All language subtitles for Turner.and.Hooch.1989.720p.BRRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,720 --> 00:03:23,223 The sleeve attaches to the Pendaflex folder... 2 00:03:23,260 --> 00:03:25,690 between the second and fourth slots from the left. 3 00:03:25,726 --> 00:03:28,855 We've done the same with one of these peel-off stickers. It goes right on the file folder. 4 00:03:28,892 --> 00:03:32,315 Now, each file folder needs to go into its own Pendaflex folder. 5 00:03:32,351 --> 00:03:35,703 You have to make sure it's the appropriate Pendaflex folder. 6 00:03:35,739 --> 00:03:39,494 Wh-Why does it have to be on the inside folder and the outside folder? 7 00:03:39,530 --> 00:03:41,335 - The case number? - Yes. 8 00:03:41,371 --> 00:03:43,874 Because it's the key to the entire system. 9 00:03:43,911 --> 00:03:46,395 It also goes on the report. All pages. 10 00:03:46,432 --> 00:03:48,844 You punch it with a two-hole punch. 11 00:03:48,881 --> 00:03:51,384 You attach it to the file folder on this two-prong fastener. 12 00:03:51,420 --> 00:03:53,842 That way, nothing ever gets lost. 13 00:03:53,879 --> 00:03:56,265 Now, misdemeanours go in here. 14 00:03:56,390 --> 00:03:58,894 And felonies go in there. 15 00:03:58,930 --> 00:04:01,360 Hey, plenty of room in there. 16 00:04:01,397 --> 00:04:05,777 Why do you think I'm leavin'? Caseload number's also on the daily caseload sheet. 17 00:04:05,814 --> 00:04:09,490 And today, for example, we have two... count 'em, two... calls. 18 00:04:11,409 --> 00:04:13,876 Both of 'em down at the pier. 19 00:04:13,913 --> 00:04:17,417 If we drag our feet, they can carry us through to lunch. 20 00:04:18,919 --> 00:04:21,386 - Happy Birthday, Katie. - Thanks, Scott. 21 00:04:21,422 --> 00:04:24,551 Hey, could you give me a call sometime today on the radio? 22 00:04:24,588 --> 00:04:27,018 - Call you? About what? - I don't know. 23 00:04:27,054 --> 00:04:29,558 Make something up. I'm beginning to think the damn thing's busted. 24 00:04:29,594 --> 00:04:31,828 Police officer! Out of my way! 25 00:04:31,865 --> 00:04:34,063 - Mornin'. - Mornin', Petey. Dave! 26 00:04:39,570 --> 00:04:42,866 Scott? 27 00:04:44,577 --> 00:04:47,706 Scott, I made some muffins for you to take with you. 28 00:04:47,742 --> 00:04:49,583 Oh, you didn't have to do that, Mrs Remington. 29 00:04:49,619 --> 00:04:51,424 God bless you in that awful city. 30 00:04:51,460 --> 00:04:54,339 We're all hoping that you don't get shot. 31 00:04:57,093 --> 00:04:59,053 Poor boy. 32 00:05:09,608 --> 00:05:10,985 What? 33 00:05:11,486 --> 00:05:14,573 Seat belt, seat belt, seat belt. It's the law. 34 00:05:14,615 --> 00:05:17,118 Thank you. 35 00:05:22,124 --> 00:05:23,965 - Ah-ah-ah-ah. - Oh, come on, man. 36 00:05:24,002 --> 00:05:25,879 I can't sit here and smell these without havin' at least one. 37 00:05:25,916 --> 00:05:27,712 All right, all right, all right, all right. 38 00:05:27,748 --> 00:05:29,509 - Just make sure it's just one. - Thank you. 39 00:05:37,769 --> 00:05:40,168 How many days do you have left? 40 00:05:40,205 --> 00:05:42,567 - Three. - Good. Real good. 41 00:05:42,776 --> 00:05:45,868 - Why? Am I getting on your nerves? - Oh, no. 42 00:05:45,905 --> 00:05:48,408 I mean, I really appreciate your showing me the ropes this week... 43 00:05:48,444 --> 00:05:50,616 lettin' me ride around in your nice, clean car, 44 00:05:50,652 --> 00:05:52,752 and treating me like a full-fledged detective. 45 00:05:52,788 --> 00:05:57,252 - Investigator. - Whatever. But, Scott, when are you going to learn to relax? 46 00:05:57,795 --> 00:05:59,964 - I am relaxed. - Mm-mm. 47 00:06:00,924 --> 00:06:04,678 I'm not talkin' about the small "R." I'm talkin' about the big "R." 48 00:06:04,715 --> 00:06:06,519 You know, "Top of Old Smoky. " 49 00:06:06,556 --> 00:06:08,397 - You mean, when am I going to get laid? - Hey. 50 00:06:08,433 --> 00:06:11,562 Oh, well, I... It's already been four times this morning. 51 00:06:11,599 --> 00:06:13,273 I'm exhausted. 52 00:06:30,962 --> 00:06:34,174 Okay, come on, boys. Mama's gonna be mad. 53 00:06:37,220 --> 00:06:40,312 - Mr Boyett. - Hey, Scott. How are you doing? I hear we're losing you. 54 00:06:40,349 --> 00:06:43,478 Ah, yeah, 'fraid so, 'fraid so. This is David Sutton. He'll be replacing me. 55 00:06:43,514 --> 00:06:45,999 - Mister Boyett. - Come on, boys. 56 00:06:46,035 --> 00:06:48,448 Uh, we came down to tell you that... 57 00:06:48,484 --> 00:06:50,362 That they found your dinghy over in Moss Landing. 58 00:06:50,398 --> 00:06:52,828 You should send somebody to go pick it up. 59 00:06:52,865 --> 00:06:54,742 Yeah, well, thanks. I never thought I'd get to see that again. 60 00:06:54,779 --> 00:06:57,263 Hey, Scott, could you, uh, show the boys your, uh, badge? 61 00:06:57,300 --> 00:07:00,088 - They never saw a detective's badge before. - Sure. 62 00:07:00,125 --> 00:07:02,841 - He's a detective? - Nope, an investigator. 63 00:07:02,877 --> 00:07:05,381 - I don't know, Dad. Looks kind of fake to me. - Fake? 64 00:07:05,417 --> 00:07:08,426 Hey, kid, you wanna spend some time in jail? 65 00:07:09,135 --> 00:07:11,639 - Cute kids. - Yeah, well, yeah. Kids. 66 00:07:11,675 --> 00:07:13,850 Need four hands! 67 00:07:19,148 --> 00:07:20,525 Amos! 68 00:07:21,651 --> 00:07:23,904 Amos! 69 00:07:24,780 --> 00:07:27,742 - Who's there? - It's me! Scott! 70 00:07:29,787 --> 00:07:32,165 Oh. Let me get a leash on him. 71 00:07:32,290 --> 00:07:34,918 Yeah, do that! Please! Thank you. 72 00:07:35,419 --> 00:07:37,880 Amen. 73 00:08:54,269 --> 00:08:56,110 Here's the muffin for Hooch! 74 00:08:56,146 --> 00:08:59,275 I brought a muffin for ya! The muffin, Hooch! 75 00:08:59,901 --> 00:09:02,404 Hooch, the muffin! The muffin, Hooch! 76 00:09:13,669 --> 00:09:16,923 - Medic! - Hooch! Come here! 77 00:09:19,927 --> 00:09:22,096 Amos? Amos. 78 00:09:24,307 --> 00:09:27,144 Let him go, Hooch. Let go of him, Hooch. 79 00:09:27,436 --> 00:09:30,649 Hooch. Drop him. Drop him, Hooch. 80 00:09:34,320 --> 00:09:38,033 L- I'm sorry, Scott. I don't have the hand strength I used to. 81 00:09:38,701 --> 00:09:41,830 - You're okay, aren't ya? Huh? - Yeah. Yeah, I'm fine. 82 00:09:41,866 --> 00:09:44,922 I was lookin' forward to a nice, quiet cup of coffee. 83 00:09:44,959 --> 00:09:47,775 - But now I'm awake! - Don't let him see that you're angry. 84 00:09:47,811 --> 00:09:50,554 H- He has a sensitive spot. He reacts real bad to anger. 85 00:09:50,591 --> 00:09:54,345 What is the matter with him? I brought him a muffin. He knows me! 86 00:09:54,382 --> 00:09:56,849 What, "know ya"? He didn't even break the skin. 87 00:09:56,885 --> 00:09:59,143 Why, this dog loves ya, boy. 88 00:09:59,978 --> 00:10:02,481 Let's go on up to the house and we'll all have a cookie. 89 00:10:02,517 --> 00:10:05,276 Come on, Hooch. Let's go, boy. Come on. 90 00:10:08,739 --> 00:10:11,868 Doc says I shouldn't give him these chocolate chips. 91 00:10:11,904 --> 00:10:14,663 Uh, what do you say about that, Hooch? 92 00:10:14,997 --> 00:10:17,250 I thought so. 93 00:10:17,500 --> 00:10:20,629 Well, I'm here, Amos. What's the complaint this time? 94 00:10:20,665 --> 00:10:22,840 Them. That seafood plant. 95 00:10:23,758 --> 00:10:25,599 There's somethin' goin' on over there. 96 00:10:25,635 --> 00:10:28,764 - Oh, they're okay, other than a stolen dinghy. - No, it isn't. 97 00:10:28,801 --> 00:10:30,605 It's worse than it was before. 98 00:10:30,642 --> 00:10:34,021 There's always some strange noises goin' on at night. 99 00:10:35,648 --> 00:10:38,151 Well, you're always telling me you don't hear like you used to any more. 100 00:10:38,188 --> 00:10:40,654 Well, I don't hear it. Hooch hears it. 101 00:10:40,691 --> 00:10:42,657 - He tells me. - Oh. 102 00:10:43,157 --> 00:10:45,327 Hooch tells you about it. 103 00:10:46,912 --> 00:10:50,005 Well, uh, you live in a pretty industrial area, Amos. 104 00:10:50,041 --> 00:10:53,796 If you want peace and quiet, I suggest you move to a nice apartment somewhere. 105 00:10:53,833 --> 00:10:56,263 Me and Hooch in an apartment? 106 00:10:56,299 --> 00:10:59,094 Yeah, that'd be the sight. 107 00:10:59,428 --> 00:11:02,557 L- I thought you didn't mind comin' around here. 108 00:11:04,435 --> 00:11:06,901 Oh, I don't mind comin' down here. 109 00:11:06,938 --> 00:11:10,067 It's just, uh, I'm-I'm leaving on Monday, remember? 110 00:11:10,103 --> 00:11:12,533 Now, the guy who's replacing me... Sutton... 111 00:11:12,570 --> 00:11:15,699 he's not gonna want to come down and talk to you like I do, 112 00:11:15,735 --> 00:11:18,828 because he's, well, he's scared to death of your dog. 113 00:11:18,864 --> 00:11:21,832 I can't figure out why. 114 00:11:31,970 --> 00:11:35,599 Whoa, all right! Hey, all right! That-That's good! Huh? 115 00:11:38,853 --> 00:11:41,356 Yeah, just sit there. Drool over yourself. 116 00:11:41,393 --> 00:11:43,776 Gave 'im whisky once. 117 00:11:43,860 --> 00:11:47,030 Then he howled all night. Now he sticks to beer. 118 00:11:50,118 --> 00:11:52,412 - You want some? - No. No. 119 00:11:52,621 --> 00:11:55,291 Thank you, I'm not on Hooch's hours. 120 00:11:56,376 --> 00:11:59,046 Well, I-I-I really have to get goin'. 121 00:12:00,130 --> 00:12:03,259 Oh. Movin' up to the big city, huh? 122 00:12:05,137 --> 00:12:06,931 Yeah. 123 00:12:07,014 --> 00:12:10,101 Well, maybe me and Hooch could come and visit. 124 00:12:10,769 --> 00:12:12,479 You? Anytime. 125 00:12:13,898 --> 00:12:16,902 Hooch, uh... Sacramento is the state capital. 126 00:12:19,530 --> 00:12:22,659 I think they have laws against dogs like Hooch. 127 00:12:27,665 --> 00:12:29,772 Oh, stop. It's not that funny. 128 00:12:29,809 --> 00:12:31,879 Sorry, man. I can't help it. 129 00:12:32,046 --> 00:12:35,467 Every time I think about it... I nearly wet my pants! 130 00:12:37,678 --> 00:12:40,181 So do I. That's why it's not funny. 131 00:12:40,218 --> 00:12:42,643 Delta One, Delta One. 132 00:12:43,310 --> 00:12:45,151 Hey, Katie. Turner can't come to the phone right now. 133 00:12:45,188 --> 00:12:47,691 - He's got a dog on this throat. - Now, now. Just say "thank you," 134 00:12:47,727 --> 00:12:49,532 and then we're, that we're clear. 135 00:12:49,568 --> 00:12:52,035 Thanks for the radio check, Katie. We're clear. 136 00:12:52,071 --> 00:12:55,826 No, it's business, Turner. Some kids found money on Pinecone Beach. 137 00:12:55,863 --> 00:12:58,162 So far they've counted 8,000. 138 00:12:58,329 --> 00:13:02,626 - All right, we'll be right there, sure. - Katie, we're on the way, pronto. 139 00:13:09,594 --> 00:13:11,847 - Mrs Harper? - Oh. Okay. 140 00:13:12,723 --> 00:13:15,852 First I thought it was play money. They had it scattered all over the road. 141 00:13:15,888 --> 00:13:18,318 - Wow. - Then, when I realized it was real, 142 00:13:18,355 --> 00:13:21,984 I had them show me where they found it so I could show you. 143 00:13:26,490 --> 00:13:30,161 If no one claims it or identifies it in 30 days, it's yours. 