Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,320 --> 00:03:36,285
After a moving farewell in Berlin...
2
00:03:36,320 --> 00:03:43,560
...and a triumphal procession of the F�hrer along
the whole route over German territory...
3
00:03:43,595 --> 00:03:46,791
...the train arrived in Italy.
4
00:03:54,080 --> 00:03:59,320
With a festal salutation by the
Fascist organisations...
5
00:03:59,355 --> 00:04:03,279
...Hitler's victorial passage to Rome starts.
6
00:04:13,560 --> 00:04:17,580
From the Brenner till in Rome the
F�hrer was greeted...
7
00:04:17,615 --> 00:04:21,600
...with the modesty of the
political organisations...
8
00:04:21,635 --> 00:04:24,558
...and with an honest national spirit.
9
00:04:26,320 --> 00:04:29,565
The capital prepared itself...
10
00:04:29,600 --> 00:04:34,200
...to receive the F�hrer in a festive
yet simple way.
11
00:04:34,235 --> 00:04:37,005
The fascist flag and the swastika...
12
00:04:37,040 --> 00:04:40,828
...the colors of both nations,
are blowing in the wind.
13
00:04:45,840 --> 00:04:48,045
At the station the Duce...
14
00:04:48,080 --> 00:04:51,600
...together with minister of foreign affairs Ciano...
15
00:04:51,635 --> 00:04:54,797
...meets His Majesty the King.
16
00:05:00,840 --> 00:05:05,565
A cannon shot announces the train of the F�hrer...
17
00:05:05,600 --> 00:05:10,799
...who is welcomed with cheering and
the German national anthem.
18
00:05:21,560 --> 00:05:28,080
Then follows the solemn meeting between
the F�hrer, the King...
19
00:05:28,115 --> 00:05:31,789
...and the Duce,
founder of the Fascist empire.
20
00:06:10,840 --> 00:06:13,645
After the warm welcome...
21
00:06:13,680 --> 00:06:18,998
...the first meeting took place
at the Palazzo Quirinale...
22
00:06:19,033 --> 00:06:24,317
...with the Duce and the ministers Ciano,
Storace and Alfieri.
23
00:06:26,680 --> 00:06:29,740
Afterwards the two leaders left...
24
00:06:29,775 --> 00:06:32,765
...for a drive in an open car.
25
00:06:32,800 --> 00:06:38,960
The following cars contained the ministers
Von Ribbentrop, Hess and G�bbels...
26
00:06:38,995 --> 00:06:42,157
...who had joined their colleagues.
27
00:06:47,680 --> 00:06:50,925
The route goes along
Circo Massimo...
28
00:06:50,960 --> 00:06:55,960
...and the Viale Africa to
Parta San Paolo and Porta Capena.
29
00:06:55,995 --> 00:06:59,714
The area where the Roman Empire
left its traces.
30
00:07:19,600 --> 00:07:22,165
The salute to the Unknown Soldier...
31
00:07:22,200 --> 00:07:26,580
...is accompanied by belligerent ostentation.
32
00:07:26,615 --> 00:07:30,925
The middle of the square
is full of legionaries.
33
00:07:30,960 --> 00:07:35,960
The F�hrer and four soldiers lay a wreath
with red ribbons...
34
00:07:35,995 --> 00:07:38,445
...with swastikas.
35
00:07:38,480 --> 00:07:42,155
The two leaders salute the Unknown Soldier.
36
00:07:52,920 --> 00:07:58,200
After the salute, at which
the arms have been raised unitedly...
37
00:07:58,235 --> 00:08:02,680
...a solemn hymn sounds from the ranks...
38
00:08:02,715 --> 00:08:06,320
...that is loaded with male transport.
39
00:08:06,355 --> 00:08:09,596
It's the battle prayer.
40
00:08:18,840 --> 00:08:24,080
From this we gather that the spirit
of Mussolini's warriors...
41
00:08:24,115 --> 00:08:27,812
...weathered by many terrible ordeals...
42
00:08:27,847 --> 00:08:31,509
...is synonymous with heroism and sacrifice.
43
00:08:38,560 --> 00:08:41,560
The first day of the F�hrer's visit...
44
00:08:41,595 --> 00:08:44,645
...ends in front of an enormous crowd.
45
00:08:44,680 --> 00:08:50,180
But tomorrow will bring the great day
on the Via dei Fori Imperiali...
46
00:08:50,215 --> 00:08:55,680
...when the great parade of our two
armed forces will take place.
47
00:08:55,715 --> 00:08:58,525
All of Rome will be present...
48
00:08:58,560 --> 00:09:04,078
...when the co-operation of both
nations is sealed.
49
00:11:48,840 --> 00:11:50,319
Umberto
50
00:11:51,360 --> 00:11:53,555
Umberto, get up.
51
00:12:00,440 --> 00:12:03,720
Fabio, Arnaldo.
52
00:12:03,755 --> 00:12:05,392
Get up.
53
00:12:18,720 --> 00:12:20,153
Romana.
54
00:12:21,720 --> 00:12:24,188
You go to the toilet first.
55
00:12:29,720 --> 00:12:31,676
Maria Luisa, wake up.
56
00:12:35,200 --> 00:12:36,918
Emanuele.
57
00:12:38,200 --> 00:12:41,925
Emanuele, it's late already.
58
00:12:41,960 --> 00:12:44,840
Is that necessary at five in the morning?
59
00:12:44,875 --> 00:12:47,445
It's already almost six.
60
00:12:47,480 --> 00:12:51,720
Six?
Couldn't you wake me earlier?
61
00:12:51,755 --> 00:12:53,676
I did.
62
00:12:59,200 --> 00:13:02,405
So little?
- A strong little cup of coffee.
63
00:13:02,440 --> 00:13:06,720
Maria Luisa, get up.
You'll even keep Hitler waiting.
64
00:13:06,755 --> 00:13:09,165
Now look at this, six o'clock.
65
00:13:09,200 --> 00:13:13,480
No time for gymnastics.
- Then don't come home so late.
66
00:13:13,515 --> 00:13:17,480
Can't I ever have a game
of cards with friends?
67
00:13:17,515 --> 00:13:19,436
Yes, yes, 'with friends'.
68
00:13:21,200 --> 00:13:23,430
Littorio. Come on sweetie.
69
00:13:24,960 --> 00:13:27,165
I'm sleepy.
70
00:13:27,200 --> 00:13:29,919
Much too early for such a toddler.
71
00:13:32,480 --> 00:13:36,189
If you come too late,
it won't by my fault.
72
00:13:41,960 --> 00:13:44,155
Come on, it's late already.
73
00:13:50,720 --> 00:13:52,438
Ears.
74
00:13:57,960 --> 00:14:01,840
Is the toilet free?
- Hurry up, Fabio.
75
00:14:01,875 --> 00:14:03,796
Come to the kitchen.
76
00:14:06,200 --> 00:14:09,192
Hurry up, papa has to go in.
77
00:14:15,200 --> 00:14:18,480
Don't push.
- I was first.
78
00:14:18,515 --> 00:14:20,675
My boots.
79
00:14:22,960 --> 00:14:25,918
Umberto, give him his cod-liver oil.
80
00:14:29,440 --> 00:14:32,240
I'll bring them to the cobbler tomorrow.
81
00:14:32,275 --> 00:14:34,390
What good is that to me now?
82
00:14:39,480 --> 00:14:43,155
Are you going to the parade or out to dance?
- Stop nagging.
83
00:14:48,960 --> 00:14:52,220
- Yugoslavia wants to manage Dalmatia
84
00:14:52,255 --> 00:14:55,480
we said: get stuffed!
85
00:14:55,515 --> 00:14:57,925
Cursing all the time.
86
00:14:57,960 --> 00:15:00,720
That's a patriotic song.
87
00:15:00,755 --> 00:15:03,439
It is ill-mannered.
88
00:15:15,480 --> 00:15:17,925
What is this?
