All language subtitles for Time for Revenge

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,528 --> 00:02:51,122 Bengoa, I'm sorry. But I've just been told... 2 00:02:51,197 --> 00:02:53,665 of a board meeting. Come. 3 00:02:53,733 --> 00:02:55,894 We can talk while I get stuff ready. 4 00:02:55,969 --> 00:02:58,369 Come, come. Come in. 5 00:03:03,409 --> 00:03:05,900 - Been married long? - 20 years. 6 00:03:05,979 --> 00:03:07,469 - Got any kids? - A daughter. 7 00:03:07,547 --> 00:03:10,516 Just one? I've got four. They're like hell! 8 00:03:10,583 --> 00:03:11,948 One or two are just enough. 9 00:03:12,018 --> 00:03:16,182 - How old is she? Does she work? - She's 19. She a student. 10 00:03:16,256 --> 00:03:18,816 - Is she? - She wants to become a dentist. 11 00:03:18,891 --> 00:03:21,189 Good choice. Dentists will never be out of work. 12 00:03:21,261 --> 00:03:23,593 We all have teeth, and they'll fall off, sooner or later. 13 00:03:23,663 --> 00:03:25,858 - Of course. - Come in, Bengoa. Take a seat. 14 00:03:25,932 --> 00:03:28,992 - Do you like your job, Bengoa? - It's not bad. 15 00:03:29,302 --> 00:03:32,066 - Dangerous. - Not if you know the ropes. 16 00:03:45,585 --> 00:03:47,246 Mr. Torres, 17 00:03:48,154 --> 00:03:50,987 I want to know if they're willing to have me. 18 00:03:51,457 --> 00:03:52,947 They told me I was supposed to come. 19 00:03:53,026 --> 00:03:55,324 Don't rush, Bengoa. Take it easy. 20 00:03:55,395 --> 00:03:58,387 Your references are very good. However, I need to make a report. 21 00:03:58,464 --> 00:04:00,694 Don't get nervous, now. Everyone gets nervous... 22 00:04:00,767 --> 00:04:02,997 because I have the last say... 23 00:04:03,069 --> 00:04:06,630 as with the Romans, thumbs up, thumbs down, you know. 24 00:04:08,641 --> 00:04:11,576 - So, you like your job? - I do. 25 00:04:11,644 --> 00:04:15,136 Yes. You told me so. Do you mind leaving Buenos Aires? 26 00:04:15,214 --> 00:04:16,841 - No. - What about your wife? 27 00:04:16,916 --> 00:04:19,077 She doesn't like cities, she loves the countryside. 28 00:04:19,152 --> 00:04:21,552 Good enough. Fresh air and all that. 29 00:04:21,621 --> 00:04:23,589 People are nice, not noisy. 30 00:04:23,656 --> 00:04:26,386 Now, there'll be noise if I'm around. 31 00:04:26,459 --> 00:04:29,792 What? Oh! You mean the eXplosions. 32 00:04:30,029 --> 00:04:34,193 - Why did you choose this line? - Wanted to get on in life. 33 00:04:34,267 --> 00:04:37,600 - Working with dynamite is not the usual. - The pay is good, though. 34 00:04:38,004 --> 00:04:42,771 You haven't worked in a quarry for 6... 5 years. 35 00:04:43,443 --> 00:04:45,673 Hope you haven't forgotten how to go about it. 36 00:04:46,212 --> 00:04:49,045 - When did you quit? - I didn't. 37 00:04:49,115 --> 00:04:51,583 I got a few offers, but... 38 00:04:51,651 --> 00:04:53,414 the pay was not good enough. 39 00:04:54,320 --> 00:04:58,086 So you're ambitious. You can make a career with Tulsaco. 40 00:04:58,591 --> 00:05:00,388 I'm too old for a career. 41 00:05:00,460 --> 00:05:01,950 Don't say that, Bengoa, 42 00:05:02,028 --> 00:05:03,996 it's a mistake. 43 00:05:05,031 --> 00:05:07,431 Know what this is? 44 00:05:08,534 --> 00:05:12,436 - Looks like... granite. - It's copper. 45 00:05:12,672 --> 00:05:17,132 Porfidic copper. A bit more eXpensive than granite. 46 00:05:19,278 --> 00:05:21,974 Over the neXt 50 years Tulsaco will give this country... 47 00:05:22,048 --> 00:05:23,743 all the copper it needs. 48 00:05:24,617 --> 00:05:26,448 And who should they thank? 49 00:05:26,519 --> 00:05:29,249 One man, just one man. 50 00:05:29,555 --> 00:05:32,319 A man with an ambitious outlook on life. 51 00:05:32,392 --> 00:05:35,088 A clever man. Don Guido started as a handyman, 52 00:05:35,161 --> 00:05:36,822 and see where his vision got him. 53 00:05:37,463 --> 00:05:40,330 Know how many companies he's managing now? 54 00:05:40,700 --> 00:05:44,500 All by himself! Forty two leading companies! 55 00:05:44,704 --> 00:05:48,470 Ventura Group is strong, prestigious, it's got influence. 56 00:05:48,541 --> 00:05:51,009 And it's thanks to one man's thrust. 57 00:05:51,377 --> 00:05:55,905 Now, look at him. He's just a regular guy. Humble, kind. 58 00:05:55,982 --> 00:05:58,542 He's admirable. 59 00:06:04,791 --> 00:06:07,954 Now, the report says you're not a Union man. 60 00:06:08,027 --> 00:06:10,962 - No political activities. - None. 61 00:06:11,397 --> 00:06:13,456 I don't like to waste my time. 62 00:06:13,833 --> 00:06:19,772 It is... it used to be hard not to join the Union in your line of work. 63 00:06:21,240 --> 00:06:23,674 Politics is for politicians. 64 00:06:23,743 --> 00:06:27,110 All I want is a good paycheck. 65 00:06:27,180 --> 00:06:29,239 Nobody pays higher salaries. 66 00:06:29,315 --> 00:06:33,012 So, Tulsaco pays, and I work... 67 00:06:33,286 --> 00:06:35,447 I have no other business than that. 68 00:06:37,623 --> 00:06:41,559 I'm glad. Glad to hear that. 69 00:06:42,361 --> 00:06:44,226 When can you travel? 70 00:06:45,698 --> 00:06:47,928 In two days? Day after tomorrow? Is that OK with you? 71 00:06:48,000 --> 00:06:49,797 Yes. But I'll have to make a down payment for the rented place. 72 00:06:49,869 --> 00:06:53,430 Don't you worry about that. We'll take care of eXpenses. 73 00:06:53,673 --> 00:06:56,608 - Is that all right? - It's fine with me. 74 00:06:57,477 --> 00:06:59,308 Congratulations, Mr. Bengoa, 75 00:06:59,912 --> 00:07:01,971 and welcome to Tulsaco. 76 00:07:14,126 --> 00:07:17,152 - How's the old man? - Don't know. Not on speaking terms. 77 00:07:17,230 --> 00:07:20,028 We lost a game of bowls because of him. 78 00:07:20,099 --> 00:07:22,829 Because he's too much of a block head. 79 00:07:22,902 --> 00:07:25,871 No patience at all, always wants to strike. Now he says... 80 00:07:25,938 --> 00:07:28,668 it's my fault. Says I'm a blockhead. 