144 00:13:30,245 --> 00:13:32,665 - Oh. - I found it. It's mine. 145 00:13:33,374 --> 00:13:35,215 - She can't have any. - Stop! 146 00:13:35,251 --> 00:13:37,442 Well, I'm confiscating it, and if you do get it, 147 00:13:37,478 --> 00:13:39,595 you have to use it for college. It's the law. 148 00:13:39,632 --> 00:13:42,761 - See? - We have some forms you're gonna need to fill out, Mrs Harper. 149 00:13:42,797 --> 00:13:44,555 Yes. Stop that! 150 00:13:51,522 --> 00:13:54,651 She wanted a formal church wedding, and I said fine. 151 00:13:54,687 --> 00:13:57,154 Suddenly, it's two grand for a wedding dress, 152 00:13:57,191 --> 00:13:58,995 reception with a full bar for 400, 153 00:13:59,032 --> 00:14:01,535 and I'm gonna end up pickin' up the tab for the honeymoon. 154 00:14:01,571 --> 00:14:04,246 They're talkin' Bora Bora. 155 00:14:05,289 --> 00:14:07,167 There he is now. Didn't you want to talk to him? 156 00:14:07,203 --> 00:14:09,879 Yeah. Ferraday! Want to talk to you. 157 00:14:12,799 --> 00:14:15,177 Ferraday, I'm talkin' to you! 158 00:14:25,315 --> 00:14:27,818 Right there! What's the hurry? 159 00:14:54,102 --> 00:14:55,942 Hooch! Be quiet. 160 00:14:55,979 --> 00:14:58,983 For Christ's sake. 161 00:15:02,863 --> 00:15:05,199 You know, I feel like an ass. 162 00:15:07,869 --> 00:15:10,372 I mean, I take you in, I give you my trust, and what do you do? 163 00:15:10,409 --> 00:15:13,877 You take the food off my kid's plate. 164 00:15:14,753 --> 00:15:17,923 It was there. L- I just lost my head. 165 00:15:18,508 --> 00:15:21,052 It won't happen again, Mr Boyett. 166 00:15:37,281 --> 00:15:38,950 Deal with it. 167 00:15:59,393 --> 00:16:01,860 - Hi, there. - You get out of here. 168 00:16:01,896 --> 00:16:03,737 - You back off! - I hope I didn't disturb you. 169 00:16:03,773 --> 00:16:06,866 You know, I realize we were making sort of a racket over there. 170 00:16:06,902 --> 00:16:09,406 In fact, I-I saw your light come on over here, I realized I woke you up, 171 00:16:09,442 --> 00:16:11,909 and I thought I'd better come over and make sure everything's all right. 172 00:16:11,945 --> 00:16:14,412 Well, you just mind your own business. This is private property. 173 00:16:14,448 --> 00:16:17,504 Okay, but you know what? I'm thinking if we disturbed you, 174 00:16:17,541 --> 00:16:21,296 I ought to compensate you a little bit, just to make up for any inconvenience... 175 00:16:21,332 --> 00:16:23,799 I don't want any of your money. I've been watching you. 176 00:16:23,835 --> 00:16:25,640 I've been seeing what you're doing over there. 177 00:16:25,676 --> 00:16:28,179 Hey, wait a minute. I can assure you, we're doing nothing wrong over there. 178 00:16:28,216 --> 00:16:30,867 - You get the hell off my dock! - Don't! 179 00:16:30,904 --> 00:16:33,520 No, don't you shove me. You understand? 180 00:16:33,812 --> 00:16:36,357 I'm gonna introduce you to my dog. 181 00:16:50,082 --> 00:16:52,210 Jesus. 182 00:17:44,527 --> 00:17:47,280 Hello. Yeah. Yeah, I am now. 183 00:17:54,539 --> 00:17:56,876 Uh, I'Il-I'll be right there. 184 00:18:00,797 --> 00:18:03,175 - Yo. - Really? Turn around. 185 00:18:04,552 --> 00:18:07,681 The dog was guardin' the body. They had to wrestle him inside. 186 00:18:07,717 --> 00:18:10,810 - Ah, d-d-did you talk to anybody? - Nobody heard or saw anything. 187 00:18:10,846 --> 00:18:13,313 Seafood workers spotted the body. 188 00:18:17,068 --> 00:18:19,535 - You ever investigate a murder before? - Are you kiddin'? 189 00:18:19,571 --> 00:18:22,700 - I moved here to get away from murder scenes. - Well, everybody's watchin', 190 00:18:22,737 --> 00:18:25,620 so let's look like we've done this before. 191 00:18:57,745 --> 00:19:00,415 All right. I got five rolls of film. 192 00:19:01,499 --> 00:19:03,085 Burn it up. 193 00:19:08,633 --> 00:19:13,014 - Great, it's those jerks from the Sheriff's Department. 194 00:19:13,051 --> 00:19:14,516 Hi, guys. 195 00:19:14,891 --> 00:19:17,358 Hello there, ladies. 196 00:19:17,395 --> 00:19:19,235 We'II, uh, call you if we need any help, Turner. 197 00:19:19,272 --> 00:19:21,775 Foster and McCabe. Glad to see you. I need coffee, with cream. 198 00:19:21,812 --> 00:19:24,242 - Do you take sugar? - Two sugars. 199 00:19:24,278 --> 00:19:26,745 - Two sugars. - That's cute. Look, in the spirit of cooperation, 200 00:19:26,782 --> 00:19:29,911 I'd love it if you guys would get the hell out of here. Is that okay? 201 00:19:29,947 --> 00:19:31,751 The pier is our jurisdiction, guys. 202 00:19:31,788 --> 00:19:34,917 Yeah, but the entire county's the Sheriff's jurisdiction. You know that. 203 00:19:34,953 --> 00:19:37,420 This is police work, not a lost bicycle. 204 00:19:37,457 --> 00:19:40,090 Excuse me. 205 00:19:41,175 --> 00:19:43,219 What is this, a joke? 206 00:19:43,678 --> 00:19:46,145 Come on, every little speck of dirt is not evidence. 207 00:19:46,181 --> 00:19:49,623 What are you going to do, Turner? Put the entire pier in a little baggie? 208 00:19:49,660 --> 00:19:53,065 - What is that for? - To preserve what's ever underneath the fingernails. 209 00:19:53,101 --> 00:19:56,783 For what? He was stabbed in the back, for cryin' out loud. 210 00:19:56,820 --> 00:19:59,323 You can never anticipate what evidence is going to be important. 211 00:19:59,359 --> 00:20:01,200 - You gather it now, analyse it later. - Right. 212 00:20:01,237 --> 00:20:03,667 Did you read that in a book? 213 00:20:03,703 --> 00:20:05,544 Yeah. Yeah. I did read that in a book. 214 00:20:05,581 --> 00:20:09,336 It was a great big blue book, but I think you woulda liked it. It had a lot of pictures! 215 00:20:09,372 --> 00:20:11,802 - Hey, wait a second. We're all upset here. 216 00:20:11,839 --> 00:20:14,931 Why don't we just cooperate? We all get our jobs done. 217 00:20:14,968 --> 00:20:18,723 Hey, we'd just like to examine the body. Before it decomposes, you know. 218 00:20:18,759 --> 00:20:21,560 Aw... 219 00:20:21,852 --> 00:20:24,355 Just gimme a minute with my guys, would ya, please? 220 00:20:24,391 --> 00:20:26,608 - Not a problem. - Thanks. 221 00:20:27,484 --> 00:20:31,238 Tell ya, Scott, we're gonna have to turn this over to the Sheriff's Department. 222 00:20:31,275 --> 00:20:34,331 Why? Why? They couldn't find shoes in a shoe box. 223 00:20:34,367 --> 00:20:37,496 Well, you're leavin' town in a few days, David doesn't have enough experience... 224 00:20:37,533 --> 00:20:39,337 - to handle a murder investigation... - Oh, yeah, but wait. 225 00:20:39,374 --> 00:20:41,877 I don't have to be in Sacramento for a whole other week. I was going to take a vacation. 226 00:20:41,914 --> 00:20:44,344 I'll just... I'll just cancel it. I'll just canc... 227 00:20:44,380 --> 00:20:48,135 - We can handle this. David's a very good learner. - Turner's a hell of a teacher. 228 00:20:48,171 --> 00:20:50,012 What's the point of having investigators on your police force... 229 00:20:50,049 --> 00:20:52,479 if all we get to investigate is stolen mailboxes? 230 00:20:52,516 --> 00:20:55,645 Come on. Howard, I got another pay cheque coming. Let me earn it. 231 00:20:55,681 --> 00:20:57,522 We can handle this. We won't let you down. 232 00:20:57,558 --> 00:20:59,691 We deserve a shot at it! 233 00:21:02,528 --> 00:21:05,657 All right, just do the best job you can with the time you got. All right? 234 00:21:05,694 --> 00:21:08,870 - All right. - All right. - All right. 235 00:21:10,038 --> 00:21:11,832 What do we got? 236 00:21:11,915 --> 00:21:13,756 Okay. Well, we're willing to share the lab reports with you, 237 00:21:13,793 --> 00:21:16,922 and we'll let you examine any evidence that we gather. Fair enough? 238 00:21:16,958 --> 00:21:19,130 - Oh, no. Not fair. - Not fair. 239 00:21:19,166 --> 00:21:21,302 Sounds fair enough to me. 240 00:21:27,560 --> 00:21:30,689 Oh, excuse me. Are you goin' in there with just these things? 241 00:21:30,726 --> 00:21:33,735 We do this for a living. Stay out of the way. 242 00:21:41,953 --> 00:21:45,082 Take this stuff. Make sure that these are all eight by ten glossies. 243 00:21:48,211 --> 00:21:51,304 - Cut it out! - Why? Get goin'. 244 00:21:51,340 --> 00:21:53,181 Get out of the way! Wait! 245 00:21:53,218 --> 00:21:55,721 I got him! 246 00:21:59,476 --> 00:22:01,666 Turn it around. Whoa, whoa, whoa! 247 00:22:01,702 --> 00:22:03,820 Pull, pull, pull! 248 00:22:03,856 --> 00:22:07,694 - Get him around. Easy, easy, easy! - Here he is! Here he is! 249 00:22:12,617 --> 00:22:14,599 Oh, my God! Whoa! 250 00:22:14,636 --> 00:22:16,581 Back him up. Bad dog! 251 00:22:25,133 --> 00:22:28,262 Good boy, good boy. Come on, this way. Over here, boy. 252 00:22:28,299 --> 00:22:30,056 Whoa! Oh! Oh! 253 00:22:33,269 --> 00:22:35,772 Oh! Whoa! Slow down, boy. 254 00:22:38,275 --> 00:22:40,361 This... This dog's nuts. 255 00:22:41,404 --> 00:22:43,907 - We're gonna have to shoot him. - Hey, you're not gonna shoot this dog. 256 00:22:43,944 --> 00:22:46,410 He's the closest thing we have to a witness. 257 00:22:46,447 --> 00:22:49,289 Oh, yeah? You think you can handle him? 258 00:22:49,539 --> 00:22:51,166 You're nuts. 259 00:22:52,043 --> 00:22:53,883 Where are you goin'? 260 00:22:53,920 --> 00:22:56,965 He just responds poorly to anger, that's all. 261 00:22:59,552 --> 00:23:01,638 - Uh, David! - What? 262 00:23:02,055 --> 00:23:03,896 David, bring the car around. 263 00:23:03,933 --> 00:23:08,271 Up as close as you can. Open up the back doors and leave the engine running. 264 00:23:10,191 --> 00:23:12,068 Hey, there, Hooch. 265 00:23:12,694 --> 00:23:15,635 Hey, you s... You saw the whole thing, didn't ya? 266 00:23:15,672 --> 00:23:18,576 Yeah, well, Amos is gone now, so, uh... 267 00:23:20,203 --> 00:23:22,044 You don't have a lot of options. 268 00:23:22,081 --> 00:23:26,128 Okay? You are either gonna work with me, or they're gonna shoot you. 269 00:23:26,461 --> 00:23:29,549 Come on. What I'm gonna do is, I'm gonna try... 270 00:23:30,842 --> 00:23:33,345 I'm go... I'm gonna try to make you a little more... 271 00:23:33,382 --> 00:23:35,222 a little more comfortable, huh? 272 00:23:38,351 --> 00:23:40,818 Oh, don't you just want to think about it? 273 00:23:40,855 --> 00:23:43,984 Huh? Huh? Here. Here. Here. Watch. Watch. Watch. 274 00:23:44,020 --> 00:23:45,824 Uh, how do you do this? 275 00:23:45,861 --> 00:23:49,199 Let me just... make ya a little... more... Oh, there. 276 00:23:49,616 --> 00:23:52,745 There, there. Isn't that nice? Think about it. 277 00:23:53,370 --> 00:23:55,874 Maybe we'll get some nice big chocolate chip cookies. 278 00:23:55,910 --> 00:23:58,340 Yeah. Nice big box of chocolate chip cookies. 279 00:23:58,377 --> 00:24:02,048 The soft kind? The kind with the 22 chips? Want a cookie? 280 00:24:02,132 --> 00:24:04,134 The ki... 281 00:24:04,635 --> 00:24:06,387 Want a cookie? 