Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,480 --> 00:00:12,838
THREE LIVES
AND ONLY ONE DEATH
2
00:01:32,360 --> 00:01:35,477
Towards the end of the century,
in August, in Paris...
3
00:01:36,080 --> 00:01:37,593
The city
is almost deserted
4
00:01:37,800 --> 00:01:39,233
at this time of year...
5
00:01:39,720 --> 00:01:41,039
Specially on Sundays...
6
00:01:42,120 --> 00:01:45,476
Andre Parisi woke up
with difficulty...
7
00:01:46,360 --> 00:01:50,876
In the kitchen, familiar sounds
of breakfast being made...
8
00:01:52,280 --> 00:01:53,156
His daughter is crying...
9
00:02:14,760 --> 00:02:18,036
Moments later,
he is ready to go out.
10
00:02:18,920 --> 00:02:20,353
He says to his wife, Maria...
11
00:02:20,560 --> 00:02:22,551
I'm going to the drugstore.
12
00:02:22,960 --> 00:02:24,552
Will you be home for lunch?
13
00:02:24,760 --> 00:02:27,399
Of course.
Do you want me to get anything?
14
00:02:27,600 --> 00:02:29,318
Tomatoes and bread.
15
00:02:29,880 --> 00:02:31,029
I'll be right back.
16
00:02:33,000 --> 00:02:34,115
Is anything wrong?
17
00:02:34,680 --> 00:02:35,715
I don't know...
18
00:02:36,600 --> 00:02:39,194
I've got a headache...
I slept badly.
19
00:03:42,560 --> 00:03:43,231
Excuse me.
20
00:03:44,200 --> 00:03:47,237
I can usually control
my hilarity.
21
00:03:48,320 --> 00:03:51,153
I am a serious person usually.
22
00:03:51,360 --> 00:03:53,476
It takes a really good joke.
23
00:03:54,920 --> 00:03:59,550
Lord! I'm well past laughing
this much, I've no right.
24
00:03:59,920 --> 00:04:01,319
Unfortunately,
25
00:04:01,520 --> 00:04:04,398
there's something really funny,
26
00:04:04,600 --> 00:04:06,431
really, really funny.
27
00:04:07,920 --> 00:04:09,194
6 packets of 'Picaduros'...
28
00:04:11,760 --> 00:04:13,637
Funny, I spoke in Spanish.
29
00:04:19,800 --> 00:04:22,917
Of course, you'll have a drink?
30
00:04:23,120 --> 00:04:24,235
No thanks.
31
00:04:24,440 --> 00:04:27,193
I must get to the shops,
and then home.
32
00:04:27,640 --> 00:04:28,959
I'm late as it is.
33
00:04:29,160 --> 00:04:30,718
So am I.
34
00:04:31,680 --> 00:04:34,558
I must find a drugstore,
35
00:04:35,200 --> 00:04:37,634
I've got a headache,
I slept badly.
36
00:04:37,840 --> 00:04:39,319
I have been sleeping badly.
37
00:04:39,520 --> 00:04:40,475
Really!
38
00:04:41,240 --> 00:04:42,593
I don't why I'm telling you.
39
00:04:43,000 --> 00:04:45,833
Quite.
Listen... get your cigarettes.
40
00:04:46,040 --> 00:04:47,758
You can tell me in a minute.
41
00:04:47,960 --> 00:04:48,915
No thanks.
42
00:04:49,360 --> 00:04:50,554
Two packets of...
43
00:04:51,360 --> 00:04:54,272
Lucky Strike Lights please.
44
00:04:54,960 --> 00:04:55,790
I'd like...
45
00:04:56,480 --> 00:04:59,278
Champagne. A bottle.
Thank you.
46
00:05:01,960 --> 00:05:02,995
Go ahead.
47
00:05:05,800 --> 00:05:07,119
I'll show you...
48
00:05:08,920 --> 00:05:11,229
Isn't that funny?
49
00:05:12,160 --> 00:05:13,957
The horses... twice in a row.
50
00:05:14,160 --> 00:05:17,072
I think it's funny anyway.
It's worth a drink.
51
00:05:18,560 --> 00:05:19,993
I shouldn't, really.
52
00:05:20,480 --> 00:05:24,917
Last night, I had a drink...
I've got a hangover.
53
00:05:25,120 --> 00:05:26,314
All the more reason.
54
00:05:26,920 --> 00:05:27,955
Cheers!
55
00:05:28,920 --> 00:05:30,831
Here's to you.
56
00:05:32,240 --> 00:05:34,913
It's time I introduced myself.
57
00:05:35,440 --> 00:05:38,113
My name's Mateo Strano,
from Catania.
58
00:05:38,480 --> 00:05:41,836
I travel a great deal...
after a fashion.
59
00:05:42,760 --> 00:05:43,829
Tell me...
60
00:05:44,280 --> 00:05:45,190
And you?
61
00:05:46,200 --> 00:05:47,918
I live there.
62
00:05:48,120 --> 00:05:49,838
Ah yes, I know.
63
00:05:52,000 --> 00:05:53,274
Do you know who I am?
64
00:05:53,520 --> 00:05:57,195
Not really, but I'd like to.
65
00:05:57,720 --> 00:06:00,029
I am ready to pay
for the privilege.
66
00:06:00,720 --> 00:06:01,869
What's that meant
to mean?
67
00:06:02,080 --> 00:06:03,957
Don't take offence.
68
00:06:04,160 --> 00:06:08,392
I need to talk sometimes
and that costs money.
69
00:06:08,600 --> 00:06:11,273
Nothing costs more
than people's time...
70
00:06:11,480 --> 00:06:12,435
So I pay:
71
00:06:13,360 --> 00:06:15,669
A thousand francs per hour.
72
00:06:19,720 --> 00:06:20,789
What for?
73
00:06:21,000 --> 00:06:22,672
Almost nothing...
74
00:06:23,080 --> 00:06:26,993
I told you, I'm very lonely.
75
00:06:28,360 --> 00:06:29,759
- Well...
- One hour.
76
00:06:31,200 --> 00:06:33,509
What am I saying?
Fifty minutes.
77
00:06:34,400 --> 00:06:37,870
We've already had ten minutes.
Time flies!
78
00:06:39,000 --> 00:06:40,752
All right then...
79
00:06:40,960 --> 00:06:44,919
but I must be home in an hour.
I am expected.
80
00:06:45,120 --> 00:06:46,792
I'm sure you are.
81
00:06:47,000 --> 00:06:48,149
I hope so at least...
82
00:06:48,960 --> 00:06:50,473
Now why did I say that?
83
00:06:51,920 --> 00:06:53,876
So you live across the road?
84
00:06:55,160 --> 00:06:57,116
38A.
85
00:06:59,240 --> 00:07:00,878
How do you know that?
86
00:07:02,320 --> 00:07:05,517
I don't know. Years ago...
87
00:07:08,440 --> 00:07:12,592
I used to live at 38A too.
88
00:07:13,320 --> 00:07:16,039
Staircase B, 2nd floor.
89
00:07:17,840 --> 00:07:22,356
But I've lived there for
four years... since I was married.
90
00:07:22,560 --> 00:07:23,629
I know.
91
00:07:26,880 --> 00:07:29,758
You know all about me.
92
00:07:29,960 --> 00:07:32,679
Not at all... no.
93
00:07:33,320 --> 00:07:37,108
I enjoy watching people,
it's in my nature.
94
00:07:38,320 --> 00:07:40,914
My mind's not as good as it was,
95
00:07:41,120 --> 00:07:44,271
I forget things, I get migraine...
96
00:07:45,480 --> 00:07:49,075
It's age.
Twenty years is a long time.
97
00:07:50,400 --> 00:07:51,310
Twenty years?
98
00:07:52,360 --> 00:07:55,113
Since I lived at 38A.
99
00:07:57,040 --> 00:07:58,598
Staircase B, 2nd floor?
100
00:07:59,560 --> 00:08:00,470
I don't believe you.
101
00:08:01,240 --> 00:08:02,116
I know.
102
00:08:02,800 --> 00:08:04,119
Because, 20 years ago
103
00:08:04,440 --> 00:08:05,998
my wife was already there.
104
00:08:06,200 --> 00:08:07,599
I know.
105
00:08:14,240 --> 00:08:16,276
I'm beginning to understand.
106
00:08:17,000 --> 00:08:17,591
We have
107
00:08:17,800 --> 00:08:20,268
another 40 minutes.
Let's sit down.
108
00:08:20,480 --> 00:08:21,913
Another bottle please.
109
00:08:32,520 --> 00:08:35,193
And... how is she?
110
00:08:36,040 --> 00:08:37,393
Your wife I mean.
111
00:08:38,400 --> 00:08:41,437
Fine.
She works in a hospital.
112
00:08:43,920 --> 00:08:45,638
But you know that.
113
00:08:48,480 --> 00:08:51,278
Her first husband left her
20 years ago.
114
00:08:54,920 --> 00:08:56,638
He died.
115
00:08:58,360 --> 00:09:00,078
Her daughter left home,
116
00:09:01,000 --> 00:09:02,752
she found herself alone.
117
00:09:03,520 --> 00:09:05,158
Then I turned up.
118
00:09:06,960 --> 00:09:10,077
We've adopted a little girl...
119
00:09:10,720 --> 00:09:12,153
What's she like?
120
00:09:13,080 --> 00:09:15,469
All babies are the same.
121
00:09:18,880 --> 00:09:20,598
Let me ask you something.
122
00:09:22,600 --> 00:09:24,909
I know something about you.
123
00:09:25,120 --> 00:09:26,155
I expect so.
124
00:09:27,080 --> 00:09:31,039
When you left Maria,
you travelled a great deal?
125
00:09:31,560 --> 00:09:33,232
You could say that.
126
00:09:33,640 --> 00:09:35,437
And now you're back.
127
00:09:36,120 --> 00:09:37,917
You could say that.
128
00:09:40,960 --> 00:09:41,995
Cheers!
129
00:09:43,320 --> 00:09:46,312
I can see the apartment
as it was 20 years ago...
130
00:09:46,920 --> 00:09:48,797
The odd thing is,
131
00:09:49,000 --> 00:09:51,912
I could describe the decor...
132
00:09:52,680 --> 00:09:56,036
but I've completely forgotten
the furniture,
133
00:09:56,240 --> 00:09:57,468
completely.
134
00:09:59,080 --> 00:10:01,640
I can see the living-room wall,
135
00:10:01,840 --> 00:10:04,957
that August morning...
136
00:10:05,640 --> 00:10:07,790
Maria was at the shops.
137
00:10:08,360 --> 00:10:11,989
I was staring at the photos,
nearly a hundred of them,
138
00:10:13,440 --> 00:10:16,830
all of them just her and me.
139
00:10:17,920 --> 00:10:20,070
Can you imagine
140
00:10:20,280 --> 00:10:23,909
what hell it is,
just loving and being loved?
141
00:10:24,680 --> 00:10:27,558
There was no hint of hatred
between us.
142
00:10:27,760 --> 00:10:29,352
And do you know why?
143
00:10:29,560 --> 00:10:33,109
Because every time a cloud
appeared on the horizon,
144
00:10:33,320 --> 00:10:37,359
we'd have a photo taken.
Instantly, happiness would return.
145
00:10:38,120 --> 00:10:40,918
But you should never
overdo things.;
146
00:10:41,120 --> 00:10:45,432
the more photos I took,
the less I recognized myself...
147
00:10:46,600 --> 00:10:51,355
till one day I looked in the mirror
and saw a stranger...
148
00:10:51,560 --> 00:10:52,879
a complete stranger.
149
00:10:55,680 --> 00:10:56,476
So...
150
00:10:57,720 --> 00:10:59,472
You fell out of love?
151
00:10:59,680 --> 00:11:03,070
No, I never stopped
loving her.
152
00:11:03,920 --> 00:11:05,273
Right now,
153
00:11:05,480 --> 00:11:07,436
I love her more than ever.
154
00:11:08,880 --> 00:11:10,279
Why tell me?
155
00:11:12,480 --> 00:11:14,914
I thought Sicilians were jealous.
156
00:11:15,720 --> 00:11:19,190
That's how it all began.
157
00:11:19,680 --> 00:11:20,669
I was jealous...
158
00:11:21,160 --> 00:11:23,833
Jealous of myself.
159
00:11:24,640 --> 00:11:29,156
I thought, the man my wife loves
cannot be me.
160
00:11:32,160 --> 00:11:33,639
I'm only joking.
161
00:11:35,760 --> 00:11:37,113
I know.
162
00:11:41,080 --> 00:11:43,310
The neighbourhood's changed...
163
00:11:43,520 --> 00:11:46,159
20 years ago a tale like mine
was conceivable...
164
00:11:46,360 --> 00:11:48,794
Today it would be unthinkable.
165
00:11:49,000 --> 00:11:51,355
Imagine someone... like me...
166
00:11:51,560 --> 00:11:54,154
walking out
to get some cigarettes...
167
00:11:54,360 --> 00:11:56,191
pausing in front of a building.
168
00:11:56,400 --> 00:12:00,154
There is a sign in a window
that says FOR RENT.
169
00:12:00,360 --> 00:12:03,796
There is a face behind the sign.
170
00:12:04,120 --> 00:12:05,030
I go up...
171
00:12:05,520 --> 00:12:08,080
open the door... enter...
172
00:12:18,760 --> 00:12:20,478
It's too big.
173
00:12:20,680 --> 00:12:22,318
We could take one floor.
174
00:12:22,520 --> 00:12:25,796
Certainly not.
It's ground floor and first floor.
175
00:12:26,000 --> 00:12:28,912
- That's absurd, it's too big.
- I'm sorry.
176
00:12:29,120 --> 00:12:32,590
You want to rent both apartments
together? Right now?
177
00:12:32,800 --> 00:12:34,756
Yes. Both.
You interested?
178
00:12:34,960 --> 00:12:36,154
The deal was struck.
179
00:12:36,800 --> 00:12:39,917
They left me not knowing
what to do with myself.
180
00:12:40,120 --> 00:12:42,076
I wanted to run to Maria
181
00:12:42,280 --> 00:12:46,558
to tell her I'd found a new
apartment for next to nothing...
182
00:12:46,920 --> 00:12:49,957
a real bargain... a miracle.
183
00:12:50,800 --> 00:12:52,597
But I knew what she'd say.
184
00:12:53,080 --> 00:12:56,595
She hated me deciding anything
without her.
185
00:12:56,800 --> 00:12:59,155
It had all happened so fast.
186
00:12:59,800 --> 00:13:03,270
I explored the apartment.;
it was barely furnished,
187
00:13:03,480 --> 00:13:06,950
a bit dark.
It was nothing special.
188
00:13:07,160 --> 00:13:09,355
Except that...
I can't explain it.;
189
00:13:10,000 --> 00:13:13,993
the proportions were deceptive.
190
00:13:15,000 --> 00:13:18,037
I kept walking round the rooms.
191
00:13:18,600 --> 00:13:20,716
The space
was meant to be 1000sq ft
192
00:13:22,160 --> 00:13:24,594
but it felt like a lot more.
193
00:13:25,280 --> 00:13:27,714
In fact, I had a feeling
194
00:13:27,920 --> 00:13:32,710
the apartment was growing...
195
00:13:33,600 --> 00:13:35,477
The walls were moving apart...
196
00:13:36,760 --> 00:13:39,354
Night fell without my noticing.
197
00:13:39,680 --> 00:13:40,829
I felt hungry.
198
00:13:41,240 --> 00:13:43,071
I went out.
199
00:13:45,400 --> 00:13:47,311
I found a bar.
200
00:13:48,120 --> 00:13:51,829
I got something to eat
and heard two men talking...
201
00:13:52,200 --> 00:13:55,033
I haven't set foot here
for 15 years.
202
00:13:55,640 --> 00:13:57,198
The place has changed.
203
00:13:57,520 --> 00:13:58,794
It's full of foreigners.
204
00:13:59,280 --> 00:14:01,714
Like me for instance.
205
00:14:03,040 --> 00:14:07,272
I must have met 15 people today,
none of them recognized me.
206
00:14:07,480 --> 00:14:10,472
They're only pretending.
207
00:14:11,360 --> 00:14:12,395
You're right.
208
00:14:13,200 --> 00:14:14,519
Look who's here.
209
00:14:14,720 --> 00:14:17,757
We went to school together.
210
00:14:21,120 --> 00:14:22,633
That's friendship for you!
211
00:14:22,840 --> 00:14:24,796
Hi, Marc.
How are you?
212
00:14:25,240 --> 00:14:26,958
Are you off somewhere?
213
00:14:27,160 --> 00:14:31,312
I've been abroad for 15 years,
I've just got back.
214
00:14:31,840 --> 00:14:32,955
You're kidding!
215
00:14:33,400 --> 00:14:34,879
See what I mean?
216
00:14:37,280 --> 00:14:39,794
As a child, in Catania...
217
00:14:40,840 --> 00:14:42,990
I used to dream
about faraway places,
218
00:14:43,200 --> 00:14:46,749
faraway places like Paris...
219
00:14:47,080 --> 00:14:51,198
where people pretend
not to know each other.
220
00:14:51,960 --> 00:14:54,269
I realized that travel
221
00:14:54,480 --> 00:14:57,756
didn't mean going away.
222
00:14:57,960 --> 00:15:00,110
A few yards would suffiice.
223
00:15:00,960 --> 00:15:03,030
So I moved into my new home.
224
00:15:04,720 --> 00:15:06,517
I returned and fell asleep.
225
00:15:08,000 --> 00:15:10,912
It must have been 4 am
when I woke up.
226
00:15:11,120 --> 00:15:14,317
I realized I was not alone.
227
00:15:14,720 --> 00:15:17,996
I heard voices in the apartment.
I saw them...
228
00:15:18,200 --> 00:15:21,397
They were there,
dressed like Parisians...