81 00:07:28,741 --> 00:07:32,233 - So he's all right. - Ant�n! There's someone here... 82 00:07:32,311 --> 00:07:35,769 - Who is this? - Old blockheads' retirement home. 83 00:07:35,848 --> 00:07:37,440 Your father! 84 00:07:43,089 --> 00:07:47,048 Now why can't you speak honestly, you Fascist, you scumbag! 85 00:07:47,126 --> 00:07:49,219 This won't end well. What are you doing here? 86 00:07:49,295 --> 00:07:52,287 Stop working. Let's dine out. 87 00:07:52,365 --> 00:07:53,889 I don't celebrate Christmas. 88 00:07:53,966 --> 00:07:56,560 - This is not Christmas. - I'll come, then. 89 00:07:56,636 --> 00:07:59,764 Can't see what for. I can't drink, I can't eat. 90 00:07:59,839 --> 00:08:01,500 What's the occasion? 91 00:08:01,807 --> 00:08:03,502 Got a job. 92 00:08:04,510 --> 00:08:07,274 - Is this cognac? - Bautista's. 93 00:08:07,346 --> 00:08:10,645 What will you sell now? Combs? Books? Bars of soap? 94 00:08:10,716 --> 00:08:15,050 Back to what I do. A copper quarry. Tulsaco. 95 00:08:15,454 --> 00:08:19,220 Going south day after tomorrow. Good salary, nice home. 96 00:08:19,292 --> 00:08:21,487 - Are they American? - All sorts of people. 97 00:08:21,561 --> 00:08:23,620 Italian, Swiss, I don't care. 98 00:08:23,696 --> 00:08:25,994 - Going by yourself? - With Amanda. 99 00:08:26,065 --> 00:08:27,862 Lea's staying with a friend. 100 00:08:27,934 --> 00:08:30,596 - Do they know who you are? - No. 101 00:08:30,670 --> 00:08:33,332 - How did you manage? - Through a consultant's office. 102 00:08:33,406 --> 00:08:36,898 They give you every paper you need, bit eXpensive, though, but... 103 00:08:36,976 --> 00:08:39,501 - Forged papers. - Companies that have gone broke... 104 00:08:39,579 --> 00:08:41,911 independent work, you know. 105 00:08:42,615 --> 00:08:46,073 - They erase your past. - Just change it a bit, that's all. 106 00:08:46,152 --> 00:08:48,416 Tulsaco believe I'm a saint. 107 00:08:48,487 --> 00:08:52,184 No Union activity, no strikes, nothing at all. 108 00:08:52,258 --> 00:08:56,922 Politics is for politicians, and the worst thing is I meant it. 109 00:08:57,830 --> 00:09:01,926 Come, take a look. Can you see yourself in the mirror? 110 00:09:02,001 --> 00:09:05,164 Stop that, Dad! I need to pay my bills. Would you rather have me starve? 111 00:09:05,237 --> 00:09:06,932 I did run risks, you know that. 112 00:09:07,006 --> 00:09:09,406 Right on the front lines, and I was betrayed. What did I get for that? 113 00:09:10,109 --> 00:09:11,940 Give me the towel. 114 00:09:16,415 --> 00:09:18,383 People change, Dad. 115 00:09:19,185 --> 00:09:21,085 I'm no longer the man I used to be. 116 00:09:21,153 --> 00:09:24,680 One day they'll say something you don't like, and you'll talk... 117 00:09:24,757 --> 00:09:27,487 and that day, you'll lose your job. 118 00:09:27,560 --> 00:09:30,028 - And you'll be worse off than now. - Or just about the same. 119 00:09:30,096 --> 00:09:32,826 Worse! No money, and no pride! 120 00:09:32,898 --> 00:09:36,390 Maybe I don't think like I used to back then, and I won't talk. 121 00:09:37,770 --> 00:09:40,432 Don't wait for me, I'm not going anywhere. 122 00:09:40,506 --> 00:09:42,064 Come on, Dad! 123 00:09:42,141 --> 00:09:44,609 It's a good thing Mom's dead. 124 00:09:45,811 --> 00:09:50,077 She wouldn't have like to learn her son was a sissy! 125 00:11:06,325 --> 00:11:09,852 - Did they tell you they'd pick you up? - Sure they did. 126 00:11:11,997 --> 00:11:13,760 What if it was just a joke? 127 00:11:13,833 --> 00:11:16,802 What if Tulsaco doesn't eXist? What if it is a lie? 128 00:11:16,869 --> 00:11:20,168 - Some people enjoy practical jokes. - Shut up, Amanda! 129 00:11:31,083 --> 00:11:33,210 - Bengoa? - Yes. 130 00:11:33,953 --> 00:11:37,480 Welcome to Tulsaco, and I apologize for the delay, the train was early. 131 00:11:37,556 --> 00:11:39,956 - Engineer Basile, how do you do? - My train wasn't early. 132 00:11:40,025 --> 00:11:41,686 - Come on, Golo. - It was an hour late. 133 00:11:41,761 --> 00:11:43,319 Your luggage. Come. Well, that's why, 134 00:11:43,395 --> 00:11:45,454 it will usually be 5 or 6 hours late. 135 00:11:45,531 --> 00:11:47,556 - Rosales. - Amanda. 136 00:11:47,633 --> 00:11:50,033 - Pleased to meet you. - I'll take that. It's heavy. 137 00:11:50,102 --> 00:11:52,400 No, Bengoa, it's Golo's job. 138 00:11:52,471 --> 00:11:54,302 It's OK. I'll carry it. 139 00:12:04,683 --> 00:12:07,277 - So, what about Buenos Aires? - It's all right. 140 00:12:07,353 --> 00:12:09,480 - Hot, was it? - Yes. 141 00:12:09,722 --> 00:12:11,713 Is the obelisk still there? 142 00:12:13,025 --> 00:12:15,858 Slow down, Golo, I haven't been there for quite a while. 143 00:12:15,928 --> 00:12:17,486 Over a year now. 144 00:12:17,563 --> 00:12:20,396 Get to miss people and places in the beginning, but you get used. 145 00:12:20,466 --> 00:12:23,993 People here are really nice. 146 00:12:24,069 --> 00:12:26,333 We're all like a big family here. 147 00:12:26,705 --> 00:12:30,368 Slow down, Golo. He loves to step on the gas pedal, but he's good. 148 00:12:30,442 --> 00:12:31,841 Slow down, Golo! 149 00:12:32,111 --> 00:12:36,514 The houses you see here are not a big deal... Golo, slow down! 150 00:12:37,583 --> 00:12:41,246 But Tulsaco is planning things for their staff, and trying to... 151 00:12:41,320 --> 00:12:43,550 Golo, slow down! 152 00:12:45,424 --> 00:12:47,255 I'm sorry, madam. 153 00:12:47,927 --> 00:12:49,952 Golo, the luggage. Come one. 154 00:12:50,029 --> 00:12:51,758 Fine. Thanks so much. 155 00:12:52,565 --> 00:12:54,931 Golo will show you to your room. 156 00:12:56,235 --> 00:12:58,465 Thank you. I apologize once again, madam. 