Quest�es financeiras, ele disse.
862
01:51:23,222 --> 01:51:25,554
Ele foi para a barbearia
de Yamashita.
863
01:51:26,559 --> 01:51:27,787
A barbearia de Yamashita?
864
01:51:29,896 --> 01:51:31,887
Eu realmente sinto por tudo.
865
01:51:33,498 --> 01:51:38,435
Esse � o tal�o de cheques
da minha m�e e o carimbo.
866
01:51:39,471 --> 01:51:41,803
Pode guard�-los para mim?
867
01:51:42,674 --> 01:51:45,507
Podemos, mas quanto h� no banco?
868
01:51:46,144 --> 01:51:47,405
Tem 30 milh�es de ienes.
869
01:51:48,512 --> 01:51:51,811
� � ultrajante, mas o dinheiro
� da minha m�e.
870
01:51:53,217 --> 01:51:56,015
Sou vice-presidente,
ent�o podia peg�-lo.
871
01:51:58,556 --> 01:52:02,286
� uma fortuna!
Como est� sua m�e?
872
01:52:02,792 --> 01:52:04,350
Ela est� voltando para Akita.
873
01:52:06,296 --> 01:52:07,729
Por que a expulsou?
874
01:52:07,997 --> 01:52:09,089
Eu n�o a expulsei.
875
01:52:09,365 --> 01:52:12,857
� quase como se tivesse expulsado.
Esse lugar precisa de Keiko.
876
01:52:13,002 --> 01:52:15,629
Onde ela est� agora?
877
01:52:15,804 --> 01:52:16,771
Eu n�o sei.
878
01:52:16,905 --> 01:52:18,634
Por que a expulsou?
879
01:52:18,774 --> 01:52:19,672
Eu n�o a expulsei.
880
01:52:19,841 --> 01:52:25,006
� quase como se tivesse expulsado.
Esse lugar precisa de Keiko.
881
01:52:25,013 --> 01:52:30,382
Todos sabem que sem Keiko
o servi�o aqui � um desleixo.
882
01:52:58,144 --> 01:53:02,136
Keiko invadiu meu escrit�rio
e roubou 30 milh�es de ienes.
883
01:53:02,982 --> 01:53:04,040
Onde ela est�?
884
01:53:04,350 --> 01:53:07,080
Mesmo se eu soubesse, n�o falaria.
885
01:53:08,821 --> 01:53:10,220
Isso � coisa s�ria.
886
01:53:11,023 --> 01:53:13,991
Onde est� Keiko?
Tragam-na aqui!
887
01:53:15,093 --> 01:53:17,152
N�s n�o sabemos onde ela est�.
888
01:53:18,062 --> 01:53:19,859
Sim, voc�s sabem.
889
01:53:22,800 --> 01:53:24,927
- Masaki, chame a pol�cia!
- Sim.
890
01:53:40,851 --> 01:53:43,580
Ela roubou meu dinheiro.
Eu quero de volta.
891
01:53:43,986 --> 01:53:47,854
Voc� pode revistar o lugar,
ela n�o est� aqui.
892
01:53:50,126 --> 01:53:52,185
Achem-na!
893
01:53:52,628 --> 01:53:54,596
Voc�, procure nos fundos.
894
01:53:56,231 --> 01:53:57,664
Voc�, procure l� em cima.
895
01:54:09,477 --> 01:54:10,773
A quest�o �...
896
01:54:13,213 --> 01:54:15,477
Eu investiguei a seu respeito.
897
01:54:17,751 --> 01:54:20,219
Voc� est� sob condicional, certo?
898
01:54:21,255 --> 01:54:23,018
Esse � meu advogado, Naito.
899
01:54:23,924 --> 01:54:27,757
Voc� n�o deveria se envolver
nesse tipo de problema.
900
01:54:28,494 --> 01:54:32,191
Voc� passou oito anos preso.
Quer voltar para l�?
901
01:54:36,502 --> 01:54:37,799
Voc� est� me amea�ando?
902
01:54:40,305 --> 01:54:42,170
� em seu pr�prio interesse.
903
01:54:47,813 --> 01:54:49,644
Venham r�pido!
904
01:54:50,415 --> 01:54:54,111
Um homem chamado Dojima
invadiu a loja de Yamashita.
905
01:54:54,785 --> 01:54:56,946
- � melhor eu ir.
- Eu tamb�m vou.
906
01:54:58,622 --> 01:55:02,319
Awano, leve-nos daqui!