229
00:15:21,920 --> 00:15:24,514
Tiny replica Parisians.
230
00:15:24,720 --> 00:15:26,631
I recognized this street.
231
00:15:26,840 --> 00:15:30,389
I saw myself go out
for a packet of cigarettes.
232
00:15:31,440 --> 00:15:32,236
You know...
233
00:15:33,760 --> 00:15:35,478
I am enjoying this story.
234
00:15:36,800 --> 00:15:41,237
When I was small,
no one told me stories.
235
00:15:42,520 --> 00:15:45,910
I've never seen anything strange...
236
00:15:46,120 --> 00:15:47,473
anything at all.
237
00:15:50,360 --> 00:15:54,512
Except maybe, once,
a hallucination,
238
00:15:55,280 --> 00:15:58,477
a greenish cheerleader
239
00:15:58,680 --> 00:16:00,750
climbing up a wall.
240
00:16:02,040 --> 00:16:02,711
That's all.
241
00:16:05,080 --> 00:16:05,717
Cheers!
242
00:16:10,440 --> 00:16:12,954
They're tiny but mean,
243
00:16:13,160 --> 00:16:14,559
mean as hell.
244
00:16:15,160 --> 00:16:17,913
All they think about
is food, food, food...
245
00:16:19,080 --> 00:16:19,796
Who?
246
00:16:20,440 --> 00:16:21,509
The fairies.
247
00:16:22,280 --> 00:16:26,159
I hate those fairies,
I loathe them.
248
00:16:26,840 --> 00:16:27,829
Do you know?
249
00:16:28,040 --> 00:16:31,350
They devoured 20 years of my life!
250
00:16:31,880 --> 00:16:33,199
That's quite something.
251
00:16:34,400 --> 00:16:36,630
When I woke up the next day,
252
00:16:36,960 --> 00:16:39,030
I saw 20 years had gone by.
253
00:16:48,840 --> 00:16:51,195
Morning, Mr Mateo!
254
00:16:51,400 --> 00:16:52,549
How are you?
255
00:16:52,920 --> 00:16:54,751
Fine, thanks.
256
00:17:05,640 --> 00:17:08,029
Excuse me but... who are you?
257
00:17:09,800 --> 00:17:11,518
You've forgotten again!
258
00:17:13,040 --> 00:17:14,553
Does it happen often?
259
00:17:15,800 --> 00:17:17,552
You should see a doctor.
260
00:17:17,760 --> 00:17:19,239
I should.
261
00:17:19,560 --> 00:17:21,630
But haven't I seen one already?
262
00:17:21,840 --> 00:17:25,469
That's it... you never want to go.
263
00:17:32,600 --> 00:17:34,636
Have you been working here long?
264
00:17:34,840 --> 00:17:35,989
Eight years.
265
00:17:45,080 --> 00:17:46,957
Oh, I know...
266
00:17:47,480 --> 00:17:50,870
You've been up all night
watching the girls...
267
00:17:51,080 --> 00:17:52,672
That's what's done it.
268
00:17:54,400 --> 00:17:56,516
Here girls! Here girls!
269
00:17:58,240 --> 00:17:59,832
Eight years you say?
270
00:18:00,040 --> 00:18:01,519
Almost.
271
00:18:04,000 --> 00:18:05,752
20 years flashing by
272
00:18:05,960 --> 00:18:07,359
is hard to stomach.
273
00:18:07,800 --> 00:18:11,509
It takes quite some training
to read such images
274
00:18:11,720 --> 00:18:13,199
but I succeeded.
275
00:18:13,640 --> 00:18:17,235
I saw 20 years
of life in the neighbourhood go by.
276
00:18:18,040 --> 00:18:20,076
I have to say that
when time flies...
277
00:18:20,280 --> 00:18:23,317
past your very eyes,
every day is the same,
278
00:18:23,680 --> 00:18:25,352
like in a nursery rhyme.
279
00:18:25,880 --> 00:18:29,509
Things start whizzing by so fast
280
00:18:29,720 --> 00:18:33,759
that the pictures seem
to freeze still.
281
00:18:34,360 --> 00:18:37,716
Busy, but immobile... Look!
282
00:18:43,160 --> 00:18:44,036
But...
283
00:18:44,240 --> 00:18:45,593
Look carefully...
284
00:18:48,760 --> 00:18:50,432
I see nothing special.
285
00:18:50,640 --> 00:18:54,030
There are fairies there...
flat fairies.
286
00:18:54,520 --> 00:18:57,830
Flat and starving...
they need feeding.
287
00:18:58,040 --> 00:19:00,600
They don't eat just anything!
288
00:19:01,360 --> 00:19:03,954
What do they eat?
289
00:19:04,360 --> 00:19:07,318
Rose petals... if they can.
290
00:19:07,800 --> 00:19:10,917
Usually, they have to make do
with newsprint.
291
00:19:12,800 --> 00:19:14,199
It's getting late...
292
00:19:17,960 --> 00:19:20,269
You're very kind...
but I must refuse.
293
00:19:20,480 --> 00:19:22,118
You can't refuse.
294
00:19:22,920 --> 00:19:26,310
Another bottle!
And a ham sandwich!
295
00:19:26,800 --> 00:19:27,516
No thanks, no.
296
00:19:27,720 --> 00:19:28,869
You have to eat.
297
00:19:29,080 --> 00:19:29,956
I know.
298
00:19:30,160 --> 00:19:30,910
By the way,
299
00:19:31,440 --> 00:19:33,510
they love Parma ham.
300
00:19:34,160 --> 00:19:35,957
I believe you.
301
00:19:37,120 --> 00:19:38,473
I have to go.
302
00:19:39,240 --> 00:19:40,639
Then go.
303
00:19:55,440 --> 00:19:56,759
I'm listening.
304
00:19:57,960 --> 00:19:58,915
The truth is,
305
00:19:59,480 --> 00:20:03,268
the only thing they really
wanted to eat was my time...
306
00:20:04,880 --> 00:20:06,871
Damn those time-eating harpies!
307
00:20:11,960 --> 00:20:13,188
Tell me again...
308
00:20:14,880 --> 00:20:17,030
You say you spent 20 years
in a fairy house?
309
00:20:17,640 --> 00:20:18,390
Just one night.
310
00:20:19,040 --> 00:20:19,950
That's all.
311
00:20:20,480 --> 00:20:23,790
That night I decided
to avoid the kitchen.
312
00:20:24,600 --> 00:20:25,953
It made no difference.
313
00:20:26,560 --> 00:20:29,279
They came to me...
314
00:20:29,480 --> 00:20:32,313
I was surrounded
by these creatures...
315
00:20:32,520 --> 00:20:34,829
by an indefatigable workforce.
316
00:20:35,040 --> 00:20:36,234
They were starving.
317
00:20:36,640 --> 00:20:37,755
Within a few seconds,
318
00:20:37,960 --> 00:20:40,474
they'd eaten
a communist newspaper...
319
00:20:40,680 --> 00:20:43,990
and 'Le Monde Diplomatique'.
320
00:20:45,400 --> 00:20:48,312
They started drinking...
they fiinished...
321
00:20:48,520 --> 00:20:50,158
a bottle of Pernod,
some Armagnac...
322
00:20:50,360 --> 00:20:52,715
cherry brandy...
323
00:20:53,600 --> 00:20:55,591
And when that was done,
324
00:20:55,800 --> 00:20:58,917
they started weaving
a kind of mirage...
325
00:21:01,680 --> 00:21:04,672
This time,
they'd thought of another joke.
326
00:21:08,000 --> 00:21:10,878
Instead of devouring
my days and years,
327
00:21:11,560 --> 00:21:16,350
now they trapped me in a single
instant, for more than two months.
328
00:21:18,120 --> 00:21:21,635
I was able to examine every single
aspect of that instant...
329
00:21:22,000 --> 00:21:23,228
It's harder
330
00:21:23,440 --> 00:21:24,714
than you might think.
331
00:21:25,160 --> 00:21:28,596
Every component event
moved back and forth...
332
00:21:28,800 --> 00:21:32,759
and within each event,
other events
333
00:21:32,960 --> 00:21:34,996
moved back and forth...
334
00:21:36,440 --> 00:21:39,113
My instant came to an end
3 days ago.
335
00:21:40,560 --> 00:21:41,913
Another bottle!
336
00:21:42,720 --> 00:21:44,199
I must be going.
337
00:21:47,120 --> 00:21:49,350
Don't you like my story?
338
00:21:49,560 --> 00:21:50,470
No.
339
00:21:50,680 --> 00:21:51,795
I see.
340
00:21:52,000 --> 00:21:53,274
I'm sure you do.
341
00:21:53,960 --> 00:21:55,518
So you're going...
342
00:21:55,720 --> 00:21:56,596
Yes.
343
00:21:58,440 --> 00:22:01,273
Won't you see the fairy house?
344
00:22:01,480 --> 00:22:03,948
What? Now?
It's nearly midnight.
345
00:22:04,160 --> 00:22:05,912
It won't take a moment.
346
00:22:06,120 --> 00:22:07,838
You're not to be trusted.
347
00:22:08,160 --> 00:22:09,559
Think it over.
348
00:22:17,480 --> 00:22:20,153
I'm not sure what to say.
349
00:22:20,480 --> 00:22:23,756
You've earned 12,000 francs already,
350
00:22:23,960 --> 00:22:25,996
that's quite a day's work.
351
00:22:27,360 --> 00:22:28,429
Let's go.
352
00:22:29,360 --> 00:22:31,794
I could go and fetch her,
Maria I mean.
353
00:22:32,000 --> 00:22:33,319
She's too faraway.
354
00:22:33,520 --> 00:22:35,033
No further than your place.
355
00:22:35,360 --> 00:22:36,588
Much further.
356
00:22:37,960 --> 00:22:39,029
Let's go.
357
00:22:59,480 --> 00:23:01,038
So that part is true...
358
00:23:01,240 --> 00:23:02,275
What?
359
00:23:03,360 --> 00:23:05,032
The apartment exists.
360
00:23:05,240 --> 00:23:06,593
Looks like it!
361
00:23:16,760 --> 00:23:20,435
How long did you say
you'd been here?
362
00:23:20,640 --> 00:23:24,235
20 years, 3 months, 2 weeks,
363
00:23:24,440 --> 00:23:27,352
4 days, 3 hours, 27 minutes.
364
00:23:41,960 --> 00:23:43,712
And the fairies are to blame?
365
00:23:43,920 --> 00:23:44,875
Exactly.
366
00:24:00,560 --> 00:24:03,677
- Can I see them?
- Surely. Come here... come.
367
00:24:04,760 --> 00:24:07,957
There. Under the table.
368
00:24:17,800 --> 00:24:18,915
I see.
369
00:24:19,600 --> 00:24:22,273
I see, yes.
370
00:24:35,280 --> 00:24:37,840
Nice place this.
371
00:24:38,040 --> 00:24:40,554
I knew you'd love it.
372
00:24:41,840 --> 00:24:43,831
Not bad,
373
00:24:44,680 --> 00:24:45,669
not bad at all.
374
00:24:46,320 --> 00:24:48,993
So it's a deal.
375
00:24:49,600 --> 00:24:50,316
What deal?
376
00:24:50,520 --> 00:24:54,035
You stay here,
so I can go home.
377
00:25:10,000 --> 00:25:11,672
That would be difficult.
378
00:25:17,520 --> 00:25:18,509
Goodbye.
379
00:25:19,520 --> 00:25:20,635
You're not convinced?
380
00:25:22,280 --> 00:25:23,315
Not at all.
381
00:25:27,960 --> 00:25:30,030
Here.
This money's yours.
382
00:25:31,240 --> 00:25:32,195
That isn't necessary.
383
00:25:32,400 --> 00:25:33,515
Please.
384
00:25:34,080 --> 00:25:36,799
If you insist. Leave it there.
385
00:25:37,000 --> 00:25:39,992
The fairies love 500 franc bills.
386
00:25:40,200 --> 00:25:41,792
I bet.
387
00:25:43,040 --> 00:25:45,793
Sorry but may I insist?
388
00:25:46,000 --> 00:25:47,194
It's no use.
389
00:25:47,400 --> 00:25:49,197
I don't see why you're refusing
390
00:25:49,400 --> 00:25:51,868
such a very good deal.
391
00:25:53,080 --> 00:25:55,230
- You're not like most people.
- Who?
392
00:25:55,680 --> 00:25:56,715
Other people.
393
00:25:57,200 --> 00:25:59,589
I probably am.
394
00:26:01,080 --> 00:26:02,354
What a shame.
395
00:26:03,080 --> 00:26:06,231
Be reasonable.
Put yourself in my shoes.
396
00:26:06,440 --> 00:26:09,591
I go out, go to a cafe,
397
00:26:10,360 --> 00:26:13,238
a man says
he's my wife's first husband,
398
00:26:13,440 --> 00:26:17,353
he explains he left her 20 years ago
and now he lives nearby.
399
00:26:17,960 --> 00:26:19,791
He says the fairies are to blame!
400
00:26:20,000 --> 00:26:22,150
He talks about other people.
401
00:26:22,360 --> 00:26:23,076
What other people?
402
00:26:24,200 --> 00:26:25,315
It's all too much.
403
00:26:27,000 --> 00:26:28,638
Anything is too much.
404
00:26:30,360 --> 00:26:32,157
Do you really want to know?
405
00:26:32,800 --> 00:26:34,870
Your stories don't interest me.
406
00:26:35,080 --> 00:26:37,833
There. You're just like the others.
407
00:26:38,560 --> 00:26:39,470
Goodbye.
408
00:26:40,200 --> 00:26:42,350
So we'll never meet again?
409
00:26:43,640 --> 00:26:44,675
Not at all.
410
00:26:48,440 --> 00:26:50,351
How do I get out?
411
00:26:52,120 --> 00:26:54,236
Is this door locked or what?
412
00:26:55,160 --> 00:26:56,229
Shit!
413
00:27:08,400 --> 00:27:11,233
If that's how you want it!
414
00:27:39,800 --> 00:27:43,839
You've got everything you need.
Antonia will explain.
415
00:27:44,840 --> 00:27:47,912
What am I supposed to tell people?
416
00:27:48,120 --> 00:27:50,554
No one will ask.
417
00:27:50,760 --> 00:27:52,034
Not even Maria?
418
00:27:52,240 --> 00:27:53,673
Her least of all.
419
00:27:54,800 --> 00:27:57,519
Your maid is right.
420
00:27:57,720 --> 00:27:59,756
You need medical help.
421
00:28:01,280 --> 00:28:02,713
I'm afraid I do.
422
00:28:04,840 --> 00:28:07,115
I expect we won't meet again.
423
00:28:08,360 --> 00:28:10,032
Of course we will.
424
00:28:11,080 --> 00:28:13,071
And sooner than you think.
425
00:28:14,880 --> 00:28:19,112
I need to check something
426
00:28:20,040 --> 00:28:21,359
with Maria.
427
00:28:23,520 --> 00:28:26,751
Do you realize
how badly you've treated
428
00:28:27,120 --> 00:28:28,997
your family?
429
00:28:29,560 --> 00:28:31,152
That's certainly true.
430
00:28:32,440 --> 00:28:35,432
I'll see you tomorrow.
431
00:28:36,400 --> 00:28:37,628
With my lawyer.
432
00:28:38,280 --> 00:28:39,679
I don't think so.
433
00:28:39,960 --> 00:28:41,279
Believe me.
434
00:28:41,480 --> 00:28:43,835
I really don't think so.
435
00:30:20,520 --> 00:30:21,919
Can I come in?
436
00:30:23,240 --> 00:30:24,878
- Of course.
- Thank you.
437
00:30:56,760 --> 00:30:58,876
Do you want a drink?
438
00:30:59,080 --> 00:31:00,195
Champagne.
439
00:31:00,480 --> 00:31:02,232
I have some white wine.
440
00:31:02,440 --> 00:31:04,192
All right, yes.
441
00:31:06,640 --> 00:31:09,279
Hasn't everything changed here?
442
00:31:11,920 --> 00:31:14,593
You must be afraid
I'll ask questions.
443
00:31:15,000 --> 00:31:16,956
I wouldn't know what to reply.
444
00:31:19,120 --> 00:31:20,269
Don't say anything.
445
00:31:46,080 --> 00:31:46,910
Maria...
446
00:31:47,560 --> 00:31:49,039
Do you love me?
447
00:31:49,240 --> 00:31:50,355
I don't know.
448
00:31:50,560 --> 00:31:52,676
- What about you?
- I don't know.
449
00:31:53,680 --> 00:31:54,396
Cheers!
450
00:31:55,280 --> 00:31:56,235
Your health!
451
00:31:57,040 --> 00:31:58,314
You got married?
452
00:31:59,760 --> 00:32:01,796
I was, yes.
But he left yesterday.
453
00:32:02,560 --> 00:32:03,834
He'll be back.
454
00:32:04,600 --> 00:32:06,158
I don't think so.
455
00:32:06,360 --> 00:32:07,759
He's not like you.
456
00:32:08,680 --> 00:32:09,271
Your health!
457
00:32:09,680 --> 00:32:10,795
And yours!
458
00:32:12,520 --> 00:32:15,193
I've adopted a little girl.
459
00:32:15,400 --> 00:32:16,719
I hope that's OK?
460
00:32:16,920 --> 00:32:18,990
Of course.
Can I see her?
461
00:32:19,640 --> 00:32:20,709
Of course.
462
00:32:21,600 --> 00:32:22,555
Come here.
463
00:32:32,080 --> 00:32:33,991
She's put on weight.
464
00:32:35,040 --> 00:32:36,439
How do you know?
465
00:32:36,680 --> 00:32:38,193
Only joking.