282 00:24:07,764 --> 00:24:11,268 Come on, Hooch, get in the car! 283 00:24:12,144 --> 00:24:14,022 - Come on, boy. You people over there, get back. 284 00:24:16,525 --> 00:24:19,237 Come on! 285 00:24:20,280 --> 00:24:23,075 - Come on! - Move it back. 286 00:24:23,409 --> 00:24:26,538 - He's got it under control. Stay out of the way. - Come on, Hooch. Come on, boy. 287 00:24:26,574 --> 00:24:28,290 Aw, goddam it! 288 00:24:29,041 --> 00:24:31,294 Hooch! 289 00:24:39,054 --> 00:24:42,558 Oh, yeah, yeah! 290 00:25:30,661 --> 00:25:34,207 What, you tired? Huh? Hope so. 291 00:25:37,545 --> 00:25:40,674 If you are, it's just too bad. Now, look out. Look out. 292 00:25:40,710 --> 00:25:42,718 Come on. 293 00:25:45,680 --> 00:25:49,018 Too bad, all right. Hold on. Hold on. Wait a minute. 294 00:25:49,435 --> 00:25:51,938 Hey, you're goin' in the clinic for a few days, pal. 295 00:25:51,974 --> 00:25:54,405 It's gonna be good for ya. Come on. 296 00:25:54,441 --> 00:25:57,445 Come on! Come on. Come on. 297 00:25:58,196 --> 00:26:01,784 Come on, Hooch. Come... Come on. 298 00:26:03,202 --> 00:26:05,726 Come... Wait a... Whoa! Hooch! 299 00:26:05,763 --> 00:26:08,250 Hooch, no! Stop! Stop! Hooch! 300 00:26:08,834 --> 00:26:11,338 Hooch! Stop! No! 301 00:26:23,228 --> 00:26:25,069 I'll kill ya. No, Hooch! 302 00:26:25,105 --> 00:26:28,198 Hey, what are you doing to this dog? 303 00:26:28,234 --> 00:26:31,050 - Ow. Ohh! Just taking him for a walk. - Well, he's bleeding. 304 00:26:31,087 --> 00:26:33,830 - My God, how long has he been bleeding? - Not long enough. 305 00:26:33,866 --> 00:26:37,584 - You! I'll kill ya. - Hey. Now, I have a front door, you know. 306 00:26:37,621 --> 00:26:40,124 - I'll shoot you, Hooch. I'll shoot you, Hooch. - Well, you stay there. 307 00:26:40,161 --> 00:26:43,837 - You just stay right there. - Fix him up so I can shoot him. 308 00:26:58,898 --> 00:27:01,985 All right. All done. You stay. 309 00:27:06,408 --> 00:27:10,162 - What's your dog's name? Uh, uh, his name is Hooch, but... 310 00:27:10,199 --> 00:27:12,003 Those wounds needed stitching. 311 00:27:12,040 --> 00:27:14,506 - When was the last time he saw a vet? - I don't know. 312 00:27:14,543 --> 00:27:17,672 Well, that's neglect. And it's borderline abuse. I mean, he's filthy. 313 00:27:17,708 --> 00:27:20,801 His diet is terrible, and look, if you cannot... 314 00:27:20,837 --> 00:27:23,268 Well, no, hey, no, this is not my dog. 315 00:27:23,304 --> 00:27:25,181 He belonged to an old man who lived down by the pier. 316 00:27:25,218 --> 00:27:27,059 - Well, then, I want to speak to him. - You can't. 317 00:27:27,095 --> 00:27:29,979 - He was murdered last night. - Whoa. God. 318 00:27:30,188 --> 00:27:33,317 I'm Scott Turner, I'm the, um, police investigator here in town... 319 00:27:33,353 --> 00:27:36,446 I know. I mean, we use the same bank. Emily Carson. 320 00:27:36,482 --> 00:27:38,287 - Oh, we do? Oh. Well. Oh. - Yes. Yes. 321 00:27:38,323 --> 00:27:40,826 - I'm sorta new here, but it's a small town, so... - It's ni-nice to meet you. 322 00:27:40,863 --> 00:27:43,330 - I'm sorry about this misunderstanding. - That's quite all right. 323 00:27:43,366 --> 00:27:45,170 I can't stand seeing animals mistreated. 324 00:27:45,207 --> 00:27:48,925 - Can I ask you a question regarding the dog? - Yes. Come in. 325 00:27:48,962 --> 00:27:53,134 There's a good chance, I think, that he was a witness to the, uh, crime. 326 00:27:53,342 --> 00:27:56,158 He may have to identify a suspect. Can he do that? 327 00:27:56,195 --> 00:27:58,974 - Yes. Maybe. - Can I show him, like, a photograph? 328 00:27:59,011 --> 00:28:01,394 Like a, like a mug shot? And... 329 00:28:02,103 --> 00:28:05,232 - You don't know much about dogs, do you? - Well, no, I n-never had one. 330 00:28:05,269 --> 00:28:08,212 - Not even as a kid? - N-No. No way. 331 00:28:08,249 --> 00:28:11,157 Well, dogs don't see in two dimensions. 332 00:28:11,490 --> 00:28:14,619 I mean, he could recognize a voice, or a scent, but not a photo. 333 00:28:14,656 --> 00:28:17,122 - All right. All right. - Come on, Hooch. Come on! 334 00:28:17,159 --> 00:28:19,589 Uh, doesn't he have to... recoup? 335 00:28:19,626 --> 00:28:22,671 Well, no. He's a little tired, but he's okay. 336 00:28:22,755 --> 00:28:24,596 You're a good "dawg. " Yes. 337 00:28:24,632 --> 00:28:28,178 - Boy, you sure are good with animals. - Yeah. I'm a vet. 338 00:28:29,013 --> 00:28:31,479 You're buttering me up for something. 339 00:28:31,516 --> 00:28:34,019 Well, I-I just can't help but think that this dog is gonna be a lot better off... 340 00:28:34,055 --> 00:28:36,486 with someone like you, than with someone like me. 341 00:28:36,522 --> 00:28:39,025 - 'Cause I-I don't know... Thank you. - Are you married? 342 00:28:39,062 --> 00:28:41,278 No. 343 00:28:41,528 --> 00:28:43,406 - You live alone, then? - Yeah. 344 00:28:43,442 --> 00:28:45,283 - House, or an apartment? - House. 345 00:28:45,320 --> 00:28:47,703 Yeah? You have a girlfriend? 346 00:28:47,786 --> 00:28:49,872 - No. - Well, perfect. 347 00:28:50,290 --> 00:28:53,382 - Perfect? Perfect for who? - Perfect for Hooch. 348 00:28:53,419 --> 00:28:55,922 - For Hoo... How? - When you're home, he'll keep you company, 349 00:28:55,958 --> 00:28:58,388 and when you're gone, he'll take care of your house. 350 00:28:58,425 --> 00:29:02,180 - You're lucky to have him. - Oh, no, no, no, no. I don't have room for a dog like Hooch. 351 00:29:02,216 --> 00:29:05,809 Not many people do. I gotta go work. Goodbye, Scott Turner. 352 00:29:43,315 --> 00:29:45,156 What? 353 00:29:45,193 --> 00:29:47,738 What? What is it? What? What? 354 00:29:50,199 --> 00:29:53,954 Are ya... If you're hungry, finish the hamburgers. Ya... Eat the buns. 355 00:29:53,990 --> 00:29:56,421 Eat the buns. If you're not thirsty... 356 00:29:56,457 --> 00:29:59,586 You know, you're not touching the water, the orange juice, cranapple. 357 00:29:59,623 --> 00:30:01,919 What is it? What am I supposed to do? 358 00:30:01,956 --> 00:30:04,217 Make you a margarita? 359 00:30:05,218 --> 00:30:06,970 Shut up! God! 360 00:30:07,721 --> 00:30:10,850 Shut up! This has been going on for two and a half hours. 361 00:30:10,887 --> 00:30:13,437 Just be quiet! 362 00:30:42,140 --> 00:30:44,643 A- All right. All right. All right. You tell me what I'm supposed to do. 363 00:30:44,680 --> 00:30:47,147 You tell me what I am supposed to do. What am I supposed to do? 364 00:30:47,183 --> 00:30:49,024 You tell me. What am I supposed to do? 365 00:30:49,060 --> 00:30:50,865 What am I supposed to do, Hooch? 366 00:30:50,901 --> 00:30:52,742 Am I supposed to stand out on the porch all night long? 367 00:30:52,779 --> 00:30:56,533 - Give him a Valium, Turner. Take one yourself. 368 00:30:56,570 --> 00:30:58,995 Hey, shut up! I'm a policeman. 369 00:31:00,288 --> 00:31:02,499 Gu... Want your car towed? 370 00:31:11,553 --> 00:31:13,347 Man, I hate you. 371 00:31:21,190 --> 00:31:22,650 Oh, no! 372 00:31:24,945 --> 00:31:26,530 Aah! You! 373 00:31:26,822 --> 00:31:28,741 Aw, ya stupid dog! 374 00:31:30,577 --> 00:31:31,828 No. 375 00:31:33,080 --> 00:31:34,999 Ah, ya stupid dog! 376 00:31:48,725 --> 00:31:50,566 Oh, you wanna chew my head off? 377 00:31:50,602 --> 00:31:53,731 Go ahead. You'll be trapped inside and you'll starve to death. 378 00:31:53,768 --> 00:31:56,860 That is, if they don't find my body first and then shoot you. 379 00:31:56,897 --> 00:31:59,864 You're in my house. Back off. I'm comin' in. 380 00:32:00,615 --> 00:32:03,202 Back off, Hooch! 381 00:32:05,621 --> 00:32:07,123 Back off. 382 00:32:10,002 --> 00:32:11,337 Back. 383 00:32:28,150 --> 00:32:30,152 All right. 384 00:32:31,279 --> 00:32:35,034 If we're gonna get along, we're gonna have to come to a certain understanding. 385 00:32:37,537 --> 00:32:40,629 These are the simple rules: No barking. 386 00:32:40,666 --> 00:32:44,588 No growling. You will not lift your leg to anything in this house. 387 00:32:45,046 --> 00:32:47,091 This is not your room. 388 00:32:53,182 --> 00:32:55,268 No slobbering. No chewing. 389 00:32:55,304 --> 00:32:57,354 You will wear a flea collar. 390 00:32:57,562 --> 00:32:59,607 This is not your room. 391 00:33:01,317 --> 00:33:05,072 - No begging for food. No sniffing of crotches. 392 00:33:05,108 --> 00:33:07,825 And you will not drink from my toilet. 393 00:33:08,201 --> 00:33:10,245 This is not your room. 394 00:33:13,207 --> 00:33:15,085 This is your room. 395 00:33:17,588 --> 00:33:19,966 The rest of the house is mine, 396 00:33:20,091 --> 00:33:21,932 and when I come back into my house, 397 00:33:21,968 --> 00:33:24,435 I like to find everything where I put it. 398 00:33:24,472 --> 00:33:27,601 Everything in its place. Now, you don't touch my stuff. 399 00:33:27,637 --> 00:33:30,479 And I certainly won't touch any of yours. 400 00:33:33,858 --> 00:33:36,362 Well, this is the room to do that. 401 00:33:36,398 --> 00:33:38,197 This is your bed. 402 00:33:40,742 --> 00:33:43,412 You follow these very simple rules... 403 00:33:45,123 --> 00:33:46,750 and shut up, 404 00:33:47,000 --> 00:33:49,003 we'll get along fine. 405 00:34:18,916 --> 00:34:20,877 Hey, Scott. 406 00:34:54,586 --> 00:34:57,590 So what does it tell you? 407 00:34:57,715 --> 00:35:00,218 Not much. I never read an autopsy report before, 408 00:35:00,255 --> 00:35:02,059 and I'd just as soon never read one again. 409 00:35:02,096 --> 00:35:05,188 Autopsy report's the cornerstone of any homicide investigation. 410 00:35:05,225 --> 00:35:08,317 This one tells us that the perpetrator probably had special combat training. 411 00:35:08,354 --> 00:35:10,857 - Where did you see that? - Right here. "The murder weapon penetrated the body... 412 00:35:10,893 --> 00:35:12,734 "between the third and fourth ribs, at an upward angle... 413 00:35:12,771 --> 00:35:15,237 "entering the right lung at a depth of two inches, 414 00:35:15,274 --> 00:35:17,078 severing the pulmonary artery.... 415 00:35:17,115 --> 00:35:18,992 I read that. The victim was stabbed from behind on the right side of the rib cage, 416 00:35:19,029 --> 00:35:21,200 which would make the killer right-handed. 417 00:35:21,237 --> 00:35:23,336 Yeah, yeah. But you're missing something. 418 00:35:23,373 --> 00:35:25,876 Now, you stab somebody in the heart, they can still scream. 419 00:35:25,912 --> 00:35:28,379 But you penetrate the lung, they can't even let out a whisper. 420 00:35:28,416 --> 00:35:30,220 They're trained to do that in Special Forces. 421 00:35:30,256 --> 00:35:32,097 Well, that wasn't in the report. How did you know that? 422 00:35:32,134 --> 00:35:35,263 I'm a professional investigator. It's my business to know these things. 423 00:35:35,299 --> 00:35:37,766 Besides, I called the coroner and he told me. 424 00:35:37,803 --> 00:35:39,393 Hey, fellas. 425 00:35:40,895 --> 00:35:45,276 How much do you think we could get for all of the furniture here in the office? 