All language subtitles for Titus.1999.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,060 --> 00:01:02,520 Okay, on your toes, men. 2 00:01:02,604 --> 00:01:04,063 Hi-ho, silver! 3 00:01:04,148 --> 00:01:06,899 Hey, we got to save Olive Oyl! 4 00:01:20,372 --> 00:01:23,499 Whoo-whoo! Whoo! Waah! Waah! 5 00:06:41,985 --> 00:06:44,195 Hail, Rome! 6 00:06:44,279 --> 00:06:49,909 Victorious... in thy mourning weeds! 7 00:06:49,993 --> 00:06:53,621 Lo, as the bark that hath discharged her freight... 8 00:06:53,705 --> 00:06:56,123 returns with precious lading to the bay... 9 00:06:56,208 --> 00:06:59,168 from whence at first she weighed her Anchorage, 10 00:06:59,252 --> 00:07:02,880 cometh Andronicus, bound with laurel boughs, 11 00:07:02,964 --> 00:07:06,342 to re-salute his country with his tears. 12 00:07:08,053 --> 00:07:11,430 Stand gracious to the rites that we intend! 13 00:07:12,349 --> 00:07:16,977 Romans, of five and 20 valiant sons, 14 00:07:17,062 --> 00:07:22,108 behold the poor remains, alive and dead. 15 00:07:22,192 --> 00:07:26,445 These that survive, let Rome reward with love. 16 00:07:26,530 --> 00:07:29,031 These that I bring unto their latest home... 17 00:07:29,116 --> 00:07:32,284 with burial amongst their ancestors. 18 00:07:32,369 --> 00:07:36,956 Here Goths have given me leave to sheathe my sword. 19 00:07:43,880 --> 00:07:47,967 Titus, unkind and careless of thine own, 20 00:07:49,594 --> 00:07:53,055 why suffer'st thou thy sons, unburied yet, 21 00:07:53,140 --> 00:07:56,475 to hover on the dreadful shore of Styx? 22 00:08:05,235 --> 00:08:08,195 Make way to lay them by their brethren! 23 00:09:27,734 --> 00:09:31,320 O sacred receptacle of my joys, 24 00:09:31,404 --> 00:09:34,156 sweet cell of virtue and nobility, 25 00:09:35,951 --> 00:09:39,370 how many sons of mine hast thou in store... 26 00:09:39,454 --> 00:09:42,122 that thou wilt never render to me more? 27 00:10:06,273 --> 00:10:09,942 And there greet in silence, as the dead are wont, 28 00:10:10,026 --> 00:10:12,403 and sleep in peace, 29 00:10:12,487 --> 00:10:14,822 slain in your country's wars. 30 00:10:27,711 --> 00:10:30,212 Give us the proudest prisoner of the Goths... 31 00:10:30,297 --> 00:10:32,381 that we may hew his limbs, and on a pile... 32 00:10:32,465 --> 00:10:34,300 Ad manes fratrum. 33 00:10:34,384 --> 00:10:35,968 Sacrifice his flesh. 34 00:10:36,052 --> 00:10:38,137 That so the shadows be not unappeased, 35 00:10:38,221 --> 00:10:40,723 nor we disturbed with prodigies on earth. 36 00:10:41,683 --> 00:10:44,810 I give him you, the noblest that survives: 37 00:10:44,894 --> 00:10:47,438 The eldest son of this distressed queen. 38 00:10:47,522 --> 00:10:52,234 No! Stay, Roman brethren! 39 00:10:52,319 --> 00:10:53,652 Gracious conqueror, 40 00:10:53,737 --> 00:10:58,532 victorious Titus, rue the tears I shed... 41 00:10:58,616 --> 00:11:01,327 the mother's tears in passion for her son. 42 00:11:01,411 --> 00:11:03,245 No! 43 00:11:03,330 --> 00:11:05,622 If thy sons were ever dear to thee, 44 00:11:05,707 --> 00:11:09,335 oh, think my son to be as dear to me. 45 00:11:09,419 --> 00:11:12,254 Sufficeth not that we are brought to Rome... 46 00:11:12,339 --> 00:11:15,132 to beautify your triumphs and return, 47 00:11:15,216 --> 00:11:17,551 captive to thee and thy Roman yoke? 48 00:11:17,635 --> 00:11:22,514 But must my sons be slaughtered in the streets... 49 00:11:22,599 --> 00:11:25,976 for valiant doings in their country's cause? 50 00:11:26,061 --> 00:11:29,605 Oh, if to fight for king and commonweal were piety in thine, 51 00:11:29,689 --> 00:11:31,607 it is in these. 52 00:11:32,817 --> 00:11:34,360 Andronicus, 53 00:11:34,444 --> 00:11:38,447 stain not thy tomb with blood. 54 00:11:38,531 --> 00:11:42,409 Wilt thou draw near the nature of the gods? 55 00:11:42,494 --> 00:11:46,330 Draw near them then in being merciful. 56 00:11:46,414 --> 00:11:49,625 Sweet mercy is nobility's true badge. 57 00:11:51,419 --> 00:11:53,879 Thrice noble Titus... 58 00:11:56,424 --> 00:11:59,134 Spare my first-born son. 59 00:12:00,470 --> 00:12:02,554 Patient yourself, madam, and pardon me. 60 00:12:02,639 --> 00:12:05,557 These are their brethren, whom your Goths beheld... 61 00:12:05,642 --> 00:12:07,142 alive and dead, 62 00:12:07,227 --> 00:12:09,061 and for their brethren slain, 63 00:12:09,145 --> 00:12:12,106 religiously they ask a sacrifice. 64 00:12:12,190 --> 00:12:14,400 To this your son is marked... 65 00:12:14,484 --> 00:12:15,943 Oh! 66 00:12:16,027 --> 00:12:20,030 And die he must to appease their groaning shadows that are gone. 67 00:12:20,115 --> 00:12:23,075 Away with him and make a fire straight. 68 00:12:23,159 --> 00:12:25,411 And with our swords, upon a pile of wood... 69 00:12:25,495 --> 00:12:29,456 let's hew his limbs till they be clean consumed. 70 00:12:29,541 --> 00:12:34,128 O cruel, irreligious piety! 71 00:12:35,255 --> 00:12:38,132 Was ever Scythia half so barbarous? 72 00:12:38,216 --> 00:12:41,093 Oppose not Scythia to ambitious Rome. 73 00:12:41,177 --> 00:12:43,178 Alarbus goes to rest, 74 00:12:43,263 --> 00:12:46,682 and we survive to tremble under Titus' threatening looks. 75 00:12:50,395 --> 00:12:52,396 Stand resolved, 76 00:12:52,480 --> 00:12:55,274 but hope withal the gods may favor Tamora, 77 00:12:55,358 --> 00:12:57,276 the Queen of Goths, 78 00:12:57,360 --> 00:13:00,487 to quit these bloody wrongs upon her foes. 79 00:13:13,084 --> 00:13:15,794 See, lord and father, how we have performed our Roman rites. 80 00:13:15,879 --> 00:13:17,546 Alarbus' limbs are lopped, 81 00:13:17,630 --> 00:13:20,299 and entrails feed the sacrificing fire. 82 00:13:20,383 --> 00:13:23,135 Remaineth not, but to inter our brethren... 83 00:13:23,219 --> 00:13:26,555 and with loud alarums welcome them to Rome. 84 00:13:59,005 --> 00:14:02,591 In peace and honor rest you here, my sons, 85 00:14:04,010 --> 00:14:07,095 secure from worldly chances and mishaps. 86 00:14:12,644 --> 00:14:15,354 Here lurks no treason. 87 00:14:15,438 --> 00:14:18,190 Here no envy swells. 88 00:14:18,274 --> 00:14:21,485 Here grow no damned drugs. 89 00:14:21,569 --> 00:14:24,571 Here are no storms, 90 00:14:24,656 --> 00:14:27,157 no noise, 91 00:14:27,242 --> 00:14:30,077 but silence and eternal sleep. 92 00:14:32,539 --> 00:14:35,290 In peace and honor rest you here, my sons. 93 00:14:35,375 --> 00:14:38,627 In peace and honor live Lord Titus long. 94 00:14:39,212 --> 00:14:43,048 My noble lord and father, live in fame. 95 00:14:46,302 --> 00:14:49,388 Lo, at this tomb my tributary tears I render... 96 00:14:49,472 --> 00:14:51,807 for my brethren's obsequies. 97 00:14:53,643 --> 00:14:57,229 And at thy feet I kneel, with tears of joy... 98 00:14:57,313 --> 00:15:00,649 shed on the earth for thy return to Rome. 99 00:15:03,194 --> 00:15:06,363 Bless me here with thy victorious hand. 100 00:15:08,074 --> 00:15:10,826 Kind Rome, that hast thus lovingly reserved... 101 00:15:10,910 --> 00:15:13,495 the cordial of mine age to glad my heart. 102 00:15:15,665 --> 00:15:18,000 Lavinia, live. 103 00:15:20,670 --> 00:15:24,798 Outlive thy father's days and fame's eternal date, 104 00:15:24,882 --> 00:15:26,967 for virtue's praise. 105 00:16:11,137 --> 00:16:15,223 Noble patricians, patrons of my right, 106 00:16:15,308 --> 00:16:20,520 defend the justice of my cause with arms! 107 00:16:20,605 --> 00:16:23,982 And, countrymen, my loving followers, 108 00:16:24,067 --> 00:16:28,487 plead my successive title with your swords! 109 00:16:28,571 --> 00:16:32,991 Romans, friends, followers, favorers of my right, 110 00:16:33,076 --> 00:16:35,911 if ever Bassianus, Caesar's son, 111 00:16:35,995 --> 00:16:38,080 were gracious in the eyes of royal Rome, 112 00:16:38,164 --> 00:16:42,000 keep, then, this passage to the capitol. 113 00:16:42,085 --> 00:16:44,878 I am the first-born son! 114 00:16:44,962 --> 00:16:49,549 That was the last that wear the imperial diadem of Rome. 115 00:16:49,634 --> 00:16:53,261 And suffer not dishonor to approach the imperial seat: 116 00:16:53,346 --> 00:16:56,098 To virtue, consecrate, 117 00:16:56,182 --> 00:17:00,185 to justice, continence, and nobility! 118 00:17:00,269 --> 00:17:04,022 Then let my father's honors live in me! 119 00:17:04,107 --> 00:17:08,360 Nor wrong mine age with this indignity! 120 00:17:08,444 --> 00:17:12,364 But let desert in pure election shine, 121 00:17:12,448 --> 00:17:16,159 and, Romans, fight for freedom in your choice. 122 00:18:04,041 --> 00:18:05,751 Princes... 123 00:18:05,835 --> 00:18:09,087 that strive by factions and by friends ambitiously... 124 00:18:09,172 --> 00:18:11,506 for rule and empery. 125 00:18:11,591 --> 00:18:15,260 Know that the people of Rome have by common voice... 126 00:18:15,344 --> 00:18:19,681 in election for the Roman empery chosen Andronicus. 127 00:18:19,766 --> 00:18:21,099 A nobler man, 128 00:18:21,184 --> 00:18:25,270 a braver warrior, lives not this day within the city walls. 129 00:18:25,354 --> 00:18:28,648 He by the senate is accited home from weary wars... 130 00:18:28,733 --> 00:18:30,650 against the barbarous Goths. 131 00:18:30,735 --> 00:18:34,196 Let us entreat, by honor of his name, 132 00:18:34,280 --> 00:18:37,699 that you withdraw you, dismiss your followers, 133 00:18:37,784 --> 00:18:41,620 and, as suitors should, plead your deserts in peace... 134 00:18:41,704 --> 00:18:43,622 and humbleness. 135 00:18:43,706 --> 00:18:45,207 Marcus Andronicus, 136 00:18:50,213 --> 00:18:53,173 so I do rely on thy uprightness and integrity, 137 00:18:54,717 --> 00:18:56,843 and so I love and honor thee and thine... 138 00:18:56,928 --> 00:19:00,847 thy noble brother Titus and his sons... 139 00:19:00,932 --> 00:19:04,476 and her to whom my thoughts are humbled all, 140 00:19:04,560 --> 00:19:08,230 gracious Lavinia, Rome's rich ornament... 141 00:19:08,314 --> 00:19:10,857 that I will here dismiss my loving friends. 142 00:19:14,028 --> 00:19:18,323 And to my fortunes and the people's favor, 143 00:19:18,407 --> 00:19:22,828 commit my cause in balance to be weighed. 144 00:19:33,756 --> 00:19:36,383 Friends... 145 00:19:36,467 --> 00:19:39,761 that have been thus forward in my right, 146 00:19:41,430 --> 00:19:45,058 I thank you all and here dismiss you all. 147 00:19:45,142 --> 00:19:49,896 And to the love and favor of my country... 148 00:19:49,981 --> 00:19:53,775 commit myself, my person, 149 00:19:54,777 --> 00:19:56,278 and the cause! 150 00:20:02,159 --> 00:20:04,411 Rome... 151 00:20:04,495 --> 00:20:06,997 be as just and gracious unto me... 152 00:20:07,081 --> 00:20:09,875 as I am confident and kind to thee. 153 00:20:09,959 --> 00:20:12,502 Open the gates and let me in! 154 00:20:45,328 --> 00:20:49,664 Long live Lord Titus, my beloved brother. 155 00:20:49,749 --> 00:20:52,000 Thanks, gentle tribune, 156 00:20:52,084 --> 00:20:54,169 noble brother Marcus. 157 00:20:57,089 --> 00:20:59,799 And welcome, nephews, from successful wars, 158 00:20:59,884 --> 00:21:02,761 you that survive and those that sleep in fame. 159 00:21:02,845 --> 00:21:04,930 Titus Andronicus, 160 00:21:05,014 --> 00:21:07,223 the people of Rome send thee by me, 161 00:21:07,308 --> 00:21:09,809 their tribune and their trust, 162 00:21:09,894 --> 00:21:12,938 this palliament of white and spotless hue, 163 00:21:13,022 --> 00:21:16,107 and name thee in election for the empire... 164 00:21:16,192 --> 00:21:19,361 with these our late-deceased emperor's sons. 165 00:21:19,445 --> 00:21:21,655 Be candidatus, then, 166 00:21:21,739 --> 00:21:23,782 and put it on, 167 00:21:23,866 --> 00:21:27,869 and help to set a head on headless Rome. 168 00:21:27,954 --> 00:21:29,996 A better head her glorious body fits... 169 00:21:30,081 --> 00:21:32,916 than this that shakes for age and feebleness. 170 00:21:40,132 --> 00:21:43,635 Rome, I have been thy soldier 40 years... 171 00:21:43,719 --> 00:21:47,806 and led my country's strength successfully... 172 00:21:47,890 --> 00:21:50,600 and buried one and 20 valiant sons. 173 00:21:50,685 --> 00:21:53,478 Give me a staff of honor for mine age, 174 00:21:53,562 --> 00:21:55,647 but not a scepter to control the world. 175 00:21:56,607 --> 00:21:59,067 Upright he held it, lords, that held it last. 176 00:21:59,151 --> 00:22:01,569 Titus, thou shalt but ask and have the empery. 177 00:22:01,654 --> 00:22:03,571 Proud and ambitious tribune, canst thou tell? 178 00:22:03,698 --> 00:22:05,323 Patience, Prince Saturnine. Romans! 179 00:22:05,408 --> 00:22:06,950 Do me right! 180 00:22:07,034 --> 00:22:08,868 Patricians, draw your swords and sheathe them not... 181 00:22:08,953 --> 00:22:11,329 till Saturninus be Rome's emperor! 182 00:22:11,414 --> 00:22:13,456 Andronicus, would thou wert shipped to hell... 183 00:22:13,541 --> 00:22:15,417 rather than rob me of the people's hearts! 184 00:22:15,501 --> 00:22:17,419 Proud Saturnine, interrupter of the good, 185 00:22:17,503 --> 00:22:19,337 that noble-minded Titus means to thee. 186 00:22:19,422 --> 00:22:21,881 Content thee, prince. 187 00:22:21,966 --> 00:22:23,883 I will restore to thee the people's hearts... 188 00:22:23,968 --> 00:22:26,094 and wean them from themselves. 189 00:22:35,813 --> 00:22:37,313 Andronicus, 190 00:22:37,398 --> 00:22:39,190 I do not flatter thee but honor thee, 191 00:22:39,275 --> 00:22:40,859 and will do till I die. 192 00:22:40,943 --> 00:22:43,528 My faction, if thou strengthen with thy friends, 193 00:22:43,612 --> 00:22:45,905 I will most thankful be. 194 00:22:50,286 --> 00:22:53,204 People of Rome and people's tribunes here, 195 00:22:53,289 --> 00:22:56,875 I ask your voices and your suffrages. 196 00:22:56,959 --> 00:22:59,377 Will you bestow them friendly on Andronicus? 197 00:23:05,301 --> 00:23:07,677 To gratify the good Andronicus... 198 00:23:07,762 --> 00:23:10,096 and gratulate his safe return to Rome, 199 00:23:10,181 --> 00:23:12,223 the people will accept whom he admits. 200 00:23:14,060 --> 00:23:16,728 Tribunes, I thank you, and this suit I make... 201 00:23:16,812 --> 00:23:19,064 that you create your emperor's eldest son, 202 00:23:19,148 --> 00:23:21,816 Lord Saturnine, whose virtues will, I hope, 203 00:23:21,901 --> 00:23:24,611 reflect on Rome as Titan's rays on earth. 204 00:23:24,695 --> 00:23:27,906 And if you will elect by my advice, 205 00:23:27,990 --> 00:23:29,824 crown him and say, 206 00:23:29,909 --> 00:23:32,452 "Long live our emperor!" 207 00:23:32,536 --> 00:23:35,622 Long live our emperor Saturnine! 208 00:23:54,225 --> 00:23:55,767 Patricians and plebeians, 209 00:23:55,851 --> 00:24:00,313 we create Lord Saturninus Rome's great emperor... 210 00:24:00,397 --> 00:24:04,859 and say, "Long live our Emperor Saturnine!" 211 00:24:18,916 --> 00:24:22,127 Titus Andronicus, 212 00:24:22,211 --> 00:24:25,922 for thy favors done to us in our election this day, 213 00:24:26,006 --> 00:24:30,552 I give thee thanks in part of thy deserts... 214 00:24:30,636 --> 00:24:34,556 and will with deeds requite thy gentleness. 215 00:24:36,350 --> 00:24:40,645 And, for an onset, Titus, 216 00:24:40,729 --> 00:24:45,066 to advance thy name and honorable family, 217 00:24:45,151 --> 00:24:48,486 Lavinia will I make my empress, 218 00:24:48,571 --> 00:24:51,322 Rome's royal mistress, 219 00:24:51,407 --> 00:24:54,325 mistress of my heart... 220 00:24:56,078 --> 00:24:58,705 And in the sacred pantheon her espouse. 221 00:25:02,918 --> 00:25:06,588 Tell me, Andronicus, doth this motion please thee? 222 00:25:06,672 --> 00:25:08,047 Hmm? 223 00:25:08,132 --> 00:25:10,008 It doth, my worthy lord, 224 00:25:10,092 --> 00:25:13,386 and in this match I hold me highly honored of your grace. 225 00:25:43,500 --> 00:25:45,585 And here, in sight of Rome, 226 00:25:45,669 --> 00:25:48,463 to Saturnine, king and commander of our commonweal, 227 00:25:48,547 --> 00:25:50,215 the wide world's emperor, 228 00:25:50,299 --> 00:25:54,719 do I consecrate my sword, my chariot, and my prisoners: 229 00:25:54,803 --> 00:25:57,472 Presents well worthy Rome's imperial lord. 230 00:26:03,562 --> 00:26:05,897 Thanks, noble Titus, 231 00:26:05,981 --> 00:26:08,733 father of my life. 232 00:26:08,817 --> 00:26:11,903 How proud I am of thee and of thy gifts... 233 00:26:11,987 --> 00:26:14,239 Rome shall record. 234 00:26:14,323 --> 00:26:20,495 And when I do forget the least of these unspeakable deserts, 235 00:26:20,579 --> 00:26:23,748 Romans, forget thy fealty to me. 236 00:26:23,832 --> 00:26:26,584 Now, madam, are you prisoner to an emperor... 237 00:26:26,669 --> 00:26:29,170 to him that, for your honor and your state, 238 00:26:29,255 --> 00:26:32,423 will use you nobly and your followers. 239 00:26:32,508 --> 00:26:34,092 Mmm. 240 00:26:35,803 --> 00:26:37,095 A goodly lady. 241 00:26:37,179 --> 00:26:40,640 Trust me, of the hue that I would choose, 242 00:26:41,850 --> 00:26:43,518 were I to choose anew. 243 00:26:45,854 --> 00:26:49,941 Clear up, fair queen, that cloudy countenance. 