466
00:32:41,520 --> 00:32:43,397
After 20 years'absence
467
00:32:43,840 --> 00:32:48,072
Mateo Strano returned home
as if nothing had happened
468
00:32:48,880 --> 00:32:51,633
and lived there quietly
till the day he died.
469
00:32:51,840 --> 00:32:55,037
Even stranger
is Professor Vickers' tale.
470
00:32:55,520 --> 00:32:58,876
Georges Vickers is 69
and still a bachelor.
471
00:32:59,080 --> 00:33:00,911
He lives with his mother.
472
00:33:03,120 --> 00:33:04,189
Good morning, Mother.
473
00:33:04,400 --> 00:33:05,833
It is nine o'clock.
474
00:33:06,440 --> 00:33:10,956
As usual, Professor Vickers
wishes his invalid mother goodbye.
475
00:33:11,160 --> 00:33:15,472
It's a lovely day, Mother.
You look well.
476
00:33:15,960 --> 00:33:18,394
What's wrong?
It's lovely out...
477
00:33:18,600 --> 00:33:22,149
I'll be home early today.
478
00:33:22,360 --> 00:33:26,558
I've only two lectures.
I should be home at, yes, around 3.
479
00:33:27,640 --> 00:33:28,993
- Hello, Arlette.
- Morning, Professor.
480
00:33:29,200 --> 00:33:30,553
- All set?
- Yes sir.
481
00:33:30,760 --> 00:33:35,356
Would you please remind me
what's for lunch?
482
00:33:35,880 --> 00:33:37,757
Salmon,
omelette without egg-yolks,
483
00:33:37,960 --> 00:33:40,872
cucumber, toast without butter,
champagne...
484
00:33:41,080 --> 00:33:42,877
Is that it?
485
00:33:43,680 --> 00:33:45,750
Cottage cheese, herb tea.
486
00:33:46,200 --> 00:33:49,510
As a special treat, you can add
487
00:33:49,720 --> 00:33:51,392
a glass of brandy.
488
00:33:52,320 --> 00:33:53,355
Two.
489
00:33:53,640 --> 00:33:56,996
Just for today.
Goodbye Mother.
490
00:33:59,680 --> 00:34:00,669
Georges!
491
00:34:05,320 --> 00:34:06,469
Yes, Mother?
492
00:34:10,760 --> 00:34:12,830
Don't leave me like this.
493
00:34:13,480 --> 00:34:15,311
I'm sorry, Mother.
494
00:34:20,920 --> 00:34:23,673
I'll call you from the faculty.
495
00:34:23,880 --> 00:34:25,359
I won't answer.
496
00:34:25,560 --> 00:34:26,788
Why not?
497
00:34:27,760 --> 00:34:28,909
I'll take the phone
off the hook.
498
00:34:29,600 --> 00:34:32,751
Why are you sulking?
What's the problem?
499
00:34:32,960 --> 00:34:34,632
Did you have a bad night?
500
00:34:34,880 --> 00:34:35,790
Stay here.
501
00:34:36,120 --> 00:34:38,111
Don't give this lecture.
502
00:34:38,320 --> 00:34:41,153
I have to, Mother.
You know that.
503
00:34:41,360 --> 00:34:43,669
They don't even pay you properly.
504
00:34:44,040 --> 00:34:46,190
I don't do it for the money.
505
00:34:46,400 --> 00:34:48,356
I'll never understand you.
506
00:34:48,560 --> 00:34:50,949
You don't have to work.
507
00:34:54,280 --> 00:34:56,157
I'll try and get home early.
508
00:34:56,840 --> 00:34:58,751
See you later.
509
00:34:58,960 --> 00:35:01,713
It is 10.45.
Professor Vickers
510
00:35:01,920 --> 00:35:04,354
ascends the main Sorbonne stairs
511
00:35:04,560 --> 00:35:07,836
ten minutes before giving
the opening lecture
512
00:35:08,040 --> 00:35:11,316
at a major conference
on negative anthropology.
513
00:35:12,000 --> 00:35:13,718
Suddenly, he pauses.
514
00:35:14,880 --> 00:35:18,509
Something strange is happening.
He has never felt like this before.
515
00:35:19,200 --> 00:35:21,316
He looks around in astonishment
516
00:35:21,520 --> 00:35:23,476
as if for the fiirst time.
517
00:35:24,280 --> 00:35:27,670
Then turns round
and goes back down.
518
00:35:33,080 --> 00:35:35,036
A strange force drives him
519
00:35:35,240 --> 00:35:36,753
across the river Seine.
520
00:35:39,640 --> 00:35:41,631
He comes to the City Hall
521
00:35:41,840 --> 00:35:45,037
and crosses over
into the Rue des Archives.
522
00:35:51,800 --> 00:35:56,157
Professor Vickers is experiencing
a feeling of great relief.
523
00:35:57,840 --> 00:36:00,798
He wanders round
the Pere Lachaise cemetery.
524
00:36:07,160 --> 00:36:10,311
Night fiinds him sitting on a tomb.
525
00:36:10,800 --> 00:36:13,030
There is a full moon.
It is warm.
526
00:36:14,400 --> 00:36:18,313
He decides to spend the night
in the graveyard.
527
00:36:25,560 --> 00:36:27,676
A storm breaks before dawn.
528
00:36:28,400 --> 00:36:30,516
He does not look for shelter.
529
00:36:31,040 --> 00:36:32,871
He looks around.
530
00:36:33,800 --> 00:36:34,949
He is happy,
531
00:36:35,720 --> 00:36:37,438
profoundly happy.
532
00:36:41,120 --> 00:36:43,759
Two weeks later,
he is in Montmartre,
533
00:36:43,960 --> 00:36:46,428
begging.
He is happier than ever.
534
00:36:46,640 --> 00:36:49,757
For the fiirst time in his life,
he is a success.
535
00:36:49,960 --> 00:36:52,235
An irresistible force
drives people
536
00:36:52,440 --> 00:36:54,237
to give him money.
537
00:36:54,440 --> 00:36:55,759
At this time of year,
538
00:36:55,960 --> 00:36:57,757
Montmartre is packed.
539
00:36:58,920 --> 00:37:02,117
His success makes
other beggars envious.
540
00:37:02,480 --> 00:37:05,836
Look at that!
Call that a tramp?
541
00:37:06,920 --> 00:37:08,592
As far as I'm concerned,
542
00:37:09,440 --> 00:37:12,398
he's a CIA agent.
543
00:37:12,600 --> 00:37:13,999
What are you?
544
00:37:14,400 --> 00:37:17,233
- I'm finding myself.
- Here?
545
00:37:18,200 --> 00:37:20,031
I need the pocket money.
546
00:37:20,880 --> 00:37:22,836
You're not a proper tramp.
547
00:37:23,560 --> 00:37:26,632
I'm showing solidarity.
548
00:37:26,840 --> 00:37:27,670
You said it.
549
00:37:27,880 --> 00:37:29,029
- Not him.
- I hate him.
550
00:37:30,840 --> 00:37:32,512
Not Italian lire, no.
551
00:37:32,720 --> 00:37:33,470
Sorry.
552
00:37:34,000 --> 00:37:35,433
You do take dollars though.
553
00:37:37,600 --> 00:37:39,670
Why don't you show them
your bell?
554
00:37:39,880 --> 00:37:40,756
Again!
555
00:37:40,960 --> 00:37:43,918
- I have no memory.
- What do you think?
556
00:37:44,840 --> 00:37:46,159
It's not that big, is it?
557
00:37:49,280 --> 00:37:51,316
I prefer mine.
558
00:37:52,520 --> 00:37:55,080
It's not up to us to
divide... deride... decide.
559
00:37:56,160 --> 00:37:57,878
Despite his new condition,
560
00:37:58,080 --> 00:38:01,595
Professor Vickers remains
a meticulous man.
561
00:38:01,800 --> 00:38:03,313
He requests charity
562
00:38:03,520 --> 00:38:05,351
between 9am and 6pm
precisely.
563
00:38:05,560 --> 00:38:10,156
Every night he walks precisely
the same route from Montmartre
564
00:38:10,360 --> 00:38:14,399
to the abandoned courtyard
where he has chosen to live.
565
00:38:15,320 --> 00:38:18,835
This routine is bound
to favour an ambush.
566
00:38:40,960 --> 00:38:43,758
This banal incident
proves life-changing.
567
00:38:45,120 --> 00:38:46,519
A young woman intervenes.
568
00:38:54,200 --> 00:38:58,159
Her clothes indicate the nature
of her activities.
569
00:38:58,360 --> 00:39:00,715
Tania is a prostitute.
570
00:39:00,920 --> 00:39:02,512
But as we shall see,
571
00:39:02,720 --> 00:39:06,395
a prostitute with a difference.
572
00:39:06,920 --> 00:39:08,399
There's a cab here.
573
00:39:13,320 --> 00:39:14,912
OK!
574
00:39:18,280 --> 00:39:19,554
Nothing broken.
575
00:39:19,760 --> 00:39:21,113
That's something.
576
00:39:21,640 --> 00:39:24,029
Don't move... I'll get you
some painkillers.
577
00:39:36,200 --> 00:39:37,519
Who are you?
578
00:39:37,720 --> 00:39:39,517
- Me?
- Don't!
579
00:39:42,680 --> 00:39:45,478
- Yes, she's here.
- Can I speak to her?
580
00:39:46,200 --> 00:39:47,633
Who shall I say?
581
00:39:47,840 --> 00:39:50,718
Who are you?
I know your voice.
582
00:39:50,920 --> 00:39:51,989
Me too.
583
00:39:52,200 --> 00:39:53,918
I want Tania, please.
584
00:39:54,120 --> 00:39:55,235
She's busy.
585
00:39:55,440 --> 00:39:57,078
- With you?
- She's caring for me.
586
00:39:57,280 --> 00:39:58,793
That's new.
587
00:39:59,880 --> 00:40:01,996
- What do you want?
- To see you.
588
00:40:02,200 --> 00:40:03,315
I'm with someone.
589
00:40:03,520 --> 00:40:04,157
Who?
590
00:40:04,360 --> 00:40:05,873
You'll never guess.
591
00:40:06,080 --> 00:40:07,195
I need you Tania.
592
00:40:07,400 --> 00:40:09,197
I won't open.
593
00:40:54,760 --> 00:40:57,877
My husband.
Not that it's any of your business.
594
00:40:58,120 --> 00:41:01,396
I'm sorry, but this book is awful.
595
00:41:01,600 --> 00:41:02,157
What?
596
00:41:02,760 --> 00:41:05,797
This is awful stuff.
This guy's a fraud.
597
00:41:07,480 --> 00:41:08,674
Are you interested?
598
00:41:09,160 --> 00:41:10,388
I should say so.
599
00:41:11,000 --> 00:41:13,468
The Professor spent
the rest of that night
600
00:41:13,680 --> 00:41:16,990
explaining
negative anthropology
601
00:41:17,200 --> 00:41:18,952
to Maria Garbi-Colosso,
602
00:41:19,160 --> 00:41:22,675
better known as "Tania la Corse".
603
00:41:24,360 --> 00:41:25,759
Tania and the tramp
604
00:41:25,960 --> 00:41:28,428
became fiirm friends,
605
00:41:28,640 --> 00:41:31,279
despite their social differences.
606
00:41:31,760 --> 00:41:34,399
If you see a guy in white shoes
607
00:41:34,600 --> 00:41:37,114
wearing a blue ring, let me know.
608
00:41:37,320 --> 00:41:38,116
Yes Miss.
609
00:41:38,320 --> 00:41:40,038
You'll know right away.
610
00:41:40,360 --> 00:41:42,590
He's got a nasty stammer.
611
00:41:42,800 --> 00:41:44,995
He lengthens his vowels.
612
00:41:45,240 --> 00:41:47,310
What if he doesn't say anything?
613
00:41:47,520 --> 00:41:48,919
Stupid question.
614
00:41:49,120 --> 00:41:50,314
Excuse me Miss.
615
00:41:53,160 --> 00:41:56,232
A few days later,
our tramp moves home.
616
00:41:56,440 --> 00:41:59,034
Now he lives on a bench
in the Place Blanche
617
00:41:59,880 --> 00:42:02,792
so as to be nearer his new friend.
618
00:42:03,000 --> 00:42:05,275
Take Pitt Rivers...
619
00:42:06,280 --> 00:42:10,796
his language is twice, no ten times
more complicated than ours.
620
00:42:11,760 --> 00:42:14,194
That's his problem
621
00:42:14,400 --> 00:42:17,836
in evolutionary terms,
622
00:42:18,280 --> 00:42:20,919
according to Mr Angulo anyway
623
00:42:21,120 --> 00:42:22,872
and he knew his stuff.
624
00:42:23,080 --> 00:42:27,198
How can language be
an obstacle to culture?
625
00:42:27,520 --> 00:42:28,919
It can, Tania.
626
00:42:33,200 --> 00:42:34,519
You haven't seen
the stammerer?
627
00:42:34,720 --> 00:42:36,631
No, no stammer,
628
00:42:36,840 --> 00:42:39,229
no white shoes, no blue ring.
629
00:42:39,440 --> 00:42:40,350
Please,
630
00:42:40,800 --> 00:42:43,792
don't forget to let me know,
he's crazy.
631
00:42:44,000 --> 00:42:45,353
He's not the only one.
632
00:42:45,560 --> 00:42:47,278
He really is crazy.
633
00:42:48,000 --> 00:42:49,956
What am I?
634
00:42:51,360 --> 00:42:53,794
Believe me, you're not crazy.
635
00:42:54,520 --> 00:42:55,873
Can I kiss you?
636
00:42:57,120 --> 00:42:58,792
I'd prefer not.
637
00:43:00,800 --> 00:43:02,199
I have to go. I'll pay.
638
00:43:02,400 --> 00:43:04,470
No, no, it's my turn.
639
00:43:05,480 --> 00:43:06,959
I insist.
640
00:43:07,160 --> 00:43:08,036
Thank you.
641
00:43:15,360 --> 00:43:18,670
Two weeks without
notable incident go by.
642
00:43:28,000 --> 00:43:29,672
Do you think...
643
00:43:29,880 --> 00:43:32,519
it'll rain?
644
00:43:58,880 --> 00:44:00,108
You let me down.
645
00:44:01,040 --> 00:44:02,314
This is the last time.
646
00:44:03,520 --> 00:44:07,433
The next day, our tramp
moves home again.
647
00:44:08,960 --> 00:44:11,235
I need your help, Arlette.
Is he there?
648
00:44:11,440 --> 00:44:12,475
Yes, Madam.
649
00:44:20,600 --> 00:44:22,591
He's there.
650
00:44:23,000 --> 00:44:24,752
Every night before bed,
651
00:44:25,320 --> 00:44:29,154
Mrs Vickers watches the tramp
for half-an-hour.
652
00:44:30,320 --> 00:44:34,313
And every morning, fiirst thing,
she goes to the window...
653
00:44:35,280 --> 00:44:38,636
and watches the tramp
for another half-hour.
654
00:44:44,320 --> 00:44:45,469
Did he say anything?
655
00:44:46,400 --> 00:44:47,628
No, Madam.
656
00:44:48,880 --> 00:44:49,995
Not even thank you?
657
00:44:50,680 --> 00:44:51,999
He doesn't, Madam.
658
00:44:54,600 --> 00:44:58,673
I want you to do me a favour,
Arlette, I need some binoculars.
659
00:44:59,720 --> 00:45:00,914
Today.
660
00:45:01,120 --> 00:45:02,314
Of course, Madam.
661
00:45:04,040 --> 00:45:06,156
Mrs Vickers knows
her son is nearby.
662
00:45:08,000 --> 00:45:11,470
She could call him
but something holds her back.
663
00:45:12,080 --> 00:45:13,354
For two months,
664
00:45:13,560 --> 00:45:16,711
she watches his every move.
665
00:45:17,640 --> 00:45:19,039
In this way, she discovers
666
00:45:19,240 --> 00:45:21,470
that he earns as much as a tramp
667
00:45:21,680 --> 00:45:25,798
as he did at the Sorbonne,
a discovery which reassures her.
668
00:45:27,000 --> 00:45:30,151
Then one day
she decides to write to him.
669
00:45:31,200 --> 00:45:34,954
"My dear child,
I know you are home.
670
00:45:35,200 --> 00:45:36,189
"You cannot imagine
671
00:45:36,400 --> 00:45:38,755
"how much this pleases me.
672
00:45:39,280 --> 00:45:41,316
"I wish you were with me,
673
00:45:41,720 --> 00:45:44,871
"not perhaps every day
but from time to time,
674
00:45:45,080 --> 00:45:47,116
"or just once before I die.
675
00:45:47,720 --> 00:45:49,950
"You can live as you choose,
676
00:45:50,160 --> 00:45:54,153
"I know you are content,
you are prosperous,
677
00:45:54,840 --> 00:45:55,989
"but, please,
678
00:45:56,200 --> 00:45:58,509
"come back, just once,
679
00:45:58,960 --> 00:46:00,234
"love... "
680
00:46:12,480 --> 00:46:15,392
Four days later,
Mrs Vickers dies.
681
00:46:39,800 --> 00:46:42,519
Seeing her coffin,
Vickers experiences
682
00:46:42,720 --> 00:46:45,109
a curious sense of nostalgia,
683
00:46:46,040 --> 00:46:48,031
as if he now understood
684
00:46:48,240 --> 00:46:52,279
that his carefree days were over.
685
00:47:02,600 --> 00:47:04,352
Now he will be prey
686
00:47:04,560 --> 00:47:08,075
to overwhelming responsibilities.
687
00:47:09,320 --> 00:47:12,232
The next day,
he resumed teaching
688
00:47:12,440 --> 00:47:15,079
negative anthropology
at the Sorbonne.
689
00:47:16,760 --> 00:47:20,070
Then one day,
the past caught up with him.