157 00:12:58,537 --> 00:13:00,368 - It's all right, sir. - Thanks. 158 00:13:00,940 --> 00:13:03,067 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 159 00:13:03,375 --> 00:13:05,969 - Welcome! - Thanks! 160 00:13:52,558 --> 00:13:55,026 It would take anyone about three years to get to this, 161 00:13:55,094 --> 00:13:56,755 but I'm planning to do it in just one year. 162 00:13:56,829 --> 00:13:58,729 With your help, Bengoa, of course. 163 00:13:59,131 --> 00:14:01,463 We'll be losing money until we get to the main layer. 164 00:14:01,533 --> 00:14:03,831 Lots of stone, 165 00:14:03,903 --> 00:14:06,633 almost no copper till then. 166 00:14:06,705 --> 00:14:09,833 - What's the term of my contract? - Two years. 167 00:14:12,044 --> 00:14:16,276 You may think I'm looking too far ahead with this, but... 168 00:14:16,548 --> 00:14:18,880 first impressions mean a lot to me. 169 00:14:18,951 --> 00:14:21,112 And I'm never wrong. Almost never. 170 00:14:21,186 --> 00:14:24,212 For instance, when I first met Basile, I said, 171 00:14:24,423 --> 00:14:26,220 This guy's no good, 172 00:14:26,558 --> 00:14:28,526 and I was right. 173 00:14:29,428 --> 00:14:33,728 Bengoa, you've got what it takes to be a leader, 174 00:14:34,199 --> 00:14:35,826 stay that way. 175 00:14:36,235 --> 00:14:38,703 The company likes valuable people. 176 00:15:02,561 --> 00:15:05,792 This is the largest bunch of bums ever in Tulsaco. 177 00:15:07,333 --> 00:15:10,860 Pedro Bengoa, Tadeo... Well, The Pole, 178 00:15:10,936 --> 00:15:13,131 Groniosky, the Pole, it's easier. 179 00:15:13,205 --> 00:15:15,105 - Vi�a. - Welcome to hell. 180 00:15:15,174 --> 00:15:16,539 Lacaba. 181 00:15:16,608 --> 00:15:18,337 - Bonifacio, Coco. - Bengoa. 182 00:15:18,410 --> 00:15:19,877 - How was your trip, boss? - Fine. 183 00:15:19,945 --> 00:15:22,072 I'm Bruno di Toro, at your service. 184 00:15:23,482 --> 00:15:25,575 OK. Good luck, Bengoa. 185 00:15:25,651 --> 00:15:27,175 Be tough on them, you know. 186 00:15:27,252 --> 00:15:29,379 Otherwise they'll make a mess. 187 00:15:29,455 --> 00:15:32,219 We need a tough boss. Slow down, Golo. 188 00:15:33,392 --> 00:15:35,383 Slowly! Hey! 189 00:16:00,386 --> 00:16:02,217 Is it all right here, Don Pedro? 190 00:16:06,425 --> 00:16:09,087 - Almost gives me a heart attack. - Me too! 191 00:16:09,161 --> 00:16:12,096 When I saw you come in I thought of so many things. 192 00:16:12,164 --> 00:16:14,689 - Could've sent word of this. - Thought of doing so. 193 00:16:14,767 --> 00:16:17,429 But then... what if I screwed up? 194 00:16:17,503 --> 00:16:20,028 - Applied the legal way? - Not at all. 195 00:16:20,105 --> 00:16:21,834 Same here. 196 00:16:21,907 --> 00:16:24,899 It's a good thing you acted natural. What if you hadn't? 197 00:16:27,413 --> 00:16:29,142 Long time... isn't it? 198 00:16:29,681 --> 00:16:31,342 Yeah. 199 00:16:32,317 --> 00:16:34,251 Such a long time. 200 00:16:35,387 --> 00:16:38,322 - You look older, man! - What about yourself? 201 00:16:38,390 --> 00:16:40,221 No more strings on you. 202 00:16:41,927 --> 00:16:44,395 - Is Amanda here with you? - Yes. 203 00:16:44,463 --> 00:16:47,227 - Not a good idea. - Leaving her behind was worse. 204 00:16:47,299 --> 00:16:49,597 And what about Carmen, is she still hanging around? 205 00:16:54,473 --> 00:16:56,464 She's dead. 206 00:16:58,710 --> 00:17:00,439 Asthma. 207 00:17:01,947 --> 00:17:04,711 Remember she was an asthmatic? 208 00:17:07,119 --> 00:17:12,147 Well, it became worse and affected her heart. 209 00:17:13,092 --> 00:17:15,652 So they said. I wasn't there when it happened. 210 00:17:16,195 --> 00:17:17,958 When was that? 211 00:17:18,497 --> 00:17:21,261 Two years ago in November. 212 00:17:25,537 --> 00:17:28,370 Just died out on me. 213 00:17:29,508 --> 00:17:32,102 Remember I used to say she would? 214 00:17:32,744 --> 00:17:34,575 And she did... 215 00:17:35,714 --> 00:17:37,807 just walked out on me. 216 00:17:43,889 --> 00:17:46,289 Hey, stop that! 217 00:17:46,358 --> 00:17:49,521 They'll think we're gay. 218 00:17:53,232 --> 00:17:55,063 How long have you been here? 219 00:17:55,400 --> 00:17:57,561 - About a year. - Breaking your own record. 220 00:17:57,636 --> 00:18:01,003 - Never hit anyone? - No! Need to behave. 221 00:18:01,073 --> 00:18:04,975 No. I'm a little angel. I don't complain. Want to keep my job. 222 00:18:05,043 --> 00:18:06,908 That's fine. Need to pay the bills, and there aren't too many jobs. 223 00:18:06,979 --> 00:18:09,709 Oh, oh, oh! You've been brainwashed, man! 224 00:18:09,781 --> 00:18:11,681 - So have you, Bruno. - No. 225 00:18:11,750 --> 00:18:14,082 No. I just play long. 226 00:18:14,153 --> 00:18:16,621 Just put up with what suits me well. 227 00:18:16,688 --> 00:18:20,454 I need time, Pedro. If they give me the sack, I'm dead. 228 00:18:20,526 --> 00:18:23,120 So that's why I say take care of yourself. Too many big mouths. 229 00:18:23,195 --> 00:18:26,289 Don't talk. Don't complain. Just put up with everything, Pedro. 230 00:18:26,365 --> 00:18:27,798 - Heed my words. - All right. 231 00:18:27,866 --> 00:18:30,528 You came just in time. This is hell. 232 00:18:30,602 --> 00:18:34,663 It's hell, you know. In a month's time you'll want to leave. 233 00:18:34,740 --> 00:18:37,334 Now, stay put. Just stay put. 234 00:18:37,409 --> 00:18:39,707 I know how to get out of this place. 235 00:18:39,778 --> 00:18:41,905 I've only just arrived and you want me to leave. I'm in ground zero. 236 00:18:41,980 --> 00:18:44,175 - Need to make some money. - Doing honest work? 237 00:18:44,249 --> 00:18:45,773 What? Would you rather have me steal the money? 238 00:18:45,851 --> 00:18:48,445 Well, if they don't catch you... 239 00:18:51,523 --> 00:18:54,890 Dust is good because these cakes look like clams. 