All language subtitles for Trois vies & une seule mort

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,480 --> 00:00:12,838 THREE LIVES AND ONLY ONE DEATH 2 00:01:32,360 --> 00:01:35,477 Towards the end of the century, in August, in Paris... 3 00:01:36,080 --> 00:01:37,593 The city is almost deserted 4 00:01:37,800 --> 00:01:39,233 at this time of year... 5 00:01:39,720 --> 00:01:41,039 Specially on Sundays... 6 00:01:42,120 --> 00:01:45,476 Andre Parisi woke up with difficulty... 7 00:01:46,360 --> 00:01:50,876 In the kitchen, familiar sounds of breakfast being made... 8 00:01:52,280 --> 00:01:53,156 His daughter is crying... 9 00:02:14,760 --> 00:02:18,036 Moments later, he is ready to go out. 10 00:02:18,920 --> 00:02:20,353 He says to his wife, Maria... 11 00:02:20,560 --> 00:02:22,551 I'm going to the drugstore. 12 00:02:22,960 --> 00:02:24,552 Will you be home for lunch? 13 00:02:24,760 --> 00:02:27,399 Of course. Do you want me to get anything? 14 00:02:27,600 --> 00:02:29,318 Tomatoes and bread. 15 00:02:29,880 --> 00:02:31,029 I'll be right back. 16 00:02:33,000 --> 00:02:34,115 Is anything wrong? 17 00:02:34,680 --> 00:02:35,715 I don't know... 18 00:02:36,600 --> 00:02:39,194 I've got a headache... I slept badly. 19 00:03:42,560 --> 00:03:43,231 Excuse me. 20 00:03:44,200 --> 00:03:47,237 I can usually control my hilarity. 21 00:03:48,320 --> 00:03:51,153 I am a serious person usually. 22 00:03:51,360 --> 00:03:53,476 It takes a really good joke. 23 00:03:54,920 --> 00:03:59,550 Lord! I'm well past laughing this much, I've no right. 24 00:03:59,920 --> 00:04:01,319 Unfortunately, 25 00:04:01,520 --> 00:04:04,398 there's something really funny, 26 00:04:04,600 --> 00:04:06,431 really, really funny. 27 00:04:07,920 --> 00:04:09,194 6 packets of 'Picaduros'... 28 00:04:11,760 --> 00:04:13,637 Funny, I spoke in Spanish. 29 00:04:19,800 --> 00:04:22,917 Of course, you'll have a drink? 30 00:04:23,120 --> 00:04:24,235 No thanks. 31 00:04:24,440 --> 00:04:27,193 I must get to the shops, and then home. 32 00:04:27,640 --> 00:04:28,959 I'm late as it is. 33 00:04:29,160 --> 00:04:30,718 So am I. 34 00:04:31,680 --> 00:04:34,558 I must find a drugstore, 35 00:04:35,200 --> 00:04:37,634 I've got a headache, I slept badly. 36 00:04:37,840 --> 00:04:39,319 I have been sleeping badly. 37 00:04:39,520 --> 00:04:40,475 Really! 38 00:04:41,240 --> 00:04:42,593 I don't why I'm telling you. 39 00:04:43,000 --> 00:04:45,833 Quite. Listen... get your cigarettes. 40 00:04:46,040 --> 00:04:47,758 You can tell me in a minute. 41 00:04:47,960 --> 00:04:48,915 No thanks. 42 00:04:49,360 --> 00:04:50,554 Two packets of... 43 00:04:51,360 --> 00:04:54,272 Lucky Strike Lights please. 44 00:04:54,960 --> 00:04:55,790 I'd like... 45 00:04:56,480 --> 00:04:59,278 Champagne. A bottle. Thank you. 46 00:05:01,960 --> 00:05:02,995 Go ahead. 47 00:05:05,800 --> 00:05:07,119 I'll show you... 48 00:05:08,920 --> 00:05:11,229 Isn't that funny? 49 00:05:12,160 --> 00:05:13,957 The horses... twice in a row. 50 00:05:14,160 --> 00:05:17,072 I think it's funny anyway. It's worth a drink. 51 00:05:18,560 --> 00:05:19,993 I shouldn't, really. 52 00:05:20,480 --> 00:05:24,917 Last night, I had a drink... I've got a hangover. 53 00:05:25,120 --> 00:05:26,314 All the more reason. 54 00:05:26,920 --> 00:05:27,955 Cheers! 55 00:05:28,920 --> 00:05:30,831 Here's to you. 56 00:05:32,240 --> 00:05:34,913 It's time I introduced myself. 57 00:05:35,440 --> 00:05:38,113 My name's Mateo Strano, from Catania. 58 00:05:38,480 --> 00:05:41,836 I travel a great deal... after a fashion. 59 00:05:42,760 --> 00:05:43,829 Tell me... 60 00:05:44,280 --> 00:05:45,190 And you? 61 00:05:46,200 --> 00:05:47,918 I live there. 62 00:05:48,120 --> 00:05:49,838 Ah yes, I know. 63 00:05:52,000 --> 00:05:53,274 Do you know who I am? 64 00:05:53,520 --> 00:05:57,195 Not really, but I'd like to. 65 00:05:57,720 --> 00:06:00,029 I am ready to pay for the privilege. 66 00:06:00,720 --> 00:06:01,869 What's that meant to mean? 67 00:06:02,080 --> 00:06:03,957 Don't take offence. 68 00:06:04,160 --> 00:06:08,392 I need to talk sometimes and that costs money. 69 00:06:08,600 --> 00:06:11,273 Nothing costs more than people's time... 70 00:06:11,480 --> 00:06:12,435 So I pay: 71 00:06:13,360 --> 00:06:15,669 A thousand francs per hour. 72 00:06:19,720 --> 00:06:20,789 What for? 73 00:06:21,000 --> 00:06:22,672 Almost nothing... 74 00:06:23,080 --> 00:06:26,993 I told you, I'm very lonely. 75 00:06:28,360 --> 00:06:29,759 - Well... - One hour. 76 00:06:31,200 --> 00:06:33,509 What am I saying? Fifty minutes. 77 00:06:34,400 --> 00:06:37,870 We've already had ten minutes. Time flies! 78 00:06:39,000 --> 00:06:40,752 All right then... 79 00:06:40,960 --> 00:06:44,919 but I must be home in an hour. I am expected. 80 00:06:45,120 --> 00:06:46,792 I'm sure you are. 81 00:06:47,000 --> 00:06:48,149 I hope so at least... 82 00:06:48,960 --> 00:06:50,473 Now why did I say that? 83 00:06:51,920 --> 00:06:53,876 So you live across the road? 84 00:06:55,160 --> 00:06:57,116 38A. 85 00:06:59,240 --> 00:07:00,878 How do you know that? 86 00:07:02,320 --> 00:07:05,517 I don't know. Years ago... 87 00:07:08,440 --> 00:07:12,592 I used to live at 38A too. 88 00:07:13,320 --> 00:07:16,039 Staircase B, 2nd floor. 89 00:07:17,840 --> 00:07:22,356 But I've lived there for four years... since I was married. 90 00:07:22,560 --> 00:07:23,629 I know. 91 00:07:26,880 --> 00:07:29,758 You know all about me. 92 00:07:29,960 --> 00:07:32,679 Not at all... no. 93 00:07:33,320 --> 00:07:37,108 I enjoy watching people, it's in my nature. 94 00:07:38,320 --> 00:07:40,914 My mind's not as good as it was, 95 00:07:41,120 --> 00:07:44,271 I forget things, I get migraine... 96 00:07:45,480 --> 00:07:49,075 It's age. Twenty years is a long time. 97 00:07:50,400 --> 00:07:51,310 Twenty years? 98 00:07:52,360 --> 00:07:55,113 Since I lived at 38A. 99 00:07:57,040 --> 00:07:58,598 Staircase B, 2nd floor? 100 00:07:59,560 --> 00:08:00,470 I don't believe you. 101 00:08:01,240 --> 00:08:02,116 I know. 102 00:08:02,800 --> 00:08:04,119 Because, 20 years ago 103 00:08:04,440 --> 00:08:05,998 my wife was already there. 104 00:08:06,200 --> 00:08:07,599 I know. 105 00:08:14,240 --> 00:08:16,276 I'm beginning to understand. 106 00:08:17,000 --> 00:08:17,591 We have 107 00:08:17,800 --> 00:08:20,268 another 40 minutes. Let's sit down. 108 00:08:20,480 --> 00:08:21,913 Another bottle please. 109 00:08:32,520 --> 00:08:35,193 And... how is she? 110 00:08:36,040 --> 00:08:37,393 Your wife I mean. 111 00:08:38,400 --> 00:08:41,437 Fine. She works in a hospital. 112 00:08:43,920 --> 00:08:45,638 But you know that. 113 00:08:48,480 --> 00:08:51,278 Her first husband left her 20 years ago. 114 00:08:54,920 --> 00:08:56,638 He died. 115 00:08:58,360 --> 00:09:00,078 Her daughter left home, 116 00:09:01,000 --> 00:09:02,752 she found herself alone. 117 00:09:03,520 --> 00:09:05,158 Then I turned up. 118 00:09:06,960 --> 00:09:10,077 We've adopted a little girl... 119 00:09:10,720 --> 00:09:12,153 What's she like? 120 00:09:13,080 --> 00:09:15,469 All babies are the same. 121 00:09:18,880 --> 00:09:20,598 Let me ask you something. 122 00:09:22,600 --> 00:09:24,909 I know something about you. 123 00:09:25,120 --> 00:09:26,155 I expect so. 124 00:09:27,080 --> 00:09:31,039 When you left Maria, you travelled a great deal? 125 00:09:31,560 --> 00:09:33,232 You could say that. 126 00:09:33,640 --> 00:09:35,437 And now you're back. 127 00:09:36,120 --> 00:09:37,917 You could say that. 128 00:09:40,960 --> 00:09:41,995 Cheers! 129 00:09:43,320 --> 00:09:46,312 I can see the apartment as it was 20 years ago... 130 00:09:46,920 --> 00:09:48,797 The odd thing is, 131 00:09:49,000 --> 00:09:51,912 I could describe the decor... 132 00:09:52,680 --> 00:09:56,036 but I've completely forgotten the furniture, 133 00:09:56,240 --> 00:09:57,468 completely. 134 00:09:59,080 --> 00:10:01,640 I can see the living-room wall, 135 00:10:01,840 --> 00:10:04,957 that August morning... 136 00:10:05,640 --> 00:10:07,790 Maria was at the shops. 137 00:10:08,360 --> 00:10:11,989 I was staring at the photos, nearly a hundred of them, 138 00:10:13,440 --> 00:10:16,830 all of them just her and me. 139 00:10:17,920 --> 00:10:20,070 Can you imagine 140 00:10:20,280 --> 00:10:23,909 what hell it is, just loving and being loved? 141 00:10:24,680 --> 00:10:27,558 There was no hint of hatred between us. 142 00:10:27,760 --> 00:10:29,352 And do you know why? 143 00:10:29,560 --> 00:10:33,109 Because every time a cloud appeared on the horizon, 144 00:10:33,320 --> 00:10:37,359 we'd have a photo taken. Instantly, happiness would return. 145 00:10:38,120 --> 00:10:40,918 But you should never overdo things.; 146 00:10:41,120 --> 00:10:45,432 the more photos I took, the less I recognized myself... 147 00:10:46,600 --> 00:10:51,355 till one day I looked in the mirror and saw a stranger... 148 00:10:51,560 --> 00:10:52,879 a complete stranger. 149 00:10:55,680 --> 00:10:56,476 So... 150 00:10:57,720 --> 00:10:59,472 You fell out of love? 151 00:10:59,680 --> 00:11:03,070 No, I never stopped loving her. 152 00:11:03,920 --> 00:11:05,273 Right now, 153 00:11:05,480 --> 00:11:07,436 I love her more than ever. 154 00:11:08,880 --> 00:11:10,279 Why tell me? 155 00:11:12,480 --> 00:11:14,914 I thought Sicilians were jealous. 156 00:11:15,720 --> 00:11:19,190 That's how it all began. 157 00:11:19,680 --> 00:11:20,669 I was jealous... 158 00:11:21,160 --> 00:11:23,833 Jealous of myself. 159 00:11:24,640 --> 00:11:29,156 I thought, the man my wife loves cannot be me. 160 00:11:32,160 --> 00:11:33,639 I'm only joking. 161 00:11:35,760 --> 00:11:37,113 I know. 162 00:11:41,080 --> 00:11:43,310 The neighbourhood's changed... 163 00:11:43,520 --> 00:11:46,159 20 years ago a tale like mine was conceivable... 164 00:11:46,360 --> 00:11:48,794 Today it would be unthinkable. 165 00:11:49,000 --> 00:11:51,355 Imagine someone... like me... 166 00:11:51,560 --> 00:11:54,154 walking out to get some cigarettes... 167 00:11:54,360 --> 00:11:56,191 pausing in front of a building. 168 00:11:56,400 --> 00:12:00,154 There is a sign in a window that says FOR RENT. 169 00:12:00,360 --> 00:12:03,796 There is a face behind the sign. 170 00:12:04,120 --> 00:12:05,030 I go up... 171 00:12:05,520 --> 00:12:08,080 open the door... enter... 172 00:12:18,760 --> 00:12:20,478 It's too big. 173 00:12:20,680 --> 00:12:22,318 We could take one floor. 174 00:12:22,520 --> 00:12:25,796 Certainly not. It's ground floor and first floor. 175 00:12:26,000 --> 00:12:28,912 - That's absurd, it's too big. - I'm sorry. 176 00:12:29,120 --> 00:12:32,590 You want to rent both apartments together? Right now? 177 00:12:32,800 --> 00:12:34,756 Yes. Both. You interested? 178 00:12:34,960 --> 00:12:36,154 The deal was struck. 179 00:12:36,800 --> 00:12:39,917 They left me not knowing what to do with myself. 180 00:12:40,120 --> 00:12:42,076 I wanted to run to Maria 181 00:12:42,280 --> 00:12:46,558 to tell her I'd found a new apartment for next to nothing... 182 00:12:46,920 --> 00:12:49,957 a real bargain... a miracle. 183 00:12:50,800 --> 00:12:52,597 But I knew what she'd say. 184 00:12:53,080 --> 00:12:56,595 She hated me deciding anything without her. 185 00:12:56,800 --> 00:12:59,155 It had all happened so fast. 186 00:12:59,800 --> 00:13:03,270 I explored the apartment.; it was barely furnished, 187 00:13:03,480 --> 00:13:06,950 a bit dark. It was nothing special. 188 00:13:07,160 --> 00:13:09,355 Except that... I can't explain it.; 189 00:13:10,000 --> 00:13:13,993 the proportions were deceptive. 190 00:13:15,000 --> 00:13:18,037 I kept walking round the rooms. 191 00:13:18,600 --> 00:13:20,716 The space was meant to be 1000sq ft 192 00:13:22,160 --> 00:13:24,594 but it felt like a lot more. 193 00:13:25,280 --> 00:13:27,714 In fact, I had a feeling 194 00:13:27,920 --> 00:13:32,710 the apartment was growing... 195 00:13:33,600 --> 00:13:35,477 The walls were moving apart... 196 00:13:36,760 --> 00:13:39,354 Night fell without my noticing. 197 00:13:39,680 --> 00:13:40,829 I felt hungry. 198 00:13:41,240 --> 00:13:43,071 I went out. 199 00:13:45,400 --> 00:13:47,311 I found a bar. 200 00:13:48,120 --> 00:13:51,829 I got something to eat and heard two men talking... 201 00:13:52,200 --> 00:13:55,033 I haven't set foot here for 15 years. 202 00:13:55,640 --> 00:13:57,198 The place has changed. 203 00:13:57,520 --> 00:13:58,794 It's full of foreigners. 204 00:13:59,280 --> 00:14:01,714 Like me for instance. 205 00:14:03,040 --> 00:14:07,272 I must have met 15 people today, none of them recognized me. 206 00:14:07,480 --> 00:14:10,472 They're only pretending. 207 00:14:11,360 --> 00:14:12,395 You're right. 208 00:14:13,200 --> 00:14:14,519 Look who's here. 209 00:14:14,720 --> 00:14:17,757 We went to school together. 210 00:14:21,120 --> 00:14:22,633 That's friendship for you! 211 00:14:22,840 --> 00:14:24,796 Hi, Marc. How are you? 212 00:14:25,240 --> 00:14:26,958 Are you off somewhere? 213 00:14:27,160 --> 00:14:31,312 I've been abroad for 15 years, I've just got back. 214 00:14:31,840 --> 00:14:32,955 You're kidding! 215 00:14:33,400 --> 00:14:34,879 See what I mean? 216 00:14:37,280 --> 00:14:39,794 As a child, in Catania... 217 00:14:40,840 --> 00:14:42,990 I used to dream about faraway places, 218 00:14:43,200 --> 00:14:46,749 faraway places like Paris... 219 00:14:47,080 --> 00:14:51,198 where people pretend not to know each other. 220 00:14:51,960 --> 00:14:54,269 I realized that travel 221 00:14:54,480 --> 00:14:57,756 didn't mean going away. 222 00:14:57,960 --> 00:15:00,110 A few yards would suffiice. 223 00:15:00,960 --> 00:15:03,030 So I moved into my new home. 224 00:15:04,720 --> 00:15:06,517 I returned and fell asleep. 