Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,640 --> 00:03:14,315
Soon I'll be In my garden of roses.
Soon. I am waiting...
2
00:03:14,520 --> 00:03:16,192
Roses full of thorns.
3
00:03:16,400 --> 00:03:19,392
Fake scents.
Better than real ones.
4
00:03:28,520 --> 00:03:31,557
The original is vulgar.
Because of its past.
5
00:03:31,760 --> 00:03:34,274
It was only a try, an attempt.
6
00:03:34,480 --> 00:03:38,519
The Illusion is not the real thing.
The copy Is perfect.
7
00:03:50,240 --> 00:03:52,117
The copy is perfect...
8
00:03:52,320 --> 00:03:54,788
As I see it. As I smell it.
9
00:03:55,920 --> 00:03:57,990
Again in my garden tonight.
Again roses.
10
00:03:58,360 --> 00:04:01,079
Even if there's only one...
A beautiful day.
11
00:04:15,480 --> 00:04:18,677
No more sleeping without you.
No more sleeping, anyway.
12
00:06:08,080 --> 00:06:10,833
Poor garden.
Shitty little garden.
13
00:06:11,360 --> 00:06:13,316
Not one flower that's real.
14
00:06:14,560 --> 00:06:17,313
Shitty little garden.
No scents.
15
00:06:20,400 --> 00:06:22,755
All of you, my roses.
I'm almost there.
16
00:06:22,960 --> 00:06:25,349
I want to know you all.
In fact, I do.
17
00:06:25,560 --> 00:06:27,755
You, you and you. I know you.
18
00:06:27,960 --> 00:06:29,996
Wait for me. I'm almost there.
19
00:06:30,200 --> 00:06:32,555
My garden of roses.
Thorny roses.
20
00:06:32,760 --> 00:06:35,228
Fake scents. Better than real ones.
21
00:06:35,440 --> 00:06:37,795
The original is a vulgar attempt.
22
00:09:56,440 --> 00:10:00,991
What the hell is he doing here?
He doesn't belong here.
23
00:10:01,200 --> 00:10:03,236
Let's move on to the next one.
24
00:10:11,680 --> 00:10:13,796
What's up, darling?
25
00:10:16,560 --> 00:10:18,949
Come here, my love.
What a cutie!
26
00:10:21,560 --> 00:10:24,597
Just looking at him
turns me on.
27
00:10:26,720 --> 00:10:29,314
Hey, want some pleasure?
28
00:10:30,760 --> 00:10:32,113
Real pleasure.
29
00:10:32,320 --> 00:10:34,151
What do you think?
30
00:10:34,360 --> 00:10:36,555
Hey, where are you going?
31
00:10:39,400 --> 00:10:40,958
I don't know what happened.
32
00:13:44,560 --> 00:13:45,629
I'm coming.
33
00:15:09,360 --> 00:15:11,157
Alright, darling? How's work?
34
00:15:11,360 --> 00:15:14,796
Very slow.
Nobody's been stopping.
35
00:15:15,520 --> 00:15:16,635
This is awful!
36
00:15:17,680 --> 00:15:19,511
How was business today, darling?
37
00:15:19,720 --> 00:15:22,109
A lot of clients?
38
00:15:22,320 --> 00:15:25,596
You must be tired.
You'll be home soon.
39
00:15:47,600 --> 00:15:50,592
More money won't make it
last longer.
40
00:15:50,800 --> 00:15:52,119
And you drive me back.
41
00:15:52,320 --> 00:15:53,753
No problem.
42
00:15:55,040 --> 00:15:56,473
You can touch me.
43
00:15:56,680 --> 00:15:58,113
Not now.
44
00:16:40,880 --> 00:16:42,632
Want a drink?
45
00:16:42,840 --> 00:16:44,478
I'll take a Coke.
46
00:16:45,720 --> 00:16:47,472
I don't have any.
47
00:16:48,000 --> 00:16:49,592
Whatever.
48
00:16:51,120 --> 00:16:52,473
Water?
49
00:16:53,720 --> 00:16:54,835
OK.
50
00:17:12,880 --> 00:17:14,074
Here...
51
00:17:14,280 --> 00:17:15,269
Thanks.
52
00:17:30,760 --> 00:17:32,671
Please don't undress.
53
00:17:34,720 --> 00:17:37,234
- Don't you want to have sex?
- No.
54
00:17:39,200 --> 00:17:41,953
- I'm a whore.
- I don't believe so.
55
00:17:42,160 --> 00:17:43,991
Well, maybe. But I don't care.
56
00:17:44,200 --> 00:17:46,794
I'll undress. We'll have sex.
57
00:17:47,760 --> 00:17:48,829
Alright?
58
00:18:22,160 --> 00:18:23,229
Come here.
59
00:18:48,600 --> 00:18:51,831
Now you belong to me.
You're going to live with me.
60
00:19:07,560 --> 00:19:08,913
I'm golng out.
61
00:19:09,840 --> 00:19:12,274
To avold those painful moments -
62
00:19:12,480 --> 00:19:14,391
you asking me to let you go.
63
00:19:16,000 --> 00:19:18,753
You, screaming.
I can't stand screaming.
64
00:19:19,760 --> 00:19:21,751
You saying It's impossible.
65
00:19:21,960 --> 00:19:23,473
Because it is possible.
66
00:19:25,080 --> 00:19:28,356
Let's save some time.
Then I'll be back.
67
00:20:35,400 --> 00:20:39,029
- Are you OK?
- I'm just not used to drinking.
68
00:20:40,360 --> 00:20:41,349
But it's good.
69
00:20:41,560 --> 00:20:42,959
Yes, it is.
70
00:21:35,640 --> 00:21:36,834
I left Brazil.
71
00:21:37,080 --> 00:21:40,629
I escaped lmmigration here.
You won't be the one who locks me up.
72
00:21:41,720 --> 00:21:44,792
My brother, if he finds you,
he'll kill you.
73
00:21:45,000 --> 00:21:46,877
He'll rip your balls off...
74
00:22:34,280 --> 00:22:35,508
Sit down.
75
00:22:36,840 --> 00:22:39,798
Don't be afraid. I won't hurt you.