240 00:18:54,960 --> 00:18:57,190 If you wash them, there's no sand then. 241 00:18:57,262 --> 00:19:00,231 Even if you don't wash them well, they're much better than this. 242 00:19:00,299 --> 00:19:02,358 - Brought coffee? - Must be cold by now. 243 00:19:03,001 --> 00:19:05,333 - No wine? - Not allowed. 244 00:19:05,404 --> 00:19:08,305 Come on, open the coffee can. Is it white or red? 245 00:19:09,441 --> 00:19:11,432 Red. Chilled. 246 00:19:11,510 --> 00:19:13,637 Seafood tastes better with red wine. 247 00:19:19,418 --> 00:19:21,045 Give it to me. 248 00:19:21,119 --> 00:19:24,088 - How long have you been here? - Three months. 249 00:19:25,824 --> 00:19:27,917 Been any accidents? 250 00:19:29,795 --> 00:19:32,787 - Just the usual. - Every day. 251 00:19:32,864 --> 00:19:34,491 Never heard again about Dominici. 252 00:19:34,566 --> 00:19:36,466 - Had to amputate the leg. - Died in hospital. 253 00:19:36,535 --> 00:19:38,594 - What happened? - Shelter. 254 00:19:38,670 --> 00:19:40,695 Shelter don't go much by the rules. 255 00:19:40,772 --> 00:19:42,330 Just a place to sip mate. 256 00:19:42,407 --> 00:19:44,432 The only safe shelter is the helmet. 257 00:19:44,509 --> 00:19:46,670 I'm telling them... 258 00:19:46,745 --> 00:19:49,475 one of these days we'll all blow off. 259 00:19:49,548 --> 00:19:51,413 Things happen when they need to happen. 260 00:19:51,483 --> 00:19:54,145 If you cook, you'll get burned sooner or later. 261 00:19:54,219 --> 00:19:57,279 - They talked with Basile of this. - I want to keep on working. 262 00:19:57,356 --> 00:20:00,018 Golo's more dangerous behind the wheel, and they let him drive. 263 00:20:02,060 --> 00:20:05,325 So many places... why did you have to come to this one? 264 00:20:05,397 --> 00:20:07,558 - What can I do? - I know how it is, 265 00:20:07,633 --> 00:20:10,466 and Di Toro's crazy, doesn't care, won't give a shit. The hot-head. 266 00:20:10,535 --> 00:20:12,901 - Always in a mess. - Things were different, Amanda. 267 00:20:12,971 --> 00:20:15,371 I know him. He'll start on you. 268 00:20:15,440 --> 00:20:17,670 Let go, Pedro. You're not supposed to know him. 269 00:20:17,743 --> 00:20:19,438 How could I? He's my friend. 270 00:20:19,511 --> 00:20:21,206 Suit yourself. All I say is we came here... 271 00:20:21,280 --> 00:20:23,748 ...to find peace. - Stop that, please! 272 00:20:29,921 --> 00:20:32,151 - How are you, Amanda? - Hi. 273 00:20:32,224 --> 00:20:34,784 - How's it going? - OK. 274 00:20:35,460 --> 00:20:37,690 Come in. Take that off. 275 00:20:42,234 --> 00:20:45,829 - Pedro told me about your wife. - Did he? 276 00:20:46,204 --> 00:20:48,229 I'm so sorry, Bruno. 277 00:20:49,441 --> 00:20:51,500 Thanks, Amanda. 278 00:20:51,576 --> 00:20:56,036 - Take a seat. I'll go get Pedro. - How's the girl, Lea? 279 00:20:56,114 --> 00:20:58,412 - She's OK. Got a boyfriend. - Is she getting married? 280 00:20:58,483 --> 00:21:01,281 - Not yet. - Well, all right... 281 00:21:01,920 --> 00:21:04,411 - You're changing, Bruno. - Am I? 282 00:21:04,489 --> 00:21:06,480 You're quiet, more settled. 283 00:21:06,558 --> 00:21:08,253 I'm older, Amanda. 284 00:22:21,533 --> 00:22:23,626 Shot at the three bands? 285 00:22:44,322 --> 00:22:46,347 - Pedro. - Yeah? 286 00:22:49,694 --> 00:22:52,219 - Everything's ready. - What do you mean? 287 00:22:53,698 --> 00:22:57,293 All we need to know if you're in. 288 00:22:57,369 --> 00:22:59,269 In? Where? 289 00:22:59,337 --> 00:23:01,271 What we talked about before, you silly goose. 290 00:23:01,339 --> 00:23:03,034 - You never told me anything. - I told you. 291 00:23:03,108 --> 00:23:05,167 I told you I knew how to get out of here. 292 00:23:13,518 --> 00:23:15,986 Listen, when are we blowing up the front, on our own? 293 00:23:16,054 --> 00:23:18,488 - In 3 days' time. - Great. 294 00:23:18,557 --> 00:23:20,184 Great! What's great? 295 00:23:20,258 --> 00:23:22,249 Three hundred thousand dollars. 296 00:23:23,128 --> 00:23:24,959 Like that? 297 00:23:29,868 --> 00:23:32,234 What are you talking about? 298 00:23:33,538 --> 00:23:35,369 An accident. 299 00:23:35,440 --> 00:23:39,103 Bruno Di Toro's going to have an accident, planned by you. 300 00:23:39,478 --> 00:23:41,207 Are you nuts? Drunk? 301 00:23:41,279 --> 00:23:43,076 It's all right there, on a silver platter, can't you see? 302 00:23:43,148 --> 00:23:45,639 The dynamite, the shelter, it's all illegal. 303 00:23:45,717 --> 00:23:47,742 They can't blame it on you. 304 00:23:47,819 --> 00:23:49,286 What do I need to do? 305 00:23:49,354 --> 00:23:53,450 Just place the eXplosive somewhere else, I'll tell you where. 306 00:23:53,525 --> 00:23:55,891 Oh, I see. And then, what? 307 00:23:55,961 --> 00:23:58,122 Nothing. Get me to the hospital. 308 00:23:58,396 --> 00:24:02,799 - If I can find you. - That's right. 309 00:24:02,868 --> 00:24:05,530 That's why I need you. 310 00:24:17,115 --> 00:24:21,051 Listen, Bruno. I like you, and I've always been honest with you. 311 00:24:21,119 --> 00:24:23,349 - Yeah, I know. - I'm fed up as well... 312 00:24:23,421 --> 00:24:27,482 but we need to go on, things will change, I don't know. 313 00:24:27,559 --> 00:24:29,857 Now, if you want to get killed, don't come ask me for help. 314 00:24:29,928 --> 00:24:31,828 Listen here... you didn't get it right. 315 00:24:31,897 --> 00:24:35,162 Yes, listen, you won't get that money, not even dead... 316 00:24:35,233 --> 00:24:36,757 I'm not planning on dying. 317 00:24:36,835 --> 00:24:38,735 What then? Lose a leg, a foot, an arm? Who are you? 318 00:24:38,803 --> 00:24:40,828 The god of dynamite! How can you know it won't blow your head off? 319 00:24:40,906 --> 00:24:43,272 I know it won't. I know that! 320 00:24:45,210 --> 00:24:47,178 Tell me some other day. 321 00:24:48,079 --> 00:24:51,276 - Listen, Pedro. Listen. - Hi. 322 00:24:51,349 --> 00:24:53,214 - Seems you did well. - How are you old man? 323 00:24:53,285 --> 00:24:55,014 They were tired, that's all. 324 00:24:55,086 --> 00:24:58,578 Need to go on Sundays. I always say that. They won't listen. 