225 00:15:08,000 --> 00:15:10,912 It must have been 4 am when I woke up. 226 00:15:11,120 --> 00:15:14,317 I realized I was not alone. 227 00:15:14,720 --> 00:15:17,996 I heard voices in the apartment. I saw them... 228 00:15:18,200 --> 00:15:21,397 They were there, dressed like Parisians... 229 00:15:21,920 --> 00:15:24,514 Tiny replica Parisians. 230 00:15:24,720 --> 00:15:26,631 I recognized this street. 231 00:15:26,840 --> 00:15:30,389 I saw myself go out for a packet of cigarettes. 232 00:15:31,440 --> 00:15:32,236 You know... 233 00:15:33,760 --> 00:15:35,478 I am enjoying this story. 234 00:15:36,800 --> 00:15:41,237 When I was small, no one told me stories. 235 00:15:42,520 --> 00:15:45,910 I've never seen anything strange... 236 00:15:46,120 --> 00:15:47,473 anything at all. 237 00:15:50,360 --> 00:15:54,512 Except maybe, once, a hallucination, 238 00:15:55,280 --> 00:15:58,477 a greenish cheerleader 239 00:15:58,680 --> 00:16:00,750 climbing up a wall. 240 00:16:02,040 --> 00:16:02,711 That's all. 241 00:16:05,080 --> 00:16:05,717 Cheers! 242 00:16:10,440 --> 00:16:12,954 They're tiny but mean, 243 00:16:13,160 --> 00:16:14,559 mean as hell. 244 00:16:15,160 --> 00:16:17,913 All they think about is food, food, food... 245 00:16:19,080 --> 00:16:19,796 Who? 246 00:16:20,440 --> 00:16:21,509 The fairies. 247 00:16:22,280 --> 00:16:26,159 I hate those fairies, I loathe them. 248 00:16:26,840 --> 00:16:27,829 Do you know? 249 00:16:28,040 --> 00:16:31,350 They devoured 20 years of my life! 250 00:16:31,880 --> 00:16:33,199 That's quite something. 251 00:16:34,400 --> 00:16:36,630 When I woke up the next day, 252 00:16:36,960 --> 00:16:39,030 I saw 20 years had gone by. 253 00:16:48,840 --> 00:16:51,195 Morning, Mr Mateo! 254 00:16:51,400 --> 00:16:52,549 How are you? 255 00:16:52,920 --> 00:16:54,751 Fine, thanks. 256 00:17:05,640 --> 00:17:08,029 Excuse me but... who are you? 257 00:17:09,800 --> 00:17:11,518 You've forgotten again! 258 00:17:13,040 --> 00:17:14,553 Does it happen often? 259 00:17:15,800 --> 00:17:17,552 You should see a doctor. 260 00:17:17,760 --> 00:17:19,239 I should. 261 00:17:19,560 --> 00:17:21,630 But haven't I seen one already? 262 00:17:21,840 --> 00:17:25,469 That's it... you never want to go. 263 00:17:32,600 --> 00:17:34,636 Have you been working here long? 264 00:17:34,840 --> 00:17:35,989 Eight years. 265 00:17:45,080 --> 00:17:46,957 Oh, I know... 266 00:17:47,480 --> 00:17:50,870 You've been up all night watching the girls... 267 00:17:51,080 --> 00:17:52,672 That's what's done it. 268 00:17:54,400 --> 00:17:56,516 Here girls! Here girls! 269 00:17:58,240 --> 00:17:59,832 Eight years you say? 270 00:18:00,040 --> 00:18:01,519 Almost. 271 00:18:04,000 --> 00:18:05,752 20 years flashing by 272 00:18:05,960 --> 00:18:07,359 is hard to stomach. 273 00:18:07,800 --> 00:18:11,509 It takes quite some training to read such images 274 00:18:11,720 --> 00:18:13,199 but I succeeded. 275 00:18:13,640 --> 00:18:17,235 I saw 20 years of life in the neighbourhood go by. 276 00:18:18,040 --> 00:18:20,076 I have to say that when time flies... 277 00:18:20,280 --> 00:18:23,317 past your very eyes, every day is the same, 278 00:18:23,680 --> 00:18:25,352 like in a nursery rhyme. 279 00:18:25,880 --> 00:18:29,509 Things start whizzing by so fast 280 00:18:29,720 --> 00:18:33,759 that the pictures seem to freeze still. 281 00:18:34,360 --> 00:18:37,716 Busy, but immobile... Look! 282 00:18:43,160 --> 00:18:44,036 But... 283 00:18:44,240 --> 00:18:45,593 Look carefully... 284 00:18:48,760 --> 00:18:50,432 I see nothing special. 285 00:18:50,640 --> 00:18:54,030 There are fairies there... flat fairies. 286 00:18:54,520 --> 00:18:57,830 Flat and starving... they need feeding. 287 00:18:58,040 --> 00:19:00,600 They don't eat just anything! 288 00:19:01,360 --> 00:19:03,954 What do they eat? 289 00:19:04,360 --> 00:19:07,318 Rose petals... if they can. 290 00:19:07,800 --> 00:19:10,917 Usually, they have to make do with newsprint. 291 00:19:12,800 --> 00:19:14,199 It's getting late... 292 00:19:17,960 --> 00:19:20,269 You're very kind... but I must refuse. 293 00:19:20,480 --> 00:19:22,118 You can't refuse. 294 00:19:22,920 --> 00:19:26,310 Another bottle! And a ham sandwich! 295 00:19:26,800 --> 00:19:27,516 No thanks, no. 296 00:19:27,720 --> 00:19:28,869 You have to eat. 297 00:19:29,080 --> 00:19:29,956 I know. 298 00:19:30,160 --> 00:19:30,910 By the way, 299 00:19:31,440 --> 00:19:33,510 they love Parma ham. 300 00:19:34,160 --> 00:19:35,957 I believe you. 301 00:19:37,120 --> 00:19:38,473 I have to go. 302 00:19:39,240 --> 00:19:40,639 Then go. 303 00:19:55,440 --> 00:19:56,759 I'm listening. 304 00:19:57,960 --> 00:19:58,915 The truth is, 305 00:19:59,480 --> 00:20:03,268 the only thing they really wanted to eat was my time... 306 00:20:04,880 --> 00:20:06,871 Damn those time-eating harpies! 307 00:20:11,960 --> 00:20:13,188 Tell me again... 308 00:20:14,880 --> 00:20:17,030 You say you spent 20 years in a fairy house? 309 00:20:17,640 --> 00:20:18,390 Just one night. 310 00:20:19,040 --> 00:20:19,950 That's all. 311 00:20:20,480 --> 00:20:23,790 That night I decided to avoid the kitchen. 312 00:20:24,600 --> 00:20:25,953 It made no difference. 313 00:20:26,560 --> 00:20:29,279 They came to me... 314 00:20:29,480 --> 00:20:32,313 I was surrounded by these creatures... 315 00:20:32,520 --> 00:20:34,829 by an indefatigable workforce. 316 00:20:35,040 --> 00:20:36,234 They were starving. 317 00:20:36,640 --> 00:20:37,755 Within a few seconds, 318 00:20:37,960 --> 00:20:40,474 they'd eaten a communist newspaper... 319 00:20:40,680 --> 00:20:43,990 and 'Le Monde Diplomatique'. 320 00:20:45,400 --> 00:20:48,312 They started drinking... they fiinished... 321 00:20:48,520 --> 00:20:50,158 a bottle of Pernod, some Armagnac... 322 00:20:50,360 --> 00:20:52,715 cherry brandy... 323 00:20:53,600 --> 00:20:55,591 And when that was done, 324 00:20:55,800 --> 00:20:58,917 they started weaving a kind of mirage... 325 00:21:01,680 --> 00:21:04,672 This time, they'd thought of another joke. 326 00:21:08,000 --> 00:21:10,878 Instead of devouring my days and years, 327 00:21:11,560 --> 00:21:16,350 now they trapped me in a single instant, for more than two months. 328 00:21:18,120 --> 00:21:21,635 I was able to examine every single aspect of that instant... 329 00:21:22,000 --> 00:21:23,228 It's harder 330 00:21:23,440 --> 00:21:24,714 than you might think. 331 00:21:25,160 --> 00:21:28,596 Every component event moved back and forth... 332 00:21:28,800 --> 00:21:32,759 and within each event, other events 333 00:21:32,960 --> 00:21:34,996 moved back and forth... 334 00:21:36,440 --> 00:21:39,113 My instant came to an end 3 days ago. 335 00:21:40,560 --> 00:21:41,913 Another bottle! 336 00:21:42,720 --> 00:21:44,199 I must be going. 337 00:21:47,120 --> 00:21:49,350 Don't you like my story? 338 00:21:49,560 --> 00:21:50,470 No. 339 00:21:50,680 --> 00:21:51,795 I see. 340 00:21:52,000 --> 00:21:53,274 I'm sure you do. 341 00:21:53,960 --> 00:21:55,518 So you're going... 342 00:21:55,720 --> 00:21:56,596 Yes. 343 00:21:58,440 --> 00:22:01,273 Won't you see the fairy house? 344 00:22:01,480 --> 00:22:03,948 What? Now? It's nearly midnight. 345 00:22:04,160 --> 00:22:05,912 It won't take a moment. 346 00:22:06,120 --> 00:22:07,838 You're not to be trusted. 347 00:22:08,160 --> 00:22:09,559 Think it over. 348 00:22:17,480 --> 00:22:20,153 I'm not sure what to say. 349 00:22:20,480 --> 00:22:23,756 You've earned 12,000 francs already, 350 00:22:23,960 --> 00:22:25,996 that's quite a day's work. 351 00:22:27,360 --> 00:22:28,429 Let's go. 352 00:22:29,360 --> 00:22:31,794 I could go and fetch her, Maria I mean. 353 00:22:32,000 --> 00:22:33,319 She's too faraway. 354 00:22:33,520 --> 00:22:35,033 No further than your place. 355 00:22:35,360 --> 00:22:36,588 Much further. 356 00:22:37,960 --> 00:22:39,029 Let's go. 357 00:22:59,480 --> 00:23:01,038 So that part is true... 358 00:23:01,240 --> 00:23:02,275 What? 359 00:23:03,360 --> 00:23:05,032 The apartment exists. 360 00:23:05,240 --> 00:23:06,593 Looks like it! 361 00:23:16,760 --> 00:23:20,435 How long did you say you'd been here? 362 00:23:20,640 --> 00:23:24,235 20 years, 3 months, 2 weeks, 363 00:23:24,440 --> 00:23:27,352 4 days, 3 hours, 27 minutes. 364 00:23:41,960 --> 00:23:43,712 And the fairies are to blame? 365 00:23:43,920 --> 00:23:44,875 Exactly. 366 00:24:00,560 --> 00:24:03,677 - Can I see them? - Surely. Come here... come. 367 00:24:04,760 --> 00:24:07,957 There. Under the table. 368 00:24:17,800 --> 00:24:18,915 I see. 369 00:24:19,600 --> 00:24:22,273 I see, yes. 370 00:24:35,280 --> 00:24:37,840 Nice place this. 371 00:24:38,040 --> 00:24:40,554 I knew you'd love it. 372 00:24:41,840 --> 00:24:43,831 Not bad, 373 00:24:44,680 --> 00:24:45,669 not bad at all. 374 00:24:46,320 --> 00:24:48,993 So it's a deal. 375 00:24:49,600 --> 00:24:50,316 What deal? 376 00:24:50,520 --> 00:24:54,035 You stay here, so I can go home. 377 00:25:10,000 --> 00:25:11,672 That would be difficult. 378 00:25:17,520 --> 00:25:18,509 Goodbye. 379 00:25:19,520 --> 00:25:20,635 You're not convinced? 380 00:25:22,280 --> 00:25:23,315 Not at all. 381 00:25:27,960 --> 00:25:30,030 Here. This money's yours. 382 00:25:31,240 --> 00:25:32,195 That isn't necessary. 383 00:25:32,400 --> 00:25:33,515 Please. 384 00:25:34,080 --> 00:25:36,799 If you insist. Leave it there. 385 00:25:37,000 --> 00:25:39,992 The fairies love 500 franc bills. 386 00:25:40,200 --> 00:25:41,792 I bet. 387 00:25:43,040 --> 00:25:45,793 Sorry but may I insist? 388 00:25:46,000 --> 00:25:47,194 It's no use. 389 00:25:47,400 --> 00:25:49,197 I don't see why you're refusing 390 00:25:49,400 --> 00:25:51,868 such a very good deal. 391 00:25:53,080 --> 00:25:55,230 - You're not like most people. - Who? 392 00:25:55,680 --> 00:25:56,715 Other people. 393 00:25:57,200 --> 00:25:59,589 I probably am. 394 00:26:01,080 --> 00:26:02,354 What a shame. 395 00:26:03,080 --> 00:26:06,231 Be reasonable. Put yourself in my shoes. 396 00:26:06,440 --> 00:26:09,591 I go out, go to a cafe, 397 00:26:10,360 --> 00:26:13,238 a man says he's my wife's first husband, 398 00:26:13,440 --> 00:26:17,353 he explains he left her 20 years ago and now he lives nearby. 399 00:26:17,960 --> 00:26:19,791 He says the fairies are to blame! 400 00:26:20,000 --> 00:26:22,150 He talks about other people. 401 00:26:22,360 --> 00:26:23,076 What other people? 402 00:26:24,200 --> 00:26:25,315 It's all too much. 403 00:26:27,000 --> 00:26:28,638 Anything is too much. 404 00:26:30,360 --> 00:26:32,157 Do you really want to know? 405 00:26:32,800 --> 00:26:34,870 Your stories don't interest me. 406 00:26:35,080 --> 00:26:37,833 There. You're just like the others. 407 00:26:38,560 --> 00:26:39,470 Goodbye. 408 00:26:40,200 --> 00:26:42,350 So we'll never meet again? 409 00:26:43,640 --> 00:26:44,675 Not at all. 410 00:26:48,440 --> 00:26:50,351 How do I get out? 411 00:26:52,120 --> 00:26:54,236 Is this door locked or what? 412 00:26:55,160 --> 00:26:56,229 Shit! 413 00:27:08,400 --> 00:27:11,233 If that's how you want it! 414 00:27:39,800 --> 00:27:43,839 You've got everything you need. Antonia will explain. 415 00:27:44,840 --> 00:27:47,912 What am I supposed to tell people? 416 00:27:48,120 --> 00:27:50,554 No one will ask. 417 00:27:50,760 --> 00:27:52,034 Not even Maria? 418 00:27:52,240 --> 00:27:53,673 Her least of all. 419 00:27:54,800 --> 00:27:57,519 Your maid is right. 420 00:27:57,720 --> 00:27:59,756 You need medical help. 421 00:28:01,280 --> 00:28:02,713 I'm afraid I do. 422 00:28:04,840 --> 00:28:07,115 I expect we won't meet again. 423 00:28:08,360 --> 00:28:10,032 Of course we will. 424 00:28:11,080 --> 00:28:13,071 And sooner than you think. 425 00:28:14,880 --> 00:28:19,112 I need to check something 426 00:28:20,040 --> 00:28:21,359 with Maria. 427 00:28:23,520 --> 00:28:26,751 Do you realize how badly you've treated 428 00:28:27,120 --> 00:28:28,997 your family? 429 00:28:29,560 --> 00:28:31,152 That's certainly true. 430 00:28:32,440 --> 00:28:35,432 I'll see you tomorrow. 431 00:28:36,400 --> 00:28:37,628 With my lawyer. 432 00:28:38,280 --> 00:28:39,679 I don't think so. 433 00:28:39,960 --> 00:28:41,279 Believe me. 434 00:28:41,480 --> 00:28:43,835 I really don't think so. 435 00:30:20,520 --> 00:30:21,919 Can I come in? 436 00:30:23,240 --> 00:30:24,878 - Of course. - Thank you. 437 00:30:56,760 --> 00:30:58,876 Do you want a drink? 438 00:30:59,080 --> 00:31:00,195 Champagne. 439 00:31:00,480 --> 00:31:02,232 I have some white wine. 440 00:31:02,440 --> 00:31:04,192 All right, yes. 441 00:31:06,640 --> 00:31:09,279 Hasn't everything changed here? 442 00:31:11,920 --> 00:31:14,593 You must be afraid I'll ask questions. 443 00:31:15,000 --> 00:31:16,956 I wouldn't know what to reply. 444 00:31:19,120 --> 00:31:20,269 Don't say anything. 445 00:31:46,080 --> 00:31:46,910 Maria... 446 00:31:47,560 --> 00:31:49,039 Do you love me? 447 00:31:49,240 --> 00:31:50,355 I don't know. 448 00:31:50,560 --> 00:31:52,676 - What about you? - I don't know. 449 00:31:53,680 --> 00:31:54,396 Cheers! 450 00:31:55,280 --> 00:31:56,235 Your health! 451 00:31:57,040 --> 00:31:58,314 You got married? 452 00:31:59,760 --> 00:32:01,796 I was, yes. But he left yesterday. 453 00:32:02,560 --> 00:32:03,834 He'll be back. 454 00:32:04,600 --> 00:32:06,158 I don't think so. 455 00:32:06,360 --> 00:32:07,759 He's not like you. 456 00:32:08,680 --> 00:32:09,271 Your health! 457 00:32:09,680 --> 00:32:10,795 And yours! 458 00:32:12,520 --> 00:32:15,193 I've adopted a little girl. 459 00:32:15,400 --> 00:32:16,719 I hope that's OK? 460 00:32:16,920 --> 00:32:18,990 Of course. Can I see her? 461 00:32:19,640 --> 00:32:20,709 Of course. 