76
00:22:41,720 --> 00:22:42,948
Sit down.
77
00:23:03,640 --> 00:23:05,676
I'm glad to see you calm now.
78
00:23:06,480 --> 00:23:08,357
I was afraid you wouldn't understand.
79
00:23:08,560 --> 00:23:10,073
I don't understand.
80
00:23:23,320 --> 00:23:24,958
Do you want to eat?
81
00:23:35,600 --> 00:23:37,955
Sorry. This is
so I can sleep with you.
82
00:23:50,840 --> 00:23:52,273
It hurts.
83
00:24:42,080 --> 00:24:43,752
I'm a little girl.
84
00:24:44,800 --> 00:24:46,119
Fuck me.
85
00:24:47,040 --> 00:24:48,598
Be quiet. Sleep.
86
00:25:35,160 --> 00:25:37,116
How long must I stay here?
87
00:25:37,840 --> 00:25:38,989
I don't know.
88
00:25:41,720 --> 00:25:43,153
Aren't you hungry?
89
00:25:48,000 --> 00:25:49,319
Come and eat.
90
00:26:12,360 --> 00:26:13,429
Here...
91
00:26:17,360 --> 00:26:18,475
Eat.
92
00:26:27,200 --> 00:26:28,997
It's not poisoned. Eat.
93
00:26:57,640 --> 00:26:59,517
I need other clothes.
94
00:27:01,960 --> 00:27:04,997
Sing for me what you sang
in the woods.
95
00:27:08,640 --> 00:27:10,358
What's it about?
96
00:27:20,080 --> 00:27:21,991
I don't want to be tied up.
97
00:27:37,800 --> 00:27:39,472
Then not so tightly.
98
00:27:40,240 --> 00:27:41,514
I'll try.
99
00:28:44,760 --> 00:28:46,273
So how are you?
100
00:28:48,800 --> 00:28:51,758
What did you do today?
Pretend you were a hedgehog?
101
00:28:51,960 --> 00:28:55,316
Go on, life is great.
Move, have fun.
102
00:29:43,960 --> 00:29:45,029
You promised.
103
00:29:45,240 --> 00:29:46,434
Yes, yes.
104
00:30:50,200 --> 00:30:51,918
Look at what I am.
105
00:30:53,200 --> 00:30:54,952
It's inhuman.
106
00:30:55,160 --> 00:30:56,718
It's disgusting.
107
00:31:00,600 --> 00:31:02,033
Take a good look.
108
00:31:05,000 --> 00:31:06,638
Take a good look!
109
00:31:16,880 --> 00:31:18,950
Please don't look at me.
110
00:31:21,000 --> 00:31:22,672
Let me wash.
111
00:31:24,440 --> 00:31:26,158
At least that.
112
00:34:54,920 --> 00:34:56,558
I'll get the coffee.
113
00:35:25,280 --> 00:35:31,116
"Jesus' little Theresa
has fallen down
114
00:35:33,880 --> 00:35:36,235
"Three knights have come
115
00:35:37,920 --> 00:35:40,878
"All with hat in hand
116
00:35:43,040 --> 00:35:45,076
"The first is her father
117
00:35:46,880 --> 00:35:49,110
"The second is her brother
118
00:35:51,080 --> 00:35:56,438
"And the third is
who has won her hand
119
00:36:00,400 --> 00:36:03,437
"Theresinha rises
120
00:36:07,240 --> 00:36:08,673
"She laughs
121
00:36:12,600 --> 00:36:16,434
"She tells the third knight
that she gives him her heart
122
00:36:17,640 --> 00:36:20,438
"And lots of ripe oranges
123
00:36:21,280 --> 00:36:23,396
"Lots of fallen lemons
124
00:36:25,600 --> 00:36:27,591
"Lots of blood everywhere
125
00:36:29,240 --> 00:36:32,073
"For in her heart,
there's lots of blood everywhere
126
00:36:34,120 --> 00:36:37,829
"I want a slice of orange
127
00:36:40,080 --> 00:36:41,877
"Of lemon, too
128
00:36:43,080 --> 00:36:45,150
"And from the prettiest girl
129
00:36:46,560 --> 00:36:49,313
"I want a hug and a kiss."
130
00:37:04,360 --> 00:37:06,396
How long have I been here?
131
00:37:07,520 --> 00:37:09,078
I don't know. Why?
132
00:37:11,000 --> 00:37:13,560
Just wanted to know.
133
00:40:35,920 --> 00:40:37,399
Eat with me.
134
00:40:37,600 --> 00:40:39,397
I can't stand being alone.
135
00:40:40,040 --> 00:40:41,996
I swear I'll stay calm.
136
00:40:44,520 --> 00:40:45,669
Please.
137
00:40:46,760 --> 00:40:48,034
Sit down.
138
00:40:48,920 --> 00:40:50,069
Come here.
139
00:40:50,760 --> 00:40:53,069
I promise I won't.
140
00:40:54,040 --> 00:40:55,632
I won't scream.
141
00:40:58,000 --> 00:40:59,149
OK.
142
00:42:46,320 --> 00:42:48,197
You're attracted to transsexuals.
143
00:42:48,400 --> 00:42:50,391
But you can't touch them.
144
00:42:51,560 --> 00:42:53,551
Yes, we have something special.
145
00:42:54,080 --> 00:42:56,071
It's a great joy.
146
00:42:56,920 --> 00:42:59,229
But it's a desperate joy.
147
00:43:00,920 --> 00:43:03,559
But you can't see that.
148
00:43:05,120 --> 00:43:06,758
I don't understand you.
149
00:43:07,480 --> 00:43:09,357
I can't explain it in French.
150
00:43:13,960 --> 00:43:15,996
I need to clean up.
151
00:44:22,640 --> 00:44:24,437
See what's happening?
152
00:44:27,480 --> 00:44:29,198
You know what I am.
153
00:44:31,280 --> 00:44:34,989
You know it's not natural.
It's chemical.
154
00:44:35,200 --> 00:44:36,428
Right?
155
00:44:37,680 --> 00:44:38,635
I know.
156
00:44:40,520 --> 00:44:41,999
It stopped working.
157
00:45:00,520 --> 00:45:01,555
How about it, honey?