426 00:35:45,312 --> 00:35:48,405 Or I got a better idea, how about we sell a couple of squad cars, 427 00:35:48,441 --> 00:35:50,245 startin' with yours first, Turner? 428 00:35:50,282 --> 00:35:52,749 - Is there a problem, Howard? - Well, yeah. There sure is. 429 00:35:52,785 --> 00:35:56,874 I mean, the county crime lab wanted to charge me 7,280 for this stuff. 430 00:35:57,791 --> 00:36:00,295 Now, suppose I send all of this in, 431 00:36:00,331 --> 00:36:02,673 who do you suggest I lay off? 432 00:36:02,798 --> 00:36:04,133 Hmm? 433 00:36:06,553 --> 00:36:09,682 Katie. Katie wouldn't mind making the sacrifice, would you, Katie? 434 00:36:09,718 --> 00:36:12,148 - I've sacrificed enough for you, Tur... - Oh, hey! 435 00:36:12,185 --> 00:36:14,688 - We'll thin this out, Howard. I'll go through it. - Please. 436 00:36:14,724 --> 00:36:17,900 Don't worry. I'll thin it out. Howard. It's fine. 437 00:36:24,075 --> 00:36:26,578 Oh, no, no, no! You're eatin' the car! 438 00:36:26,615 --> 00:36:29,123 Don't eat the car! Not the car! 439 00:36:29,707 --> 00:36:32,878 Oh, what am I yellin' at you for? You're a dog. 440 00:36:33,462 --> 00:36:36,554 Don't understand a word I'm sayin'. 441 00:36:36,591 --> 00:36:39,720 What does it matter anyway? This car is gonna be David Sutton's in a couple of days. 442 00:36:39,756 --> 00:36:43,099 Here. You hungry? Here. Here's an ashtray. Eat that. 443 00:37:09,841 --> 00:37:12,934 You know, it's a terrible thing about Amos. 444 00:37:12,970 --> 00:37:15,661 I'm lockin' my door tonight, for the first time in years. 445 00:37:15,698 --> 00:37:18,352 Oh, now, don't-don't do that. We'Il-We'll catch the guy. 446 00:38:03,034 --> 00:38:06,205 L- I-Is this dog food? It says turkey and bacon. 447 00:38:07,415 --> 00:38:11,336 Oh yeah. You know, people love their dogs, so they want a variety. 448 00:38:20,556 --> 00:38:23,685 - What kinda dog are we talkin' about? - Oh, very, very, very big. 449 00:38:23,722 --> 00:38:27,106 Very large, very tall. Very, very wide. Massive. Ugly. 450 00:38:28,066 --> 00:38:29,943 Ah-ha. Well. You don't need this. 451 00:38:29,980 --> 00:38:31,862 What you need is... 452 00:38:34,324 --> 00:38:36,368 this! 453 00:39:07,491 --> 00:39:09,994 I don't even like the dog, Kevin. Why would I get him a toy? 454 00:39:10,031 --> 00:39:12,497 Because dogs like to chew, Scott. I mean, it's either chew this, 455 00:39:12,534 --> 00:39:14,375 or your furniture or your shoes. 456 00:39:14,411 --> 00:39:16,586 - It's up to you. - Okay. 457 00:39:38,781 --> 00:39:42,536 Sunday, Sunday, Sunday! At the Imperial Raceway in San Rapello. 458 00:39:42,572 --> 00:39:46,433 The world-class semifinals of the N.R.D.A. Funny car competition! 459 00:39:46,470 --> 00:39:50,295 Sunday, Sunday, Sunday! 460 00:39:56,303 --> 00:39:58,806 I'd like to thank you, Kevin, for taking all this time away... 461 00:39:58,843 --> 00:40:00,647 Oh, no, no problem. It's my pleasure. 462 00:40:00,684 --> 00:40:03,187 - Dog shampoo. - Oh, wait, wait, wait, wait. That's regular, no. 463 00:40:03,223 --> 00:40:05,690 What you need is... Yeah, medicated. There, that's what you need. 464 00:40:05,726 --> 00:40:08,318 Let's see. Flea, tick, uh, wormer... 465 00:40:15,703 --> 00:40:19,457 Scott! Oh, Scott! In case of bad breath, regular, or minty? 466 00:40:21,961 --> 00:40:23,796 Thank you, Kevin. 467 00:40:35,728 --> 00:40:38,231 - Ninety-seven fifty-one. - Ninety-seven fifty-one? 468 00:40:38,268 --> 00:40:40,698 What? Is that... Is that pesos? 469 00:40:40,735 --> 00:40:44,448 This is for a dog. This is dog food. Ninety-seven fifty-one? 470 00:40:44,489 --> 00:40:46,330 I'm not gonna eat this stuff! 471 00:40:46,367 --> 00:40:49,496 Uh, did I buy smoked salmon? Ninety-seven fifty-one! 472 00:40:49,532 --> 00:40:51,337 How much if I take this back? 473 00:40:51,373 --> 00:40:55,086 I'd like to talk to Kevin. Can you call him, please? Kevin! 474 00:43:00,287 --> 00:43:02,582 You get off of there. Off! 475 00:43:09,674 --> 00:43:12,281 All right, that's it. I'm gettin' my gun. 476 00:43:12,318 --> 00:43:14,889 My rod, my piece, my iron, my heater, 477 00:43:15,932 --> 00:43:18,060 my gat, my lead-hurler! 478 00:43:35,957 --> 00:43:37,835 Do not come back! 479 00:43:52,228 --> 00:43:54,356 Oh, wow. Wow. 480 00:43:55,983 --> 00:43:58,507 That dog's got a lot of guts. 481 00:43:58,543 --> 00:44:01,031 Either that, or he's stupid. No! 482 00:44:02,241 --> 00:44:04,118 You are out! Out. 483 00:44:04,744 --> 00:44:07,560 - Out for good. Forget it, I wish it was snowing. 484 00:44:07,596 --> 00:44:10,112 No, no. I wish it was hailing. 485 00:44:10,149 --> 00:44:12,629 I wish it was hailing, God. 486 00:44:12,879 --> 00:44:16,300 Send me hail the size of cantaloupes, 487 00:44:16,634 --> 00:44:19,012 If you're a just and fair God. 488 00:44:19,137 --> 00:44:21,015 No! 489 00:44:24,144 --> 00:44:25,984 Cut it... 490 00:44:26,021 --> 00:44:28,649 No, the... I'm runnin' out of doors. 491 00:44:34,782 --> 00:44:37,577 Oh, no. No. She cannot spend the night. 492 00:44:55,392 --> 00:44:57,233 Get back. Get back. 493 00:44:57,269 --> 00:45:00,440 You, you go ahead. Not you. No, no, no. Come on. 494 00:45:01,024 --> 00:45:03,819 Not you, just her. Get back in the car. 495 00:45:05,404 --> 00:45:08,533 Wait a minute, what am I doin'? What am I doin'? 496 00:45:08,570 --> 00:45:11,162 Go ahead, Hooch. Go ahead. Go. Go! 497 00:45:13,540 --> 00:45:16,585 Go. Go. Go ahead. Go, boy, go. 498 00:45:16,669 --> 00:45:19,761 Follow her. Follow her, boy. She wants ya, man! 499 00:45:19,798 --> 00:45:23,552 This is why she's doin' this, so you'll follow her. In. In. In. 500 00:45:23,589 --> 00:45:25,513 Go in, go in, go in. 501 00:45:27,933 --> 00:45:29,644 Hi. 502 00:45:31,062 --> 00:45:34,191 - Scott Turner, right? - Yeah, I was lookin' for my dog. Have you seen him? 503 00:45:34,227 --> 00:45:37,025 Yeah, I noticed. You know anything about fuses? 504 00:45:37,061 --> 00:45:39,823 - Electrical fuses? - Uh, yeah. Can you come in? 505 00:45:39,860 --> 00:45:42,323 For two minutes? Just two minutes. 506 00:45:42,360 --> 00:45:44,788 - A fuse box? Sure. - Come in. 507 00:45:47,333 --> 00:45:49,836 - Bedroom light is on! - Huh? What? 508 00:45:49,872 --> 00:45:52,339 - What? - Bedroom light is on! 509 00:45:54,842 --> 00:45:57,345 So tell me when the bathroom light goes on. 510 00:45:57,382 --> 00:45:59,098 Mm, all right! 511 00:46:02,978 --> 00:46:04,772 Hey! 512 00:46:09,236 --> 00:46:11,488 - Hey! - Uh, no, not yet. 513 00:46:24,880 --> 00:46:27,843 Uh, look, thank you, but, uh... 514 00:46:28,009 --> 00:46:29,887 The-The... Your lights are on. This is going to take you all night, you know. 515 00:46:29,923 --> 00:46:32,098 No, actually, I just quit. 516 00:46:34,267 --> 00:46:37,042 - You were gonna leave it like this? - Yes. 517 00:46:37,078 --> 00:46:39,816 - Oh. - I'm gonna start again tomorrow, but... 518 00:46:39,899 --> 00:46:42,403 Well, you, ah, don't have to help, but there's... 519 00:46:42,439 --> 00:46:44,869 a couple of rollers there, and an extra brush. 520 00:46:44,906 --> 00:46:48,535 - This really bothers you. - This would make me nuts, yeah. 521 00:46:49,286 --> 00:46:53,041 It's harder to cut it in a big town than it is in a small town. 522 00:46:53,078 --> 00:46:54,882 Aw, that's a crock. 523 00:46:54,919 --> 00:46:57,088 - Oh? - In a big town, you're anonymous. 524 00:46:57,125 --> 00:46:59,221 You make your mistakes, no one sees it. 525 00:46:59,257 --> 00:47:02,386 Who cares? In a small town, you got to look everybody right in the eye. 526 00:47:02,423 --> 00:47:05,479 Oh. Well, there's a... There's a lot more to it than that. 527 00:47:05,515 --> 00:47:08,707 Well, that's true. You'll probably have better luck with women. 528 00:47:08,743 --> 00:47:11,899 Women in big cities outnumber the men, so they're more desperate. 529 00:47:12,399 --> 00:47:15,111 Thank you very much. 530 00:47:15,528 --> 00:47:17,369 If you have opinions about anything, 531 00:47:17,406 --> 00:47:19,246 I want to encourage you to express them. 532 00:47:19,283 --> 00:47:21,786 Don't be shy. Just blurt them right out. 533 00:47:21,823 --> 00:47:23,627 Well, you're better off here. 534 00:47:23,663 --> 00:47:26,584 - Oh, yeah? - It's a wonderful town to raise kids in. 535 00:47:26,620 --> 00:47:29,504 - Well, I don't have kids. - Well, I want five kids. 536 00:47:29,921 --> 00:47:33,050 How about a dad? Huh? Have you got a dad picked out for these five kids? 537 00:47:33,087 --> 00:47:35,095 - No. Not yet. - No? 538 00:47:36,179 --> 00:47:39,934 - Well, let me fill you in on the Cypress Beach singles scene. - God, I hate that phrase... 539 00:47:39,971 --> 00:47:43,248 - "The Singles Scene. " - There's Embers Cocktail Lounge. 540 00:47:43,284 --> 00:47:46,526 Or, what else? I guess the, uh, well, the Dairy Queen. 541 00:47:48,069 --> 00:47:51,162 But I usually arrest guys my age who are hanging out at the Dairy Queen. 542 00:47:51,198 --> 00:47:54,327 'Course, you're pretty opinionated, and you want to have those five kids, so... 543 00:47:54,364 --> 00:47:56,664 - That I am. - And we are... 544 00:47:59,334 --> 00:48:01,462 - Uh, yeah. - Finished. 545 00:48:03,714 --> 00:48:05,555 - This is good. - Yeah. 546 00:48:05,592 --> 00:48:07,469 - Doesn't it feel good? - This feels very good. 547 00:48:07,506 --> 00:48:09,347 - Huh? - I got to admit it. 548 00:48:18,733 --> 00:48:21,195 - Here you go. - Oh, thank you. 549 00:48:24,366 --> 00:48:26,702 Thank you. 550 00:48:33,127 --> 00:48:35,421 You have paint all over you. 551 00:48:35,630 --> 00:48:37,841 It's even up in your hair. 552 00:48:38,133 --> 00:48:40,011 Look at you. You don't even have it on your hands. 553 00:48:40,047 --> 00:48:42,681 - Yeah. Yeah. - Spotless. 554 00:48:49,397 --> 00:48:51,191 I have some, uh, 555 00:48:51,901 --> 00:48:55,071 - some packing that I still have to do. - Right. 556 00:49:00,036 --> 00:49:01,877 - Well, it's a nice night. - Yeah. 557 00:49:01,913 --> 00:49:05,752 And I have to walk Camille. Do you want to take a walk with me? 558 00:49:06,920 --> 00:49:08,922 - Uh, no. No. - No? 559 00:49:09,423 --> 00:49:12,552 No, no, no. Well, you see, I'm, I'm starting to like you. 560 00:49:12,588 --> 00:49:15,681 And if we go on a walk, I'm just going to like you even more. 561 00:49:15,717 --> 00:49:18,202 And then, one day, we might even end up in love, 562 00:49:18,238 --> 00:49:20,651 and everything will go along fine, for a while, but, 563 00:49:20,687 --> 00:49:23,190 but then, one day, bang, you're gonna call me a selfish, compulsive bastard. 564 00:49:23,227 --> 00:49:25,031 And you're going to pull your hair out, and you're gonna scream, 565 00:49:25,068 --> 00:49:28,197 and you're gonna say you never want to see me again, because I drive you crazy. 566 00:49:28,233 --> 00:49:30,700 And I'm left shattered. Now who needs that? Good night. 567 00:49:30,736 --> 00:49:32,118 Hooch! 