690
00:47:20,280 --> 00:47:23,431
In a tabloid,
he read all about Tania,
691
00:47:23,640 --> 00:47:27,519
currently in jail for attempting
to murder her husband.
692
00:47:27,720 --> 00:47:31,190
He also discovered that
the kind-hearted prostitute
693
00:47:31,400 --> 00:47:35,279
was in fact President
of a huge electrical corporation,
694
00:47:36,200 --> 00:47:39,954
driven to prostitution
by a perverted husband.
695
00:47:40,920 --> 00:47:43,798
The Professor used his influence.
696
00:47:44,000 --> 00:47:48,790
Within a few weeks
he had Tania out on bail.
697
00:47:49,000 --> 00:47:52,117
She was the only woman
with whom he had ever...
698
00:47:52,320 --> 00:47:55,710
come to share
a mutual trust and respect.
699
00:47:56,960 --> 00:48:01,317
They met in their old haunt.
700
00:48:04,760 --> 00:48:05,795
So you recognized me.
701
00:48:06,000 --> 00:48:06,876
Immediately.
702
00:48:07,080 --> 00:48:08,513
I'm sure you're disappointed
703
00:48:08,720 --> 00:48:10,597
that I'm not the inspired tramp
704
00:48:10,800 --> 00:48:11,471
you helped.
705
00:48:11,680 --> 00:48:14,558
A little.
Aren't you shocked to find out
706
00:48:14,760 --> 00:48:16,239
I'm only a businesswoman?
707
00:48:16,440 --> 00:48:17,111
A bit.
708
00:48:17,640 --> 00:48:20,712
Can I ask... your husband?
709
00:48:21,360 --> 00:48:23,032
I divorced him long ago.
710
00:48:23,240 --> 00:48:26,073
He won't accept it.
Perhaps now.
711
00:48:26,440 --> 00:48:28,670
So there's no reason not to...
712
00:48:29,160 --> 00:48:30,912
Marry me? None.
713
00:48:31,720 --> 00:48:33,312
Maybe my age?
714
00:48:33,720 --> 00:48:34,789
Maybe.
715
00:48:35,320 --> 00:48:38,995
But there are
more important things in life.
716
00:48:39,200 --> 00:48:42,476
A man who's dropped out
and sunk so low
717
00:48:42,680 --> 00:48:45,035
is no nobody.
That's what I like in you,
718
00:48:45,240 --> 00:48:47,549
that you sink so low.
719
00:48:47,760 --> 00:48:50,433
We've that in common.
Like Don Juan said,
720
00:48:50,640 --> 00:48:53,950
there's nothing like
two worlds touching.
721
00:48:54,160 --> 00:48:56,355
- Who?
- Don Juan.
722
00:48:56,560 --> 00:48:59,233
You know, Castaneda's
Mexican wizard...
723
00:48:59,440 --> 00:49:02,034
Please! Don't let
724
00:49:02,240 --> 00:49:04,879
Carlos Castaneda
come between us.
725
00:49:05,960 --> 00:49:06,949
When shall we get married?
726
00:49:07,480 --> 00:49:08,674
As soon as possible.
727
00:49:08,880 --> 00:49:11,678
I want to start yet
another new life.
728
00:49:11,880 --> 00:49:12,835
Waiter!
729
00:49:18,200 --> 00:49:21,112
So they spent
six passionate months together.
730
00:49:23,160 --> 00:49:26,277
...and at Pont-a- Mousson,
to compensate for
731
00:49:26,480 --> 00:49:28,550
losses in that sector.
732
00:49:28,760 --> 00:49:29,829
But, as you'd expect
733
00:49:30,040 --> 00:49:31,792
two such backgrounds
734
00:49:32,000 --> 00:49:34,673
had trouble co-existing.
735
00:49:37,200 --> 00:49:38,110
Now it is 10.45.
736
00:49:39,360 --> 00:49:41,749
It is the fiirst Friday in the month.
Professor Vickers
737
00:49:41,960 --> 00:49:44,872
ascends the main staircase
at the Sorbonne.
738
00:49:45,880 --> 00:49:47,757
He pauses on the stairs,
739
00:49:48,400 --> 00:49:50,277
not knowing why.
740
00:49:51,360 --> 00:49:54,432
Then he turns round
and goes back down.
741
00:49:58,440 --> 00:49:59,509
I love you, Carlos.
742
00:50:01,000 --> 00:50:02,718
Remember, darling.
743
00:50:04,480 --> 00:50:07,119
You've forgotten something,
darling.
744
00:50:18,000 --> 00:50:19,877
Leaving the building,
he hears a bell.
745
00:50:20,800 --> 00:50:24,315
This bell reminds him
of something.
746
00:50:25,440 --> 00:50:26,429
But what?
747
00:50:27,560 --> 00:50:30,597
Then he sees a man
selling chestnuts.
748
00:50:31,200 --> 00:50:35,318
These two images
profoundly disturb him.
749
00:50:35,520 --> 00:50:38,557
He knows he must now
leave and fast.
750
00:50:42,840 --> 00:50:44,956
Here he is
in the Pere Lachaise cemetery.
751
00:50:45,160 --> 00:50:48,357
He wanders around ceaselessly,
all night,
752
00:50:48,560 --> 00:50:50,710
pacing around his mother's tomb.
753
00:50:51,760 --> 00:50:54,399
Meanwhile, Tania waits.
754
00:51:07,440 --> 00:51:10,955
I've brought you some goldfish.
755
00:51:14,320 --> 00:51:17,153
Can I come in?
756
00:51:17,360 --> 00:51:20,636
You've got a nerve, I must say.
757
00:51:21,200 --> 00:51:22,519
Thank you.
758
00:51:27,960 --> 00:51:29,632
How elegant...
759
00:51:29,840 --> 00:51:32,434
how distinguished.
760
00:51:32,680 --> 00:51:33,999
Do you think so?
761
00:51:34,240 --> 00:51:37,755
Georges has good taste.
He is very refined.
762
00:51:37,960 --> 00:51:40,520
Refined and perverted.
763
00:51:40,720 --> 00:51:43,154
You're refined
764
00:51:44,240 --> 00:51:45,389
and perverted too.
765
00:51:46,120 --> 00:51:47,473
If you say so.
766
00:51:49,520 --> 00:51:52,717
Right. You must know
who sent me.
767
00:51:54,840 --> 00:51:58,310
- Go on.
- There's something you might like.
768
00:51:59,200 --> 00:52:00,349
Look.
769
00:52:22,120 --> 00:52:23,951
So they did it!
770
00:52:24,160 --> 00:52:26,628
I knew you'd be interested.
771
00:52:29,400 --> 00:52:31,356
I don't know what to say.
772
00:52:31,560 --> 00:52:33,915
Just say yes.
773
00:52:40,440 --> 00:52:41,919
When is it?
774
00:52:42,120 --> 00:52:46,830
Tonight. There's another session
in 3 days, but not as good.
775
00:52:47,040 --> 00:52:50,635
I couldn't possibly.
Georges will be back any minute.
776
00:52:50,840 --> 00:52:52,432
Perhaps he'll like it?
777
00:52:52,640 --> 00:52:54,278
It's not his thing.
778
00:52:54,680 --> 00:52:57,148
If he finds out who I am,
he'll die.
779
00:52:59,400 --> 00:53:02,073
That's not the point.
780
00:53:02,280 --> 00:53:06,876
The point is you are what you are.
781
00:53:07,080 --> 00:53:08,274
Look.
782
00:53:15,040 --> 00:53:18,271
I think this is
as far as you can go.
783
00:53:18,480 --> 00:53:20,357
But this is incredible!
784
00:53:20,560 --> 00:53:23,632
These people are crazy...
totally crazy.
785
00:53:24,280 --> 00:53:28,159
So what do you make of it?
786
00:53:29,120 --> 00:53:30,348
How much is it?
787
00:53:30,560 --> 00:53:32,869
In this business, the cost is...
788
00:53:33,080 --> 00:53:36,277
the only thing that's sensible.
789
00:53:46,680 --> 00:53:47,669
Is it you?
790
00:53:48,560 --> 00:53:49,709
Thank you Miss.
791
00:53:49,920 --> 00:53:50,989
Thank you!
792
00:53:51,200 --> 00:53:54,476
Thank you. Sleep well.
Nice dreams.
793
00:53:55,080 --> 00:53:56,593
You've never said thank you.
794
00:53:56,800 --> 00:53:58,836
I don't beg for myself.
795
00:53:59,040 --> 00:54:01,270
I beg for others.
796
00:54:01,560 --> 00:54:02,913
Do you still love me?
797
00:54:03,120 --> 00:54:04,473
Very much.
798
00:54:05,080 --> 00:54:10,279
I love all human kind. Specially
the dispossessed, the homeless.
799
00:54:11,120 --> 00:54:14,556
I've given everything away.
No, don't worry.
800
00:54:14,760 --> 00:54:16,671
You can keep the house...
801
00:54:17,400 --> 00:54:21,518
and I've left you an income
in case, you know, things...
802
00:54:21,880 --> 00:54:22,790
go wrong.
803
00:54:25,000 --> 00:54:28,310
I can manage on my own.
I wanted you for
804
00:54:28,640 --> 00:54:31,074
your culture,
your sweetness.
805
00:54:31,280 --> 00:54:32,599
Thank you Miss.
806
00:54:32,960 --> 00:54:35,474
Please, Georges,
don't thank me.
807
00:54:35,880 --> 00:54:39,395
It's not me,
I'm thanking you on behalf...
808
00:54:39,760 --> 00:54:41,398
of all the poor people.
809
00:54:41,600 --> 00:54:42,919
Can we go have a drink?
810
00:54:43,280 --> 00:54:45,350
I can't. There's...
811
00:54:45,560 --> 00:54:48,438
a Mass for the homeless,
I can't miss it.
812
00:54:50,080 --> 00:54:51,593
Farewell Georges.
813
00:54:53,320 --> 00:54:55,675
Farewell and thank you.
814
00:55:02,360 --> 00:55:03,713
Do you love me?
815
00:55:04,440 --> 00:55:05,509
Of course.
816
00:55:05,720 --> 00:55:09,269
Promise to stop reading
Carlos Castaneda.
817
00:55:09,480 --> 00:55:12,313
But I like Carlos Castaneda.
818
00:55:24,200 --> 00:55:26,919
The foundations of the story
819
00:55:27,120 --> 00:55:29,395
we are about to tell
are as follows.
820
00:55:29,600 --> 00:55:33,149
Extreme happiness
is a form of misery,
821
00:55:33,360 --> 00:55:35,112
extreme generosity
822
00:55:35,320 --> 00:55:38,153
is a form of tyranny.
823
00:55:38,560 --> 00:55:42,473
As before, this is a true story,
824
00:55:42,680 --> 00:55:46,593
so true it has taken place not once,
but several times,
825
00:55:46,800 --> 00:55:49,519
always in Paris,
almost always in summer,
826
00:55:49,720 --> 00:55:52,280
and often some place near you.
827
00:55:52,680 --> 00:55:54,875
Let us suspend disbelief...
828
00:55:55,080 --> 00:55:59,517
and call on ever insufficient
supplies of scepticism
829
00:55:59,720 --> 00:56:01,073
for stories like these
830
00:56:01,760 --> 00:56:03,318
are contagious.
831
00:56:04,920 --> 00:56:07,070
The scene is a suburb
near Paris.
832
00:56:07,280 --> 00:56:08,998
It is 5am.
833
00:56:09,360 --> 00:56:12,272
A young couple
is fleeing a chateau.
834
00:56:12,480 --> 00:56:13,993
They are not thieves.
835
00:56:14,200 --> 00:56:17,078
They are the legal owners
of the chateau.
836
00:56:17,680 --> 00:56:21,798
What has driven them
to this decision?
837
00:56:22,160 --> 00:56:26,119
In order to fiind out, we must
turn the clock back six months.
838
00:56:26,320 --> 00:56:29,357
According to my late client's
arrangements,
839
00:56:30,120 --> 00:56:32,918
and his identity
must remain a secret,
840
00:56:33,400 --> 00:56:36,437
you inherit a house in the suburbs.
841
00:56:37,080 --> 00:56:40,550
It is comfortable,
most comfortable.
842
00:56:41,160 --> 00:56:44,675
You will also have money
for the rest of your lives,
843
00:56:45,320 --> 00:56:47,515
which I trust will be many years.
844
00:56:51,160 --> 00:56:52,513
Here are the keys.
845
00:56:52,760 --> 00:56:54,478
You may move in as of now.
846
00:56:54,680 --> 00:56:56,750
But let us begin
at the beginning.
847
00:56:56,960 --> 00:56:58,837
Our tale starts
three months earlier.
848
00:56:59,960 --> 00:57:02,030
Like all stories, it slips into...
849
00:57:02,240 --> 00:57:05,437
the lives of its characters
gradually
850
00:57:05,640 --> 00:57:08,359
like certain incurable diseases.
851
00:57:08,680 --> 00:57:11,399
Cecile and Martin are, of course,
in love.
852
00:57:11,600 --> 00:57:13,830
Their love is all-consuming.
853
00:57:14,200 --> 00:57:17,476
But now a cloud has cast a shadow
over their lives.
854
00:57:17,680 --> 00:57:19,352
They feel watched,
855
00:57:20,080 --> 00:57:21,513
they feel followed.
856
00:57:21,720 --> 00:57:23,039
Look who's there.
857
00:57:23,920 --> 00:57:25,638
He's been following us.
858
00:57:29,520 --> 00:57:31,192
Some days later,
859
00:57:31,440 --> 00:57:34,113
they receive
a mysterious envelope.
860
00:57:34,400 --> 00:57:36,630
In it, they fiind 2000 francs
861
00:57:36,840 --> 00:57:38,956
and a message which is meant
862
00:57:39,160 --> 00:57:41,469
to be reassuring but isn't.
863
00:57:42,280 --> 00:57:43,918
"Till Monday...
864
00:57:44,640 --> 00:57:46,073
"God-willing. "
865
00:57:47,080 --> 00:57:49,992
2000 francs per week
is more than they need
866
00:57:50,200 --> 00:57:51,553
to be happy.
867
00:57:51,760 --> 00:57:52,670
Really that many?
868
00:57:52,880 --> 00:57:54,632
Only joking, love.
869
00:57:54,840 --> 00:57:56,159
You're a meany.
870
00:58:00,280 --> 00:58:01,315
I've overdone it.
871
00:58:01,520 --> 00:58:02,953
You couldn't.
872
00:58:11,960 --> 00:58:15,396
It's been 3 weeks.
Every Monday an envelope comes.
873
00:58:15,600 --> 00:58:17,079
They always fiind
874
00:58:17,280 --> 00:58:19,635
2000 francs,
with the same words...
875
00:58:19,880 --> 00:58:22,678
"Till Monday, God-willing. "
876
00:58:24,240 --> 00:58:28,791
They spend most of their time now
saying nice things to one another...
877
00:58:29,000 --> 00:58:31,150
which bothers the neighbours.
878
00:58:31,360 --> 00:58:33,874
Particularly one,
a student of thermodynamics.
879
00:58:34,080 --> 00:58:37,470
Like all thermodynamics students,
Piotr is a sex maniac.
880
00:58:37,680 --> 00:58:41,912
To make the most of this,
he works for a sexy message service.
881
00:58:42,120 --> 00:58:44,759
He has to deal
with exciting questions,
882
00:58:44,960 --> 00:58:47,428
sometimes up to three at a time,
883
00:58:47,640 --> 00:58:50,996
so his neighbours'games
are bound to put him off.
884
00:58:53,200 --> 00:58:55,077
Stop it,
Gaspard doesn't like it.
885
00:58:56,800 --> 00:58:58,597
And the meat'll be cold.
886
00:59:07,960 --> 00:59:09,188
Stop it! Stop it!
887
00:59:11,040 --> 00:59:12,996
Here! Here!
888
00:59:27,520 --> 00:59:29,033
What time will you be home?
889
00:59:29,240 --> 00:59:31,231
I won't be more than two hours.
890
00:59:31,680 --> 00:59:34,148
I have to do it,
it's for both of us.
891
00:59:36,920 --> 00:59:39,195
Can't I come too?
892
00:59:39,880 --> 00:59:41,836
You won't notice me.
893
00:59:42,520 --> 00:59:44,431
It wouldn't look right.
894
00:59:44,640 --> 00:59:46,358
Do you like leaving me here?
895
00:59:46,560 --> 00:59:48,471
No, I swear.
896
00:59:48,680 --> 00:59:50,272
Give me a kiss then.
897
00:59:50,520 --> 00:59:51,873
One last kiss.
898
00:59:55,360 --> 00:59:56,509
Now I must go.
899
00:59:56,720 --> 00:59:58,870
You always have time for others.
900
00:59:59,080 --> 01:00:01,594
That's unfair.
901
01:00:06,920 --> 01:00:09,070
Stop it, someone will see.
902
01:00:09,880 --> 01:00:11,074
Right. I'm going.
903
01:00:17,640 --> 01:00:19,073
What is it?
904
01:00:22,160 --> 01:00:25,197
I'm sorry
I'm so hard to live with.
905
01:00:25,400 --> 01:00:27,595
You're not. You're easy.
906
01:00:29,600 --> 01:00:30,555
Goodbye.
907
01:00:38,480 --> 01:00:42,075
Can I come to the stairs?
Only to the stairs, I promise.
908
01:00:42,280 --> 01:00:43,599
Of course you can.
909
01:00:43,960 --> 01:00:45,439
I'd love it.
910
01:01:00,360 --> 01:01:01,349
Hello.
911
01:01:03,440 --> 01:01:05,749
Excuse me, I'd like a word.
912
01:01:05,960 --> 01:01:07,837
- What?
- It's nothing.
913
01:01:08,040 --> 01:01:10,634
Just a technical problem.
Come in.