325 00:24:58,890 --> 00:25:02,587 Think whatever you want. Broke the record today. Seven! 326 00:25:02,661 --> 00:25:05,129 - Seven? - 7 minutes. Never took that long. 327 00:25:05,196 --> 00:25:06,788 Fastest gun in the west. 328 00:25:06,865 --> 00:25:09,493 - What do I care? - Come on, Bruno. 329 00:25:14,105 --> 00:25:17,006 - Oh, my turn. - You can't play. 330 00:25:17,075 --> 00:25:18,838 I'll give you a lending hand. 331 00:25:28,553 --> 00:25:30,145 Bengoa. 332 00:25:46,204 --> 00:25:47,967 Stop this! 333 00:25:48,039 --> 00:25:51,338 Pole! Stop! Stop everything! 334 00:26:00,552 --> 00:26:03,077 - What's up? - They want bigger loads. 335 00:26:05,056 --> 00:26:06,956 Stop. Wait until I come back. 336 00:26:07,025 --> 00:26:09,220 - If I do come back! - Take it easy, Pedro. 337 00:26:27,012 --> 00:26:28,502 Basile? 338 00:26:31,383 --> 00:26:33,351 What's up, Bengoa? 339 00:26:33,418 --> 00:26:36,319 - Did you send this? - What is it? 340 00:26:38,757 --> 00:26:41,658 - Oh, yes, yes. - You're out of your mind. 341 00:26:42,894 --> 00:26:44,919 - Orders from above. - They want to end up... 342 00:26:44,996 --> 00:26:47,157 - Blowing the town? - No. It's no big deal, come on. 343 00:26:47,232 --> 00:26:48,699 Basile! 344 00:26:51,002 --> 00:26:53,334 Basile, you're an engineer, you more than I do, 345 00:26:53,405 --> 00:26:55,839 if we use that, nobody knows what might happen. 346 00:26:55,907 --> 00:26:58,774 - The effect, we can't tell what... - I can't help it. 347 00:26:58,843 --> 00:27:00,504 - Do you agree, then? - Need to save time. 348 00:27:00,578 --> 00:27:02,978 - Killing people! - Take it easy, Bengoa. 349 00:27:03,048 --> 00:27:05,141 Just be careful. It'll be OK. 350 00:27:05,450 --> 00:27:07,213 I'll talk to Rossi. 351 00:27:08,520 --> 00:27:10,681 Bengoa, wait. 352 00:27:12,924 --> 00:27:15,859 Why talk to Rossi. I know what he's going to say. 353 00:27:16,361 --> 00:27:18,659 Just do it. That's all. 354 00:27:20,498 --> 00:27:23,399 If you won't, then someone else will be willing to do it. 355 00:27:26,538 --> 00:27:29,996 Besides, Rossi likes you. So do I. 356 00:27:30,075 --> 00:27:34,239 You know how to work. You've got a future here. Don't spoil that. 357 00:27:44,122 --> 00:27:46,283 What if my crew refuses? 358 00:27:46,858 --> 00:27:48,655 A strike? 359 00:27:48,727 --> 00:27:51,287 It's 3 days until payday. 360 00:28:12,817 --> 00:28:14,808 The Indians did worse. 361 00:28:15,487 --> 00:28:19,150 This was Mapuche land, until the white men came. 362 00:28:19,357 --> 00:28:23,487 Some said they would fight, and some said it was no good. 363 00:28:24,095 --> 00:28:27,360 - Who won? - They all lost. 364 00:28:27,432 --> 00:28:31,528 Those who fought back, they're dead. The others are in a reserve. 365 00:28:31,603 --> 00:28:34,197 They make wicker baskets. 366 00:28:34,272 --> 00:28:38,003 - What about you? - I'm not an Indian. 367 00:28:38,076 --> 00:28:39,839 I'm Golo. 368 00:28:43,882 --> 00:28:46,373 Go up. We'll go on. 369 00:28:48,586 --> 00:28:50,713 We'll go on! Are you deaf? 370 00:30:16,841 --> 00:30:18,934 Bengoa, I didn't know... 371 00:30:19,177 --> 00:30:21,805 Pedro! Pedro! 372 00:30:21,880 --> 00:30:24,872 Stop it, Pedro! Stop that! 373 00:31:15,867 --> 00:31:18,461 Bengoa. Come, come. 374 00:31:19,437 --> 00:31:22,600 Come, come. We'll take you. 375 00:31:31,916 --> 00:31:35,374 I'm so sorry. But these things happen, you know. 376 00:31:36,287 --> 00:31:39,950 Don't feel responsible for this. 377 00:31:40,024 --> 00:31:42,151 There was nothing you could do. 378 00:31:42,961 --> 00:31:46,692 Basile told me he'd warned you. 379 00:31:46,764 --> 00:31:48,197 He was right. 380 00:31:48,266 --> 00:31:51,463 What do you mean, Rossi? You don't want to comfort me. 381 00:31:51,536 --> 00:31:55,404 See, I'm a romantic, though no one believes it. 382 00:31:57,475 --> 00:32:01,935 First, I don't want you two to bear a grudge. 383 00:32:02,013 --> 00:32:05,141 Basile's obeying orders. You get that? 384 00:32:12,824 --> 00:32:16,191 Second, I want you to do me a favor. Personal favor. 385 00:32:17,695 --> 00:32:19,925 The cops will come, ask questions, 386 00:32:19,998 --> 00:32:23,661 it's routine, whenever there's an accident they ask questions. 387 00:32:23,735 --> 00:32:25,600 And you want me to shut up. 388 00:32:25,670 --> 00:32:27,831 Some things are better left alone. Unsaid. 389 00:32:28,873 --> 00:32:31,467 I admit the loads were too big, 390 00:32:31,542 --> 00:32:33,169 but it's not for me to choose. 391 00:32:33,244 --> 00:32:34,871 I do what I have to do. 392 00:32:34,946 --> 00:32:36,846 Let's say I don't talk, Rossi, 393 00:32:36,914 --> 00:32:39,815 ...I'm not the only one. - No. It's already arranged. 394 00:32:39,884 --> 00:32:41,818 Everyone's got a price. 395 00:32:42,887 --> 00:32:44,377 Or don't they? 396 00:32:54,799 --> 00:32:58,963 Wait, Bengoa. Something else. There's a bonus for you. 397 00:33:01,639 --> 00:33:04,107 You worked hard this month. 398 00:33:41,045 --> 00:33:42,774 No! 399 00:33:48,686 --> 00:33:51,120 Come, come. 400 00:34:01,766 --> 00:34:05,725 My head's bursting. Do you know why? 401 00:34:45,977 --> 00:34:48,912 What? Are you being tragical now? 402 00:34:49,647 --> 00:34:52,081 That's the last straw, a scandal from you... 403 00:34:52,150 --> 00:34:53,777 because I'm late. 404 00:34:54,051 --> 00:34:56,383 The old man's dead! 405 00:35:01,292 --> 00:35:03,453 And Basile's waiting for you! 406 00:35:04,829 --> 00:35:07,297 I won't go! I won't. 407 00:35:08,266 --> 00:35:10,928 Don't want to see him like that. 408 00:35:44,335 --> 00:35:45,996 Bautista. 