244 00:26:50,025 --> 00:26:53,111 Though chance of war hath wrought this change of cheer, 245 00:26:53,195 --> 00:26:56,489 thou comest not to be made a scorn in Rome. 246 00:26:57,324 --> 00:27:00,368 Princely shall be thy usage... 247 00:27:00,452 --> 00:27:02,453 every way. 248 00:27:02,538 --> 00:27:04,372 Rest on my word, 249 00:27:05,207 --> 00:27:09,210 and let not discontent daunt all your hopes. 250 00:27:10,879 --> 00:27:13,756 Madam, he that comforts you... 251 00:27:13,841 --> 00:27:16,968 can make you greater than Queen of Goths. 252 00:27:20,139 --> 00:27:22,598 Lavinia, you are not displeased with this? 253 00:27:22,683 --> 00:27:24,350 Not I, my Lord, 254 00:27:24,435 --> 00:27:26,769 sith true nobility warrants these words... 255 00:27:26,854 --> 00:27:29,605 in princely courtesy. 256 00:27:29,690 --> 00:27:31,566 Thanks, sweet Lavinia. 257 00:27:32,401 --> 00:27:34,319 Romans, let us go! 258 00:27:34,403 --> 00:27:38,239 Ransomless here we set our prisoners free. 259 00:27:38,324 --> 00:27:41,701 Proclaim our honors, lords, with trump and drum. 260 00:28:07,269 --> 00:28:08,936 Lord Titus, by your leave, this maid is mine. 261 00:28:09,021 --> 00:28:12,398 How, sir! Are you in earnest, then, my lord? 262 00:28:12,483 --> 00:28:14,567 Ay, noble Titus, and resolved withal. 263 00:28:14,651 --> 00:28:17,028 This prince in justice seizeth but his own. 264 00:28:17,112 --> 00:28:19,947 And that he will and shall, if Lucius live. 265 00:28:25,204 --> 00:28:26,746 Traitors, avaunt! 266 00:28:26,830 --> 00:28:28,456 Where is the emperor's guard? 267 00:28:28,540 --> 00:28:30,625 Treason, my lord, Lavinia is surprised! 268 00:28:31,877 --> 00:28:33,795 Surprised? By whom? 269 00:28:33,879 --> 00:28:38,299 By him that justly may bear his betrothed from all the world away. 270 00:28:39,301 --> 00:28:42,303 Fear not, my lord, I'll soon bring her back. 271 00:28:50,354 --> 00:28:52,647 Brothers, help to convey her hence away! 272 00:28:52,731 --> 00:28:55,149 And with my sword I'll keep this way safe. 273 00:28:56,235 --> 00:28:58,403 My lord, you pass not here. 274 00:28:58,487 --> 00:29:00,363 What, villain boy? 275 00:29:00,447 --> 00:29:02,573 Barr'st me my way in Rome, huh? 276 00:29:02,658 --> 00:29:04,450 Help! Lucius! 277 00:29:18,507 --> 00:29:22,427 My lord! You are unjust! 278 00:29:22,511 --> 00:29:25,471 And more than so, 279 00:29:25,556 --> 00:29:28,516 in wrongful quarrel, you have slain your son. 280 00:29:28,600 --> 00:29:31,936 Nor thou nor he are any sons of mine. 281 00:29:32,020 --> 00:29:34,772 My sons would never so dishonor me. 282 00:29:34,857 --> 00:29:36,607 Traitor! 283 00:29:36,692 --> 00:29:38,109 Restore Lavinia to the emperor. 284 00:29:38,193 --> 00:29:42,530 Dead, if you will, but not to be his wife... 285 00:29:42,614 --> 00:29:45,908 that is another's lawful promised love. 286 00:30:06,388 --> 00:30:08,222 No, Titus, no! 287 00:30:08,307 --> 00:30:10,308 The emperor needs her not! 288 00:30:10,392 --> 00:30:13,978 Nor her, nor thee, nor any of thy stock! 289 00:30:15,063 --> 00:30:18,357 I will trust, by leisure, him that mocks me once. 290 00:30:18,442 --> 00:30:20,693 Thee never! 291 00:30:20,777 --> 00:30:22,570 Nor thy traitorous, haughty sons, 292 00:30:22,654 --> 00:30:24,572 confederates all, thus to dishonor me. 293 00:30:24,656 --> 00:30:26,199 But go thy ways. Go! 294 00:30:26,825 --> 00:30:28,993 A valiant son-in-law shalt thou enjoy, 295 00:30:29,077 --> 00:30:32,163 one fit to bandy with thy lawless sons! 296 00:30:32,247 --> 00:30:35,666 And therefore, lovely Tamora, 297 00:30:35,751 --> 00:30:38,169 Queen of Goths, 298 00:30:38,253 --> 00:30:42,590 if thou be pleased with this my sudden choice, 299 00:30:43,800 --> 00:30:45,301 behold. 300 00:30:46,762 --> 00:30:50,973 I choose thee, Tamora, for my bride... 301 00:30:51,058 --> 00:30:54,268 and will create thee empress of Rome. 302 00:30:58,273 --> 00:31:01,234 Speak, Queen of Goths. Dost thou applaud my choice? 303 00:31:05,364 --> 00:31:08,574 If Saturnine advance the Queen of Goths, 304 00:31:08,659 --> 00:31:11,786 she will a handmaid be to his desires, 305 00:31:11,870 --> 00:31:15,206 a loving nurse, a mother to his youth. 306 00:31:15,290 --> 00:31:18,960 Ascend, fair queen, to the pantheon. 307 00:31:19,044 --> 00:31:23,130 Lords, accompany your noble emperor... 308 00:31:23,215 --> 00:31:25,216 and his lovely bride. 309 00:31:25,300 --> 00:31:28,970 There shall we consummate our spousal rites. 310 00:31:38,188 --> 00:31:42,191 Titus, when wert thou wont to walk alone, 311 00:31:42,276 --> 00:31:45,486 dishonored thus and challenged of wrongs? 312 00:32:01,670 --> 00:32:04,922 O Titus, see. 313 00:32:05,007 --> 00:32:07,758 Oh, see what thou hast done... 314 00:32:07,843 --> 00:32:11,512 in a bad quarrel slain a virtuous son. 315 00:32:12,723 --> 00:32:14,599 No, foolish tribune, no. 316 00:32:14,683 --> 00:32:17,727 No son of mine, nor thou, nor these, 317 00:32:17,811 --> 00:32:21,272 confederates in the deed that hath dishonored all our family. 318 00:32:21,356 --> 00:32:23,566 But let us give him burial as becomes. 319 00:32:23,650 --> 00:32:25,776 Give Mutius burial with our brethren. 320 00:32:25,861 --> 00:32:30,615 Traitors, away. He rests not in this tomb. 321 00:32:30,699 --> 00:32:35,119 Here none but soldiers and Rome's servitors repose in fame... 322 00:32:35,203 --> 00:32:37,788 none basely slain in brawls. 323 00:32:37,873 --> 00:32:41,292 Bury him where you can. He comes not here. 324 00:32:41,376 --> 00:32:43,502 My lord, this is impiety in you. 325 00:32:43,587 --> 00:32:45,338 He must be buried with his brethren. 326 00:32:45,422 --> 00:32:47,882 And shall, or him we will accompany! 327 00:32:47,966 --> 00:32:50,509 And shall? 328 00:32:50,594 --> 00:32:52,470 What villain was it spake that word? 329 00:32:52,554 --> 00:32:54,889 He that would vouch it in any place but here. 330 00:32:56,183 --> 00:32:58,643 What, would you bury him in my despite? 331 00:32:58,727 --> 00:33:02,396 No, noble Titus, 332 00:33:02,481 --> 00:33:05,900 but entreat of thee to pardon Mutius and to bury him. 333 00:33:06,985 --> 00:33:09,862 Marcus, even thou has struck upon my crest... 334 00:33:09,946 --> 00:33:12,323 and, with these boys, 335 00:33:12,407 --> 00:33:15,701 mine honor thou hast wounded. 336 00:33:16,912 --> 00:33:20,706 My foes I do repute you every one, 337 00:33:20,791 --> 00:33:24,043 so trouble me no more, but get you gone. 338 00:33:27,464 --> 00:33:30,633 He is not with himself. Let us withdraw. 339 00:33:30,717 --> 00:33:34,553 Not I, till Mutius' bones be buried. 340 00:33:39,142 --> 00:33:42,103 Father, and in that name doth nature speak, 341 00:33:42,187 --> 00:33:45,940 dear father, soul and substance of us all. 342 00:33:46,024 --> 00:33:48,025 Renowned Titus, more than half my soul. 343 00:33:48,110 --> 00:33:50,277 Rise, Marcus, rise. 344 00:33:51,363 --> 00:33:54,782 The dismall'st day is this that e'er I saw, 345 00:33:55,575 --> 00:33:59,120 to be dishonored by my sons in Rome. 346 00:34:00,706 --> 00:34:03,958 Well, bury him! 347 00:34:04,042 --> 00:34:05,793 And bury me the next. 348 00:34:33,071 --> 00:34:34,572 I'll have another. 349 00:36:20,762 --> 00:36:22,263 Ah! 350 00:36:56,423 --> 00:37:00,968 So, Bassianus, you have played your prize. 351 00:37:01,052 --> 00:37:04,555 God give you joy, sir, of your gallant bride. 352 00:37:04,639 --> 00:37:06,974 And you of yours, my lord. 353 00:37:07,058 --> 00:37:09,894 I say no more nor wish no less, and so I take my leave. 354 00:37:11,980 --> 00:37:14,148 Traitor! 355 00:37:14,232 --> 00:37:18,235 If Rome have law or we have power, 356 00:37:18,320 --> 00:37:21,238 thou and thy faction shall repent this rape. 357 00:37:21,323 --> 00:37:23,032 Rape call you it, my lord, 358 00:37:23,116 --> 00:37:26,577 to seize my own, my true-betrothed love, and now my wife? 359 00:37:26,661 --> 00:37:28,495 But let the laws of Rome determine all. 360 00:37:28,580 --> 00:37:30,497 Meanwhile, I am possessed of that is mine. 361 00:37:31,374 --> 00:37:35,002 'Tis good, sir. You are very short with us. 362 00:37:35,086 --> 00:37:38,797 But if we live, we'll be as sharp with you. 363 00:37:38,882 --> 00:37:41,008 My lord, what I have done, as best I may, 364 00:37:41,092 --> 00:37:43,969 answer I must and shall do with my life. 365 00:37:46,222 --> 00:37:48,307 This noble gentleman... Lord Titus here... 366 00:37:48,391 --> 00:37:50,434 is in opinion and in honor wronged. 367 00:37:50,518 --> 00:37:53,604 That in the rescue of Lavinia, with his own hand, 368 00:37:53,688 --> 00:37:56,106 did slay his youngest son in zeal to you. 369 00:37:56,191 --> 00:37:57,274 Hmm. 370 00:37:57,359 --> 00:37:59,360 Receive him then to favor, Saturnine. 371 00:37:59,444 --> 00:38:03,781 Prince Bassianus, leave to plead my deeds. 372 00:38:03,865 --> 00:38:07,451 'Tis thou and those that have dishonored me. 373 00:38:07,535 --> 00:38:11,080 Rome and the righteous heavens be my judge... 374 00:38:11,164 --> 00:38:13,832 how I have loved and honored Saturnine. 375 00:38:13,959 --> 00:38:15,834 I can do no more. Patience, Bassianus. 376 00:38:15,919 --> 00:38:19,588 My worthy lord, if ever Tamora were gracious... 377 00:38:19,673 --> 00:38:22,716 in those princely eyes of thine, 378 00:38:22,801 --> 00:38:25,970 then hear me speak indifferently for all. 379 00:38:26,054 --> 00:38:30,975 And at my suit, sweet, pardon what is past. 380 00:38:31,059 --> 00:38:33,185 Oh, madam? Be dishonored openly... 381 00:38:33,269 --> 00:38:34,895 and basely put it up without revenge? 382 00:38:34,980 --> 00:38:36,480 Not so, my lord. 383 00:38:36,564 --> 00:38:40,859 The gods of Rome forfend I should be author to dishonor you. 384 00:38:40,944 --> 00:38:44,655 But on mine honor dare I undertake... 385 00:38:44,739 --> 00:38:47,241 for good Lord Titus' innocence in all, 386 00:38:47,325 --> 00:38:52,579 whose fury, not dissembled, speaks his griefs. 387 00:38:52,664 --> 00:38:56,417 Then at my suit look graciously on him. 388 00:38:56,501 --> 00:38:59,920 Lose not so noble a friend on vain suppose. 389 00:39:01,965 --> 00:39:04,967 My lord, be ruled by me. 390 00:39:05,051 --> 00:39:06,635 Be won at last. 391 00:39:06,720 --> 00:39:10,055 Dissemble all your griefs and discontents. 392 00:39:10,140 --> 00:39:13,350 You are but newly planted in your throne. 393 00:39:13,435 --> 00:39:15,394 Lest then the people and patricians, too, 394 00:39:15,478 --> 00:39:18,063 upon a just survey, take Titus' part... 395 00:39:18,148 --> 00:39:21,275 and so supplant you for ingratitude. 396 00:39:21,359 --> 00:39:26,030 Yield at entreats, and then let me alone. 397 00:39:27,991 --> 00:39:31,326 I'll find a day to massacre them all... 398 00:39:31,411 --> 00:39:34,204 and raze their faction and their family... 399 00:39:34,289 --> 00:39:36,498 the cruel father and his traitorous sons... 400 00:39:36,583 --> 00:39:41,253 to whom I sued for my dear son's life, 401 00:39:41,337 --> 00:39:45,466 and make them know what 'tis to let a queen kneel in the streets... 402 00:39:45,550 --> 00:39:48,719 and beg for grace in vain. 403 00:39:48,803 --> 00:39:53,390 Come, come, sweet emperor. 404 00:39:53,475 --> 00:39:55,059 Come, Andronicus. 405 00:39:55,143 --> 00:39:58,103 Take up this good old man, and cheer the heart... 406 00:39:58,188 --> 00:40:01,940 that dies in tempest of thy angry frown. 407 00:40:04,652 --> 00:40:08,739 Rise, Titus, rise. My empress hath prevailed. 408 00:40:08,823 --> 00:40:12,326 I thank your majesty and her, my lord. 409 00:40:16,581 --> 00:40:19,291 And let it be mine honor, good my lord, 410 00:40:19,375 --> 00:40:22,252 that I have reconciled your friends and you. 411 00:40:22,337 --> 00:40:24,254 For you, Prince Bassianus, 412 00:40:24,339 --> 00:40:26,882 I have passed my word and promise to the emperor... 413 00:40:26,966 --> 00:40:29,551 that you will be more mild and tractable. 414 00:40:29,636 --> 00:40:32,930 And fear not, lords, and you, Lavinia. 415 00:40:33,014 --> 00:40:37,768 By my advice, all humbled on your knees, 416 00:40:37,852 --> 00:40:41,188 you shall ask pardon of his majesty. 417 00:40:45,610 --> 00:40:48,946 We do, and vow to heaven and to your highness... 418 00:40:49,030 --> 00:40:51,782 that what we did was mildly as we might, 419 00:40:51,866 --> 00:40:54,118 tendering our sister's honor and our own. 420 00:40:54,202 --> 00:40:56,787 That, on mine honor, here I do attest. 421 00:40:56,871 --> 00:40:58,831 Away, and talk not. Trouble us no more. 422 00:40:58,915 --> 00:41:02,835 Nay, nay, sweet emperor. We must all be friends. 423 00:41:03,670 --> 00:41:07,589 The tribune and his nephews kneel for grace. 424 00:41:09,551 --> 00:41:11,802 I will not be denied. 425 00:41:11,886 --> 00:41:16,056 Sweet heart, look back. 426 00:41:20,228 --> 00:41:24,773 Marcus, for thy sake and thy brother's here, 427 00:41:24,858 --> 00:41:28,277 and at my lovely Tamora's entreats, 428 00:41:28,361 --> 00:41:32,156 I do remit these young men's heinous faults. 429 00:41:32,240 --> 00:41:33,907 Stand up. 430 00:41:35,118 --> 00:41:39,288 Lavinia, though you left me like a churl, 431 00:41:39,372 --> 00:41:41,790 I found a friend. 432 00:41:41,875 --> 00:41:43,125 Come. 433 00:41:43,209 --> 00:41:45,586 If the emperor's court can feast two brides, 434 00:41:45,670 --> 00:41:49,256 you are my guest, Lavinia, and your friends. 435 00:41:51,092 --> 00:41:54,428 This day shall be a love-day, Tamora. 436 00:42:01,269 --> 00:42:03,437 Tomorrow, an it please your majesty, 437 00:42:03,521 --> 00:42:06,190 to hunt the panther and the hart with me. 438 00:42:06,274 --> 00:42:09,776 Be it so, Titus, and Gramercy too. 439 00:42:48,608 --> 00:42:52,527 Now climbeth Tamora Olympus' top, 440 00:42:52,612 --> 00:42:55,572 safe out of fortune's shot and sits aloft, 441 00:42:55,657 --> 00:42:58,742 secure of thunder's crack or lightning flash, 442 00:42:58,826 --> 00:43:02,329 advanced above pale envy's threatening reach. 443 00:43:02,997 --> 00:43:06,250 As when the golden sun salutes the morn... 444 00:43:06,334 --> 00:43:09,461 and, having gilt the ocean with his beams, 445 00:43:09,545 --> 00:43:11,922 gallops the zodiac in his glistering coach... 446 00:43:12,006 --> 00:43:14,758 and overlooks the highest peering hills. 447 00:43:18,680 --> 00:43:21,098 So Tamora. 448 00:43:21,182 --> 00:43:24,059 Upon her wit doth earthly honor wait, 449 00:43:24,143 --> 00:43:29,439 and virtue stoops and trembles at her frown. 450 00:43:29,524 --> 00:43:31,441 Then, Aaron, 451 00:43:31,526 --> 00:43:34,403 arm thy heart and fit thy thoughts... 452 00:43:34,487 --> 00:43:39,283 to mount aloft with thy imperial mistress... 453 00:43:39,367 --> 00:43:41,827 and mount her pitch, whom thou in triumph... 454 00:43:41,911 --> 00:43:46,373 long hast a prisoner held fettered in amorous chains. 455 00:43:46,457 --> 00:43:50,294 Away with slavish weeds and servile thoughts. 456 00:43:50,378 --> 00:43:53,130 I will be bright and shine in pearl and gold... 457 00:43:53,214 --> 00:43:55,799 to wait upon this new-made empress. 458 00:43:58,386 --> 00:44:01,263 To wait, said I? 459 00:44:01,347 --> 00:44:04,599 To wanton with this queen, this goddess, 460 00:44:04,684 --> 00:44:07,686 this Semiramis, this nymph, 461 00:44:07,770 --> 00:44:10,647 this siren that will charm Rome's Saturnine... 462 00:44:10,732 --> 00:44:14,359 and see his shipwreck and his commonweal's. 463 00:44:15,695 --> 00:44:17,237 Holloa! 464 00:44:17,363 --> 00:44:18,989 What storm is this? Away! 465 00:44:25,580 --> 00:44:27,831 Chiron, thy years wants wit. 466 00:44:27,915 --> 00:44:29,875 Thy wit wants edge and manners... 467 00:44:29,959 --> 00:44:31,668 to intrude where I am graced, 468 00:44:31,753 --> 00:44:34,338 and may, for aught thou knowest, affected be. 469 00:44:34,422 --> 00:44:37,090 Demetrius, thou dost overween in all, 470 00:44:37,175 --> 00:44:39,718 and so in this, to bear me down with braves. 471 00:44:39,802 --> 00:44:41,053 Aw! 472 00:44:41,137 --> 00:44:43,096 'Tis not the difference of a year or two... 473 00:44:43,181 --> 00:44:46,058 makes me less gracious or thee more fortunate. 474 00:44:46,142 --> 00:44:49,019 I am as able and as fit as thou to serve... 475 00:44:49,103 --> 00:44:51,396 and to deserve my mistress' grace. 476 00:44:51,481 --> 00:44:53,648 That my sword upon thee shall approve... 477 00:44:53,733 --> 00:44:56,443 and plead my passions for Lavinia's love. 478 00:44:56,527 --> 00:44:59,529 Clubs, clubs! These lovers will not keep the peace. 479 00:45:01,282 --> 00:45:04,701 Why, boy, although our mother, unadvised, 480 00:45:04,786 --> 00:45:07,037 gave you a dancing rapier by your side, 481 00:45:07,121 --> 00:45:09,873 are you so desperate grown to threat your friends? 482 00:45:09,957 --> 00:45:11,375 Go to. 483 00:45:11,459 --> 00:45:13,293 Have your lath glued within your sheath... 484 00:45:13,378 --> 00:45:15,087 till you know better how to handle it. 485 00:45:15,171 --> 00:45:17,381 Meanwhile, sir, 486 00:45:17,465 --> 00:45:20,050 with what little skill I have, 487 00:45:20,134 --> 00:45:22,886 full well thou shalt perceive how much I dare. 488 00:45:31,354 --> 00:45:33,313 Ay, boy. 489 00:45:35,983 --> 00:45:37,818 Grow ye so brave? 