462 00:32:21,600 --> 00:32:22,555 Come here. 463 00:32:32,080 --> 00:32:33,991 She's put on weight. 464 00:32:35,040 --> 00:32:36,439 How do you know? 465 00:32:36,680 --> 00:32:38,193 Only joking. 466 00:32:41,520 --> 00:32:43,397 After 20 years'absence 467 00:32:43,840 --> 00:32:48,072 Mateo Strano returned home as if nothing had happened 468 00:32:48,880 --> 00:32:51,633 and lived there quietly till the day he died. 469 00:32:51,840 --> 00:32:55,037 Even stranger is Professor Vickers' tale. 470 00:32:55,520 --> 00:32:58,876 Georges Vickers is 69 and still a bachelor. 471 00:32:59,080 --> 00:33:00,911 He lives with his mother. 472 00:33:03,120 --> 00:33:04,189 Good morning, Mother. 473 00:33:04,400 --> 00:33:05,833 It is nine o'clock. 474 00:33:06,440 --> 00:33:10,956 As usual, Professor Vickers wishes his invalid mother goodbye. 475 00:33:11,160 --> 00:33:15,472 It's a lovely day, Mother. You look well. 476 00:33:15,960 --> 00:33:18,394 What's wrong? It's lovely out... 477 00:33:18,600 --> 00:33:22,149 I'll be home early today. 478 00:33:22,360 --> 00:33:26,558 I've only two lectures. I should be home at, yes, around 3. 479 00:33:27,640 --> 00:33:28,993 - Hello, Arlette. - Morning, Professor. 480 00:33:29,200 --> 00:33:30,553 - All set? - Yes sir. 481 00:33:30,760 --> 00:33:35,356 Would you please remind me what's for lunch? 482 00:33:35,880 --> 00:33:37,757 Salmon, omelette without egg-yolks, 483 00:33:37,960 --> 00:33:40,872 cucumber, toast without butter, champagne... 484 00:33:41,080 --> 00:33:42,877 Is that it? 485 00:33:43,680 --> 00:33:45,750 Cottage cheese, herb tea. 486 00:33:46,200 --> 00:33:49,510 As a special treat, you can add 487 00:33:49,720 --> 00:33:51,392 a glass of brandy. 488 00:33:52,320 --> 00:33:53,355 Two. 489 00:33:53,640 --> 00:33:56,996 Just for today. Goodbye Mother. 490 00:33:59,680 --> 00:34:00,669 Georges! 491 00:34:05,320 --> 00:34:06,469 Yes, Mother? 492 00:34:10,760 --> 00:34:12,830 Don't leave me like this. 493 00:34:13,480 --> 00:34:15,311 I'm sorry, Mother. 494 00:34:20,920 --> 00:34:23,673 I'll call you from the faculty. 495 00:34:23,880 --> 00:34:25,359 I won't answer. 496 00:34:25,560 --> 00:34:26,788 Why not? 497 00:34:27,760 --> 00:34:28,909 I'll take the phone off the hook. 498 00:34:29,600 --> 00:34:32,751 Why are you sulking? What's the problem? 499 00:34:32,960 --> 00:34:34,632 Did you have a bad night? 500 00:34:34,880 --> 00:34:35,790 Stay here. 501 00:34:36,120 --> 00:34:38,111 Don't give this lecture. 502 00:34:38,320 --> 00:34:41,153 I have to, Mother. You know that. 503 00:34:41,360 --> 00:34:43,669 They don't even pay you properly. 504 00:34:44,040 --> 00:34:46,190 I don't do it for the money. 505 00:34:46,400 --> 00:34:48,356 I'll never understand you. 506 00:34:48,560 --> 00:34:50,949 You don't have to work. 507 00:34:54,280 --> 00:34:56,157 I'll try and get home early. 508 00:34:56,840 --> 00:34:58,751 See you later. 509 00:34:58,960 --> 00:35:01,713 It is 10.45. Professor Vickers 510 00:35:01,920 --> 00:35:04,354 ascends the main Sorbonne stairs 511 00:35:04,560 --> 00:35:07,836 ten minutes before giving the opening lecture 512 00:35:08,040 --> 00:35:11,316 at a major conference on negative anthropology. 513 00:35:12,000 --> 00:35:13,718 Suddenly, he pauses. 514 00:35:14,880 --> 00:35:18,509 Something strange is happening. He has never felt like this before. 515 00:35:19,200 --> 00:35:21,316 He looks around in astonishment 516 00:35:21,520 --> 00:35:23,476 as if for the fiirst time. 517 00:35:24,280 --> 00:35:27,670 Then turns round and goes back down. 518 00:35:33,080 --> 00:35:35,036 A strange force drives him 519 00:35:35,240 --> 00:35:36,753 across the river Seine. 520 00:35:39,640 --> 00:35:41,631 He comes to the City Hall 521 00:35:41,840 --> 00:35:45,037 and crosses over into the Rue des Archives. 522 00:35:51,800 --> 00:35:56,157 Professor Vickers is experiencing a feeling of great relief. 523 00:35:57,840 --> 00:36:00,798 He wanders round the Pere Lachaise cemetery. 524 00:36:07,160 --> 00:36:10,311 Night fiinds him sitting on a tomb. 525 00:36:10,800 --> 00:36:13,030 There is a full moon. It is warm. 526 00:36:14,400 --> 00:36:18,313 He decides to spend the night in the graveyard. 527 00:36:25,560 --> 00:36:27,676 A storm breaks before dawn. 528 00:36:28,400 --> 00:36:30,516 He does not look for shelter. 529 00:36:31,040 --> 00:36:32,871 He looks around. 530 00:36:33,800 --> 00:36:34,949 He is happy, 531 00:36:35,720 --> 00:36:37,438 profoundly happy. 532 00:36:41,120 --> 00:36:43,759 Two weeks later, he is in Montmartre, 533 00:36:43,960 --> 00:36:46,428 begging. He is happier than ever. 534 00:36:46,640 --> 00:36:49,757 For the fiirst time in his life, he is a success. 535 00:36:49,960 --> 00:36:52,235 An irresistible force drives people 536 00:36:52,440 --> 00:36:54,237 to give him money. 537 00:36:54,440 --> 00:36:55,759 At this time of year, 538 00:36:55,960 --> 00:36:57,757 Montmartre is packed. 539 00:36:58,920 --> 00:37:02,117 His success makes other beggars envious. 540 00:37:02,480 --> 00:37:05,836 Look at that! Call that a tramp? 541 00:37:06,920 --> 00:37:08,592 As far as I'm concerned, 542 00:37:09,440 --> 00:37:12,398 he's a CIA agent. 543 00:37:12,600 --> 00:37:13,999 What are you? 544 00:37:14,400 --> 00:37:17,233 - I'm finding myself. - Here? 545 00:37:18,200 --> 00:37:20,031 I need the pocket money. 546 00:37:20,880 --> 00:37:22,836 You're not a proper tramp. 547 00:37:23,560 --> 00:37:26,632 I'm showing solidarity. 548 00:37:26,840 --> 00:37:27,670 You said it. 549 00:37:27,880 --> 00:37:29,029 - Not him. - I hate him. 550 00:37:30,840 --> 00:37:32,512 Not Italian lire, no. 551 00:37:32,720 --> 00:37:33,470 Sorry. 552 00:37:34,000 --> 00:37:35,433 You do take dollars though. 553 00:37:37,600 --> 00:37:39,670 Why don't you show them your bell? 554 00:37:39,880 --> 00:37:40,756 Again! 555 00:37:40,960 --> 00:37:43,918 - I have no memory. - What do you think? 556 00:37:44,840 --> 00:37:46,159 It's not that big, is it? 557 00:37:49,280 --> 00:37:51,316 I prefer mine. 558 00:37:52,520 --> 00:37:55,080 It's not up to us to divide... deride... decide. 559 00:37:56,160 --> 00:37:57,878 Despite his new condition, 560 00:37:58,080 --> 00:38:01,595 Professor Vickers remains a meticulous man. 561 00:38:01,800 --> 00:38:03,313 He requests charity 562 00:38:03,520 --> 00:38:05,351 between 9am and 6pm precisely. 563 00:38:05,560 --> 00:38:10,156 Every night he walks precisely the same route from Montmartre 564 00:38:10,360 --> 00:38:14,399 to the abandoned courtyard where he has chosen to live. 565 00:38:15,320 --> 00:38:18,835 This routine is bound to favour an ambush. 566 00:38:40,960 --> 00:38:43,758 This banal incident proves life-changing. 567 00:38:45,120 --> 00:38:46,519 A young woman intervenes. 568 00:38:54,200 --> 00:38:58,159 Her clothes indicate the nature of her activities. 569 00:38:58,360 --> 00:39:00,715 Tania is a prostitute. 570 00:39:00,920 --> 00:39:02,512 But as we shall see, 571 00:39:02,720 --> 00:39:06,395 a prostitute with a difference. 572 00:39:06,920 --> 00:39:08,399 There's a cab here. 573 00:39:13,320 --> 00:39:14,912 OK! 574 00:39:18,280 --> 00:39:19,554 Nothing broken. 575 00:39:19,760 --> 00:39:21,113 That's something. 576 00:39:21,640 --> 00:39:24,029 Don't move... I'll get you some painkillers. 577 00:39:36,200 --> 00:39:37,519 Who are you? 578 00:39:37,720 --> 00:39:39,517 - Me? - Don't! 579 00:39:42,680 --> 00:39:45,478 - Yes, she's here. - Can I speak to her? 580 00:39:46,200 --> 00:39:47,633 Who shall I say? 581 00:39:47,840 --> 00:39:50,718 Who are you? I know your voice. 582 00:39:50,920 --> 00:39:51,989 Me too. 583 00:39:52,200 --> 00:39:53,918 I want Tania, please. 584 00:39:54,120 --> 00:39:55,235 She's busy. 585 00:39:55,440 --> 00:39:57,078 - With you? - She's caring for me. 586 00:39:57,280 --> 00:39:58,793 That's new. 587 00:39:59,880 --> 00:40:01,996 - What do you want? - To see you. 588 00:40:02,200 --> 00:40:03,315 I'm with someone. 589 00:40:03,520 --> 00:40:04,157 Who? 590 00:40:04,360 --> 00:40:05,873 You'll never guess. 591 00:40:06,080 --> 00:40:07,195 I need you Tania. 592 00:40:07,400 --> 00:40:09,197 I won't open. 593 00:40:54,760 --> 00:40:57,877 My husband. Not that it's any of your business. 594 00:40:58,120 --> 00:41:01,396 I'm sorry, but this book is awful. 595 00:41:01,600 --> 00:41:02,157 What? 596 00:41:02,760 --> 00:41:05,797 This is awful stuff. This guy's a fraud. 597 00:41:07,480 --> 00:41:08,674 Are you interested? 598 00:41:09,160 --> 00:41:10,388 I should say so. 599 00:41:11,000 --> 00:41:13,468 The Professor spent the rest of that night 600 00:41:13,680 --> 00:41:16,990 explaining negative anthropology 601 00:41:17,200 --> 00:41:18,952 to Maria Garbi-Colosso, 602 00:41:19,160 --> 00:41:22,675 better known as "Tania la Corse". 603 00:41:24,360 --> 00:41:25,759 Tania and the tramp 604 00:41:25,960 --> 00:41:28,428 became fiirm friends, 605 00:41:28,640 --> 00:41:31,279 despite their social differences. 606 00:41:31,760 --> 00:41:34,399 If you see a guy in white shoes 607 00:41:34,600 --> 00:41:37,114 wearing a blue ring, let me know. 608 00:41:37,320 --> 00:41:38,116 Yes Miss. 609 00:41:38,320 --> 00:41:40,038 You'll know right away. 610 00:41:40,360 --> 00:41:42,590 He's got a nasty stammer. 611 00:41:42,800 --> 00:41:44,995 He lengthens his vowels. 612 00:41:45,240 --> 00:41:47,310 What if he doesn't say anything? 613 00:41:47,520 --> 00:41:48,919 Stupid question. 614 00:41:49,120 --> 00:41:50,314 Excuse me Miss. 615 00:41:53,160 --> 00:41:56,232 A few days later, our tramp moves home. 616 00:41:56,440 --> 00:41:59,034 Now he lives on a bench in the Place Blanche 617 00:41:59,880 --> 00:42:02,792 so as to be nearer his new friend. 618 00:42:03,000 --> 00:42:05,275 Take Pitt Rivers... 619 00:42:06,280 --> 00:42:10,796 his language is twice, no ten times more complicated than ours. 620 00:42:11,760 --> 00:42:14,194 That's his problem 621 00:42:14,400 --> 00:42:17,836 in evolutionary terms, 622 00:42:18,280 --> 00:42:20,919 according to Mr Angulo anyway 623 00:42:21,120 --> 00:42:22,872 and he knew his stuff. 624 00:42:23,080 --> 00:42:27,198 How can language be an obstacle to culture? 625 00:42:27,520 --> 00:42:28,919 It can, Tania. 626 00:42:33,200 --> 00:42:34,519 You haven't seen the stammerer? 627 00:42:34,720 --> 00:42:36,631 No, no stammer, 628 00:42:36,840 --> 00:42:39,229 no white shoes, no blue ring. 629 00:42:39,440 --> 00:42:40,350 Please, 630 00:42:40,800 --> 00:42:43,792 don't forget to let me know, he's crazy. 631 00:42:44,000 --> 00:42:45,353 He's not the only one. 632 00:42:45,560 --> 00:42:47,278 He really is crazy. 633 00:42:48,000 --> 00:42:49,956 What am I? 634 00:42:51,360 --> 00:42:53,794 Believe me, you're not crazy. 635 00:42:54,520 --> 00:42:55,873 Can I kiss you? 636 00:42:57,120 --> 00:42:58,792 I'd prefer not. 637 00:43:00,800 --> 00:43:02,199 I have to go. I'll pay. 638 00:43:02,400 --> 00:43:04,470 No, no, it's my turn. 639 00:43:05,480 --> 00:43:06,959 I insist. 640 00:43:07,160 --> 00:43:08,036 Thank you. 641 00:43:15,360 --> 00:43:18,670 Two weeks without notable incident go by. 642 00:43:28,000 --> 00:43:29,672 Do you think... 643 00:43:29,880 --> 00:43:32,519 it'll rain? 644 00:43:58,880 --> 00:44:00,108 You let me down. 645 00:44:01,040 --> 00:44:02,314 This is the last time. 646 00:44:03,520 --> 00:44:07,433 The next day, our tramp moves home again. 647 00:44:08,960 --> 00:44:11,235 I need your help, Arlette. Is he there? 648 00:44:11,440 --> 00:44:12,475 Yes, Madam. 649 00:44:20,600 --> 00:44:22,591 He's there. 650 00:44:23,000 --> 00:44:24,752 Every night before bed, 651 00:44:25,320 --> 00:44:29,154 Mrs Vickers watches the tramp for half-an-hour. 652 00:44:30,320 --> 00:44:34,313 And every morning, fiirst thing, she goes to the window... 653 00:44:35,280 --> 00:44:38,636 and watches the tramp for another half-hour. 654 00:44:44,320 --> 00:44:45,469 Did he say anything? 655 00:44:46,400 --> 00:44:47,628 No, Madam. 656 00:44:48,880 --> 00:44:49,995 Not even thank you? 657 00:44:50,680 --> 00:44:51,999 He doesn't, Madam. 658 00:44:54,600 --> 00:44:58,673 I want you to do me a favour, Arlette, I need some binoculars. 659 00:44:59,720 --> 00:45:00,914 Today. 660 00:45:01,120 --> 00:45:02,314 Of course, Madam. 661 00:45:04,040 --> 00:45:06,156 Mrs Vickers knows her son is nearby. 662 00:45:08,000 --> 00:45:11,470 She could call him but something holds her back. 663 00:45:12,080 --> 00:45:13,354 For two months, 664 00:45:13,560 --> 00:45:16,711 she watches his every move. 665 00:45:17,640 --> 00:45:19,039 In this way, she discovers 666 00:45:19,240 --> 00:45:21,470 that he earns as much as a tramp 667 00:45:21,680 --> 00:45:25,798 as he did at the Sorbonne, a discovery which reassures her. 668 00:45:27,000 --> 00:45:30,151 Then one day she decides to write to him. 669 00:45:31,200 --> 00:45:34,954 "My dear child, I know you are home. 670 00:45:35,200 --> 00:45:36,189 "You cannot imagine 671 00:45:36,400 --> 00:45:38,755 "how much this pleases me. 672 00:45:39,280 --> 00:45:41,316 "I wish you were with me, 673 00:45:41,720 --> 00:45:44,871 "not perhaps every day but from time to time, 674 00:45:45,080 --> 00:45:47,116 "or just once before I die. 675 00:45:47,720 --> 00:45:49,950 "You can live as you choose, 676 00:45:50,160 --> 00:45:54,153 "I know you are content, you are prosperous, 677 00:45:54,840 --> 00:45:55,989 "but, please, 678 00:45:56,200 --> 00:45:58,509 "come back, just once, 679 00:45:58,960 --> 00:46:00,234 "love... " 680 00:46:12,480 --> 00:46:15,392 Four days later, Mrs Vickers dies. 681 00:46:39,800 --> 00:46:42,519 Seeing her coffin, Vickers experiences 682 00:46:42,720 --> 00:46:45,109 a curious sense of nostalgia, 683 00:46:46,040 --> 00:46:48,031 as if he now understood 684 00:46:48,240 --> 00:46:52,279 that his carefree days were over. 685 00:47:02,600 --> 00:47:04,352 Now he will be prey 686 00:47:04,560 --> 00:47:08,075 to overwhelming responsibilities. 