All language subtitles for Tiresia.(Fr-Ca-2003).IMDb-7.9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,640 --> 00:03:14,315 Soon I'll be In my garden of roses. Soon. I am waiting... 2 00:03:14,520 --> 00:03:16,192 Roses full of thorns. 3 00:03:16,400 --> 00:03:19,392 Fake scents. Better than real ones. 4 00:03:28,520 --> 00:03:31,557 The original is vulgar. Because of its past. 5 00:03:31,760 --> 00:03:34,274 It was only a try, an attempt. 6 00:03:34,480 --> 00:03:38,519 The Illusion is not the real thing. The copy Is perfect. 7 00:03:50,240 --> 00:03:52,117 The copy is perfect... 8 00:03:52,320 --> 00:03:54,788 As I see it. As I smell it. 9 00:03:55,920 --> 00:03:57,990 Again in my garden tonight. Again roses. 10 00:03:58,360 --> 00:04:01,079 Even if there's only one... A beautiful day. 11 00:04:15,480 --> 00:04:18,677 No more sleeping without you. No more sleeping, anyway. 12 00:06:08,080 --> 00:06:10,833 Poor garden. Shitty little garden. 13 00:06:11,360 --> 00:06:13,316 Not one flower that's real. 14 00:06:14,560 --> 00:06:17,313 Shitty little garden. No scents. 15 00:06:20,400 --> 00:06:22,755 All of you, my roses. I'm almost there. 16 00:06:22,960 --> 00:06:25,349 I want to know you all. In fact, I do. 17 00:06:25,560 --> 00:06:27,755 You, you and you. I know you. 18 00:06:27,960 --> 00:06:29,996 Wait for me. I'm almost there. 19 00:06:30,200 --> 00:06:32,555 My garden of roses. Thorny roses. 20 00:06:32,760 --> 00:06:35,228 Fake scents. Better than real ones. 21 00:06:35,440 --> 00:06:37,795 The original is a vulgar attempt. 22 00:09:56,440 --> 00:10:00,991 What the hell is he doing here? He doesn't belong here. 23 00:10:01,200 --> 00:10:03,236 Let's move on to the next one. 24 00:10:11,680 --> 00:10:13,796 What's up, darling? 25 00:10:16,560 --> 00:10:18,949 Come here, my love. What a cutie! 26 00:10:21,560 --> 00:10:24,597 Just looking at him turns me on. 27 00:10:26,720 --> 00:10:29,314 Hey, want some pleasure? 28 00:10:30,760 --> 00:10:32,113 Real pleasure. 29 00:10:32,320 --> 00:10:34,151 What do you think? 30 00:10:34,360 --> 00:10:36,555 Hey, where are you going? 31 00:10:39,400 --> 00:10:40,958 I don't know what happened. 32 00:13:44,560 --> 00:13:45,629 I'm coming. 33 00:15:09,360 --> 00:15:11,157 Alright, darling? How's work? 34 00:15:11,360 --> 00:15:14,796 Very slow. Nobody's been stopping. 35 00:15:15,520 --> 00:15:16,635 This is awful! 36 00:15:17,680 --> 00:15:19,511 How was business today, darling? 37 00:15:19,720 --> 00:15:22,109 A lot of clients? 38 00:15:22,320 --> 00:15:25,596 You must be tired. You'll be home soon. 39 00:15:47,600 --> 00:15:50,592 More money won't make it last longer. 40 00:15:50,800 --> 00:15:52,119 And you drive me back. 41 00:15:52,320 --> 00:15:53,753 No problem. 42 00:15:55,040 --> 00:15:56,473 You can touch me. 43 00:15:56,680 --> 00:15:58,113 Not now. 44 00:16:40,880 --> 00:16:42,632 Want a drink? 45 00:16:42,840 --> 00:16:44,478 I'll take a Coke. 46 00:16:45,720 --> 00:16:47,472 I don't have any. 47 00:16:48,000 --> 00:16:49,592 Whatever. 48 00:16:51,120 --> 00:16:52,473 Water? 49 00:16:53,720 --> 00:16:54,835 OK. 50 00:17:12,880 --> 00:17:14,074 Here... 51 00:17:14,280 --> 00:17:15,269 Thanks. 52 00:17:30,760 --> 00:17:32,671 Please don't undress. 53 00:17:34,720 --> 00:17:37,234 - Don't you want to have sex? - No. 54 00:17:39,200 --> 00:17:41,953 - I'm a whore. - I don't believe so. 55 00:17:42,160 --> 00:17:43,991 Well, maybe. But I don't care. 56 00:17:44,200 --> 00:17:46,794 I'll undress. We'll have sex. 57 00:17:47,760 --> 00:17:48,829 Alright? 58 00:18:22,160 --> 00:18:23,229 Come here. 59 00:18:48,600 --> 00:18:51,831 Now you belong to me. You're going to live with me. 60 00:19:07,560 --> 00:19:08,913 I'm golng out. 61 00:19:09,840 --> 00:19:12,274 To avold those painful moments - 62 00:19:12,480 --> 00:19:14,391 you asking me to let you go. 63 00:19:16,000 --> 00:19:18,753 You, screaming. I can't stand screaming. 64 00:19:19,760 --> 00:19:21,751 You saying It's impossible. 65 00:19:21,960 --> 00:19:23,473 Because it is possible. 66 00:19:25,080 --> 00:19:28,356 Let's save some time. Then I'll be back. 67 00:20:35,400 --> 00:20:39,029 - Are you OK? - I'm just not used to drinking. 68 00:20:40,360 --> 00:20:41,349 But it's good. 69 00:20:41,560 --> 00:20:42,959 Yes, it is. 70 00:21:35,640 --> 00:21:36,834 I left Brazil. 71 00:21:37,080 --> 00:21:40,629 I escaped lmmigration here. You won't be the one who locks me up. 72 00:21:41,720 --> 00:21:44,792 My brother, if he finds you, he'll kill you. 73 00:21:45,000 --> 00:21:46,877 He'll rip your balls off... 74 00:22:34,280 --> 00:22:35,508 Sit down. 75 00:22:36,840 --> 00:22:39,798 Don't be afraid. I won't hurt you. 76 00:22:41,720 --> 00:22:42,948 Sit down. 77 00:23:03,640 --> 00:23:05,676 I'm glad to see you calm now. 78 00:23:06,480 --> 00:23:08,357 I was afraid you wouldn't understand. 