907
01:55:06,297 --> 01:55:08,321
Ela n�o est� aqui.
908
01:55:08,531 --> 01:55:11,659
N�s dissemos que ela n�o est�.
909
01:55:13,269 --> 01:55:14,600
Caiam fora!
910
01:55:20,176 --> 01:55:21,733
Solte-me!
911
01:55:22,144 --> 01:55:23,236
Quem � voc�?
912
01:55:23,479 --> 01:55:25,310
Sou amigo dos dois.
913
01:55:34,056 --> 01:55:35,148
Seus desgra�ados!
914
01:55:38,059 --> 01:55:41,028
N�o h� necessidade de viol�ncia!
915
01:55:48,369 --> 01:55:49,358
Escute...
916
01:55:51,171 --> 01:55:53,901
Eu levarei Keiko ao tribunal
por roubo.
917
01:55:56,777 --> 01:55:59,075
Voc� n�o quer a pol�cia
envolvida, quer?
918
01:56:00,847 --> 01:56:03,213
Eu n�o me importo.
919
01:56:06,786 --> 01:56:08,083
Ei, chefe!
920
01:56:09,789 --> 01:56:11,086
O que voc� est� fazendo aqui?
921
01:56:11,157 --> 01:56:15,617
O que voc� est� falando?
Voc� roubou meu dinheiro!
922
01:56:16,028 --> 01:56:18,155
Aquele dinheiro n�o � seu.
923
01:56:19,063 --> 01:56:22,123
Era para ser investido
em minha nova empresa.
924
01:56:22,133 --> 01:56:25,796
Eu tenho pap�is para provar.
Voc� os viu.
925
01:56:26,037 --> 01:56:29,495
Ele pertence � minha m�e.
Ent�o v� em frente, me processe.
926
01:56:30,141 --> 01:56:35,635
Eu adoraria! Sua m�e louca
dar� uma �tima testemunha!
927
01:56:36,146 --> 01:56:39,707
N�s temos a procura��o.
Devolva o dinheiro.
928
01:56:40,284 --> 01:56:43,082
Por que eu deveria deixar
que voc�s levem tudo?
929
01:56:43,520 --> 01:56:45,920
� tudo que ela tem.
E vou proteg�-la.
930
01:56:46,089 --> 01:56:47,749
Quem se importa?!
931
01:56:47,757 --> 01:56:51,056
Ela � uma investidora.
Eu tenho os pap�is!
932
01:56:51,861 --> 01:56:54,125
Devolva os pap�is a ela.
933
01:56:55,364 --> 01:56:56,695
- Como �?
- Yamashita!
934
01:56:58,701 --> 01:57:00,100
N�o precisa se envolver.
935
01:57:00,503 --> 01:57:02,026
Devolva a procura��o.
936
01:57:02,971 --> 01:57:04,199
Est� louco?
937
01:57:04,973 --> 01:57:05,837
Pode ser.
938
01:57:08,043 --> 01:57:09,374
Como vai ser?
939
01:57:11,046 --> 01:57:12,377
Sim, ou n�o?
940
01:57:17,952 --> 01:57:21,149
O que h� com voc�?
Ela s� serve para transar!
941
01:57:21,455 --> 01:57:22,752
Desgra�ado!
942
01:57:28,996 --> 01:57:30,724
Fique fora disso!
943
01:57:35,034 --> 01:57:36,262
Olhe bem, policial.
944
01:57:37,003 --> 01:57:39,130
Sou eu sendo violento.
945
01:57:39,138 --> 01:57:43,097
OK, pare! Agora chega!
946
01:57:46,178 --> 01:57:48,703
Todos, parem com isso!
947
01:57:51,016 --> 01:57:52,950
Onde est� meu dinheiro, vadia?
948
01:57:56,021 --> 01:57:57,113
� tudo culpa dela!
949
01:57:58,257 --> 01:58:00,918
Onde voc� escondeu meu dinheiro?
950
01:58:02,326 --> 01:58:06,820
Sua m�e tamb�m deu em cima de mim.
Voc�s duas s�o loucas!
951
01:58:16,606 --> 01:58:17,903
N�o me segure.
952
01:58:18,708 --> 01:58:20,039
Maldito!
953
01:58:20,410 --> 01:58:21,707
Sua vadia!
954
01:58:26,249 --> 01:58:27,545
Yamashita!
955
01:58:30,853 --> 01:58:31,979
Parem!