409 00:35:52,743 --> 00:35:54,973 What happened? 410 00:35:55,279 --> 00:35:58,646 Stopped taking his medicines, 2 months ago. 411 00:35:58,716 --> 00:36:02,208 I asked the pharmacist. Said they were eXpensive... 412 00:36:02,286 --> 00:36:04,880 he'd rather spend the money on drink, cognac. 413 00:36:04,956 --> 00:36:07,891 He could have asked you, or my daughter. 414 00:36:07,959 --> 00:36:11,451 That was Ant�n. You were the only one he'd talk to. 415 00:36:11,529 --> 00:36:14,089 You shouldn't have left him. 416 00:36:16,334 --> 00:36:18,928 - What was I supposed to do? - I don't know. 417 00:36:23,708 --> 00:36:28,509 Bautista, put these things away, I'll come for them, as soon as I can. 418 00:36:28,579 --> 00:36:31,241 ...or I'll send someone. - No hurry. 419 00:36:31,315 --> 00:36:33,340 I'll leave everything just like it is. 420 00:36:41,125 --> 00:36:43,821 We've got chicken, salad and flan. Homemade flan. 421 00:36:43,894 --> 00:36:46,920 - Homemade, hear that? - Wine? 422 00:36:47,498 --> 00:36:49,227 Uh... I forgot about the wine. 423 00:36:49,300 --> 00:36:51,325 - Never mind. - There should be some. 424 00:36:51,402 --> 00:36:53,802 See if you find a bottle. I can go down and see. 425 00:36:53,871 --> 00:36:56,203 - Is that mine? - Yes. 426 00:36:58,009 --> 00:37:01,570 - Nice place, uh? - Not too big, but... 427 00:37:02,613 --> 00:37:04,547 What time are you coming out, Dad? 428 00:37:05,583 --> 00:37:07,847 Need to be at the station at 12. 429 00:37:08,619 --> 00:37:12,419 - There's white, but it's not chilled. - Get some ice. 430 00:37:15,092 --> 00:37:17,925 Where shall I sleep? 431 00:37:17,995 --> 00:37:20,395 In the bedroom. I'll sleep here. 432 00:37:22,233 --> 00:37:25,327 - That friend of yours... - Silvia. 433 00:37:25,403 --> 00:37:28,531 - Yeah. Is she coming? - I don't know. 434 00:37:28,606 --> 00:37:30,233 Sometimes she does, or she doesn't. 435 00:37:30,308 --> 00:37:32,902 - Does she live here? - Yes. 436 00:37:32,977 --> 00:37:36,276 Stop it, Lea. Save your breath. 437 00:37:36,347 --> 00:37:38,315 - What is it? - There's no friend. 438 00:37:38,382 --> 00:37:41,351 - I'm the friend. - There was, Dad, but then... 439 00:37:41,419 --> 00:37:43,819 - Jorge and I? - Know what you are? 440 00:37:45,723 --> 00:37:48,214 - Know how old she is? - Nineteen. 441 00:37:48,292 --> 00:37:50,726 Don't be a wiseass, you asshole. You're a fucking liar. 442 00:37:50,795 --> 00:37:54,253 - Dad! Please! - You son of a bitch! 443 00:37:58,869 --> 00:38:00,496 - Pedro! - Let go of me. 444 00:38:00,571 --> 00:38:02,596 - Calm down. - OK. Let me be. 445 00:38:02,673 --> 00:38:04,436 Why this fuss? Because we're not married? 446 00:38:04,508 --> 00:38:06,203 - She's just a girl! - She's my woman, Pedro! 447 00:38:06,277 --> 00:38:08,336 I love her, respect her! We live together! 448 00:38:08,412 --> 00:38:10,880 We don't need your permission. 449 00:38:20,524 --> 00:38:22,185 Where are you going? 450 00:38:23,627 --> 00:38:25,458 For a walk. 451 00:38:28,899 --> 00:38:32,198 Jorge, I'm sorry about what I said. I don't... I... 452 00:38:32,937 --> 00:38:34,905 I know. 453 00:39:17,715 --> 00:39:19,205 - Bruno. - What? 454 00:39:19,283 --> 00:39:21,615 Still thinking about the 300,000? 455 00:39:31,061 --> 00:39:32,551 Can you blow this up? 456 00:39:32,630 --> 00:39:34,757 If you get the eXplosives, it's 100 meters more. 457 00:39:34,832 --> 00:39:37,300 Who will be able to tell? Just one more accident. 458 00:39:37,368 --> 00:39:39,859 - OK. Show me the grave. - Let's go. 459 00:39:55,719 --> 00:39:59,621 - So? Isn't this perfect? - A niche. 460 00:40:09,700 --> 00:40:13,693 What can happen to me here? Not too big. But it's safe. 461 00:40:13,771 --> 00:40:15,068 Depending on... 462 00:40:15,139 --> 00:40:16,868 Don't you stick your head out. 463 00:40:22,079 --> 00:40:24,172 And you need to remember where it is. 464 00:40:24,248 --> 00:40:26,341 Get me out right away. I'll choke to death if you don't. 465 00:40:26,417 --> 00:40:30,251 Fine. I run out, shout, act up a bit, and they take you out. 466 00:40:30,321 --> 00:40:31,720 What then? 467 00:40:48,072 --> 00:40:49,903 Did I talk? 468 00:40:51,041 --> 00:40:53,009 Did I say anything? 469 00:40:53,244 --> 00:40:55,474 I'm mute, Pedro! 470 00:40:55,546 --> 00:40:59,312 Nobody can make me talk if I don't want to. 471 00:40:59,383 --> 00:41:02,375 And when they get me out, Pedro, 472 00:41:02,453 --> 00:41:04,921 I'll be mute, dumb mute. 473 00:41:08,893 --> 00:41:11,521 They won't be able to check on it. I've already found out. 474 00:41:11,595 --> 00:41:14,587 You know some people's hair goes white, all of a sudden. 475 00:41:14,665 --> 00:41:16,292 - No. - Oh! Oh! 476 00:41:16,367 --> 00:41:20,098 It's the fright. Well, I'll be so shocked I'll be dumb mute. 477 00:41:23,641 --> 00:41:25,734 How long can you bear it? 478 00:41:25,809 --> 00:41:27,902 Not too long. 479 00:41:34,919 --> 00:41:37,786 Enough? 480 00:41:44,161 --> 00:41:45,389 Who is it? 481 00:41:45,462 --> 00:41:47,930 Larsen, a lawyer from Buenos Aires. 482 00:41:47,998 --> 00:41:51,456 Now, Pedro, this is important. As soon as they get me out... 483 00:41:51,535 --> 00:41:54,265 you send him a telegram. He knows already. 484 00:41:54,338 --> 00:41:57,000 - Can we trust him? - He likes money. 485 00:41:57,074 --> 00:41:58,769 Yeah, but, I mean, is he good? 486 00:41:58,842 --> 00:42:00,605 He's so sly! 487 00:42:00,678 --> 00:42:04,136 - What if the court rules against you? - We won't go to court. 488 00:42:05,115 --> 00:42:09,415 This guy used to work for Tulsaco, and he knows... 489 00:42:09,486 --> 00:42:12,944 lots of stuff, illegal stuff, get it? 490 00:42:13,023 --> 00:42:18,086 They'll pay, not to go to court. 