79 00:23:08,560 --> 00:23:10,073 I don't understand. 80 00:23:23,320 --> 00:23:24,958 Do you want to eat? 81 00:23:35,600 --> 00:23:37,955 Sorry. This is so I can sleep with you. 82 00:23:50,840 --> 00:23:52,273 It hurts. 83 00:24:42,080 --> 00:24:43,752 I'm a little girl. 84 00:24:44,800 --> 00:24:46,119 Fuck me. 85 00:24:47,040 --> 00:24:48,598 Be quiet. Sleep. 86 00:25:35,160 --> 00:25:37,116 How long must I stay here? 87 00:25:37,840 --> 00:25:38,989 I don't know. 88 00:25:41,720 --> 00:25:43,153 Aren't you hungry? 89 00:25:48,000 --> 00:25:49,319 Come and eat. 90 00:26:12,360 --> 00:26:13,429 Here... 91 00:26:17,360 --> 00:26:18,475 Eat. 92 00:26:27,200 --> 00:26:28,997 It's not poisoned. Eat. 93 00:26:57,640 --> 00:26:59,517 I need other clothes. 94 00:27:01,960 --> 00:27:04,997 Sing for me what you sang in the woods. 95 00:27:08,640 --> 00:27:10,358 What's it about? 96 00:27:20,080 --> 00:27:21,991 I don't want to be tied up. 97 00:27:37,800 --> 00:27:39,472 Then not so tightly. 98 00:27:40,240 --> 00:27:41,514 I'll try. 99 00:28:44,760 --> 00:28:46,273 So how are you? 100 00:28:48,800 --> 00:28:51,758 What did you do today? Pretend you were a hedgehog? 101 00:28:51,960 --> 00:28:55,316 Go on, life is great. Move, have fun. 102 00:29:43,960 --> 00:29:45,029 You promised. 103 00:29:45,240 --> 00:29:46,434 Yes, yes. 104 00:30:50,200 --> 00:30:51,918 Look at what I am. 105 00:30:53,200 --> 00:30:54,952 It's inhuman. 106 00:30:55,160 --> 00:30:56,718 It's disgusting. 107 00:31:00,600 --> 00:31:02,033 Take a good look. 108 00:31:05,000 --> 00:31:06,638 Take a good look! 109 00:31:16,880 --> 00:31:18,950 Please don't look at me. 110 00:31:21,000 --> 00:31:22,672 Let me wash. 111 00:31:24,440 --> 00:31:26,158 At least that. 112 00:34:54,920 --> 00:34:56,558 I'll get the coffee. 113 00:35:25,280 --> 00:35:31,116 "Jesus' little Theresa has fallen down 114 00:35:33,880 --> 00:35:36,235 "Three knights have come 115 00:35:37,920 --> 00:35:40,878 "All with hat in hand 116 00:35:43,040 --> 00:35:45,076 "The first is her father 117 00:35:46,880 --> 00:35:49,110 "The second is her brother 118 00:35:51,080 --> 00:35:56,438 "And the third is who has won her hand 119 00:36:00,400 --> 00:36:03,437 "Theresinha rises 120 00:36:07,240 --> 00:36:08,673 "She laughs 121 00:36:12,600 --> 00:36:16,434 "She tells the third knight that she gives him her heart 122 00:36:17,640 --> 00:36:20,438 "And lots of ripe oranges 123 00:36:21,280 --> 00:36:23,396 "Lots of fallen lemons 124 00:36:25,600 --> 00:36:27,591 "Lots of blood everywhere 125 00:36:29,240 --> 00:36:32,073 "For in her heart, there's lots of blood everywhere 126 00:36:34,120 --> 00:36:37,829 "I want a slice of orange 127 00:36:40,080 --> 00:36:41,877 "Of lemon, too 128 00:36:43,080 --> 00:36:45,150 "And from the prettiest girl 129 00:36:46,560 --> 00:36:49,313 "I want a hug and a kiss." 130 00:37:04,360 --> 00:37:06,396 How long have I been here? 131 00:37:07,520 --> 00:37:09,078 I don't know. Why? 132 00:37:11,000 --> 00:37:13,560 Just wanted to know. 133 00:40:35,920 --> 00:40:37,399 Eat with me. 134 00:40:37,600 --> 00:40:39,397 I can't stand being alone. 135 00:40:40,040 --> 00:40:41,996 I swear I'll stay calm. 136 00:40:44,520 --> 00:40:45,669 Please. 137 00:40:46,760 --> 00:40:48,034 Sit down. 138 00:40:48,920 --> 00:40:50,069 Come here. 139 00:40:50,760 --> 00:40:53,069 I promise I won't. 140 00:40:54,040 --> 00:40:55,632 I won't scream. 141 00:40:58,000 --> 00:40:59,149 OK. 142 00:42:46,320 --> 00:42:48,197 You're attracted to transsexuals. 143 00:42:48,400 --> 00:42:50,391 But you can't touch them. 144 00:42:51,560 --> 00:42:53,551 Yes, we have something special. 145 00:42:54,080 --> 00:42:56,071 It's a great joy. 146 00:42:56,920 --> 00:42:59,229 But it's a desperate joy. 147 00:43:00,920 --> 00:43:03,559 But you can't see that. 148 00:43:05,120 --> 00:43:06,758 I don't understand you. 149 00:43:07,480 --> 00:43:09,357 I can't explain it in French. 150 00:43:13,960 --> 00:43:15,996 I need to clean up. 151 00:44:22,640 --> 00:44:24,437 See what's happening? 152 00:44:27,480 --> 00:44:29,198 You know what I am. 153 00:44:31,280 --> 00:44:34,989 You know it's not natural. It's chemical. 154 00:44:35,200 --> 00:44:36,428 Right? 155 00:44:37,680 --> 00:44:38,635 I know. 156 00:44:40,520 --> 00:44:41,999 It stopped working. 157 00:45:00,520 --> 00:45:01,555 How about it, honey? 158 00:45:01,960 --> 00:45:03,393 30 for a blow job and love. 159 00:45:03,600 --> 00:45:04,874 How do you... 160 00:45:06,760 --> 00:45:08,637 - Is it hormones? - What? 161 00:45:08,840 --> 00:45:09,590 Hormones? 