490 00:45:43,157 --> 00:45:44,658 How now, lords! 491 00:45:44,742 --> 00:45:46,743 Here in the emperor's palace dare you draw... 492 00:45:46,828 --> 00:45:49,996 and maintain such a quarrel openly? 493 00:45:50,081 --> 00:45:52,499 Full well I wot the ground of all this grudge. 494 00:45:52,583 --> 00:45:54,126 I would not for a million of gold... 495 00:45:54,210 --> 00:45:56,169 the cause were known to them it most concerns, 496 00:45:56,254 --> 00:45:57,963 nor would your noble mother for much more... 497 00:45:58,047 --> 00:46:00,132 be so dishonored in the court of Rome. 498 00:46:00,216 --> 00:46:01,967 - For shame, put up. - Not I! 499 00:46:02,051 --> 00:46:04,636 Till I have sheathed my rapier in his bosom... 500 00:46:04,720 --> 00:46:07,180 and withal thrust these reproachful speeches down his throat... 501 00:46:07,265 --> 00:46:09,015 that he hath breathed in my dishonor here. 502 00:46:09,100 --> 00:46:13,645 For that I am prepared and full resolved. 503 00:46:13,729 --> 00:46:16,273 Foul-spoken coward, 504 00:46:16,357 --> 00:46:17,983 that thunderest with thy tongue... 505 00:46:18,067 --> 00:46:20,235 and with thy weapon nothing darest perform. 506 00:46:20,319 --> 00:46:23,405 Away, I say! Now, by the gods that warlike Goths adore, 507 00:46:23,489 --> 00:46:25,907 this petty brabble will undo us all. 508 00:46:25,992 --> 00:46:28,201 Why, lords, think you not how dangerous it is... 509 00:46:28,286 --> 00:46:30,162 to step upon a prince's right? 510 00:46:30,246 --> 00:46:32,330 What, is Lavinia then become so loose... 511 00:46:32,415 --> 00:46:34,875 or Bassianus so degenerate that for her love... 512 00:46:34,959 --> 00:46:37,419 such quarrels may be broached without controlment, 513 00:46:37,503 --> 00:46:39,171 justice, or revenge? 514 00:46:39,255 --> 00:46:40,797 Young lords, beware! 515 00:46:40,882 --> 00:46:44,551 And should the empress know this discord's ground, the music would not please. 516 00:46:44,635 --> 00:46:48,889 I care not, I, knew she and all the world. 517 00:46:48,973 --> 00:46:52,893 I love Lavinia more than all the world! 518 00:46:53,978 --> 00:46:56,897 Youngling, learn thou to make some meaner choice. 519 00:46:56,981 --> 00:46:59,816 Lavinia is thine elder brother's hope. 520 00:47:04,947 --> 00:47:06,448 Why, are ye mad? 521 00:47:06,532 --> 00:47:09,242 Or know ye not in Rome how furious and impatient they be... 522 00:47:09,327 --> 00:47:11,912 and cannot brook competitors in love? 523 00:47:14,415 --> 00:47:15,832 I tell you, lords, 524 00:47:15,917 --> 00:47:18,502 you do but plot your deaths by this device. 525 00:47:18,586 --> 00:47:19,878 Aaron, 526 00:47:19,962 --> 00:47:22,005 a thousand deaths would I propose... 527 00:47:22,089 --> 00:47:24,341 to achieve her whom I love. 528 00:47:25,384 --> 00:47:27,969 To achieve her! How? 529 00:47:28,054 --> 00:47:30,680 Why makest thou it so strange? 530 00:47:30,765 --> 00:47:34,809 She's a woman, and therefore may be wooed. 531 00:47:34,936 --> 00:47:37,062 She's a woman. Ah! 532 00:47:37,146 --> 00:47:40,106 Therefore may be won. 533 00:47:40,191 --> 00:47:42,567 She is Lavinia, 534 00:47:42,652 --> 00:47:45,237 and therefore must be loved. 535 00:47:49,867 --> 00:47:52,869 Why, then, it seems, some certain snatch or so... 536 00:47:52,954 --> 00:47:54,412 would serve your turns. 537 00:47:54,497 --> 00:47:56,790 Ay, so the turn were served. 538 00:47:56,874 --> 00:47:58,833 Aaron, thou hast hit it. 539 00:47:58,918 --> 00:48:00,126 Would you had hit it too. 540 00:48:00,211 --> 00:48:03,129 Then should not we be tired with this ado. 541 00:48:05,383 --> 00:48:09,219 Are you such fools to square for this? 542 00:48:09,303 --> 00:48:11,471 Would it offend you then that both should speed? 543 00:48:12,139 --> 00:48:13,640 Faith, not me. 544 00:48:13,724 --> 00:48:16,476 Nor me, so I were one. 545 00:48:16,561 --> 00:48:20,188 For shame. Be friends and join for that you jar. 546 00:48:20,273 --> 00:48:23,483 'Tis policy and stratagem must do that you affect. 547 00:48:27,071 --> 00:48:28,738 And I have found the path. 548 00:48:30,491 --> 00:48:32,450 My lords, 549 00:48:32,535 --> 00:48:34,703 a solemn hunting is at hand. 550 00:48:36,247 --> 00:48:39,457 There will the lovely Roman ladies troop. 551 00:48:40,459 --> 00:48:44,379 Ah, the forest walks are wide and spacious, 552 00:48:44,463 --> 00:48:46,423 and many unfrequented plots there are... 553 00:48:46,507 --> 00:48:50,343 fitted by kind for rape and villainy. 554 00:48:54,932 --> 00:48:58,643 Single you thither then this dainty doe... 555 00:48:59,687 --> 00:49:03,356 and strike her home by force, if not by words. 556 00:49:04,817 --> 00:49:07,652 This way, or not at all, stand you in hope. 557 00:49:09,447 --> 00:49:11,823 Come. Come. Our empress, with her sacred wit, 558 00:49:11,907 --> 00:49:14,618 will we acquaint with all that we intend. 559 00:49:59,246 --> 00:50:01,831 He that had wit would think that I had none... 560 00:50:01,916 --> 00:50:04,542 to bury so much gold under a tree, 561 00:50:04,627 --> 00:50:06,711 never after to inherit it. 562 00:50:08,673 --> 00:50:11,716 Let him that thinks of me so abjectly know... 563 00:50:11,801 --> 00:50:14,594 that this gold must coin a stratagem... 564 00:50:14,679 --> 00:50:17,222 which, cunningly effected, 565 00:50:17,306 --> 00:50:20,767 will beget a very excellent piece of villainy. 566 00:50:23,562 --> 00:50:26,981 And so repose, sweet gold, for their unrest... 567 00:50:27,066 --> 00:50:29,693 that have their alms out of the empress' chest. 568 00:50:38,703 --> 00:50:40,578 My lovely Aaron, 569 00:50:40,663 --> 00:50:42,163 wherefore lookst thou sad... 570 00:50:42,248 --> 00:50:46,084 when everything doth make a gleeful boast? 571 00:50:46,168 --> 00:50:49,129 The birds chant melody on every bush. 572 00:50:50,464 --> 00:50:54,050 The snake lies rolled... 573 00:50:54,135 --> 00:50:56,136 in the cheerful sun. 574 00:50:57,430 --> 00:51:02,100 The green leaves quiver with the cooling wind. 575 00:51:04,395 --> 00:51:08,356 Under their sweet shade, Aaron, let us sit. 576 00:51:10,401 --> 00:51:14,070 And after conflict, we may, 577 00:51:15,156 --> 00:51:18,241 each wreathed in the other's arms, 578 00:51:18,325 --> 00:51:19,909 our pastimes done, 579 00:51:19,994 --> 00:51:22,245 possess a golden slumber. 580 00:51:22,329 --> 00:51:24,038 Whiles hounds and horns... 581 00:51:24,123 --> 00:51:28,209 and sweet, melodious birds be unto us... 582 00:51:28,294 --> 00:51:30,253 as is a nurse's song of lullaby... 583 00:51:30,337 --> 00:51:32,547 to bring her babe asleep. 584 00:51:32,631 --> 00:51:36,009 Madam, though Venus govern your desires, 585 00:51:36,093 --> 00:51:38,678 Saturn is dominator over mine. 586 00:51:40,556 --> 00:51:43,725 What signifies my deadly standing eye, 587 00:51:43,809 --> 00:51:45,685 my silence, and my cloudy melancholy? 588 00:51:45,770 --> 00:51:48,438 No, madam, these are no venereal signs. 589 00:51:52,109 --> 00:51:54,736 Vengeance is in my heart, 590 00:51:54,820 --> 00:51:56,905 death in my hand. 591 00:51:56,989 --> 00:51:59,616 Blood and revenge are hammering in my head. 592 00:52:01,035 --> 00:52:04,746 Hark, Tamora, the empress of my soul, 593 00:52:04,830 --> 00:52:07,290 which never hopes more heaven... 594 00:52:07,374 --> 00:52:09,542 than rests in thee. 595 00:52:09,627 --> 00:52:11,461 Hmm. 596 00:52:11,545 --> 00:52:14,756 This is the day of doom for Bassianus. 597 00:52:16,550 --> 00:52:19,302 His Philomel must lose her tongue today. 598 00:52:20,596 --> 00:52:23,515 Thy sons make pillage of her chastity... 599 00:52:23,599 --> 00:52:26,476 and wash their hands in Bassianus' blood. 600 00:52:31,899 --> 00:52:33,566 Seest thou this letter? 601 00:52:34,401 --> 00:52:38,571 Take it up, I pray thee, and give the king this fatal-plotted scroll. 602 00:52:44,119 --> 00:52:46,329 Question me no more. We are espied. 603 00:52:47,998 --> 00:52:51,167 Ah, my sweet Moor, sweeter to me than life! 604 00:52:51,252 --> 00:52:54,337 No more, great empress. Bassianus comes. 605 00:52:54,421 --> 00:52:57,131 Now, be cross with him, 606 00:52:57,216 --> 00:53:00,051 and I'll go fetch thy sons to back thy quarrels, 607 00:53:00,135 --> 00:53:02,303 whatsoe'er they be. 608 00:53:07,935 --> 00:53:10,103 Who have we here? 609 00:53:10,938 --> 00:53:12,522 Rome's royal empress, 610 00:53:12,606 --> 00:53:14,899 unfurnished of her well-beseeming troop? 611 00:53:14,984 --> 00:53:19,153 Or is it Dian, habited like her, 612 00:53:19,238 --> 00:53:20,738 who hath abandoned her holy groves... 613 00:53:20,823 --> 00:53:23,199 to see the general hunting in this forest? 614 00:53:23,284 --> 00:53:26,244 Saucy controller of our private steps! 615 00:53:26,328 --> 00:53:28,454 Had I the power some say Dian had, 616 00:53:28,539 --> 00:53:31,207 thy temples should be planted presently with horns, 617 00:53:31,292 --> 00:53:33,126 as was Actaeon's. 618 00:53:33,210 --> 00:53:36,671 And the hounds should drive upon thy new-transformed limbs, 619 00:53:36,755 --> 00:53:39,299 unmannerly intruder as thou art! 620 00:53:39,383 --> 00:53:41,634 Under your patience, gentle empress. 621 00:53:41,719 --> 00:53:44,220 'Tis thought you have a goodly gift in horning... 622 00:53:44,305 --> 00:53:46,222 and to be doubted that your Moor and you... 623 00:53:46,307 --> 00:53:49,726 are singled forth to try experiments. 624 00:53:49,810 --> 00:53:52,896 Jove shield your husband from his hounds today. 625 00:53:52,980 --> 00:53:55,148 'Tis pity they should take him for a stag. 626 00:53:55,232 --> 00:53:58,234 Why are you sequestered from all your train, 627 00:53:58,319 --> 00:54:01,237 dismounted from your snow-white, goodly steed, 628 00:54:01,322 --> 00:54:03,740 and wandered hither to an obscure plot... 629 00:54:03,824 --> 00:54:06,576 accompanied but with a barbarous Moor... 630 00:54:06,660 --> 00:54:09,245 if foul desire had not conducted you? 631 00:54:09,330 --> 00:54:11,456 And, being intercepted in your sport, 632 00:54:11,540 --> 00:54:15,001 great reason that my noble lord be rated for sauciness. 633 00:54:15,836 --> 00:54:18,588 I pray you, let us hence, 634 00:54:18,672 --> 00:54:21,966 and let her 'joy her raven-colored love. 635 00:54:22,051 --> 00:54:26,095 This valley fits the purpose passing well. 636 00:54:26,180 --> 00:54:28,473 The king my brother shall have notice of this. 637 00:54:28,557 --> 00:54:31,059 Good king, to be so mightily abused. 638 00:54:34,813 --> 00:54:37,607 Why have I patience to endure all this? 639 00:54:37,691 --> 00:54:40,944 Yah! 640 00:54:43,405 --> 00:54:45,907 How now, dear sovereign and our gracious mother! 641 00:54:45,991 --> 00:54:48,576 Why doth your highness look so pale and wan? 642 00:54:48,661 --> 00:54:51,871 Have I not reason, think you, to look pale? 643 00:54:51,956 --> 00:54:55,375 These two have 'ticed me hither to this place... 644 00:54:55,459 --> 00:54:59,379 a barren, detested vale, you see it is. 645 00:54:59,463 --> 00:55:01,297 And when they showed me this abhorred pit, 646 00:55:02,383 --> 00:55:06,302 they told me here, at dead time of the night, 647 00:55:06,387 --> 00:55:11,474 a thousand fiends, a thousand hissing snakes, 648 00:55:11,558 --> 00:55:14,394 10,000 swelling toads... 649 00:55:15,896 --> 00:55:18,106 Would make such fearful and confused cries... 650 00:55:18,190 --> 00:55:20,191 as any mortal body hearing it... 651 00:55:20,275 --> 00:55:25,154 should straight fall mad or else die suddenly. 652 00:55:25,280 --> 00:55:29,117 No sooner had they told this hellish tale... 653 00:55:29,201 --> 00:55:33,579 Then straight they told me they would bind me here... 654 00:55:33,664 --> 00:55:36,332 and leave me to this miserable death. 655 00:55:36,417 --> 00:55:37,917 And then... 656 00:55:39,586 --> 00:55:42,547 they called me foul adulteress, 657 00:55:42,631 --> 00:55:44,882 lascivious Goth, 658 00:55:44,967 --> 00:55:48,845 and all the bitterest terms that ever ear did hear to such effect. 659 00:55:48,929 --> 00:55:54,267 And had you not by wondrous fortune come, 660 00:55:54,351 --> 00:55:58,104 this vengeance on me had they executed. 661 00:56:04,445 --> 00:56:08,698 Revenge it, as you love your mother's life, 662 00:56:08,782 --> 00:56:11,826 or be ye not henceforth called my children! 663 00:56:13,037 --> 00:56:15,288 This is a witness that I am thy son. 664 00:56:15,372 --> 00:56:19,125 And this for me, struck home to show my strength. 665 00:56:31,472 --> 00:56:33,431 Ay. 666 00:56:33,515 --> 00:56:35,850 Come, Semiramis! 667 00:56:35,934 --> 00:56:37,560 Nay, barbarous Tamora, 668 00:56:37,644 --> 00:56:39,896 for no name fits thy nature but thy own! 669 00:56:39,980 --> 00:56:43,441 Give me the poniard. Your mother's hand shall right your mother's wrong. 670 00:56:43,525 --> 00:56:45,318 Stay, madam. 671 00:56:46,236 --> 00:56:48,905 Here is more belongs to her. 672 00:56:48,989 --> 00:56:54,494 First thrash the corn, then after burn the straw. 673 00:56:54,578 --> 00:56:58,289 This minion stood upon her chastity, 674 00:56:58,373 --> 00:57:02,752 upon her nuptial vow, her loyalty, 675 00:57:02,836 --> 00:57:06,589 and with that painted hope she braves your mightiness. 676 00:57:06,673 --> 00:57:09,092 And shall she carry this unto her grave? 677 00:57:09,176 --> 00:57:11,052 And if she do, 678 00:57:11,136 --> 00:57:12,887 I would I were a eunuch. 679 00:57:14,515 --> 00:57:17,266 Drag hence her husband to some secret hole... 680 00:57:17,351 --> 00:57:20,770 and make his dead trunk pillow to our lust. 681 00:57:22,606 --> 00:57:25,149 But when ye have the honey ye desire, 682 00:57:25,234 --> 00:57:28,194 let not this wasp outlive us all to sting. 683 00:57:28,278 --> 00:57:31,155 I warrant you, madam, we will make that sure. 684 00:57:32,658 --> 00:57:34,283 Come, mistress. 685 00:57:34,368 --> 00:57:36,410 Now perforce we will enjoy... 686 00:57:36,495 --> 00:57:38,788 that nice preserved honesty of yours. 687 00:57:38,872 --> 00:57:41,707 O Tamora, thou bearest a woman's face... 688 00:57:41,792 --> 00:57:45,294 I will not hear her speak. Away with her. 689 00:57:45,379 --> 00:57:49,132 Sweet lords, entreat her hear me but a word. 690 00:57:49,216 --> 00:57:51,968 Oh, listen, fair madam. 691 00:57:52,052 --> 00:57:55,471 Let it be your glory to see her tears, 692 00:57:55,556 --> 00:57:57,014 but be your heart to them... 693 00:57:57,099 --> 00:57:59,642 as unrelenting flint to drops of rain. 694 00:57:59,726 --> 00:58:02,270 When did the tiger's young ones teach the dam? 695 00:58:02,354 --> 00:58:04,397 Ahh. 696 00:58:04,481 --> 00:58:06,607 Do not learn her wrath. 697 00:58:06,692 --> 00:58:09,652 She taught it thee? 698 00:58:09,736 --> 00:58:13,739 The milk thou suckst from her did turn to marble. 699 00:58:13,824 --> 00:58:15,992 Yet every mother breeds not sons alike. 700 00:58:16,076 --> 00:58:19,871 Do thou entreat her show a woman's pity. 701 00:58:21,456 --> 00:58:25,877 What, wouldst thou have me prove myself a bastard? 702 00:58:27,588 --> 00:58:31,007 Oh, be to me, though thy hard heart say no, 703 00:58:31,091 --> 00:58:34,552 nothing so kind, but something pitiful! 704 00:58:34,636 --> 00:58:38,389 I know not what it means. Away with her. 705 00:58:38,473 --> 00:58:40,183 Let me teach thee! 706 00:58:40,267 --> 00:58:42,518 For my father's sake that gave thee life... 707 00:58:42,603 --> 00:58:44,937 when well he might have slain thee! 708 00:58:45,022 --> 00:58:47,690 Hadst thou in person never offended me, 709 00:58:47,774 --> 00:58:50,568 even for his sake am I pitiless. 710 00:58:50,652 --> 00:58:53,362 Remember, boys, I poured forth tears in vain... 711 00:58:53,447 --> 00:58:55,907 to save your brother from the sacrifice, 712 00:58:55,991 --> 00:58:58,659 but fierce Andronicus would not relent. 713 00:58:58,744 --> 00:59:01,412 Therefore away with her. Use her as you will. 714 00:59:01,496 --> 00:59:04,332 The worse to her, the better loved of me. 715 00:59:07,544 --> 00:59:11,714 Tamora, be called a gentle queen, 716 00:59:11,798 --> 00:59:15,092 and with thine own hands kill me in this place! 717 00:59:15,177 --> 00:59:17,887 And tumble me into some loathsome pit... 718 00:59:17,971 --> 00:59:21,515 where never man's eye may behold my body. 719 00:59:21,600 --> 00:59:25,436 Do this, and be a charitable murderer. 720 00:59:25,520 --> 00:59:28,606 So should I rob my sweet sons of their fee? 721 00:59:28,690 --> 00:59:29,941 No. 722 00:59:30,025 --> 00:59:32,902 Let them satisfy their lust on thee. 723 00:59:32,986 --> 00:59:36,072 Away! For thou hast stayed us here too long. 724 00:59:36,156 --> 00:59:40,076 No grace? No womanhood? 725 00:59:40,160 --> 00:59:43,037 Beastly creature! 726 00:59:43,121 --> 00:59:45,081 Confusion fall! 727 00:59:45,165 --> 00:59:47,750 Nay! I'll stop your mouth! 728 00:59:47,834 --> 00:59:50,836 Farewell, my sons. See that you make her sure. 729 00:59:52,881 --> 00:59:55,258 Ne'er let my heart know merry cheer indeed... 