89
00:15:17,960 --> 00:15:23,200
Not the holy Catherina. Be ashamed.
If your father would hear this...
90
00:15:23,235 --> 00:15:25,445
I got it from him.
91
00:15:25,480 --> 00:15:30,445
What would he care
that his child is being spoiled?
92
00:15:30,480 --> 00:15:35,480
You can go blind from that.
Ask the chaplain.
93
00:15:35,515 --> 00:15:39,917
You mean that half-blind man?
- Yes, that one.
94
00:15:42,480 --> 00:15:47,395
He has cataract, you dummy.
And go wash your face.
95
00:15:48,960 --> 00:15:52,445
Aren't you getting dressed?
- I'm not going.
96
00:15:52,480 --> 00:15:56,360
Then there'll be the devil to pay.
Why don't you want to?
97
00:15:56,395 --> 00:16:00,605
They're teasing me because I'm fat.
98
00:16:00,640 --> 00:16:04,189
So what? Fat is beautiful.
Get dressed.
99
00:16:06,960 --> 00:16:11,120
Mum, there's a hole here.
- Just let it be.
100
00:16:11,155 --> 00:16:14,165
Watch out for the milk and get the cups.
101
00:16:14,200 --> 00:16:19,200
Would we get something to eat?
- You'll get ration.
102
00:16:19,235 --> 00:16:22,158
Mom, can you help me with this sash?
103
00:16:25,200 --> 00:16:26,633
Stand up.
104
00:16:30,120 --> 00:16:31,633
Pull.
105
00:16:33,720 --> 00:16:35,685
Littorio doesn't want to.
106
00:16:35,720 --> 00:16:39,679
My arm is in.
- Then pay attention.
107
00:16:43,080 --> 00:16:47,720
Blow your nose in it as well.
- In those rags?
108
00:16:47,755 --> 00:16:52,117
They nicked my pom-pom.
- It's not called like that.
109
00:16:52,152 --> 00:16:56,480
It's called a tassel or a plume.
Use normal words.
110
00:16:56,515 --> 00:16:59,325
Then you bring normal magazines.
111
00:16:59,360 --> 00:17:03,860
What's with you?
It's not your mother's day today.
112
00:17:03,895 --> 00:17:07,867
They pinched my thingy.
What should I do now?
113
00:17:07,902 --> 00:17:11,805
I only have two hands.
- Hurry up you.
114
00:17:11,840 --> 00:17:15,360
We are going to the Circo Massimo.
- And we to the obelisk.
115
00:17:15,395 --> 00:17:20,309
Are you still here? Wouldn't you
make up your bed first?
116
00:17:21,840 --> 00:17:24,325
Excuse me.
117
00:17:24,360 --> 00:17:27,198
This one is white.
- We'll make it black.
118
00:17:27,233 --> 00:17:30,037
Is breakfast ready?
- Yes, yes.
119
00:18:38,040 --> 00:18:40,998
Me first.
- Hurry up then.
120
00:18:43,400 --> 00:18:45,285
Hold on, your fez.
121
00:18:45,320 --> 00:18:49,280
If you have to pee,
tell me in time this time.
122
00:18:49,315 --> 00:18:51,236
I did.
123
00:18:52,400 --> 00:18:58,160
Iron my blue suit for the
promotion of Rinaldi tomorrow.
124
00:18:58,195 --> 00:19:02,119
I don't know him.
- The one that works at the archives.
125
00:19:05,880 --> 00:19:07,885
Daddy's beautiful little wolf.
126
00:19:07,920 --> 00:19:11,595
You'll have to tell me everything tonight.
127
00:19:13,840 --> 00:19:15,365
Aren't you going?
128
00:19:15,400 --> 00:19:17,914
Well, if you don't have any domestic help...
129
00:21:39,600 --> 00:21:42,034
There is always only one mother.
130
00:21:44,200 --> 00:21:47,500
But we could use three of those here.
131
00:21:47,535 --> 00:21:50,527
One that does the rooms...
132
00:21:50,562 --> 00:21:53,519
...one that cleans the kitchen.
133
00:21:56,280 --> 00:21:59,137
And the third one would be me.
134
00:21:59,172 --> 00:22:01,994
That one is going to bed again.
135
00:22:51,280 --> 00:22:53,999
Let's start here.
136
00:23:18,800 --> 00:23:20,279
Jam...
137
00:23:30,560 --> 00:23:32,516
Antoneta.
138
00:23:39,280 --> 00:23:41,510
First the beds.
139
00:23:49,040 --> 00:23:50,996
Leave him alone.
140
00:24:02,560 --> 00:24:05,518
In the pygmy empire...
141
00:24:10,880 --> 00:24:15,317
Darned, they are like leeches.
Get that Italian.
142
00:24:17,280 --> 00:24:23,230
Surprising that such small beasts
commit such beastliness.
143
00:24:24,040 --> 00:24:29,512
Damn, we'd better turn to...
144
00:24:45,280 --> 00:24:49,280
I am called Antonietta, not Antoneta.
145
00:24:49,315 --> 00:24:51,765
Either you say it correctly...
146
00:24:51,800 --> 00:24:54,997
...or you shut your pecker. Understood?
147
00:24:58,800 --> 00:25:00,995
You'll have to make do with this.
148
00:25:01,560 --> 00:25:03,994
Friday you'll get a new one.
149
00:25:06,800 --> 00:25:10,270
I don't have any time for you today.
150
00:25:13,920 --> 00:25:16,717
Here is some extra seed...
151
00:25:16,752 --> 00:25:19,514
...and now keep quiet.
152
00:25:22,920 --> 00:25:24,615
Where are you going?
153
00:25:24,650 --> 00:25:26,311
Rosmunda, come here.
154
00:25:27,800 --> 00:25:29,518
I said, come here.
155
00:25:30,280 --> 00:25:32,510
This isn't funny.
156
00:25:37,280 --> 00:25:40,750
Good, stay there.
Don't move.
157
00:25:56,280 --> 00:25:57,759
Sir.
158
00:28:02,240 --> 00:28:04,310
Rosmunda has escaped.
159
00:28:06,760 --> 00:28:12,039
Rosmunda has escaped. That's not a human,
but a bird. A grackle.
160
00:28:16,920 --> 00:28:21,630
Maybe I could grab her from your window,
if I may?
161
00:28:35,400 --> 00:28:37,125
There she is.
162
00:28:37,160 --> 00:28:39,879
Come on, I have a snack.
163
00:28:45,680 --> 00:28:48,638
She didn't eat yet.
164
00:28:56,800 --> 00:28:59,997
Maybe if you put it on this...
165
00:29:29,320 --> 00:29:33,040
I'm sorry I am disturbing you,
but she's a part of the family.
166
00:29:33,075 --> 00:29:35,634
Otherwise there'll be hell tonight.
167
00:29:36,960 --> 00:29:40,400
Luckily you didn't go to the parade.
168
00:29:40,435 --> 00:29:43,005
I would have liked to go.
169
00:29:43,040 --> 00:29:47,397
But with a husband and so many
children to take care of...
170
00:29:49,200 --> 00:29:52,457
Do you know how many children I have?
171
00:29:52,492 --> 00:29:55,715
No, you are not disturbing at all.
172
00:29:59,320 --> 00:30:02,525
I said I have six children.
173
00:30:02,560 --> 00:30:07,270
by your seventh they give you a bonus and...
174
00:30:09,800 --> 00:30:12,030
That doesn't interest you at all.
175
00:30:17,640 --> 00:30:19,358
Why are you laughing?
176
00:30:21,320 --> 00:30:23,525
Just like that.
177
00:30:23,560 --> 00:30:27,005
Life is made up of different moments.
178
00:30:27,040 --> 00:30:31,800
And sometimes you have to laugh just like that,
just as with sneezing.
179
00:30:31,835 --> 00:30:34,156
Don't you ever have that?