491 00:42:20,164 --> 00:42:21,688 Then, I... 492 00:42:22,132 --> 00:42:24,123 just play mute, 493 00:42:24,201 --> 00:42:27,500 for a couple of weeks, that's all. 494 00:42:27,571 --> 00:42:29,300 And then, that's it. 495 00:42:30,641 --> 00:42:32,541 To Polynesia. 496 00:42:32,610 --> 00:42:36,774 - Fine, you go, and what do I do? - You quit, idiot. 497 00:42:38,082 --> 00:42:41,245 Once the guys pay, you'll quit. 498 00:42:44,188 --> 00:42:46,088 What do you say? 499 00:42:56,934 --> 00:42:59,903 Round. Why didn't you tell me earlier about it? 500 00:43:00,771 --> 00:43:04,901 Would you have listened then? We were outside already, man. 501 00:43:05,275 --> 00:43:06,640 What's the deal? 502 00:43:06,710 --> 00:43:10,840 Haven't settled that with Larsen, I guess it'll be 20%. 503 00:43:10,914 --> 00:43:14,179 - We'll split the rest, 50-50. - No. You're nuts. 504 00:43:14,251 --> 00:43:16,617 - Why? - It's not fair, man. 505 00:43:16,687 --> 00:43:20,214 I won't be doing anything. You're the one in the niche. You're the mute... 506 00:43:20,290 --> 00:43:23,589 one, you can't split it 50-50 with me. 507 00:43:27,131 --> 00:43:29,361 You're my friend, Pedrito, 508 00:43:30,100 --> 00:43:33,297 I know you're the only one I can trust. 509 00:43:34,171 --> 00:43:36,503 And that's priceless. 510 00:43:41,478 --> 00:43:43,207 Anyway... 511 00:43:44,448 --> 00:43:48,043 I can do with just a little. I'm not going to Polynesia. 512 00:43:49,253 --> 00:43:52,450 Just enough for a small house in Buenos Aires. That's all. 513 00:43:52,523 --> 00:43:57,187 And what will you live on? No. It's half and half. 514 00:43:57,261 --> 00:44:00,560 Not just a small house, man, a big one, a nice house. 515 00:44:00,631 --> 00:44:04,328 A house, money in the bank, a nice Ford Falcon. 516 00:44:04,401 --> 00:44:07,893 - Why not a Mercedes? A chauffeur? - Yeah, black one, with a hat! 517 00:44:07,971 --> 00:44:09,734 Japanese, that's more elegant. 518 00:44:10,174 --> 00:44:11,732 Hey... 519 00:44:12,009 --> 00:44:15,740 - not a word to Amanda. - Not a word. 520 00:44:15,813 --> 00:44:18,179 You know women... they're... 521 00:44:18,248 --> 00:44:19,943 always making trouble. 522 00:45:19,443 --> 00:45:21,104 Ok. 523 00:45:23,313 --> 00:45:26,077 - Feel all right? - Won't it be too much? 524 00:45:26,150 --> 00:45:29,119 - Just enough. Let's go eat. - Wait. Want to see the place. 525 00:45:29,186 --> 00:45:30,915 It's still there. Hasn't moved. 526 00:45:35,359 --> 00:45:39,193 Pole, let's go have a bite. Over. 527 00:45:40,164 --> 00:45:43,463 Fine, I'll send Golo over, with the Jeep. Over. 528 00:45:56,580 --> 00:45:59,071 - Come, Bruno. - No, wait a minute. 529 00:45:59,149 --> 00:46:00,673 Come on, Golo's coming. Come! 530 00:46:00,751 --> 00:46:03,311 Wait! It's me who's going to get in there, not you! 531 00:46:03,387 --> 00:46:05,014 Well, let's go. 532 00:46:34,685 --> 00:46:36,653 We'll go the usual way, Pole, 533 00:46:36,720 --> 00:46:40,087 Bonifacio to the north, you in the center, Di Toro and I at the back. 534 00:46:40,157 --> 00:46:42,785 - Be careful. The load is big. - As usual. 535 00:46:42,860 --> 00:46:44,350 More! 536 00:46:45,062 --> 00:46:46,996 Di Toro, you've had enough. 537 00:46:49,166 --> 00:46:53,432 - Bruno, you're not eating. - I'm not hungry. 538 00:47:00,377 --> 00:47:02,607 Keep it for later. 539 00:48:12,749 --> 00:48:14,842 Ready. Over. 540 00:48:17,354 --> 00:48:19,584 Ready, on your count. Over. 541 00:48:49,186 --> 00:48:51,450 Ready. Over. 542 00:48:52,756 --> 00:48:56,351 - We're still inside. Over. - Fine. 543 00:48:58,628 --> 00:49:01,529 Oh! Oh! No! 544 00:49:05,569 --> 00:49:09,096 Pedro! Pedro! Wait! No! Wait! 545 00:49:11,441 --> 00:49:14,274 Pedro! Pedro! 546 00:49:14,845 --> 00:49:18,110 I can't, Pedro! Pedro! Wait! 547 00:49:19,816 --> 00:49:21,750 Stop! 548 00:49:21,818 --> 00:49:23,945 Stop! 549 00:49:37,134 --> 00:49:40,695 I freaked out! No, Pedro! We're leaving! 550 00:49:40,771 --> 00:49:42,636 Let's get out of here! 551 00:49:43,707 --> 00:49:45,504 Out! 552 00:49:45,575 --> 00:49:47,736 What shall we do, boss? Shall we go on? Over. 553 00:49:47,811 --> 00:49:50,871 - No! Tell him to stop! - Now! 554 00:50:47,204 --> 00:50:50,367 Where is he? My God! Where is he? Where? 555 00:50:50,440 --> 00:50:52,340 I don't know, madam. We're looking for him. 556 00:50:52,409 --> 00:50:55,378 Is he alive? Is he hurt? Tell me! 557 00:50:55,445 --> 00:50:58,778 Please, calm down. He was in the shelter. 558 00:50:58,849 --> 00:51:00,749 It takes time! 559 00:51:53,937 --> 00:51:56,098 Here! 560 00:51:57,507 --> 00:52:00,271 Here! Here! Here! 561 00:52:03,313 --> 00:52:05,645 Here, help! 562 00:54:01,264 --> 00:54:03,960 - I'm coming with you. - Try not to move, Bengoa. 563 00:54:04,034 --> 00:54:06,195 Come on, quickly! 564 00:54:10,206 --> 00:54:12,697 Watch the leg. Lift that side. 565 00:54:13,176 --> 00:54:15,007 The leg... be careful! 566 00:54:24,187 --> 00:54:26,951 Pedro. Pedro. 567 00:54:27,290 --> 00:54:30,350 Are you all right? 568 00:54:30,427 --> 00:54:32,156 Are you hurt, Bengoa? 569 00:55:05,562 --> 00:55:09,362 You're lucky. No injuries. It's OK. Take it easy. 570 00:55:10,600 --> 00:55:12,500 Get up. 571 00:55:13,269 --> 00:55:16,329 Take this. It'll make you sleep. 572 00:55:16,673 --> 00:55:19,699 You'll feel brand new tomorrow. Just some pain, that's all. 573 00:55:37,494 --> 00:55:40,224 Ask him. Ask him. 574 00:55:40,296 --> 00:55:42,890 Don't worry. He'll be fine in a couple of days. 575 00:55:42,966 --> 00:55:43,990 It's a miracle. 576 00:55:44,067 --> 00:55:45,227 - Will he be able to work tomorrow? - I don't know. 577 00:55:45,301 --> 00:55:46,700 - Can I see him? - But... 578 00:55:46,770 --> 00:55:49,398 - Now... don't you know? - Wait, madam. 