914
01:01:10,920 --> 01:01:11,750
Me?
915
01:01:13,120 --> 01:01:15,270
I'm sorry about the mess.
916
01:01:15,480 --> 01:01:19,314
- All these books...
- I'm writing a thesis you see.
917
01:01:19,520 --> 01:01:21,112
That must be a lot of work.
918
01:01:21,320 --> 01:01:22,992
It is. Sit down.
919
01:01:23,200 --> 01:01:25,111
I think I'd better get home.
920
01:01:25,320 --> 01:01:28,596
It won't take a minute.
It's just technical.
921
01:01:30,800 --> 01:01:32,233
Don't move.
922
01:01:38,960 --> 01:01:40,359
Can you hear me?
923
01:01:40,640 --> 01:01:42,073
I hear you.
924
01:01:42,280 --> 01:01:44,271
When I say, "I love you",
925
01:01:44,480 --> 01:01:46,118
can you hear me?
926
01:01:47,480 --> 01:01:49,198
When I say...
927
01:01:50,400 --> 01:01:51,958
"I want you,
928
01:01:52,680 --> 01:01:55,478
I want you now, I love you",
929
01:01:56,000 --> 01:01:57,752
can you still hear me?
930
01:02:02,760 --> 01:02:05,274
I'm so sorry, I understand now.
931
01:02:13,960 --> 01:02:16,030
Miss? Can you hear me?
932
01:02:16,400 --> 01:02:18,834
I'm sorry, I'm a bit abrupt.
933
01:02:19,880 --> 01:02:23,077
No, it's me, we must have
disrupted your work.
934
01:02:23,280 --> 01:02:26,397
You did. But you can easily
make up for it.
935
01:02:26,600 --> 01:02:28,955
Allow me to visit you.
936
01:02:29,560 --> 01:02:32,074
You must come.
Martin will be so pleased.
937
01:02:32,280 --> 01:02:33,872
Why not now?
938
01:02:35,160 --> 01:02:37,196
I don't know what to say.
939
01:02:56,480 --> 01:02:59,153
I've brought sweets.
Like in the song.
940
01:02:59,360 --> 01:03:01,396
- Which song?
- Never mind.
941
01:03:01,600 --> 01:03:04,990
And chocolate cookies.
I hope you like chocolate.
942
01:03:05,200 --> 01:03:08,033
I don't usually,
but if you'd like me to...
943
01:03:08,400 --> 01:03:10,994
That's right, what I like
is what counts.
944
01:03:11,600 --> 01:03:12,953
Of course.
945
01:03:13,640 --> 01:03:14,550
Are you Russian?
946
01:03:14,760 --> 01:03:16,079
Argentinean.
947
01:03:22,480 --> 01:03:24,232
Martin is looking for work.
948
01:03:24,680 --> 01:03:26,432
He's got a lead.
949
01:03:26,640 --> 01:03:29,154
Instead of the usual,
Monday's letter
950
01:03:29,360 --> 01:03:32,113
contained an odd message.;
951
01:03:32,320 --> 01:03:35,869
"Try Rue de Maastricht".
952
01:03:36,800 --> 01:03:39,951
Without thinking,
as a matter of course,
953
01:03:40,160 --> 01:03:43,311
Martin decided to put
his leaflets out round there.
954
01:03:43,520 --> 01:03:46,671
It was as if
he was obeying orders.
955
01:04:06,720 --> 01:04:08,312
Hi there! It's me!
956
01:04:27,240 --> 01:04:28,958
You look lovely...
957
01:04:29,160 --> 01:04:30,798
even lovelier.
958
01:04:31,800 --> 01:04:34,155
I have to tell you something.
959
01:04:34,720 --> 01:04:36,039
You don't love me?
960
01:04:38,080 --> 01:04:41,675
Of course I do.
More than ever.
961
01:04:42,880 --> 01:04:44,029
Well then?
962
01:04:44,720 --> 01:04:46,472
I've done something awful.
963
01:04:46,680 --> 01:04:48,955
It can't be that bad.
964
01:04:49,880 --> 01:04:52,872
I slept with Piotr,
the man next door.
965
01:04:53,360 --> 01:04:55,476
The thermodynamics student?
966
01:04:59,040 --> 01:05:01,031
He gave me sweets
and chocolates...
967
01:05:01,240 --> 01:05:02,992
It was so nice.
968
01:05:04,200 --> 01:05:05,792
I'm sure.
969
01:05:06,360 --> 01:05:08,430
So when he said let's make love,
970
01:05:08,640 --> 01:05:11,393
I wanted to be nice.
971
01:05:11,600 --> 01:05:13,397
Just to be nice.
972
01:05:13,640 --> 01:05:15,517
Of course I understand.
973
01:05:16,440 --> 01:05:17,919
Can you forgive me?
974
01:05:20,720 --> 01:05:22,153
Of course.
975
01:05:22,800 --> 01:05:24,518
You've done nothing wrong.
976
01:05:24,760 --> 01:05:26,352
Nor has he.
977
01:05:27,040 --> 01:05:29,110
It's very understandable.
978
01:05:29,880 --> 01:05:32,917
We'll ask him to breakfast.
979
01:05:33,760 --> 01:05:36,069
We'll be best friends.
980
01:05:53,000 --> 01:05:54,035
Do you mind my watching?
981
01:05:55,520 --> 01:05:57,556
I love seeing people work.
982
01:05:57,800 --> 01:06:00,075
How long is it
since you redecorated?
983
01:06:00,440 --> 01:06:01,759
Oh... years.
984
01:06:02,040 --> 01:06:03,473
Since my husband died.
985
01:06:04,040 --> 01:06:06,474
I mean, since I heard he'd died.
986
01:06:07,480 --> 01:06:09,471
It's a long story.
987
01:06:09,920 --> 01:06:11,319
You've been very unlucky.
988
01:06:11,840 --> 01:06:13,637
That's life.
989
01:06:13,840 --> 01:06:15,034
No it isn't.
990
01:06:15,240 --> 01:06:19,631
Life is full of surprises
and pleasures, it's beautiful.
991
01:06:20,560 --> 01:06:21,913
I enjoy life.
992
01:06:23,400 --> 01:06:25,152
We have no choice anyway.
993
01:06:28,040 --> 01:06:29,029
Sorry. I'm being dull.
994
01:06:29,240 --> 01:06:32,198
- Not at all.
- You like seeing people work...
995
01:06:32,840 --> 01:06:34,193
and here I am doing nothing.
996
01:06:35,480 --> 01:06:37,436
Do you want a drink?
997
01:06:37,720 --> 01:06:38,914
I shouldn't.
998
01:06:39,840 --> 01:06:43,150
I used to drink...
but now I've stopped.
999
01:06:43,360 --> 01:06:45,351
Cecile didn't like it.
1000
01:06:45,560 --> 01:06:46,913
She won't let you drink?
1001
01:06:47,120 --> 01:06:48,030
No, it's not that.
1002
01:06:49,000 --> 01:06:50,911
I've some cold champagne.
1003
01:06:51,480 --> 01:06:53,311
Not real champagne but...
1004
01:06:53,520 --> 01:06:55,636
Just a drop then.
1005
01:07:03,720 --> 01:07:04,709
Shall I open it?
1006
01:07:04,920 --> 01:07:06,194
Please.
1007
01:07:26,120 --> 01:07:27,155
Who was that?
1008
01:07:27,360 --> 01:07:29,510
Someone who got the wrong floor.
1009
01:07:30,120 --> 01:07:31,235
Cheers!
1010
01:07:37,720 --> 01:07:41,030
I haven't had a drink with a man
in years.
1011
01:07:41,280 --> 01:07:43,111
Not a young man.
1012
01:07:43,840 --> 01:07:46,070
Young and charming, like you.
1013
01:07:56,320 --> 01:07:59,517
It's past midnight
by the time Martin gets home.
1014
01:08:02,360 --> 01:08:04,920
Cecile has been waiting
all afternoon.
1015
01:08:09,840 --> 01:08:12,354
She has had a call
from a stranger
1016
01:08:12,560 --> 01:08:16,109
advising her to contact
an import-export company
1017
01:08:16,320 --> 01:08:20,393
which has offered her
a steady, well-paid job.
1018
01:08:20,680 --> 01:08:23,035
Martin's news, however,
1019
01:08:23,240 --> 01:08:25,708
is much less good.
1020
01:08:50,600 --> 01:08:53,194
I have to tell you something.
1021
01:08:54,840 --> 01:08:56,353
You don't love me?
1022
01:08:56,560 --> 01:08:58,232
Of course I do.
1023
01:08:59,120 --> 01:09:01,475
I love you more than ever.
1024
01:09:03,320 --> 01:09:05,390
You slept with someone.
1025
01:09:06,840 --> 01:09:08,592
How did you guess?
1026
01:09:09,720 --> 01:09:11,199
I don't know.
1027
01:09:11,960 --> 01:09:13,313
A hunch.
1028
01:09:13,520 --> 01:09:16,637
She's very lonely, very kind.
1029
01:09:17,080 --> 01:09:19,833
I couldn't turn her down
when she asked.
1030
01:09:21,160 --> 01:09:22,991
You did well my love.
1031
01:09:23,240 --> 01:09:24,832
Can you forgive me?
1032
01:09:25,080 --> 01:09:27,469
I'm sure she's a fine person.
1033
01:09:27,880 --> 01:09:31,111
You've done nothing wrong.
Nor has she.
1034
01:09:41,000 --> 01:09:43,275
Sir, after consulting
1035
01:09:43,480 --> 01:09:47,996
our partners in Luxembourg,
and considering our recent profits,
1036
01:09:48,680 --> 01:09:53,515
we can consider expanding
our plant to service
1037
01:09:53,720 --> 01:09:56,917
the East European market:
1038
01:09:57,120 --> 01:10:01,318
The Czech Republic, Poland,
Hungary, Romania,
1039
01:10:02,280 --> 01:10:04,635
as demand is progressing
1040
01:10:04,840 --> 01:10:08,071
with respect to
mechanical vegetable processors.
1041
01:10:08,600 --> 01:10:11,956
You obviously lack experience.
1042
01:10:12,320 --> 01:10:13,548
I'll learn, Madam.
1043
01:10:13,760 --> 01:10:14,954
I'm sure you will.
1044
01:10:15,160 --> 01:10:18,869
You've been recommended
by someone I'm very fond of.
1045
01:10:19,080 --> 01:10:20,149
Really?
1046
01:10:20,760 --> 01:10:22,751
May I ask whom, Madam?
1047
01:10:22,960 --> 01:10:24,996
He'd rather remain anonymous.
1048
01:10:26,240 --> 01:10:27,275
I understand.
1049
01:10:28,640 --> 01:10:30,278
I love it.
1050
01:10:31,440 --> 01:10:33,635
Such sweet clumsiness.
1051
01:10:34,000 --> 01:10:36,070
What do you think, darling?
1052
01:10:37,080 --> 01:10:40,117
You always find
just the right words.
1053
01:10:41,760 --> 01:10:44,513
Sweet and clumsy.
1054
01:10:45,240 --> 01:10:47,231
Mechanical vegetable processors,
1055
01:10:47,440 --> 01:10:51,877
electrical citrus squeezers,
ginger-graters, on condition...
1056
01:10:52,760 --> 01:10:55,672
Tell me,
lovely and fresh as you are,
1057
01:10:55,880 --> 01:10:57,791
you must have a boyfriend?
1058
01:10:58,120 --> 01:11:01,192
I'm engaged, Madam.
We'll be married in the fall.
1059
01:11:02,120 --> 01:11:03,519
Wonderful.
1060
01:11:05,160 --> 01:11:07,515
Just what we need.
1061
01:11:08,240 --> 01:11:11,357
And your boyfriend, is he...
1062
01:11:11,760 --> 01:11:13,830
as sweet and clumsy as you are?
1063
01:11:14,120 --> 01:11:17,351
I don't know, Madam.
He's very nice.
1064
01:11:20,040 --> 01:11:21,996
We'd love to meet him.
1065
01:11:28,000 --> 01:11:28,955
You're late.
1066
01:11:29,160 --> 01:11:30,593
I've brought you some flowers.
1067
01:11:31,000 --> 01:11:34,390
My favourite... how sweet.
1068
01:11:34,880 --> 01:11:37,269
They're from my girlfriend.
1069
01:11:38,280 --> 01:11:39,508
Your girlfriend?
1070
01:11:40,680 --> 01:11:42,079
Of course.
1071
01:11:44,600 --> 01:11:46,079
We have the same taste.
1072
01:11:49,160 --> 01:11:50,354
You love her?
1073
01:11:50,560 --> 01:11:53,711
Very much.
We'll be married in the fall.
1074
01:11:56,000 --> 01:11:59,595
She knows about us.
She thinks you're very brave.
1075
01:12:00,160 --> 01:12:02,116
I hope you'll make friends.
1076
01:12:03,440 --> 01:12:04,953
I've brought her photo.
1077
01:12:12,680 --> 01:12:14,830
What am I supposed to do with it?
1078
01:12:17,280 --> 01:12:19,874
I thought you'd like it.
1079
01:12:20,680 --> 01:12:21,715
Really?
1080
01:12:22,880 --> 01:12:24,279
Was I wrong?
1081
01:12:24,640 --> 01:12:25,311
Yes.
1082
01:12:26,400 --> 01:12:27,355
Very wrong?
1083
01:12:28,400 --> 01:12:29,196
Yes.
1084
01:12:29,600 --> 01:12:30,715
Why?
1085
01:12:31,600 --> 01:12:32,749
You can't be that stupid!
1086
01:12:34,000 --> 01:12:35,638
I am, I'm very stupid.
1087
01:12:36,400 --> 01:12:38,356
Glad to hear you say so.
1088
01:12:38,720 --> 01:12:39,550
I've offended you?
1089
01:12:40,320 --> 01:12:41,469
What do you think?
1090
01:12:45,160 --> 01:12:48,630
Cecile's right. I'm so stupid
I mess everything up.
1091
01:12:48,840 --> 01:12:49,955
She's always right.
1092
01:12:50,160 --> 01:12:51,639
Have you encountered her?
1093
01:12:52,920 --> 01:12:54,751
Why are you so formal?
1094
01:12:55,040 --> 01:12:56,678
Cecile prefers it that way.
1095
01:12:57,800 --> 01:12:59,153
Have you told her about me?
1096
01:12:59,360 --> 01:13:02,875
Naturally. At first she almost
thought it was fun.
1097
01:13:03,120 --> 01:13:05,031
Then she changed her mind.
1098
01:13:06,280 --> 01:13:07,554
Are you surprised?
1099
01:13:08,160 --> 01:13:11,596
Usually she's very tolerant.
1100
01:13:12,600 --> 01:13:13,589
Really?
1101
01:13:15,480 --> 01:13:17,232
Do you know each other?
1102
01:13:18,280 --> 01:13:19,508
I won't say.
1103
01:13:22,600 --> 01:13:26,149
Can I do something,
to apologize I mean?
1104
01:13:27,880 --> 01:13:29,199
Make love to me.
1105
01:13:30,440 --> 01:13:32,795
Certainly.
But it's the last time.
1106
01:13:35,560 --> 01:13:36,675
Thanks. I know.
1107
01:13:36,880 --> 01:13:39,872
We'll still be friends.
1108
01:13:42,000 --> 01:13:43,319
I doubt it.
1109
01:13:44,160 --> 01:13:46,071
And the jobs you promised me?
1110
01:13:46,280 --> 01:13:47,713
I don't think so.
1111
01:13:50,640 --> 01:13:52,232
Shall we make love anyway?
1112
01:13:52,840 --> 01:13:53,875
Yes.
1113
01:13:54,640 --> 01:13:57,518
And thank you for the flowers.
They are lovely.
1114
01:14:04,480 --> 01:14:07,916
We're offering you an opportunity.
1115
01:14:08,120 --> 01:14:12,113
It will be very useful
in your future life.
1116
01:14:12,800 --> 01:14:14,597
Your life as a young couple.
1117
01:14:14,800 --> 01:14:17,473
We love young couples.
1118
01:14:17,680 --> 01:14:19,238
Do you know many?
1119
01:14:19,440 --> 01:14:21,954
We used to.
1120
01:14:23,440 --> 01:14:26,398
It's nice to see older people
who like youth.
1121
01:14:26,600 --> 01:14:27,476
As you say...
1122
01:14:27,680 --> 01:14:29,955
We only see people our own age.
1123
01:14:30,160 --> 01:14:33,197
And do you have adventures?
1124
01:14:33,400 --> 01:14:35,470
Adventures, not really.
1125
01:14:36,160 --> 01:14:38,720
We used to party in the catacombs.
1126
01:14:38,920 --> 01:14:39,875
I love it!
1127
01:14:40,640 --> 01:14:43,074
Forgive the indiscretion...
1128
01:14:43,280 --> 01:14:46,431
Do you have affairs...
1129
01:14:46,640 --> 01:14:50,553
with other couples?
1130
01:14:53,280 --> 01:14:54,395
Very occasionally.
1131
01:14:54,600 --> 01:14:55,953
We're very careful.
1132
01:14:57,280 --> 01:14:59,157
You're scared of the erotic?
1133
01:15:00,080 --> 01:15:04,949
No, eroticism is essential
to the harmony of our partnership.
1134
01:15:05,360 --> 01:15:06,634
What do you think Martin?
1135
01:15:06,840 --> 01:15:08,273
I agree, Cecile.
1136
01:15:09,120 --> 01:15:12,430
I'm starting to find them
irritating.
1137
01:15:15,040 --> 01:15:17,076
But you're young and free!
1138
01:15:17,680 --> 01:15:19,398
We're together.
Right, Martin?
1139
01:15:19,960 --> 01:15:22,190
Sometimes that bothers people.
1140
01:15:22,400 --> 01:15:25,631
People are silly,
but I don't hate them for it.