180
00:30:34,191 --> 00:30:36,478
You are laughing at me.
- No.
181
00:30:38,320 --> 00:30:41,285
But I should be grateful to you.
182
00:30:41,320 --> 00:30:44,949
And I am grateful to you
that you came now of all times.
183
00:30:46,800 --> 00:30:49,045
I don't understand.
184
00:30:49,080 --> 00:30:53,278
Forget about it.
I am not my normal self today.
185
00:30:58,560 --> 00:31:01,285
I have to go.
186
00:31:01,320 --> 00:31:06,320
Wait. Could I offer you something?
Although I haven't got much.
187
00:31:06,355 --> 00:31:10,320
No, I really have to go.
- Please, one cup of coffee.
188
00:31:10,355 --> 00:31:13,320
No, I really have to go.
189
00:31:13,355 --> 00:31:15,276
As you wish.
190
00:31:18,800 --> 00:31:22,285
Sorry for the mess.
- Are you reading this one?
191
00:31:22,320 --> 00:31:27,285
Yes, I have a lot of spare time.
Didn't I say so?
192
00:31:27,320 --> 00:31:32,320
The Four Musketeers from the radio.
We are also playing.
193
00:31:32,355 --> 00:31:35,837
Here there're only three.
Let's say, the original.
194
00:31:35,872 --> 00:31:39,320
Do you want to read it?
- I would like to.
195
00:31:39,355 --> 00:31:41,285
But I don't have the time anyway.
196
00:31:41,320 --> 00:31:46,320
You can keep it. In any case I was...
- It will have to be another time.
197
00:31:46,355 --> 00:31:49,285
I don't think that...
198
00:31:49,320 --> 00:31:54,560
I have been living here for two months
and we have never seen each other.
199
00:31:54,595 --> 00:31:57,174
When do things like that happen again?
200
00:31:57,209 --> 00:31:59,754
When Rosmunda escapes again.
201
00:32:03,320 --> 00:32:07,279
Hello? It's you. Finally.
202
00:32:08,040 --> 00:32:13,040
Yes, almost everything. It's not much,
only books.
203
00:32:13,075 --> 00:32:15,270
Most of them belong to you.
204
00:32:19,800 --> 00:32:25,320
I heard about it yesterday. They are always
doing that during those ceremonies.
205
00:32:25,355 --> 00:32:29,199
By way of precaution.
He'll be out in a couple of days.
206
00:32:30,640 --> 00:32:35,589
Yes, excuse me. I'll call you back soon.
207
00:32:37,720 --> 00:32:39,153
See you soon.
208
00:32:50,120 --> 00:32:52,600
You want to know the purpose of that?
209
00:32:52,635 --> 00:32:54,079
Pay attention.
210
00:32:59,360 --> 00:33:01,316
And back.
211
00:33:06,120 --> 00:33:08,805
Give me a hand.
212
00:33:08,840 --> 00:33:13,072
Watch the numbers. Ahead.
Start left.
213
00:33:16,440 --> 00:33:20,080
But what is this?
What are we doing?
214
00:33:20,115 --> 00:33:21,513
The rumba.
215
00:33:23,680 --> 00:33:27,880
I can't dance.
My oldest daughter can...
216
00:33:27,915 --> 00:33:30,110
...but me on my age.
217
00:33:35,880 --> 00:33:39,634
I have a ladder in my stocking.
Just put it on newly this morning.
218
00:33:51,920 --> 00:33:56,630
Give it a try. It's very easy.
Start left.
219
00:34:04,440 --> 00:34:06,765
Are you going out to dance often?
- Never.
220
00:34:06,800 --> 00:34:09,917
So why are you learning the rumba?
- Just like that.
221
00:34:32,600 --> 00:34:35,239
That is less suitable to dance on.
222
00:34:37,200 --> 00:34:40,670
I'd better go.
I have something on the stove.
223
00:34:46,440 --> 00:34:50,480
Pleased to meet you.
- My name is Gabriele.
224
00:34:50,515 --> 00:34:53,680
We even didn't introduce ourselves.
225
00:34:53,715 --> 00:34:56,638
Pleased to meet you, Antonietta Tiberi.
226
00:34:59,440 --> 00:35:01,396
That is a beautiful name.
227
00:35:15,920 --> 00:35:19,035
Italian broadcasting-organization EIAR.
228
00:35:19,070 --> 00:35:22,150
Station Rome, Naples, Bari...
229
00:35:22,440 --> 00:35:26,560
...Milan, Turin, Genoa, Trieste,
Florence, Bolzano.
230
00:35:26,595 --> 00:35:28,565
All EIAR-stations...
231
00:35:28,600 --> 00:35:34,614
...together with the stations of the Reich
and the new one in Addis Ababa...
232
00:35:34,649 --> 00:35:40,629
...will broadcast the report about
the parade in honor of the F�hrer.
233
00:35:41,680 --> 00:35:43,636
I caught her.
234
00:36:23,200 --> 00:36:26,636
We are switching to the Via dei Trionfi.
235
00:36:32,200 --> 00:36:34,645
At the base of the Palatino and the Celio...
236
00:36:34,680 --> 00:36:39,440
...along one of the most beautiful roads
of Mussolini's Rome...
237
00:36:39,475 --> 00:36:42,165
...it is crowded with people.
238
00:36:42,200 --> 00:36:45,645
Hundreds of thousands of Italians and foreigners...
239
00:36:45,680 --> 00:36:51,440
...have come from far and near
to be present at this celebration...
240
00:36:51,475 --> 00:36:57,200
...and the Eternal City welcomes them
in all her majesty.
241
00:36:57,235 --> 00:37:00,840
A festive mood during the waiting...
242
00:37:00,875 --> 00:37:04,285
...and an orderly swarming everywhere.
243
00:37:04,320 --> 00:37:09,680
...a clear proof of efficiency
in all layers of citizenry.
244
00:37:09,715 --> 00:37:13,885
Also in the barracks great joy holds dominion.
245
00:37:13,920 --> 00:37:21,440
Troops that went to battle yesterday,
are forming a guard of honor now.
246
00:37:21,475 --> 00:37:25,925
Furbished up and all
they are waiting for the starting signal.
247
00:37:25,960 --> 00:37:32,560
The huge stream of people
has been put on the right lines.
248
00:37:32,595 --> 00:37:37,165
The streets have a classical sight...
249
00:37:37,200 --> 00:37:42,179
...now they are full of a people
that has earned its footprints...
250
00:37:42,214 --> 00:37:47,159
...as rivers in which human destiny
has flooded its banks.
251
00:38:45,680 --> 00:38:48,399
He called her back straight away.
252
00:38:49,440 --> 00:38:51,556
Why should I care?
253
00:39:04,920 --> 00:39:08,037
It's your fault I lost the whole morning.
254
00:39:12,960 --> 00:39:18,637
I should be used to it.
Already when I was a child I was locked up or alone.
255
00:39:19,800 --> 00:39:23,640
Of course you do matter.
It's only so absurd.
256
00:39:23,675 --> 00:39:27,045
They want us to feel guilty.
257
00:39:27,080 --> 00:39:32,080
Today I almost had, how does one say that,
committed a stupidity.
258
00:39:32,115 --> 00:39:35,440
The arrival of an opposite neighbor saved me.
259
00:39:35,475 --> 00:39:37,645
No, you can rest easy.
260
00:39:37,680 --> 00:39:41,920
Life is worth living anyway?
261
00:39:41,955 --> 00:39:45,165
A bird will come to remind you of it.
262
00:39:45,200 --> 00:39:50,680
Only it's a special day for me today.
263
00:39:50,715 --> 00:39:53,165
Just like in a dream...
264
00:39:53,200 --> 00:39:56,920
...in which you want to scream
but you cannot.
265
00:39:56,955 --> 00:40:00,645
And I want to talk, talk.
You notice that?
266
00:40:00,680 --> 00:40:05,920
I would like to step into the street
and tell a stranger all about myself.