568 00:49:39,461 --> 00:49:41,964 What time do you want to tackle that hallway tomorrow night? 569 00:49:42,001 --> 00:49:43,591 'Bout 7:00? 570 00:50:18,260 --> 00:50:20,221 Good night, Houdini. 571 00:51:41,491 --> 00:51:43,577 Okay, boy. Guess what? 572 00:51:43,994 --> 00:51:46,414 It's time for a bath. Come on. 573 00:51:46,498 --> 00:51:48,964 Come on. Come on. 574 00:51:49,001 --> 00:51:51,066 Time for a bath. Let's go. 575 00:51:51,102 --> 00:51:53,131 Oh, baby. Up. 576 00:51:54,007 --> 00:51:56,218 Come on. Come on. Come on. 577 00:51:59,639 --> 00:52:00,974 Ugh! 578 00:52:12,781 --> 00:52:15,535 Ah, ah! 579 00:52:23,420 --> 00:52:26,799 No, no, no, no. Okay. Get in the tub. Get in the tub. 580 00:52:49,703 --> 00:52:51,539 No! 581 00:53:08,477 --> 00:53:12,732 This is why man will prevail, and your kind will never dominate the earth. 582 00:53:14,109 --> 00:53:16,612 This is what you can do if you've got thumbs! 583 00:53:20,367 --> 00:53:23,413 Huh? Move around. Move around. I don't care. 584 00:53:23,496 --> 00:53:25,749 There you go. 585 00:53:25,999 --> 00:53:28,210 Oh, what a ferocious dog! 586 00:53:29,128 --> 00:53:32,966 - Get your armpits here. Get your undercarriage. 587 00:54:38,508 --> 00:54:42,346 If I leave you in the car, you're just gonna eat the rest of it. 588 00:54:44,140 --> 00:54:45,600 Come on. 589 00:54:46,643 --> 00:54:49,063 Oh! 590 00:54:59,159 --> 00:55:01,000 Turner, what the hell is that? 591 00:55:01,037 --> 00:55:04,082 - Come here. - You can't bring a dog in here. 592 00:55:04,166 --> 00:55:06,836 Uh, can you, uh, lift up this desk? 593 00:55:13,553 --> 00:55:15,430 Something different about you. 594 00:55:15,466 --> 00:55:17,599 I like to think so, yeah. 595 00:55:19,185 --> 00:55:21,604 Oh, I know what it is. No tie. 596 00:55:22,939 --> 00:55:26,694 This is the first time since I've known you that you haven't worn a tie on the job. 597 00:55:26,731 --> 00:55:28,535 - Turner? - Yeah? 598 00:55:28,572 --> 00:55:32,326 - The dog's in the window sill. - Oh. Hooch, get down from there. 599 00:55:32,363 --> 00:55:34,204 Hooch. 600 00:55:38,584 --> 00:55:41,088 Well, what can I do, Katie? The dog loves weddings. 601 00:55:51,726 --> 00:55:54,229 Hooch, knock it off. 602 00:55:57,358 --> 00:55:59,820 Hooch, shut up. 603 00:55:59,861 --> 00:56:02,328 Shut up, Hooch. Come on, shut up! 604 00:56:02,365 --> 00:56:06,203 You ought to get the hell out of here. 605 00:56:13,003 --> 00:56:15,089 Be careful! 606 00:56:16,758 --> 00:56:18,599 Ooh! 607 00:56:18,635 --> 00:56:21,138 What is it? What's the matter? 608 00:56:29,274 --> 00:56:31,360 Dave! Police officer! 609 00:56:31,777 --> 00:56:34,113 How ya doin', Petey? Dave! 610 00:56:34,280 --> 00:56:36,116 Right behind you. 611 00:56:43,667 --> 00:56:45,962 Hooch! 612 00:56:49,299 --> 00:56:51,886 Folks, don't panic! Don't panic! 613 00:57:03,693 --> 00:57:06,112 Hooch! Stop! 614 00:57:07,447 --> 00:57:09,951 Hey, fellas, what the hell are you doing? 615 00:57:15,583 --> 00:57:17,752 Hooch! 616 00:57:18,712 --> 00:57:21,340 Hooch! 617 00:57:32,479 --> 00:57:34,320 - Damn! - Ever see that guy before? 618 00:57:34,357 --> 00:57:36,823 No! I can't see his plates. I don't have my glasses. 619 00:57:36,860 --> 00:57:39,884 - Hold it! Police officers. We need your car. 620 00:57:39,921 --> 00:57:42,909 Hi, Ernie. Come on, Buckle your seat belt. 621 00:57:43,743 --> 00:57:45,621 - Buckle my seat belt? - Buckle the seat belt! 622 00:57:45,657 --> 00:57:47,874 I can't find my seat belt! 623 00:57:49,376 --> 00:57:53,094 We gotta stop and get Hooch! 624 00:57:53,130 --> 00:57:56,218 Come on, boy! Come on, Hooch. Get in the car. Get in the car. 625 00:57:56,254 --> 00:57:59,305 In here. Good boy. Good boy. Come on, Hooch. Watch his tail. 626 00:57:59,388 --> 00:58:01,229 My mom is gonna kill me. 627 00:58:01,266 --> 00:58:03,732 She told me not to take this thing over 40. It's brand-new. 628 00:58:03,769 --> 00:58:06,898 - She's gonna kill me. I'm dead. - Calm down, Ernie. Gotta do this to break it in. 629 00:58:06,934 --> 00:58:09,365 - Your mom will thank you for it. - Hang on, hang on, hang on, hang on. 630 00:58:09,401 --> 00:58:12,530 - He's stepping on my mom's groceries! - Slap him across the face. He'll stop. 631 00:58:12,567 --> 00:58:14,115 Ugh! Ugh! 632 00:58:15,033 --> 00:58:18,162 - All right. What is that? - It's a black Cadillac. 633 00:58:18,199 --> 00:58:20,665 What is the licence plate? I can see the car. 634 00:58:20,702 --> 00:58:22,751 Uh, wait. P-K-I. P-K-I. 635 00:58:24,420 --> 00:58:26,756 - Okay, P-K-I... - No. "B." 636 00:58:26,923 --> 00:58:28,175 - No. It's P-K-I. - It's a "B." - B-K-I. 637 00:58:28,211 --> 00:58:30,595 - Shut up! - Shut up, Ernie! 638 00:58:30,678 --> 00:58:32,556 - P-K-I. - P-K-I. 639 00:58:35,685 --> 00:58:38,063 - R-K-I-5-4-7. - R-K-I-5-4-7. 640 00:58:38,188 --> 00:58:41,317 - All right, that's right. R-K-I-5-4-7. - Romeo, Kilo, India, 5-4-7. 641 00:58:41,353 --> 00:58:43,820 All right, hang on, hang on. He saw us! He saw us! Come on! 642 00:58:43,856 --> 00:58:46,031 Come on, come on, come on. 643 00:58:47,575 --> 00:58:50,041 - Which way? Which way? - I think he went right. 644 00:58:50,078 --> 00:58:52,581 - Right, right! I'm sure it's right. - Well, don't guess! 645 00:58:52,618 --> 00:58:54,458 It's right, okay? 646 00:58:57,587 --> 00:58:59,465 Go right! Right! 647 00:59:00,716 --> 00:59:04,471 Highway Patrol hears about that, I'm out of a job before I even start! 648 00:59:04,508 --> 00:59:06,938 Hey, Turner, don't worry about it. It'll be our little secret. 649 00:59:06,974 --> 00:59:11,146 What's the matter with your mom? She can't get a car with some muscle? 650 00:59:11,981 --> 00:59:15,151 Well! You boys really livened up the reception. 651 00:59:15,735 --> 00:59:17,576 The bride burst into tears and swore... 652 00:59:17,613 --> 00:59:20,116 she was gonna have nightmares the rest of her life because of that dog. 653 00:59:20,153 --> 00:59:23,954 Fortunately Boyett thought you were trying to capture the beast. 654 00:59:24,497 --> 00:59:28,877 The mayor did too. I, of course, did not tell them it was your runaway pet... 655 00:59:30,129 --> 00:59:31,970 that had now become the station mascot. 656 00:59:32,006 --> 00:59:33,884 Don't raise your voice around him like that. 657 00:59:33,920 --> 00:59:35,724 - You'll just set him off again. - Aw, come on. 658 00:59:35,761 --> 00:59:38,228 - He's chained to a radiator. - That doesn't matter. 659 00:59:38,264 --> 00:59:41,357 Zack Gregory is a former Marine with three arrests on his record: 660 00:59:41,393 --> 00:59:45,774 Assault with a deadly weapon, transportation of unregistered firearms, and extortion. 661 00:59:45,810 --> 00:59:50,112 No convictions. Monterey P.D. Says that address and phone number were false. 662 00:59:50,780 --> 00:59:53,283 - Well, who is he? - The guy Hooch was just chasing... 663 00:59:53,320 --> 00:59:56,245 The man he saw kill Amos Reed. 664 00:59:57,038 --> 00:59:59,541 - You're kidding. Think this is the guy? - Yeah. 665 01:00:01,419 --> 01:00:03,212 - What? - Gee. 666 01:00:11,431 --> 01:00:14,560 - Congratulations. You broke the case. - Well, we don't have him yet. 667 01:00:14,597 --> 01:00:17,272 Yeah. There's, uh, no motive, Howard. 668 01:00:17,689 --> 01:00:20,505 Amos wasn't killed in a robbery or a pattern crime, or in a fight. 669 01:00:20,542 --> 01:00:23,321 - We think maybe he was killed to cover something up. 670 01:00:23,358 --> 01:00:25,533 This, uh... 671 01:00:25,825 --> 01:00:28,828 This Zack guy is employed by Boyett Seafood. 672 01:00:28,954 --> 01:00:32,708 Now, Amos was always complaining about strange noises down there at night. 673 01:00:32,745 --> 01:00:35,855 - Like something illegal was going on. - Hmm. Katie, could you... 674 01:00:35,892 --> 01:00:38,966 swing the door open, please? We're gonna need some air in here. 675 01:00:39,003 --> 01:00:41,469 Amos complained about everything, Turner. 676 01:00:41,506 --> 01:00:43,931 Yeah, and now he's dead, Howard. 677 01:00:44,598 --> 01:00:47,065 I think we need to assume that he was right. 678 01:00:47,102 --> 01:00:48,942 Now consider it. It's an isolated spot down there. 679 01:00:48,979 --> 01:00:51,482 There's fishing boats coming in and going out all the time. 680 01:00:51,519 --> 01:00:53,323 Now somebody's killed? 681 01:00:53,360 --> 01:00:55,826 Drugs, Howard. I know we don't have the personnel, 682 01:00:55,863 --> 01:00:58,366 and we'll never have a warrant with the stuff that we have so far, 683 01:00:58,402 --> 01:01:01,870 but it sure would be nice if we could search that place. 684 01:01:02,121 --> 01:01:03,962 Yeah, all right. I guess I can handle that. 685 01:01:03,998 --> 01:01:07,127 I mean, Boyett's a friend of mine. What's he gonna say, no? 686 01:01:07,164 --> 01:01:09,088 Yeah. D.E.A. Agents, 687 01:01:11,508 --> 01:01:13,677 Customs guys, the C.H.P., 688 01:01:14,637 --> 01:01:18,183 two shifts of our own guys, plus all sorts of local cops. 689 01:01:18,391 --> 01:01:21,833 This is gonna be the biggest search in the central coast since... 690 01:01:21,870 --> 01:01:25,136 What? Since probably World War II, and it's all because of you. 691 01:01:25,173 --> 01:01:28,404 We're gonna go through Boyett's like bacon through a duck... 692 01:01:28,441 --> 01:01:30,907 and bust us a smuggling operation. 693 01:01:30,944 --> 01:01:32,701 This is dessert. 694 01:01:32,785 --> 01:01:35,580 Chocolate chip cookies. Chocolate chip. 695 01:01:35,914 --> 01:01:37,874 Something to drink? 696 01:01:38,417 --> 01:01:42,505 It's not gonna hurt me at all if we impress some of those C.H.P. Guys. 697 01:01:42,797 --> 01:01:44,638 That's gonna look good on the resum�. 698 01:01:44,675 --> 01:01:47,178 Give me maybe a little job security in the future. 699 01:01:47,214 --> 01:01:49,055 Nothin' wrong with that. 700 01:01:49,092 --> 01:01:50,724 There you go. 701 01:01:51,559 --> 01:01:54,062 Well, come on. You're not eating. Go ahead. 702 01:01:54,098 --> 01:01:56,528 Go ahead. This is a celebration, Hooch. 703 01:01:56,565 --> 01:02:00,111 You I.D.'d Zack Gregory. Amos's murder is all but solved. 704 01:02:01,571 --> 01:02:02,948 So go. 705 01:02:03,449 --> 01:02:05,952 Open your beer. 706 01:02:09,707 --> 01:02:12,210 What? You're thinking about Amos? 707 01:02:12,246 --> 01:02:14,379 Huh? You must miss him. 708 01:02:15,965 --> 01:02:17,550 Yeah, well, 709 01:02:19,719 --> 01:02:21,597 I forget sometimes that this must be pretty hard on you. 710 01:02:21,633 --> 01:02:23,808 Everything's so different. 711 01:02:24,100 --> 01:02:25,941 You and I got off to a pretty bad start, 712 01:02:25,977 --> 01:02:29,565 and my place isn't exactly a rusty shack filled with junk. 713 01:02:30,984 --> 01:02:33,987 Not yet, anyway. You can keep working on it. 714 01:02:35,448 --> 01:02:36,824 Okay? 715 01:02:38,577 --> 01:02:39,912 Hmm? 716 01:02:41,080 --> 01:02:44,709 You like that? 717 01:02:48,589 --> 01:02:50,430 You do! You like that. 718 01:02:50,467 --> 01:02:53,304 Well, here. Let me do this side as well. 719 01:02:53,596 --> 01:02:55,181 Huh? Huh? 720 01:02:56,099 --> 01:02:57,940 You're not so rough. 