956
01:58:34,590 --> 01:58:36,490
Parem, eu j� disse!
957
01:58:37,026 --> 01:58:39,859
Keiko est� gr�vida!
958
01:58:47,201 --> 01:58:48,691
Voc�s todos est�o loucos.
959
01:58:49,804 --> 01:58:51,999
Gr�vida de um filho meu?
960
01:58:53,207 --> 01:58:56,471
N�o! N�o � seu!
961
01:58:58,645 --> 01:59:01,113
Ent�o, de quem?
962
01:59:16,996 --> 01:59:19,123
Sim, � meu!
963
01:59:21,767 --> 01:59:22,859
V� se foder!
964
01:59:27,806 --> 01:59:29,103
Parem agora!
965
01:59:31,810 --> 01:59:33,300
Eu sinto muito! Eu sinto muito!
966
01:59:34,746 --> 01:59:36,077
Seu monstro!
967
01:59:41,118 --> 01:59:43,143
Senhorita! Chega!
968
01:59:43,420 --> 01:59:45,945
Saia do meu caminho!
969
02:00:05,108 --> 02:00:06,302
� meu beb�.
970
02:00:08,744 --> 02:00:11,975
DELEGACIA DE POL�CIA DE AWARA
971
02:00:16,084 --> 02:00:17,346
Como foi?
972
02:00:18,086 --> 02:00:21,782
A procura��o n�o tem assinatura.
973
02:00:22,089 --> 02:00:25,115
Afinal, o dinheiro pertence
� m�e da Keiko.
974
02:00:25,426 --> 02:00:26,859
E o Sr. Yamashita?
975
02:00:27,161 --> 02:00:29,129
Sem acusa��es contra Takada.
976
02:00:29,730 --> 02:00:35,066
Mas para Yamashita, haver�
uma audi�ncia de condicional.
977
02:00:35,469 --> 02:00:38,028
Ser� quatro ou cinco dias.
978
02:00:38,238 --> 02:00:39,535
Eu entrarei em contato.
979
02:00:53,085 --> 02:00:56,213
Sinto muito. Sua cabe�a ainda d�i?
980
02:00:57,156 --> 02:00:58,953
N�o, estou bem. N�o d�i mais.
981
02:01:01,427 --> 02:01:03,019
Eu te meti nisso.
982
02:01:04,595 --> 02:01:05,994
Eu me meti sozinho.
983
02:01:11,002 --> 02:01:14,028
N�s decidimos fazer uma festa hoje.
984
02:01:14,305 --> 02:01:16,034
Todos n�s?
985
02:01:16,107 --> 02:01:21,806
Para espantar a m� sorte
e celebrar a gravidez da Keiko.
986
02:01:22,312 --> 02:01:23,609
Celebrar minha gravidez?
987
02:01:28,218 --> 02:01:31,153
Desculpe. Todos pensam que � seu.
988
02:01:32,988 --> 02:01:34,080
Isso deve incomod�-lo.
989
02:01:34,790 --> 02:01:39,454
Eles decidiram assim.
Eu apenas confirmei.
990
02:01:42,998 --> 02:01:44,090
Farei um aborto.
991
02:01:46,302 --> 02:01:48,963
N�o. Tenha o beb�.
992
02:02:06,653 --> 02:02:09,816
O reverendo pode sentar no meio.
993
02:02:12,893 --> 02:02:15,088
Venha, Masaki!
994
02:02:15,262 --> 02:02:17,058
Aonde voc� vai, Yuji?
995
02:02:17,864 --> 02:02:19,764
Aonde voc� vai?
996
02:02:24,070 --> 02:02:25,901
Ele vai fazer algo.
997
02:02:26,139 --> 02:02:27,970
Vamos, aplausos!
998
02:03:23,325 --> 02:03:27,920
Sr. Yamashita, dance comigo.
Vamos.
999
02:04:52,108 --> 02:04:54,075
Primeiro uma crian�a...
1000
02:04:56,211 --> 02:04:58,179
Depois, um assassino...
1001
02:05:01,383 --> 02:05:02,680
Que pervertido.
1002
02:05:04,919 --> 02:05:09,446
N�o haviam cartas.
O ci�me te fez alucinar.
1003
02:05:38,417 --> 02:05:41,784
Finalmente me tornei como voc�.
1004
02:05:44,256 --> 02:05:48,522
Eu criarei o filho de
um pai desconhecido.