267
00:40:05,955 --> 00:40:12,200
I would like to scare him,
threaten him, do something to him.
268
00:40:12,235 --> 00:40:15,440
Everything better than being locked up here.
269
00:40:15,475 --> 00:40:18,159
You say nothing?
270
00:40:18,440 --> 00:40:21,645
Marco? Then say some something, damnit!
271
00:40:21,680 --> 00:40:27,152
It doesn't matter. About the weather, sports,
a book you're reading.
272
00:40:28,920 --> 00:40:30,638
Sorry.
273
00:40:32,200 --> 00:40:35,165
Yes, you are having a tough time as well.
274
00:40:35,200 --> 00:40:39,940
No, we can't see one another
and that is just as well.
275
00:40:39,975 --> 00:40:44,680
If you lose the courage,
you need to work off your emotions...
276
00:40:44,715 --> 00:40:49,151
...otherwise you're done for.
You understand?
277
00:40:50,680 --> 00:40:57,153
Let's just laugh about it. Crying
can be done alone, but not laughing.
278
00:40:57,440 --> 00:41:01,440
Do you recall that time in Ostia
with that watermelon?
279
00:41:01,475 --> 00:41:04,159
Now come on, please, laugh.
280
00:41:07,920 --> 00:41:10,878
What a sad friend have I chosen.
281
00:41:11,920 --> 00:41:17,200
Do you know will lie heaviest upon me?
Your absence.
282
00:41:17,235 --> 00:41:21,680
Get well again soon.
Tell me how you're doing.
283
00:41:21,715 --> 00:41:24,165
Yes, I will call you at once.
284
00:41:24,200 --> 00:41:28,637
Bye.
Think about me as much as you can.
285
00:42:35,200 --> 00:42:37,395
O, it's you?
286
00:42:38,800 --> 00:42:40,756
You don't look very happy.
287
00:42:42,200 --> 00:42:46,920
When there's knocking on the door,
I'm always having a bit of a fright.
288
00:42:46,955 --> 00:42:50,165
They are always saying 'friends'...
289
00:42:50,200 --> 00:42:54,398
...although you don't know them.
- You met them once.
290
00:42:55,440 --> 00:42:58,765
You forgot to take this.
291
00:42:58,800 --> 00:43:04,920
I hadn't forgotten.
I didn't want to take advantage. And why?
292
00:43:04,955 --> 00:43:08,629
No, really not.
- You're doing me a favor.
293
00:43:13,440 --> 00:43:15,635
There are also pictures inside.
294
00:43:17,200 --> 00:43:19,156
You are so kind...
295
00:43:20,680 --> 00:43:23,399
...that it makes me shy.
296
00:43:26,320 --> 00:43:27,753
The airplanes.
297
00:43:35,680 --> 00:43:40,879
When the airplanes come over...
- The 'fascinating life of a pilot'
298
00:43:43,680 --> 00:43:49,680
It will take me long.
I have little time to read.
299
00:43:49,715 --> 00:43:52,638
Considering all the work here.
300
00:43:57,680 --> 00:43:59,636
Thank you again.
301
00:44:06,160 --> 00:44:08,628
Would you have a cup of coffee?
302
00:44:09,680 --> 00:44:11,645
Coffee?
303
00:44:11,680 --> 00:44:14,877
Of course. I beg your pardon.
304
00:44:16,960 --> 00:44:18,632
Please come in.
305
00:44:20,920 --> 00:44:23,405
But don't pay attention to the mess.
306
00:44:23,440 --> 00:44:26,680
Order is the virtue of mediocrity.
307
00:44:26,715 --> 00:44:28,636
In that case I must be a genius.
308
00:44:32,160 --> 00:44:37,400
I thought you had already made coffee.
- It only takes a minute, but not here.
309
00:44:37,435 --> 00:44:42,160
No men in the kitchen.
- I am used to it, being a bachelor.
310
00:44:42,195 --> 00:44:43,593
Bachelor?
311
00:44:45,160 --> 00:44:48,997
Then you're paying extra taxes.
312
00:44:49,032 --> 00:44:52,835
Just as if loneliness is such a wealth.
313
00:44:56,160 --> 00:44:59,118
May I? I like to do that.
314
00:45:02,640 --> 00:45:06,838
My grandpa had every grandchild
grind three times.
315
00:45:08,400 --> 00:45:10,834
Till all beans had been grinded.
316
00:45:12,400 --> 00:45:15,836
He got angry when I had
turned four times.
317
00:45:21,160 --> 00:45:24,118
I'll go get my coffeepot.
318
00:46:57,160 --> 00:46:59,594
In which line of work are you?
319
00:47:01,400 --> 00:47:05,552
I am a presenter for the radio.
- For the radio?
320
00:47:07,360 --> 00:47:10,356
But I have been suspended.
321
00:47:10,391 --> 00:47:13,352
Till some things have been cleared up.
322
00:47:16,640 --> 00:47:19,598
That curl looks nice on you.
323
00:47:21,120 --> 00:47:23,315
It always comes off.
324
00:47:26,120 --> 00:47:29,360
My husband works at
the ministry for East-Africa.
325
00:47:29,395 --> 00:47:32,640
He is, how shall I put it...
326
00:47:32,675 --> 00:47:35,598
...head of a department.
327
00:47:39,360 --> 00:47:43,360
But your work will probably give
you satisfaction as well.
328
00:47:43,395 --> 00:47:45,085
Fairly well, yes.
329
00:47:45,120 --> 00:47:48,829
We don't have any radio yet because we...
330
00:47:49,640 --> 00:47:53,599
Who could that be?
- 'Friends' that's what they say right?
331
00:47:56,800 --> 00:47:58,756
Who is there?
- It's me.
332
00:48:00,360 --> 00:48:05,880
I am coming to get the key of the terrace.
You ought to have it.
333
00:48:05,915 --> 00:48:08,240
I have to get the laundry.
334
00:48:08,275 --> 00:48:09,673
What's wrong?
335
00:48:11,880 --> 00:48:16,240
I wasn't thinking about you. If you're alone
and there's a ring at the door...
336
00:48:16,275 --> 00:48:20,325
Exactly what I wanted to say to you.
337
00:48:20,360 --> 00:48:24,960
Like they generally say:
Better off alone than in bad company.
338
00:48:24,995 --> 00:48:29,560
That one over there, I know nothing about it,
but it looks to me as if...
339
00:48:29,595 --> 00:48:32,597
...you'd be better off seeing the back of him.
340
00:48:33,640 --> 00:48:39,360
The gentleman from across?
He helped me with Rosmunda.
341
00:48:39,395 --> 00:48:42,605
I don't want have anything to do with it.
342
00:48:42,640 --> 00:48:47,873
I only know that it's a queer fish,
a strange guy, a villain.
343
00:48:48,920 --> 00:48:52,879
In short, I don't like him
and he me neither.
344
00:49:10,120 --> 00:49:12,880
Excuse me.
345
00:49:12,915 --> 00:49:15,605
That was the warden.
346
00:49:15,640 --> 00:49:21,237
She knows that you are here. She has
certainly seen you. I didn't say anything.
347
00:49:21,680 --> 00:49:25,355
Not because one thing and another all this, but...
348
00:49:26,400 --> 00:49:28,675
...it's such a gossip monger.
349
00:49:29,920 --> 00:49:32,405
Maybe it would be better...
350
00:49:32,440 --> 00:49:36,200
You want me to go.
- I don't want you to.
351
00:49:36,235 --> 00:49:40,680
You are so kind. I am sorry...
352
00:49:40,715 --> 00:49:42,645
...but it's better.
353
00:49:42,680 --> 00:49:48,680
It's always about what others think.
Even though they are wrong.
354
00:49:48,715 --> 00:49:50,405
And what about you?
355
00:49:50,440 --> 00:49:55,389
You also stopped grinding coffee
so that she couldn't hear you.