730 00:59:55,342 --> 00:59:58,261 till all the Andronici be made away. 731 01:00:01,014 --> 01:00:04,475 Now will I hence to seek my lovely Moor... 732 01:00:04,559 --> 01:00:08,854 and let my spleenful sons this trull deflower. 733 01:00:30,585 --> 01:00:32,962 Come on, my lords, the better foot before. 734 01:00:33,046 --> 01:00:34,922 Straight will I bring you to the loathsome pit... 735 01:00:35,007 --> 01:00:37,216 where I espied the tiger fast asleep. 736 01:00:37,301 --> 01:00:39,719 My sight is very dull, whate'er it bodes. 737 01:00:39,803 --> 01:00:41,554 And mine, I promise you. 738 01:00:41,638 --> 01:00:43,014 Were it not for shame, 739 01:00:43,098 --> 01:00:45,725 well could I leave our sport to sleep a while. 740 01:01:10,250 --> 01:01:12,251 What, art thou fallen? 741 01:01:13,670 --> 01:01:16,464 What subtle hole is this... 742 01:01:16,548 --> 01:01:20,593 whose mouth is covered with rude-growing briers, 743 01:01:22,596 --> 01:01:25,639 upon whose leaves are drops of new-shed blood? 744 01:01:26,600 --> 01:01:29,018 Speak, brother. Hast thou hurt thee with the fall? 745 01:01:29,102 --> 01:01:31,854 O brother, with the dismall'st object hurt... 746 01:01:31,938 --> 01:01:34,565 that ever eye with sight made heart lament. 747 01:01:34,649 --> 01:01:36,233 Why dost not comfort me... 748 01:01:36,318 --> 01:01:39,195 and help me out of this unhallowed and bloodstained hole? 749 01:01:39,279 --> 01:01:42,031 My heart suspects more than mine eye can see. 750 01:01:42,115 --> 01:01:44,742 To prove thou hast a true-divining heart, 751 01:01:44,826 --> 01:01:46,786 Aaron and thou look down into this den... 752 01:01:46,870 --> 01:01:49,497 and see a fearful sight of blood and death. 753 01:01:49,581 --> 01:01:51,374 Aaron is gone! 754 01:01:51,458 --> 01:01:52,792 Lord Bassianus lies embrewed here, 755 01:01:52,876 --> 01:01:53,876 all on a heap... 756 01:01:53,960 --> 01:01:55,669 like to a slaughtered lamb. 757 01:01:55,754 --> 01:01:58,255 O brother, help me! 758 01:01:59,674 --> 01:02:02,551 I have not strength to pluck thee to the brink! 759 01:02:09,309 --> 01:02:11,185 Along with me. 760 01:02:11,269 --> 01:02:14,021 I'll see what hole is here, 761 01:02:14,106 --> 01:02:16,899 and what he is that now is leapt into it. 762 01:02:18,151 --> 01:02:19,985 Say! 763 01:02:20,070 --> 01:02:22,113 Who art thou that lately didst descend... 764 01:02:22,197 --> 01:02:25,408 into this gaping hollow of the earth, hmm? 765 01:02:25,492 --> 01:02:27,451 The unhappy sons of old Andronicus... 766 01:02:27,536 --> 01:02:29,912 brought hither in a most unlucky hour... 767 01:02:29,996 --> 01:02:32,915 to find... to find thy brother Bassianus dead! 768 01:02:32,999 --> 01:02:34,917 My brother dead? 769 01:02:35,001 --> 01:02:36,919 I know thou dost but jest. 770 01:02:37,003 --> 01:02:39,588 He and his lady both are at the lodge. 771 01:02:40,507 --> 01:02:42,758 'Tis not an hour since I left him there. 772 01:02:44,261 --> 01:02:46,429 Where is my lord the king? 773 01:02:47,764 --> 01:02:49,265 Here, Tamora, 774 01:02:49,349 --> 01:02:51,684 though grieved with killing grief. 775 01:02:51,768 --> 01:02:54,103 And where is thy brother Bassianus? 776 01:02:54,187 --> 01:02:56,313 Now to the bottom dost thou search my wound. 777 01:02:56,398 --> 01:02:58,399 Poor Bassianus here lies murdered. 778 01:02:58,483 --> 01:03:01,944 Oh, then all too late I bring this fatal writ. 779 01:03:02,028 --> 01:03:04,280 "And if we miss to meet him handsomely... 780 01:03:04,364 --> 01:03:06,782 sweet huntsman Bassianus 'tis we mean... 781 01:03:06,867 --> 01:03:09,410 do thou so much as dig the grave for him. 782 01:03:09,494 --> 01:03:11,328 Thou know'st our meaning. 783 01:03:11,455 --> 01:03:13,456 Look for thy reward..." "Look for thy reward... 784 01:03:13,540 --> 01:03:15,541 among the nettles at the elder tree... 785 01:03:15,625 --> 01:03:17,626 which overshades the mouth of that same pit... 786 01:03:17,711 --> 01:03:19,462 where we decreed to bury Bassianus. 787 01:03:19,546 --> 01:03:21,964 Do this and purchase us thy lasting friends." 788 01:03:22,048 --> 01:03:24,133 O Tamora! Was ever heard the like? 789 01:03:24,217 --> 01:03:26,218 This is the pit and this the elder tree. 790 01:03:26,303 --> 01:03:28,304 Look, sirs, if you can find the huntsman out... 791 01:03:28,388 --> 01:03:29,972 that should have murdered Bassianus here. 792 01:03:30,056 --> 01:03:32,558 My gracious lord, 793 01:03:32,642 --> 01:03:34,560 here is the bag of gold. 794 01:03:37,063 --> 01:03:38,814 - Two of thy whelps... - Huh? 795 01:03:38,899 --> 01:03:40,733 Fell curs of bloody kind, 796 01:03:40,817 --> 01:03:44,487 have here bereft my brother of his life! 797 01:03:44,571 --> 01:03:47,323 Sirs, drag them from the pit unto the prison. 798 01:03:47,407 --> 01:03:49,533 There let them bide until we have devised... 799 01:03:49,618 --> 01:03:52,495 some never-heard-of torturing pain for them. 800 01:03:52,579 --> 01:03:54,705 High emperor, 801 01:03:54,789 --> 01:03:57,249 upon my feeble knee I beg this boon... 802 01:03:57,334 --> 01:04:00,002 with tears not lightly shed that this fell fault of my accursed sons... 803 01:04:00,086 --> 01:04:02,505 accursed, if the fault be proved in them... 804 01:04:02,589 --> 01:04:03,923 If it be proved? 805 01:04:04,007 --> 01:04:07,176 You see it is apparent! 806 01:04:07,260 --> 01:04:09,803 Who found this letter? Tamora, was it you? 807 01:04:09,930 --> 01:04:12,431 Andronicus himself did take it up. Huh? 808 01:04:13,308 --> 01:04:15,267 I did, my lord. 809 01:04:15,352 --> 01:04:18,854 Yet let me be their bail, for by my father's reverend tomb I vow... 810 01:04:18,939 --> 01:04:21,232 they shall be ready at your highness' will... 811 01:04:21,316 --> 01:04:24,026 to answer their suspicion with their lives. 812 01:04:24,110 --> 01:04:26,612 Thou shalt not bail them! 813 01:04:26,696 --> 01:04:29,240 See thou follow me. 814 01:04:32,994 --> 01:04:35,287 Some bring the murdered body, some the murderers. 815 01:04:35,372 --> 01:04:39,166 Let them not speak a word! The guilt is plain! 816 01:04:41,461 --> 01:04:43,796 For by my soul, 817 01:04:43,880 --> 01:04:46,382 were there worse end than death, 818 01:04:46,466 --> 01:04:49,301 that end upon them should be executed. 819 01:04:57,269 --> 01:05:00,020 Andronicus, I will entreat the king. 820 01:05:00,105 --> 01:05:02,815 Fear not thy sons. They shall do well enough. 821 01:05:05,569 --> 01:05:08,821 Come, Lucius, come. Stay not to talk with them. 822 01:05:32,053 --> 01:05:34,888 So now go tell... an if thy tongue can speak... 823 01:05:34,973 --> 01:05:38,100 who 'twas that cut thy tongue and ravished thee. 824 01:05:38,184 --> 01:05:40,102 Write down thy mind, 825 01:05:40,186 --> 01:05:42,021 bewray thy meaning so, 826 01:05:42,105 --> 01:05:44,189 and if thy stumps will let thee, 827 01:05:44,274 --> 01:05:45,774 play the scribe. 828 01:05:47,360 --> 01:05:49,820 See how with signs and tokens she can scrowl. 829 01:05:49,904 --> 01:05:52,865 Go home! Call for sweet water. 830 01:05:52,949 --> 01:05:55,784 Sweet water! Hither, sweet water! 831 01:05:55,869 --> 01:05:57,995 Wash thy hands! 832 01:05:59,164 --> 01:06:01,999 She hath no tongue to call, nor hands to wash! 833 01:06:02,083 --> 01:06:05,711 And so... And so let's leave her to her silent walks. 834 01:06:05,795 --> 01:06:09,340 And 'twere it my case, I should go hang myself... 835 01:06:09,424 --> 01:06:13,177 if thou hadst hands to help thee knit the cord. 836 01:06:45,335 --> 01:06:47,044 Who is this? 837 01:06:47,921 --> 01:06:49,505 My niece? 838 01:06:50,674 --> 01:06:53,008 If I do dream, 839 01:06:54,010 --> 01:06:56,428 would all my wealth would wake me. 840 01:06:57,472 --> 01:06:59,682 If I do wake, 841 01:06:59,766 --> 01:07:01,850 some planet strike me down... 842 01:07:01,935 --> 01:07:05,104 that I may slumber in eternal sleep. 843 01:07:06,064 --> 01:07:07,773 Speak, 844 01:07:07,857 --> 01:07:10,359 gentle niece. 845 01:07:10,443 --> 01:07:13,070 What stern, ungentle hands... 846 01:07:13,154 --> 01:07:19,535 have lopped and hewed and made thy body bare of her two branches? 847 01:07:19,619 --> 01:07:21,286 Those... 848 01:07:21,371 --> 01:07:23,872 sweet ornaments... 849 01:07:23,957 --> 01:07:28,419 whose circling shadows kings have sought to sleep in. 850 01:07:29,629 --> 01:07:31,797 Why dost not speak to me? 851 01:08:05,290 --> 01:08:07,124 Come. 852 01:08:07,208 --> 01:08:08,917 Let us go... 853 01:08:12,005 --> 01:08:14,506 and make thy father blind, 854 01:08:14,591 --> 01:08:17,342 for such a sight will blind a father's eye. 855 01:08:18,845 --> 01:08:22,097 An hour's storm will drown the fragrant meads. 856 01:08:22,182 --> 01:08:25,726 What will whole months of tears thy father's eyes? 857 01:08:25,852 --> 01:08:27,603 Do not draw back, 858 01:08:27,687 --> 01:08:30,814 for we will mourn with thee. 859 01:08:30,899 --> 01:08:34,151 Oh, could our mourning ease thy misery. 860 01:08:45,872 --> 01:08:48,332 Hear me, grave fathers. 861 01:08:48,416 --> 01:08:50,417 Noble tribunes, stay. 862 01:08:52,504 --> 01:08:56,548 For pity of mine age, whose youth was spent in dangerous wars... 863 01:08:56,633 --> 01:08:59,802 whilst you securely slept, 864 01:08:59,886 --> 01:09:04,306 for all my blood in Rome's great quarrel shed, 865 01:09:04,390 --> 01:09:07,559 for all the frosty nights that I have watched, 866 01:09:09,437 --> 01:09:12,731 and for these bitter tears which now you see... 867 01:09:13,733 --> 01:09:17,236 filling the aged wrinkles in my cheeks! 868 01:09:17,320 --> 01:09:20,572 Be pitiful to my condemned sons... 869 01:09:22,575 --> 01:09:25,911 whose souls are not corrupted as 'tis thought. 870 01:09:27,247 --> 01:09:40,634 Oh! 871 01:09:45,765 --> 01:09:48,934 For two and 20 sons I never wept... 872 01:09:49,018 --> 01:09:53,313 because they died in honor's lofty bed! 873 01:09:53,982 --> 01:09:58,986 For these... these, tribunes, in the dust I write... 874 01:09:59,070 --> 01:10:02,823 my heart's deep languor and my soul's sad tears! 875 01:10:02,907 --> 01:10:06,535 Let my tears staunch the earth's dry appetite! 876 01:10:06,619 --> 01:10:10,372 My sons' sweet blood will make it shame and blush! 877 01:10:10,456 --> 01:10:12,916 Aaah! 878 01:11:14,771 --> 01:11:16,939 O earth, 879 01:11:17,023 --> 01:11:19,733 I shall befriend thee more with rain... 880 01:11:19,817 --> 01:11:23,737 that shall distill from these two ancient urns... 881 01:11:23,821 --> 01:11:27,199 than youthful April shall with all his showers. 882 01:11:29,661 --> 01:11:32,829 In summer's drought I'll drop upon thee still. 883 01:11:34,332 --> 01:11:36,917 In winter, with warm tears, 884 01:11:37,001 --> 01:11:41,088 I'll melt the snow and keep eternal springtime on thy face, 885 01:11:42,715 --> 01:11:46,385 so thou refuse to drink my dear sons' blood. 886 01:11:57,313 --> 01:11:59,314 O reverend tribunes! 887 01:11:59,399 --> 01:12:01,483 O gentle, aged men! 888 01:12:01,567 --> 01:12:03,735 Unbind my sons! 889 01:12:03,820 --> 01:12:06,571 Reverse the doom of death! 890 01:12:06,656 --> 01:12:09,533 And let me say, that never wept before, 891 01:12:09,617 --> 01:12:12,285 my tears are now prevailing orators! 892 01:12:12,370 --> 01:12:14,496 O noble father, you lament in vain. 893 01:12:14,580 --> 01:12:16,832 The tribunes hear you not. No man is by. 894 01:12:16,916 --> 01:12:18,917 And you recount your sorrows to a stone! 895 01:12:22,130 --> 01:12:24,047 Lucius! 896 01:12:24,132 --> 01:12:27,134 For thy brothers let me plead! 897 01:12:27,218 --> 01:12:31,513 Grave tribunes, once more I entreat of you. 898 01:12:31,597 --> 01:12:34,891 My gracious lord, no tribune hears you speak. 899 01:12:36,853 --> 01:12:39,396 Why, 'tis no matter, man. 900 01:12:39,480 --> 01:12:41,523 If they did hear, they would not mark me, 901 01:12:41,607 --> 01:12:45,318 or if they did mark, they would not pity me. 902 01:12:47,321 --> 01:12:51,324 Therefore I tell my sorrows to the stones. 903 01:12:51,409 --> 01:12:56,163 A stone is soft as wax, tribunes more hard than stones. 904 01:12:56,247 --> 01:12:59,708 A stone is silent and offendeth not, 905 01:12:59,792 --> 01:13:01,793 and tribunes with their tongues... 906 01:13:01,878 --> 01:13:04,504 doom men to death. 907 01:13:08,843 --> 01:13:11,303 But wherefore stand'st thou with thy weapon drawn? 908 01:13:12,638 --> 01:13:14,848 To rescue my two brothers from their death. 909 01:13:14,932 --> 01:13:16,475 For which attempt, 910 01:13:16,559 --> 01:13:18,643 the judges have pronounced my everlasting doom of banishment. 911 01:13:22,106 --> 01:13:26,610 Oh, happy man! They have befriended thee. 912 01:13:26,694 --> 01:13:29,279 Why, foolish Lucius, dost thou not perceive... 913 01:13:29,363 --> 01:13:32,657 that Rome is but a wilderness of tigers? 914 01:13:33,326 --> 01:13:35,243 Tigers must prey, 915 01:13:35,328 --> 01:13:38,705 and Rome affords no prey but me and mine. 916 01:13:41,250 --> 01:13:42,918 How happy art thou, then, 917 01:13:43,002 --> 01:13:46,046 from these devourers to be banished. 918 01:13:49,634 --> 01:13:52,427 But who comes with our brother Marcus here? 919 01:13:53,554 --> 01:13:57,140 Titus, prepare thy aged eyes to weep, 920 01:13:57,225 --> 01:14:00,769 or if not so, thy noble heart to break. 921 01:14:00,853 --> 01:14:03,480 I bring consuming sorrow to thine age. 922 01:14:04,107 --> 01:14:07,109 Will it consume me? 923 01:14:07,193 --> 01:14:08,944 Let me see it then. 924 01:14:10,488 --> 01:14:14,866 This... was thy daughter. 925 01:14:20,206 --> 01:14:22,040 Why, Marcus, so she is. 926 01:14:22,125 --> 01:14:24,584 This object kills me. 927 01:14:25,711 --> 01:14:27,587 Fainthearted boy, 928 01:14:27,672 --> 01:14:31,049 arise and look upon her! 929 01:14:31,926 --> 01:14:34,136 Speak, Lavinia. 930 01:14:34,220 --> 01:14:36,555 What accursed hand hath made thee handless... 931 01:14:36,639 --> 01:14:38,640 in thy father's sight? 932 01:14:38,724 --> 01:14:40,976 What fool hath added water to the sea... 933 01:14:41,060 --> 01:14:43,854 or brought a torch to bright-burning Troy? 934 01:14:43,938 --> 01:14:47,399 My grief was at the height before thou camest, 935 01:14:47,483 --> 01:14:51,945 and now like Nilus, it disdaineth bounds. 936 01:14:52,029 --> 01:14:54,281 Give me a sword. I'll chop off my hands, too, 937 01:14:54,365 --> 01:14:57,242 for they have fought for Rome, and all in vain. 938 01:14:57,326 --> 01:14:59,369 In bootless prayer have they been held up, 939 01:14:59,453 --> 01:15:02,664 and they have served me to effectless use! 940 01:15:02,748 --> 01:15:05,041 Now all the service I require of them... 941 01:15:05,126 --> 01:15:07,169 is that the one will help to cut the other. 942 01:15:13,634 --> 01:15:17,637 Speak, gentle sister. Who hath martyred thee? 943 01:15:19,223 --> 01:15:21,349 Oh, that delightful engine of her thoughts... 944 01:15:21,434 --> 01:15:23,602 is torn from forth that pretty, hollow cage. 945 01:15:23,686 --> 01:15:25,187 Oh! 946 01:15:27,273 --> 01:15:30,025 Say thou for her. Who hath done this deed? 947 01:15:30,109 --> 01:15:32,152 Oh, thus I found her straying in the park, 948 01:15:32,236 --> 01:15:33,862 seeking to hide herself as doth the deer... 949 01:15:33,946 --> 01:15:36,698 that hath received some unrecuring wound. 950 01:15:36,782 --> 01:15:39,367 It was my deer, 951 01:15:39,452 --> 01:15:42,954 and he that wounded her hath hurt me more than had he killed me dead. 952 01:15:43,956 --> 01:15:46,374 For now I stand as one upon a rock, 953 01:15:46,459 --> 01:15:49,920 environed with a wilderness of sea. 954 01:15:52,965 --> 01:15:56,843 This way to death my wretched sons have gone. 955 01:15:56,928 --> 01:15:59,930 Here stands my other son, a banished man, 956 01:16:00,806 --> 01:16:03,808 and here my brother weeping at my woes. 957 01:16:08,064 --> 01:16:11,733 But that which gives my soul the greatest spurn... 958 01:16:11,817 --> 01:16:14,402 is dear Lavinia, 959 01:16:14,487 --> 01:16:17,781 dearer than my soul. 960 01:16:19,033 --> 01:16:21,743 Gentle daughter, 961 01:16:21,827 --> 01:16:24,079 let me kiss thy lips... 962 01:16:27,250 --> 01:16:30,835 or make some sign how I may do thee ease. 963 01:16:38,970 --> 01:16:41,012 Shall thy good uncle and thy brother Lucius... 964 01:16:41,097 --> 01:16:43,265 and thou and I... 965 01:16:43,349 --> 01:16:45,725 sit round about some fountain looking all downwards... 966 01:16:45,810 --> 01:16:48,603 to behold our cheeks... 967 01:16:48,688 --> 01:16:51,606 how they are stained, like meadows, by a flood? 968 01:16:51,691 --> 01:16:54,859 Or shall we cut away our hands, like thine? 969 01:16:54,944 --> 01:16:56,444 Or shall we bite our tongues... 970 01:16:56,529 --> 01:16:59,155 and in dumb shows pass the remainder... 971 01:16:59,240 --> 01:17:01,992 of our hateful days? 972 01:17:02,076 --> 01:17:04,077 What shall we do? 973 01:17:06,747 --> 01:17:08,081 Let us that have our tongues... 974 01:17:08,165 --> 01:17:10,750 plot some device of further misery... 