158
00:45:01,960 --> 00:45:03,393
30 for a blow job and love.
159
00:45:03,600 --> 00:45:04,874
How do you...
160
00:45:06,760 --> 00:45:08,637
- Is it hormones?
- What?
161
00:45:08,840 --> 00:45:09,590
Hormones?
162
00:45:10,000 --> 00:45:11,194
Get out of here!
163
00:45:11,400 --> 00:45:13,550
- Do you have some on you?
- Get out of here.
164
00:45:13,880 --> 00:45:15,074
What's going on?
165
00:45:18,080 --> 00:45:19,035
What's up?
166
00:45:19,240 --> 00:45:22,710
He goes on and on about
hormones. Not sure what he wants.
167
00:45:22,920 --> 00:45:24,512
Tell him to go away.
168
00:45:25,400 --> 00:45:26,150
Problem?
169
00:45:26,360 --> 00:45:28,476
I'm going. I was only asking.
170
00:45:44,760 --> 00:45:46,079
Don't look at me.
171
00:45:51,920 --> 00:45:54,036
You know this can't go on.
172
00:45:55,920 --> 00:45:57,876
I can't get your hormones.
173
00:45:59,440 --> 00:46:01,908
Your friends will take you, kill me.
174
00:46:02,120 --> 00:46:03,348
Then let me go.
175
00:46:04,120 --> 00:46:05,792
Look at me.
176
00:46:06,440 --> 00:46:08,908
- This isn't what you want.
- It's the same.
177
00:46:09,800 --> 00:46:11,552
You'll come after me.
178
00:46:12,200 --> 00:46:15,875
I swear I won't tell anyone
where you live or what you look like.
179
00:46:16,560 --> 00:46:19,552
You know you can trust me.
180
00:46:20,920 --> 00:46:23,878
At first, you'll be happy
so you won't tell.
181
00:46:24,080 --> 00:46:25,593
But later...
182
00:46:29,280 --> 00:46:32,397
If you don't let me go,
then go and see my brother.
183
00:46:32,600 --> 00:46:34,477
His name's Eduardo.
184
00:46:34,680 --> 00:46:36,398
Tell him we're together.
185
00:46:36,600 --> 00:46:39,956
Tell him I belong to you,
that I'm your wife.
186
00:46:40,160 --> 00:46:42,310
Ask him for my hormones.
187
00:46:43,400 --> 00:46:46,198
Go and come back. I'll wait.
188
00:46:50,760 --> 00:46:52,796
Will you help me?
189
00:46:53,000 --> 00:46:54,319
Yes, I will.
190
00:46:56,480 --> 00:46:57,276
How?
191
00:47:08,480 --> 00:47:09,754
I'm going.
192
00:47:11,040 --> 00:47:12,314
I'm waiting.
193
00:47:14,440 --> 00:47:15,793
Be back soon.
194
00:47:31,840 --> 00:47:33,239
I'm tired.
195
00:47:33,920 --> 00:47:35,273
Rest.
196
00:47:41,320 --> 00:47:42,548
I love you.
197
00:54:27,640 --> 00:54:29,915
"Jesus had just died on the cross.
198
00:54:30,680 --> 00:54:32,557
"It was Friday.
199
00:54:32,760 --> 00:54:36,639
"Bodies could not remain on the cross
on the Sabbath.
200
00:54:37,560 --> 00:54:40,279
"So the Jews asked Pilate
201
00:54:41,240 --> 00:54:45,358
"that the legs be broken
and that they be taken away.
202
00:54:46,640 --> 00:54:49,677
"The soldiers broke the legs
of the first.
203
00:54:50,520 --> 00:54:52,078
"Then the second.
204
00:54:52,680 --> 00:54:55,672
"Those who were crucified with Jesus.
205
00:54:57,600 --> 00:55:01,354
"They came to Him
and saw He was already dead.
206
00:55:03,040 --> 00:55:05,235
"They did not break His legs.
207
00:55:06,880 --> 00:55:09,997
"But one of the soldiers
with a spear
208
00:55:10,200 --> 00:55:11,952
"pierced His side.
209
00:55:13,720 --> 00:55:16,029
"Lmmediately came out blood
210
00:55:16,760 --> 00:55:17,988
"and water.
211
00:55:18,760 --> 00:55:21,718
"He that saw it bares record.
212
00:55:22,520 --> 00:55:25,193
"So that you would believe it, too."
213
00:55:42,160 --> 00:55:43,752
"When He came out of the water,
214
00:55:44,680 --> 00:55:46,716
"Jesus saw the heavens open.
215
00:55:47,640 --> 00:55:50,473
"The Holy Spirit descended
as a dove upon Him.
216
00:55:51,480 --> 00:55:53,994
"A voice came from Heaven,
217
00:55:54,200 --> 00:55:56,111
"'You are my beloved Son.
218
00:55:56,720 --> 00:55:58,870
"'I place all my love in you.'"
219
00:59:37,520 --> 00:59:39,272
Why not go to the hospital?
220
00:59:39,480 --> 00:59:41,755
I don't want the police.
221
00:59:41,960 --> 00:59:43,598
I don't want to be sent back.
222
00:59:45,400 --> 00:59:46,958
I don't have papers.
223
00:59:49,760 --> 00:59:51,318
What's your name?
224
00:59:52,880 --> 00:59:53,869
Tiresia.
225
00:59:56,720 --> 00:59:58,790
So what should we do?
226
00:59:59,000 --> 01:00:00,115
I don't know.
227
01:00:01,480 --> 01:00:04,836
No matter what, my eyes are gone.
What's done is done.
228
01:00:25,440 --> 01:00:28,989
Want to hear me out?
Want to know what I think?
229
01:00:29,200 --> 01:00:30,792
You're 17 years old.
230
01:00:33,080 --> 01:00:34,559
I'm never here.
231
01:00:35,640 --> 01:00:37,756
I'm always working on the road.
232
01:00:38,800 --> 01:00:41,837
That's it. That's all I have to say.
233
01:00:43,240 --> 01:00:45,276
I won't go against your will.
234
01:00:47,000 --> 01:00:48,558
But be careful.
235
01:00:49,520 --> 01:00:51,272
Be careful for you, OK?