356
00:49:58,920 --> 00:50:00,399
Hold on for a second.
357
00:50:01,920 --> 00:50:05,151
I also want coffee. Come.
358
00:50:05,440 --> 00:50:07,925
I don't want to cause you any trouble.
359
00:50:07,960 --> 00:50:11,635
You also said it would be better...
- I said, I said...
360
00:50:13,200 --> 00:50:15,395
I am not used to it.
361
00:50:16,680 --> 00:50:23,153
You are a stranger and nobody is home.
Maybe it's not right.
362
00:50:24,680 --> 00:50:29,390
I am boring you with all this babbling.
363
00:50:32,676 --> 00:50:35,634
You'd better have gone to a bar.
364
00:50:38,396 --> 00:50:43,106
It's always sinking.
- It needs more counterweight.
365
00:50:44,156 --> 00:50:50,629
Are you also an electrician on top of being a...
what's the name of that, presenter?
366
00:50:54,676 --> 00:50:58,112
So you are talking and all Italy listens.
367
00:51:00,396 --> 00:51:06,156
And if you rush into laughing?
- There is a heavy fine on that.
368
00:51:06,191 --> 00:51:08,624
Did you get it?
- You bet.
369
00:51:10,676 --> 00:51:14,112
There we have our Rosmunda.
370
00:51:36,156 --> 00:51:38,641
This is one of your colleagues?
371
00:51:38,676 --> 00:51:44,114
Guido Lotari. He is very good,
he doesn't rush into laughing.
372
00:51:47,156 --> 00:51:52,150
That's the alarm clock. I set it for each hour,
in order to divide my time better.
373
00:51:54,156 --> 00:51:58,001
If it goes off again, it's 12 o'clock.
374
00:51:58,036 --> 00:52:02,632
Wouldn't you better watch the clock?
- I forget that all the time.
375
00:52:08,156 --> 00:52:10,112
Are you crazy?
376
00:52:10,916 --> 00:52:14,121
You can't do that here in the room.
377
00:52:14,156 --> 00:52:18,354
Where are you going?
- I love to ride a scooter.
378
00:52:22,916 --> 00:52:27,436
I'm getting coffee. Please sit down.
- I don't want to be troublesome.
379
00:52:27,471 --> 00:52:29,631
As long as you stay seated.
380
00:53:42,916 --> 00:53:46,625
Weird to see yourself from the opposite side.
381
00:53:49,916 --> 00:53:53,352
What did you say?
- Nothing.
382
00:54:20,676 --> 00:54:24,521
Do you know Rabagliati personally?
383
00:54:24,556 --> 00:54:29,796
I imagine him like a long
tall man, always cheerful.
384
00:54:29,831 --> 00:54:31,514
Like me.
385
00:54:35,356 --> 00:54:38,113
You don't seem very cheerful to me.
386
00:54:38,148 --> 00:54:40,871
That depends on the day.
387
00:54:41,916 --> 00:54:46,387
He sings so beautifully, with so much feeling.
388
00:55:26,036 --> 00:55:30,681
'lf you say you love Mussolini...
389
00:55:30,716 --> 00:55:36,552
...I am not jealous as a husband.'
Song from the Abruzzen.
390
00:55:48,916 --> 00:55:50,881
Do you like my album?
391
00:55:50,916 --> 00:55:54,436
Is it yours?
I thought it belonged to the children.
392
00:55:54,471 --> 00:55:57,916
No, it's mine. Do you like it?
393
00:55:57,951 --> 00:56:00,121
What a beautiful horse.
394
00:56:00,156 --> 00:56:06,516
That's Ned. There's three of them:
Ned, Aprile and Fru Fru. How much sugar?
395
00:56:06,551 --> 00:56:08,871
Three. No, two.
396
00:56:12,796 --> 00:56:18,316
They say he mounts a horse in the morning
and a woman in the evening.
397
00:56:18,351 --> 00:56:21,513
Poor horses, and poor women.
398
00:56:25,316 --> 00:56:27,681
They say so much about him.
399
00:56:27,716 --> 00:56:31,629
Delicious.
Luckily you didn't want my coffee.
400
00:56:35,676 --> 00:56:39,796
Do you know that...
401
00:56:39,831 --> 00:56:41,991
...I once met him?
402
00:56:43,636 --> 00:56:47,549
Really? Where?
- At the Villa Borghese.
403
00:56:49,556 --> 00:56:51,841
He was passing by on his horse.
404
00:56:51,876 --> 00:56:56,356
I stood still and he took a brief look at me
while he was at a gallop.
405
00:56:56,391 --> 00:56:59,413
I was completely ablaze.
406
00:56:59,448 --> 00:57:02,436
I was standing there with a full shopping bag.
407
00:57:02,471 --> 00:57:05,081
I felt my knees buckle.
408
00:57:05,116 --> 00:57:10,713
Then everything around me started to turn
and I fainted.
409
00:57:11,636 --> 00:57:13,706
A look while at a gallop?
410
00:57:15,796 --> 00:57:20,995
Passers-by put me back on my feet
and I stumbled to the tram.
411
00:57:22,516 --> 00:57:26,748
That day I noticed I was expecting Littorio.
412
00:57:39,796 --> 00:57:43,796
Given the physiology and the
psychology of the woman...
413
00:57:43,831 --> 00:57:46,916
...the genius can only be a man.
414
00:57:46,951 --> 00:57:48,986
Do you agree with that?
415
00:57:51,516 --> 00:57:55,031
Of course I do agree with that.
Why?
416
00:58:00,516 --> 00:58:03,986
The history books are full of men.
417
00:58:05,636 --> 00:58:08,241
Yes, maybe a little too much.
418
00:58:08,276 --> 00:58:12,713
There is no place for others,
not to mention women.
419
00:58:20,676 --> 00:58:23,634
You are quite a complicated man.
420
00:58:26,796 --> 00:58:31,001
My mother wasn't a man,
still she was a genius.
421
00:58:31,036 --> 00:58:37,516
She was writing, painting, working as an
accountant. She took care of everything.
422
00:58:37,551 --> 00:58:40,881
All decisions were made by her.
423
00:58:40,916 --> 00:58:45,751
The only thing my father ever decided,
was leaving home.
424
00:58:46,796 --> 00:58:52,676
She was such a marvelous woman,
but she didn't know how to keep her man.
425
00:58:52,711 --> 00:58:55,474
Or maybe she didn't want to.
426
00:59:06,796 --> 00:59:10,001
My mother was quite a different person.
427
00:59:10,036 --> 00:59:15,235
At night when my father came home,
we were still living in Naples...
428
00:59:17,796 --> 00:59:20,241
That must be her again.
429
00:59:20,276 --> 00:59:24,747
Tell her I'm in here,
in case they are looking for me.
430
00:59:27,036 --> 00:59:30,028
Stay calm
- Why? I am calm.
431
00:59:40,796 --> 00:59:47,276
Here is the key of the terrace.
I saw that your laundry is also dry.
432
00:59:47,311 --> 00:59:48,755
Thank you. I'll go in a bit.
433
00:59:50,396 --> 00:59:51,988
Is he still there?
434
00:59:53,796 --> 00:59:58,321
Yes, he's fixing the lamp in the kitchen.
435
00:59:58,356 --> 01:00:03,396
That one? I even wouldn't let him touch my dustbin.
436
01:00:03,431 --> 01:00:05,881
What is it you have against him?
437
01:00:05,916 --> 01:00:11,676
I say this for your own good. Certain
people are bad for your name.
438
01:00:11,711 --> 01:00:13,641
I didn't want to say it...
439
01:00:13,676 --> 01:00:18,436
...but that one from the sixth is
a wart, a traitor...
440
01:00:18,471 --> 01:00:20,641
...an antifascist.
441
01:00:20,676 --> 01:00:24,635
In short, a bastard.
442
01:00:26,396 --> 01:00:29,641
Why do you think he had to leave the radio?