975 01:17:10,835 --> 01:17:13,628 to make us wondered at in time to come. 976 01:18:02,386 --> 01:18:03,762 Titus Andronicus, 977 01:18:03,846 --> 01:18:05,847 my lord the emperor sends thee this word... 978 01:18:05,931 --> 01:18:07,849 that if thou love thy sons, 979 01:18:07,933 --> 01:18:10,060 let Marcus, Lucius, or thyself, old Titus, 980 01:18:10,144 --> 01:18:11,728 or any one of you chop off your hand... 981 01:18:11,812 --> 01:18:13,730 and send it to the king. 982 01:18:13,814 --> 01:18:17,025 He for the same will send thee hither both thy sons alive, 983 01:18:17,109 --> 01:18:19,611 and that shall be the ransom for their fault. 984 01:18:19,695 --> 01:18:21,363 O gracious emperor! O gentle Aaron! 985 01:18:21,447 --> 01:18:23,281 Did ever raven sing so like a lark? 986 01:18:23,366 --> 01:18:26,826 With all my heart, I'll send his majesty my hand. 987 01:18:26,911 --> 01:18:29,662 Good Aaron, wilt thou help to chop it off? 988 01:18:30,664 --> 01:18:33,208 Stay, Father! 989 01:18:33,292 --> 01:18:35,794 For that noble hand of thine that hath thrown down so many enemies... 990 01:18:35,878 --> 01:18:37,545 shall not be sent. 991 01:18:37,630 --> 01:18:40,215 My hand will serve the turn. My youth can better spare my blood than you. 992 01:18:40,299 --> 01:18:42,175 Which of your hands hath not defended Rome... 993 01:18:42,259 --> 01:18:43,718 and reared aloft the bloody battle-ax? 994 01:18:43,844 --> 01:18:47,931 My hand hath been but idle. Let it serve to ransom my two nephews from their death. 995 01:18:48,808 --> 01:18:51,393 Nay, come, agree to whose hand shall go along, 996 01:18:51,477 --> 01:18:53,436 for fear they die before their pardon come. 997 01:18:53,562 --> 01:18:55,563 My hand shall go! By heaven, it shall not go! 998 01:18:55,648 --> 01:18:57,440 Now let me show a brother's love to thee. 999 01:18:57,525 --> 01:19:00,276 Agree between you. I will spare my hand. 1000 01:19:00,361 --> 01:19:02,404 Then I'll go fetch an ax. 1001 01:19:02,488 --> 01:19:04,489 But I will use the ax. 1002 01:19:08,452 --> 01:19:11,871 Come hither, Aaron. I'll deceive them both. 1003 01:19:11,956 --> 01:19:15,291 Lend me thy hand, and I will give thee mine. 1004 01:19:17,670 --> 01:19:20,839 If that be called deceit, I will be honest. 1005 01:19:23,509 --> 01:19:25,510 Hey! Hey! 1006 01:19:25,594 --> 01:19:27,095 Hey! 1007 01:19:55,583 --> 01:19:57,959 Oh, now stay your strife! 1008 01:19:58,043 --> 01:20:00,336 What shall be is dispatched. 1009 01:20:00,421 --> 01:20:03,381 Good Aaron, give his majesty my hand. 1010 01:20:03,466 --> 01:20:06,342 Tell him it was a hand that warded him from thousand dangers. 1011 01:20:06,427 --> 01:20:08,219 Bid him bury it! 1012 01:20:08,304 --> 01:20:10,638 As for my sons, say I account of them... 1013 01:20:10,723 --> 01:20:13,057 as jewels purchased at an easy price. 1014 01:20:14,810 --> 01:20:16,227 I go, Andronicus. 1015 01:20:16,312 --> 01:20:18,271 And for thy hand, look by and by... 1016 01:20:18,355 --> 01:20:20,815 to have thy sons with thee. 1017 01:20:23,569 --> 01:20:25,528 Their heads, I mean. 1018 01:20:25,613 --> 01:20:30,241 Oh, how this villainy doth fat me with the very thoughts of it! 1019 01:20:30,326 --> 01:20:33,912 Let fools do good and fair men call for grace. 1020 01:20:33,996 --> 01:20:37,540 Aaron will have his soul black... 1021 01:20:37,625 --> 01:20:39,626 like his face. 1022 01:20:53,307 --> 01:20:56,100 Oh, here I lift this one hand up to heaven... 1023 01:20:57,061 --> 01:20:59,771 and bow this feeble ruin to the earth. 1024 01:21:00,773 --> 01:21:04,025 If any power pities wretched tears, 1025 01:21:04,109 --> 01:21:06,277 to that I call. 1026 01:21:08,531 --> 01:21:10,573 What, wouldst thou kneel with me? 1027 01:21:11,784 --> 01:21:13,785 Do, then, dear heart, 1028 01:21:13,869 --> 01:21:16,371 for heaven shall hear our prayers, 1029 01:21:16,455 --> 01:21:19,290 or with our sighs we'll breathe the welkin dim... 1030 01:21:19,375 --> 01:21:22,710 and stain the sun with fog, as sometimes clouds... 1031 01:21:22,795 --> 01:21:25,255 when they do hug him in their melting bosoms. 1032 01:21:25,339 --> 01:21:27,465 O brother, speak with possibility, 1033 01:21:27,550 --> 01:21:29,759 and do not break into these deep extremes. 1034 01:21:33,973 --> 01:21:36,808 Are not my sorrows deep, having no bottom? 1035 01:21:37,977 --> 01:21:40,603 Then be my passions bottomless with them. 1036 01:21:40,688 --> 01:21:44,399 But yet let reason govern thy lament. 1037 01:21:44,483 --> 01:21:46,568 If there were reason for these miseries, 1038 01:21:46,652 --> 01:21:51,030 then into limits could I bind my woes! 1039 01:21:54,076 --> 01:21:56,619 When heaven doth weep, 1040 01:21:56,704 --> 01:21:58,830 doth not the earth o'erflow? 1041 01:22:00,916 --> 01:22:03,084 If the winds rage, 1042 01:22:03,168 --> 01:22:06,462 doth not the sea wax mad, 1043 01:22:06,547 --> 01:22:09,757 threatening the welkin with his big, swollen face? 1044 01:22:10,718 --> 01:22:13,886 Wouldst thou have a reason for this coil? 1045 01:22:19,101 --> 01:22:21,019 I am the sea. 1046 01:22:22,438 --> 01:22:24,814 Hark how her sighs do blow. 1047 01:22:26,025 --> 01:22:30,028 She is the weeping welkin, I the earth. 1048 01:22:32,239 --> 01:22:35,617 Then must my sea be moved with her sighs. 1049 01:22:35,701 --> 01:22:38,995 Then must my earth with her continual tears... 1050 01:22:39,079 --> 01:22:41,873 become a deluge, overflowed and drowned. 1051 01:22:43,459 --> 01:22:45,752 For why my bowels cannot hide her woes, 1052 01:22:45,836 --> 01:22:49,005 but like a drunkard must I vomit them. 1053 01:22:50,716 --> 01:22:53,009 Then give me leave. 1054 01:22:53,093 --> 01:22:56,512 For losers will have leave to ease their stomachs... 1055 01:22:56,597 --> 01:22:58,723 with their bitter tongues. 1056 01:24:14,174 --> 01:24:15,717 Worthy Andronicus, 1057 01:24:15,801 --> 01:24:18,636 ill art thou repaid for that good hand... 1058 01:24:18,721 --> 01:24:20,555 thou sent'st the emperor. 1059 01:24:20,639 --> 01:24:23,307 Here are the heads of thy two noble sons, 1060 01:24:23,392 --> 01:24:26,769 and here's thy hand, in scorn to thee sent back. 1061 01:24:26,854 --> 01:24:28,855 And be my heart an ever-burning hell. 1062 01:24:28,981 --> 01:24:31,315 These miseries are more than may be borne. 1063 01:24:31,400 --> 01:24:33,568 That this sight should make so deep a wound, 1064 01:24:33,652 --> 01:24:36,821 and yet detested life not shrink thereat! 1065 01:24:38,449 --> 01:24:40,616 Alas, poor heart, 1066 01:24:40,701 --> 01:24:45,246 that kiss is comfortless as frozen water to a starved snake. 1067 01:24:45,330 --> 01:24:48,916 When will this fearful slumber have an end? 1068 01:24:49,001 --> 01:24:51,627 Die, Andronicus! 1069 01:24:51,712 --> 01:24:54,547 Thou dost not slumber. 1070 01:24:54,631 --> 01:24:58,843 See thy two sons' heads, 1071 01:24:58,927 --> 01:25:01,596 thy warlike hand, 1072 01:25:01,680 --> 01:25:05,224 thy mangled daughter here, 1073 01:25:05,309 --> 01:25:08,686 thy other banished son with this dear sight... 1074 01:25:08,771 --> 01:25:10,938 struck pale and bloodless, 1075 01:25:11,023 --> 01:25:15,985 and thy brother, I, even like a stony image cold and numb. 1076 01:25:16,069 --> 01:25:19,113 Ah, now, no more will I control thy griefs. 1077 01:25:19,198 --> 01:25:21,199 Rent off thy silver hair! 1078 01:25:21,283 --> 01:25:23,534 Thy other hand gnawing with thy teeth! 1079 01:25:23,619 --> 01:25:26,037 And be this dismal sight the closing up... 1080 01:25:26,121 --> 01:25:28,831 of our most wretched eyes. 1081 01:25:28,916 --> 01:25:33,169 Now is a time to storm! Why art thou still? 1082 01:25:35,297 --> 01:25:37,006 Why dost thou laugh? 1083 01:25:43,305 --> 01:25:46,432 Why, I have not another tear to shed. 1084 01:25:50,229 --> 01:25:54,982 Besides, this sorrow is the enemy... 1085 01:25:55,067 --> 01:25:57,860 and would usurp upon my watery eyes... 1086 01:25:57,945 --> 01:26:01,405 and make them blind with tributary tears. 1087 01:26:02,741 --> 01:26:05,868 Then which way shall I find revenge's cave? 1088 01:26:06,870 --> 01:26:10,456 For these two heads do seem to speak to me... 1089 01:26:10,541 --> 01:26:13,918 and threat me I shall never come to bliss... 1090 01:26:14,002 --> 01:26:17,880 till all these mischiefs be returned again... 1091 01:26:17,965 --> 01:26:21,050 even in their throats that have committed them. 1092 01:26:26,682 --> 01:26:28,766 Now, let me see what task I have to do. 1093 01:26:29,768 --> 01:26:32,687 You heavy people, circle me about... 1094 01:26:32,771 --> 01:26:35,857 that I may turn me to each one of you... 1095 01:26:35,941 --> 01:26:38,901 and swear unto my soul to right your wrongs. 1096 01:26:56,211 --> 01:26:58,462 The vow is made. 1097 01:26:59,131 --> 01:27:01,215 Come, brother, take a head. 1098 01:27:01,300 --> 01:27:03,342 In this hand, the other will I bear. 1099 01:27:03,427 --> 01:27:05,887 And thou, Lavinia, thou shalt be employed. 1100 01:27:05,971 --> 01:27:08,723 Bear thou my hand, sweet wench, between thy teeth. 1101 01:27:11,310 --> 01:27:14,228 As for thee, boy, go get thee from my sight. 1102 01:27:14,313 --> 01:27:17,982 Thou art an exile, and thou must not stay. 1103 01:27:18,066 --> 01:27:20,526 Hie to the Goths and raise an army there. 1104 01:27:20,611 --> 01:27:22,653 And if you love me, as I think you do, 1105 01:27:22,738 --> 01:27:24,822 let's kiss and part, 1106 01:27:24,907 --> 01:27:27,116 for we have much to do. 1107 01:27:31,371 --> 01:27:34,999 Farewell, Andronicus, my noble father. 1108 01:27:36,877 --> 01:27:39,295 The woefullest man that ever lived in Rome. 1109 01:27:46,929 --> 01:27:49,388 Now will I to the Goths... 1110 01:27:49,473 --> 01:27:53,100 and raise a power to be revenged on Rome... 1111 01:27:54,478 --> 01:27:56,270 and Saturnine. 1112 01:29:38,123 --> 01:29:39,999 So, so, now sit, 1113 01:29:40,083 --> 01:29:42,209 and look you eat no more than will preserve... 1114 01:29:42,294 --> 01:29:44,170 just so much strength in us... 1115 01:29:44,254 --> 01:29:47,923 as will revenge these bitter woes of ours. 1116 01:30:13,200 --> 01:30:17,495 Thou map of woe that thus dost talk in signs, 1117 01:30:19,456 --> 01:30:21,582 when thy poor heart beats with outrageous beating, 1118 01:30:21,666 --> 01:30:25,169 thou canst not strike it thus to make it still. 1119 01:30:25,879 --> 01:30:29,965 Wound it with sighing, girl. Kill it with groans. 1120 01:30:30,050 --> 01:30:33,844 Or get some little knife between thy teeth... 1121 01:30:33,929 --> 01:30:36,764 and, just against thy heart, make thou a hole, 1122 01:30:36,848 --> 01:30:39,183 that all the tears that thy poor eyes let fall... 1123 01:30:39,267 --> 01:30:40,935 may run into that sink... 1124 01:30:41,019 --> 01:30:45,022 and, soaking in, drown the lamenting fool in sea-salt tears. 1125 01:30:45,107 --> 01:30:46,649 Fie, brother, fie! 1126 01:30:46,733 --> 01:30:47,983 Hmm? 1127 01:30:48,068 --> 01:30:51,862 Teach her not thus to lay such violent hands upon her tender life. 1128 01:30:53,365 --> 01:30:56,283 How now! Has sorrow made thee dote already? 1129 01:30:56,368 --> 01:30:59,328 Oh, handle not the theme, to talk of hands, 1130 01:30:59,412 --> 01:31:02,456 lest we remember still that we have none. 1131 01:31:04,084 --> 01:31:06,502 Come, let's fall to. 1132 01:31:09,256 --> 01:31:13,050 And, gentle girl, eat this. 1133 01:31:20,475 --> 01:31:22,393 Here is no drink. 1134 01:31:42,581 --> 01:31:44,707 Hark, Marcus, what she says. 1135 01:31:44,791 --> 01:31:47,042 I can interpret all her martyred signs. 1136 01:31:48,170 --> 01:31:52,089 She says she drinks no other drink but tears. 1137 01:31:54,801 --> 01:31:58,512 Speechless complainer, I will learn thy thought. 1138 01:32:00,307 --> 01:32:03,184 Thou shalt not sigh nor hold thy stumps to heaven... 1139 01:32:03,268 --> 01:32:05,686 nor wink, nor nod, nor kneel, nor make a sign, 1140 01:32:05,770 --> 01:32:07,688 but I of these will wrest an alphabet... 1141 01:32:07,772 --> 01:32:11,317 and by still practice learn to know thy meaning. 1142 01:32:20,160 --> 01:32:22,369 What dost thou strike at, Lucius, with thy knife? 1143 01:32:22,454 --> 01:32:25,206 At that that I have killed, my lord, a fly. 1144 01:32:25,290 --> 01:32:27,416 Out on thee, murderer! Kill'st my heart! 1145 01:32:27,500 --> 01:32:30,294 A deed of death done on the innocent becomes not Titus' grandson. 1146 01:32:30,378 --> 01:32:32,463 Get thee gone. I see thou art not for my company. 1147 01:32:32,547 --> 01:32:35,257 Alas, my lord, I have but killed a fly. 1148 01:32:35,342 --> 01:32:36,717 But? 1149 01:32:36,801 --> 01:32:39,053 How, if that fly had a father and mother? 1150 01:32:39,137 --> 01:32:41,222 How would they hang their slender, gilded wings... 1151 01:32:41,306 --> 01:32:43,807 and buzz lamenting doings in the air. 1152 01:32:43,892 --> 01:32:48,062 Poor, harmless fly, 1153 01:32:48,146 --> 01:32:50,731 that with his pretty, buzzing melody came here to make us merry. 1154 01:32:50,815 --> 01:32:53,025 And thou hast killed him. 1155 01:32:53,151 --> 01:32:54,485 Pardon me, sir. Hmm? 1156 01:32:54,569 --> 01:32:57,488 It was a black, ill-favored fly, 1157 01:32:57,572 --> 01:32:59,323 like to the empress' Moor. 1158 01:32:59,407 --> 01:33:02,326 Therefore I killed him. 1159 01:33:02,410 --> 01:33:06,247 Oh. 1160 01:33:06,331 --> 01:33:08,082 Oh! 1161 01:33:09,793 --> 01:33:11,669 Pardon me for reprehending thee, 1162 01:33:11,753 --> 01:33:13,462 for thou hast done a charitable deed. 1163 01:33:13,546 --> 01:33:15,422 Give me thy knife. I will insult on him, 1164 01:33:15,507 --> 01:33:17,591 flattering myself as if it were the Moor... 1165 01:33:17,676 --> 01:33:19,426 come hither purposely to poison me. 1166 01:33:19,511 --> 01:33:22,930 There's for thyself, and that's for Tamora! 1167 01:33:29,187 --> 01:33:31,313 Ah, sirrah! 1168 01:33:31,398 --> 01:33:34,525 As yet, I think, we are not brought so low... 1169 01:33:34,609 --> 01:33:37,987 but that between us we can kill a fly... 1170 01:33:38,071 --> 01:33:41,407 that comes in likeness of a coal-black Moor. 1171 01:33:48,957 --> 01:33:51,500 Hey, baby, want to go for a ride? 1172 01:33:57,048 --> 01:34:00,259 Yeah! 1173 01:35:16,544 --> 01:35:18,962 Help, grandsire! Help! 1174 01:35:20,465 --> 01:35:22,508 My Aunt Lavinia follows me everywhere. 1175 01:35:22,592 --> 01:35:24,051 I know not why. 1176 01:35:24,177 --> 01:35:27,096 Good Uncle Marcus, see how swift she comes. 1177 01:35:27,180 --> 01:35:30,307 Alas, sweet aunt, I know not what you mean. 1178 01:35:30,392 --> 01:35:32,935 Stand by me, Lucius. Do not fear thine aunt. 1179 01:35:33,019 --> 01:35:35,062 Now, Lavinia, what means this? 1180 01:35:35,730 --> 01:35:37,898 Soft! So swiftly she turns the leaves. 1181 01:35:37,982 --> 01:35:39,483 Help her. 1182 01:35:41,152 --> 01:35:43,779 What would she find? 1183 01:35:43,863 --> 01:35:46,448 Lavinia, shall I read? 1184 01:35:48,743 --> 01:35:51,328 "This is the tragic tale of Philomel... 1185 01:35:51,413 --> 01:35:53,622 and treats of Tereus' treason and his rape." 1186 01:35:54,958 --> 01:35:56,583 See, Brother, see. 1187 01:35:56,668 --> 01:35:59,211 Note how she quotes the leaves. 1188 01:35:59,796 --> 01:36:02,756 Lavinia, wert thou thus surprised, sweet girl, 1189 01:36:02,841 --> 01:36:05,134 ravished and wronged as Philomela was? 1190 01:36:05,218 --> 01:36:08,053 Forced in the ruthless, vast, and gloomy wood? 1191 01:36:11,516 --> 01:36:13,642 Ay, such a place there is where we did hunt. 1192 01:36:13,726 --> 01:36:16,145 Oh, why should nature build so foul a den... 1193 01:36:16,229 --> 01:36:19,189 unless the gods delight in tragedies? 1194 01:36:20,692 --> 01:36:23,152 Give sign, sweet girl, 1195 01:36:23,236 --> 01:36:26,613 what Roman lord it was durst do this deed. 1196 01:36:32,704 --> 01:36:36,165 My lord, look here. Look here, Lavinia! 1197 01:36:36,249 --> 01:36:38,792 This sandy plot is plain. 1198 01:36:38,877 --> 01:36:41,879 Guide, if thou canst, this after me... 1199 01:36:41,963 --> 01:36:45,632 when I have writ my name without the help of any hand at all. 1200 01:36:52,223 --> 01:36:55,392 Write thou, good niece, and here display at last... 1201 01:36:55,477 --> 01:36:58,228 what God will have discovered for revenge. 1202 01:36:58,813 --> 01:37:01,815 Cursed be the heart that forced us to this shift. 1203 01:37:46,611 --> 01:37:50,197 It's Chiron and Demetrius. 1204 01:37:54,452 --> 01:37:57,079 My lord, kneel down with me. 1205 01:37:57,163 --> 01:38:00,415 Kneel, Lavinia, and kneel, sweet boy, 1206 01:38:00,500 --> 01:38:04,211 and swear with me that we will prosecute, 1207 01:38:04,295 --> 01:38:06,421 by good advice, mortal revenge... 1208 01:38:06,506 --> 01:38:08,715 upon these traitorous Goths... 1209 01:38:08,800 --> 01:38:12,803 and see their blood or die with this reproach. 1210 01:38:12,887 --> 01:38:14,972 'Tis sure enough, an you knew how. 1211 01:38:16,140 --> 01:38:17,808 But if you hunt these bear-whelps, 1212 01:38:17,892 --> 01:38:19,393 then beware. 