162 00:45:10,000 --> 00:45:11,194 Get out of here! 163 00:45:11,400 --> 00:45:13,550 - Do you have some on you? - Get out of here. 164 00:45:13,880 --> 00:45:15,074 What's going on? 165 00:45:18,080 --> 00:45:19,035 What's up? 166 00:45:19,240 --> 00:45:22,710 He goes on and on about hormones. Not sure what he wants. 167 00:45:22,920 --> 00:45:24,512 Tell him to go away. 168 00:45:25,400 --> 00:45:26,150 Problem? 169 00:45:26,360 --> 00:45:28,476 I'm going. I was only asking. 170 00:45:44,760 --> 00:45:46,079 Don't look at me. 171 00:45:51,920 --> 00:45:54,036 You know this can't go on. 172 00:45:55,920 --> 00:45:57,876 I can't get your hormones. 173 00:45:59,440 --> 00:46:01,908 Your friends will take you, kill me. 174 00:46:02,120 --> 00:46:03,348 Then let me go. 175 00:46:04,120 --> 00:46:05,792 Look at me. 176 00:46:06,440 --> 00:46:08,908 - This isn't what you want. - It's the same. 177 00:46:09,800 --> 00:46:11,552 You'll come after me. 178 00:46:12,200 --> 00:46:15,875 I swear I won't tell anyone where you live or what you look like. 179 00:46:16,560 --> 00:46:19,552 You know you can trust me. 180 00:46:20,920 --> 00:46:23,878 At first, you'll be happy so you won't tell. 181 00:46:24,080 --> 00:46:25,593 But later... 182 00:46:29,280 --> 00:46:32,397 If you don't let me go, then go and see my brother. 183 00:46:32,600 --> 00:46:34,477 His name's Eduardo. 184 00:46:34,680 --> 00:46:36,398 Tell him we're together. 185 00:46:36,600 --> 00:46:39,956 Tell him I belong to you, that I'm your wife. 186 00:46:40,160 --> 00:46:42,310 Ask him for my hormones. 187 00:46:43,400 --> 00:46:46,198 Go and come back. I'll wait. 188 00:46:50,760 --> 00:46:52,796 Will you help me? 189 00:46:53,000 --> 00:46:54,319 Yes, I will. 190 00:46:56,480 --> 00:46:57,276 How? 191 00:47:08,480 --> 00:47:09,754 I'm going. 192 00:47:11,040 --> 00:47:12,314 I'm waiting. 193 00:47:14,440 --> 00:47:15,793 Be back soon. 194 00:47:31,840 --> 00:47:33,239 I'm tired. 195 00:47:33,920 --> 00:47:35,273 Rest. 196 00:47:41,320 --> 00:47:42,548 I love you. 197 00:54:27,640 --> 00:54:29,915 "Jesus had just died on the cross. 198 00:54:30,680 --> 00:54:32,557 "It was Friday. 199 00:54:32,760 --> 00:54:36,639 "Bodies could not remain on the cross on the Sabbath. 200 00:54:37,560 --> 00:54:40,279 "So the Jews asked Pilate 201 00:54:41,240 --> 00:54:45,358 "that the legs be broken and that they be taken away. 202 00:54:46,640 --> 00:54:49,677 "The soldiers broke the legs of the first. 203 00:54:50,520 --> 00:54:52,078 "Then the second. 204 00:54:52,680 --> 00:54:55,672 "Those who were crucified with Jesus. 205 00:54:57,600 --> 00:55:01,354 "They came to Him and saw He was already dead. 206 00:55:03,040 --> 00:55:05,235 "They did not break His legs. 207 00:55:06,880 --> 00:55:09,997 "But one of the soldiers with a spear 208 00:55:10,200 --> 00:55:11,952 "pierced His side. 209 00:55:13,720 --> 00:55:16,029 "Lmmediately came out blood 210 00:55:16,760 --> 00:55:17,988 "and water. 211 00:55:18,760 --> 00:55:21,718 "He that saw it bares record. 212 00:55:22,520 --> 00:55:25,193 "So that you would believe it, too." 213 00:55:42,160 --> 00:55:43,752 "When He came out of the water, 214 00:55:44,680 --> 00:55:46,716 "Jesus saw the heavens open. 215 00:55:47,640 --> 00:55:50,473 "The Holy Spirit descended as a dove upon Him. 216 00:55:51,480 --> 00:55:53,994 "A voice came from Heaven, 217 00:55:54,200 --> 00:55:56,111 "'You are my beloved Son. 218 00:55:56,720 --> 00:55:58,870 "'I place all my love in you.'" 219 00:59:37,520 --> 00:59:39,272 Why not go to the hospital? 220 00:59:39,480 --> 00:59:41,755 I don't want the police. 221 00:59:41,960 --> 00:59:43,598 I don't want to be sent back. 222 00:59:45,400 --> 00:59:46,958 I don't have papers. 223 00:59:49,760 --> 00:59:51,318 What's your name? 224 00:59:52,880 --> 00:59:53,869 Tiresia. 225 00:59:56,720 --> 00:59:58,790 So what should we do? 226 00:59:59,000 --> 01:00:00,115 I don't know. 227 01:00:01,480 --> 01:00:04,836 No matter what, my eyes are gone. What's done is done. 228 01:00:25,440 --> 01:00:28,989 Want to hear me out? Want to know what I think? 229 01:00:29,200 --> 01:00:30,792 You're 17 years old. 230 01:00:33,080 --> 01:00:34,559 I'm never here. 231 01:00:35,640 --> 01:00:37,756 I'm always working on the road. 232 01:00:38,800 --> 01:00:41,837 That's it. That's all I have to say. 233 01:00:43,240 --> 01:00:45,276 I won't go against your will. 234 01:00:47,000 --> 01:00:48,558 But be careful. 235 01:00:49,520 --> 01:00:51,272 Be careful for you, OK? 236 01:00:55,440 --> 01:00:56,555 Promise? 237 01:02:06,055 --> 01:02:07,374 Don't help me. 238 01:02:08,535 --> 01:02:10,571 Watch me, that's all. 239 01:02:41,495 --> 01:02:44,248 If only you knew what I did to be beautiful. 