443
01:00:29,676 --> 01:00:34,676
They said: are you spitting in the same plate
that you're eating from?
444
01:00:34,711 --> 01:00:37,474
Then please return the plate.
445
01:00:40,676 --> 01:00:46,641
But such a decent man
can't be an antifascist.
446
01:00:46,676 --> 01:00:54,156
That doesn't mean a thing. I know
a thief that once went thieving here...
447
01:00:54,191 --> 01:00:58,676
...and is a Chief of Police now.
448
01:00:58,711 --> 01:01:00,881
That doesn't mean a thing right?
449
01:01:00,916 --> 01:01:06,627
What matters is if somebody is loyal to
the party. That's the way it is right?
450
01:01:27,796 --> 01:01:30,264
Where are you?
- Here.
451
01:01:37,556 --> 01:01:39,281
What are you doing?
452
01:01:39,316 --> 01:01:44,256
Fixing the lamp. Just in case
the warden comes to check it.
453
01:01:44,291 --> 01:01:49,196
You have been eavesdropping.
- Only in the beginning. The rest was too soft.
454
01:01:49,231 --> 01:01:51,681
Never mind. I have to go upstairs.
455
01:01:51,716 --> 01:01:55,504
I'm almost finished.
What did she say about me?
456
01:01:57,316 --> 01:01:58,749
Nothing.
457
01:01:59,556 --> 01:02:02,801
What should she say?
458
01:02:02,836 --> 01:02:08,836
I am her favorite subject,
after her late husband of course...
459
01:02:08,871 --> 01:02:12,973
...who chose to die in the black shirt.
460
01:02:13,008 --> 01:02:17,076
He was a good man, a fascist.
Not a defeatist...
461
01:02:17,111 --> 01:02:20,448
...not a subversive person.
462
01:02:20,483 --> 01:02:23,785
Like me. You see?
463
01:02:25,556 --> 01:02:29,788
When people talk, some part of it is always true.
464
01:02:31,076 --> 01:02:34,556
That one from the sixth doesn't oppose fascism.
465
01:02:34,591 --> 01:02:37,441
Fascism opposes him.
466
01:02:37,476 --> 01:02:42,231
Yes, it's always somebody else's fault.
Stop it, will you?
467
01:02:43,956 --> 01:02:46,311
Just a little more sand.
468
01:02:47,956 --> 01:02:53,235
So why were you dismissed from the radio?
Just for fun?
469
01:02:56,556 --> 01:03:01,836
Maybe because my voice was not
like it should have been:
470
01:03:01,871 --> 01:03:05,041
Solemn, belligerent, full of Roman pride.
471
01:03:05,076 --> 01:03:09,513
I didn't have any Roman pride
because I'm from Viterbo.
472
01:03:11,076 --> 01:03:13,521
You have quite a sweet talk.
473
01:03:13,556 --> 01:03:19,028
To be honest I think they did the right thing.
474
01:03:27,316 --> 01:03:29,281
A shock.
475
01:03:29,316 --> 01:03:32,801
Tricked you.
- Drop dead.
476
01:03:32,836 --> 01:03:36,401
Sorry, you scared me out of my wits.
477
01:03:36,436 --> 01:03:42,836
What should she think about it?
And that in my own house. Come on.
478
01:03:42,871 --> 01:03:46,281
I wanted to make you laugh.
- I laugh my head off.
479
01:03:46,316 --> 01:03:52,266
But the lamp has been fixed.
- Fine. Just send me the bill.
480
01:03:54,316 --> 01:03:56,801
Those are all buttons?
481
01:03:56,836 --> 01:04:01,836
Did you make this too?
- Indeed. Do you mind?
482
01:04:01,871 --> 01:04:04,041
No, it's magnificent.
483
01:04:04,076 --> 01:04:09,076
Since the introduction of the zipper,
we have to think up something for the buttons.
484
01:04:09,111 --> 01:04:11,271
You are not funny at all.
485
01:04:15,556 --> 01:04:20,994
Now suddenly you also have to go upstairs?
- Yes, in order to avoid the warden.
486
01:04:27,196 --> 01:04:29,921
You could have given your opinion straight away.
487
01:04:29,956 --> 01:04:33,631
You could have given your opinion straight away.
- About what?
488
01:04:35,196 --> 01:04:37,152
The photo album.
489
01:04:38,196 --> 01:04:43,494
What difference would that have been made?
- Everything. I wouldn't have let you in.
490
01:04:43,529 --> 01:04:48,793
How come? Are you so sure of yourself?
- Definitely. That's not mine.
491
01:04:49,836 --> 01:04:56,230
I don't talk to somebody who criticizes
and ridiculizes everything.
492
01:04:56,396 --> 01:05:02,426
You laugh about everything.
- I have little reason to laugh.
493
01:05:03,236 --> 01:05:08,230
So why aren't you laughing?
You should have everything you want?
494
01:05:09,036 --> 01:05:13,436
A home, a husband, six children.
Why aren't you laughing?
495
01:05:13,471 --> 01:05:16,281
And it's forbidden to say 'lei'.
496
01:05:16,316 --> 01:05:22,585
You have to say 'voi'. You are doing
it intentionally, saying 'lei' all day long.
497
01:05:23,676 --> 01:05:26,474
Lei this and lei that...
498
01:05:38,916 --> 01:05:40,872
Did you leave?
499
01:05:43,316 --> 01:05:45,561
Thank goodness.
500
01:05:45,596 --> 01:05:47,632
Couldn't he say goodbye?
501
01:05:53,196 --> 01:05:57,155
I won't say 'madam' anymore.
Only 'you'.
502
01:06:01,916 --> 01:06:05,161
Finally you're laughing.
- No way!
503
01:06:05,196 --> 01:06:08,396
Too bad. According to me
you're much more beautiful then.
504
01:06:08,431 --> 01:06:10,676
I used to be maybe.
505
01:06:10,711 --> 01:06:12,109
Peace?
506
01:06:33,196 --> 01:06:37,476
'Joke ends tragically.'
You have scratched me.
507
01:06:37,511 --> 01:06:38,909
Serves you right.
508
01:06:41,036 --> 01:06:42,469
What's wrong?
509
01:06:44,676 --> 01:06:49,625
I am fed up to the back teeth
with your so called jokes.
510
01:06:55,916 --> 01:07:00,676
I don't know what you had in mind,
but you are mistaking.
511
01:07:00,711 --> 01:07:04,146
Don't give me that look,
because you understand perfectly well.
512
01:07:12,196 --> 01:07:17,161
Antonietta, I swear
I didn�t have any mischief in mind.
513
01:07:17,196 --> 01:07:22,916
Yeah right. You embraced me coincidentally.
You men are all the same.
514
01:07:22,951 --> 01:07:28,436
I was already expecting it for quite some time.
- You were expecting it? From me?
515
01:07:28,471 --> 01:07:32,051
First The Three Musketeers,
then coffee.
516
01:07:32,086 --> 01:07:35,632
In your social environment
it's quite different of course.
517
01:07:36,436 --> 01:07:41,196
I'll do it alone.
- No, at home I was also always helping.
518
01:07:41,231 --> 01:07:44,393
Actresses, singers, announcers...
519
01:07:50,196 --> 01:07:52,630
That's why you have telephone.
520
01:08:15,436 --> 01:08:16,869
Go away.
521
01:08:21,196 --> 01:08:23,391
Go away, please.
522
01:08:25,196 --> 01:08:27,630
I said 'please'.
523
01:08:29,676 --> 01:08:31,394
You have to go.
524
01:08:32,916 --> 01:08:36,401
When you embraced me...
525
01:08:36,436 --> 01:08:39,633
...I was particularly angry with myself.
526
01:08:41,436 --> 01:08:43,631
Because...
527
01:08:47,676 --> 01:08:50,634
...because I am already looking
at you the entire day.
528
01:09:00,196 --> 01:09:02,641
You have to go.