1213 01:38:22,647 --> 01:38:25,482 You're a young huntsman, Marcus. Let alone. 1214 01:38:27,318 --> 01:38:29,570 Come, go with me into mine armory, Lucius. I'll fit thee. 1215 01:38:29,654 --> 01:38:32,406 And withal my boy shall send from me to the empress' sons... 1216 01:38:32,490 --> 01:38:34,741 presents that I intend to send them both. 1217 01:38:34,826 --> 01:38:36,785 Come, thou'lt do my message, wilt thou not? 1218 01:38:36,869 --> 01:38:39,121 Ay, with my dagger in their bosoms, grandsire. 1219 01:38:39,205 --> 01:38:41,582 No, not so. I'll teach thee another course. 1220 01:38:41,666 --> 01:38:43,166 Lavinia, come. 1221 01:38:44,544 --> 01:38:47,129 Marcus, look to my house. 1222 01:38:51,926 --> 01:38:55,429 O heavens, can you hear a good man groan... 1223 01:38:55,513 --> 01:38:58,056 and not relent or not compassion him? 1224 01:39:00,226 --> 01:39:04,021 Marcus, attend him in his ecstasy... 1225 01:39:04,105 --> 01:39:06,607 that hath more scars of sorrow in his heart... 1226 01:39:06,691 --> 01:39:09,026 than foemen's marks upon his battered shield, 1227 01:39:09,110 --> 01:39:13,405 but yet so just that he will not revenge. 1228 01:39:14,866 --> 01:39:18,535 Revenge, ye heavens, for old Andronicus! 1229 01:39:49,400 --> 01:39:52,361 Demetrius! Here's the son of Lucius! 1230 01:39:52,445 --> 01:39:55,072 He hath some message to deliver us. 1231 01:39:56,324 --> 01:40:00,827 Ay, some mad message from his mad grandfather. 1232 01:40:00,912 --> 01:40:02,913 Aaah! 1233 01:40:05,333 --> 01:40:07,167 - My lords... - Whoo! 1234 01:40:07,251 --> 01:40:08,877 With all the humbleness I may, 1235 01:40:08,961 --> 01:40:11,088 I greet your honors from Andronicus. 1236 01:40:11,172 --> 01:40:14,716 Gramercy, lovely Lucius. What's the news? 1237 01:40:16,344 --> 01:40:19,304 My grandsire, well advised, hath sent by me... 1238 01:40:19,389 --> 01:40:21,598 the goodliest weapons of his armory... 1239 01:40:21,683 --> 01:40:23,892 to gratify your honorable youth... 1240 01:40:23,976 --> 01:40:26,561 the hope of Rome, for so he bid me say, 1241 01:40:26,646 --> 01:40:28,355 and so I do. 1242 01:40:28,439 --> 01:40:30,732 And so I leave you both. 1243 01:40:31,734 --> 01:40:33,485 Like bloody villains. 1244 01:40:33,569 --> 01:40:35,821 Yaaah! 1245 01:40:51,713 --> 01:40:53,422 Oh, 'tis a verse in Horace. 1246 01:40:53,506 --> 01:40:55,257 I know it well. 1247 01:40:55,341 --> 01:40:57,217 "He who is pure of life and free of sin... 1248 01:40:57,301 --> 01:40:59,803 needs no bow and arrow of the Moor." 1249 01:40:59,887 --> 01:41:02,222 Ay, just. A verse in Horace. 1250 01:41:02,306 --> 01:41:03,974 Right, you have it. 1251 01:41:04,809 --> 01:41:08,562 Now, what a thing it is to be an ass. 1252 01:41:08,646 --> 01:41:10,397 Here's no sound jest. 1253 01:41:10,481 --> 01:41:12,149 The old man hath found their guilt... 1254 01:41:12,233 --> 01:41:14,484 and sends them weapons wrapped about with lines... 1255 01:41:14,569 --> 01:41:18,530 that wound beyond their feeling, to the quick. 1256 01:41:18,614 --> 01:41:21,032 But were our witty empress well afoot, 1257 01:41:21,117 --> 01:41:24,369 she would applaud Andronicus' conceit, 1258 01:41:24,454 --> 01:41:25,954 but... 1259 01:41:27,498 --> 01:41:30,417 let her rest in her unrest a while. 1260 01:41:33,880 --> 01:41:35,505 Come, let's go, 1261 01:41:35,590 --> 01:41:37,424 and pray to all the gods to aid our mother... 1262 01:41:37,508 --> 01:41:39,426 in her labor pains. 1263 01:41:40,845 --> 01:41:42,971 Pray to the devils. 1264 01:41:43,055 --> 01:41:45,182 The gods have given us over. 1265 01:41:47,018 --> 01:41:49,478 Why do the emperor's trumpets flourish thus? 1266 01:41:49,562 --> 01:41:52,189 Oh, belike for joy the emperor hath a son. 1267 01:41:53,191 --> 01:41:54,983 Soft! Who comes here? 1268 01:41:59,155 --> 01:42:01,990 Good morrow, lords. Oh, tell me, 1269 01:42:02,074 --> 01:42:04,284 did you see Aaron the Moor? 1270 01:42:04,410 --> 01:42:08,163 Well, more or less, or ne'er a wit at all. Oh! 1271 01:42:08,247 --> 01:42:11,124 Here Aaron is, and what with Aaron now? 1272 01:42:11,209 --> 01:42:12,876 O gentle Aaron, 1273 01:42:12,960 --> 01:42:14,836 we are all undone! 1274 01:42:14,921 --> 01:42:18,089 Now, help, or woe betide thee evermore. 1275 01:42:18,174 --> 01:42:19,800 What a caterwauling dost thou keep. 1276 01:42:19,884 --> 01:42:22,469 What dost thou wrap and fumble in thine arms? 1277 01:42:22,553 --> 01:42:26,056 Oh, that which I would hide from heaven's eye... 1278 01:42:26,140 --> 01:42:29,643 our empress' shame and stately Rome's disgrace. 1279 01:42:29,727 --> 01:42:33,438 She is delivered, lords, she is delivered. 1280 01:42:33,564 --> 01:42:35,023 To whom? 1281 01:42:35,107 --> 01:42:37,818 I mean, she is brought abed. 1282 01:42:37,902 --> 01:42:40,362 Well, God give her good rest. 1283 01:42:40,446 --> 01:42:43,490 - What hath he sent her? - A devil. 1284 01:42:45,785 --> 01:42:48,578 Why, then, she is the devil's dam, 1285 01:42:48,663 --> 01:42:50,163 a joyful issue. 1286 01:42:50,248 --> 01:42:53,875 A joyless, dismal, black, and sorrowful issue. 1287 01:42:53,960 --> 01:42:57,170 Here is the babe, as loathsome as a toad... 1288 01:42:57,255 --> 01:42:59,673 amongst the fairest breeders of our clime. 1289 01:42:59,757 --> 01:43:03,552 The empress sends it thee, 1290 01:43:03,636 --> 01:43:05,679 thy stamp, thy seal, 1291 01:43:05,763 --> 01:43:08,098 and bids thee christen it with thy dagger's point. 1292 01:43:08,182 --> 01:43:10,183 'Zounds, ye whore! 1293 01:43:11,769 --> 01:43:15,146 Is black so base a hue? 1294 01:43:15,231 --> 01:43:18,942 Sweet blowse, you are a beauteous blossom, sure. 1295 01:43:19,026 --> 01:43:20,569 Villain, 1296 01:43:20,653 --> 01:43:23,196 what hast thou done? 1297 01:43:23,281 --> 01:43:25,532 That which thou canst not undo. 1298 01:43:25,616 --> 01:43:27,242 Thou hast undone our mother. 1299 01:43:27,326 --> 01:43:30,245 Villain, I have done thy mother. 1300 01:43:30,329 --> 01:43:33,623 And therein, hellish dog, thou hast undone her! 1301 01:43:35,251 --> 01:43:37,961 Accursed the offspring of so foul a fiend. 1302 01:43:38,045 --> 01:43:39,963 It shall not live. 1303 01:43:41,132 --> 01:43:42,883 It shall not die! 1304 01:43:42,967 --> 01:43:46,011 Aaron, it must. The mother wills it so. 1305 01:43:46,095 --> 01:43:48,138 What? 1306 01:43:48,222 --> 01:43:50,140 Must it, nurse? 1307 01:43:51,809 --> 01:43:55,228 Then let no man but I do execution on my flesh and blood. 1308 01:43:55,313 --> 01:43:57,397 I'll broach the tadpole on this rapier's point. 1309 01:43:57,481 --> 01:44:00,275 Nurse, give it me! My sword shall soon dispatch it! 1310 01:44:02,320 --> 01:44:04,070 Sooner this sword shall plow thy bowels up! 1311 01:44:07,491 --> 01:44:09,492 Stay, murderous villains! 1312 01:44:09,577 --> 01:44:11,244 Will you kill your brother? 1313 01:44:11,329 --> 01:44:14,581 Now, by the burning tapers of the sky... 1314 01:44:14,665 --> 01:44:17,208 that shone so brightly when this boy was got, 1315 01:44:17,293 --> 01:44:19,127 he dies upon my scimitar's sharp point... 1316 01:44:19,211 --> 01:44:23,340 that touches this my first-born son and heir. 1317 01:44:25,009 --> 01:44:26,885 What? 1318 01:44:26,969 --> 01:44:30,847 What, ye sanguine, shallow-hearted boys? 1319 01:44:30,932 --> 01:44:32,766 Ye white-limed walls. 1320 01:44:32,850 --> 01:44:35,602 Ye alehouse painted signs. 1321 01:44:35,686 --> 01:44:39,022 Coal-black is better than another hue... 1322 01:44:39,106 --> 01:44:42,275 in that it scorns to bear another hue. 1323 01:44:42,360 --> 01:44:44,027 For all the water of the ocean... 1324 01:44:44,111 --> 01:44:46,321 could never turn a swan's black legs to white... 1325 01:44:46,405 --> 01:44:49,407 although she lave them hourly in the flood. 1326 01:44:59,377 --> 01:45:01,628 Tell the empress from me... 1327 01:45:01,712 --> 01:45:04,339 that I am of age to keep mine own. 1328 01:45:05,049 --> 01:45:06,967 Excuse it how she can. 1329 01:45:07,051 --> 01:45:09,844 Wilt thou betray thy noble mistress thus? 1330 01:45:09,929 --> 01:45:11,930 My mistress is my mistress. 1331 01:45:13,182 --> 01:45:14,349 This... 1332 01:45:14,433 --> 01:45:16,851 myself- 1333 01:45:16,936 --> 01:45:20,855 the vigor and the picture of my youth. 1334 01:45:20,940 --> 01:45:23,733 This before all the world do I prefer. 1335 01:45:23,818 --> 01:45:26,569 This, 'spite all the world, will I keep safe... 1336 01:45:26,654 --> 01:45:28,154 Oh! 1337 01:45:28,239 --> 01:45:30,573 Or some of you shall smoke for it in Rome. 1338 01:45:30,658 --> 01:45:32,867 By this our mother is forever shamed. 1339 01:45:32,952 --> 01:45:35,912 The emperor in his rage will doom her death. 1340 01:45:35,997 --> 01:45:37,914 I blush to think upon this ignomy. 1341 01:45:37,999 --> 01:45:41,334 Why, there's the privilege your beauty bears. 1342 01:45:42,128 --> 01:45:44,629 Fie, treacherous hue, that will betray with blushing... 1343 01:45:44,714 --> 01:45:47,632 the close enacts and counsels of the heart. 1344 01:45:49,010 --> 01:45:52,595 Here's a young lad framed of another leer. 1345 01:45:54,265 --> 01:45:56,433 Look! 1346 01:45:58,352 --> 01:46:01,938 Look how the black slave smiles upon the father, 1347 01:46:02,023 --> 01:46:03,940 as who should say, 1348 01:46:04,025 --> 01:46:07,777 "Old lad, I am thine own." 1349 01:46:07,862 --> 01:46:09,696 Aaron, 1350 01:46:09,780 --> 01:46:11,698 what shall I say unto the empress? 1351 01:46:12,992 --> 01:46:15,076 Advise thee, Aaron, what is to be done, 1352 01:46:15,161 --> 01:46:17,954 so that we may all subscribe to thy advice. 1353 01:46:18,039 --> 01:46:22,542 Save thou the child, so we may all be safe. 1354 01:46:22,626 --> 01:46:24,377 Then sit we down, 1355 01:46:25,212 --> 01:46:27,756 and let us all consult. 1356 01:46:27,840 --> 01:46:31,593 Ah! My son and I will have the wind of you. 1357 01:46:31,677 --> 01:46:33,303 Keep there! 1358 01:46:39,268 --> 01:46:42,604 Now, talk at pleasure of your safety. 1359 01:46:42,688 --> 01:46:44,314 How many women saw this child of his? 1360 01:46:44,398 --> 01:46:47,275 Ah, so, brave lords. 1361 01:46:47,359 --> 01:46:51,029 When we join in league, I am a lamb. 1362 01:46:52,406 --> 01:46:54,574 But if you brave the Moor, 1363 01:46:54,658 --> 01:46:57,452 the chafed boar, the mountain lioness, 1364 01:46:57,536 --> 01:47:01,748 the ocean swells not so as Aaron storms. 1365 01:47:05,961 --> 01:47:09,839 But say again, how many saw the child? 1366 01:47:10,758 --> 01:47:13,968 Cornelia the midwife and myself... 1367 01:47:14,053 --> 01:47:17,055 and no one else but the delivered empress. 1368 01:47:19,016 --> 01:47:20,642 The empress, 1369 01:47:20,726 --> 01:47:22,894 the midwife... 1370 01:47:23,020 --> 01:47:25,897 and yourself. 1371 01:47:27,108 --> 01:47:29,776 Two may keep counsel when the third's away. 1372 01:47:31,028 --> 01:47:33,029 Go to the empress. Mm-hmm. 1373 01:47:33,114 --> 01:47:34,614 Tell her this I said. 1374 01:47:40,788 --> 01:47:42,872 So cries a pig prepared to the spit. 1375 01:47:43,749 --> 01:47:46,292 What meanest thou, Aaron? Wherefore didst thou this? 1376 01:47:46,377 --> 01:47:49,712 Oh, lord, sir, 1377 01:47:49,797 --> 01:47:51,297 'tis a deed of policy. 1378 01:47:51,382 --> 01:47:54,676 What? Should she live to betray this guilt of ours, 1379 01:47:54,760 --> 01:47:57,554 a long-tongued babbling gossip? 1380 01:47:57,638 --> 01:47:59,556 No, lords. No. 1381 01:47:59,640 --> 01:48:01,141 Hark ye, lords. 1382 01:48:01,225 --> 01:48:04,978 You see I have given her physic. You must needs bestow her funeral. 1383 01:48:05,062 --> 01:48:07,772 The fields are near. You are gallant grooms. 1384 01:48:07,857 --> 01:48:10,233 This done, make sure you take no longer days, 1385 01:48:10,317 --> 01:48:12,777 but send the midwife presently to me. 1386 01:48:12,862 --> 01:48:15,363 The midwife and the nurse well made away, 1387 01:48:15,447 --> 01:48:18,199 then let the ladies tattle what they please. 1388 01:48:19,660 --> 01:48:23,121 Aaron, I see thou wilt not trust the air with secrets. 1389 01:48:24,373 --> 01:48:26,249 For this care of Tamora, 1390 01:48:26,333 --> 01:48:29,085 herself and hers are highly bound to thee. 1391 01:48:32,548 --> 01:48:35,842 Now to the Goths, as swift as swallow flies, 1392 01:48:35,926 --> 01:48:39,053 there to dispose this treasure in mine arms... 1393 01:48:39,138 --> 01:48:41,931 and secretly to greet the empress' friends. 1394 01:48:44,935 --> 01:48:47,729 Come on, you thick-lipped slave. 1395 01:48:47,813 --> 01:48:49,689 I'll bear you hence, 1396 01:48:49,773 --> 01:48:52,859 for it is you who puts us to our shifts. 1397 01:48:53,861 --> 01:48:57,071 I'll make you feed on berries and on roots... 1398 01:48:57,156 --> 01:48:59,490 and cabin in a cave... 1399 01:48:59,575 --> 01:49:02,160 and bring you up to be a warrior... 1400 01:49:02,244 --> 01:49:04,871 and command a camp. 1401 01:49:26,477 --> 01:49:27,977 Hep! 1402 01:49:48,499 --> 01:49:50,458 Hep! Hep! 1403 01:51:23,427 --> 01:51:24,677 Come, Marcus, come. 1404 01:51:24,762 --> 01:51:27,263 Kinsmen, this is the way. 1405 01:51:27,348 --> 01:51:30,850 Sir boy, now let me see your archery. 1406 01:51:30,934 --> 01:51:33,853 Look ye draw home enough, and 'tis there straight. 1407 01:51:35,105 --> 01:51:38,858 Goddess of justice has left the earth. 1408 01:51:42,946 --> 01:51:45,198 Be remembered, Marcus, 1409 01:51:45,282 --> 01:51:48,451 she's gone, she's fled. 1410 01:51:50,496 --> 01:51:52,205 Sirs, take you to your tools. 1411 01:51:52,289 --> 01:51:57,210 You, cousins, shall go sound the ocean and cast your nets. 1412 01:51:57,294 --> 01:51:59,587 Happily you may catch her in the sea. 1413 01:51:59,671 --> 01:52:03,674 Yet there's as little justice as at land. 1414 01:52:03,759 --> 01:52:06,552 No. Publius and Sempronius, you must do it. 1415 01:52:06,637 --> 01:52:09,222 'Tis you must dig with mattock and with spade... 1416 01:52:09,306 --> 01:52:11,891 and pierce the inmost center of the earth. 1417 01:52:11,975 --> 01:52:14,435 Then, when you come to Pluto's region, 1418 01:52:14,520 --> 01:52:16,521 I pray you, give him this petition. 1419 01:52:16,605 --> 01:52:19,649 Tell him it is for justice and for aid, 1420 01:52:19,733 --> 01:52:21,984 and that it comes from old Andronicus, 1421 01:52:22,069 --> 01:52:26,072 shaken with sorrows in ungrateful Rome. 1422 01:52:27,783 --> 01:52:29,826 Ah, Rome. 1423 01:52:29,910 --> 01:52:32,328 Well, well. 1424 01:52:32,413 --> 01:52:35,289 I made thee miserable that time I threw the people's suffrages... 1425 01:52:35,374 --> 01:52:38,084 on him that thus doth tyrannize o'er me. 1426 01:52:39,878 --> 01:52:42,588 Go, get you gone, and pray be careful all... 1427 01:52:42,673 --> 01:52:44,924 and leave you not a man of war unsearched. 1428 01:52:45,008 --> 01:52:47,427 This wicked emperor may have shipped her hence... 1429 01:52:47,511 --> 01:52:51,264 and, kinsmen, then we may go pipe for justice. 1430 01:53:08,866 --> 01:53:11,117 O Publius, 1431 01:53:11,201 --> 01:53:14,829 is not this a heavy case, to see thy noble uncle thus distract? 1432 01:53:14,913 --> 01:53:16,914 Therefore, my lord, 1433 01:53:16,999 --> 01:53:18,958 it highly us concerns by day and night... 1434 01:53:19,042 --> 01:53:20,460 to attend him carefully... 1435 01:53:20,544 --> 01:53:23,296 and feed his humor kindly as we may... 1436 01:53:23,380 --> 01:53:25,548 till time beget some careful remedy. 1437 01:53:25,632 --> 01:53:29,635 Kinsmen, his sorrows are past remedy. 1438 01:53:33,765 --> 01:53:36,809 Publius, how now? 1439 01:53:36,894 --> 01:53:38,978 How now, my masters? 1440 01:53:39,062 --> 01:53:41,272 You're a good archer, Marcus. Come to this gear. 1441 01:53:41,356 --> 01:53:44,317 Ad Jovem. That's for you. 1442 01:53:45,819 --> 01:53:47,904 Here. Ad Apollinem. 1443 01:53:49,198 --> 01:53:51,908 Here, boy, to Pallas. 1444 01:53:51,992 --> 01:53:54,076 Here, to Mercury. 1445 01:53:55,412 --> 01:53:57,997 To Saturn, Caius, not to Saturnine. 1446 01:53:58,081 --> 01:53:59,832 You were as good to shoot against the wind. 1447 01:53:59,917 --> 01:54:02,543 To it, boy. 1448 01:54:02,628 --> 01:54:04,587 Eh... 1449 01:54:05,464 --> 01:54:07,298 Marcus, loose when I bid. 1450 01:54:07,382 --> 01:54:09,342 Of my word, I've written to effect. 1451 01:54:09,426 --> 01:54:11,636 There's not a god left unsolicited. 1452 01:54:11,720 --> 01:54:13,930 My lord, I aim a mile beyond the moon. 1453 01:54:14,014 --> 01:54:16,599 Your letter is with Jupiter by this. 1454 01:54:20,896 --> 01:54:22,855 Marcus, we are but shrubs, 1455 01:54:22,940 --> 01:54:25,274 no cedars we, 1456 01:54:25,359 --> 01:54:28,861 no big-boned men framed of the cyclops' size. 1457 01:54:30,864 --> 01:54:33,533 But metal, Marcus, steel to the very back, 1458 01:54:34,326 --> 01:54:37,370 yet wrung with wrongs more than our backs can bear. 1459 01:54:39,748 --> 01:54:42,833 And sith there's no justice in earth nor hell, 1460 01:54:42,918 --> 01:54:45,127 we will solicit heaven... 