240 01:04:45,175 --> 01:04:47,166 I don't know how to repay you... 241 01:04:48,495 --> 01:04:50,133 How to thank you. 242 01:04:53,135 --> 01:04:54,932 I want you to come with me. 243 01:05:00,815 --> 01:05:04,205 I have a brother, Eduardo, who will take care of me. 244 01:05:06,215 --> 01:05:09,491 I want him to thank you, to give you something. 245 01:05:21,895 --> 01:05:23,169 What's that? 246 01:05:38,775 --> 01:05:40,845 You want your ball back? 247 01:05:41,055 --> 01:05:42,408 Yes. 248 01:05:42,615 --> 01:05:43,809 Go on. 249 01:05:55,215 --> 01:05:55,965 Anna... 250 01:05:56,655 --> 01:05:57,485 Anna! 251 01:05:57,695 --> 01:06:01,483 His brother is older. Maybe 18, 20... 252 01:06:01,695 --> 01:06:03,128 Do you know him? 253 01:06:04,015 --> 01:06:05,733 Tonight... How do I say it? 254 01:06:05,935 --> 01:06:08,165 He's going somewhere. With people. 255 01:06:08,375 --> 01:06:11,367 Do what you can. Find him, his family. 256 01:06:11,575 --> 01:06:13,133 He shouldn't go. 257 01:07:04,935 --> 01:07:08,211 The alarm went off and they drove away. 258 01:07:08,415 --> 01:07:10,053 They had an accident. 259 01:07:11,055 --> 01:07:13,205 The two in the front died instantly. 260 01:07:15,295 --> 01:07:19,334 Our son was in the back. He's hurt, but it's not serious. 261 01:07:20,575 --> 01:07:23,487 I'm sorry. Really. 262 01:07:24,335 --> 01:07:26,132 We should have listened. 263 01:07:27,295 --> 01:07:29,286 You saw the accident. 264 01:07:30,055 --> 01:07:32,444 You warned us. The girl came... 265 01:07:33,055 --> 01:07:34,773 I don't know... 266 01:07:34,975 --> 01:07:37,409 It came like that. A feeling. 267 01:07:37,615 --> 01:07:41,324 We thought you were crazy. We shouldn't have. 268 01:07:42,975 --> 01:07:44,374 At the same time, 269 01:07:45,015 --> 01:07:47,654 we still told him. 270 01:07:48,615 --> 01:07:51,083 Maybe that's why he sat in the back. 271 01:07:52,735 --> 01:07:54,532 We shouldn't have laughed at you. 272 01:08:05,535 --> 01:08:07,810 It's OK. I can do it. 273 01:08:55,495 --> 01:08:57,850 A man came by this morning. 274 01:08:58,055 --> 01:08:59,647 You were out shopping. 275 01:09:00,655 --> 01:09:02,452 I think his name's Clement. 276 01:09:03,695 --> 01:09:06,607 He was worried about some problems at work. 277 01:09:07,295 --> 01:09:08,808 His factory... 278 01:09:09,415 --> 01:09:12,088 The workers put down their machinery. 279 01:09:12,295 --> 01:09:14,126 He could go bankrupt. 280 01:09:15,575 --> 01:09:17,850 Someone wants to hurt him. 281 01:09:18,055 --> 01:09:21,252 Someone close, someone who works with him. 282 01:09:23,055 --> 01:09:26,730 He needs to know or he'll lose his factory. 283 01:09:27,135 --> 01:09:28,773 He needs to open his eyes. 284 01:09:31,135 --> 01:09:33,046 He needs to do it now. 285 01:09:34,055 --> 01:09:37,445 Of course, he won't want to hear it. 286 01:09:38,775 --> 01:09:40,333 He won't believe it. 287 01:09:41,215 --> 01:09:43,331 He won't doubt those around him. 288 01:12:03,455 --> 01:12:04,854 What is it? 289 01:12:05,855 --> 01:12:08,767 I know you'll always love me. 290 01:12:08,975 --> 01:12:11,808 - And how do you know that? - I just know it. 291 01:12:14,575 --> 01:12:16,213 Didn't you know it before? 292 01:12:36,375 --> 01:12:38,172 I guess I should say yes. 293 01:12:38,375 --> 01:12:40,969 My first husband died 10 years ago. 294 01:12:41,615 --> 01:12:44,175 I'm 32. I have a daughter. 295 01:12:44,375 --> 01:12:48,004 We live alone. It's not always fun. 296 01:12:51,535 --> 01:12:55,084 And also... he was already married in a church. 297 01:12:55,775 --> 01:12:58,573 And I married my husband who died. 298 01:12:59,175 --> 01:13:03,851 If I remarry... who will be my real husband? 299 01:13:08,695 --> 01:13:11,084 This is all I can give you. 300 01:13:15,975 --> 01:13:18,694 I want to know if I'm making a mistake. 301 01:14:11,495 --> 01:14:14,055 - Don't look at me like that. - Sorry. 302 01:14:17,935 --> 01:14:19,493 I just want to say... 303 01:14:20,255 --> 01:14:21,973 I want to tell you... 304 01:14:29,935 --> 01:14:30,970 What? 305 01:14:34,895 --> 01:14:36,806 We can do something for you. 306 01:14:37,615 --> 01:14:39,287 For my appearance, is that it? 307 01:14:46,495 --> 01:14:48,565 I don't know what I want yet. 308 01:14:48,775 --> 01:14:51,448 I think I'll just stay this way. 309 01:14:51,655 --> 01:14:54,931 I don't want to do anything. I'll see. 310 01:14:57,655 --> 01:14:59,611 I can't see myself, anyway. 311 01:15:01,415 --> 01:15:03,133 So I don't care. 312 01:15:10,575 --> 01:15:12,327 You received a lot of letters. 313 01:15:16,575 --> 01:15:18,452 I read some of them. 314 01:15:21,935 --> 01:15:23,732 They're beautiful. 