236
01:00:55,440 --> 01:00:56,555
Promise?
237
01:02:06,055 --> 01:02:07,374
Don't help me.
238
01:02:08,535 --> 01:02:10,571
Watch me, that's all.
239
01:02:41,495 --> 01:02:44,248
If only you knew what I did
to be beautiful.
240
01:04:45,175 --> 01:04:47,166
I don't know how to repay you...
241
01:04:48,495 --> 01:04:50,133
How to thank you.
242
01:04:53,135 --> 01:04:54,932
I want you to come with me.
243
01:05:00,815 --> 01:05:04,205
I have a brother, Eduardo,
who will take care of me.
244
01:05:06,215 --> 01:05:09,491
I want him to thank you,
to give you something.
245
01:05:21,895 --> 01:05:23,169
What's that?
246
01:05:38,775 --> 01:05:40,845
You want your ball back?
247
01:05:41,055 --> 01:05:42,408
Yes.
248
01:05:42,615 --> 01:05:43,809
Go on.
249
01:05:55,215 --> 01:05:55,965
Anna...
250
01:05:56,655 --> 01:05:57,485
Anna!
251
01:05:57,695 --> 01:06:01,483
His brother is older. Maybe 18, 20...
252
01:06:01,695 --> 01:06:03,128
Do you know him?
253
01:06:04,015 --> 01:06:05,733
Tonight... How do I say it?
254
01:06:05,935 --> 01:06:08,165
He's going somewhere.
With people.
255
01:06:08,375 --> 01:06:11,367
Do what you can.
Find him, his family.
256
01:06:11,575 --> 01:06:13,133
He shouldn't go.
257
01:07:04,935 --> 01:07:08,211
The alarm went off
and they drove away.
258
01:07:08,415 --> 01:07:10,053
They had an accident.
259
01:07:11,055 --> 01:07:13,205
The two in the front died instantly.
260
01:07:15,295 --> 01:07:19,334
Our son was in the back.
He's hurt, but it's not serious.
261
01:07:20,575 --> 01:07:23,487
I'm sorry. Really.
262
01:07:24,335 --> 01:07:26,132
We should have listened.
263
01:07:27,295 --> 01:07:29,286
You saw the accident.
264
01:07:30,055 --> 01:07:32,444
You warned us. The girl came...
265
01:07:33,055 --> 01:07:34,773
I don't know...
266
01:07:34,975 --> 01:07:37,409
It came like that. A feeling.
267
01:07:37,615 --> 01:07:41,324
We thought you were crazy.
We shouldn't have.
268
01:07:42,975 --> 01:07:44,374
At the same time,
269
01:07:45,015 --> 01:07:47,654
we still told him.
270
01:07:48,615 --> 01:07:51,083
Maybe that's why he sat in the back.
271
01:07:52,735 --> 01:07:54,532
We shouldn't have laughed at you.
272
01:08:05,535 --> 01:08:07,810
It's OK. I can do it.
273
01:08:55,495 --> 01:08:57,850
A man came by this morning.
274
01:08:58,055 --> 01:08:59,647
You were out shopping.
275
01:09:00,655 --> 01:09:02,452
I think his name's Clement.
276
01:09:03,695 --> 01:09:06,607
He was worried about
some problems at work.
277
01:09:07,295 --> 01:09:08,808
His factory...
278
01:09:09,415 --> 01:09:12,088
The workers put down
their machinery.
279
01:09:12,295 --> 01:09:14,126
He could go bankrupt.
280
01:09:15,575 --> 01:09:17,850
Someone wants to hurt him.
281
01:09:18,055 --> 01:09:21,252
Someone close,
someone who works with him.
282
01:09:23,055 --> 01:09:26,730
He needs to know
or he'll lose his factory.
283
01:09:27,135 --> 01:09:28,773
He needs to open his eyes.
284
01:09:31,135 --> 01:09:33,046
He needs to do it now.
285
01:09:34,055 --> 01:09:37,445
Of course, he won't want to hear it.
286
01:09:38,775 --> 01:09:40,333
He won't believe it.
287
01:09:41,215 --> 01:09:43,331
He won't doubt those around him.
288
01:12:03,455 --> 01:12:04,854
What is it?
289
01:12:05,855 --> 01:12:08,767
I know you'll always love me.
290
01:12:08,975 --> 01:12:11,808
- And how do you know that?
- I just know it.
291
01:12:14,575 --> 01:12:16,213
Didn't you know it before?
292
01:12:36,375 --> 01:12:38,172
I guess I should say yes.
293
01:12:38,375 --> 01:12:40,969
My first husband died 10 years ago.
294
01:12:41,615 --> 01:12:44,175
I'm 32. I have a daughter.
295
01:12:44,375 --> 01:12:48,004
We live alone. It's not always fun.
296
01:12:51,535 --> 01:12:55,084
And also...
he was already married in a church.
297
01:12:55,775 --> 01:12:58,573
And I married my husband who died.
298
01:12:59,175 --> 01:13:03,851
If I remarry...
who will be my real husband?
299
01:13:08,695 --> 01:13:11,084
This is all I can give you.
300
01:13:15,975 --> 01:13:18,694
I want to know
if I'm making a mistake.
301
01:14:11,495 --> 01:14:14,055
- Don't look at me like that.
- Sorry.
302
01:14:17,935 --> 01:14:19,493
I just want to say...
303
01:14:20,255 --> 01:14:21,973
I want to tell you...
304
01:14:29,935 --> 01:14:30,970
What?
305
01:14:34,895 --> 01:14:36,806
We can do something for you.
306
01:14:37,615 --> 01:14:39,287
For my appearance, is that it?
307
01:14:46,495 --> 01:14:48,565
I don't know what I want yet.
308
01:14:48,775 --> 01:14:51,448
I think I'll just stay this way.
309
01:14:51,655 --> 01:14:54,931
I don't want to do anything.
I'll see.
310
01:14:57,655 --> 01:14:59,611
I can't see myself, anyway.
311
01:15:01,415 --> 01:15:03,133
So I don't care.
312
01:15:10,575 --> 01:15:12,327
You received a lot of letters.
313
01:15:16,575 --> 01:15:18,452
I read some of them.