529
01:09:02,676 --> 01:09:05,653
I have never... Believe me.
530
01:09:05,688 --> 01:09:08,630
It's the first time.
531
01:09:09,676 --> 01:09:14,916
The first.
Gabriele, please say...
532
01:09:14,951 --> 01:09:16,872
...that it's important.
533
01:09:38,916 --> 01:09:41,881
In your album it says somewhere:
534
01:09:41,916 --> 01:09:46,626
A man has to be husband,
father and soldier.
535
01:09:50,676 --> 01:09:53,634
I am not a husband...
536
01:09:55,436 --> 01:09:59,145
...not a father and not a soldier.
537
01:10:16,916 --> 01:10:18,634
What do you mean?
538
01:10:20,196 --> 01:10:25,145
I didn't leave the radio
because of my voice.
539
01:10:28,196 --> 01:10:31,481
'Defeatist, unusable...
540
01:10:31,516 --> 01:10:34,676
...with depraved tendencies.'
541
01:10:34,711 --> 01:10:36,667
That is what they said.
542
01:10:44,916 --> 01:10:46,395
I don't understand.
543
01:10:47,916 --> 01:10:50,635
You understood perfectly well.
544
01:10:53,196 --> 01:10:55,152
It is true.
545
01:11:08,196 --> 01:11:11,196
What did you expect?
546
01:11:11,231 --> 01:11:14,161
Kisses, intimacies?
547
01:11:14,196 --> 01:11:19,756
That's what you were expecting the whole day.
That's what you do with a woman right?
548
01:11:19,791 --> 01:11:23,841
All men are the same after all.
- Don't touch me.
549
01:11:23,876 --> 01:11:29,030
You must make them feel it.
Isn't this the most important muscle?
550
01:11:31,196 --> 01:11:32,629
Don't touch me.
551
01:11:34,196 --> 01:11:37,216
I am sorry,
but you were mistaking.
552
01:11:37,251 --> 01:11:40,236
I am not the guy you were hoping for.
553
01:11:40,271 --> 01:11:42,332
I am a faggot.
554
01:11:42,367 --> 01:11:44,394
That's how they call that.
555
01:11:45,676 --> 01:11:51,436
At the billiard club they'd stick the cue
in your bottom, if they would find out.
556
01:11:51,471 --> 01:11:56,161
That's what they would do.
- What do you know about that?
557
01:11:56,196 --> 01:12:01,676
Such a harmless little woman that
had to marry, but ever so decent.
558
01:12:01,711 --> 01:12:05,721
And then you say: 'It happened in a weak moment.'
559
01:12:05,756 --> 01:12:11,196
She's having herself jumped on the terrace
but still she always has an opinion.
560
01:12:11,231 --> 01:12:14,041
What do you know about that?
What do you know?
561
01:12:14,076 --> 01:12:17,671
The warden hears it.
- I'll call her.
562
01:12:19,956 --> 01:12:25,076
Then they all know that the guy from
the sixth is bent...
563
01:12:26,111 --> 01:12:27,869
...a faggot...
564
01:12:27,904 --> 01:12:29,628
...gay...
565
01:12:32,196 --> 01:12:33,914
...a poofter.
566
01:14:53,756 --> 01:14:55,474
I am sorry.
567
01:14:57,316 --> 01:15:01,628
Come in.
I was just making an omelet.
568
01:16:47,956 --> 01:16:52,196
I even got engaged to somebody.
569
01:16:52,231 --> 01:16:54,956
She was working at the radio.
570
01:16:54,991 --> 01:16:56,912
Just to pretend.
571
01:16:58,236 --> 01:17:03,913
We even went out for dinner, to the movies,
so that everybody would see us.
572
01:17:05,436 --> 01:17:09,145
We were both behaving like
we were madly in love.
573
01:17:10,196 --> 01:17:14,294
She was a good friend
who wanted to help me.
574
01:17:14,329 --> 01:17:18,393
But I was probably playing my part too bad.
575
01:17:19,956 --> 01:17:25,476
One day I was called before
the management and they said:
576
01:17:25,511 --> 01:17:28,681
You are not a part of the family anymore.
577
01:17:28,716 --> 01:17:33,716
You are no longer member of the party.
I am member. No, not anymore.
578
01:17:33,751 --> 01:17:36,681
Because people like you...
579
01:17:36,716 --> 01:17:41,153
...cannot be a member of
a party for men.
580
01:17:43,396 --> 01:17:47,681
Then I tried to make a countermove...
581
01:17:47,716 --> 01:17:53,716
...with a medical certificate that
I wasn't a homosexual.
582
01:17:53,751 --> 01:17:56,773
That I am a normal person.
583
01:17:56,808 --> 01:18:00,502
Did they believe that?
- Hell no.
584
01:18:00,537 --> 01:18:04,161
Worse. It was very stupid.
585
01:18:04,196 --> 01:18:09,668
If you really aren�t one, you don't walk
around with a such a certificate.
586
01:18:16,596 --> 01:18:19,121
And that's the worst.
587
01:18:19,156 --> 01:18:23,911
You're trying to appear different
from who you are.
588
01:18:25,556 --> 01:18:30,676
They force you to feel ashamed,
to hide yourself.
589
01:18:39,436 --> 01:18:42,401
But to me you did say it.
590
01:18:42,436 --> 01:18:47,908
With you I found the courage,
because you are different from the rest.
591
01:18:49,716 --> 01:18:51,149
Not true.
592
01:18:52,196 --> 01:18:55,441
I slapped you.
593
01:18:55,476 --> 01:18:59,435
Yes, but still you're here with me.
594
01:19:22,956 --> 01:19:25,424
How do you make a living?
595
01:19:26,196 --> 01:19:30,430
I am sending the advertisements
for a big firm.
596
01:19:30,465 --> 01:19:34,665
I write the addresses on
the envelopes.
597
01:19:36,196 --> 01:19:40,155
I took that over from a friend.
598
01:19:41,716 --> 01:19:45,054
He left one year ago.
599
01:19:45,089 --> 01:19:48,393
He was exiled to Sardinia.
600
01:19:49,716 --> 01:19:54,081
Was he subversive?
601
01:19:54,116 --> 01:19:58,906
Just as subversive as I.
I waved him goodbye...
602
01:20:01,716 --> 01:20:08,155
...when he went aboard.
That was the last time I saw him.
603
01:20:18,956 --> 01:20:21,693
You have such a beautiful handwriting.
604
01:20:21,728 --> 01:20:24,431
Will you send me one as well?
605
01:20:33,716 --> 01:20:37,716
Very often I feel...
606
01:20:37,751 --> 01:20:39,672
...humiliated...
607
01:20:41,716 --> 01:20:44,150
...treated like a nobody.
608
01:20:48,836 --> 01:20:52,112
My husband doesn't talk much to me,
he gives orders.
609
01:21:00,876 --> 01:21:04,949
Since our engagement
we haven't laughed anymore.
610
01:21:09,196 --> 01:21:12,956
He laughs outdoors,
with other women.
611
01:21:12,991 --> 01:21:15,441
Isn't he faithful to you?
612
01:21:15,476 --> 01:21:19,913
I thought you were happy.
613
01:21:23,476 --> 01:21:25,148
Faithful.
614
01:21:26,956 --> 01:21:28,867
To the mother country.
615
01:21:30,396 --> 01:21:34,105
Those places where men go...
616
01:21:35,916 --> 01:21:38,111
...against payment.
617
01:21:39,676 --> 01:21:43,146
They know him better there than in the office.
618
01:21:47,156 --> 01:21:50,353
If only it would stick to that.
619
01:21:56,156 --> 01:22:00,891
Last month I found a letter
from a certain Laura...
620
01:22:00,926 --> 01:22:05,627
...a schoolmistress in the
Via Ruggero Bonghi.
621
01:22:08,156 --> 01:22:11,865
To date an educated woman.