1141
01:15:25,840 --> 01:15:28,957
I can't take this.
1142
01:15:30,280 --> 01:15:31,838
Have we said something wrong?
1143
01:15:32,040 --> 01:15:33,359
Not at all.
1144
01:15:33,560 --> 01:15:35,835
We wanted you to stay over.
1145
01:15:36,600 --> 01:15:37,191
I see.
1146
01:15:38,560 --> 01:15:39,549
We made a mistake.
1147
01:15:39,760 --> 01:15:41,830
Why? Staying over sounds fun.
1148
01:15:42,040 --> 01:15:43,837
Anyway it's late.
The subway's shut.
1149
01:15:44,720 --> 01:15:48,508
Once we slept with four friends.
We all slept brilliantly.
1150
01:15:49,000 --> 01:15:51,389
Did it give you a kick?
1151
01:15:52,880 --> 01:15:55,519
- Did it, Martin?
- I'd had too much to drink.
1152
01:15:56,160 --> 01:15:57,434
Now I don't drink.
1153
01:15:57,640 --> 01:16:00,313
He was different when he drank.
1154
01:16:01,080 --> 01:16:04,231
I used to get mean.
Now I don't drink.
1155
01:16:07,000 --> 01:16:09,753
We're wasting our time.
1156
01:16:09,960 --> 01:16:13,270
We can stay if you like.
We'd love to, really.
1157
01:16:13,480 --> 01:16:15,232
What do you think, Martin?
1158
01:16:16,120 --> 01:16:17,439
I agree.
1159
01:16:19,200 --> 01:16:20,349
Did I say the wrong thing?
1160
01:16:21,400 --> 01:16:22,515
You're a darling.
1161
01:16:23,480 --> 01:16:26,790
You're both charming.
But you're not sexy.
1162
01:16:27,000 --> 01:16:27,637
Really?
1163
01:16:28,920 --> 01:16:31,559
We've been told that before,
remember?
1164
01:16:32,760 --> 01:16:36,833
Excuse me. I've got to think
of something for my husband.
1165
01:16:37,040 --> 01:16:38,393
Please feel at home.
1166
01:16:43,360 --> 01:16:45,191
The next day is a Monday.
1167
01:16:45,400 --> 01:16:47,595
A bad surprise is in store.
1168
01:16:50,040 --> 01:16:52,713
- You sure there was nothing?
- Yes.
1169
01:16:53,000 --> 01:16:55,639
But today is a normal Monday.
1170
01:16:56,440 --> 01:16:58,317
Maybe someone took it?
1171
01:16:58,520 --> 01:17:02,274
No one does that here, do they?
1172
01:17:03,600 --> 01:17:06,672
I wish I hadn't said it.
1173
01:17:07,680 --> 01:17:09,671
- Can you forgive me?
- Of course I can.
1174
01:17:11,920 --> 01:17:12,955
Let's eat.
1175
01:17:13,720 --> 01:17:14,994
Winter is on the way.
1176
01:17:15,480 --> 01:17:17,596
But they somehow know
1177
01:17:17,800 --> 01:17:20,189
someone will come to the rescue.
1178
01:17:20,400 --> 01:17:23,198
And once again,
fate proves them right.
1179
01:17:23,600 --> 01:17:26,319
One Monday, the envelope returns.
1180
01:17:27,040 --> 01:17:30,794
They open it and discover
their protector has died
1181
01:17:31,000 --> 01:17:34,436
remembering them in his will.
1182
01:17:35,360 --> 01:17:36,793
There is one condition,
1183
01:17:38,520 --> 01:17:39,635
only one...
1184
01:17:41,600 --> 01:17:44,194
The house
comes with an old butler.
1185
01:17:45,920 --> 01:17:48,275
You are not to expel him.
1186
01:17:50,600 --> 01:17:52,716
The next day,
they move into the chateau.
1187
01:18:00,720 --> 01:18:03,359
They fiit easily
into their new role,
1188
01:18:03,560 --> 01:18:07,997
accepting it as naturally as
a storm or a warm day in winter,
1189
01:18:08,200 --> 01:18:12,113
with good cheer
and a hovering anxiety.
1190
01:18:26,160 --> 01:18:27,479
Is that him?
1191
01:18:27,680 --> 01:18:28,749
Looks like it.
1192
01:18:29,000 --> 01:18:31,070
I've seen him before somewhere.
1193
01:18:31,280 --> 01:18:33,191
He sure looks familiar.
1194
01:18:33,840 --> 01:18:35,319
He seems nice.
1195
01:19:16,160 --> 01:19:18,116
Soon, they discover
that their guide's
1196
01:19:18,320 --> 01:19:21,392
sombre expression only brightens
1197
01:19:21,600 --> 01:19:25,639
at the sound of a bell,
and not just any bell.
1198
01:19:26,520 --> 01:19:27,999
His bell.
1199
01:19:35,280 --> 01:19:36,872
Why the bell?
1200
01:19:38,120 --> 01:19:39,394
To summon you perhaps?
1201
01:19:53,840 --> 01:19:55,558
I love yelling!
1202
01:19:55,800 --> 01:19:57,631
Down with modernity!
1203
01:20:18,280 --> 01:20:20,589
This time I'm certain.
1204
01:20:22,920 --> 01:20:24,035
Brilliant!
1205
01:20:25,280 --> 01:20:26,508
Let's celebrate.
1206
01:20:37,240 --> 01:20:41,950
We want two Brandy Alexanders.
We've got something to celebrate.
1207
01:20:42,160 --> 01:20:43,513
We're going to have a baby!
1208
01:20:51,840 --> 01:20:54,035
One night,
they retire exhausted.
1209
01:20:54,920 --> 01:20:56,353
They wake up...
1210
01:20:56,960 --> 01:20:58,916
three days later.
1211
01:20:59,440 --> 01:21:02,193
Call the Bellman:
I've got a headache.
1212
01:21:02,400 --> 01:21:03,628
Me too...
1213
01:21:06,960 --> 01:21:08,632
It can't be a hangover...
1214
01:21:12,120 --> 01:21:13,792
Maybe it's the coffee...
1215
01:21:16,160 --> 01:21:17,832
I need an aspirin.
1216
01:21:26,880 --> 01:21:28,313
Where's the bell?
1217
01:21:28,600 --> 01:21:31,114
No need. He's right here.
1218
01:21:32,360 --> 01:21:33,554
What? No bell?
1219
01:21:34,920 --> 01:21:36,239
Try anyway.
1220
01:21:36,440 --> 01:21:37,509
You're crazy.
1221
01:21:39,200 --> 01:21:40,349
Hey Bell!
1222
01:21:42,040 --> 01:21:44,952
Our newly-weds soon realize
that the butler...
1223
01:21:45,160 --> 01:21:47,276
only obeys the sound of the bell.
1224
01:21:47,480 --> 01:21:50,517
But increasingly,
he plays hide-and-seek.
1225
01:21:50,760 --> 01:21:54,036
Soon, this starts to irritate them.
1226
01:21:55,080 --> 01:21:56,115
Bell!
1227
01:21:59,440 --> 01:22:01,590
The butler's game is indeed odd.
1228
01:22:02,880 --> 01:22:04,996
He vanishes for weeks on end,
1229
01:22:05,400 --> 01:22:08,551
he is more and more taciturn.
1230
01:22:09,880 --> 01:22:12,678
A new sensation...
1231
01:22:12,880 --> 01:22:14,791
pervades their daily lives,
1232
01:22:15,800 --> 01:22:17,950
a feeling they can't name.
1233
01:22:18,840 --> 01:22:23,038
But we know what it is.
They are afraid.
1234
01:22:23,240 --> 01:22:24,878
I've got headache again.
1235
01:22:25,160 --> 01:22:27,037
- I haven't.
- Lucky you!
1236
01:22:27,400 --> 01:22:30,790
Clever me. I didn't touch the milk.
It's the milk.
1237
01:22:31,200 --> 01:22:32,553
Drugged?
1238
01:22:33,200 --> 01:22:34,349
I think so.
1239
01:22:34,800 --> 01:22:35,437
Why?
1240
01:22:37,080 --> 01:22:39,071
The nights are busy here.
1241
01:22:40,080 --> 01:22:42,640
I don't like it when you get mean.
1242
01:22:51,720 --> 01:22:53,711
One week later, it happens again.
1243
01:22:53,920 --> 01:22:56,912
Cecile sleeps two whole days.
Martin doesn't.
1244
01:22:58,560 --> 01:23:00,630
We'll get those Russkies!
1245
01:23:02,200 --> 01:23:04,270
We'll get those Russkies!
1246
01:23:11,440 --> 01:23:12,839
Cecile? Hear that?
1247
01:23:13,680 --> 01:23:16,558
What?
Do you want to make love?
1248
01:23:16,760 --> 01:23:19,320
No. Listen.
1249
01:23:21,320 --> 01:23:24,118
If you won't make love,
let me sleep.
1250
01:23:32,360 --> 01:23:33,588
Listen.
1251
01:23:42,640 --> 01:23:43,914
Where are you going?
1252
01:23:48,640 --> 01:23:51,029
I told you they were clever.
1253
01:23:51,240 --> 01:23:53,879
That's life!
Life is just amazing!
1254
01:23:54,320 --> 01:23:56,834
Life never ceases to amaze.
1255
01:23:57,040 --> 01:23:58,871
Doesn't it never cease?
1256
01:23:59,360 --> 01:24:00,554
Tone it down.
1257
01:24:01,000 --> 01:24:03,958
He's making me dizzy.
I can't get a word in.
1258
01:24:04,800 --> 01:24:05,676
Who is he?
1259
01:24:05,880 --> 01:24:08,189
An old friend.
1260
01:24:09,600 --> 01:24:10,237
Listen, Luc...
1261
01:24:11,480 --> 01:24:13,994
Don't call me that!
Luc does not exist.
1262
01:24:16,480 --> 01:24:17,469
I am sorry.
1263
01:24:17,840 --> 01:24:19,956
- Now, get some sleep.
- Sleep?
1264
01:24:20,160 --> 01:24:22,390
Sleep? Here?
Out of the question!
1265
01:24:22,600 --> 01:24:26,229
This place stinks of death.
I don't like these youngsters.
1266
01:24:27,360 --> 01:24:28,873
They're modern!
1267
01:24:38,240 --> 01:24:39,798
What's wrong with that?
1268
01:24:40,000 --> 01:24:41,353
They stink of shit!
1269
01:24:41,560 --> 01:24:43,915
And what do you stink of?
1270
01:24:44,120 --> 01:24:44,870
Me?
1271
01:24:45,480 --> 01:24:48,392
I stand for life, that's all.
1272
01:24:48,600 --> 01:24:50,158
Life and nothing but.
1273
01:24:50,960 --> 01:24:55,909
I've never been a success.
You're always a success! Always!
1274
01:24:56,120 --> 01:24:57,792
- Shut up!
- OK.
1275
01:24:58,240 --> 01:24:59,798
You've got till tomorrow.
1276
01:25:00,320 --> 01:25:03,551
Could this...
I mean, could this just...
1277
01:25:03,920 --> 01:25:06,480
end in disaster?
1278
01:25:06,680 --> 01:25:07,510
Yes.
1279
01:25:08,520 --> 01:25:10,715
Good God!
What are you doing?
1280
01:25:11,480 --> 01:25:15,837
As I was saying, this could all end
very very badly.
1281
01:25:16,920 --> 01:25:17,875
Right.
1282
01:25:18,520 --> 01:25:20,476
If you want to play dead...
1283
01:25:20,680 --> 01:25:23,148
and play with tramps,
that's your problem.
1284
01:25:23,360 --> 01:25:26,193
I've had enough.
You've got till tomorrow.
1285
01:25:28,320 --> 01:25:29,309
See?
1286
01:25:29,880 --> 01:25:31,438
What do you think?
1287
01:25:32,040 --> 01:25:34,679
How is this story
supposed to end?
1288
01:25:35,080 --> 01:25:36,877
- Badly.
- Why?
1289
01:25:37,520 --> 01:25:40,478
For a change.
Stories always end happily.
1290
01:25:40,680 --> 01:25:41,829
That isn't true!
1291
01:25:42,920 --> 01:25:43,875
Yes it is.
1292
01:25:45,280 --> 01:25:46,998
Take the modern ones.
1293
01:25:47,600 --> 01:25:49,511
We could massacre them,
1294
01:25:50,120 --> 01:25:51,951
bury them in the woods,
1295
01:25:53,040 --> 01:25:57,591
and celebrate. End of story.
Happy end and all.
1296
01:25:57,800 --> 01:25:59,518
When do we finish him off?
1297
01:26:24,320 --> 01:26:26,038
Now it is done.
1298
01:26:26,320 --> 01:26:28,151
They leave without regret...
1299
01:26:29,000 --> 01:26:32,470
returning to a life
of ordinary money problems
1300
01:26:32,680 --> 01:26:35,877
and moments
of excessive happiness.
1301
01:26:43,560 --> 01:26:46,677
But sooner or later,
they know,
1302
01:26:47,000 --> 01:26:50,629
the butler will track them down
to recover his debt.
1303
01:26:53,000 --> 01:26:54,194
But what debt?
1304
01:27:03,120 --> 01:27:04,872
I was the proprietor,
1305
01:27:05,760 --> 01:27:08,069
master as well as servant.
1306
01:27:10,000 --> 01:27:12,195
You failed to recognize me.
1307
01:27:12,880 --> 01:27:14,632
I shall be merciful.
1308
01:27:15,320 --> 01:27:19,757
I shall grant you a monthly stipend
to cover basic needs...
1309
01:27:21,920 --> 01:27:24,639
But I want something in exchange.
1310
01:27:24,960 --> 01:27:26,109
Whatever you say.
1311
01:27:27,680 --> 01:27:29,398
- Your child.
- Our child!
1312
01:27:29,640 --> 01:27:30,789
My daughter!
1313
01:27:31,000 --> 01:27:32,069
Don't worry.
1314
01:27:32,760 --> 01:27:34,478
She'll be well cared for.
1315
01:27:35,200 --> 01:27:36,519
I shall raise her myself.
1316
01:27:37,200 --> 01:27:38,679
You're very kind.
1317
01:27:39,920 --> 01:27:41,069
Most kind of you.
1318
01:28:10,800 --> 01:28:13,792
That night, the butler left
the newborn child...
1319
01:28:14,000 --> 01:28:16,833
outside Maria's door,
1320
01:28:17,040 --> 01:28:20,237
at 38A, rue de Maastricht.
1321
01:28:25,080 --> 01:28:27,071
Luc Allamand is 70.
1322
01:28:27,640 --> 01:28:30,029
He has just married his sixth wife.
1323
01:28:30,240 --> 01:28:31,912
She is 38 years his junior.
1324
01:28:40,600 --> 01:28:43,194
Just a moment.
1325
01:28:43,800 --> 01:28:44,994
It's for you.
1326
01:28:52,560 --> 01:28:55,597
There's a letter for you.
I've opened it.
1327
01:28:55,800 --> 01:29:00,191
Your ex-wife, your daughter and
your sister are arriving Tuesday.
1328
01:29:00,400 --> 01:29:02,038
Alitalia, 1.30.
1329
01:29:02,760 --> 01:29:03,795
What?
1330
01:29:05,640 --> 01:29:06,834
Do you mind?
1331
01:29:09,480 --> 01:29:10,595
No, no...
1332
01:29:12,200 --> 01:29:13,918
Tuesday, you said?
1333
01:29:14,400 --> 01:29:15,389
Yes. Tomorrow.
1334
01:29:15,640 --> 01:29:18,871
Luc Allamand,
genius businessman,
1335
01:29:19,080 --> 01:29:22,789
has just received the most
surprising news in his life.
1336
01:29:23,560 --> 01:29:25,039
Are you pleased?
1337
01:29:26,800 --> 01:29:27,710
No.
1338
01:29:28,280 --> 01:29:30,430
Do you want me to book 3 rooms?
1339
01:29:31,240 --> 01:29:33,117
Maybe they've booked already?
1340
01:29:34,560 --> 01:29:35,629
Maybe.
1341
01:29:36,000 --> 01:29:37,877
Have you spoken to them?
1342
01:29:38,080 --> 01:29:39,433
Shall we call?
1343
01:29:39,640 --> 01:29:40,629
I don't know.
1344
01:29:41,440 --> 01:29:42,668
You don't know?
1345
01:29:44,280 --> 01:29:45,872
Are you OK?
1346
01:29:46,360 --> 01:29:48,476
No. Not really.
1347
01:29:50,880 --> 01:29:52,711
I don't feel well.
1348
01:29:53,200 --> 01:29:55,794
I can go to the airport
if you like.
1349
01:29:56,000 --> 01:29:58,639
You cannot.
They won't come.
1350
01:29:58,840 --> 01:29:59,670
Really?
1351
01:30:01,080 --> 01:30:04,038
They won't come
because they don't exist.
1352
01:30:04,720 --> 01:30:07,473
I invented them.
It was easier.
1353
01:30:07,880 --> 01:30:10,075
- None of them?
- None.
1354
01:30:13,680 --> 01:30:15,033
Well now they exist.
1355
01:30:15,240 --> 01:30:19,916
So it seems.
But who could have known?
1356
01:30:20,440 --> 01:30:21,555
Everyone...
1357
01:30:21,880 --> 01:30:24,348
knows about
your ex-wife and sister.
1358
01:30:25,440 --> 01:30:26,555
Half-sister.
1359
01:30:26,760 --> 01:30:27,317
Sorry, yes.
1360
01:30:27,720 --> 01:30:30,917
What's strange
about people knowing?
1361
01:30:33,960 --> 01:30:35,075
Now I see.
1362
01:30:35,920 --> 01:30:37,035
Do you?
1363
01:30:40,840 --> 01:30:42,273
I think so.