314
01:15:21,935 --> 01:15:23,732
They're beautiful.
315
01:15:31,255 --> 01:15:32,847
I'm a simple man.
316
01:15:33,055 --> 01:15:36,411
I don't expect to understand.
Some things are beyond me.
317
01:15:38,975 --> 01:15:41,125
If others are interested, why not?
318
01:15:43,455 --> 01:15:44,888
If you have a gift...
319
01:15:46,335 --> 01:15:47,734
...you have to give.
320
01:15:49,615 --> 01:15:53,688
I don't know what's going on.
But my daughter is happy with you.
321
01:15:53,895 --> 01:15:57,046
I'm glad to see her that way.
322
01:16:10,015 --> 01:16:12,483
- What's Anna like?
- She's my daughter.
323
01:16:14,375 --> 01:16:15,888
My own daughter.
324
01:16:16,095 --> 01:16:17,323
I'm nothing. It's her.
325
01:16:17,775 --> 01:16:18,525
Me...
326
01:16:19,535 --> 01:16:21,685
All I want...
327
01:16:21,895 --> 01:16:26,446
Don't speak about me. Nothing.
328
01:16:27,135 --> 01:16:29,251
I don't want to know.
329
01:16:29,895 --> 01:16:33,126
Not if I die,
not if I win the lottery.
330
01:16:45,615 --> 01:16:47,094
I want peace.
331
01:16:59,695 --> 01:17:01,128
I don't understand.
332
01:17:03,735 --> 01:17:05,054
Help me.
333
01:17:06,655 --> 01:17:08,008
Why do I have this?
334
01:17:10,455 --> 01:17:12,810
Tell me. I'm ready to hear.
335
01:17:15,455 --> 01:17:16,968
I don't know.
336
01:17:17,175 --> 01:17:19,564
But if you have a gift,
you have to give.
337
01:17:27,615 --> 01:17:28,570
Here...
338
01:17:28,775 --> 01:17:29,730
Thank you.
339
01:18:22,575 --> 01:18:25,135
You have something
more beautiful than money.
340
01:18:26,175 --> 01:18:28,405
More beautiful than yourselves.
341
01:18:29,015 --> 01:18:30,687
It's a big chance.
342
01:18:32,735 --> 01:18:34,168
There's a statue.
343
01:18:35,695 --> 01:18:37,333
It protects you.
344
01:18:38,535 --> 01:18:39,763
I see water.
345
01:18:41,615 --> 01:18:43,924
You'll be healed there.
346
01:18:44,135 --> 01:18:46,603
You don't know you're sick.
347
01:18:48,215 --> 01:18:49,694
Lots of water.
348
01:18:51,895 --> 01:18:54,125
It might be autumn.
349
01:18:54,335 --> 01:18:56,166
The leaves aren't the same.
350
01:18:57,015 --> 01:18:59,210
Someone will be unhappy.
351
01:19:00,015 --> 01:19:02,210
He'll be the strongest in the end.
352
01:19:06,175 --> 01:19:07,574
Dear Eduardo...
353
01:19:08,295 --> 01:19:12,334
I couldn't send news.
I don't know what to say.
354
01:19:13,495 --> 01:19:14,974
I don't know where I am.
355
01:19:15,175 --> 01:19:16,972
But I'm safe here.
356
01:19:18,015 --> 01:19:20,165
I'm living wlth a young girl, Anna.
357
01:19:21,255 --> 01:19:22,893
She takes care of me.
358
01:19:23,575 --> 01:19:25,964
I don't know why. She's a gift.
359
01:19:27,775 --> 01:19:31,484
Since I've lost my eyesight,
I can't see her.
360
01:19:33,215 --> 01:19:38,050
The only thing I know is that
you and I won't see each other.
361
01:19:39,135 --> 01:19:41,808
Don't make this a drama.
362
01:19:42,575 --> 01:19:46,887
I'll never see anyone again.
And I wish no one could see me.
363
01:19:49,135 --> 01:19:50,648
What was my life?
364
01:19:51,455 --> 01:19:53,650
It has changed violently.
365
01:19:54,815 --> 01:19:56,806
But I'm happy sometimes.
366
01:19:57,015 --> 01:19:59,688
Beautiful things come
and I speak them.
367
01:20:01,255 --> 01:20:03,894
I remember you as beautiful,
my brother.
368
01:20:05,135 --> 01:20:09,572
Don't worry about me.
Nothing is in our hands anymore.
369
01:20:09,775 --> 01:20:10,810
Tiresia.
370
01:20:12,335 --> 01:20:13,290
Anna...
371
01:20:40,615 --> 01:20:42,810
I can't find the chair!
372
01:21:00,815 --> 01:21:02,168
Anna, where are you?
373
01:21:26,655 --> 01:21:28,054
I saw Anna.
374
01:21:28,255 --> 01:21:31,486
She was with boys her own age.
They seemed nice.
375
01:21:34,335 --> 01:21:35,734
It's a nice age.
376
01:21:35,935 --> 01:21:39,291
My son's age.
I have a 16-year-old son.
377
01:21:41,615 --> 01:21:45,369
I'd like to see him hanging out
with boys his own age.
378
01:21:47,375 --> 01:21:49,445
But my son doesn't do anything.
379
01:21:50,655 --> 01:21:53,692
All day in his room, doesn't speak.
380
01:21:55,255 --> 01:21:58,167
When I speak, he doesn't respond.
381
01:21:59,535 --> 01:22:01,173
For the past two months.
382
01:22:02,255 --> 01:22:03,893
I don't know what to do.
383
01:22:06,255 --> 01:22:08,564
I drove a long way to get here.
384
01:22:10,095 --> 01:22:11,289
Yes, I know.
385
01:22:18,935 --> 01:22:21,608
What do you think I should do?
386
01:22:21,815 --> 01:22:25,251
What I think isn't important.
I only translate.
387
01:22:25,455 --> 01:22:27,013
Then translate for me.
388
01:22:29,935 --> 01:22:33,086
My wife can't sleep.
I don't know what to do.
389
01:22:36,215 --> 01:22:38,683
Speak, tell me something.
390
01:22:40,535 --> 01:22:42,491
I came for my son.