1005
02:05:52,897 --> 02:05:58,130
Sua m�e p�s seus ovos
pr�ximo � linha do Equador.
1006
02:05:59,503 --> 02:06:02,802
Esperma an�nimo o fertilizou.
1007
02:06:05,642 --> 02:06:07,371
Ningu�m sabe quem � seu pai.
1008
02:06:09,479 --> 02:06:13,074
Mas voc� ainda � uma
enguia fant�stica.
1009
02:06:15,819 --> 02:06:21,347
Sacrificando-se, eles guiam
os beb�s at� o Jap�o.
1010
02:06:28,464 --> 02:06:31,956
Aqueles que nascem
devem ser cuidados, certo?
1011
02:06:43,811 --> 02:06:45,210
� hora de dizer adeus.
1012
02:06:49,383 --> 02:06:50,475
Adeus.
1013
02:06:56,156 --> 02:06:57,680
FECHADO
1014
02:07:01,128 --> 02:07:04,426
Minha declara��o deve
influenciar um pouco.
1015
02:07:05,197 --> 02:07:08,360
Em breve voc� estar� livre de novo.
1016
02:07:09,735 --> 02:07:11,032
Obrigado.
1017
02:07:16,141 --> 02:07:17,802
Quanto tempo, voc� acha?
1018
02:07:18,476 --> 02:07:20,239
Cerca de um ano, acho.
1019
02:07:28,086 --> 02:07:30,815
Podemos parar no caminho?
1020
02:07:31,522 --> 02:07:32,955
Claro.
1021
02:08:12,160 --> 02:08:13,592
Vamos esperar aqui.
1022
02:08:25,573 --> 02:08:27,472
Pode ficar com
o mastro de barbeiro.
1023
02:09:11,882 --> 02:09:13,144
Obrigado.
1024
02:09:20,390 --> 02:09:22,688
Cuide-se bem.
1025
02:09:27,930 --> 02:09:29,329
Posso esperar por voc�?
1026
02:09:32,034 --> 02:09:34,161
Esperar at� que voc� volte?
1027
02:09:39,207 --> 02:09:41,232
Cuide bem do beb�.
1028
02:09:55,155 --> 02:09:56,383
N�s dois esperaremos por voc�.
1029
02:10:20,446 --> 02:10:22,504
Sabia que as enguias viajam
para longe?
1030
02:10:23,048 --> 02:10:25,175
Como disse?
1031
02:10:27,552 --> 02:10:34,321
Elas viajam para al�m do Equador
e retornam para a lama daqui.
1032
02:10:48,405 --> 02:10:49,702
Voc� acha que eles vir�o?
1033
02:10:53,576 --> 02:10:55,100
Quem?
1034
02:10:56,746 --> 02:10:58,077
Os discos voadores.
1035
02:11:02,018 --> 02:11:05,817
Se voc� acreditar de cora��o,
eles vir�o.
1036
02:11:07,017 --> 02:11:11,417
makingoff.org
[Tradu��o: Kerouac & Daniel Chigurh]
1037
02:11:12,661 --> 02:11:15,960
Koji Yakusho
1038
02:11:16,465 --> 02:11:19,592
Misa Shimizu
1039
02:11:20,067 --> 02:11:23,366
Fujio Tokita
1040
02:11:23,704 --> 02:11:27,003
Mitsuko Baisho
1041
02:11:27,508 --> 02:11:30,602
Makoto Sato
1042
02:11:31,112 --> 02:11:34,410
Akira Emoto
1043
02:11:34,714 --> 02:11:38,013
Etsuko Ichihara
1044
02:12:15,153 --> 02:12:19,054
Est�ria original de
Akira Yoshimura
1045
02:12:19,556 --> 02:12:25,461
Roteiro de Motofumi Tomikawa,
Daisuke Tengan e Shohei Imamura
1046
02:12:25,729 --> 02:12:29,665
Trilha sonora de
Shinichiro Ikebe
1047
02:12:30,166 --> 02:12:34,068
Fotografia:
Shigeru Komatsubara
1048
02:12:34,370 --> 02:12:38,431
Ilumina��o:
Yasuo Iwaki
1049
02:12:38,774 --> 02:12:42,676
Som:
Kenichi Benitani
1050
02:13:33,625 --> 02:13:37,527
Produzido por
Hiso Ino
1051
02:13:42,500 --> 02:13:45,492
Dirigido por
Shohei Imamura
72840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.