687 00:47:09,320 --> 00:47:12,232 The next day, he resumed teaching 688 00:47:12,440 --> 00:47:15,079 negative anthropology at the Sorbonne. 689 00:47:16,760 --> 00:47:20,070 Then one day, the past caught up with him. 690 00:47:20,280 --> 00:47:23,431 In a tabloid, he read all about Tania, 691 00:47:23,640 --> 00:47:27,519 currently in jail for attempting to murder her husband. 692 00:47:27,720 --> 00:47:31,190 He also discovered that the kind-hearted prostitute 693 00:47:31,400 --> 00:47:35,279 was in fact President of a huge electrical corporation, 694 00:47:36,200 --> 00:47:39,954 driven to prostitution by a perverted husband. 695 00:47:40,920 --> 00:47:43,798 The Professor used his influence. 696 00:47:44,000 --> 00:47:48,790 Within a few weeks he had Tania out on bail. 697 00:47:49,000 --> 00:47:52,117 She was the only woman with whom he had ever... 698 00:47:52,320 --> 00:47:55,710 come to share a mutual trust and respect. 699 00:47:56,960 --> 00:48:01,317 They met in their old haunt. 700 00:48:04,760 --> 00:48:05,795 So you recognized me. 701 00:48:06,000 --> 00:48:06,876 Immediately. 702 00:48:07,080 --> 00:48:08,513 I'm sure you're disappointed 703 00:48:08,720 --> 00:48:10,597 that I'm not the inspired tramp 704 00:48:10,800 --> 00:48:11,471 you helped. 705 00:48:11,680 --> 00:48:14,558 A little. Aren't you shocked to find out 706 00:48:14,760 --> 00:48:16,239 I'm only a businesswoman? 707 00:48:16,440 --> 00:48:17,111 A bit. 708 00:48:17,640 --> 00:48:20,712 Can I ask... your husband? 709 00:48:21,360 --> 00:48:23,032 I divorced him long ago. 710 00:48:23,240 --> 00:48:26,073 He won't accept it. Perhaps now. 711 00:48:26,440 --> 00:48:28,670 So there's no reason not to... 712 00:48:29,160 --> 00:48:30,912 Marry me? None. 713 00:48:31,720 --> 00:48:33,312 Maybe my age? 714 00:48:33,720 --> 00:48:34,789 Maybe. 715 00:48:35,320 --> 00:48:38,995 But there are more important things in life. 716 00:48:39,200 --> 00:48:42,476 A man who's dropped out and sunk so low 717 00:48:42,680 --> 00:48:45,035 is no nobody. That's what I like in you, 718 00:48:45,240 --> 00:48:47,549 that you sink so low. 719 00:48:47,760 --> 00:48:50,433 We've that in common. Like Don Juan said, 720 00:48:50,640 --> 00:48:53,950 there's nothing like two worlds touching. 721 00:48:54,160 --> 00:48:56,355 - Who? - Don Juan. 722 00:48:56,560 --> 00:48:59,233 You know, Castaneda's Mexican wizard... 723 00:48:59,440 --> 00:49:02,034 Please! Don't let 724 00:49:02,240 --> 00:49:04,879 Carlos Castaneda come between us. 725 00:49:05,960 --> 00:49:06,949 When shall we get married? 726 00:49:07,480 --> 00:49:08,674 As soon as possible. 727 00:49:08,880 --> 00:49:11,678 I want to start yet another new life. 728 00:49:11,880 --> 00:49:12,835 Waiter! 729 00:49:18,200 --> 00:49:21,112 So they spent six passionate months together. 730 00:49:23,160 --> 00:49:26,277 ...and at Pont-a- Mousson, to compensate for 731 00:49:26,480 --> 00:49:28,550 losses in that sector. 732 00:49:28,760 --> 00:49:29,829 But, as you'd expect 733 00:49:30,040 --> 00:49:31,792 two such backgrounds 734 00:49:32,000 --> 00:49:34,673 had trouble co-existing. 735 00:49:37,200 --> 00:49:38,110 Now it is 10.45. 736 00:49:39,360 --> 00:49:41,749 It is the fiirst Friday in the month. Professor Vickers 737 00:49:41,960 --> 00:49:44,872 ascends the main staircase at the Sorbonne. 738 00:49:45,880 --> 00:49:47,757 He pauses on the stairs, 739 00:49:48,400 --> 00:49:50,277 not knowing why. 740 00:49:51,360 --> 00:49:54,432 Then he turns round and goes back down. 741 00:49:58,440 --> 00:49:59,509 I love you, Carlos. 742 00:50:01,000 --> 00:50:02,718 Remember, darling. 743 00:50:04,480 --> 00:50:07,119 You've forgotten something, darling. 744 00:50:18,000 --> 00:50:19,877 Leaving the building, he hears a bell. 745 00:50:20,800 --> 00:50:24,315 This bell reminds him of something. 746 00:50:25,440 --> 00:50:26,429 But what? 747 00:50:27,560 --> 00:50:30,597 Then he sees a man selling chestnuts. 748 00:50:31,200 --> 00:50:35,318 These two images profoundly disturb him. 749 00:50:35,520 --> 00:50:38,557 He knows he must now leave and fast. 750 00:50:42,840 --> 00:50:44,956 Here he is in the Pere Lachaise cemetery. 751 00:50:45,160 --> 00:50:48,357 He wanders around ceaselessly, all night, 752 00:50:48,560 --> 00:50:50,710 pacing around his mother's tomb. 753 00:50:51,760 --> 00:50:54,399 Meanwhile, Tania waits. 754 00:51:07,440 --> 00:51:10,955 I've brought you some goldfish. 755 00:51:14,320 --> 00:51:17,153 Can I come in? 756 00:51:17,360 --> 00:51:20,636 You've got a nerve, I must say. 757 00:51:21,200 --> 00:51:22,519 Thank you. 758 00:51:27,960 --> 00:51:29,632 How elegant... 759 00:51:29,840 --> 00:51:32,434 how distinguished. 760 00:51:32,680 --> 00:51:33,999 Do you think so? 761 00:51:34,240 --> 00:51:37,755 Georges has good taste. He is very refined. 762 00:51:37,960 --> 00:51:40,520 Refined and perverted. 763 00:51:40,720 --> 00:51:43,154 You're refined 764 00:51:44,240 --> 00:51:45,389 and perverted too. 765 00:51:46,120 --> 00:51:47,473 If you say so. 766 00:51:49,520 --> 00:51:52,717 Right. You must know who sent me. 767 00:51:54,840 --> 00:51:58,310 - Go on. - There's something you might like. 768 00:51:59,200 --> 00:52:00,349 Look. 769 00:52:22,120 --> 00:52:23,951 So they did it! 770 00:52:24,160 --> 00:52:26,628 I knew you'd be interested. 771 00:52:29,400 --> 00:52:31,356 I don't know what to say. 772 00:52:31,560 --> 00:52:33,915 Just say yes. 773 00:52:40,440 --> 00:52:41,919 When is it? 774 00:52:42,120 --> 00:52:46,830 Tonight. There's another session in 3 days, but not as good. 775 00:52:47,040 --> 00:52:50,635 I couldn't possibly. Georges will be back any minute. 776 00:52:50,840 --> 00:52:52,432 Perhaps he'll like it? 777 00:52:52,640 --> 00:52:54,278 It's not his thing. 778 00:52:54,680 --> 00:52:57,148 If he finds out who I am, he'll die. 779 00:52:59,400 --> 00:53:02,073 That's not the point. 780 00:53:02,280 --> 00:53:06,876 The point is you are what you are. 781 00:53:07,080 --> 00:53:08,274 Look. 782 00:53:15,040 --> 00:53:18,271 I think this is as far as you can go. 783 00:53:18,480 --> 00:53:20,357 But this is incredible! 784 00:53:20,560 --> 00:53:23,632 These people are crazy... totally crazy. 785 00:53:24,280 --> 00:53:28,159 So what do you make of it? 786 00:53:29,120 --> 00:53:30,348 How much is it? 787 00:53:30,560 --> 00:53:32,869 In this business, the cost is... 788 00:53:33,080 --> 00:53:36,277 the only thing that's sensible. 789 00:53:46,680 --> 00:53:47,669 Is it you? 790 00:53:48,560 --> 00:53:49,709 Thank you Miss. 791 00:53:49,920 --> 00:53:50,989 Thank you! 792 00:53:51,200 --> 00:53:54,476 Thank you. Sleep well. Nice dreams. 793 00:53:55,080 --> 00:53:56,593 You've never said thank you. 794 00:53:56,800 --> 00:53:58,836 I don't beg for myself. 795 00:53:59,040 --> 00:54:01,270 I beg for others. 796 00:54:01,560 --> 00:54:02,913 Do you still love me? 797 00:54:03,120 --> 00:54:04,473 Very much. 798 00:54:05,080 --> 00:54:10,279 I love all human kind. Specially the dispossessed, the homeless. 799 00:54:11,120 --> 00:54:14,556 I've given everything away. No, don't worry. 800 00:54:14,760 --> 00:54:16,671 You can keep the house... 801 00:54:17,400 --> 00:54:21,518 and I've left you an income in case, you know, things... 802 00:54:21,880 --> 00:54:22,790 go wrong. 803 00:54:25,000 --> 00:54:28,310 I can manage on my own. I wanted you for 804 00:54:28,640 --> 00:54:31,074 your culture, your sweetness. 805 00:54:31,280 --> 00:54:32,599 Thank you Miss. 806 00:54:32,960 --> 00:54:35,474 Please, Georges, don't thank me. 807 00:54:35,880 --> 00:54:39,395 It's not me, I'm thanking you on behalf... 808 00:54:39,760 --> 00:54:41,398 of all the poor people. 809 00:54:41,600 --> 00:54:42,919 Can we go have a drink? 810 00:54:43,280 --> 00:54:45,350 I can't. There's... 811 00:54:45,560 --> 00:54:48,438 a Mass for the homeless, I can't miss it. 812 00:54:50,080 --> 00:54:51,593 Farewell Georges. 813 00:54:53,320 --> 00:54:55,675 Farewell and thank you. 814 00:55:02,360 --> 00:55:03,713 Do you love me? 815 00:55:04,440 --> 00:55:05,509 Of course. 816 00:55:05,720 --> 00:55:09,269 Promise to stop reading Carlos Castaneda. 817 00:55:09,480 --> 00:55:12,313 But I like Carlos Castaneda. 818 00:55:24,200 --> 00:55:26,919 The foundations of the story 819 00:55:27,120 --> 00:55:29,395 we are about to tell are as follows. 820 00:55:29,600 --> 00:55:33,149 Extreme happiness is a form of misery, 821 00:55:33,360 --> 00:55:35,112 extreme generosity 822 00:55:35,320 --> 00:55:38,153 is a form of tyranny. 823 00:55:38,560 --> 00:55:42,473 As before, this is a true story, 824 00:55:42,680 --> 00:55:46,593 so true it has taken place not once, but several times, 825 00:55:46,800 --> 00:55:49,519 always in Paris, almost always in summer, 826 00:55:49,720 --> 00:55:52,280 and often some place near you. 827 00:55:52,680 --> 00:55:54,875 Let us suspend disbelief... 828 00:55:55,080 --> 00:55:59,517 and call on ever insufficient supplies of scepticism 829 00:55:59,720 --> 00:56:01,073 for stories like these 830 00:56:01,760 --> 00:56:03,318 are contagious. 831 00:56:04,920 --> 00:56:07,070 The scene is a suburb near Paris. 832 00:56:07,280 --> 00:56:08,998 It is 5am. 833 00:56:09,360 --> 00:56:12,272 A young couple is fleeing a chateau. 834 00:56:12,480 --> 00:56:13,993 They are not thieves. 835 00:56:14,200 --> 00:56:17,078 They are the legal owners of the chateau. 836 00:56:17,680 --> 00:56:21,798 What has driven them to this decision? 837 00:56:22,160 --> 00:56:26,119 In order to fiind out, we must turn the clock back six months. 838 00:56:26,320 --> 00:56:29,357 According to my late client's arrangements, 839 00:56:30,120 --> 00:56:32,918 and his identity must remain a secret, 840 00:56:33,400 --> 00:56:36,437 you inherit a house in the suburbs. 841 00:56:37,080 --> 00:56:40,550 It is comfortable, most comfortable. 842 00:56:41,160 --> 00:56:44,675 You will also have money for the rest of your lives, 843 00:56:45,320 --> 00:56:47,515 which I trust will be many years. 844 00:56:51,160 --> 00:56:52,513 Here are the keys. 845 00:56:52,760 --> 00:56:54,478 You may move in as of now. 846 00:56:54,680 --> 00:56:56,750 But let us begin at the beginning. 847 00:56:56,960 --> 00:56:58,837 Our tale starts three months earlier. 848 00:56:59,960 --> 00:57:02,030 Like all stories, it slips into... 849 00:57:02,240 --> 00:57:05,437 the lives of its characters gradually 850 00:57:05,640 --> 00:57:08,359 like certain incurable diseases. 851 00:57:08,680 --> 00:57:11,399 Cecile and Martin are, of course, in love. 852 00:57:11,600 --> 00:57:13,830 Their love is all-consuming. 853 00:57:14,200 --> 00:57:17,476 But now a cloud has cast a shadow over their lives. 854 00:57:17,680 --> 00:57:19,352 They feel watched, 855 00:57:20,080 --> 00:57:21,513 they feel followed. 856 00:57:21,720 --> 00:57:23,039 Look who's there. 857 00:57:23,920 --> 00:57:25,638 He's been following us. 858 00:57:29,520 --> 00:57:31,192 Some days later, 859 00:57:31,440 --> 00:57:34,113 they receive a mysterious envelope. 860 00:57:34,400 --> 00:57:36,630 In it, they fiind 2000 francs 861 00:57:36,840 --> 00:57:38,956 and a message which is meant 862 00:57:39,160 --> 00:57:41,469 to be reassuring but isn't. 863 00:57:42,280 --> 00:57:43,918 "Till Monday... 864 00:57:44,640 --> 00:57:46,073 "God-willing. " 865 00:57:47,080 --> 00:57:49,992 2000 francs per week is more than they need 866 00:57:50,200 --> 00:57:51,553 to be happy. 867 00:57:51,760 --> 00:57:52,670 Really that many? 868 00:57:52,880 --> 00:57:54,632 Only joking, love. 869 00:57:54,840 --> 00:57:56,159 You're a meany. 870 00:58:00,280 --> 00:58:01,315 I've overdone it. 871 00:58:01,520 --> 00:58:02,953 You couldn't. 872 00:58:11,960 --> 00:58:15,396 It's been 3 weeks. Every Monday an envelope comes. 873 00:58:15,600 --> 00:58:17,079 They always fiind 874 00:58:17,280 --> 00:58:19,635 2000 francs, with the same words... 875 00:58:19,880 --> 00:58:22,678 "Till Monday, God-willing. " 876 00:58:24,240 --> 00:58:28,791 They spend most of their time now saying nice things to one another... 877 00:58:29,000 --> 00:58:31,150 which bothers the neighbours. 878 00:58:31,360 --> 00:58:33,874 Particularly one, a student of thermodynamics. 879 00:58:34,080 --> 00:58:37,470 Like all thermodynamics students, Piotr is a sex maniac. 880 00:58:37,680 --> 00:58:41,912 To make the most of this, he works for a sexy message service. 881 00:58:42,120 --> 00:58:44,759 He has to deal with exciting questions, 882 00:58:44,960 --> 00:58:47,428 sometimes up to three at a time, 883 00:58:47,640 --> 00:58:50,996 so his neighbours'games are bound to put him off. 884 00:58:53,200 --> 00:58:55,077 Stop it, Gaspard doesn't like it. 885 00:58:56,800 --> 00:58:58,597 And the meat'll be cold. 886 00:59:07,960 --> 00:59:09,188 Stop it! Stop it! 887 00:59:11,040 --> 00:59:12,996 Here! Here! 888 00:59:27,520 --> 00:59:29,033 What time will you be home? 889 00:59:29,240 --> 00:59:31,231 I won't be more than two hours. 890 00:59:31,680 --> 00:59:34,148 I have to do it, it's for both of us. 891 00:59:36,920 --> 00:59:39,195 Can't I come too? 892 00:59:39,880 --> 00:59:41,836 You won't notice me. 893 00:59:42,520 --> 00:59:44,431 It wouldn't look right. 894 00:59:44,640 --> 00:59:46,358 Do you like leaving me here? 895 00:59:46,560 --> 00:59:48,471 No, I swear. 896 00:59:48,680 --> 00:59:50,272 Give me a kiss then. 897 00:59:50,520 --> 00:59:51,873 One last kiss. 898 00:59:55,360 --> 00:59:56,509 Now I must go. 899 00:59:56,720 --> 00:59:58,870 You always have time for others. 900 00:59:59,080 --> 01:00:01,594 That's unfair. 