315 01:15:31,255 --> 01:15:32,847 I'm a simple man. 316 01:15:33,055 --> 01:15:36,411 I don't expect to understand. Some things are beyond me. 317 01:15:38,975 --> 01:15:41,125 If others are interested, why not? 318 01:15:43,455 --> 01:15:44,888 If you have a gift... 319 01:15:46,335 --> 01:15:47,734 ...you have to give. 320 01:15:49,615 --> 01:15:53,688 I don't know what's going on. But my daughter is happy with you. 321 01:15:53,895 --> 01:15:57,046 I'm glad to see her that way. 322 01:16:10,015 --> 01:16:12,483 - What's Anna like? - She's my daughter. 323 01:16:14,375 --> 01:16:15,888 My own daughter. 324 01:16:16,095 --> 01:16:17,323 I'm nothing. It's her. 325 01:16:17,775 --> 01:16:18,525 Me... 326 01:16:19,535 --> 01:16:21,685 All I want... 327 01:16:21,895 --> 01:16:26,446 Don't speak about me. Nothing. 328 01:16:27,135 --> 01:16:29,251 I don't want to know. 329 01:16:29,895 --> 01:16:33,126 Not if I die, not if I win the lottery. 330 01:16:45,615 --> 01:16:47,094 I want peace. 331 01:16:59,695 --> 01:17:01,128 I don't understand. 332 01:17:03,735 --> 01:17:05,054 Help me. 333 01:17:06,655 --> 01:17:08,008 Why do I have this? 334 01:17:10,455 --> 01:17:12,810 Tell me. I'm ready to hear. 335 01:17:15,455 --> 01:17:16,968 I don't know. 336 01:17:17,175 --> 01:17:19,564 But if you have a gift, you have to give. 337 01:17:27,615 --> 01:17:28,570 Here... 338 01:17:28,775 --> 01:17:29,730 Thank you. 339 01:18:22,575 --> 01:18:25,135 You have something more beautiful than money. 340 01:18:26,175 --> 01:18:28,405 More beautiful than yourselves. 341 01:18:29,015 --> 01:18:30,687 It's a big chance. 342 01:18:32,735 --> 01:18:34,168 There's a statue. 343 01:18:35,695 --> 01:18:37,333 It protects you. 344 01:18:38,535 --> 01:18:39,763 I see water. 345 01:18:41,615 --> 01:18:43,924 You'll be healed there. 346 01:18:44,135 --> 01:18:46,603 You don't know you're sick. 347 01:18:48,215 --> 01:18:49,694 Lots of water. 348 01:18:51,895 --> 01:18:54,125 It might be autumn. 349 01:18:54,335 --> 01:18:56,166 The leaves aren't the same. 350 01:18:57,015 --> 01:18:59,210 Someone will be unhappy. 351 01:19:00,015 --> 01:19:02,210 He'll be the strongest in the end. 352 01:19:06,175 --> 01:19:07,574 Dear Eduardo... 353 01:19:08,295 --> 01:19:12,334 I couldn't send news. I don't know what to say. 354 01:19:13,495 --> 01:19:14,974 I don't know where I am. 355 01:19:15,175 --> 01:19:16,972 But I'm safe here. 356 01:19:18,015 --> 01:19:20,165 I'm living wlth a young girl, Anna. 357 01:19:21,255 --> 01:19:22,893 She takes care of me. 358 01:19:23,575 --> 01:19:25,964 I don't know why. She's a gift. 359 01:19:27,775 --> 01:19:31,484 Since I've lost my eyesight, I can't see her. 360 01:19:33,215 --> 01:19:38,050 The only thing I know is that you and I won't see each other. 361 01:19:39,135 --> 01:19:41,808 Don't make this a drama. 362 01:19:42,575 --> 01:19:46,887 I'll never see anyone again. And I wish no one could see me. 363 01:19:49,135 --> 01:19:50,648 What was my life? 364 01:19:51,455 --> 01:19:53,650 It has changed violently. 365 01:19:54,815 --> 01:19:56,806 But I'm happy sometimes. 366 01:19:57,015 --> 01:19:59,688 Beautiful things come and I speak them. 367 01:20:01,255 --> 01:20:03,894 I remember you as beautiful, my brother. 368 01:20:05,135 --> 01:20:09,572 Don't worry about me. Nothing is in our hands anymore. 369 01:20:09,775 --> 01:20:10,810 Tiresia. 370 01:20:12,335 --> 01:20:13,290 Anna... 371 01:20:40,615 --> 01:20:42,810 I can't find the chair! 372 01:21:00,815 --> 01:21:02,168 Anna, where are you? 373 01:21:26,655 --> 01:21:28,054 I saw Anna. 374 01:21:28,255 --> 01:21:31,486 She was with boys her own age. They seemed nice. 375 01:21:34,335 --> 01:21:35,734 It's a nice age. 376 01:21:35,935 --> 01:21:39,291 My son's age. I have a 16-year-old son. 377 01:21:41,615 --> 01:21:45,369 I'd like to see him hanging out with boys his own age. 378 01:21:47,375 --> 01:21:49,445 But my son doesn't do anything. 379 01:21:50,655 --> 01:21:53,692 All day in his room, doesn't speak. 380 01:21:55,255 --> 01:21:58,167 When I speak, he doesn't respond. 381 01:21:59,535 --> 01:22:01,173 For the past two months. 382 01:22:02,255 --> 01:22:03,893 I don't know what to do. 383 01:22:06,255 --> 01:22:08,564 I drove a long way to get here. 384 01:22:10,095 --> 01:22:11,289 Yes, I know. 385 01:22:18,935 --> 01:22:21,608 What do you think I should do? 386 01:22:21,815 --> 01:22:25,251 What I think isn't important. I only translate. 387 01:22:25,455 --> 01:22:27,013 Then translate for me. 388 01:22:29,935 --> 01:22:33,086 My wife can't sleep. I don't know what to do. 389 01:22:36,215 --> 01:22:38,683 Speak, tell me something. 390 01:22:40,535 --> 01:22:42,491 I came for my son. 391 01:22:43,175 --> 01:22:46,451 He says nothing, does nothing. He won't go to school. 