1364
01:30:42,760 --> 01:30:43,875
I don't.
1365
01:30:45,120 --> 01:30:47,031
None of them exists?
1366
01:30:47,240 --> 01:30:48,468
No. None.
1367
01:30:49,000 --> 01:30:51,275
And you had to invent them?
1368
01:30:51,760 --> 01:30:53,398
My life is complicated.
1369
01:30:55,320 --> 01:30:58,278
Who could have wanted them
to exist?
1370
01:30:58,480 --> 01:31:02,359
A few hundred people...
our enemies.
1371
01:31:03,560 --> 01:31:04,515
I don't see why.
1372
01:31:04,840 --> 01:31:06,353
Till a few weeks ago,
1373
01:31:06,560 --> 01:31:09,438
this family was just an alibi,
1374
01:31:09,640 --> 01:31:11,551
an excuse to get away.
1375
01:31:12,520 --> 01:31:15,318
Now it's trickier.
I've made payments...
1376
01:31:15,520 --> 01:31:17,397
transfers and...
1377
01:31:17,600 --> 01:31:18,157
Large ones?
1378
01:31:18,880 --> 01:31:19,915
Very.
1379
01:31:20,600 --> 01:31:23,717
If these ladies don't exist,
they can't show up.
1380
01:31:24,240 --> 01:31:26,515
I'm not so sure.
1381
01:31:27,360 --> 01:31:29,078
What will you do?
1382
01:31:29,920 --> 01:31:31,876
At this point,
1383
01:31:32,640 --> 01:31:36,679
the function of these three women
is quite specific.
1384
01:31:37,600 --> 01:31:40,592
Their non-existence is essential
1385
01:31:40,800 --> 01:31:43,360
to the existence of much else.
1386
01:31:43,800 --> 01:31:45,438
How can this be?
1387
01:31:45,640 --> 01:31:48,438
I'd need at least half-an-hour
to explain
1388
01:31:48,640 --> 01:31:51,757
and sadly I don't have it.
So goodbye.
1389
01:31:51,960 --> 01:31:52,995
No. Wait.
1390
01:31:53,520 --> 01:31:56,080
Tell me the worst.
Not A1 war?
1391
01:31:56,280 --> 01:31:57,998
A1, A2, A3... maybe 4.
1392
01:31:58,200 --> 01:31:59,474
The Malay takeover?
1393
01:31:59,680 --> 01:32:01,398
And Singapore and New Zealand.
1394
01:32:01,600 --> 01:32:03,795
Not the strong franc policy?
1395
01:32:04,000 --> 01:32:06,195
Of course. It follows.
1396
01:32:07,280 --> 01:32:08,918
They must disappear.
1397
01:32:10,000 --> 01:32:13,629
Think of a more elegant solution,
would you?
1398
01:32:16,480 --> 01:32:17,708
Luc Allamand goes home.
1399
01:32:18,720 --> 01:32:21,075
He has a migraine and feels sick.
1400
01:32:21,920 --> 01:32:24,150
Oddly, he cannot hear his wife
1401
01:32:24,360 --> 01:32:27,079
rehearsing next week's
benefiit concert
1402
01:32:27,280 --> 01:32:29,510
for African war victims.
1403
01:32:31,040 --> 01:32:32,996
In the living-room, he fiinds
1404
01:32:33,200 --> 01:32:36,351
his wife,
a 32 year-old star singer
1405
01:32:36,560 --> 01:32:38,551
of Hugo Wolfs lieder
1406
01:32:38,760 --> 01:32:41,957
in the arms of her accompanist.
1407
01:32:44,000 --> 01:32:45,035
Excuse me.
1408
01:32:51,600 --> 01:32:55,559
I thought you were rehearsing.
1409
01:32:56,360 --> 01:32:57,349
No, Luc,
1410
01:32:58,520 --> 01:33:01,637
I should be the one to apologize.
1411
01:33:01,840 --> 01:33:03,592
My behaviour is unforgivable.
1412
01:33:04,520 --> 01:33:05,635
I see.
1413
01:33:10,120 --> 01:33:13,351
Like a sleepwalker,
Luc goes to the bedroom.
1414
01:33:13,560 --> 01:33:16,757
He fiinds a dish
of candied chestnuts
1415
01:33:16,960 --> 01:33:19,713
and takes it without thinking.
1416
01:33:20,520 --> 01:33:22,272
He searches for a note...
1417
01:33:23,280 --> 01:33:24,679
and sees the words.;
1418
01:33:25,120 --> 01:33:27,111
Carlos Castaneda.
1419
01:33:28,320 --> 01:33:30,709
A child whispers in his ear.;
1420
01:33:31,680 --> 01:33:35,036
"cast", distribution, "casta"...
1421
01:33:35,480 --> 01:33:37,471
chaste, "castana"...
1422
01:33:38,520 --> 01:33:40,829
chestnut, "taner"...
1423
01:33:41,320 --> 01:33:42,514
bells ring.
1424
01:33:42,720 --> 01:33:44,551
"Edad", age...
1425
01:33:45,000 --> 01:33:46,877
"Dar", give.
1426
01:33:47,880 --> 01:33:50,348
These multilingual puns
1427
01:33:50,560 --> 01:33:53,028
conceal a tragic mystery.
1428
01:33:54,120 --> 01:33:55,109
You called, sir?
1429
01:33:55,320 --> 01:33:57,675
No. I mean, yes.
1430
01:33:58,680 --> 01:34:00,830
Tell madame I've gone out...
1431
01:34:01,040 --> 01:34:03,395
I may not be back for dinner.
1432
01:34:06,080 --> 01:34:08,674
It is 11.07.
1433
01:34:09,120 --> 01:34:13,432
Luc Allamand, banker, arms-trader,
appears in the street.
1434
01:34:13,920 --> 01:34:17,196
He wanders aimlessly,
or at least thinks he does.
1435
01:34:17,520 --> 01:34:20,398
In fact he is heading straight for
1436
01:34:20,600 --> 01:34:24,673
38A Rue de Maastricht
in the 11th arrondissement.
1437
01:34:24,960 --> 01:34:26,837
- It's you?
- Here I am.
1438
01:34:28,400 --> 01:34:29,719
How was the trip?
1439
01:34:29,920 --> 01:34:30,875
So-so.
1440
01:34:33,800 --> 01:34:35,358
Sell anything?
1441
01:34:35,560 --> 01:34:36,675
Perhaps.
1442
01:34:36,880 --> 01:34:41,271
Not much.
It wasn't bad though.
1443
01:34:41,560 --> 01:34:44,950
You can pay then.
I've had the apartment redone.
1444
01:34:45,160 --> 01:34:46,878
That's a surprise.
1445
01:34:47,280 --> 01:34:49,157
This is an obsession.
1446
01:34:49,800 --> 01:34:53,031
How many times
have you had it redone?
1447
01:34:54,640 --> 01:34:56,915
Every time you leave.
1448
01:34:57,400 --> 01:35:00,949
I'm staying here now,
for a long while anyway.
1449
01:35:01,560 --> 01:35:05,109
I'm going to find
a steady job nearby.
1450
01:35:05,320 --> 01:35:06,992
I'm not asking why.
1451
01:35:08,320 --> 01:35:11,073
I miss you, Maria.
1452
01:35:13,440 --> 01:35:15,795
I miss you too.
Do you want champagne?
1453
01:35:16,000 --> 01:35:16,955
Yes, Cremant.
1454
01:35:26,000 --> 01:35:27,479
We have to talk.
1455
01:35:27,720 --> 01:35:28,914
Sounds serious.
1456
01:35:29,120 --> 01:35:32,237
I've had letters...
anonymous letters.
1457
01:35:32,440 --> 01:35:34,954
Really? What do they say?
1458
01:35:35,160 --> 01:35:37,435
- Do you want to see?
- No. Why?
1459
01:35:37,840 --> 01:35:39,353
You've got another wife.
1460
01:35:39,560 --> 01:35:40,515
Me?
1461
01:35:40,720 --> 01:35:42,153
According to the letters.
1462
01:35:43,080 --> 01:35:44,559
Anonymous letters...
1463
01:35:46,080 --> 01:35:47,479
Do you have anyone else?
1464
01:35:47,680 --> 01:35:50,558
Me! Why do you ask?
1465
01:35:50,760 --> 01:35:53,479
Well I'm often away...
you're alone...
1466
01:35:53,680 --> 01:35:56,592
One day, I'll do it.
1467
01:36:15,360 --> 01:36:16,554
I really miss you.
1468
01:36:17,280 --> 01:36:18,315
Very much?
1469
01:36:19,440 --> 01:36:20,998
Do you like the walls?
1470
01:36:21,400 --> 01:36:22,515
I don't know.
1471
01:36:23,040 --> 01:36:24,393
I guess so.
1472
01:37:07,880 --> 01:37:09,632
Are you asleep?
1473
01:37:12,320 --> 01:37:15,710
Don't pretend.
I know you're awake.
1474
01:37:16,280 --> 01:37:18,236
Let me sleep, Mother.
1475
01:37:18,920 --> 01:37:22,959
I'm teaching tomorrow.
Please leave me.
1476
01:37:23,200 --> 01:37:25,589
Teaching? Teaching what?
1477
01:37:27,360 --> 01:37:29,555
Negative anthropology.
1478
01:37:35,720 --> 01:37:39,269
Let's clear this up
once and for all.
1479
01:37:39,880 --> 01:37:43,316
Are you crazy or what?
1480
01:37:53,000 --> 01:37:54,399
Do you know her?
1481
01:37:54,600 --> 01:37:55,715
No. Who is it?
1482
01:37:56,080 --> 01:37:57,115
Your mistress.
1483
01:37:57,320 --> 01:37:58,469
She looks good.
1484
01:37:58,680 --> 01:38:00,352
Tell me the truth.
1485
01:38:03,080 --> 01:38:05,150
- Give me a coin.
- What?
1486
01:38:05,360 --> 01:38:06,839
For the love of God...
1487
01:38:07,680 --> 01:38:08,271
What?
1488
01:38:08,480 --> 01:38:10,835
A coin for a hungry man.
1489
01:38:11,040 --> 01:38:12,155
What?
1490
01:38:12,360 --> 01:38:16,876
Any coin will do, a coin...
1491
01:38:18,960 --> 01:38:22,396
A coin, before I kill you, bitch.
1492
01:38:24,320 --> 01:38:27,596
A coin, a coin...
1493
01:38:28,040 --> 01:38:29,837
I want a coin.
1494
01:38:32,000 --> 01:38:36,755
Give me a coin or else...
Give me a coin.
1495
01:38:37,280 --> 01:38:38,235
Here.
1496
01:38:41,360 --> 01:38:42,952
What are you doing?
1497
01:38:43,720 --> 01:38:46,518
You wanted a coin.
You demanded it.
1498
01:38:50,000 --> 01:38:53,117
- I'm sleepwalking again.
- You gave me a scare.
1499
01:38:53,320 --> 01:38:54,958
That must be it.
1500
01:38:55,400 --> 01:38:57,755
I used to sleepwalk...
1501
01:38:57,960 --> 01:39:00,952
I could roam all night.
1502
01:39:02,280 --> 01:39:03,713
You really scared me.
1503
01:39:04,120 --> 01:39:07,112
Poor love, poor love.
1504
01:39:07,640 --> 01:39:09,039
No, no...
1505
01:39:09,880 --> 01:39:11,029
I'm such a silly.
1506
01:39:12,200 --> 01:39:16,193
The next day, Mateo Strano
rises in excellent spirits.
1507
01:39:16,480 --> 01:39:17,879
I had a good sleep.
1508
01:39:18,480 --> 01:39:21,756
It's so nice not having
any obligations.
1509
01:39:23,760 --> 01:39:27,150
Mateo, come here.
1510
01:39:29,520 --> 01:39:30,236
He's there.
1511
01:39:30,440 --> 01:39:31,350
Who?
1512
01:39:32,280 --> 01:39:33,872
He's following me.
1513
01:39:34,800 --> 01:39:35,710
He looks nice.
1514
01:39:36,600 --> 01:39:37,953
This is serious!
1515
01:39:39,360 --> 01:39:41,510
He's the one behind those letters.
1516
01:39:41,960 --> 01:39:43,279
Are you sure?
1517
01:39:44,200 --> 01:39:45,633
Of course not.
1518
01:39:48,120 --> 01:39:49,155
See you later.
1519
01:39:49,840 --> 01:39:51,353
Are you frightened?
1520
01:39:51,680 --> 01:39:53,318
A bit.
1521
01:40:05,120 --> 01:40:07,918
Professor Vickers
examines his surroundings.
1522
01:40:08,120 --> 01:40:12,910
He does not know where he is, nor
why he is in this strange apartment.
1523
01:40:13,120 --> 01:40:15,554
He hurries home.
1524
01:40:18,240 --> 01:40:21,630
It is 24 hours
since Luc Allamand left home.
1525
01:40:22,160 --> 01:40:25,391
Mateo Strano has just left
on another trip...
1526
01:40:25,600 --> 01:40:29,070
As Professor Vickers
enters his former residence,
1527
01:40:29,520 --> 01:40:31,909
now occupied by Tania,
his mistress.
1528
01:40:49,960 --> 01:40:51,518
Have you given up begging?
1529
01:40:52,480 --> 01:40:53,799
Yes.
1530
01:40:54,040 --> 01:40:55,189
What do you want?
1531
01:40:55,720 --> 01:40:56,994
To come home.
1532
01:41:01,840 --> 01:41:03,319
I don't know what to say.
1533
01:41:03,520 --> 01:41:04,794
Say yes.
1534
01:41:05,000 --> 01:41:08,629
Don't worry.
I want nothing else.
1535
01:41:09,120 --> 01:41:11,475
I've thought about you
a great deal.
1536
01:41:11,680 --> 01:41:12,795
Me too.
1537
01:41:14,000 --> 01:41:16,116
I'd forgotten all about you...
1538
01:41:17,600 --> 01:41:20,273
then I started getting letters.
1539
01:41:20,480 --> 01:41:22,675
- Really?
- Vague threats...
1540
01:41:22,880 --> 01:41:26,555
then not so vague.
I think I know who is behind them.
1541
01:41:26,760 --> 01:41:27,909
Who?
1542
01:41:28,120 --> 01:41:30,953
Guess. My ex-husband.
1543
01:41:31,160 --> 01:41:34,516
We're through, you know.
It's over now.
1544
01:41:34,720 --> 01:41:36,472
I didn't know that.
1545
01:41:37,880 --> 01:41:40,348
I'm delighted you're back.
1546
01:41:42,080 --> 01:41:43,832
Tell me you're pleased.
1547
01:41:44,040 --> 01:41:44,995
Very very pleased.
1548
01:41:47,320 --> 01:41:50,437
Lots of things
have changed here.
1549
01:41:50,640 --> 01:41:53,996
I have a maid now.
I've settled down.
1550
01:41:54,960 --> 01:41:56,154
I'll call her.
1551
01:42:00,520 --> 01:42:03,273
Her name is Assunta.
1552
01:42:03,640 --> 01:42:04,993
It's a pleasure, Sir.
1553
01:42:05,840 --> 01:42:08,957
This is Professor Vickers,
I told you about him.
1554
01:42:09,160 --> 01:42:11,958
Madam talks about you a lot.
1555
01:42:12,400 --> 01:42:16,313
What's going on, Georges?
1556
01:42:17,920 --> 01:42:19,831
Sir is careful with his words.
1557
01:42:20,040 --> 01:42:21,189
Not always.
1558
01:42:37,840 --> 01:42:39,956
Madam, here...
1559
01:42:47,640 --> 01:42:48,550
Georges!
1560
01:42:49,200 --> 01:42:53,273
Assunta will do that later.
1561
01:42:56,360 --> 01:42:58,430
Did I say something wrong?
1562
01:43:05,120 --> 01:43:08,396
What's going on? Georges!
1563
01:43:09,960 --> 01:43:12,997
It is 12.20 at Professor Vickers',
1564
01:43:13,200 --> 01:43:15,270
when the silent butler leaves
1565
01:43:15,480 --> 01:43:18,950
for his proteges'apartment.
1566
01:43:24,800 --> 01:43:26,995
Look who's here!
1567
01:43:27,920 --> 01:43:29,638
Well hello...
1568
01:43:34,680 --> 01:43:38,036
We were worried about you,
things have been strange.
1569
01:43:44,040 --> 01:43:46,235
The butler made lunch.
1570
01:43:46,720 --> 01:43:50,793
Later, he cleaned the apartment.
1571
01:43:51,000 --> 01:43:51,671
Don't!
1572
01:43:53,920 --> 01:43:55,558
He's so sweet.
1573
01:43:56,840 --> 01:43:58,831
I won't be back till 8.
1574
01:43:59,040 --> 01:44:01,918
You can have the afternoon off.
1575
01:44:13,440 --> 01:44:16,000
Now he's gone, we have to talk.
1576
01:44:17,440 --> 01:44:21,672
I've been getting strange letters.
Threats.
1577
01:44:23,080 --> 01:44:25,230
At first I thought it was you.
1578
01:44:25,760 --> 01:44:28,832
Now I know it isn't. Is it?
1579
01:44:30,440 --> 01:44:31,839
Tell me it isn't.
1580
01:44:33,280 --> 01:44:35,077
Tell me you are not Carlos.
1581
01:44:35,480 --> 01:44:36,595
Carlos?
1582
01:44:37,880 --> 01:44:39,233
What time is it?
1583
01:44:40,600 --> 01:44:41,715
6 o'clock.
1584
01:44:42,520 --> 01:44:44,431
Luc Allamand
heads for his offiice.
1585
01:44:44,640 --> 01:44:45,277
Wait.
1586
01:44:45,480 --> 01:44:47,789
He knows there's no time to lose.
1587
01:45:06,200 --> 01:45:07,349
Where were you?