901 01:00:06,920 --> 01:00:09,070 Stop it, someone will see. 902 01:00:09,880 --> 01:00:11,074 Right. I'm going. 903 01:00:17,640 --> 01:00:19,073 What is it? 904 01:00:22,160 --> 01:00:25,197 I'm sorry I'm so hard to live with. 905 01:00:25,400 --> 01:00:27,595 You're not. You're easy. 906 01:00:29,600 --> 01:00:30,555 Goodbye. 907 01:00:38,480 --> 01:00:42,075 Can I come to the stairs? Only to the stairs, I promise. 908 01:00:42,280 --> 01:00:43,599 Of course you can. 909 01:00:43,960 --> 01:00:45,439 I'd love it. 910 01:01:00,360 --> 01:01:01,349 Hello. 911 01:01:03,440 --> 01:01:05,749 Excuse me, I'd like a word. 912 01:01:05,960 --> 01:01:07,837 - What? - It's nothing. 913 01:01:08,040 --> 01:01:10,634 Just a technical problem. Come in. 914 01:01:10,920 --> 01:01:11,750 Me? 915 01:01:13,120 --> 01:01:15,270 I'm sorry about the mess. 916 01:01:15,480 --> 01:01:19,314 - All these books... - I'm writing a thesis you see. 917 01:01:19,520 --> 01:01:21,112 That must be a lot of work. 918 01:01:21,320 --> 01:01:22,992 It is. Sit down. 919 01:01:23,200 --> 01:01:25,111 I think I'd better get home. 920 01:01:25,320 --> 01:01:28,596 It won't take a minute. It's just technical. 921 01:01:30,800 --> 01:01:32,233 Don't move. 922 01:01:38,960 --> 01:01:40,359 Can you hear me? 923 01:01:40,640 --> 01:01:42,073 I hear you. 924 01:01:42,280 --> 01:01:44,271 When I say, "I love you", 925 01:01:44,480 --> 01:01:46,118 can you hear me? 926 01:01:47,480 --> 01:01:49,198 When I say... 927 01:01:50,400 --> 01:01:51,958 "I want you, 928 01:01:52,680 --> 01:01:55,478 I want you now, I love you", 929 01:01:56,000 --> 01:01:57,752 can you still hear me? 930 01:02:02,760 --> 01:02:05,274 I'm so sorry, I understand now. 931 01:02:13,960 --> 01:02:16,030 Miss? Can you hear me? 932 01:02:16,400 --> 01:02:18,834 I'm sorry, I'm a bit abrupt. 933 01:02:19,880 --> 01:02:23,077 No, it's me, we must have disrupted your work. 934 01:02:23,280 --> 01:02:26,397 You did. But you can easily make up for it. 935 01:02:26,600 --> 01:02:28,955 Allow me to visit you. 936 01:02:29,560 --> 01:02:32,074 You must come. Martin will be so pleased. 937 01:02:32,280 --> 01:02:33,872 Why not now? 938 01:02:35,160 --> 01:02:37,196 I don't know what to say. 939 01:02:56,480 --> 01:02:59,153 I've brought sweets. Like in the song. 940 01:02:59,360 --> 01:03:01,396 - Which song? - Never mind. 941 01:03:01,600 --> 01:03:04,990 And chocolate cookies. I hope you like chocolate. 942 01:03:05,200 --> 01:03:08,033 I don't usually, but if you'd like me to... 943 01:03:08,400 --> 01:03:10,994 That's right, what I like is what counts. 944 01:03:11,600 --> 01:03:12,953 Of course. 945 01:03:13,640 --> 01:03:14,550 Are you Russian? 946 01:03:14,760 --> 01:03:16,079 Argentinean. 947 01:03:22,480 --> 01:03:24,232 Martin is looking for work. 948 01:03:24,680 --> 01:03:26,432 He's got a lead. 949 01:03:26,640 --> 01:03:29,154 Instead of the usual, Monday's letter 950 01:03:29,360 --> 01:03:32,113 contained an odd message.; 951 01:03:32,320 --> 01:03:35,869 "Try Rue de Maastricht". 952 01:03:36,800 --> 01:03:39,951 Without thinking, as a matter of course, 953 01:03:40,160 --> 01:03:43,311 Martin decided to put his leaflets out round there. 954 01:03:43,520 --> 01:03:46,671 It was as if he was obeying orders. 955 01:04:06,720 --> 01:04:08,312 Hi there! It's me! 956 01:04:27,240 --> 01:04:28,958 You look lovely... 957 01:04:29,160 --> 01:04:30,798 even lovelier. 958 01:04:31,800 --> 01:04:34,155 I have to tell you something. 959 01:04:34,720 --> 01:04:36,039 You don't love me? 960 01:04:38,080 --> 01:04:41,675 Of course I do. More than ever. 961 01:04:42,880 --> 01:04:44,029 Well then? 962 01:04:44,720 --> 01:04:46,472 I've done something awful. 963 01:04:46,680 --> 01:04:48,955 It can't be that bad. 964 01:04:49,880 --> 01:04:52,872 I slept with Piotr, the man next door. 965 01:04:53,360 --> 01:04:55,476 The thermodynamics student? 966 01:04:59,040 --> 01:05:01,031 He gave me sweets and chocolates... 967 01:05:01,240 --> 01:05:02,992 It was so nice. 968 01:05:04,200 --> 01:05:05,792 I'm sure. 969 01:05:06,360 --> 01:05:08,430 So when he said let's make love, 970 01:05:08,640 --> 01:05:11,393 I wanted to be nice. 971 01:05:11,600 --> 01:05:13,397 Just to be nice. 972 01:05:13,640 --> 01:05:15,517 Of course I understand. 973 01:05:16,440 --> 01:05:17,919 Can you forgive me? 974 01:05:20,720 --> 01:05:22,153 Of course. 975 01:05:22,800 --> 01:05:24,518 You've done nothing wrong. 976 01:05:24,760 --> 01:05:26,352 Nor has he. 977 01:05:27,040 --> 01:05:29,110 It's very understandable. 978 01:05:29,880 --> 01:05:32,917 We'll ask him to breakfast. 979 01:05:33,760 --> 01:05:36,069 We'll be best friends. 980 01:05:53,000 --> 01:05:54,035 Do you mind my watching? 981 01:05:55,520 --> 01:05:57,556 I love seeing people work. 982 01:05:57,800 --> 01:06:00,075 How long is it since you redecorated? 983 01:06:00,440 --> 01:06:01,759 Oh... years. 984 01:06:02,040 --> 01:06:03,473 Since my husband died. 985 01:06:04,040 --> 01:06:06,474 I mean, since I heard he'd died. 986 01:06:07,480 --> 01:06:09,471 It's a long story. 987 01:06:09,920 --> 01:06:11,319 You've been very unlucky. 988 01:06:11,840 --> 01:06:13,637 That's life. 989 01:06:13,840 --> 01:06:15,034 No it isn't. 990 01:06:15,240 --> 01:06:19,631 Life is full of surprises and pleasures, it's beautiful. 991 01:06:20,560 --> 01:06:21,913 I enjoy life. 992 01:06:23,400 --> 01:06:25,152 We have no choice anyway. 993 01:06:28,040 --> 01:06:29,029 Sorry. I'm being dull. 994 01:06:29,240 --> 01:06:32,198 - Not at all. - You like seeing people work... 995 01:06:32,840 --> 01:06:34,193 and here I am doing nothing. 996 01:06:35,480 --> 01:06:37,436 Do you want a drink? 997 01:06:37,720 --> 01:06:38,914 I shouldn't. 998 01:06:39,840 --> 01:06:43,150 I used to drink... but now I've stopped. 999 01:06:43,360 --> 01:06:45,351 Cecile didn't like it. 1000 01:06:45,560 --> 01:06:46,913 She won't let you drink? 1001 01:06:47,120 --> 01:06:48,030 No, it's not that. 1002 01:06:49,000 --> 01:06:50,911 I've some cold champagne. 1003 01:06:51,480 --> 01:06:53,311 Not real champagne but... 1004 01:06:53,520 --> 01:06:55,636 Just a drop then. 1005 01:07:03,720 --> 01:07:04,709 Shall I open it? 1006 01:07:04,920 --> 01:07:06,194 Please. 1007 01:07:26,120 --> 01:07:27,155 Who was that? 1008 01:07:27,360 --> 01:07:29,510 Someone who got the wrong floor. 1009 01:07:30,120 --> 01:07:31,235 Cheers! 1010 01:07:37,720 --> 01:07:41,030 I haven't had a drink with a man in years. 1011 01:07:41,280 --> 01:07:43,111 Not a young man. 1012 01:07:43,840 --> 01:07:46,070 Young and charming, like you. 1013 01:07:56,320 --> 01:07:59,517 It's past midnight by the time Martin gets home. 1014 01:08:02,360 --> 01:08:04,920 Cecile has been waiting all afternoon. 1015 01:08:09,840 --> 01:08:12,354 She has had a call from a stranger 1016 01:08:12,560 --> 01:08:16,109 advising her to contact an import-export company 1017 01:08:16,320 --> 01:08:20,393 which has offered her a steady, well-paid job. 1018 01:08:20,680 --> 01:08:23,035 Martin's news, however, 1019 01:08:23,240 --> 01:08:25,708 is much less good. 1020 01:08:50,600 --> 01:08:53,194 I have to tell you something. 1021 01:08:54,840 --> 01:08:56,353 You don't love me? 1022 01:08:56,560 --> 01:08:58,232 Of course I do. 1023 01:08:59,120 --> 01:09:01,475 I love you more than ever. 1024 01:09:03,320 --> 01:09:05,390 You slept with someone. 1025 01:09:06,840 --> 01:09:08,592 How did you guess? 1026 01:09:09,720 --> 01:09:11,199 I don't know. 1027 01:09:11,960 --> 01:09:13,313 A hunch. 1028 01:09:13,520 --> 01:09:16,637 She's very lonely, very kind. 1029 01:09:17,080 --> 01:09:19,833 I couldn't turn her down when she asked. 1030 01:09:21,160 --> 01:09:22,991 You did well my love. 1031 01:09:23,240 --> 01:09:24,832 Can you forgive me? 1032 01:09:25,080 --> 01:09:27,469 I'm sure she's a fine person. 1033 01:09:27,880 --> 01:09:31,111 You've done nothing wrong. Nor has she. 1034 01:09:41,000 --> 01:09:43,275 Sir, after consulting 1035 01:09:43,480 --> 01:09:47,996 our partners in Luxembourg, and considering our recent profits, 1036 01:09:48,680 --> 01:09:53,515 we can consider expanding our plant to service 1037 01:09:53,720 --> 01:09:56,917 the East European market: 1038 01:09:57,120 --> 01:10:01,318 The Czech Republic, Poland, Hungary, Romania, 1039 01:10:02,280 --> 01:10:04,635 as demand is progressing 1040 01:10:04,840 --> 01:10:08,071 with respect to mechanical vegetable processors. 1041 01:10:08,600 --> 01:10:11,956 You obviously lack experience. 1042 01:10:12,320 --> 01:10:13,548 I'll learn, Madam. 1043 01:10:13,760 --> 01:10:14,954 I'm sure you will. 1044 01:10:15,160 --> 01:10:18,869 You've been recommended by someone I'm very fond of. 1045 01:10:19,080 --> 01:10:20,149 Really? 1046 01:10:20,760 --> 01:10:22,751 May I ask whom, Madam? 1047 01:10:22,960 --> 01:10:24,996 He'd rather remain anonymous. 1048 01:10:26,240 --> 01:10:27,275 I understand. 1049 01:10:28,640 --> 01:10:30,278 I love it. 1050 01:10:31,440 --> 01:10:33,635 Such sweet clumsiness. 1051 01:10:34,000 --> 01:10:36,070 What do you think, darling? 1052 01:10:37,080 --> 01:10:40,117 You always find just the right words. 1053 01:10:41,760 --> 01:10:44,513 Sweet and clumsy. 1054 01:10:45,240 --> 01:10:47,231 Mechanical vegetable processors, 1055 01:10:47,440 --> 01:10:51,877 electrical citrus squeezers, ginger-graters, on condition... 1056 01:10:52,760 --> 01:10:55,672 Tell me, lovely and fresh as you are, 1057 01:10:55,880 --> 01:10:57,791 you must have a boyfriend? 1058 01:10:58,120 --> 01:11:01,192 I'm engaged, Madam. We'll be married in the fall. 1059 01:11:02,120 --> 01:11:03,519 Wonderful. 1060 01:11:05,160 --> 01:11:07,515 Just what we need. 1061 01:11:08,240 --> 01:11:11,357 And your boyfriend, is he... 1062 01:11:11,760 --> 01:11:13,830 as sweet and clumsy as you are? 1063 01:11:14,120 --> 01:11:17,351 I don't know, Madam. He's very nice. 1064 01:11:20,040 --> 01:11:21,996 We'd love to meet him. 1065 01:11:28,000 --> 01:11:28,955 You're late. 1066 01:11:29,160 --> 01:11:30,593 I've brought you some flowers. 1067 01:11:31,000 --> 01:11:34,390 My favourite... how sweet. 1068 01:11:34,880 --> 01:11:37,269 They're from my girlfriend. 1069 01:11:38,280 --> 01:11:39,508 Your girlfriend? 1070 01:11:40,680 --> 01:11:42,079 Of course. 1071 01:11:44,600 --> 01:11:46,079 We have the same taste. 1072 01:11:49,160 --> 01:11:50,354 You love her? 1073 01:11:50,560 --> 01:11:53,711 Very much. We'll be married in the fall. 1074 01:11:56,000 --> 01:11:59,595 She knows about us. She thinks you're very brave. 1075 01:12:00,160 --> 01:12:02,116 I hope you'll make friends. 1076 01:12:03,440 --> 01:12:04,953 I've brought her photo. 1077 01:12:12,680 --> 01:12:14,830 What am I supposed to do with it? 1078 01:12:17,280 --> 01:12:19,874 I thought you'd like it. 1079 01:12:20,680 --> 01:12:21,715 Really? 1080 01:12:22,880 --> 01:12:24,279 Was I wrong? 1081 01:12:24,640 --> 01:12:25,311 Yes. 1082 01:12:26,400 --> 01:12:27,355 Very wrong? 1083 01:12:28,400 --> 01:12:29,196 Yes. 1084 01:12:29,600 --> 01:12:30,715 Why? 1085 01:12:31,600 --> 01:12:32,749 You can't be that stupid! 1086 01:12:34,000 --> 01:12:35,638 I am, I'm very stupid. 1087 01:12:36,400 --> 01:12:38,356 Glad to hear you say so. 1088 01:12:38,720 --> 01:12:39,550 I've offended you? 1089 01:12:40,320 --> 01:12:41,469 What do you think? 1090 01:12:45,160 --> 01:12:48,630 Cecile's right. I'm so stupid I mess everything up. 1091 01:12:48,840 --> 01:12:49,955 She's always right. 1092 01:12:50,160 --> 01:12:51,639 Have you encountered her? 1093 01:12:52,920 --> 01:12:54,751 Why are you so formal? 1094 01:12:55,040 --> 01:12:56,678 Cecile prefers it that way. 1095 01:12:57,800 --> 01:12:59,153 Have you told her about me? 1096 01:12:59,360 --> 01:13:02,875 Naturally. At first she almost thought it was fun. 1097 01:13:03,120 --> 01:13:05,031 Then she changed her mind. 1098 01:13:06,280 --> 01:13:07,554 Are you surprised? 1099 01:13:08,160 --> 01:13:11,596 Usually she's very tolerant. 1100 01:13:12,600 --> 01:13:13,589 Really? 1101 01:13:15,480 --> 01:13:17,232 Do you know each other? 1102 01:13:18,280 --> 01:13:19,508 I won't say. 1103 01:13:22,600 --> 01:13:26,149 Can I do something, to apologize I mean? 1104 01:13:27,880 --> 01:13:29,199 Make love to me. 1105 01:13:30,440 --> 01:13:32,795 Certainly. But it's the last time. 1106 01:13:35,560 --> 01:13:36,675 Thanks. I know. 1107 01:13:36,880 --> 01:13:39,872 We'll still be friends. 1108 01:13:42,000 --> 01:13:43,319 I doubt it. 1109 01:13:44,160 --> 01:13:46,071 And the jobs you promised me? 1110 01:13:46,280 --> 01:13:47,713 I don't think so. 1111 01:13:50,640 --> 01:13:52,232 Shall we make love anyway? 1112 01:13:52,840 --> 01:13:53,875 Yes. 1113 01:13:54,640 --> 01:13:57,518 And thank you for the flowers. They are lovely. 1114 01:14:04,480 --> 01:14:07,916 We're offering you an opportunity. 1115 01:14:08,120 --> 01:14:12,113 It will be very useful in your future life. 1116 01:14:12,800 --> 01:14:14,597 Your life as a young couple. 1117 01:14:14,800 --> 01:14:17,473 We love young couples. 1118 01:14:17,680 --> 01:14:19,238 Do you know many? 1119 01:14:19,440 --> 01:14:21,954 We used to. 1120 01:14:23,440 --> 01:14:26,398 It's nice to see older people who like youth. 1121 01:14:26,600 --> 01:14:27,476 As you say... 1122 01:14:27,680 --> 01:14:29,955 We only see people our own age. 1123 01:14:30,160 --> 01:14:33,197 And do you have adventures? 1124 01:14:33,400 --> 01:14:35,470 Adventures, not really. 1125 01:14:36,160 --> 01:14:38,720 We used to party in the catacombs. 1126 01:14:38,920 --> 01:14:39,875 I love it! 1127 01:14:40,640 --> 01:14:43,074 Forgive the indiscretion... 1128 01:14:43,280 --> 01:14:46,431 Do you have affairs... 1129 01:14:46,640 --> 01:14:50,553 with other couples? 1130 01:14:53,280 --> 01:14:54,395 Very occasionally. 