391
01:22:43,175 --> 01:22:46,451
He says nothing, does nothing.
He won't go to school.
392
01:22:46,655 --> 01:22:49,488
He won't see his girlfriend,
stays in his room.
393
01:22:49,695 --> 01:22:51,128
So I'll tell you...
394
01:22:51,775 --> 01:22:55,085
A real drama awaits you
back home.
395
01:22:56,455 --> 01:22:57,968
Your son is dead.
396
01:22:58,175 --> 01:23:01,326
He threw himself out of the window.
397
01:23:02,815 --> 01:23:04,692
I didn't want to tell you.
398
01:23:06,615 --> 01:23:09,083
I accept my destiny.
399
01:23:09,295 --> 01:23:11,604
You must accept yours.
400
01:23:12,735 --> 01:23:15,124
My God, you're a monster.
401
01:23:16,615 --> 01:23:18,094
You're the devil.
402
01:23:18,295 --> 01:23:19,774
You're a whore.
403
01:24:54,775 --> 01:24:57,289
Clement is waiting at the door.
404
01:24:57,775 --> 01:24:59,891
Because he lost his factory.
405
01:25:35,575 --> 01:25:37,531
Dear Tiresia, the prophet...
406
01:25:38,215 --> 01:25:40,524
Others suffer and seek salvation.
407
01:25:41,175 --> 01:25:44,133
How I would like to be you.
You seek what's beyond destiny.
408
01:26:21,815 --> 01:26:24,966
No need to worry.
There's no prophet, no oracle.
409
01:26:25,615 --> 01:26:28,732
Just local legend, rumours.
410
01:26:31,775 --> 01:26:34,892
This isn't about prophecy,
but a miracle.
411
01:26:35,095 --> 01:26:36,813
A miracle?
412
01:26:37,015 --> 01:26:38,812
That man who has leukaemia...
413
01:26:39,015 --> 01:26:40,414
Simon.
414
01:26:40,615 --> 01:26:44,813
Two weeks ago, he saw Tiresia.
He told him he would be healed.
415
01:26:45,015 --> 01:26:46,971
- And he was?
- Yes.
416
01:27:29,695 --> 01:27:30,605
Anna?
417
01:27:32,975 --> 01:27:35,125
- Am I disturbing you?
- Anna...
418
01:27:45,855 --> 01:27:47,527
Anna, please leave us.
419
01:27:52,135 --> 01:27:53,807
I want you to go out.
420
01:28:13,015 --> 01:28:14,448
My name's Francois.
421
01:28:15,775 --> 01:28:17,367
I've heard a lot about you.
422
01:28:22,895 --> 01:28:24,487
People care for you.
423
01:28:25,215 --> 01:28:27,968
I ask nothing. They give me things.
424
01:28:29,535 --> 01:28:31,685
They help because I can't work.
425
01:28:34,775 --> 01:28:36,652
It's nice of them.
426
01:28:41,015 --> 01:28:42,926
When they come, you speak to them.
427
01:28:43,815 --> 01:28:46,170
We talk, that's all.
428
01:28:48,255 --> 01:28:50,530
I think I need to see you, too.
429
01:28:51,335 --> 01:28:52,768
No one needs to see me.
430
01:28:53,775 --> 01:28:55,811
People come, that's how it is.
431
01:28:59,215 --> 01:29:01,331
I'd like to know
what you see about me.
432
01:29:04,095 --> 01:29:05,892
I don't see anything.
433
01:29:15,855 --> 01:29:16,924
Goodbye.
434
01:29:18,815 --> 01:29:19,964
Father...
435
01:29:23,575 --> 01:29:25,452
How did you know I was a priest?
436
01:29:34,135 --> 01:29:36,444
Forgive me, Father,
for I have sinned.
437
01:29:37,935 --> 01:29:40,085
I'm sorry.
I can't take your confession.
438
01:31:15,775 --> 01:31:17,254
I know it's a sin.
439
01:31:17,455 --> 01:31:19,730
Roses aren't God's invention.
440
01:31:19,935 --> 01:31:23,291
Man took what God created
and transformed them.
441
01:31:23,495 --> 01:31:26,248
I thank God that I'm here today.
442
01:31:26,455 --> 01:31:28,764
And not when roses didn't exist.
443
01:32:10,855 --> 01:32:12,004
It's wine.
444
01:32:12,215 --> 01:32:13,170
Thank you.
445
01:32:16,735 --> 01:32:19,203
I couldn't come empty-handed.
446
01:32:22,415 --> 01:32:24,645
Can I ask you something?
447
01:32:24,855 --> 01:32:25,970
Yes.
448
01:32:26,935 --> 01:32:28,846
How long have you been blind?
449
01:32:31,295 --> 01:32:33,331
I had an accident a while back.
450
01:32:34,215 --> 01:32:35,364
I'm sorry.
451
01:32:37,055 --> 01:32:38,647
What happened?
452
01:32:39,815 --> 01:32:41,453
I can't remember.
453
01:32:42,495 --> 01:32:45,009
You can't or you don't want to say?
454
01:32:45,255 --> 01:32:46,893
I can't remember.
455
01:32:48,255 --> 01:32:49,768
Do you suffer?
456
01:32:52,095 --> 01:32:55,405
We get used to everything.
So I got used to this, too.
457
01:32:56,055 --> 01:32:59,445
I'm well cared for here.
I was taken in.
458
01:33:00,135 --> 01:33:03,411
People try to give me
the best life possible.
459
01:33:05,335 --> 01:33:09,169
You say you see things?
Things which will happen?
460
01:33:09,375 --> 01:33:12,526
Those things happen.
But I don't make miracles.
461
01:33:13,175 --> 01:33:14,164
Alright.
462
01:33:14,375 --> 01:33:16,411
Tell them I don't do miracles.
463
01:33:16,615 --> 01:33:17,889
I'll tell them.
464
01:33:18,535 --> 01:33:20,048
You must.
465
01:33:21,535 --> 01:33:22,888
What do you see?
466
01:33:24,175 --> 01:33:25,972
What does an oracle see?
467
01:33:26,175 --> 01:33:28,086
A sentence comes, that's all.
468
01:33:33,375 --> 01:33:35,172
And then what?