721 01:02:57,976 --> 01:03:00,443 You're not so mean. 722 01:03:00,480 --> 01:03:03,567 You're not any kind of a monster dog, are ya? 723 01:03:04,234 --> 01:03:06,070 Ooh! Ooh! Ooh! 724 01:03:06,112 --> 01:03:09,241 Look at that face. Look at those big teeth. What are you doing? 725 01:03:09,277 --> 01:03:11,744 Give me back my towel. Give it to me. 726 01:03:19,253 --> 01:03:21,094 All right then! Come on! 727 01:03:21,131 --> 01:03:23,008 Come on! Come get this thing! 728 01:03:23,045 --> 01:03:25,011 Get it! Ha! Ha-ha! 729 01:03:25,511 --> 01:03:27,055 I got it! 730 01:03:27,389 --> 01:03:29,224 Oh, yeah! Yeah! 731 01:03:36,776 --> 01:03:39,154 I'm coming right now for you! 732 01:03:49,292 --> 01:03:52,421 Well, if any of my employees are involved in anything illegal, I'm happy to cooperate. 733 01:03:52,457 --> 01:03:55,550 - I just don't understand it. - When was the last time you saw Zack Gregory? 734 01:03:55,586 --> 01:03:58,678 Yesterday at the wedding. He didn't show up for work last night. 735 01:03:58,715 --> 01:04:01,179 Well, the Monterey police checked out his address. 736 01:04:01,215 --> 01:04:03,643 It was a motel, and they'd never heard of him. 737 01:04:03,685 --> 01:04:06,772 He shows up for his pay cheque, I'll call you. 738 01:04:09,317 --> 01:04:11,784 All right, let's go, guys! Come on! 739 01:04:11,820 --> 01:04:15,575 I don't want any Sheriff's Department guys handling this stuff alone. 740 01:04:15,611 --> 01:04:19,121 Let's make sure one of our guys is with them all the way. 741 01:04:19,956 --> 01:04:22,626 Gee, I hate fish. 742 01:04:24,962 --> 01:04:27,382 Okay. Let's check in the back. 743 01:04:47,491 --> 01:04:49,910 Move these filing cabinets out, 744 01:04:49,994 --> 01:04:53,749 then go through these one by one. 745 01:05:07,516 --> 01:05:09,936 Maybe we came on the wrong day. 746 01:05:10,645 --> 01:05:13,106 Howard, I apologize. I'm sorry. 747 01:05:13,148 --> 01:05:14,989 - I really let you down. - Come on. 748 01:05:15,026 --> 01:05:18,822 Forget it. Can't expect things to pan out every time, can you? 749 01:05:19,406 --> 01:05:21,247 Besides, you got a new job waiting for you. 750 01:05:21,284 --> 01:05:23,787 Why don't you go home and pack up and get ready. 751 01:05:23,823 --> 01:05:26,123 David, the case is now yours. 752 01:05:35,677 --> 01:05:38,143 Foster, the guys in Monterey told me... 753 01:05:38,180 --> 01:05:40,370 you sheriffs did the original go-see on Zack Gregory, 754 01:05:40,407 --> 01:05:42,561 but the D.M.V. Says they sent his vehicle registration... 755 01:05:42,597 --> 01:05:45,648 on the black Cadillac to the Lazy Acres motel. 756 01:05:45,690 --> 01:05:48,819 So I'm just trying to determine how you discovered that it was a false address. 757 01:05:48,855 --> 01:05:52,031 What did you do, just call them up on the phone? 758 01:05:53,199 --> 01:05:55,076 You didn't even go down for an interview? 759 01:05:55,113 --> 01:05:57,454 You didn't show them a photo? 760 01:05:58,205 --> 01:06:01,460 Well, all right, look, I need surveillance done... 761 01:06:01,960 --> 01:06:05,053 on the Lazy Acres motel to locate Zack Gregory. 762 01:06:05,089 --> 01:06:08,927 Yes. He's the prime suspect in the Amos Reed murder, that's why. 763 01:06:09,470 --> 01:06:11,597 Yes, he is. He is legitimate. 764 01:06:11,634 --> 01:06:13,725 I have an eyewitness, kind of. 765 01:06:13,850 --> 01:06:15,691 I am not telling you how to do your job. 766 01:06:15,728 --> 01:06:18,857 I am a law enforcement officer, and you are too, kind of, 767 01:06:18,893 --> 01:06:21,360 and I'm asking you for a professional courtesy. 768 01:06:21,396 --> 01:06:23,362 Don't hang up on me! 769 01:06:25,115 --> 01:06:26,909 What a dumb cop. 770 01:06:32,624 --> 01:06:34,293 Scott Turner. 771 01:06:34,502 --> 01:06:37,297 Oh, hi. Yeah. Hey, how's the town vet? 772 01:06:40,468 --> 01:06:43,560 It just keeps clicking around inside my brain, 773 01:06:43,596 --> 01:06:46,100 what Amos told me about that place, that there's something going on. 774 01:06:46,136 --> 01:06:47,941 I don't know. I can't figure it out, 775 01:06:47,977 --> 01:06:50,480 - and I can't stop thinking about it. - Maybe you should. 776 01:06:50,517 --> 01:06:52,321 - No. - Stop thinking about it. 777 01:06:52,358 --> 01:06:55,987 Well, when I have a problem that I can't get anywhere with, 778 01:06:56,112 --> 01:06:59,659 sometimes I just think of something completely different, 779 01:07:00,493 --> 01:07:02,370 and then that's when a solution comes, bang, 780 01:07:02,407 --> 01:07:04,790 just like that, out of nowhere. 781 01:07:04,874 --> 01:07:06,714 Well, that's fascinating. 782 01:07:06,751 --> 01:07:08,592 I don't work that way, all right? 783 01:07:08,628 --> 01:07:11,095 - Well, try. - Well, I... No, I can't. 784 01:07:11,132 --> 01:07:13,635 - I don't, uh... I don't know how. - Well, I'll help. 785 01:07:13,671 --> 01:07:15,476 I'm thinking about something else. 786 01:07:15,512 --> 01:07:17,353 - What am I thinking about? - Oh, don't. 787 01:07:17,389 --> 01:07:19,230 - Indulge me. - Don't, don't... Don't even, uh... 788 01:07:19,267 --> 01:07:22,396 - I don't know what you're thinking about. - Oh, great. 789 01:07:22,432 --> 01:07:24,941 So you've never thought about it? 790 01:07:25,525 --> 01:07:27,736 Never thought about what? 791 01:07:29,905 --> 01:07:31,746 Oh, oh, oh... Thought about... 792 01:07:31,783 --> 01:07:34,249 - Oh! Well... - Thought about that. Well... 793 01:07:34,286 --> 01:07:37,378 Yes. I'm a guy. Yes. Yeah. I've thought about that. 794 01:07:37,415 --> 01:07:41,211 - How far did you get? - Well, I, uh, I got to unbutton the... 795 01:07:44,299 --> 01:07:46,510 top button of your blouse. 796 01:07:47,428 --> 01:07:49,806 I got a lot farther than that. 797 01:07:51,182 --> 01:07:53,023 - You did? - Mm-hmm. 798 01:07:53,060 --> 01:07:56,314 - How far? A lot farther? - Well, a lot farther. 799 01:07:59,318 --> 01:08:01,967 I didn't know there was farther than that. 800 01:08:02,003 --> 01:08:04,616 Well, you have to use your imagination. 801 01:08:04,950 --> 01:08:08,121 - Well, that's got to be illegal. - Probably is. 802 01:08:29,356 --> 01:08:31,233 - Eww! Right from the carton? - Mm. 803 01:08:31,270 --> 01:08:33,611 Oh, God! A woman in my house. 804 01:08:33,737 --> 01:08:35,656 How'd that happen? 805 01:08:36,866 --> 01:08:38,706 Hey, how's your back? 806 01:08:38,743 --> 01:08:41,246 Well, it's regained some of its elasticity, I'd say. 807 01:08:41,283 --> 01:08:43,082 Yeah. 808 01:08:43,123 --> 01:08:45,001 - Well, this thing is empty. - Mm-hmm. 809 01:08:45,037 --> 01:08:47,421 What are we gonna do about it? 810 01:08:47,504 --> 01:08:50,007 Well, most of my grocery budget's been blown on my dog, 811 01:08:50,044 --> 01:08:52,761 - but we could manage... - Those eggs? 812 01:08:53,136 --> 01:08:56,349 - Perfect omelette. - Oh, that's great. Go to it. 813 01:08:57,517 --> 01:08:59,227 Uh, well, um... 814 01:09:00,020 --> 01:09:01,861 No. No, no, no. No, no, no. 815 01:09:01,897 --> 01:09:04,401 No, I think "we" was the operative word there. 816 01:09:04,437 --> 01:09:06,241 - No. Oh, geez! - Oh, well! 817 01:09:06,278 --> 01:09:08,119 Oh! You look very lovely in the light. 818 01:09:08,155 --> 01:09:11,368 - I don't do this. - That's where it all happens. 819 01:09:11,910 --> 01:09:14,413 - We have cheese. - Oh, come on. 820 01:09:15,039 --> 01:09:18,168 - I'll mess up your kitchen. - I'm not gonna cook for you, woman... 821 01:09:18,205 --> 01:09:20,796 - 'cause you wore me out. - Did I? 822 01:09:21,297 --> 01:09:23,138 We could call for pizza. 823 01:09:23,174 --> 01:09:25,678 Don't. Don't. I'll walk you through this, Doctor. 824 01:09:25,714 --> 01:09:27,518 That's an omelette pan right above you. 825 01:09:27,555 --> 01:09:30,058 Aw, geez. You have a pan just for your omelettes? 826 01:09:30,095 --> 01:09:31,936 There's a whisk and... 827 01:09:38,819 --> 01:09:41,197 Oh, no. 828 01:09:41,948 --> 01:09:44,139 - I'm hungry too. - Oh, come on. I'm doing it. 829 01:09:44,175 --> 01:09:46,816 I'd like to eat some time in the next five hours. 830 01:09:46,852 --> 01:09:49,458 - Is this happening? - There you go, and great. 831 01:09:49,494 --> 01:09:51,299 Now, mix that up... 832 01:09:51,335 --> 01:09:53,838 and then we'll throw in the other stuff. 833 01:09:53,875 --> 01:09:56,305 No, that's-that's stirring. 834 01:09:56,342 --> 01:09:59,220 This is how you mix. This is how you mix. 835 01:10:01,974 --> 01:10:04,727 Oh, my God. Do that again, would you? 836 01:10:06,354 --> 01:10:09,233 - You like that? - Oh! Yeah. 837 01:10:10,735 --> 01:10:13,196 Oh, you feel so... feel so good. 838 01:10:13,864 --> 01:10:15,741 You smell so good. 839 01:10:23,877 --> 01:10:25,629 Oh! 840 01:10:27,631 --> 01:10:30,427 - Mmm! Oh, Jesus, of course! - What? 841 01:10:30,760 --> 01:10:32,638 Oh! They're not bringing something in! 842 01:10:32,674 --> 01:10:34,515 How could I... Oh! 843 01:10:35,141 --> 01:10:38,729 - The thing that I wasn't thinking of! - Oh, the thought. 844 01:10:38,896 --> 01:10:40,737 - Yes! Bang! - Oh. I told you... 845 01:10:40,773 --> 01:10:42,963 Hits me right... That's never happened to me. 846 01:10:43,000 --> 01:10:45,117 I gotta get another look inside that place. 847 01:10:45,154 --> 01:10:48,283 - They're smuggling something out! - Why did I open my mouth? 848 01:10:48,319 --> 01:10:50,491 So does this mean I'll be eating alone? 849 01:10:50,527 --> 01:10:52,627 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, but yeah. 850 01:10:52,663 --> 01:10:55,130 I tell you what. I'll make it up to you tomorrow night. 851 01:10:55,166 --> 01:10:58,295 Have you ever been down to that Italian place down in San Rapello? 852 01:10:58,332 --> 01:11:00,136 They make a lasagna down there. 853 01:11:00,173 --> 01:11:02,014 It's not a great lasagna, but it is a good lasagna. 854 01:11:02,050 --> 01:11:05,179 I make better, but do you want... You want to go tomorrow night? 855 01:11:05,216 --> 01:11:08,016 So, you're gonna be here another night? 856 01:11:08,308 --> 01:11:10,269 - Oh, yes. - Well... 857 01:11:11,437 --> 01:11:13,398 Oh, yeah, yeah. Yes. 858 01:11:16,443 --> 01:11:18,947 Yeah, another night... at least. 859 01:11:18,983 --> 01:11:20,787 Hooch! Come on, boy. 860 01:11:20,824 --> 01:11:22,665 - He's outside. - What is he doing outside? 861 01:11:22,701 --> 01:11:25,830 - With Camille. - Oh, would you clean this stuff up? 862 01:11:25,867 --> 01:11:27,934 When you're done? All right? 863 01:11:27,971 --> 01:11:30,002 Just... Leave it. Never mind. 864 01:11:30,211 --> 01:11:31,462 It's all right. It's all right. I've got it. 865 01:11:31,499 --> 01:11:33,924 - Oh, God! What time? - 7:00. 