1131 01:14:54,600 --> 01:14:55,953 We're very careful. 1132 01:14:57,280 --> 01:14:59,157 You're scared of the erotic? 1133 01:15:00,080 --> 01:15:04,949 No, eroticism is essential to the harmony of our partnership. 1134 01:15:05,360 --> 01:15:06,634 What do you think Martin? 1135 01:15:06,840 --> 01:15:08,273 I agree, Cecile. 1136 01:15:09,120 --> 01:15:12,430 I'm starting to find them irritating. 1137 01:15:15,040 --> 01:15:17,076 But you're young and free! 1138 01:15:17,680 --> 01:15:19,398 We're together. Right, Martin? 1139 01:15:19,960 --> 01:15:22,190 Sometimes that bothers people. 1140 01:15:22,400 --> 01:15:25,631 People are silly, but I don't hate them for it. 1141 01:15:25,840 --> 01:15:28,957 I can't take this. 1142 01:15:30,280 --> 01:15:31,838 Have we said something wrong? 1143 01:15:32,040 --> 01:15:33,359 Not at all. 1144 01:15:33,560 --> 01:15:35,835 We wanted you to stay over. 1145 01:15:36,600 --> 01:15:37,191 I see. 1146 01:15:38,560 --> 01:15:39,549 We made a mistake. 1147 01:15:39,760 --> 01:15:41,830 Why? Staying over sounds fun. 1148 01:15:42,040 --> 01:15:43,837 Anyway it's late. The subway's shut. 1149 01:15:44,720 --> 01:15:48,508 Once we slept with four friends. We all slept brilliantly. 1150 01:15:49,000 --> 01:15:51,389 Did it give you a kick? 1151 01:15:52,880 --> 01:15:55,519 - Did it, Martin? - I'd had too much to drink. 1152 01:15:56,160 --> 01:15:57,434 Now I don't drink. 1153 01:15:57,640 --> 01:16:00,313 He was different when he drank. 1154 01:16:01,080 --> 01:16:04,231 I used to get mean. Now I don't drink. 1155 01:16:07,000 --> 01:16:09,753 We're wasting our time. 1156 01:16:09,960 --> 01:16:13,270 We can stay if you like. We'd love to, really. 1157 01:16:13,480 --> 01:16:15,232 What do you think, Martin? 1158 01:16:16,120 --> 01:16:17,439 I agree. 1159 01:16:19,200 --> 01:16:20,349 Did I say the wrong thing? 1160 01:16:21,400 --> 01:16:22,515 You're a darling. 1161 01:16:23,480 --> 01:16:26,790 You're both charming. But you're not sexy. 1162 01:16:27,000 --> 01:16:27,637 Really? 1163 01:16:28,920 --> 01:16:31,559 We've been told that before, remember? 1164 01:16:32,760 --> 01:16:36,833 Excuse me. I've got to think of something for my husband. 1165 01:16:37,040 --> 01:16:38,393 Please feel at home. 1166 01:16:43,360 --> 01:16:45,191 The next day is a Monday. 1167 01:16:45,400 --> 01:16:47,595 A bad surprise is in store. 1168 01:16:50,040 --> 01:16:52,713 - You sure there was nothing? - Yes. 1169 01:16:53,000 --> 01:16:55,639 But today is a normal Monday. 1170 01:16:56,440 --> 01:16:58,317 Maybe someone took it? 1171 01:16:58,520 --> 01:17:02,274 No one does that here, do they? 1172 01:17:03,600 --> 01:17:06,672 I wish I hadn't said it. 1173 01:17:07,680 --> 01:17:09,671 - Can you forgive me? - Of course I can. 1174 01:17:11,920 --> 01:17:12,955 Let's eat. 1175 01:17:13,720 --> 01:17:14,994 Winter is on the way. 1176 01:17:15,480 --> 01:17:17,596 But they somehow know 1177 01:17:17,800 --> 01:17:20,189 someone will come to the rescue. 1178 01:17:20,400 --> 01:17:23,198 And once again, fate proves them right. 1179 01:17:23,600 --> 01:17:26,319 One Monday, the envelope returns. 1180 01:17:27,040 --> 01:17:30,794 They open it and discover their protector has died 1181 01:17:31,000 --> 01:17:34,436 remembering them in his will. 1182 01:17:35,360 --> 01:17:36,793 There is one condition, 1183 01:17:38,520 --> 01:17:39,635 only one... 1184 01:17:41,600 --> 01:17:44,194 The house comes with an old butler. 1185 01:17:45,920 --> 01:17:48,275 You are not to expel him. 1186 01:17:50,600 --> 01:17:52,716 The next day, they move into the chateau. 1187 01:18:00,720 --> 01:18:03,359 They fiit easily into their new role, 1188 01:18:03,560 --> 01:18:07,997 accepting it as naturally as a storm or a warm day in winter, 1189 01:18:08,200 --> 01:18:12,113 with good cheer and a hovering anxiety. 1190 01:18:26,160 --> 01:18:27,479 Is that him? 1191 01:18:27,680 --> 01:18:28,749 Looks like it. 1192 01:18:29,000 --> 01:18:31,070 I've seen him before somewhere. 1193 01:18:31,280 --> 01:18:33,191 He sure looks familiar. 1194 01:18:33,840 --> 01:18:35,319 He seems nice. 1195 01:19:16,160 --> 01:19:18,116 Soon, they discover that their guide's 1196 01:19:18,320 --> 01:19:21,392 sombre expression only brightens 1197 01:19:21,600 --> 01:19:25,639 at the sound of a bell, and not just any bell. 1198 01:19:26,520 --> 01:19:27,999 His bell. 1199 01:19:35,280 --> 01:19:36,872 Why the bell? 1200 01:19:38,120 --> 01:19:39,394 To summon you perhaps? 1201 01:19:53,840 --> 01:19:55,558 I love yelling! 1202 01:19:55,800 --> 01:19:57,631 Down with modernity! 1203 01:20:18,280 --> 01:20:20,589 This time I'm certain. 1204 01:20:22,920 --> 01:20:24,035 Brilliant! 1205 01:20:25,280 --> 01:20:26,508 Let's celebrate. 1206 01:20:37,240 --> 01:20:41,950 We want two Brandy Alexanders. We've got something to celebrate. 1207 01:20:42,160 --> 01:20:43,513 We're going to have a baby! 1208 01:20:51,840 --> 01:20:54,035 One night, they retire exhausted. 1209 01:20:54,920 --> 01:20:56,353 They wake up... 1210 01:20:56,960 --> 01:20:58,916 three days later. 1211 01:20:59,440 --> 01:21:02,193 Call the Bellman: I've got a headache. 1212 01:21:02,400 --> 01:21:03,628 Me too... 1213 01:21:06,960 --> 01:21:08,632 It can't be a hangover... 1214 01:21:12,120 --> 01:21:13,792 Maybe it's the coffee... 1215 01:21:16,160 --> 01:21:17,832 I need an aspirin. 1216 01:21:26,880 --> 01:21:28,313 Where's the bell? 1217 01:21:28,600 --> 01:21:31,114 No need. He's right here. 1218 01:21:32,360 --> 01:21:33,554 What? No bell? 1219 01:21:34,920 --> 01:21:36,239 Try anyway. 1220 01:21:36,440 --> 01:21:37,509 You're crazy. 1221 01:21:39,200 --> 01:21:40,349 Hey Bell! 1222 01:21:42,040 --> 01:21:44,952 Our newly-weds soon realize that the butler... 1223 01:21:45,160 --> 01:21:47,276 only obeys the sound of the bell. 1224 01:21:47,480 --> 01:21:50,517 But increasingly, he plays hide-and-seek. 1225 01:21:50,760 --> 01:21:54,036 Soon, this starts to irritate them. 1226 01:21:55,080 --> 01:21:56,115 Bell! 1227 01:21:59,440 --> 01:22:01,590 The butler's game is indeed odd. 1228 01:22:02,880 --> 01:22:04,996 He vanishes for weeks on end, 1229 01:22:05,400 --> 01:22:08,551 he is more and more taciturn. 1230 01:22:09,880 --> 01:22:12,678 A new sensation... 1231 01:22:12,880 --> 01:22:14,791 pervades their daily lives, 1232 01:22:15,800 --> 01:22:17,950 a feeling they can't name. 1233 01:22:18,840 --> 01:22:23,038 But we know what it is. They are afraid. 1234 01:22:23,240 --> 01:22:24,878 I've got headache again. 1235 01:22:25,160 --> 01:22:27,037 - I haven't. - Lucky you! 1236 01:22:27,400 --> 01:22:30,790 Clever me. I didn't touch the milk. It's the milk. 1237 01:22:31,200 --> 01:22:32,553 Drugged? 1238 01:22:33,200 --> 01:22:34,349 I think so. 1239 01:22:34,800 --> 01:22:35,437 Why? 1240 01:22:37,080 --> 01:22:39,071 The nights are busy here. 1241 01:22:40,080 --> 01:22:42,640 I don't like it when you get mean. 1242 01:22:51,720 --> 01:22:53,711 One week later, it happens again. 1243 01:22:53,920 --> 01:22:56,912 Cecile sleeps two whole days. Martin doesn't. 1244 01:22:58,560 --> 01:23:00,630 We'll get those Russkies! 1245 01:23:02,200 --> 01:23:04,270 We'll get those Russkies! 1246 01:23:11,440 --> 01:23:12,839 Cecile? Hear that? 1247 01:23:13,680 --> 01:23:16,558 What? Do you want to make love? 1248 01:23:16,760 --> 01:23:19,320 No. Listen. 1249 01:23:21,320 --> 01:23:24,118 If you won't make love, let me sleep. 1250 01:23:32,360 --> 01:23:33,588 Listen. 1251 01:23:42,640 --> 01:23:43,914 Where are you going? 1252 01:23:48,640 --> 01:23:51,029 I told you they were clever. 1253 01:23:51,240 --> 01:23:53,879 That's life! Life is just amazing! 1254 01:23:54,320 --> 01:23:56,834 Life never ceases to amaze. 1255 01:23:57,040 --> 01:23:58,871 Doesn't it never cease? 1256 01:23:59,360 --> 01:24:00,554 Tone it down. 1257 01:24:01,000 --> 01:24:03,958 He's making me dizzy. I can't get a word in. 1258 01:24:04,800 --> 01:24:05,676 Who is he? 1259 01:24:05,880 --> 01:24:08,189 An old friend. 1260 01:24:09,600 --> 01:24:10,237 Listen, Luc... 1261 01:24:11,480 --> 01:24:13,994 Don't call me that! Luc does not exist. 1262 01:24:16,480 --> 01:24:17,469 I am sorry. 1263 01:24:17,840 --> 01:24:19,956 - Now, get some sleep. - Sleep? 1264 01:24:20,160 --> 01:24:22,390 Sleep? Here? Out of the question! 1265 01:24:22,600 --> 01:24:26,229 This place stinks of death. I don't like these youngsters. 1266 01:24:27,360 --> 01:24:28,873 They're modern! 1267 01:24:38,240 --> 01:24:39,798 What's wrong with that? 1268 01:24:40,000 --> 01:24:41,353 They stink of shit! 1269 01:24:41,560 --> 01:24:43,915 And what do you stink of? 1270 01:24:44,120 --> 01:24:44,870 Me? 1271 01:24:45,480 --> 01:24:48,392 I stand for life, that's all. 1272 01:24:48,600 --> 01:24:50,158 Life and nothing but. 1273 01:24:50,960 --> 01:24:55,909 I've never been a success. You're always a success! Always! 1274 01:24:56,120 --> 01:24:57,792 - Shut up! - OK. 1275 01:24:58,240 --> 01:24:59,798 You've got till tomorrow. 1276 01:25:00,320 --> 01:25:03,551 Could this... I mean, could this just... 1277 01:25:03,920 --> 01:25:06,480 end in disaster? 1278 01:25:06,680 --> 01:25:07,510 Yes. 1279 01:25:08,520 --> 01:25:10,715 Good God! What are you doing? 1280 01:25:11,480 --> 01:25:15,837 As I was saying, this could all end very very badly. 1281 01:25:16,920 --> 01:25:17,875 Right. 1282 01:25:18,520 --> 01:25:20,476 If you want to play dead... 1283 01:25:20,680 --> 01:25:23,148 and play with tramps, that's your problem. 1284 01:25:23,360 --> 01:25:26,193 I've had enough. You've got till tomorrow. 1285 01:25:28,320 --> 01:25:29,309 See? 1286 01:25:29,880 --> 01:25:31,438 What do you think? 1287 01:25:32,040 --> 01:25:34,679 How is this story supposed to end? 1288 01:25:35,080 --> 01:25:36,877 - Badly. - Why? 1289 01:25:37,520 --> 01:25:40,478 For a change. Stories always end happily. 1290 01:25:40,680 --> 01:25:41,829 That isn't true! 1291 01:25:42,920 --> 01:25:43,875 Yes it is. 1292 01:25:45,280 --> 01:25:46,998 Take the modern ones. 1293 01:25:47,600 --> 01:25:49,511 We could massacre them, 1294 01:25:50,120 --> 01:25:51,951 bury them in the woods, 1295 01:25:53,040 --> 01:25:57,591 and celebrate. End of story. Happy end and all. 1296 01:25:57,800 --> 01:25:59,518 When do we finish him off? 1297 01:26:24,320 --> 01:26:26,038 Now it is done. 1298 01:26:26,320 --> 01:26:28,151 They leave without regret... 1299 01:26:29,000 --> 01:26:32,470 returning to a life of ordinary money problems 1300 01:26:32,680 --> 01:26:35,877 and moments of excessive happiness. 1301 01:26:43,560 --> 01:26:46,677 But sooner or later, they know, 1302 01:26:47,000 --> 01:26:50,629 the butler will track them down to recover his debt. 1303 01:26:53,000 --> 01:26:54,194 But what debt? 1304 01:27:03,120 --> 01:27:04,872 I was the proprietor, 1305 01:27:05,760 --> 01:27:08,069 master as well as servant. 1306 01:27:10,000 --> 01:27:12,195 You failed to recognize me. 1307 01:27:12,880 --> 01:27:14,632 I shall be merciful. 1308 01:27:15,320 --> 01:27:19,757 I shall grant you a monthly stipend to cover basic needs... 1309 01:27:21,920 --> 01:27:24,639 But I want something in exchange. 1310 01:27:24,960 --> 01:27:26,109 Whatever you say. 1311 01:27:27,680 --> 01:27:29,398 - Your child. - Our child! 1312 01:27:29,640 --> 01:27:30,789 My daughter! 1313 01:27:31,000 --> 01:27:32,069 Don't worry. 1314 01:27:32,760 --> 01:27:34,478 She'll be well cared for. 1315 01:27:35,200 --> 01:27:36,519 I shall raise her myself. 1316 01:27:37,200 --> 01:27:38,679 You're very kind. 1317 01:27:39,920 --> 01:27:41,069 Most kind of you. 1318 01:28:10,800 --> 01:28:13,792 That night, the butler left the newborn child... 1319 01:28:14,000 --> 01:28:16,833 outside Maria's door, 1320 01:28:17,040 --> 01:28:20,237 at 38A, rue de Maastricht. 1321 01:28:25,080 --> 01:28:27,071 Luc Allamand is 70. 1322 01:28:27,640 --> 01:28:30,029 He has just married his sixth wife. 1323 01:28:30,240 --> 01:28:31,912 She is 38 years his junior. 1324 01:28:40,600 --> 01:28:43,194 Just a moment. 1325 01:28:43,800 --> 01:28:44,994 It's for you. 1326 01:28:52,560 --> 01:28:55,597 There's a letter for you. I've opened it. 1327 01:28:55,800 --> 01:29:00,191 Your ex-wife, your daughter and your sister are arriving Tuesday. 1328 01:29:00,400 --> 01:29:02,038 Alitalia, 1.30. 1329 01:29:02,760 --> 01:29:03,795 What? 1330 01:29:05,640 --> 01:29:06,834 Do you mind? 1331 01:29:09,480 --> 01:29:10,595 No, no... 1332 01:29:12,200 --> 01:29:13,918 Tuesday, you said? 1333 01:29:14,400 --> 01:29:15,389 Yes. Tomorrow. 1334 01:29:15,640 --> 01:29:18,871 Luc Allamand, genius businessman, 1335 01:29:19,080 --> 01:29:22,789 has just received the most surprising news in his life. 1336 01:29:23,560 --> 01:29:25,039 Are you pleased? 1337 01:29:26,800 --> 01:29:27,710 No. 1338 01:29:28,280 --> 01:29:30,430 Do you want me to book 3 rooms? 1339 01:29:31,240 --> 01:29:33,117 Maybe they've booked already? 1340 01:29:34,560 --> 01:29:35,629 Maybe. 1341 01:29:36,000 --> 01:29:37,877 Have you spoken to them? 1342 01:29:38,080 --> 01:29:39,433 Shall we call? 1343 01:29:39,640 --> 01:29:40,629 I don't know. 1344 01:29:41,440 --> 01:29:42,668 You don't know? 1345 01:29:44,280 --> 01:29:45,872 Are you OK? 1346 01:29:46,360 --> 01:29:48,476 No. Not really. 1347 01:29:50,880 --> 01:29:52,711 I don't feel well. 1348 01:29:53,200 --> 01:29:55,794 I can go to the airport if you like. 1349 01:29:56,000 --> 01:29:58,639 You cannot. They won't come. 1350 01:29:58,840 --> 01:29:59,670 Really? 1351 01:30:01,080 --> 01:30:04,038 They won't come because they don't exist. 1352 01:30:04,720 --> 01:30:07,473 I invented them. It was easier. 1353 01:30:07,880 --> 01:30:10,075 - None of them? - None. 1354 01:30:13,680 --> 01:30:15,033 Well now they exist. 