392 01:22:46,655 --> 01:22:49,488 He won't see his girlfriend, stays in his room. 393 01:22:49,695 --> 01:22:51,128 So I'll tell you... 394 01:22:51,775 --> 01:22:55,085 A real drama awaits you back home. 395 01:22:56,455 --> 01:22:57,968 Your son is dead. 396 01:22:58,175 --> 01:23:01,326 He threw himself out of the window. 397 01:23:02,815 --> 01:23:04,692 I didn't want to tell you. 398 01:23:06,615 --> 01:23:09,083 I accept my destiny. 399 01:23:09,295 --> 01:23:11,604 You must accept yours. 400 01:23:12,735 --> 01:23:15,124 My God, you're a monster. 401 01:23:16,615 --> 01:23:18,094 You're the devil. 402 01:23:18,295 --> 01:23:19,774 You're a whore. 403 01:24:54,775 --> 01:24:57,289 Clement is waiting at the door. 404 01:24:57,775 --> 01:24:59,891 Because he lost his factory. 405 01:25:35,575 --> 01:25:37,531 Dear Tiresia, the prophet... 406 01:25:38,215 --> 01:25:40,524 Others suffer and seek salvation. 407 01:25:41,175 --> 01:25:44,133 How I would like to be you. You seek what's beyond destiny. 408 01:26:21,815 --> 01:26:24,966 No need to worry. There's no prophet, no oracle. 409 01:26:25,615 --> 01:26:28,732 Just local legend, rumours. 410 01:26:31,775 --> 01:26:34,892 This isn't about prophecy, but a miracle. 411 01:26:35,095 --> 01:26:36,813 A miracle? 412 01:26:37,015 --> 01:26:38,812 That man who has leukaemia... 413 01:26:39,015 --> 01:26:40,414 Simon. 414 01:26:40,615 --> 01:26:44,813 Two weeks ago, he saw Tiresia. He told him he would be healed. 415 01:26:45,015 --> 01:26:46,971 - And he was? - Yes. 416 01:27:29,695 --> 01:27:30,605 Anna? 417 01:27:32,975 --> 01:27:35,125 - Am I disturbing you? - Anna... 418 01:27:45,855 --> 01:27:47,527 Anna, please leave us. 419 01:27:52,135 --> 01:27:53,807 I want you to go out. 420 01:28:13,015 --> 01:28:14,448 My name's Francois. 421 01:28:15,775 --> 01:28:17,367 I've heard a lot about you. 422 01:28:22,895 --> 01:28:24,487 People care for you. 423 01:28:25,215 --> 01:28:27,968 I ask nothing. They give me things. 424 01:28:29,535 --> 01:28:31,685 They help because I can't work. 425 01:28:34,775 --> 01:28:36,652 It's nice of them. 426 01:28:41,015 --> 01:28:42,926 When they come, you speak to them. 427 01:28:43,815 --> 01:28:46,170 We talk, that's all. 428 01:28:48,255 --> 01:28:50,530 I think I need to see you, too. 429 01:28:51,335 --> 01:28:52,768 No one needs to see me. 430 01:28:53,775 --> 01:28:55,811 People come, that's how it is. 431 01:28:59,215 --> 01:29:01,331 I'd like to know what you see about me. 432 01:29:04,095 --> 01:29:05,892 I don't see anything. 433 01:29:15,855 --> 01:29:16,924 Goodbye. 434 01:29:18,815 --> 01:29:19,964 Father... 435 01:29:23,575 --> 01:29:25,452 How did you know I was a priest? 436 01:29:34,135 --> 01:29:36,444 Forgive me, Father, for I have sinned. 437 01:29:37,935 --> 01:29:40,085 I'm sorry. I can't take your confession. 438 01:31:15,775 --> 01:31:17,254 I know it's a sin. 439 01:31:17,455 --> 01:31:19,730 Roses aren't God's invention. 440 01:31:19,935 --> 01:31:23,291 Man took what God created and transformed them. 441 01:31:23,495 --> 01:31:26,248 I thank God that I'm here today. 442 01:31:26,455 --> 01:31:28,764 And not when roses didn't exist. 443 01:32:10,855 --> 01:32:12,004 It's wine. 444 01:32:12,215 --> 01:32:13,170 Thank you. 445 01:32:16,735 --> 01:32:19,203 I couldn't come empty-handed. 446 01:32:22,415 --> 01:32:24,645 Can I ask you something? 447 01:32:24,855 --> 01:32:25,970 Yes. 448 01:32:26,935 --> 01:32:28,846 How long have you been blind? 449 01:32:31,295 --> 01:32:33,331 I had an accident a while back. 450 01:32:34,215 --> 01:32:35,364 I'm sorry. 451 01:32:37,055 --> 01:32:38,647 What happened? 452 01:32:39,815 --> 01:32:41,453 I can't remember. 453 01:32:42,495 --> 01:32:45,009 You can't or you don't want to say? 454 01:32:45,255 --> 01:32:46,893 I can't remember. 455 01:32:48,255 --> 01:32:49,768 Do you suffer? 456 01:32:52,095 --> 01:32:55,405 We get used to everything. So I got used to this, too. 457 01:32:56,055 --> 01:32:59,445 I'm well cared for here. I was taken in. 458 01:33:00,135 --> 01:33:03,411 People try to give me the best life possible. 459 01:33:05,335 --> 01:33:09,169 You say you see things? Things which will happen? 460 01:33:09,375 --> 01:33:12,526 Those things happen. But I don't make miracles. 461 01:33:13,175 --> 01:33:14,164 Alright. 462 01:33:14,375 --> 01:33:16,411 Tell them I don't do miracles. 463 01:33:16,615 --> 01:33:17,889 I'll tell them. 464 01:33:18,535 --> 01:33:20,048 You must. 465 01:33:21,535 --> 01:33:22,888 What do you see? 466 01:33:24,175 --> 01:33:25,972 What does an oracle see? 467 01:33:26,175 --> 01:33:28,086 A sentence comes, that's all. 468 01:33:33,375 --> 01:33:35,172 And then what? 469 01:33:38,055 --> 01:33:39,408 Then I speak it. 470 01:33:43,855 --> 01:33:46,210 Does it come in a precise way? 471 01:33:49,815 --> 01:33:51,726 I don't understand. 