1588
01:45:10,960 --> 01:45:12,279
I don't know.
1589
01:45:13,240 --> 01:45:15,754
I'm not well.
1590
01:45:16,000 --> 01:45:18,992
Your wife's looking for you.
She's desperate.
1591
01:45:19,640 --> 01:45:20,550
I'm sorry.
1592
01:45:22,920 --> 01:45:25,593
I've got someone waiting for you.
1593
01:45:26,080 --> 01:45:27,559
He's a real genius.
1594
01:45:28,040 --> 01:45:31,077
I know you hate psychoanalysis.
1595
01:45:31,400 --> 01:45:32,799
He knows that too.
1596
01:45:33,120 --> 01:45:35,759
He just wants to talk to you
1597
01:45:35,960 --> 01:45:37,154
as a friend.
1598
01:45:38,560 --> 01:45:40,869
Is that necessary?
1599
01:45:41,080 --> 01:45:42,229
I think so.
1600
01:45:45,280 --> 01:45:46,474
Well then...
1601
01:45:50,320 --> 01:45:51,753
For the fiirst time ever,
1602
01:45:51,960 --> 01:45:55,589
Luc Allamand agrees
to see a psychologist.
1603
01:45:55,800 --> 01:45:57,472
And not just anybody...
1604
01:45:57,680 --> 01:46:00,148
Luca Augusta is famous.
1605
01:46:00,360 --> 01:46:03,670
He organizes seminars,
conducts symphonies,
1606
01:46:03,880 --> 01:46:06,474
sits in the European Parliament.
1607
01:46:07,680 --> 01:46:10,990
Don't say anything.
I'll talk this time.
1608
01:46:18,280 --> 01:46:19,838
I expect you're surprised.
1609
01:46:20,640 --> 01:46:21,675
Don't say anything.
1610
01:46:22,000 --> 01:46:25,993
I know shrinks usually listen.
1611
01:46:26,200 --> 01:46:29,351
They ask questions and take notes.
1612
01:46:30,160 --> 01:46:31,718
I don't. I use case-files.
1613
01:46:32,280 --> 01:46:33,713
I interpret case-files.
1614
01:46:33,920 --> 01:46:35,478
Show me your file,
1615
01:46:36,160 --> 01:46:37,673
I'll tell you who you are.
1616
01:46:38,280 --> 01:46:40,840
Case-files don't work for everybody.
For you...
1617
01:46:42,320 --> 01:46:43,230
yes.
1618
01:46:43,480 --> 01:46:46,278
But, first, congratulations.
1619
01:46:47,880 --> 01:46:52,351
I spent yesterday and part of
last night studying your technique.
1620
01:46:54,000 --> 01:46:55,592
Your work...
1621
01:46:55,800 --> 01:46:58,314
is as detailed as any I've seen.
1622
01:46:58,520 --> 01:46:59,635
Imagine!
1623
01:47:00,280 --> 01:47:04,592
You've invented three women,
and these women now exist.
1624
01:47:04,800 --> 01:47:08,429
You've managed to bring them
to life. Well done.
1625
01:47:08,640 --> 01:47:10,835
Every detail is believable.
1626
01:47:11,040 --> 01:47:14,430
We even got them
from the airport this morning.
1627
01:47:14,640 --> 01:47:15,629
Why?
1628
01:47:15,840 --> 01:47:17,193
To meet them.
1629
01:47:18,240 --> 01:47:21,312
And wait for it...
They were there!
1630
01:47:22,320 --> 01:47:23,878
That can't be so.
1631
01:47:24,400 --> 01:47:27,631
Your description
fitted 3 passengers exactly.
1632
01:47:27,840 --> 01:47:29,910
Of course,
they didn't know each other.
1633
01:47:30,600 --> 01:47:31,350
But bravo!
1634
01:47:32,280 --> 01:47:33,315
Thank you.
1635
01:47:33,800 --> 01:47:34,994
I mean it.
1636
01:47:36,640 --> 01:47:40,633
Excuse me...
This is all too much for me.
1637
01:47:41,600 --> 01:47:42,476
I understand.
1638
01:47:44,320 --> 01:47:47,676
I'll carry on studying your file.
But remember...
1639
01:47:47,880 --> 01:47:50,758
you're not sick. On the contrary.
1640
01:47:50,960 --> 01:47:52,791
You're in excellent shape.
1641
01:47:53,000 --> 01:47:53,989
Look...
1642
01:47:57,440 --> 01:48:01,752
All the personalities
in this newspaper
1643
01:48:02,120 --> 01:48:03,599
have the same affliction.
1644
01:48:05,440 --> 01:48:08,000
Ministers, pianists, boxers...
1645
01:48:08,760 --> 01:48:10,193
You call it an illness...
1646
01:48:10,800 --> 01:48:12,199
I'd say it was...
1647
01:48:12,880 --> 01:48:16,634
the price of success,
a sign that you belong to an elite.
1648
01:48:19,760 --> 01:48:21,910
Once again, congratulations.
1649
01:48:29,760 --> 01:48:33,230
Why did I lie?
I didn't have to.
1650
01:48:33,440 --> 01:48:35,271
Why? Oh why?
1651
01:48:35,840 --> 01:48:37,319
What's wrong?
1652
01:48:37,800 --> 01:48:41,156
It's nothing, my love...
Just a dream.
1653
01:48:41,600 --> 01:48:42,635
The same dream?
1654
01:48:42,840 --> 01:48:44,717
Worse.
1655
01:48:47,480 --> 01:48:51,439
At first it was just
another nightmare.
1656
01:48:51,960 --> 01:48:56,556
You were giving a concert, singing
something you knew very well...
1657
01:48:56,760 --> 01:49:00,514
then you had a blank.
1658
01:49:01,280 --> 01:49:04,238
You saw me in the audience
1659
01:49:05,160 --> 01:49:06,115
and you said
1660
01:49:06,320 --> 01:49:11,189
Luc, would you come up and sing
instead of me?
1661
01:49:12,280 --> 01:49:16,831
I was terrified...
I didn't know the music.
1662
01:49:18,080 --> 01:49:22,437
Suddenly, I felt compelled
to sing a lullaby
1663
01:49:22,640 --> 01:49:26,155
that my mother
used to hum for me.
1664
01:49:26,640 --> 01:49:30,918
In the dream, I had to alter
the words of this lullaby.
1665
01:49:31,640 --> 01:49:34,712
So I altered them and sang
1666
01:49:34,920 --> 01:49:38,310
something like
"The whore got buggered".
1667
01:49:38,960 --> 01:49:43,750
For a while, I kept on singing
obscenities of the sort.
1668
01:49:44,320 --> 01:49:47,995
But I knew that
every one of these obscenities
1669
01:49:48,200 --> 01:49:51,397
was going to cost me.
1670
01:49:51,600 --> 01:49:54,239
Soon, I saw
what the price would be.
1671
01:49:54,440 --> 01:49:57,671
I was going to lose the ability
to speak French.
1672
01:49:58,080 --> 01:49:59,274
So I thought
1673
01:49:59,480 --> 01:50:04,110
that's it, old man, that's it...
I won't be able to speak French.
1674
01:50:04,880 --> 01:50:09,874
So I went on singing obscenities
in Italian, thinking to please
1675
01:50:10,080 --> 01:50:13,959
but you kept smiling and saying
1676
01:50:14,160 --> 01:50:16,913
liar... liar...
1677
01:50:17,520 --> 01:50:19,636
you're nothing but a liar.
1678
01:50:22,280 --> 01:50:23,508
Where are you?
1679
01:50:24,760 --> 01:50:26,159
What's your name?
1680
01:50:28,320 --> 01:50:29,355
"Casta"...
1681
01:50:30,440 --> 01:50:31,429
chaste.
1682
01:50:32,600 --> 01:50:33,715
Chestnut.
1683
01:50:41,040 --> 01:50:44,077
Luc Allamand
goes down to the river Seine
1684
01:50:44,280 --> 01:50:47,909
haunted by conflicting feelings.
1685
01:50:48,920 --> 01:50:50,956
The puns go round his head.
1686
01:50:56,120 --> 01:50:59,874
Suddenly, a child
from another time appears.
1687
01:51:00,080 --> 01:51:02,116
Luc tries to ignore him.
1688
01:51:02,480 --> 01:51:06,837
But why worry?
No one else can see him.
1689
01:51:07,040 --> 01:51:09,634
We haven't seen
each other for ages.
1690
01:51:09,880 --> 01:51:11,711
What are you doing here?
1691
01:51:11,920 --> 01:51:14,559
I saw you, I followed you.
1692
01:51:14,800 --> 01:51:16,028
Are you alone?
1693
01:51:16,560 --> 01:51:18,437
I'm always alone.
1694
01:51:21,240 --> 01:51:25,711
Be a good boy and go home to bed,
I need to think.
1695
01:51:25,920 --> 01:51:29,549
As you want, darling.
It's your loss anyway.
1696
01:51:29,760 --> 01:51:30,715
What is?
1697
01:51:30,920 --> 01:51:32,592
What you asked for.
1698
01:51:32,840 --> 01:51:34,512
Did I ask for anything?
1699
01:51:34,720 --> 01:51:37,188
Yes, darling. I've got it.
Here.
1700
01:51:42,640 --> 01:51:45,313
I don't know how to thank you.
1701
01:51:45,920 --> 01:51:47,319
Say you love me.
1702
01:51:47,520 --> 01:51:49,476
Of course I do, Carlitos.
1703
01:51:49,840 --> 01:51:50,750
I love you.
1704
01:51:50,960 --> 01:51:54,350
Not Carlitos, Carlos.
I'm grown up now.
1705
01:51:55,160 --> 01:51:56,752
Thanks, Carlos.
1706
01:51:57,560 --> 01:51:58,754
Bye darling.
1707
01:52:03,080 --> 01:52:05,548
Meanwhile,
Cecile goes to a cafe
1708
01:52:05,760 --> 01:52:09,230
where she is to meet
a stranger.
1709
01:52:16,520 --> 01:52:17,669
It's you.
1710
01:52:23,240 --> 01:52:24,036
We could
1711
01:52:24,240 --> 01:52:26,231
talk occasionally.
1712
01:52:26,880 --> 01:52:29,235
I suppose so.
1713
01:52:30,520 --> 01:52:34,149
What will you have?
I'm waiting for someone who's late.
1714
01:52:35,120 --> 01:52:36,792
I'm meeting someone too but...
1715
01:52:37,000 --> 01:52:38,228
He's late?
1716
01:52:38,560 --> 01:52:39,276
I don't know.
1717
01:52:39,480 --> 01:52:41,038
I've never met him.
1718
01:52:41,600 --> 01:52:42,953
Is it about a job?
1719
01:52:43,400 --> 01:52:44,435
I'm not sure.
1720
01:52:46,720 --> 01:52:48,438
I have no idea.
1721
01:52:50,200 --> 01:52:52,350
Let's see if I've understood...
1722
01:52:52,560 --> 01:52:54,790
You've got a date with a stranger?
1723
01:52:55,000 --> 01:52:56,149
Yes.
1724
01:52:56,720 --> 01:52:58,153
What's he like?
1725
01:52:58,680 --> 01:53:00,830
I don't know. He knows me.
1726
01:53:01,560 --> 01:53:04,632
I see. He's written you.
1727
01:53:05,840 --> 01:53:07,353
Almost every day.
1728
01:53:07,680 --> 01:53:10,672
Threats, promises...
1729
01:53:11,800 --> 01:53:13,074
So you know him!
1730
01:53:13,960 --> 01:53:15,757
I get it... It was you.
1731
01:53:15,960 --> 01:53:17,313
Of course not.
1732
01:53:18,040 --> 01:53:20,554
But we're waiting
for the same person.
1733
01:53:20,760 --> 01:53:21,829
I'm sorry...
1734
01:53:22,040 --> 01:53:24,713
I don't usually eavesdrop.
1735
01:53:24,920 --> 01:53:28,754
But I think we're waiting for
the same person.
1736
01:53:30,560 --> 01:53:32,278
Maybe all four of us are.
1737
01:53:35,040 --> 01:53:35,950
Look.
1738
01:53:38,080 --> 01:53:39,513
His last letter.
1739
01:53:43,320 --> 01:53:45,515
"If you want to know
about your husband,
1740
01:53:45,720 --> 01:53:48,837
"come to the cafe
at the place de la Nation at 8.
1741
01:53:49,040 --> 01:53:51,270
"Alone. " Signed Carlos.
1742
01:53:52,760 --> 01:53:55,718
Strange.
The writing is different.
1743
01:53:56,760 --> 01:54:00,196
Look at mine.
The writing is childish.
1744
01:54:01,760 --> 01:54:04,797
As I thought.
She's in the same position.
1745
01:54:05,000 --> 01:54:05,955
Hello.
1746
01:54:15,160 --> 01:54:16,309
Evening.
1747
01:54:16,960 --> 01:54:19,155
I didn't know you'd met.
1748
01:54:19,480 --> 01:54:20,629
Thanks to you.
1749
01:54:20,840 --> 01:54:24,355
What do you mean?
1750
01:54:24,560 --> 01:54:26,755
It's nothing to do with me.
1751
01:54:27,720 --> 01:54:30,154
I've got a date.
1752
01:54:31,880 --> 01:54:33,757
Hans Sruger, suspect no. 1
1753
01:54:33,960 --> 01:54:37,350
has been summoned
to the cafe too.
1754
01:54:37,640 --> 01:54:38,834
And he is not the only one.
1755
01:54:40,160 --> 01:54:42,913
Scotch please, on the rocks.
1756
01:54:44,440 --> 01:54:45,668
Mineral water.
1757
01:54:47,800 --> 01:54:49,233
A beer please.
1758
01:55:05,440 --> 01:55:06,429
Mateo!
1759
01:55:06,760 --> 01:55:07,829
- Georges!
- Luc!
1760
01:55:08,240 --> 01:55:09,468
It's Bell!
1761
01:55:09,680 --> 01:55:10,829
Please Cecile!
1762
01:55:11,280 --> 01:55:11,996
He's your father.
1763
01:55:12,200 --> 01:55:13,679
- My father!
- Yes.
1764
01:55:25,120 --> 01:55:29,238
Dad! I don't know what to say.
I ought to apologize.
1765
01:55:34,600 --> 01:55:36,352
A coin,
for the love of God...
1766
01:55:37,360 --> 01:55:38,873
You're not well Dad.
1767
01:55:39,080 --> 01:55:40,513
We'll look after you.
1768
01:55:40,720 --> 01:55:42,836
Give me a penny...
1769
01:55:43,720 --> 01:55:45,278
Dad, it's my fault.
1770
01:55:51,160 --> 01:55:52,957
Why do you call me Dad?
1771
01:55:53,680 --> 01:55:56,752
Are you my daughter?
I'd be surprised.
1772
01:55:57,280 --> 01:55:59,919
I tell people I've got a daughter
1773
01:56:00,120 --> 01:56:01,792
but there is no such person.
1774
01:56:03,680 --> 01:56:05,033
What's wrong Dad?
1775
01:56:31,600 --> 01:56:34,672
Come sweeties...
come my tiny ones...
1776
01:56:34,880 --> 01:56:36,836
time to eat...
1777
01:56:38,200 --> 01:56:41,590
A penny, for the love of God...
1778
01:56:42,080 --> 01:56:44,036
Don't move!
1779
01:56:45,320 --> 01:56:47,880
It was bound to happen.
I'm prepared.
1780
01:56:48,080 --> 01:56:49,399
- Me too.
- Not me.
1781
01:56:49,600 --> 01:56:50,669
I've got two.
1782
01:56:51,520 --> 01:56:53,112
- Thanks.
- The bastard!
1783
01:57:00,240 --> 01:57:01,468
The deed is done.
1784
01:57:03,920 --> 01:57:07,674
Four murderers converge
on their chosen place.
1785
01:57:07,880 --> 01:57:11,998
A fifth awaits.
He is the boss. He decides.
1786
01:57:12,200 --> 01:57:14,873
The decision they must take
1787
01:57:15,080 --> 01:57:17,992
is the most serious
the group has ever faced.
1788
01:57:18,400 --> 01:57:19,674
How was it?
1789
01:57:19,880 --> 01:57:21,279
Not bad.
1790
01:57:22,520 --> 01:57:23,748
I'm glad.
1791
01:57:24,920 --> 01:57:27,070
What are you doing here?
1792
01:57:27,280 --> 01:57:28,918
Darling, you're forgetting...
1793
01:57:29,120 --> 01:57:31,111
I want my toy back.
1794
01:57:31,320 --> 01:57:32,548
Sorry.
1795
01:57:35,040 --> 01:57:37,508
I hope you're taking me
for a walk.
1796
01:57:37,720 --> 01:57:39,676
Of course. Come.
1797
01:57:39,880 --> 01:57:41,279
Thank you, darling.
I love a walk.
1798
01:57:41,480 --> 01:57:42,276
Come on then.
1799
01:57:46,520 --> 01:57:48,909
Travelling salesman
Mateo Strano,
1800
01:57:49,120 --> 01:57:50,951
Professor Georges Vickers,
1801
01:57:51,160 --> 01:57:52,957
Bell, the butler,
1802
01:57:53,160 --> 01:57:54,593
businessman Luc Allamand
1803
01:57:54,800 --> 01:57:58,395
and a child named
Carlos Castano Campanile
1804
01:57:58,600 --> 01:58:02,115
all died 30th August 1999,
1805
01:58:02,320 --> 01:58:05,039
in the same place,
at the same time...
1806
01:58:05,240 --> 01:58:08,437
for they all inhabited
the same body.
1807
02:00:00,000 --> 02:00:01,831
Subtitles by P. Hodgson
1808
02:00:02,040 --> 02:00:04,110
Processed by C.M.C. - Paris
123204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.