1355 01:30:15,240 --> 01:30:19,916 So it seems. But who could have known? 1356 01:30:20,440 --> 01:30:21,555 Everyone... 1357 01:30:21,880 --> 01:30:24,348 knows about your ex-wife and sister. 1358 01:30:25,440 --> 01:30:26,555 Half-sister. 1359 01:30:26,760 --> 01:30:27,317 Sorry, yes. 1360 01:30:27,720 --> 01:30:30,917 What's strange about people knowing? 1361 01:30:33,960 --> 01:30:35,075 Now I see. 1362 01:30:35,920 --> 01:30:37,035 Do you? 1363 01:30:40,840 --> 01:30:42,273 I think so. 1364 01:30:42,760 --> 01:30:43,875 I don't. 1365 01:30:45,120 --> 01:30:47,031 None of them exists? 1366 01:30:47,240 --> 01:30:48,468 No. None. 1367 01:30:49,000 --> 01:30:51,275 And you had to invent them? 1368 01:30:51,760 --> 01:30:53,398 My life is complicated. 1369 01:30:55,320 --> 01:30:58,278 Who could have wanted them to exist? 1370 01:30:58,480 --> 01:31:02,359 A few hundred people... our enemies. 1371 01:31:03,560 --> 01:31:04,515 I don't see why. 1372 01:31:04,840 --> 01:31:06,353 Till a few weeks ago, 1373 01:31:06,560 --> 01:31:09,438 this family was just an alibi, 1374 01:31:09,640 --> 01:31:11,551 an excuse to get away. 1375 01:31:12,520 --> 01:31:15,318 Now it's trickier. I've made payments... 1376 01:31:15,520 --> 01:31:17,397 transfers and... 1377 01:31:17,600 --> 01:31:18,157 Large ones? 1378 01:31:18,880 --> 01:31:19,915 Very. 1379 01:31:20,600 --> 01:31:23,717 If these ladies don't exist, they can't show up. 1380 01:31:24,240 --> 01:31:26,515 I'm not so sure. 1381 01:31:27,360 --> 01:31:29,078 What will you do? 1382 01:31:29,920 --> 01:31:31,876 At this point, 1383 01:31:32,640 --> 01:31:36,679 the function of these three women is quite specific. 1384 01:31:37,600 --> 01:31:40,592 Their non-existence is essential 1385 01:31:40,800 --> 01:31:43,360 to the existence of much else. 1386 01:31:43,800 --> 01:31:45,438 How can this be? 1387 01:31:45,640 --> 01:31:48,438 I'd need at least half-an-hour to explain 1388 01:31:48,640 --> 01:31:51,757 and sadly I don't have it. So goodbye. 1389 01:31:51,960 --> 01:31:52,995 No. Wait. 1390 01:31:53,520 --> 01:31:56,080 Tell me the worst. Not A1 war? 1391 01:31:56,280 --> 01:31:57,998 A1, A2, A3... maybe 4. 1392 01:31:58,200 --> 01:31:59,474 The Malay takeover? 1393 01:31:59,680 --> 01:32:01,398 And Singapore and New Zealand. 1394 01:32:01,600 --> 01:32:03,795 Not the strong franc policy? 1395 01:32:04,000 --> 01:32:06,195 Of course. It follows. 1396 01:32:07,280 --> 01:32:08,918 They must disappear. 1397 01:32:10,000 --> 01:32:13,629 Think of a more elegant solution, would you? 1398 01:32:16,480 --> 01:32:17,708 Luc Allamand goes home. 1399 01:32:18,720 --> 01:32:21,075 He has a migraine and feels sick. 1400 01:32:21,920 --> 01:32:24,150 Oddly, he cannot hear his wife 1401 01:32:24,360 --> 01:32:27,079 rehearsing next week's benefiit concert 1402 01:32:27,280 --> 01:32:29,510 for African war victims. 1403 01:32:31,040 --> 01:32:32,996 In the living-room, he fiinds 1404 01:32:33,200 --> 01:32:36,351 his wife, a 32 year-old star singer 1405 01:32:36,560 --> 01:32:38,551 of Hugo Wolfs lieder 1406 01:32:38,760 --> 01:32:41,957 in the arms of her accompanist. 1407 01:32:44,000 --> 01:32:45,035 Excuse me. 1408 01:32:51,600 --> 01:32:55,559 I thought you were rehearsing. 1409 01:32:56,360 --> 01:32:57,349 No, Luc, 1410 01:32:58,520 --> 01:33:01,637 I should be the one to apologize. 1411 01:33:01,840 --> 01:33:03,592 My behaviour is unforgivable. 1412 01:33:04,520 --> 01:33:05,635 I see. 1413 01:33:10,120 --> 01:33:13,351 Like a sleepwalker, Luc goes to the bedroom. 1414 01:33:13,560 --> 01:33:16,757 He fiinds a dish of candied chestnuts 1415 01:33:16,960 --> 01:33:19,713 and takes it without thinking. 1416 01:33:20,520 --> 01:33:22,272 He searches for a note... 1417 01:33:23,280 --> 01:33:24,679 and sees the words.; 1418 01:33:25,120 --> 01:33:27,111 Carlos Castaneda. 1419 01:33:28,320 --> 01:33:30,709 A child whispers in his ear.; 1420 01:33:31,680 --> 01:33:35,036 "cast", distribution, "casta"... 1421 01:33:35,480 --> 01:33:37,471 chaste, "castana"... 1422 01:33:38,520 --> 01:33:40,829 chestnut, "taner"... 1423 01:33:41,320 --> 01:33:42,514 bells ring. 1424 01:33:42,720 --> 01:33:44,551 "Edad", age... 1425 01:33:45,000 --> 01:33:46,877 "Dar", give. 1426 01:33:47,880 --> 01:33:50,348 These multilingual puns 1427 01:33:50,560 --> 01:33:53,028 conceal a tragic mystery. 1428 01:33:54,120 --> 01:33:55,109 You called, sir? 1429 01:33:55,320 --> 01:33:57,675 No. I mean, yes. 1430 01:33:58,680 --> 01:34:00,830 Tell madame I've gone out... 1431 01:34:01,040 --> 01:34:03,395 I may not be back for dinner. 1432 01:34:06,080 --> 01:34:08,674 It is 11.07. 1433 01:34:09,120 --> 01:34:13,432 Luc Allamand, banker, arms-trader, appears in the street. 1434 01:34:13,920 --> 01:34:17,196 He wanders aimlessly, or at least thinks he does. 1435 01:34:17,520 --> 01:34:20,398 In fact he is heading straight for 1436 01:34:20,600 --> 01:34:24,673 38A Rue de Maastricht in the 11th arrondissement. 1437 01:34:24,960 --> 01:34:26,837 - It's you? - Here I am. 1438 01:34:28,400 --> 01:34:29,719 How was the trip? 1439 01:34:29,920 --> 01:34:30,875 So-so. 1440 01:34:33,800 --> 01:34:35,358 Sell anything? 1441 01:34:35,560 --> 01:34:36,675 Perhaps. 1442 01:34:36,880 --> 01:34:41,271 Not much. It wasn't bad though. 1443 01:34:41,560 --> 01:34:44,950 You can pay then. I've had the apartment redone. 1444 01:34:45,160 --> 01:34:46,878 That's a surprise. 1445 01:34:47,280 --> 01:34:49,157 This is an obsession. 1446 01:34:49,800 --> 01:34:53,031 How many times have you had it redone? 1447 01:34:54,640 --> 01:34:56,915 Every time you leave. 1448 01:34:57,400 --> 01:35:00,949 I'm staying here now, for a long while anyway. 1449 01:35:01,560 --> 01:35:05,109 I'm going to find a steady job nearby. 1450 01:35:05,320 --> 01:35:06,992 I'm not asking why. 1451 01:35:08,320 --> 01:35:11,073 I miss you, Maria. 1452 01:35:13,440 --> 01:35:15,795 I miss you too. Do you want champagne? 1453 01:35:16,000 --> 01:35:16,955 Yes, Cremant. 1454 01:35:26,000 --> 01:35:27,479 We have to talk. 1455 01:35:27,720 --> 01:35:28,914 Sounds serious. 1456 01:35:29,120 --> 01:35:32,237 I've had letters... anonymous letters. 1457 01:35:32,440 --> 01:35:34,954 Really? What do they say? 1458 01:35:35,160 --> 01:35:37,435 - Do you want to see? - No. Why? 1459 01:35:37,840 --> 01:35:39,353 You've got another wife. 1460 01:35:39,560 --> 01:35:40,515 Me? 1461 01:35:40,720 --> 01:35:42,153 According to the letters. 1462 01:35:43,080 --> 01:35:44,559 Anonymous letters... 1463 01:35:46,080 --> 01:35:47,479 Do you have anyone else? 1464 01:35:47,680 --> 01:35:50,558 Me! Why do you ask? 1465 01:35:50,760 --> 01:35:53,479 Well I'm often away... you're alone... 1466 01:35:53,680 --> 01:35:56,592 One day, I'll do it. 1467 01:36:15,360 --> 01:36:16,554 I really miss you. 1468 01:36:17,280 --> 01:36:18,315 Very much? 1469 01:36:19,440 --> 01:36:20,998 Do you like the walls? 1470 01:36:21,400 --> 01:36:22,515 I don't know. 1471 01:36:23,040 --> 01:36:24,393 I guess so. 1472 01:37:07,880 --> 01:37:09,632 Are you asleep? 1473 01:37:12,320 --> 01:37:15,710 Don't pretend. I know you're awake. 1474 01:37:16,280 --> 01:37:18,236 Let me sleep, Mother. 1475 01:37:18,920 --> 01:37:22,959 I'm teaching tomorrow. Please leave me. 1476 01:37:23,200 --> 01:37:25,589 Teaching? Teaching what? 1477 01:37:27,360 --> 01:37:29,555 Negative anthropology. 1478 01:37:35,720 --> 01:37:39,269 Let's clear this up once and for all. 1479 01:37:39,880 --> 01:37:43,316 Are you crazy or what? 1480 01:37:53,000 --> 01:37:54,399 Do you know her? 1481 01:37:54,600 --> 01:37:55,715 No. Who is it? 1482 01:37:56,080 --> 01:37:57,115 Your mistress. 1483 01:37:57,320 --> 01:37:58,469 She looks good. 1484 01:37:58,680 --> 01:38:00,352 Tell me the truth. 1485 01:38:03,080 --> 01:38:05,150 - Give me a coin. - What? 1486 01:38:05,360 --> 01:38:06,839 For the love of God... 1487 01:38:07,680 --> 01:38:08,271 What? 1488 01:38:08,480 --> 01:38:10,835 A coin for a hungry man. 1489 01:38:11,040 --> 01:38:12,155 What? 1490 01:38:12,360 --> 01:38:16,876 Any coin will do, a coin... 1491 01:38:18,960 --> 01:38:22,396 A coin, before I kill you, bitch. 1492 01:38:24,320 --> 01:38:27,596 A coin, a coin... 1493 01:38:28,040 --> 01:38:29,837 I want a coin. 1494 01:38:32,000 --> 01:38:36,755 Give me a coin or else... Give me a coin. 1495 01:38:37,280 --> 01:38:38,235 Here. 1496 01:38:41,360 --> 01:38:42,952 What are you doing? 1497 01:38:43,720 --> 01:38:46,518 You wanted a coin. You demanded it. 1498 01:38:50,000 --> 01:38:53,117 - I'm sleepwalking again. - You gave me a scare. 1499 01:38:53,320 --> 01:38:54,958 That must be it. 1500 01:38:55,400 --> 01:38:57,755 I used to sleepwalk... 1501 01:38:57,960 --> 01:39:00,952 I could roam all night. 1502 01:39:02,280 --> 01:39:03,713 You really scared me. 1503 01:39:04,120 --> 01:39:07,112 Poor love, poor love. 1504 01:39:07,640 --> 01:39:09,039 No, no... 1505 01:39:09,880 --> 01:39:11,029 I'm such a silly. 1506 01:39:12,200 --> 01:39:16,193 The next day, Mateo Strano rises in excellent spirits. 1507 01:39:16,480 --> 01:39:17,879 I had a good sleep. 1508 01:39:18,480 --> 01:39:21,756 It's so nice not having any obligations. 1509 01:39:23,760 --> 01:39:27,150 Mateo, come here. 1510 01:39:29,520 --> 01:39:30,236 He's there. 1511 01:39:30,440 --> 01:39:31,350 Who? 1512 01:39:32,280 --> 01:39:33,872 He's following me. 1513 01:39:34,800 --> 01:39:35,710 He looks nice. 1514 01:39:36,600 --> 01:39:37,953 This is serious! 1515 01:39:39,360 --> 01:39:41,510 He's the one behind those letters. 1516 01:39:41,960 --> 01:39:43,279 Are you sure? 1517 01:39:44,200 --> 01:39:45,633 Of course not. 1518 01:39:48,120 --> 01:39:49,155 See you later. 1519 01:39:49,840 --> 01:39:51,353 Are you frightened? 1520 01:39:51,680 --> 01:39:53,318 A bit. 1521 01:40:05,120 --> 01:40:07,918 Professor Vickers examines his surroundings. 1522 01:40:08,120 --> 01:40:12,910 He does not know where he is, nor why he is in this strange apartment. 1523 01:40:13,120 --> 01:40:15,554 He hurries home. 1524 01:40:18,240 --> 01:40:21,630 It is 24 hours since Luc Allamand left home. 1525 01:40:22,160 --> 01:40:25,391 Mateo Strano has just left on another trip... 1526 01:40:25,600 --> 01:40:29,070 As Professor Vickers enters his former residence, 1527 01:40:29,520 --> 01:40:31,909 now occupied by Tania, his mistress. 1528 01:40:49,960 --> 01:40:51,518 Have you given up begging? 1529 01:40:52,480 --> 01:40:53,799 Yes. 1530 01:40:54,040 --> 01:40:55,189 What do you want? 1531 01:40:55,720 --> 01:40:56,994 To come home. 1532 01:41:01,840 --> 01:41:03,319 I don't know what to say. 1533 01:41:03,520 --> 01:41:04,794 Say yes. 1534 01:41:05,000 --> 01:41:08,629 Don't worry. I want nothing else. 1535 01:41:09,120 --> 01:41:11,475 I've thought about you a great deal. 1536 01:41:11,680 --> 01:41:12,795 Me too. 1537 01:41:14,000 --> 01:41:16,116 I'd forgotten all about you... 1538 01:41:17,600 --> 01:41:20,273 then I started getting letters. 1539 01:41:20,480 --> 01:41:22,675 - Really? - Vague threats... 1540 01:41:22,880 --> 01:41:26,555 then not so vague. I think I know who is behind them. 1541 01:41:26,760 --> 01:41:27,909 Who? 1542 01:41:28,120 --> 01:41:30,953 Guess. My ex-husband. 1543 01:41:31,160 --> 01:41:34,516 We're through, you know. It's over now. 1544 01:41:34,720 --> 01:41:36,472 I didn't know that. 1545 01:41:37,880 --> 01:41:40,348 I'm delighted you're back. 1546 01:41:42,080 --> 01:41:43,832 Tell me you're pleased. 1547 01:41:44,040 --> 01:41:44,995 Very very pleased. 1548 01:41:47,320 --> 01:41:50,437 Lots of things have changed here. 1549 01:41:50,640 --> 01:41:53,996 I have a maid now. I've settled down. 1550 01:41:54,960 --> 01:41:56,154 I'll call her. 1551 01:42:00,520 --> 01:42:03,273 Her name is Assunta. 1552 01:42:03,640 --> 01:42:04,993 It's a pleasure, Sir. 1553 01:42:05,840 --> 01:42:08,957 This is Professor Vickers, I told you about him. 1554 01:42:09,160 --> 01:42:11,958 Madam talks about you a lot. 1555 01:42:12,400 --> 01:42:16,313 What's going on, Georges? 1556 01:42:17,920 --> 01:42:19,831 Sir is careful with his words. 1557 01:42:20,040 --> 01:42:21,189 Not always. 1558 01:42:37,840 --> 01:42:39,956 Madam, here... 1559 01:42:47,640 --> 01:42:48,550 Georges! 1560 01:42:49,200 --> 01:42:53,273 Assunta will do that later. 1561 01:42:56,360 --> 01:42:58,430 Did I say something wrong? 1562 01:43:05,120 --> 01:43:08,396 What's going on? Georges! 1563 01:43:09,960 --> 01:43:12,997 It is 12.20 at Professor Vickers', 1564 01:43:13,200 --> 01:43:15,270 when the silent butler leaves 1565 01:43:15,480 --> 01:43:18,950 for his proteges'apartment. 1566 01:43:24,800 --> 01:43:26,995 Look who's here! 1567 01:43:27,920 --> 01:43:29,638 Well hello... 1568 01:43:34,680 --> 01:43:38,036 We were worried about you, things have been strange. 1569 01:43:44,040 --> 01:43:46,235 The butler made lunch. 1570 01:43:46,720 --> 01:43:50,793 Later, he cleaned the apartment. 1571 01:43:51,000 --> 01:43:51,671 Don't! 1572 01:43:53,920 --> 01:43:55,558 He's so sweet. 1573 01:43:56,840 --> 01:43:58,831 I won't be back till 8. 1574 01:43:59,040 --> 01:44:01,918 You can have the afternoon off. 1575 01:44:13,440 --> 01:44:16,000 Now he's gone, we have to talk. 1576 01:44:17,440 --> 01:44:21,672 I've been getting strange letters. Threats. 1577 01:44:23,080 --> 01:44:25,230 At first I thought it was you. 1578 01:44:25,760 --> 01:44:28,832 Now I know it isn't. Is it? 1579 01:44:30,440 --> 01:44:31,839 Tell me it isn't. 1580 01:44:33,280 --> 01:44:35,077 Tell me you are not Carlos. 1581 01:44:35,480 --> 01:44:36,595 Carlos? 1582 01:44:37,880 --> 01:44:39,233 What time is it? 1583 01:44:40,600 --> 01:44:41,715 6 o'clock. 1584 01:44:42,520 --> 01:44:44,431 Luc Allamand heads for his offiice. 