866 01:11:35,843 --> 01:11:39,556 - I'll meet you here. - I'll meet you here! Hooch, come on! 867 01:11:39,598 --> 01:11:41,475 Hooch, put that down! 868 01:11:41,512 --> 01:11:42,977 Come on! 869 01:11:52,364 --> 01:11:54,241 This your first stake-out? 870 01:11:54,278 --> 01:11:55,785 It's mine. 871 01:11:57,996 --> 01:11:59,290 Mmm. 872 01:12:00,499 --> 01:12:02,340 Well, it's gonna be a long night, 873 01:12:02,377 --> 01:12:05,339 so what do you say we prepare for it, huh? 874 01:12:06,757 --> 01:12:08,635 Try to stay alert. 875 01:12:09,261 --> 01:12:12,390 Shall we? Want one? There you go. Special treat, all right? 876 01:12:12,426 --> 01:12:14,517 Mmm! Whoa. That's good. 877 01:12:24,280 --> 01:12:25,948 They're hard. 878 01:12:33,041 --> 01:12:34,376 Well, 879 01:12:36,796 --> 01:12:38,464 it's not bad. 880 01:12:38,673 --> 01:12:40,550 Tastes like health food. 881 01:12:40,587 --> 01:12:42,428 You can have this. 882 01:12:45,557 --> 01:12:47,976 Ah, ah, ah, ah. Back in there. 883 01:12:48,060 --> 01:12:49,937 Now, back to work. 884 01:12:57,447 --> 01:12:59,913 It was called Lancelot Link, Secret Chimp. 885 01:12:59,950 --> 01:13:02,766 It was like, you know, like The Man from U.N.C.L.E. Or something. 886 01:13:02,803 --> 01:13:05,582 Did Amos have a TV? Oh. It was two-dimensional. You couldn't see it. 887 01:13:05,619 --> 01:13:08,049 It was these chimps, and they were supposed to be spies, 888 01:13:08,085 --> 01:13:09,963 and they were dressed up in suits and stuff, and they'd wear hats, 889 01:13:09,999 --> 01:13:12,800 and smoke cigarettes and talk like that. 890 01:13:13,092 --> 01:13:15,558 You missed it. It was good. 891 01:13:15,595 --> 01:13:18,062 The Man from U.N.C.L.E. Was good though too. 892 01:13:18,098 --> 01:13:21,853 That was a good show. It was a cool show. It was on Mondays at 9:00. 893 01:13:21,889 --> 01:13:24,356 But it wasn't Lancelot Link, Secret Chimp. 894 01:13:44,381 --> 01:13:46,259 What does that do for you, huh? 895 01:13:46,295 --> 01:13:48,053 That feel good? 896 01:13:48,762 --> 01:13:51,182 Wake you up a little bit, hmm? 897 01:13:58,775 --> 01:14:01,904 I guess you have to be a dog. 898 01:14:03,155 --> 01:14:05,366 Mmm. Maybe I should have. 899 01:14:05,659 --> 01:14:08,787 I had... I had the enlistment papers all filled out. 900 01:14:08,824 --> 01:14:11,254 And all that kind of stuff was sent, 901 01:14:11,291 --> 01:14:13,794 but I had this thing with distance vision... 902 01:14:13,830 --> 01:14:16,047 so no flight school for me. 903 01:14:16,297 --> 01:14:19,390 If you're in the Air Force and you're not in flight school, 904 01:14:19,426 --> 01:14:22,555 it means you're scraping bird shit off of some runway in Guam for two years. 905 01:14:22,592 --> 01:14:24,349 So... here I am. 906 01:14:26,936 --> 01:14:28,688 I'm boring you. 907 01:14:34,445 --> 01:14:37,073 It's my apple. I got you something. 908 01:14:37,574 --> 01:14:38,909 Here. 909 01:14:40,703 --> 01:14:42,747 I got you a diet Coke. 910 01:14:43,206 --> 01:14:45,459 Diet 'cause... Look at that. 911 01:14:46,335 --> 01:14:48,630 Gotta start working on that. 912 01:14:49,464 --> 01:14:51,967 You know, we've... we've known each other for a while now. 913 01:14:52,004 --> 01:14:54,596 Uh, I think it's safe for me to say. 914 01:14:55,096 --> 01:14:57,892 Are you aware of your drooling problem? 915 01:14:58,851 --> 01:15:01,980 I mean, it looks like you swallowed a tennis shoe... 916 01:15:02,017 --> 01:15:04,692 and you've got the laces hanging out. 917 01:15:05,109 --> 01:15:07,946 It's, you know, it's a bit embarrassing. 918 01:15:08,238 --> 01:15:10,741 Don't you think? Maybe you could save that. 919 01:15:10,778 --> 01:15:13,119 Is there a use for this stuff, 920 01:15:13,244 --> 01:15:15,748 like as an industrial lubricant or something? 921 01:15:15,784 --> 01:15:17,458 Eww. Good God. 922 01:15:18,877 --> 01:15:21,964 I won't even say what you're doing to the car. 923 01:15:41,405 --> 01:15:43,700 - Hey. - Did you bring it? 924 01:15:45,160 --> 01:15:47,001 Yeah, I brought it. 925 01:15:47,037 --> 01:15:49,541 - You do know that we have to take it back? - Yeah. Yeah, we'll take it back. 926 01:15:49,577 --> 01:15:51,418 We'll take it back. Come on, Hooch. 927 01:15:51,454 --> 01:15:53,462 Come on. There you go. 928 01:15:53,921 --> 01:15:58,302 Listen, I saw Boyett leave, so let's get this over with before he comes back. 929 01:15:58,928 --> 01:16:01,368 Wait a minute. What about getting permission? 930 01:16:01,405 --> 01:16:03,809 - Oh, David, why don't you relax? - Relax? 931 01:16:03,934 --> 01:16:07,063 Wait a minute. Wait a minute. There's something not right here. 932 01:16:07,099 --> 01:16:08,904 You got that look in your eye. 933 01:16:08,940 --> 01:16:12,069 - I don't know what you're talking about. - Oh, yes you do. 934 01:16:12,106 --> 01:16:14,572 - You humped the vet. - Oh, "humped the vet. " 935 01:16:14,609 --> 01:16:16,413 Humped the... You have a lot of class. 936 01:16:16,450 --> 01:16:18,916 I happened to have a religious experience... 937 01:16:18,953 --> 01:16:21,769 with the future Mrs Scott Turner who happens to... 938 01:16:21,806 --> 01:16:24,585 Yes. She holds a doctorate in veterinary medicine. 939 01:16:24,622 --> 01:16:27,005 Get that ugly mutt out of here. 940 01:16:27,088 --> 01:16:28,929 Sorry. We're police officers. 941 01:16:28,966 --> 01:16:32,095 This is a police dog, and we just want to have a look around. 942 01:16:32,131 --> 01:16:35,241 - You were here yesterday. - The dog wasn't available yesterday. 943 01:16:35,278 --> 01:16:38,353 This dog is a big problem. He's a major health code violation. 944 01:16:38,389 --> 01:16:40,819 Well, I-I don't understand what the hassle is. 945 01:16:40,856 --> 01:16:44,485 I spoke with Mr Boyett. He said he'd be happy to cooperate. 946 01:16:45,236 --> 01:16:48,532 Well, if he said it's okay, then I guess it's okay. 947 01:16:50,869 --> 01:16:52,871 - Thank you. - Liar. 948 01:16:53,372 --> 01:16:55,249 - What? - Boyett didn't tell you that. 949 01:16:55,286 --> 01:16:57,419 He sure did... yesterday. 950 01:17:03,384 --> 01:17:05,137 Come here, boy. 951 01:17:10,268 --> 01:17:11,895 Okay, Hooch. 952 01:17:12,771 --> 01:17:15,525 Let's find some money, huh? Can you? 953 01:17:15,900 --> 01:17:18,612 Can you find some money? Huh? Huh? 954 01:17:19,029 --> 01:17:22,158 Smell it. Smell that money. Find me some, okay? 955 01:17:22,195 --> 01:17:23,373 Yeah, find some for me too, Hooch. 956 01:17:23,410 --> 01:17:27,165 - Go find it, Hooch. - What makes you think these things are connected? 957 01:17:27,201 --> 01:17:29,631 You know why I took that job in Sacramento? 958 01:17:29,668 --> 01:17:32,171 Yes. Because nothing ever happens in Cypress Beach. 959 01:17:32,208 --> 01:17:34,638 But what has that got to do with anything? 960 01:17:34,674 --> 01:17:37,177 There's been two unusual incidents in town all year... Amos's murder... 961 01:17:37,214 --> 01:17:39,681 and 8,000 found on the beach... they happened a day apart from each other. 962 01:17:39,717 --> 01:17:41,951 Now, maybe there's a connection. 963 01:17:41,988 --> 01:17:44,186 Maybe there's not. 964 01:17:45,313 --> 01:17:47,232 What is it, Hooch? 965 01:17:53,448 --> 01:17:55,638 What, you got something, boy? What is it? 966 01:17:55,675 --> 01:17:57,829 What you got? What'd you get? What is this? 967 01:17:57,865 --> 01:17:59,748 What you got, huh? 968 01:18:02,835 --> 01:18:05,302 Look at this. This is a perfect match. 969 01:18:05,338 --> 01:18:08,467 It's the same size. It's the same brand, everything. 970 01:18:08,504 --> 01:18:10,345 That's a good boy. 971 01:18:10,381 --> 01:18:11,847 Oh, yeah. 972 01:18:12,848 --> 01:18:16,018 - Way to go! Good going. - All right, you guys. 973 01:18:16,055 --> 01:18:18,271 I just talked to Mr Boyett. 974 01:18:18,522 --> 01:18:22,276 He never gave you permission to bring a dog in here. He's furious. 975 01:18:22,313 --> 01:18:24,743 And I hope he sues the crap out of you. 976 01:18:24,780 --> 01:18:27,596 Hey, well, we're done anyway. Thanks very much. 977 01:18:27,632 --> 01:18:30,412 Come on, boy. Come on, Hooch. Here we go. Come on. 978 01:18:30,448 --> 01:18:33,124 You know, I could get fired over this. 979 01:18:33,541 --> 01:18:36,007 It's fine for you. You have another job to go to. 980 01:18:36,044 --> 01:18:39,757 - I like a town where nothing happens. - Don't worry. I'll take the blame. 981 01:18:39,793 --> 01:18:43,470 I'll talk to Boyett and work it out. Then I'll call Howard and do the same. 982 01:18:43,553 --> 01:18:45,394 All right, what should I do? 983 01:18:45,431 --> 01:18:47,934 Well, we need to find out how common these plastic bags are... 984 01:18:47,971 --> 01:18:49,829 if you can just pick 'em up in a supermarket, 985 01:18:49,866 --> 01:18:51,652 or if they're a special order kind of thing... 986 01:18:51,689 --> 01:18:54,192 so check out all the businesses, stores, things like that. 987 01:18:54,229 --> 01:18:57,446 Then park the car, turn off the radio, take a nap. 988 01:18:57,947 --> 01:19:01,743 'Cause if you're in on what I'm doing next, you will get fired. 989 01:19:27,526 --> 01:19:30,321 You stay in the car. 990 01:19:38,790 --> 01:19:40,668 ...think so, Skipper. 991 01:19:44,423 --> 01:19:46,926 We gotta warn them about the Professor! 992 01:19:46,962 --> 01:19:48,511 No vacancy. 993 01:19:55,061 --> 01:19:58,482 Speak English, moron. No vacancy. 994 01:20:03,196 --> 01:20:05,741 If you ain't got a warrant, get lost. 995 01:20:05,778 --> 01:20:08,286 - You know him? - Never seen him. 996 01:20:09,454 --> 01:20:13,209 I don't have a lot of experience being one of these intimidating policemen. 997 01:20:13,246 --> 01:20:16,338 - I've never had to threaten anybody. - You're breakin' my heart. 998 01:20:16,375 --> 01:20:19,258 So, in order for you to take me seriously, 999 01:20:19,467 --> 01:20:23,848 - I guess I'm just gonna have to shoot you in the leg. - Yeah, sure you are. 1000 01:20:25,725 --> 01:20:28,818 You almost shot me! I can't believe you done that! 1001 01:20:28,854 --> 01:20:31,357 - I can't believe I missed. Now, where is Zack Gregory? 1002 01:20:31,394 --> 01:20:33,824 Put the gun on the counter. 1003 01:20:33,860 --> 01:20:36,364 - Zack Gregory? - I believe so. 1004 01:20:44,499 --> 01:20:47,169 Go over to the Cadillac. 1005 01:20:47,628 --> 01:20:50,548 You drive. 1006 01:20:57,015 --> 01:20:59,309 Hey, a seat belt? Oh, yeah. 1007 01:21:01,395 --> 01:21:03,899 Think that's gonna keep you safe? 1008 01:21:03,935 --> 01:21:06,402 Start the car. What are you doing? 1009 01:21:09,531 --> 01:21:11,867 All right, now start the car. 1010 01:21:17,666 --> 01:21:20,044 Now go out here and turn left. 1011 01:21:21,421 --> 01:21:25,551 What are you doin'? Slow down. 1012 01:21:26,427 --> 01:21:28,388 Careful! Look out! 1013 01:21:45,201 --> 01:21:47,287 You're not gonna do it. 1014 01:21:47,704 --> 01:21:50,041 You don't have what it takes. 