469
01:33:38,055 --> 01:33:39,408
Then I speak it.
470
01:33:43,855 --> 01:33:46,210
Does it come in a precise way?
471
01:33:49,815 --> 01:33:51,726
I don't understand.
472
01:33:53,135 --> 01:33:55,126
Do you decide anything?
473
01:33:57,175 --> 01:34:00,531
When it comes? Who should hear it?
474
01:34:02,095 --> 01:34:03,494
I don't know.
475
01:34:04,135 --> 01:34:06,524
People are there. Words come...
476
01:34:06,735 --> 01:34:08,168
I speak.
477
01:34:09,175 --> 01:34:10,847
Do you understand the words?
478
01:34:20,615 --> 01:34:22,367
No need to be afraid.
479
01:34:23,855 --> 01:34:25,288
I'm not afraid.
480
01:34:52,575 --> 01:34:54,805
You remind me of a painting I own.
481
01:34:59,295 --> 01:35:01,490
A woman seated on a sofa.
482
01:35:02,295 --> 01:35:05,207
She stands out.
The sofa and wall are one colour.
483
01:35:06,215 --> 01:35:09,924
She wears a black dress.
Her black hair is in a bun.
484
01:35:11,095 --> 01:35:14,053
Fine features, thin neck and wrists.
485
01:35:15,255 --> 01:35:17,644
Hands folded, she's leaning.
486
01:35:17,855 --> 01:35:19,811
Her pose is somewhat twisted.
487
01:35:21,295 --> 01:35:23,968
Her face is long and slightly odd.
488
01:35:24,175 --> 01:35:26,928
Can't tell if she's smiling
or judging.
489
01:35:28,775 --> 01:35:32,131
Maybe just an unimportant scene
from a salon. Maybe not.
490
01:35:33,775 --> 01:35:37,211
An impression she sees something
that we don't.
491
01:35:37,415 --> 01:35:38,894
Like she's mocking.
492
01:35:40,095 --> 01:35:43,451
Maybe just cynical or disillusioned.
493
01:35:44,215 --> 01:35:46,092
I'm nothing like that woman.
494
01:35:47,055 --> 01:35:50,650
I had an accident. I lost my sight.
495
01:35:50,855 --> 01:35:52,288
I was taken in.
496
01:35:53,415 --> 01:35:57,567
I'm fine here.
Safe and well-cared for.
497
01:35:57,775 --> 01:35:59,094
That's all.
498
01:35:59,335 --> 01:36:01,087
No, there's something else.
499
01:36:01,295 --> 01:36:02,694
I don't know.
500
01:36:03,375 --> 01:36:05,525
Let's say I can't lie.
501
01:36:05,735 --> 01:36:08,408
Even if telling the truth
is difficult.
502
01:36:09,495 --> 01:36:11,372
How do you know you tell the truth?
503
01:36:11,575 --> 01:36:14,328
I just know, that's all.
504
01:36:23,455 --> 01:36:26,208
- Letters from locals?
- Yes.
505
01:36:26,415 --> 01:36:27,928
May I?
506
01:36:28,135 --> 01:36:29,284
Go on.
507
01:36:41,735 --> 01:36:43,168
You don't open them.
508
01:36:43,855 --> 01:36:47,291
As I said, I don't decide.
509
01:36:51,535 --> 01:36:53,890
Precisely... Here's something.
510
01:36:54,095 --> 01:36:56,211
A short poem by Omar Khayam.
511
01:36:58,455 --> 01:37:00,446
I'll read it to you.
512
01:37:00,655 --> 01:37:03,965
The blind considered Khayam
to be wise and intelligent.
513
01:37:05,775 --> 01:37:08,767
"The circle we cross reveals not,
514
01:37:08,975 --> 01:37:11,284
"Neither beginning nor end.
515
01:37:11,495 --> 01:37:13,372
"Nothing pronounces the truth:
516
01:37:13,575 --> 01:37:15,725
"From where we come is where we go!
517
01:37:16,735 --> 01:37:19,408
"The Master created all things,
518
01:37:19,615 --> 01:37:22,448
"But why condemn them
to imperfection?
519
01:37:22,655 --> 01:37:26,204
"If their images prove ugly,
whose fault is it?
520
01:37:26,415 --> 01:37:29,452
"And if beautiful,
why seek their ruin?"
521
01:37:31,135 --> 01:37:34,810
You know, I'm just a whore
from Brazil.
522
01:37:35,695 --> 01:37:38,163
I don't understand all you say.
523
01:37:38,775 --> 01:37:41,243
That's why I mentioned my painting.
524
01:37:42,255 --> 01:37:45,930
One can't be above things
and want to transform them.
525
01:37:46,655 --> 01:37:48,373
Let things be as written.
526
01:37:48,575 --> 01:37:51,214
I was transformed. I didn't choose.
527
01:37:51,815 --> 01:37:53,248
That's different.
528
01:37:55,255 --> 01:37:57,246
But you still made a choice.
529
01:37:57,975 --> 01:37:59,454
I'm not sure.
530
01:38:02,335 --> 01:38:05,486
Do you suffer because of
your physique?
531
01:38:06,895 --> 01:38:08,010
That's unimportant.
532
01:38:08,215 --> 01:38:10,524
Not true. That can't be said.
533
01:38:10,735 --> 01:38:12,009
I'm talking about me.
534
01:38:12,895 --> 01:38:14,772
I was from the favela slums.
535
01:38:14,975 --> 01:38:18,331
I always knew my life
would be different from other boys.
536
01:38:19,215 --> 01:38:22,093
But I didn't choose, not even that.
537
01:38:22,855 --> 01:38:24,049
It was there.
538
01:38:25,455 --> 01:38:27,889
It took a lot of work.
539
01:38:28,095 --> 01:38:29,767
It was my own war.
540
01:38:31,215 --> 01:38:34,890
I became a woman, then a whore.
541
01:38:35,695 --> 01:38:38,129
Little boys who become women...
542
01:38:38,335 --> 01:38:39,927
they become whores.
543
01:38:42,055 --> 01:38:44,125
Then a man tore out my eyes.
544
01:38:46,055 --> 01:38:47,568
Now I have a gift.