1585 01:44:44,640 --> 01:44:45,277 Wait. 1586 01:44:45,480 --> 01:44:47,789 He knows there's no time to lose. 1587 01:45:06,200 --> 01:45:07,349 Where were you? 1588 01:45:10,960 --> 01:45:12,279 I don't know. 1589 01:45:13,240 --> 01:45:15,754 I'm not well. 1590 01:45:16,000 --> 01:45:18,992 Your wife's looking for you. She's desperate. 1591 01:45:19,640 --> 01:45:20,550 I'm sorry. 1592 01:45:22,920 --> 01:45:25,593 I've got someone waiting for you. 1593 01:45:26,080 --> 01:45:27,559 He's a real genius. 1594 01:45:28,040 --> 01:45:31,077 I know you hate psychoanalysis. 1595 01:45:31,400 --> 01:45:32,799 He knows that too. 1596 01:45:33,120 --> 01:45:35,759 He just wants to talk to you 1597 01:45:35,960 --> 01:45:37,154 as a friend. 1598 01:45:38,560 --> 01:45:40,869 Is that necessary? 1599 01:45:41,080 --> 01:45:42,229 I think so. 1600 01:45:45,280 --> 01:45:46,474 Well then... 1601 01:45:50,320 --> 01:45:51,753 For the fiirst time ever, 1602 01:45:51,960 --> 01:45:55,589 Luc Allamand agrees to see a psychologist. 1603 01:45:55,800 --> 01:45:57,472 And not just anybody... 1604 01:45:57,680 --> 01:46:00,148 Luca Augusta is famous. 1605 01:46:00,360 --> 01:46:03,670 He organizes seminars, conducts symphonies, 1606 01:46:03,880 --> 01:46:06,474 sits in the European Parliament. 1607 01:46:07,680 --> 01:46:10,990 Don't say anything. I'll talk this time. 1608 01:46:18,280 --> 01:46:19,838 I expect you're surprised. 1609 01:46:20,640 --> 01:46:21,675 Don't say anything. 1610 01:46:22,000 --> 01:46:25,993 I know shrinks usually listen. 1611 01:46:26,200 --> 01:46:29,351 They ask questions and take notes. 1612 01:46:30,160 --> 01:46:31,718 I don't. I use case-files. 1613 01:46:32,280 --> 01:46:33,713 I interpret case-files. 1614 01:46:33,920 --> 01:46:35,478 Show me your file, 1615 01:46:36,160 --> 01:46:37,673 I'll tell you who you are. 1616 01:46:38,280 --> 01:46:40,840 Case-files don't work for everybody. For you... 1617 01:46:42,320 --> 01:46:43,230 yes. 1618 01:46:43,480 --> 01:46:46,278 But, first, congratulations. 1619 01:46:47,880 --> 01:46:52,351 I spent yesterday and part of last night studying your technique. 1620 01:46:54,000 --> 01:46:55,592 Your work... 1621 01:46:55,800 --> 01:46:58,314 is as detailed as any I've seen. 1622 01:46:58,520 --> 01:46:59,635 Imagine! 1623 01:47:00,280 --> 01:47:04,592 You've invented three women, and these women now exist. 1624 01:47:04,800 --> 01:47:08,429 You've managed to bring them to life. Well done. 1625 01:47:08,640 --> 01:47:10,835 Every detail is believable. 1626 01:47:11,040 --> 01:47:14,430 We even got them from the airport this morning. 1627 01:47:14,640 --> 01:47:15,629 Why? 1628 01:47:15,840 --> 01:47:17,193 To meet them. 1629 01:47:18,240 --> 01:47:21,312 And wait for it... They were there! 1630 01:47:22,320 --> 01:47:23,878 That can't be so. 1631 01:47:24,400 --> 01:47:27,631 Your description fitted 3 passengers exactly. 1632 01:47:27,840 --> 01:47:29,910 Of course, they didn't know each other. 1633 01:47:30,600 --> 01:47:31,350 But bravo! 1634 01:47:32,280 --> 01:47:33,315 Thank you. 1635 01:47:33,800 --> 01:47:34,994 I mean it. 1636 01:47:36,640 --> 01:47:40,633 Excuse me... This is all too much for me. 1637 01:47:41,600 --> 01:47:42,476 I understand. 1638 01:47:44,320 --> 01:47:47,676 I'll carry on studying your file. But remember... 1639 01:47:47,880 --> 01:47:50,758 you're not sick. On the contrary. 1640 01:47:50,960 --> 01:47:52,791 You're in excellent shape. 1641 01:47:53,000 --> 01:47:53,989 Look... 1642 01:47:57,440 --> 01:48:01,752 All the personalities in this newspaper 1643 01:48:02,120 --> 01:48:03,599 have the same affliction. 1644 01:48:05,440 --> 01:48:08,000 Ministers, pianists, boxers... 1645 01:48:08,760 --> 01:48:10,193 You call it an illness... 1646 01:48:10,800 --> 01:48:12,199 I'd say it was... 1647 01:48:12,880 --> 01:48:16,634 the price of success, a sign that you belong to an elite. 1648 01:48:19,760 --> 01:48:21,910 Once again, congratulations. 1649 01:48:29,760 --> 01:48:33,230 Why did I lie? I didn't have to. 1650 01:48:33,440 --> 01:48:35,271 Why? Oh why? 1651 01:48:35,840 --> 01:48:37,319 What's wrong? 1652 01:48:37,800 --> 01:48:41,156 It's nothing, my love... Just a dream. 1653 01:48:41,600 --> 01:48:42,635 The same dream? 1654 01:48:42,840 --> 01:48:44,717 Worse. 1655 01:48:47,480 --> 01:48:51,439 At first it was just another nightmare. 1656 01:48:51,960 --> 01:48:56,556 You were giving a concert, singing something you knew very well... 1657 01:48:56,760 --> 01:49:00,514 then you had a blank. 1658 01:49:01,280 --> 01:49:04,238 You saw me in the audience 1659 01:49:05,160 --> 01:49:06,115 and you said 1660 01:49:06,320 --> 01:49:11,189 Luc, would you come up and sing instead of me? 1661 01:49:12,280 --> 01:49:16,831 I was terrified... I didn't know the music. 1662 01:49:18,080 --> 01:49:22,437 Suddenly, I felt compelled to sing a lullaby 1663 01:49:22,640 --> 01:49:26,155 that my mother used to hum for me. 1664 01:49:26,640 --> 01:49:30,918 In the dream, I had to alter the words of this lullaby. 1665 01:49:31,640 --> 01:49:34,712 So I altered them and sang 1666 01:49:34,920 --> 01:49:38,310 something like "The whore got buggered". 1667 01:49:38,960 --> 01:49:43,750 For a while, I kept on singing obscenities of the sort. 1668 01:49:44,320 --> 01:49:47,995 But I knew that every one of these obscenities 1669 01:49:48,200 --> 01:49:51,397 was going to cost me. 1670 01:49:51,600 --> 01:49:54,239 Soon, I saw what the price would be. 1671 01:49:54,440 --> 01:49:57,671 I was going to lose the ability to speak French. 1672 01:49:58,080 --> 01:49:59,274 So I thought 1673 01:49:59,480 --> 01:50:04,110 that's it, old man, that's it... I won't be able to speak French. 1674 01:50:04,880 --> 01:50:09,874 So I went on singing obscenities in Italian, thinking to please 1675 01:50:10,080 --> 01:50:13,959 but you kept smiling and saying 1676 01:50:14,160 --> 01:50:16,913 liar... liar... 1677 01:50:17,520 --> 01:50:19,636 you're nothing but a liar. 1678 01:50:22,280 --> 01:50:23,508 Where are you? 1679 01:50:24,760 --> 01:50:26,159 What's your name? 1680 01:50:28,320 --> 01:50:29,355 "Casta"... 1681 01:50:30,440 --> 01:50:31,429 chaste. 1682 01:50:32,600 --> 01:50:33,715 Chestnut. 1683 01:50:41,040 --> 01:50:44,077 Luc Allamand goes down to the river Seine 1684 01:50:44,280 --> 01:50:47,909 haunted by conflicting feelings. 1685 01:50:48,920 --> 01:50:50,956 The puns go round his head. 1686 01:50:56,120 --> 01:50:59,874 Suddenly, a child from another time appears. 1687 01:51:00,080 --> 01:51:02,116 Luc tries to ignore him. 1688 01:51:02,480 --> 01:51:06,837 But why worry? No one else can see him. 1689 01:51:07,040 --> 01:51:09,634 We haven't seen each other for ages. 1690 01:51:09,880 --> 01:51:11,711 What are you doing here? 1691 01:51:11,920 --> 01:51:14,559 I saw you, I followed you. 1692 01:51:14,800 --> 01:51:16,028 Are you alone? 1693 01:51:16,560 --> 01:51:18,437 I'm always alone. 1694 01:51:21,240 --> 01:51:25,711 Be a good boy and go home to bed, I need to think. 1695 01:51:25,920 --> 01:51:29,549 As you want, darling. It's your loss anyway. 1696 01:51:29,760 --> 01:51:30,715 What is? 1697 01:51:30,920 --> 01:51:32,592 What you asked for. 1698 01:51:32,840 --> 01:51:34,512 Did I ask for anything? 1699 01:51:34,720 --> 01:51:37,188 Yes, darling. I've got it. Here. 1700 01:51:42,640 --> 01:51:45,313 I don't know how to thank you. 1701 01:51:45,920 --> 01:51:47,319 Say you love me. 1702 01:51:47,520 --> 01:51:49,476 Of course I do, Carlitos. 1703 01:51:49,840 --> 01:51:50,750 I love you. 1704 01:51:50,960 --> 01:51:54,350 Not Carlitos, Carlos. I'm grown up now. 1705 01:51:55,160 --> 01:51:56,752 Thanks, Carlos. 1706 01:51:57,560 --> 01:51:58,754 Bye darling. 1707 01:52:03,080 --> 01:52:05,548 Meanwhile, Cecile goes to a cafe 1708 01:52:05,760 --> 01:52:09,230 where she is to meet a stranger. 1709 01:52:16,520 --> 01:52:17,669 It's you. 1710 01:52:23,240 --> 01:52:24,036 We could 1711 01:52:24,240 --> 01:52:26,231 talk occasionally. 1712 01:52:26,880 --> 01:52:29,235 I suppose so. 1713 01:52:30,520 --> 01:52:34,149 What will you have? I'm waiting for someone who's late. 1714 01:52:35,120 --> 01:52:36,792 I'm meeting someone too but... 1715 01:52:37,000 --> 01:52:38,228 He's late? 1716 01:52:38,560 --> 01:52:39,276 I don't know. 1717 01:52:39,480 --> 01:52:41,038 I've never met him. 1718 01:52:41,600 --> 01:52:42,953 Is it about a job? 1719 01:52:43,400 --> 01:52:44,435 I'm not sure. 1720 01:52:46,720 --> 01:52:48,438 I have no idea. 1721 01:52:50,200 --> 01:52:52,350 Let's see if I've understood... 1722 01:52:52,560 --> 01:52:54,790 You've got a date with a stranger? 1723 01:52:55,000 --> 01:52:56,149 Yes. 1724 01:52:56,720 --> 01:52:58,153 What's he like? 1725 01:52:58,680 --> 01:53:00,830 I don't know. He knows me. 1726 01:53:01,560 --> 01:53:04,632 I see. He's written you. 1727 01:53:05,840 --> 01:53:07,353 Almost every day. 1728 01:53:07,680 --> 01:53:10,672 Threats, promises... 1729 01:53:11,800 --> 01:53:13,074 So you know him! 1730 01:53:13,960 --> 01:53:15,757 I get it... It was you. 1731 01:53:15,960 --> 01:53:17,313 Of course not. 1732 01:53:18,040 --> 01:53:20,554 But we're waiting for the same person. 1733 01:53:20,760 --> 01:53:21,829 I'm sorry... 1734 01:53:22,040 --> 01:53:24,713 I don't usually eavesdrop. 1735 01:53:24,920 --> 01:53:28,754 But I think we're waiting for the same person. 1736 01:53:30,560 --> 01:53:32,278 Maybe all four of us are. 1737 01:53:35,040 --> 01:53:35,950 Look. 1738 01:53:38,080 --> 01:53:39,513 His last letter. 1739 01:53:43,320 --> 01:53:45,515 "If you want to know about your husband, 1740 01:53:45,720 --> 01:53:48,837 "come to the cafe at the place de la Nation at 8. 1741 01:53:49,040 --> 01:53:51,270 "Alone. " Signed Carlos. 1742 01:53:52,760 --> 01:53:55,718 Strange. The writing is different. 1743 01:53:56,760 --> 01:54:00,196 Look at mine. The writing is childish. 1744 01:54:01,760 --> 01:54:04,797 As I thought. She's in the same position. 1745 01:54:05,000 --> 01:54:05,955 Hello. 1746 01:54:15,160 --> 01:54:16,309 Evening. 1747 01:54:16,960 --> 01:54:19,155 I didn't know you'd met. 1748 01:54:19,480 --> 01:54:20,629 Thanks to you. 1749 01:54:20,840 --> 01:54:24,355 What do you mean? 1750 01:54:24,560 --> 01:54:26,755 It's nothing to do with me. 1751 01:54:27,720 --> 01:54:30,154 I've got a date. 1752 01:54:31,880 --> 01:54:33,757 Hans Sruger, suspect no. 1 1753 01:54:33,960 --> 01:54:37,350 has been summoned to the cafe too. 1754 01:54:37,640 --> 01:54:38,834 And he is not the only one. 1755 01:54:40,160 --> 01:54:42,913 Scotch please, on the rocks. 1756 01:54:44,440 --> 01:54:45,668 Mineral water. 1757 01:54:47,800 --> 01:54:49,233 A beer please. 1758 01:55:05,440 --> 01:55:06,429 Mateo! 1759 01:55:06,760 --> 01:55:07,829 - Georges! - Luc! 1760 01:55:08,240 --> 01:55:09,468 It's Bell! 1761 01:55:09,680 --> 01:55:10,829 Please Cecile! 1762 01:55:11,280 --> 01:55:11,996 He's your father. 1763 01:55:12,200 --> 01:55:13,679 - My father! - Yes. 1764 01:55:25,120 --> 01:55:29,238 Dad! I don't know what to say. I ought to apologize. 1765 01:55:34,600 --> 01:55:36,352 A coin, for the love of God... 1766 01:55:37,360 --> 01:55:38,873 You're not well Dad. 1767 01:55:39,080 --> 01:55:40,513 We'll look after you. 1768 01:55:40,720 --> 01:55:42,836 Give me a penny... 1769 01:55:43,720 --> 01:55:45,278 Dad, it's my fault. 1770 01:55:51,160 --> 01:55:52,957 Why do you call me Dad? 1771 01:55:53,680 --> 01:55:56,752 Are you my daughter? I'd be surprised. 1772 01:55:57,280 --> 01:55:59,919 I tell people I've got a daughter 1773 01:56:00,120 --> 01:56:01,792 but there is no such person. 1774 01:56:03,680 --> 01:56:05,033 What's wrong Dad? 1775 01:56:31,600 --> 01:56:34,672 Come sweeties... come my tiny ones... 1776 01:56:34,880 --> 01:56:36,836 time to eat... 1777 01:56:38,200 --> 01:56:41,590 A penny, for the love of God... 1778 01:56:42,080 --> 01:56:44,036 Don't move! 1779 01:56:45,320 --> 01:56:47,880 It was bound to happen. I'm prepared. 1780 01:56:48,080 --> 01:56:49,399 - Me too. - Not me. 1781 01:56:49,600 --> 01:56:50,669 I've got two. 1782 01:56:51,520 --> 01:56:53,112 - Thanks. - The bastard! 1783 01:57:00,240 --> 01:57:01,468 The deed is done. 1784 01:57:03,920 --> 01:57:07,674 Four murderers converge on their chosen place. 1785 01:57:07,880 --> 01:57:11,998 A fifth awaits. He is the boss. He decides. 1786 01:57:12,200 --> 01:57:14,873 The decision they must take 1787 01:57:15,080 --> 01:57:17,992 is the most serious the group has ever faced. 1788 01:57:18,400 --> 01:57:19,674 How was it? 1789 01:57:19,880 --> 01:57:21,279 Not bad. 1790 01:57:22,520 --> 01:57:23,748 I'm glad. 1791 01:57:24,920 --> 01:57:27,070 What are you doing here? 1792 01:57:27,280 --> 01:57:28,918 Darling, you're forgetting... 1793 01:57:29,120 --> 01:57:31,111 I want my toy back. 1794 01:57:31,320 --> 01:57:32,548 Sorry. 1795 01:57:35,040 --> 01:57:37,508 I hope you're taking me for a walk. 1796 01:57:37,720 --> 01:57:39,676 Of course. Come. 1797 01:57:39,880 --> 01:57:41,279 Thank you, darling. I love a walk. 1798 01:57:41,480 --> 01:57:42,276 Come on then. 1799 01:57:46,520 --> 01:57:48,909 Travelling salesman Mateo Strano, 1800 01:57:49,120 --> 01:57:50,951 Professor Georges Vickers, 1801 01:57:51,160 --> 01:57:52,957 Bell, the butler, 1802 01:57:53,160 --> 01:57:54,593 businessman Luc Allamand 1803 01:57:54,800 --> 01:57:58,395 and a child named Carlos Castano Campanile 1804 01:57:58,600 --> 01:58:02,115 all died 30th August 1999, 1805 01:58:02,320 --> 01:58:05,039 in the same place, at the same time... 1806 01:58:05,240 --> 01:58:08,437 for they all inhabited the same body. 1807 02:00:00,000 --> 02:00:01,831 Subtitles by P. Hodgson 1808 02:00:02,040 --> 02:00:04,110 Processed by C.M.C. - Paris 123204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.