1015 01:21:50,833 --> 01:21:54,505 What, kill you? You're right. I don't. But he does. Hooch! 1016 01:21:58,343 --> 01:22:00,533 It's an interesting sensation, isn't it? 1017 01:22:00,570 --> 01:22:02,687 I'm just gonna ask you some questions, 1018 01:22:02,723 --> 01:22:06,061 and you blink once for yes, and twice for no, okay? 1019 01:22:06,478 --> 01:22:09,482 Once. Yes. Okay, good. You killed Amos Reed. 1020 01:22:11,485 --> 01:22:14,321 I don't believe you. Hooch says you did. 1021 01:22:16,491 --> 01:22:18,869 "Yes. " Okay. Progress. Good. 1022 01:22:19,620 --> 01:22:23,083 Now, the seafood plant... you're using that as a cover? 1023 01:22:23,375 --> 01:22:26,504 You're smuggling money... cash... out of the country? Yes. 1024 01:22:26,540 --> 01:22:29,090 Okay. Hmm. This is fun, isn't it? 1025 01:22:30,258 --> 01:22:32,428 Boyett's in charge? No? 1026 01:22:35,265 --> 01:22:39,353 I can't stop him from snapping your neck in two. Is Boyett in charge? 1027 01:22:40,271 --> 01:22:42,232 Is Boyett in on it? 1028 01:22:45,277 --> 01:22:46,821 All right. 1029 01:22:47,155 --> 01:22:49,074 I'm sorry. Sorry. 1030 01:22:49,110 --> 01:22:50,993 Here. Back this way. 1031 01:22:52,161 --> 01:22:54,664 All right, I'm just gonna make you a little more comfortable, that's all. 1032 01:22:54,701 --> 01:22:57,793 All right. Good. Now, let's sit down. 1033 01:22:57,830 --> 01:22:59,879 Let's sit down. Hooch! 1034 01:23:02,174 --> 01:23:04,594 Come on, boy. 1035 01:23:05,303 --> 01:23:07,180 Keep an eye on him for me, would ya? 1036 01:23:07,217 --> 01:23:09,517 What is this in your pocket? 1037 01:23:09,684 --> 01:23:11,269 Oh. Thanks. 1038 01:23:30,919 --> 01:23:34,966 Okay, now, Hooch. Is there any way I can get you to understand this? 1039 01:23:35,299 --> 01:23:38,887 I need you to cover the back. Understand? Cover the back. 1040 01:23:39,054 --> 01:23:41,557 You know, the back, the back... the backyard. 1041 01:23:41,594 --> 01:23:43,398 The back door. The gate. 1042 01:23:43,435 --> 01:23:45,312 The back... The back of the building, okay? 1043 01:23:45,349 --> 01:23:46,772 Please? 1044 01:23:47,815 --> 01:23:49,568 Cover the back. 1045 01:23:54,073 --> 01:23:55,867 What a good dog. 1046 01:24:10,970 --> 01:24:14,015 - Oh! You scared me. - Oh, I'm sorry. Sorry. 1047 01:24:15,350 --> 01:24:17,817 - Are you all right? - Yeah. Yeah, I'm fine. 1048 01:24:17,854 --> 01:24:19,731 - It's-It's nothing. - I got here as fast as I could. 1049 01:24:19,767 --> 01:24:21,939 I mean, I can't believe it's Boyett. 1050 01:24:21,975 --> 01:24:23,982 - You were right. - Where's the backup? 1051 01:24:24,019 --> 01:24:25,952 - Where is everybody? - Huh? Oh, yeah. 1052 01:24:25,989 --> 01:24:27,866 I got four cars out on Carpenter Road. They're ready any time I signal them. 1053 01:24:27,903 --> 01:24:29,785 - Okay. - Uh, so... 1054 01:24:32,247 --> 01:24:34,541 - You ready? - Yeah. Yeah. 1055 01:24:44,763 --> 01:24:46,932 Looks like we missed 'em. 1056 01:24:47,892 --> 01:24:49,227 Yeah. 1057 01:24:54,775 --> 01:24:57,904 Hey, the engine of this forklift is still warm. 1058 01:24:58,530 --> 01:25:00,997 So it looks like we just missed 'em. 1059 01:25:01,033 --> 01:25:02,911 - Hey! Hey! - Because you tipped 'em off, didn't you, Howard? 1060 01:25:02,947 --> 01:25:05,377 What are you doing? What's going on here? 1061 01:25:05,414 --> 01:25:07,917 You got backup on Carpenter Road, you better call 'em in. Use the radio. 1062 01:25:07,954 --> 01:25:11,010 - Turner, come on. It's-It's Howard. - Look, look, look. 1063 01:25:11,046 --> 01:25:14,989 You and Boyett are laundering money. You've got the perfect set-up here. 1064 01:25:15,025 --> 01:25:18,931 This small town where nothing ever happens. Built-in police protection. 1065 01:25:19,181 --> 01:25:21,643 I even know how you're doing it. 1066 01:25:21,685 --> 01:25:22,978 No! 1067 01:25:33,575 --> 01:25:36,328 That's all the evidence I need, Howard. 1068 01:25:37,330 --> 01:25:40,459 It's just a matter of who's gonna sell you out first, 1069 01:25:40,495 --> 01:25:42,211 Zack or Boyett. 1070 01:26:24,264 --> 01:26:27,143 We got him pinned between us! 1071 01:26:27,393 --> 01:26:30,480 - He's on your right! - Cover me! 1072 01:27:36,231 --> 01:27:38,150 No! 1073 01:27:48,121 --> 01:27:49,873 You hit my leg. 1074 01:28:01,888 --> 01:28:04,892 All right, lace your hands behind your head. 1075 01:28:05,017 --> 01:28:07,437 - Don't turn around. - Howard. 1076 01:28:08,772 --> 01:28:10,983 He's still got his pistol. 1077 01:28:11,901 --> 01:28:15,155 Howard, what are you doing? 1078 01:28:17,533 --> 01:28:18,952 Scott? 1079 01:28:20,036 --> 01:28:21,877 I'll kill you if I have to. 1080 01:28:21,914 --> 01:28:24,417 But obviously this is going to be a lot easier to explain... 1081 01:28:24,453 --> 01:28:26,837 if we both have the same story. 1082 01:28:26,920 --> 01:28:28,297 What? 1083 01:28:28,798 --> 01:28:31,264 We came here to question him and he fired at us. 1084 01:28:31,301 --> 01:28:34,722 He killed your dog. We fired back. Killed the suspect. 1085 01:28:35,056 --> 01:28:37,767 Congratulations. You solved the case. 1086 01:28:39,436 --> 01:28:42,523 You know, I met some people when I was in the army in Panama, 1087 01:28:42,560 --> 01:28:45,611 and they needed a secure way to get cash out of the country, 1088 01:28:45,694 --> 01:28:48,573 so Walt set it up, and I got one percent. 1089 01:28:48,823 --> 01:28:51,952 - It's drug money, Howard. - I don't know that. 1090 01:28:52,578 --> 01:28:54,419 I never asked where it came from. 1091 01:28:54,455 --> 01:28:57,584 It's a damn shame that people are getting killed over this thing. 1092 01:28:57,621 --> 01:29:01,065 When I found out about it it was too late. Do you believe me? 1093 01:29:01,101 --> 01:29:04,510 - How do you explain Amos's murder? - It's covered. 1094 01:29:05,094 --> 01:29:08,056 Zack killed Amos. Boyett told him to do it. 1095 01:29:08,848 --> 01:29:12,061 Boyett's dead. The case is closed. It's all true. 1096 01:29:13,855 --> 01:29:16,567 Now, you gonna work with me on this? 1097 01:29:17,610 --> 01:29:20,488 Sure is a lot of money, Howard. 1098 01:29:23,242 --> 01:29:25,411 Yeah, I'll work with you. 1099 01:29:28,248 --> 01:29:30,000 Tell the truth. 1100 01:30:00,164 --> 01:30:02,583 Hooch. 1101 01:30:03,293 --> 01:30:05,254 Hooch, Hooch, Hooch. 1102 01:30:47,098 --> 01:30:49,602 Come here. Keep these on. Come on. 1103 01:30:49,638 --> 01:30:51,396 Hold that there. 1104 01:30:53,356 --> 01:30:55,776 Use pressure to stop the blood. 1105 01:31:08,375 --> 01:31:12,005 You'll be all right once we get you home. 1106 01:31:14,008 --> 01:31:17,100 Once we get you home, you'll be all right. 1107 01:31:17,137 --> 01:31:20,891 - What you need is some rest. - Keep your hands on his face. He can smell you. 1108 01:31:20,928 --> 01:31:23,019 - That's right. - Yeah. 1109 01:31:24,646 --> 01:31:26,607 You'll be all right. 1110 01:31:29,652 --> 01:31:31,530 Change it when it gets soaked. 1111 01:31:31,566 --> 01:31:33,199 That's right. 1112 01:31:34,659 --> 01:31:36,536 Just hold on, pal. 1113 01:31:38,414 --> 01:31:39,957 You okay? 1114 01:31:40,291 --> 01:31:43,503 He's gonna be all right. He'll be okay. 1115 01:31:45,297 --> 01:31:47,175 He's lost a lot of blood. 1116 01:31:47,211 --> 01:31:48,718 It's okay. 1117 01:31:49,678 --> 01:31:51,430 It's all right. 1118 01:31:52,807 --> 01:31:55,560 Good boy. That's a good boy. Good boy. 1119 01:31:56,562 --> 01:31:59,732 Just gotta get you home. Get yourself some rest. 1120 01:32:00,316 --> 01:32:02,069 Hold on, chief. 1121 01:32:03,445 --> 01:32:06,324 Hold on, boy. Come on, boy. Come on, pal. 1122 01:32:07,200 --> 01:32:08,786 Good. Good. 1123 01:32:10,329 --> 01:32:12,170 You'll be okay, chief. 1124 01:32:12,207 --> 01:32:15,753 All I have to do is get you home, just get you some rest. 1125 01:32:17,213 --> 01:32:20,342 You're gonna be okay, chief. 1126 01:32:26,600 --> 01:32:28,436 Come on. Come on. 1127 01:32:30,355 --> 01:32:32,774 Come on, chief. 1128 01:32:39,742 --> 01:32:41,327 That's it? 1129 01:32:57,890 --> 01:32:59,433 I'm sorry. 1130 01:33:23,547 --> 01:33:26,014 Wait, wait, wait, wait a minute. Come on, now. 1131 01:33:26,050 --> 01:33:29,179 They may not drive well, but we try to keep them a little bit clean here. 1132 01:33:29,216 --> 01:33:31,020 Hey, I'm sorry, man. 1133 01:33:31,057 --> 01:33:33,477 - Let's go. Come on. - Ready? 1134 01:33:38,566 --> 01:33:40,569 Seat belt. Seat belt. 1135 01:34:04,099 --> 01:34:07,186 Oh, ho! Stolen bicycles from the high school. 1136 01:34:07,228 --> 01:34:09,694 Congratulations. How'd you know to look here? 1137 01:34:09,731 --> 01:34:13,486 Hey. I'm a professional investigator. It's my job to know these things. 1138 01:34:13,522 --> 01:34:15,196 You got a tip. 1139 01:34:16,615 --> 01:34:18,242 I got a tip. 1140 01:34:19,118 --> 01:34:21,621 You solved the case. It feels good, doesn't it? 1141 01:34:21,658 --> 01:34:24,088 Chief, your wife just called the station. 1142 01:34:24,124 --> 01:34:27,879 Quote, unquote: "He's out, and if you're not home in five minutes, you're hamburger. " 1143 01:34:27,916 --> 01:34:31,008 - Hey, Turner, you need my help? - I can handle my own domestic crisis. 1144 01:34:31,045 --> 01:34:33,511 - Wait a minute. Here. Take my jacket. - What? 1145 01:34:33,548 --> 01:34:36,265 Wrap it around your throat. 1146 01:34:45,401 --> 01:34:48,363 - Good luck, Chief. - Good luck is Scott's. 1147 01:34:54,788 --> 01:34:57,479 What's going on? I'm home. 1148 01:34:57,516 --> 01:35:00,170 Help! I didn't get my nap. 1149 01:35:00,420 --> 01:35:02,298 I didn't... I didn't get my ice cream cone. 1150 01:35:02,334 --> 01:35:04,139 And he set them off again. 1151 01:35:04,175 --> 01:35:06,678 These are perfectly nice puppies and then he gets them going. 1152 01:35:06,715 --> 01:35:09,182 - Uh, where... where is he? - I'm done. 1153 01:35:09,218 --> 01:35:11,022 Where is he? Where is he? 1154 01:35:11,059 --> 01:35:13,249 - He's upstairs. He's yours. - I'll take care of it. 1155 01:35:13,286 --> 01:35:15,440 - I'll take care of it. All right. - You deal with it. 1156 01:35:15,476 --> 01:35:18,360 - Professional veterinarian. - Excuse me? 1157 01:35:27,330 --> 01:35:29,457 No barking. No growling. 1158 01:35:30,459 --> 01:35:32,837 No eating of the house plants. 1159 01:35:32,962 --> 01:35:35,924 No dogs allowed on the second floor at all. 1160 01:35:36,091 --> 01:35:38,260 No playing of my records. 1161 01:35:39,846 --> 01:35:41,686 No sniffing of crotches. 1162 01:35:41,723 --> 01:35:44,101 No drinking out of the toilet. 1163 01:35:44,226 --> 01:35:46,437 You will not beg for food. 1164 01:35:46,729 --> 01:35:49,066 No ball playing in the house. 1165 01:35:49,858 --> 01:35:52,528 No chewing or slobbering of my shoes. 1166 01:35:54,865 --> 01:35:57,827 You will not hide from me. 1167 01:36:03,000 --> 01:36:05,044 This is not your room. 94129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.