472 01:33:53,135 --> 01:33:55,126 Do you decide anything? 473 01:33:57,175 --> 01:34:00,531 When it comes? Who should hear it? 474 01:34:02,095 --> 01:34:03,494 I don't know. 475 01:34:04,135 --> 01:34:06,524 People are there. Words come... 476 01:34:06,735 --> 01:34:08,168 I speak. 477 01:34:09,175 --> 01:34:10,847 Do you understand the words? 478 01:34:20,615 --> 01:34:22,367 No need to be afraid. 479 01:34:23,855 --> 01:34:25,288 I'm not afraid. 480 01:34:52,575 --> 01:34:54,805 You remind me of a painting I own. 481 01:34:59,295 --> 01:35:01,490 A woman seated on a sofa. 482 01:35:02,295 --> 01:35:05,207 She stands out. The sofa and wall are one colour. 483 01:35:06,215 --> 01:35:09,924 She wears a black dress. Her black hair is in a bun. 484 01:35:11,095 --> 01:35:14,053 Fine features, thin neck and wrists. 485 01:35:15,255 --> 01:35:17,644 Hands folded, she's leaning. 486 01:35:17,855 --> 01:35:19,811 Her pose is somewhat twisted. 487 01:35:21,295 --> 01:35:23,968 Her face is long and slightly odd. 488 01:35:24,175 --> 01:35:26,928 Can't tell if she's smiling or judging. 489 01:35:28,775 --> 01:35:32,131 Maybe just an unimportant scene from a salon. Maybe not. 490 01:35:33,775 --> 01:35:37,211 An impression she sees something that we don't. 491 01:35:37,415 --> 01:35:38,894 Like she's mocking. 492 01:35:40,095 --> 01:35:43,451 Maybe just cynical or disillusioned. 493 01:35:44,215 --> 01:35:46,092 I'm nothing like that woman. 494 01:35:47,055 --> 01:35:50,650 I had an accident. I lost my sight. 495 01:35:50,855 --> 01:35:52,288 I was taken in. 496 01:35:53,415 --> 01:35:57,567 I'm fine here. Safe and well-cared for. 497 01:35:57,775 --> 01:35:59,094 That's all. 498 01:35:59,335 --> 01:36:01,087 No, there's something else. 499 01:36:01,295 --> 01:36:02,694 I don't know. 500 01:36:03,375 --> 01:36:05,525 Let's say I can't lie. 501 01:36:05,735 --> 01:36:08,408 Even if telling the truth is difficult. 502 01:36:09,495 --> 01:36:11,372 How do you know you tell the truth? 503 01:36:11,575 --> 01:36:14,328 I just know, that's all. 504 01:36:23,455 --> 01:36:26,208 - Letters from locals? - Yes. 505 01:36:26,415 --> 01:36:27,928 May I? 506 01:36:28,135 --> 01:36:29,284 Go on. 507 01:36:41,735 --> 01:36:43,168 You don't open them. 508 01:36:43,855 --> 01:36:47,291 As I said, I don't decide. 509 01:36:51,535 --> 01:36:53,890 Precisely... Here's something. 510 01:36:54,095 --> 01:36:56,211 A short poem by Omar Khayam. 511 01:36:58,455 --> 01:37:00,446 I'll read it to you. 512 01:37:00,655 --> 01:37:03,965 The blind considered Khayam to be wise and intelligent. 513 01:37:05,775 --> 01:37:08,767 "The circle we cross reveals not, 514 01:37:08,975 --> 01:37:11,284 "Neither beginning nor end. 515 01:37:11,495 --> 01:37:13,372 "Nothing pronounces the truth: 516 01:37:13,575 --> 01:37:15,725 "From where we come is where we go! 517 01:37:16,735 --> 01:37:19,408 "The Master created all things, 518 01:37:19,615 --> 01:37:22,448 "But why condemn them to imperfection? 519 01:37:22,655 --> 01:37:26,204 "If their images prove ugly, whose fault is it? 520 01:37:26,415 --> 01:37:29,452 "And if beautiful, why seek their ruin?" 521 01:37:31,135 --> 01:37:34,810 You know, I'm just a whore from Brazil. 522 01:37:35,695 --> 01:37:38,163 I don't understand all you say. 523 01:37:38,775 --> 01:37:41,243 That's why I mentioned my painting. 524 01:37:42,255 --> 01:37:45,930 One can't be above things and want to transform them. 525 01:37:46,655 --> 01:37:48,373 Let things be as written. 526 01:37:48,575 --> 01:37:51,214 I was transformed. I didn't choose. 527 01:37:51,815 --> 01:37:53,248 That's different. 528 01:37:55,255 --> 01:37:57,246 But you still made a choice. 529 01:37:57,975 --> 01:37:59,454 I'm not sure. 530 01:38:02,335 --> 01:38:05,486 Do you suffer because of your physique? 531 01:38:06,895 --> 01:38:08,010 That's unimportant. 532 01:38:08,215 --> 01:38:10,524 Not true. That can't be said. 533 01:38:10,735 --> 01:38:12,009 I'm talking about me. 534 01:38:12,895 --> 01:38:14,772 I was from the favela slums. 535 01:38:14,975 --> 01:38:18,331 I always knew my life would be different from other boys. 536 01:38:19,215 --> 01:38:22,093 But I didn't choose, not even that. 537 01:38:22,855 --> 01:38:24,049 It was there. 538 01:38:25,455 --> 01:38:27,889 It took a lot of work. 539 01:38:28,095 --> 01:38:29,767 It was my own war. 540 01:38:31,215 --> 01:38:34,890 I became a woman, then a whore. 541 01:38:35,695 --> 01:38:38,129 Little boys who become women... 542 01:38:38,335 --> 01:38:39,927 they become whores. 