1461 01:54:45,212 --> 01:54:48,047 and move the gods to send down justice... 1462 01:54:48,131 --> 01:54:50,132 for to wreak our wrongs. 1463 01:54:51,301 --> 01:54:53,219 Come, masters, draw. 1464 01:54:53,303 --> 01:54:55,304 Kinsmen, 1465 01:54:55,389 --> 01:54:57,056 shoot all your shafts into the court. 1466 01:54:57,140 --> 01:54:59,642 We will afflict the emperor in his pride. 1467 01:55:22,499 --> 01:55:25,293 Good boy, in Virgo's lap. Give it Pallas. 1468 01:55:36,722 --> 01:55:40,016 It's from Titus! It's from Titus! 1469 01:56:22,351 --> 01:56:25,645 My lords, what wrongs are these? 1470 01:56:25,729 --> 01:56:30,274 Was ever seen an emperor in Rome thus overborne, 1471 01:56:30,359 --> 01:56:32,526 troubled, confronted thus, 1472 01:56:32,611 --> 01:56:34,779 and for the extent of equal justice... 1473 01:56:34,863 --> 01:56:37,657 used in such contempt? 1474 01:56:38,533 --> 01:56:42,578 My lords, you know, as do the mightful gods, 1475 01:56:42,663 --> 01:56:45,831 however these disturbers of our peace buzz... 1476 01:56:45,916 --> 01:56:47,541 in the people's ears, 1477 01:56:47,626 --> 01:56:50,252 there naught has passed, but even with law, 1478 01:56:50,337 --> 01:56:53,506 against the willful sons of old Andronicus! 1479 01:56:55,300 --> 01:56:59,512 And what and if his sorrows do overwhelm his wits? 1480 01:56:59,596 --> 01:57:01,472 Hmm? 1481 01:57:01,556 --> 01:57:05,226 Shall we be thus afflicted by his wreaks, his fits, 1482 01:57:05,310 --> 01:57:07,228 his frenzies, and his bitterness? 1483 01:57:07,312 --> 01:57:10,564 And now he writes to heaven for his redress. 1484 01:57:10,649 --> 01:57:13,234 See? Here's to Jove, this to Apollo, 1485 01:57:13,318 --> 01:57:16,696 this to Mercury, this to the god of war- 1486 01:57:16,780 --> 01:57:20,950 Sweet scrolls to fly about the streets of Rome! 1487 01:57:22,828 --> 01:57:26,205 What's this but libeling against the senate... 1488 01:57:26,289 --> 01:57:29,041 and blazoning our injustice everywhere? 1489 01:57:32,629 --> 01:57:34,964 A goodly humor, is it not, my lords? 1490 01:57:36,133 --> 01:57:39,218 For who would say in Rome no justice were? 1491 01:57:39,302 --> 01:57:41,679 Lord of my life, commander of my thoughts... 1492 01:57:41,763 --> 01:57:43,681 But if I live, 1493 01:57:45,142 --> 01:57:48,519 his feigned ecstasies shall be no shelter... 1494 01:57:48,603 --> 01:57:50,855 to these outrages. 1495 01:57:52,983 --> 01:57:55,109 But he and his shall know... 1496 01:57:55,193 --> 01:57:58,487 that justice lives in Saturninus' health, 1497 01:57:58,572 --> 01:58:01,866 whom, if she sleep, he'll so awake... 1498 01:58:01,950 --> 01:58:04,410 as she in fury shall cut off... 1499 01:58:04,494 --> 01:58:07,079 the proud'st conspirator that lives. 1500 01:58:07,164 --> 01:58:09,707 Shh. 1501 01:58:09,791 --> 01:58:11,417 Calm thee, 1502 01:58:11,501 --> 01:58:13,753 and bear the faults of Titus' age, 1503 01:58:13,837 --> 01:58:17,965 the effects of sorrow for his valiant sons, 1504 01:58:18,049 --> 01:58:20,426 whose loss hath pierced him deep... 1505 01:58:20,510 --> 01:58:22,595 and scarred his heart. 1506 01:58:22,679 --> 01:58:26,348 O Titus, I have touched thee to the quick. 1507 01:58:27,684 --> 01:58:29,268 Take arms, my lords. 1508 01:58:29,352 --> 01:58:31,479 Rome never had more cause. 1509 01:58:31,563 --> 01:58:33,647 The Goths have gathered head. 1510 01:58:33,732 --> 01:58:36,650 And with a power of high-resolved men bent to the spoil, 1511 01:58:36,735 --> 01:58:39,111 they hither march amain under conduct of Lucius, 1512 01:58:39,196 --> 01:58:41,655 son to old Andronicus. 1513 01:58:43,784 --> 01:58:46,786 Is warlike Lucius leader of the Goths? 1514 01:58:57,798 --> 01:59:01,383 Ay, now begins our sorrows to approach. 1515 01:59:02,761 --> 01:59:06,013 'Tis he the common people love so much. 1516 01:59:06,097 --> 01:59:08,599 Myself have often heard them say... 1517 01:59:08,683 --> 01:59:11,435 when I have walked like a private man... 1518 01:59:11,520 --> 01:59:14,897 that Lucius' banishment was wrongfully, 1519 01:59:14,981 --> 01:59:16,565 and that they have wished... 1520 01:59:16,650 --> 01:59:18,818 that Lucius were their emperor. 1521 01:59:23,406 --> 01:59:25,449 Why should you fear? 1522 01:59:25,534 --> 01:59:27,827 Is not your city strong? 1523 01:59:27,911 --> 01:59:30,746 Ay, but the citizens favor Lucius... 1524 01:59:30,831 --> 01:59:33,332 and will revolt from me to succor him. 1525 01:59:33,416 --> 01:59:38,462 King, be thy thoughts imperious like thy name. 1526 01:59:41,091 --> 01:59:44,343 Is the sun dimmed, that gnats do fly in it? 1527 01:59:48,515 --> 01:59:50,558 Then cheer thy spirit. 1528 01:59:50,642 --> 01:59:53,310 For know, thou emperor, 1529 01:59:53,395 --> 01:59:57,314 I will enchant the old Andronicus... 1530 01:59:57,399 --> 02:00:00,442 with words more sweet and yet more dangerous... 1531 02:00:00,527 --> 02:00:04,989 than bait to fish or honey stalks to sheep. 1532 02:00:05,073 --> 02:00:08,200 But he will not entreat his son for us. 1533 02:00:08,285 --> 02:00:11,078 If Tamora entreat him, then he will. 1534 02:00:17,961 --> 02:00:20,713 Go thou before. Be our ambassador. 1535 02:00:20,797 --> 02:00:25,259 Say that the emperor requests a parley of warlike Lucius... 1536 02:00:25,343 --> 02:00:28,846 and appoint the meeting even at his father's house... the old Andronicus. 1537 02:00:28,930 --> 02:00:31,557 Aemelius, do this message honorably. 1538 02:00:31,641 --> 02:00:33,976 And if he stand on hostage for his safety, 1539 02:00:34,060 --> 02:00:36,645 bid him demand... 1540 02:00:36,730 --> 02:00:38,647 what pledge shall please him best. 1541 02:00:38,732 --> 02:00:41,442 Your bidding shall I do effectually. 1542 02:00:42,903 --> 02:00:45,696 Now will I to that old Andronicus... 1543 02:00:45,780 --> 02:00:49,491 and temper him with all the art I have. 1544 02:00:49,576 --> 02:00:52,369 Then go successantly... 1545 02:00:52,454 --> 02:00:54,330 and plead to him. 1546 02:02:11,491 --> 02:02:13,575 Approved warriors, 1547 02:02:13,660 --> 02:02:15,911 and my faithful friends, 1548 02:02:15,996 --> 02:02:19,373 I have received letters from great Rome... 1549 02:02:19,457 --> 02:02:22,835 which signify what hate they bear their emperor... 1550 02:02:22,919 --> 02:02:26,130 and how desirous of our sight they are. 1551 02:02:26,214 --> 02:02:29,717 Therefore, great lords, 1552 02:02:29,801 --> 02:02:32,594 be as your titles witness... 1553 02:02:32,679 --> 02:02:37,683 imperious and impatient of your wrongs. 1554 02:02:37,767 --> 02:02:42,354 And wherein Rome hath done you any scathe, 1555 02:02:42,439 --> 02:02:46,942 let him make treble satisfaction. 1556 02:02:47,027 --> 02:02:51,113 Brave slip, sprung from the great Andronicus... 1557 02:02:51,197 --> 02:02:55,701 whose name was once our terror, now our comfort... 1558 02:02:55,785 --> 02:02:57,995 whose high exploits and honorable deeds... 1559 02:02:58,079 --> 02:03:01,290 ingrateful Rome requites with foul contempt, 1560 02:03:04,627 --> 02:03:07,171 be bold in us. 1561 02:03:07,255 --> 02:03:09,548 We'll follow where thou leadest... 1562 02:03:09,632 --> 02:03:12,426 and be avenged on cursed Tamora. 1563 02:03:12,510 --> 02:03:15,804 And as he saith, so say we all with him! 1564 02:03:38,912 --> 02:03:40,954 O worthy Goths, 1565 02:03:43,666 --> 02:03:47,252 this is the incarnate devil... 1566 02:03:47,337 --> 02:03:50,464 that robbed Andronicus of his good hand. 1567 02:03:51,841 --> 02:03:56,053 This is the pearl that pleased your empress' eye. 1568 02:03:59,224 --> 02:04:02,184 And here's the base fruit of his burning lust. 1569 02:04:08,024 --> 02:04:11,068 Say, walleyed slave, 1570 02:04:12,320 --> 02:04:17,199 whither wouldst thou convey this growing image of thy fiendlike face? 1571 02:04:20,703 --> 02:04:23,205 Why dost not speak? 1572 02:04:24,666 --> 02:04:26,166 What? 1573 02:04:27,502 --> 02:04:29,002 Deaf? 1574 02:04:30,046 --> 02:04:33,549 Not a word? 1575 02:04:35,218 --> 02:04:36,969 A halter, soldiers! 1576 02:04:37,053 --> 02:04:39,721 Hang him on this tree. 1577 02:04:41,141 --> 02:04:43,392 And by his side, 1578 02:04:43,476 --> 02:04:45,811 his fruit of bastardy! 1579 02:04:45,895 --> 02:04:48,230 Touch not the boy! 1580 02:04:50,608 --> 02:04:52,776 He is of royal blood. 1581 02:04:53,778 --> 02:04:55,946 Too like the sire for ever being good. 1582 02:04:57,282 --> 02:04:59,908 First hang the child, 1583 02:04:59,993 --> 02:05:02,744 that he may see it sprawl... 1584 02:05:02,829 --> 02:05:05,539 a sight to vex the father's soul withal. 1585 02:05:06,541 --> 02:05:08,000 Get me a ladder! 1586 02:05:08,084 --> 02:05:12,337 Lucius... save the child. 1587 02:05:12,422 --> 02:05:15,674 If thou do this, I'll show thee wondrous things... 1588 02:05:15,758 --> 02:05:18,886 that highly may advantage thee to hear. 1589 02:05:18,970 --> 02:05:22,514 If thou wilt not, befall what may befall. 1590 02:05:22,599 --> 02:05:25,684 I'll speak no more, but vengeance rot you all! 1591 02:05:25,768 --> 02:05:27,853 Say on, 1592 02:05:27,937 --> 02:05:31,565 and if it please me which thou speakst, thy child shall live, 1593 02:05:31,649 --> 02:05:33,692 and I will see it nourished. 1594 02:05:33,776 --> 02:05:36,570 And if it please thee! 1595 02:05:36,654 --> 02:05:39,031 Why, assure thee, Lucius, 'twill vex thy soul... 1596 02:05:39,115 --> 02:05:41,283 to hear what I shall speak, 1597 02:05:41,367 --> 02:05:44,953 for I must talk of murders, rapes, and massacres, 1598 02:05:45,038 --> 02:05:47,748 acts of black night, abominable deeds, 1599 02:05:47,832 --> 02:05:52,044 complots of mischief, treason, villainies. 1600 02:05:52,128 --> 02:05:54,129 And this shall all be buried in my death... 1601 02:05:54,214 --> 02:05:56,215 unless thou swear to me my child shall live. 1602 02:05:56,299 --> 02:05:58,383 Tell on thy mind. I say thy child shall live. 1603 02:05:58,509 --> 02:06:01,386 Swear that he shall. Then I will begin. Who should I swear by? 1604 02:06:01,471 --> 02:06:03,472 Thou believest no god. 1605 02:06:03,556 --> 02:06:05,849 What if I do not? 1606 02:06:05,934 --> 02:06:08,560 As indeed I do not. 1607 02:06:08,645 --> 02:06:11,021 Yet... for I know thou art religious... 1608 02:06:11,105 --> 02:06:15,150 and hast a thing within thee called conscience... 1609 02:06:15,235 --> 02:06:17,486 therefore thou shalt vow by that same god, 1610 02:06:17,570 --> 02:06:20,614 what god soe'er it be, to save my boy... 1611 02:06:21,991 --> 02:06:25,035 to nourish and bring him up... 1612 02:06:25,119 --> 02:06:28,580 or else I will discover naught to thee. 1613 02:06:33,294 --> 02:06:36,088 Even by my god, I swear to thee I will. 1614 02:06:53,189 --> 02:06:55,148 First know thou, 1615 02:06:56,317 --> 02:06:57,943 I begot him on the empress. 1616 02:06:58,027 --> 02:07:01,655 Oh, most insatiate and luxurious woman. 1617 02:07:06,244 --> 02:07:09,746 Tut, Lucius, this was but a deed of charity... 1618 02:07:09,831 --> 02:07:12,791 to that which thou shalt hear of me anon. 1619 02:07:12,875 --> 02:07:15,544 'Twas her two sons that murdered Bassianus. 1620 02:07:15,628 --> 02:07:17,546 They... 1621 02:07:17,630 --> 02:07:20,632 cut thy sister's tongue and ravished her, 1622 02:07:20,717 --> 02:07:24,928 and cut her hands and trimmed her as thou sawest. 1623 02:07:34,731 --> 02:07:37,649 Detestable villain! Callest thou that trimming? 1624 02:07:37,734 --> 02:07:39,651 Why, she was washed... 1625 02:07:39,736 --> 02:07:42,195 and cut... and trimmed, 1626 02:07:42,280 --> 02:07:45,449 and 'twas trim sport for them that had the doing of it. 1627 02:07:45,533 --> 02:07:47,492 Oh, barbarous, beastly villains, 1628 02:07:47,577 --> 02:07:49,411 like thyself! 1629 02:07:51,331 --> 02:07:56,043 Indeed, I was their tutor to instruct them. 1630 02:07:56,127 --> 02:08:00,213 Ah, that codding spirit had they from their mother. 1631 02:08:00,298 --> 02:08:03,383 That bloody mind, I think, they learned of me. 1632 02:08:04,927 --> 02:08:05,886 Oh! 1633 02:08:05,970 --> 02:08:09,806 Let my deeds be witness of my worth. 1634 02:08:09,891 --> 02:08:12,100 I trained thy brethren to that guileful hole... 1635 02:08:12,185 --> 02:08:15,312 where the dead corpse of Bassianus lay. 1636 02:08:15,396 --> 02:08:17,356 I wrote the letter that thy father found... 1637 02:08:17,440 --> 02:08:20,400 and hid the bag of gold beneath the tree. 1638 02:08:20,485 --> 02:08:22,903 I played the cheater for thy father's hand, 1639 02:08:22,987 --> 02:08:25,238 and when I had it, drew myself apart... 1640 02:08:25,323 --> 02:08:28,450 and almost broke my heart with extreme laughter. 1641 02:08:28,534 --> 02:08:31,536 And when I told the empress of this sport, 1642 02:08:31,621 --> 02:08:34,289 she swooned almost at my pleasing tale, 1643 02:08:34,374 --> 02:08:37,209 and for my tidings gave me 20 kisses. 1644 02:08:37,293 --> 02:08:38,960 What? 1645 02:08:41,130 --> 02:08:43,507 Canst thou say all this and never blush? 1646 02:08:43,591 --> 02:08:48,261 Ay, like a black dog, as the saying is. 1647 02:08:54,811 --> 02:08:57,145 Art thou not sorry for these heinous deeds? 1648 02:08:57,230 --> 02:08:59,606 Ay. 1649 02:08:59,690 --> 02:09:02,359 That I had not done a thousand more. 1650 02:09:05,738 --> 02:09:09,783 Even now, I curse the day... 1651 02:09:09,867 --> 02:09:13,495 and yet, I think, few come within the compass of my curse... 1652 02:09:13,579 --> 02:09:16,915 wherein I did not some notorious ill as kill a man... 1653 02:09:16,999 --> 02:09:19,167 or else devise his death; 1654 02:09:19,252 --> 02:09:22,212 ravish a maid or plot the way to do it; 1655 02:09:22,296 --> 02:09:25,424 accuse some innocent and forswear myself; 1656 02:09:25,508 --> 02:09:27,926 make poor men's cattle break their necks; 1657 02:09:28,010 --> 02:09:30,637 set fire on barns and haystacks in the night... 1658 02:09:30,721 --> 02:09:34,766 and bid the owners quench them with their tears. 1659 02:09:34,851 --> 02:09:38,603 Oft have I digged up dead men from their graves... 1660 02:09:38,688 --> 02:09:41,523 and set them upright at their dear friends' doors, 1661 02:09:41,607 --> 02:09:44,860 even when their sorrows almost was forgot. 1662 02:09:45,862 --> 02:09:49,364 And on their skins, as on the barks of trees, 1663 02:09:49,449 --> 02:09:52,826 have with my knife carved in Roman letters, 1664 02:09:52,910 --> 02:09:57,080 "Let not thy sorrow die, though I am dead!" 1665 02:10:05,423 --> 02:10:06,923 Tut. 1666 02:10:08,634 --> 02:10:11,553 I have done a thousand dreadful things... 1667 02:10:11,637 --> 02:10:15,223 as willingly as one would kill a fly. 1668 02:10:15,308 --> 02:10:18,185 And nothing grieves me heartily indeed... 1669 02:10:19,187 --> 02:10:21,897 but that I cannot do 10,000 more. 1670 02:10:22,982 --> 02:10:24,774 Bring down the devil... 1671 02:10:24,901 --> 02:10:26,985 For he must not die so sweet a death... 1672 02:10:27,069 --> 02:10:29,029 as hanging presently. 1673 02:10:32,992 --> 02:10:36,161 If there be devils, would I were a devil... 1674 02:10:36,245 --> 02:10:38,330 to live and burn in everlasting fire... 1675 02:10:38,414 --> 02:10:40,540 that I might have your company in hell... 1676 02:10:40,625 --> 02:10:43,001 but to torment you with my bitter tongue! 1677 02:10:43,085 --> 02:10:45,962 Sirs, stop his mouth! 1678 02:10:46,047 --> 02:10:48,381 Let him speak no more! 1679 02:10:54,347 --> 02:10:57,224 My lord, there's a messenger from Rome. 1680 02:11:00,353 --> 02:11:02,521 Welcome, Aemelius. 1681 02:11:05,107 --> 02:11:07,275 What news from Rome? 1682 02:11:07,360 --> 02:11:10,362 Lord Lucius, and you princes of the Goths, 1683 02:11:10,446 --> 02:11:12,572 the Roman emperor greets you all by me and, 1684 02:11:12,657 --> 02:11:14,282 for he understands you are in arms, 1685 02:11:14,367 --> 02:11:17,452 craves a parley at your father's house. 1686 02:11:17,537 --> 02:11:19,663 Willing you to demand your hostages, 1687 02:11:19,747 --> 02:11:21,373 and they shall be immediately delivered. 1688 02:11:21,457 --> 02:11:23,375 What says our general? 1689 02:11:23,459 --> 02:11:27,295 Aemelius, let the emperor give his pledges unto my father... 1690 02:11:27,380 --> 02:11:29,923 and my uncle Marcus, and we will come. 1691 02:12:25,396 --> 02:12:28,356 Who doth molest my contemplation? 1692 02:12:30,610 --> 02:12:33,111 Is it your trick to make me ope the door... 1693 02:12:33,195 --> 02:12:36,781 that so my sad decrees may fly away... 1694 02:12:36,866 --> 02:12:39,868 and all my study be to no effect? 1695 02:12:41,203 --> 02:12:43,079 Huh? 1696 02:12:43,164 --> 02:12:45,707 You are deceived, for what I mean to do, 1697 02:12:45,791 --> 02:12:50,045 see here in bloody lines I have set down. 1698 02:12:52,673 --> 02:12:55,884 And what is written shall be executed. 1699 02:13:07,146 --> 02:13:08,647 Titus, 1700 02:13:10,733 --> 02:13:13,234 I am come to talk with thee. 1701 02:13:15,196 --> 02:13:19,199 No. Not a word. 1702 02:13:20,159 --> 02:13:23,411 If thou didst know me, thou wouldst talk with me. 1703 02:13:23,496 --> 02:13:26,039 I am not mad. I know thee well enough... 