545
01:38:48,695 --> 01:38:50,333
So I give.
546
01:38:51,055 --> 01:38:53,011
I don't see the wrong in that.
547
01:38:53,695 --> 01:38:58,371
All of you look at me, thinking
it's more, it's a great joy.
548
01:38:59,015 --> 01:39:02,769
But it's a celebration in despair.
No one sees that.
549
01:39:03,495 --> 01:39:05,247
I can't decide.
550
01:39:05,455 --> 01:39:08,174
That's how it is. I decide nothing.
551
01:39:09,735 --> 01:39:12,010
I told you, I decide nothing.
552
01:39:13,455 --> 01:39:15,207
I'm just like that.
553
01:39:15,855 --> 01:39:18,005
Nothing I can do about it.
554
01:39:19,855 --> 01:39:21,732
I live with that. I accept it.
555
01:39:22,215 --> 01:39:25,013
I feel I speak the truth.
556
01:39:25,215 --> 01:39:27,251
The truth is a force.
557
01:39:29,935 --> 01:39:32,495
I told you,
my life changed violently.
558
01:39:33,735 --> 01:39:35,532
Sometimes I feel happy.
559
01:39:43,455 --> 01:39:45,730
They trust me with the trivial.
560
01:39:48,375 --> 01:39:50,764
They trust Tiresia with their souls.
561
01:39:54,695 --> 01:39:57,414
A horrible night which seems endless.
562
01:39:57,615 --> 01:39:59,890
A real priest is never liked.
563
01:40:00,095 --> 01:40:01,926
I believe people like me enough.
564
01:40:07,575 --> 01:40:10,772
Tiresia said my pride
would soon pass.
565
01:40:10,975 --> 01:40:14,251
That what I thought was an ulcer
was only temporary.
566
01:40:14,455 --> 01:40:16,366
But I would have a dental problem.
567
01:40:23,095 --> 01:40:24,847
I feel lost.
568
01:40:25,055 --> 01:40:26,807
I don't understand it all.
569
01:40:27,295 --> 01:40:28,444
I just take it.
570
01:40:29,175 --> 01:40:31,370
Now I see separate things
571
01:40:31,575 --> 01:40:33,406
seem to be connected.
572
01:42:07,215 --> 01:42:09,285
You need to take it easy.
573
01:42:10,975 --> 01:42:13,045
Why fight in the street?
574
01:42:15,455 --> 01:42:17,685
Don't be so touchy.
575
01:42:17,895 --> 01:42:19,886
You don't have papers.
576
01:42:20,095 --> 01:42:21,847
You need to be discreet.
577
01:42:26,095 --> 01:42:27,892
I talked to Mum.
578
01:42:29,055 --> 01:42:31,330
They're preparing
Arsenio's departure.
579
01:42:32,655 --> 01:42:34,134
They send you a kiss.
580
01:42:42,615 --> 01:42:44,207
You should call her.
581
01:42:44,855 --> 01:42:47,767
She says you never call.
582
01:42:47,975 --> 01:42:49,966
You listening, mule?
583
01:42:50,175 --> 01:42:51,369
I'm listening.
584
01:43:20,415 --> 01:43:21,450
Thanks.
585
01:44:00,535 --> 01:44:01,934
Don't you want to have sex?
586
01:44:02,135 --> 01:44:03,124
No.
587
01:44:05,015 --> 01:44:06,494
I'm a whore.
588
01:44:08,135 --> 01:44:09,727
I don't believe so.
589
01:44:09,935 --> 01:44:12,085
Yes, I'm a whore.
590
01:44:12,295 --> 01:44:15,367
I'll undress. We'll have sex.
591
01:44:15,575 --> 01:44:16,690
Alright?
592
01:44:20,335 --> 01:44:21,324
Come here.
593
01:44:25,695 --> 01:44:28,448
More beautiful than the others?
594
01:44:28,655 --> 01:44:29,644
Yes.
595
01:44:30,455 --> 01:44:32,446
Your skin is soft again.
596
01:44:35,375 --> 01:44:37,127
My hands are too big.
597
01:44:37,935 --> 01:44:39,288
I don't think so.
598
01:44:39,495 --> 01:44:40,564
They are.
599
01:44:41,535 --> 01:44:42,729
Show me.
600
01:44:48,415 --> 01:44:49,814
They're beautiful.
601
01:44:51,015 --> 01:44:52,971
Small hands are vulgar.
602
01:44:57,655 --> 01:44:59,327
But I have a penis.
603
01:44:59,535 --> 01:45:01,048
I know.
604
01:45:01,255 --> 01:45:03,610
- You like my faults.
- Yes.
605
01:45:04,455 --> 01:45:05,570
Even up close.
606
01:45:05,775 --> 01:45:07,049
Even up close.
607
01:45:08,415 --> 01:45:09,928
So you love me?
608
01:45:10,135 --> 01:45:11,534
Yes, I love you.
609
01:45:15,975 --> 01:45:18,011
Please, let me go.
610
01:45:23,895 --> 01:45:25,123
Please.
611
01:45:26,055 --> 01:45:26,805
Eduardo.
612
01:45:28,015 --> 01:45:29,528
I'm scared.
613
01:45:36,615 --> 01:45:38,526
I don't want to go back.
614
01:45:40,895 --> 01:45:42,613
Why did this happen?
615
01:45:43,815 --> 01:45:46,534
Mary, I want to feel
your hand in mine.
616
01:45:47,775 --> 01:45:50,209
It's inside me.
617
01:45:52,735 --> 01:45:55,169
Maybe I can hear it.
618
01:45:57,255 --> 01:45:59,246
Anna will be the mother of Christ.
619
01:46:43,535 --> 01:46:46,607
There's no beginning, no end.
No witness.
620
01:46:47,415 --> 01:46:50,054
We're just a part of things
that go on.
621
01:47:28,335 --> 01:47:30,132
It opens here.
622
01:47:30,335 --> 01:47:33,054
See what's there. The key...
623
01:47:33,255 --> 01:47:36,213
Put the key in and turn.
624
01:47:36,455 --> 01:47:37,683
It opens.
625
01:47:40,415 --> 01:47:42,883
Like that.
41726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.