622
01:22:14,996 --> 01:22:17,874
That is as if a man...
623
01:22:21,676 --> 01:22:25,191
...says to his wife
that she's an idiot.
624
01:22:28,676 --> 01:22:32,676
I haven't been attending school
for a long time.
625
01:22:32,711 --> 01:22:36,641
And a letter like that one...
626
01:22:36,676 --> 01:22:40,155
...even when I loved him...
627
01:22:40,190 --> 01:22:43,634
...I never wrote him.
628
01:22:46,916 --> 01:22:49,874
Because I am not able to.
629
01:22:59,156 --> 01:23:04,628
You can do anything to a stupid person
because there is not respect.
630
01:23:11,556 --> 01:23:14,036
I think you're sweet, Gabriele...
631
01:23:14,071 --> 01:23:15,628
...very sweet.
632
01:23:17,156 --> 01:23:19,112
The way you are.
633
01:23:20,676 --> 01:23:23,110
The things you told...
634
01:23:24,396 --> 01:23:27,627
...make no difference to me.
635
01:23:31,396 --> 01:23:34,115
That is very sweet of you.
636
01:23:41,676 --> 01:23:44,110
I'm thinking about myself.
637
01:24:00,676 --> 01:24:03,634
I like it when you touch me.
638
01:26:40,676 --> 01:26:42,641
Strange...
639
01:26:42,676 --> 01:26:44,951
...I don't feel guilty.
640
01:26:46,996 --> 01:26:48,429
On the contrary.
641
01:26:51,676 --> 01:26:54,634
With him it was never like this.
642
01:27:01,156 --> 01:27:03,670
I didn't know it could be like this.
643
01:27:08,156 --> 01:27:10,112
And you?
644
01:27:10,436 --> 01:27:17,196
If you are like me,
you can easily make love to a woman.
645
01:27:17,231 --> 01:27:19,391
It's different.
646
01:27:20,956 --> 01:27:24,790
It was nice, but it doesn't change anything.
647
01:27:46,956 --> 01:27:49,121
That we got acquainted...
648
01:27:49,156 --> 01:27:55,196
...that I talked to you,
that I was here with you, today of all days...
649
01:27:55,231 --> 01:27:58,632
...that was very important to me.
650
01:28:13,436 --> 01:28:17,401
I will look at your window every day.
651
01:28:17,436 --> 01:28:21,634
Just like this morning
when I returned home.
652
01:28:22,436 --> 01:28:28,386
I had to look at you all the time
and I didn't get anything done.
653
01:28:30,196 --> 01:28:33,154
And if they'll be gone again next week...
654
01:28:35,956 --> 01:28:38,914
...I only have to see you...
655
01:28:39,956 --> 01:28:42,914
...listen to you.
656
01:28:48,436 --> 01:28:50,401
How was the parade?
657
01:28:50,436 --> 01:28:54,907
It was nice right?
I heard everything on the radio.
658
01:28:59,956 --> 01:29:03,915
They are returning.
I have to get home.
659
01:30:51,476 --> 01:30:54,149
I heard everything on the radio.
660
01:30:55,316 --> 01:30:57,761
Was it nice?
661
01:30:57,796 --> 01:31:00,868
How is Hitler like?
- Very handsome.
662
01:31:02,316 --> 01:31:06,796
I heard everything on the radio.
I really enjoyed myself.
663
01:31:06,831 --> 01:31:09,521
Was it nice?
664
01:31:09,556 --> 01:31:12,514
A historical day.
- Definitely.
665
01:31:18,056 --> 01:31:23,035
Did you see that fat general?
- That wasn't Hess. He has a loony air.
666
01:31:23,070 --> 01:31:28,014
All Germany was represented.
- My feet hurt.
667
01:31:40,056 --> 01:31:43,014
Have you gotten tired?
- No.
668
01:32:07,416 --> 01:32:11,781
Everybody called: Duce, Duce.
He loved it.
669
01:32:11,816 --> 01:32:18,056
But then he made a signal
that we had to applaud Hitler.
670
01:32:18,091 --> 01:32:22,496
Didn't notice that.
- Because you were too far off.
671
01:32:22,531 --> 01:32:25,647
You've really missed something, Antonietta.
672
01:32:26,496 --> 01:32:30,887
Should we eat soup with a fork?
What's wrong with you?
673
01:32:33,016 --> 01:32:35,776
A prophetic day.
674
01:32:35,811 --> 01:32:37,701
Unforgettable.
675
01:32:37,736 --> 01:32:42,496
And you witnessed it personally.
676
01:32:42,531 --> 01:32:47,256
Later you'll be able to say
to your children:
677
01:32:47,291 --> 01:32:49,724
On that day I was there.
678
01:32:51,256 --> 01:32:54,009
I only had one bread roll.
679
01:32:56,536 --> 01:32:58,896
What is that?
- My pom-pom.
680
01:32:58,931 --> 01:33:01,012
Can I have the mortadella?
681
01:33:03,296 --> 01:33:07,511
Only a cold meal.
You didn't lift a finger.
682
01:33:07,546 --> 01:33:11,726
It was a celebration wasn't it?
- You have only been sleeping.
683
01:33:14,736 --> 01:33:19,221
We had most cannons.
- More than America?
684
01:33:19,256 --> 01:33:25,206
They are good at making movies,
but they're still shooting with arrow and bow.
685
01:33:26,736 --> 01:33:31,221
The air force is most beautiful.
- No, the navy.
686
01:33:31,256 --> 01:33:37,256
Too bad there were no ships.
- On the Via dell'Impero?
687
01:33:37,291 --> 01:33:40,221
Cut it out.
- Hands off!
688
01:33:40,256 --> 01:33:44,471
Tomorrow there will be photo�s
for your album again.
689
01:33:44,506 --> 01:33:48,686
Tomorrow you can cut photo�s
from the newspaper.
690
01:33:50,936 --> 01:33:56,336
I sang myself hoarse.
- Did you see that mounted band?
691
01:33:56,371 --> 01:34:01,736
Riding and playing at the same time.
- The F�hrer's private corps.
692
01:34:01,771 --> 01:34:04,736
He's taking that home as well.
693
01:34:04,771 --> 01:34:07,221
Littorio eat with your left.
694
01:34:07,256 --> 01:34:13,256
The Germans are marching better than we do.
- Because it's tiring.
695
01:34:13,291 --> 01:34:18,256
Ours are beautiful as well.
Did you see the alpine riflemen?
696
01:34:18,291 --> 01:34:21,221
But the Germans are more elegant.
697
01:34:21,256 --> 01:34:25,235
They are our allies.
A good choice of us.
698
01:34:25,270 --> 01:34:29,215
If war breaks out,
we'll give them a hell of a time.
699
01:35:02,536 --> 01:35:05,981
A day like today
should be celebrated.
700
01:35:06,016 --> 01:35:11,256
We'll call the seventh Adolfo.
- No, not tonight.
701
01:35:11,291 --> 01:35:13,724
Come to bed quickly.
702
01:35:16,456 --> 01:35:18,845
Then we'll sort it out.
703
01:36:14,536 --> 01:36:17,941
On the first Monday of April 1625...
704
01:36:17,976 --> 01:36:23,976
...Meung, place of birth of the writer,
was one big chaos...
705
01:36:24,011 --> 01:36:28,049
...as if the Huguenots tried a second Rochelle.
706
01:37:52,496 --> 01:37:55,732
I'm almost ready.
- We are not in a hurry.
707
01:37:55,767 --> 01:37:58,968
At what time will the boat leave?
- In three hours.
708
01:38:25,496 --> 01:38:29,694
Imagine yourself a Don Quichote
of eighteen years old...
709
01:38:42,096 --> 01:38:45,691
...high cheekbones,
a sign of craftiness.
710
01:39:19,656 --> 01:39:23,205
All the worse for
the young d'Artagnan...
711
01:42:03,757 --> 01:42:09,350
subs by mNstr
55928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.