1704 02:13:26,123 --> 02:13:29,125 for our proud empress mighty Tamora. 1705 02:13:29,210 --> 02:13:31,336 Is not thy coming for my other hand? 1706 02:13:31,420 --> 02:13:36,174 Know, thou sad man, I am not Tamora. 1707 02:13:36,258 --> 02:13:39,469 She is thy enemy and I thy friend. 1708 02:13:39,553 --> 02:13:43,973 I am Revenge, sent from the infernal kingdom, 1709 02:13:44,058 --> 02:13:47,602 accompanied by Rape and Murder here... 1710 02:13:49,605 --> 02:13:53,233 To ease the gnawing vulture of thy mind... 1711 02:13:54,610 --> 02:13:59,698 by working wreakful vengeance on thy foes. 1712 02:13:59,782 --> 02:14:04,869 Come down and welcome me to this world's light. 1713 02:14:04,954 --> 02:14:09,290 Confer with me on murder and on death. 1714 02:14:18,968 --> 02:14:21,720 Art thou Revenge, and art thou sent to me... 1715 02:14:21,804 --> 02:14:23,722 to be a torment to mine enemies? 1716 02:14:23,806 --> 02:14:26,808 I am. Therefore come down... 1717 02:14:26,892 --> 02:14:29,978 and welcome me and my ministers. 1718 02:14:30,062 --> 02:14:31,688 Good lord! 1719 02:14:31,772 --> 02:14:34,065 How like the empress' sons they are, 1720 02:14:34,150 --> 02:14:36,568 and you the empress! 1721 02:14:36,652 --> 02:14:41,114 But we worldly men have miserable, mad, mistaking eyes. 1722 02:14:41,198 --> 02:14:45,827 Oh, sweet Revenge, now do I come to thee. 1723 02:14:45,911 --> 02:14:48,413 And if one arm's embracement will content thee, 1724 02:14:48,497 --> 02:14:51,082 I will embrace thee in it by and by! 1725 02:14:55,796 --> 02:14:58,339 This closing with him fits his lunacy. 1726 02:14:58,424 --> 02:15:02,093 Whate'er I forge to feed his brainsick fits, 1727 02:15:02,178 --> 02:15:05,388 do you uphold and maintain in your speeches, 1728 02:15:05,473 --> 02:15:07,640 for now he firmly takes me for Revenge. 1729 02:15:07,725 --> 02:15:12,103 And... Being credulous in this mad thought... 1730 02:15:14,607 --> 02:15:16,524 I'll make him send for his son Lucius. 1731 02:15:16,609 --> 02:15:18,318 Shh! Shh! 1732 02:15:20,196 --> 02:15:23,031 See? Here he comes. 1733 02:15:24,742 --> 02:15:26,743 And I must ply my theme. 1734 02:15:28,370 --> 02:15:30,997 Long have I been forlorn, and all for thee. 1735 02:15:31,081 --> 02:15:34,000 Welcome, dread fury, to my woeful house. 1736 02:15:34,084 --> 02:15:37,045 Rapine and Murder, you are welcome too. 1737 02:15:39,548 --> 02:15:43,176 How like the empress and her sons you are. 1738 02:15:43,260 --> 02:15:46,012 Well are you fitted, had you but a Moor. 1739 02:15:46,096 --> 02:15:49,224 Could not all hell afford you such a devil? 1740 02:15:49,308 --> 02:15:52,685 What wouldst thou have us do, Andronicus? 1741 02:15:52,770 --> 02:15:55,396 Show me a murderer, and I'll deal with him. 1742 02:15:57,066 --> 02:15:59,234 Show me a villain that hath done a rape, 1743 02:15:59,318 --> 02:16:01,820 and I am sent to be revenged on him. 1744 02:16:03,823 --> 02:16:06,533 Look round about the wicked streets of Rome. 1745 02:16:06,617 --> 02:16:08,952 When thou findst a man that's like thyself, 1746 02:16:09,036 --> 02:16:11,412 good Murder, stab him. 1747 02:16:12,665 --> 02:16:14,666 He's a murderer. 1748 02:16:15,918 --> 02:16:17,085 Hmm? 1749 02:16:23,592 --> 02:16:27,595 Go thou with him, and when it is thy hap to find another that is like to thee, 1750 02:16:27,680 --> 02:16:29,597 good Rapine, stab him! 1751 02:16:29,723 --> 02:16:31,891 He's a ravisher. 1752 02:16:38,357 --> 02:16:40,859 Go thou with them, and in the emperor's court, 1753 02:16:40,943 --> 02:16:43,528 there is a queen attended by a Moor. 1754 02:16:43,612 --> 02:16:45,947 Well mayst thou know her by thy own proportion, 1755 02:16:46,031 --> 02:16:49,284 for up and down she doth resemble thee. 1756 02:16:51,453 --> 02:16:56,666 I pray thee, do on them some violent death. 1757 02:16:56,750 --> 02:16:59,794 They have been violent to me and mine. 1758 02:16:59,879 --> 02:17:02,714 Well hast thou lessoned us. 1759 02:17:02,798 --> 02:17:05,216 This shall we do. 1760 02:17:05,301 --> 02:17:10,847 But... would it please thee, good Andronicus, 1761 02:17:10,931 --> 02:17:14,726 to send for Lucius, thy thrice valiant son, 1762 02:17:14,810 --> 02:17:18,897 and bid him come and banquet at thy house? 1763 02:17:18,981 --> 02:17:22,275 I will bring in the empress and her sons, 1764 02:17:22,359 --> 02:17:26,946 the emperor himself, and all thy foes. 1765 02:17:27,031 --> 02:17:30,074 And at thy mercy... 1766 02:17:30,159 --> 02:17:32,160 Oh. 1767 02:17:32,244 --> 02:17:36,998 Shall they stoop and kneel, 1768 02:17:37,082 --> 02:17:42,545 and on them shalt thou ease thy angry heart. 1769 02:17:43,839 --> 02:17:46,674 What says Andronicus to this device? 1770 02:17:50,512 --> 02:17:53,097 Marcus, my brother? 1771 02:17:53,182 --> 02:17:55,516 'Tis sad Titus calls. 1772 02:18:00,856 --> 02:18:03,358 Go, gentle Marcus, to thy nephew Lucius. 1773 02:18:03,442 --> 02:18:05,860 Thou shalt inquire him out among the Goths. 1774 02:18:05,945 --> 02:18:07,904 Bid him repair to me and bring with him... 1775 02:18:07,988 --> 02:18:10,698 some of the chiefest princes of the Goths. 1776 02:18:10,783 --> 02:18:13,493 Tell him the emperor and the empress, too, feast at my house, 1777 02:18:13,577 --> 02:18:15,411 and he shall feast with them. 1778 02:18:15,496 --> 02:18:17,205 This do thou for my love, 1779 02:18:17,289 --> 02:18:20,792 and so let him, as he regards his aged father's life. 1780 02:18:22,127 --> 02:18:25,880 This will I do and soon return again. 1781 02:18:30,427 --> 02:18:33,054 Now will I hence about thy business... 1782 02:18:33,138 --> 02:18:35,473 and take my ministers along with me. 1783 02:18:35,557 --> 02:18:37,183 Nay, nay. 1784 02:18:37,267 --> 02:18:40,228 Let Rape and Murder stay with me, 1785 02:18:40,312 --> 02:18:42,188 or else I'll call my brother back again... 1786 02:18:42,272 --> 02:18:45,984 and cleave to no revenge but Lucius. 1787 02:18:46,068 --> 02:18:48,361 What say you, boys? Will you abide with him... 1788 02:18:48,445 --> 02:18:50,154 whiles I go tell my lord the emperor... 1789 02:18:50,239 --> 02:18:52,991 how I have governed our determined jest? 1790 02:18:54,910 --> 02:18:57,120 Madam, depart at pleasure. 1791 02:18:57,204 --> 02:18:58,871 Leave us here. 1792 02:19:01,083 --> 02:19:03,418 Farewell, Andronicus. 1793 02:19:03,502 --> 02:19:06,421 Revenge now goes to lay a complot... 1794 02:19:06,505 --> 02:19:08,172 to betray thy foes. 1795 02:19:08,257 --> 02:19:09,841 I know thou dost, 1796 02:19:09,925 --> 02:19:13,594 and, sweet Revenge, farewell. 1797 02:19:25,107 --> 02:19:29,152 Tell us, old man, how shall we be employed? 1798 02:19:29,236 --> 02:19:31,946 Tut. I have work well enough for you. 1799 02:19:33,824 --> 02:19:37,952 Come hither, Publius, Caius, Valentin! 1800 02:19:44,168 --> 02:19:46,878 What is your will? 1801 02:19:46,962 --> 02:19:48,921 Know you these two? 1802 02:19:49,006 --> 02:19:51,716 The empress' sons, I take them... Chiron and Demetrius. 1803 02:19:51,800 --> 02:19:54,010 Fie, Publius, fie! Thou art too much deceived. 1804 02:19:54,094 --> 02:19:56,262 The one is Murder. Rape is the other's name. 1805 02:19:56,346 --> 02:19:59,390 And therefore bind them, gentle Publius. 1806 02:19:59,475 --> 02:20:01,642 Caius and Valentin, lay hands on them. 1807 02:20:02,895 --> 02:20:05,188 Villains, forbear! 1808 02:20:05,272 --> 02:20:07,398 We are thy empress' sons! 1809 02:20:07,483 --> 02:20:09,776 And therefore do we what we are commanded. 1810 02:20:21,830 --> 02:20:23,664 Come. Come, Lavinia. 1811 02:20:25,042 --> 02:20:27,126 Look. 1812 02:20:27,211 --> 02:20:29,462 Thy foes are bound. 1813 02:20:32,257 --> 02:20:35,343 Now let them hear what fearful words I utter. 1814 02:20:37,387 --> 02:20:41,808 O villains Chiron and Demetrius. 1815 02:20:41,892 --> 02:20:46,270 Here stands the spring whom you have stained with mud... 1816 02:20:46,355 --> 02:20:48,981 this goodly summer with your winter mixed. 1817 02:20:51,110 --> 02:20:54,403 You killed her husband, and for that vile fault... 1818 02:20:54,488 --> 02:20:56,489 two of her brothers were condemned to death, 1819 02:20:56,573 --> 02:20:59,784 my hand cut off and made a merry jest. 1820 02:20:59,868 --> 02:21:02,370 Both her sweet hands, her tongue, 1821 02:21:02,454 --> 02:21:04,455 and that more dear than hands or tongue... 1822 02:21:04,540 --> 02:21:07,208 her spotless chastity... 1823 02:21:07,292 --> 02:21:11,629 inhuman traitors, you constrained and forced. 1824 02:21:13,841 --> 02:21:17,218 What would you say if I should let you speak? 1825 02:21:17,302 --> 02:21:21,597 Villains, for shame, you could not beg for grace. 1826 02:21:24,601 --> 02:21:26,978 Hark, wretches, how I mean to martyr you. 1827 02:21:27,062 --> 02:21:29,355 This one hand yet is left to cut your throats, 1828 02:21:29,439 --> 02:21:33,442 whilst that Lavinia between her stumps doth hold... 1829 02:21:33,527 --> 02:21:35,778 the basin that receives your guilty blood. 1830 02:21:40,242 --> 02:21:42,243 You know your mother means to feast with me... 1831 02:21:42,327 --> 02:21:45,496 and calls herself Revenge and thinks me mad. 1832 02:21:48,083 --> 02:21:50,334 Hark, villains. 1833 02:21:50,419 --> 02:21:54,463 I shall grind your bones to dust, 1834 02:21:54,548 --> 02:21:58,217 and with your blood and it I'll make a paste. 1835 02:21:58,302 --> 02:22:00,595 And of the paste a coffin I will rear... 1836 02:22:00,679 --> 02:22:04,432 and make two pastries of your shameful heads, 1837 02:22:04,516 --> 02:22:07,768 and bid that strumpet your unhallowed dam, 1838 02:22:07,853 --> 02:22:11,856 like to the earth, swallow her own increase. 1839 02:22:29,708 --> 02:22:32,793 This is the feast that I have bid her to... 1840 02:22:32,878 --> 02:22:35,796 and this the banquet she shall surfeit on. 1841 02:22:41,386 --> 02:22:43,387 And now prepare your throats. 1842 02:22:55,901 --> 02:22:57,860 Lavinia, come. 1843 02:23:06,328 --> 02:23:08,329 Receive the blood. 1844 02:23:12,876 --> 02:23:17,588 Come. Come, be everyone officious to make this banquet... 1845 02:23:17,673 --> 02:23:19,715 which I wish may prove... 1846 02:23:19,800 --> 02:23:23,469 more stern and bloody than the centaur's feast. 1847 02:23:30,143 --> 02:23:31,269 So... 1848 02:23:31,353 --> 02:23:36,232 now cut them down, for I shall play the cook... 1849 02:23:37,359 --> 02:23:41,362 and see them ready 'gainst their mother comes. 1850 02:24:11,810 --> 02:24:16,564 The feast is ready, which the careful Titus hath ordained to an honorable end... 1851 02:24:16,648 --> 02:24:20,568 for peace, for love, for league, and good to Rome. 1852 02:24:20,652 --> 02:24:22,403 Please you, therefore, draw nigh... 1853 02:24:22,487 --> 02:24:24,322 and take your places. 1854 02:24:24,406 --> 02:24:27,742 Marcus, we will. 1855 02:24:46,094 --> 02:24:48,179 Welcome, my gracious lord. 1856 02:24:48,263 --> 02:24:51,223 Welcome, dread queen. Welcome, ye warlike Goths. 1857 02:24:51,308 --> 02:24:54,101 Welcome, Lucius. 1858 02:24:54,186 --> 02:24:56,187 And welcome, all. 1859 02:24:58,440 --> 02:25:01,734 Although the cheer be poor, 'twill fill your stomachs. 1860 02:25:01,818 --> 02:25:04,570 Please you eat of it. 1861 02:25:04,654 --> 02:25:06,739 Why art thou thus attired, 1862 02:25:07,574 --> 02:25:09,325 Andronicus? Hmm? 1863 02:25:09,409 --> 02:25:11,035 Because I would be sure to have all well... 1864 02:25:11,119 --> 02:25:13,245 to entertain your highness and your empress. 1865 02:25:21,797 --> 02:25:24,924 We are beholden to you, good Andronicus. 1866 02:25:25,008 --> 02:25:28,052 And if your highness knew my heart, you were. 1867 02:25:43,402 --> 02:25:45,069 Will it please you eat? 1868 02:25:45,153 --> 02:25:47,363 Will it please your highness feed? 1869 02:27:14,075 --> 02:27:16,785 My lord the emperor. 1870 02:27:16,912 --> 02:27:19,538 Hmm? Resolve me this. 1871 02:27:19,623 --> 02:27:22,583 Was it well done of rash Virginius... 1872 02:27:22,667 --> 02:27:25,002 to slay his daughter with his own right hand... 1873 02:27:25,921 --> 02:27:29,590 because she was enforced, stained, and deflowered? 1874 02:27:30,759 --> 02:27:32,259 It was, Andronicus. 1875 02:27:32,802 --> 02:27:35,471 Your reason, mighty lord? 1876 02:27:36,556 --> 02:27:38,557 Because the girl should not survive her shame... 1877 02:27:38,642 --> 02:27:41,060 and by her presence still renew his sorrows. 1878 02:27:41,144 --> 02:27:43,354 Ah. 1879 02:27:43,438 --> 02:27:48,943 A reason mighty, strong, and effectual. 1880 02:27:52,197 --> 02:27:57,826 A pattern, precedent, and lively warrant... 1881 02:27:57,911 --> 02:28:03,207 for me, most wretched, to perform the like. 1882 02:28:04,209 --> 02:28:06,544 Die, die, Lavinia, 1883 02:28:06,628 --> 02:28:08,879 and thy shame with thee. 1884 02:28:13,134 --> 02:28:15,052 What hast thou done... 1885 02:28:15,136 --> 02:28:18,097 Unnatural and unkind? 1886 02:28:19,224 --> 02:28:23,852 Killed her for whom my tears have made me blind. 1887 02:28:26,565 --> 02:28:29,775 I am as woeful as Virginius was... 1888 02:28:29,859 --> 02:28:32,278 and have a thousand times more cause than he... 1889 02:28:32,362 --> 02:28:34,321 to do this outrage, 1890 02:28:34,406 --> 02:28:37,283 and it now is done. 1891 02:28:38,326 --> 02:28:41,912 What, was she ravished? Tell who did the deed. 1892 02:28:41,997 --> 02:28:45,624 Why hast thou slain thine only daughter thus? 1893 02:28:46,459 --> 02:28:48,919 Not I. 1894 02:28:49,004 --> 02:28:51,088 'Twas Chiron and Demetrius. 1895 02:28:51,172 --> 02:28:53,632 They ravished her and cut away her tongue. 1896 02:28:53,717 --> 02:28:56,802 And they, 'twas they... 1897 02:28:56,886 --> 02:28:58,679 that did her all this wrong. 1898 02:28:58,763 --> 02:29:00,598 Go fetch them to us hither presently! 1899 02:29:00,682 --> 02:29:04,768 Why, there they are, both baked in that pie... 1900 02:29:04,853 --> 02:29:07,104 whereof their mother daintily hath fed... 1901 02:29:08,023 --> 02:29:11,108 Eating the flesh that she herself hath bred! 1902 02:29:11,192 --> 02:29:15,696 'Tis true. 'Tis true! Witness my knife's sharp point. 1903 02:30:47,205 --> 02:30:49,707 You sad-faced men, 1904 02:30:49,791 --> 02:30:54,420 people and sons of Rome by uproar severed... 1905 02:30:54,504 --> 02:30:57,715 like a flight of fowl scattered by winds... 1906 02:30:57,799 --> 02:31:00,300 and high tempestuous gusts, 1907 02:31:01,177 --> 02:31:03,637 oh, let me teach you how to knit again... 1908 02:31:03,722 --> 02:31:07,391 this scattered corn into one mutual sheaf, 1909 02:31:08,059 --> 02:31:11,895 these broken limbs again into one body. 1910 02:31:11,980 --> 02:31:15,733 Come. Come, you reverend men of Rome, 1911 02:31:15,817 --> 02:31:19,570 and take our emperor gently by the hand... 1912 02:31:19,654 --> 02:31:23,323 Lucius our emperor, 1913 02:31:23,408 --> 02:31:27,995 for well I know the common voice do cry it shall be so. 1914 02:31:35,003 --> 02:31:37,296 Now is my turn to speak. 1915 02:31:39,174 --> 02:31:41,258 Behold this child. 1916 02:31:41,342 --> 02:31:43,886 Of this was Tamora delivered... 1917 02:31:43,970 --> 02:31:47,264 the issue of an irreligious Moor, 1918 02:31:47,348 --> 02:31:50,100 chief architect and plotter of our woes. 1919 02:31:50,894 --> 02:31:53,312 O thou sad Andronicus, 1920 02:31:53,396 --> 02:31:55,856 give sentence on this execrable wretch. 1921 02:32:02,864 --> 02:32:04,698 Set him breast-deep in earth and famish him. 1922 02:32:07,035 --> 02:32:11,330 There let him stand and rave and cry for food. 1923 02:32:12,165 --> 02:32:14,541 If anyone relieves or pities him, 1924 02:32:14,626 --> 02:32:17,628 for the offense he dies. 1925 02:32:23,384 --> 02:32:25,344 This is our doom. 1926 02:32:28,723 --> 02:32:33,894 Oh, why should wrath be mute and fury dumb? 1927 02:32:36,189 --> 02:32:38,899 I am no baby, I, 1928 02:32:38,983 --> 02:32:40,651 that with base prayers... 1929 02:32:40,735 --> 02:32:43,612 I should repent the evils I have done. 1930 02:32:45,740 --> 02:32:49,243 If one good deed in all my life I did... 1931 02:32:52,163 --> 02:32:56,333 I do repent it from my very soul. 1932 02:33:05,260 --> 02:33:07,302 Go, some of you. 1933 02:33:07,387 --> 02:33:11,348 Bear Saturninus hence, and give him burial in his father's grave. 1934 02:33:13,101 --> 02:33:15,644 My father and Lavinia... 1935 02:33:15,728 --> 02:33:18,730 shall forthwith be closed in our household monument. 1936 02:33:21,484 --> 02:33:24,570 As for that ravenous tiger Tamora, 1937 02:33:26,447 --> 02:33:29,408 no funeral rite, 1938 02:33:29,492 --> 02:33:32,244 no man in mourning weeds, 1939 02:33:32,328 --> 02:33:35,539 nor mournful bell shall ring her burial, 1940 02:33:36,708 --> 02:33:41,503 but throw her forth to beasts and birds of prey. 1941 02:33:41,588 --> 02:33:44,590 Her life was beast-like... 1942 02:33:44,674 --> 02:33:46,842 and devoid of pity. 1943 02:33:48,011 --> 02:33:49,970 And, being dead, 1944 02:33:52,682 --> 02:33:55,100 let birds on her take pity. 147949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.