543 01:38:42,055 --> 01:38:44,125 Then a man tore out my eyes. 544 01:38:46,055 --> 01:38:47,568 Now I have a gift. 545 01:38:48,695 --> 01:38:50,333 So I give. 546 01:38:51,055 --> 01:38:53,011 I don't see the wrong in that. 547 01:38:53,695 --> 01:38:58,371 All of you look at me, thinking it's more, it's a great joy. 548 01:38:59,015 --> 01:39:02,769 But it's a celebration in despair. No one sees that. 549 01:39:03,495 --> 01:39:05,247 I can't decide. 550 01:39:05,455 --> 01:39:08,174 That's how it is. I decide nothing. 551 01:39:09,735 --> 01:39:12,010 I told you, I decide nothing. 552 01:39:13,455 --> 01:39:15,207 I'm just like that. 553 01:39:15,855 --> 01:39:18,005 Nothing I can do about it. 554 01:39:19,855 --> 01:39:21,732 I live with that. I accept it. 555 01:39:22,215 --> 01:39:25,013 I feel I speak the truth. 556 01:39:25,215 --> 01:39:27,251 The truth is a force. 557 01:39:29,935 --> 01:39:32,495 I told you, my life changed violently. 558 01:39:33,735 --> 01:39:35,532 Sometimes I feel happy. 559 01:39:43,455 --> 01:39:45,730 They trust me with the trivial. 560 01:39:48,375 --> 01:39:50,764 They trust Tiresia with their souls. 561 01:39:54,695 --> 01:39:57,414 A horrible night which seems endless. 562 01:39:57,615 --> 01:39:59,890 A real priest is never liked. 563 01:40:00,095 --> 01:40:01,926 I believe people like me enough. 564 01:40:07,575 --> 01:40:10,772 Tiresia said my pride would soon pass. 565 01:40:10,975 --> 01:40:14,251 That what I thought was an ulcer was only temporary. 566 01:40:14,455 --> 01:40:16,366 But I would have a dental problem. 567 01:40:23,095 --> 01:40:24,847 I feel lost. 568 01:40:25,055 --> 01:40:26,807 I don't understand it all. 569 01:40:27,295 --> 01:40:28,444 I just take it. 570 01:40:29,175 --> 01:40:31,370 Now I see separate things 571 01:40:31,575 --> 01:40:33,406 seem to be connected. 572 01:42:07,215 --> 01:42:09,285 You need to take it easy. 573 01:42:10,975 --> 01:42:13,045 Why fight in the street? 574 01:42:15,455 --> 01:42:17,685 Don't be so touchy. 575 01:42:17,895 --> 01:42:19,886 You don't have papers. 576 01:42:20,095 --> 01:42:21,847 You need to be discreet. 577 01:42:26,095 --> 01:42:27,892 I talked to Mum. 578 01:42:29,055 --> 01:42:31,330 They're preparing Arsenio's departure. 579 01:42:32,655 --> 01:42:34,134 They send you a kiss. 580 01:42:42,615 --> 01:42:44,207 You should call her. 581 01:42:44,855 --> 01:42:47,767 She says you never call. 582 01:42:47,975 --> 01:42:49,966 You listening, mule? 583 01:42:50,175 --> 01:42:51,369 I'm listening. 584 01:43:20,415 --> 01:43:21,450 Thanks. 585 01:44:00,535 --> 01:44:01,934 Don't you want to have sex? 586 01:44:02,135 --> 01:44:03,124 No. 587 01:44:05,015 --> 01:44:06,494 I'm a whore. 588 01:44:08,135 --> 01:44:09,727 I don't believe so. 589 01:44:09,935 --> 01:44:12,085 Yes, I'm a whore. 590 01:44:12,295 --> 01:44:15,367 I'll undress. We'll have sex. 591 01:44:15,575 --> 01:44:16,690 Alright? 592 01:44:20,335 --> 01:44:21,324 Come here. 593 01:44:25,695 --> 01:44:28,448 More beautiful than the others? 594 01:44:28,655 --> 01:44:29,644 Yes. 595 01:44:30,455 --> 01:44:32,446 Your skin is soft again. 596 01:44:35,375 --> 01:44:37,127 My hands are too big. 597 01:44:37,935 --> 01:44:39,288 I don't think so. 598 01:44:39,495 --> 01:44:40,564 They are. 599 01:44:41,535 --> 01:44:42,729 Show me. 600 01:44:48,415 --> 01:44:49,814 They're beautiful. 601 01:44:51,015 --> 01:44:52,971 Small hands are vulgar. 602 01:44:57,655 --> 01:44:59,327 But I have a penis. 603 01:44:59,535 --> 01:45:01,048 I know. 604 01:45:01,255 --> 01:45:03,610 - You like my faults. - Yes. 605 01:45:04,455 --> 01:45:05,570 Even up close. 606 01:45:05,775 --> 01:45:07,049 Even up close. 607 01:45:08,415 --> 01:45:09,928 So you love me? 608 01:45:10,135 --> 01:45:11,534 Yes, I love you. 609 01:45:15,975 --> 01:45:18,011 Please, let me go. 610 01:45:23,895 --> 01:45:25,123 Please. 611 01:45:26,055 --> 01:45:26,805 Eduardo. 612 01:45:28,015 --> 01:45:29,528 I'm scared. 613 01:45:36,615 --> 01:45:38,526 I don't want to go back. 614 01:45:40,895 --> 01:45:42,613 Why did this happen? 615 01:45:43,815 --> 01:45:46,534 Mary, I want to feel your hand in mine. 616 01:45:47,775 --> 01:45:50,209 It's inside me. 617 01:45:52,735 --> 01:45:55,169 Maybe I can hear it. 618 01:45:57,255 --> 01:45:59,246 Anna will be the mother of Christ. 619 01:46:43,535 --> 01:46:46,607 There's no beginning, no end. No witness. 620 01:46:47,415 --> 01:46:50,054 We're just a part of things that go on. 621 01:47:28,335 --> 01:47:30,132 It opens here. 622 01:47:30,335 --> 01:47:33,054 See what's there. The key... 623 01:47:33,255 --> 01:47:36,213 Put the key in and turn. 624 01:47:36,455 --> 01:47:37,683 It opens. 625 01:47:40,415 --> 01:47:42,883 Like that. 41726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.