579 00:55:49,472 --> 00:55:51,269 - He can't speak. - What do you mean? 580 00:55:51,341 --> 00:55:54,139 He understands us, but he can't speak. He's mute. 581 00:55:54,210 --> 00:55:55,268 What happened? 582 00:55:55,345 --> 00:55:57,210 Try to bury yourself alive for a while, then come tell me... 583 00:55:57,280 --> 00:55:58,975 Fear can cause heart attacks, Rossi. 584 00:55:59,048 --> 00:56:00,777 A man's mind has a limit. It may break down at times. 585 00:56:00,850 --> 00:56:02,408 - I want to see him! - Go on, madam. 586 00:56:02,485 --> 00:56:04,715 How long will he be this way? 587 00:56:04,788 --> 00:56:08,952 An hour, two days, months, 10 years. 588 00:56:09,025 --> 00:56:10,549 I can't tell. 589 00:56:10,760 --> 00:56:13,854 - Who can tell? - Nobody, Rossi. 590 00:56:13,930 --> 00:56:15,898 If he's still the same tomorrow, or the day after, 591 00:56:15,965 --> 00:56:17,762 I'd say you should take him to Buenos Aires. 592 00:56:17,834 --> 00:56:19,802 See a psychiatrist. Get treated for it. 593 00:56:22,038 --> 00:56:25,667 Basile, call Buenos Aires, tell them what happened. 594 00:56:25,742 --> 00:56:27,607 Talk to Torres and have him take care of stuff... 595 00:56:27,677 --> 00:56:29,235 hotel, doctors, whatever. 596 00:56:29,312 --> 00:56:30,939 We'll pay for everything. OK? 597 00:56:31,014 --> 00:56:32,879 - OK. - Oh, Basile. 598 00:56:32,949 --> 00:56:36,248 I don't want any trouble. I want a dynamiter tomorrow, 599 00:56:36,319 --> 00:56:38,287 tonight, if possible. 600 00:56:38,354 --> 00:56:41,346 - Don't take no for an answer. - Fine. 601 00:56:46,663 --> 00:56:50,690 You're OK. You'll be fine by tomorrow. You'll see. 602 00:56:50,767 --> 00:56:52,826 You'll be able to talk. 603 00:56:53,303 --> 00:56:56,170 And if you can't talk, then it doesn't matter. For what it's worth... 604 00:57:13,656 --> 00:57:16,750 Telegram, to Larsen. What shall I write? 605 00:57:49,259 --> 00:57:51,250 How did they bring you out? 606 00:57:52,729 --> 00:57:54,959 How did they find you? 607 00:57:55,031 --> 00:57:56,931 Golo. Golo found you. 608 00:57:57,000 --> 00:57:59,628 They were looking for you in the wrong place, 200 meters away. 609 00:57:59,702 --> 00:58:01,602 But he found you. 610 00:58:01,671 --> 00:58:03,798 Must've sensed you. 611 00:58:03,873 --> 00:58:06,205 Thank God he found you. 612 00:58:42,579 --> 00:58:46,777 Train to Plaza Constituci�n, platform 4 613 00:58:46,849 --> 00:58:49,147 stopping for 20 minutes. 614 00:58:54,357 --> 00:58:58,350 - Ask here, they're the only ones who got on at Tulsaco. - Thanks. 615 00:59:02,265 --> 00:59:03,755 Larsen! 616 00:59:07,804 --> 00:59:10,204 - Where's Di Toro? - Di Toro's dead. 617 00:59:10,273 --> 00:59:11,900 I sent the telegram. 618 00:59:11,975 --> 00:59:14,239 - Who are you? - Di Toro's friends? 619 00:59:14,310 --> 00:59:16,574 This is my husband, Pedro Bengoa. 620 00:59:16,646 --> 00:59:18,341 Did Di Toro give you my name? 621 00:59:18,982 --> 00:59:22,543 - What's the matter? Can't he speak? - He can't. There was an accident. 622 00:59:24,253 --> 00:59:27,552 - They were together? - Yes. The tunnel caved in. 623 00:59:28,424 --> 00:59:31,689 Pedro saved his life. It was a miracle. Di Toro, he was trapped... 624 00:59:31,761 --> 00:59:34,628 Bengoa, I need to talk to you. In private. 625 00:59:36,699 --> 00:59:39,964 - I'll go out. - No, no, no. Stay, please. 626 00:59:40,436 --> 00:59:43,599 - We'd better go outside. - What's the matter? 627 00:59:44,607 --> 00:59:47,508 Your husband needs a lawyer. 628 01:00:00,289 --> 01:00:03,690 Now, Bengoa. Talk to me. Hurry up. There's no time. 629 01:00:04,827 --> 01:00:06,818 What's the matter? Are you deaf? 630 01:00:07,530 --> 01:00:09,964 It's safe in here. Nobody's listening. 631 01:00:13,736 --> 01:00:17,172 Fine. You can't trust anyone. 632 01:00:22,545 --> 01:00:24,376 Might be false. 633 01:00:25,448 --> 01:00:27,177 Tell me about the accident. 634 01:00:27,250 --> 01:00:29,150 Was it just the two of you? Was there anyone else? 635 01:00:29,786 --> 01:00:32,949 Stop this game, Bengoa. 636 01:00:33,022 --> 01:00:35,149 I'll be your voice, from now on. 637 01:00:35,224 --> 01:00:37,852 If you can't trust me, then go find yourself another lawyer. 638 01:00:42,265 --> 01:00:46,065 Fine. What did the Tulsaco people say? Do they suspect? 639 01:01:04,887 --> 01:01:08,914 Tell me what happened, Bengoa! What happened? 640 01:01:08,991 --> 01:01:10,788 I'm not playing games! 641 01:01:11,060 --> 01:01:13,153 I'll break your arm, hear? 642 01:01:13,362 --> 01:01:16,763 Want me to break your arm? 643 01:01:18,000 --> 01:01:19,763 Easy, easy. 644 01:01:21,938 --> 01:01:24,873 I want to know my partners in this game, you know. 645 01:01:26,008 --> 01:01:28,499 Did I hurt you? 646 01:01:33,382 --> 01:01:36,249 This is nothing, compared with what is coming for you, Bengoa. 647 01:01:36,619 --> 01:01:39,019 And when they realize, about what we're after... 648 01:01:39,088 --> 01:01:41,955 they'll come after you: Doctors, lawyers, detectives... 649 01:01:42,024 --> 01:01:45,824 If you open your mouth to early, both of us will go down, you know. 650 01:01:46,195 --> 01:01:47,787 Got that? 651 01:01:57,907 --> 01:01:59,966 Give me your address in BA. 652 01:02:02,011 --> 01:02:03,842 Don't you have a home? 653 01:02:12,855 --> 01:02:16,120 Ok. Tell your wife to call me as soon as you get there. 654 01:02:16,459 --> 01:02:19,189 They told you they'll pay for everything? Did they? 655 01:02:20,029 --> 01:02:21,894 They've bitten the bait. 656 01:02:21,964 --> 01:02:25,058 Now, listen. Nobody has to learn I'm in this with you. 657 01:02:25,134 --> 01:02:27,261 Tulsaco must believe it's just you. 658 01:02:27,336 --> 01:02:29,804 That you'll accept their offer... 659 01:02:29,872 --> 01:02:33,774 until there's a medical report, until they say you're mute... 660 01:02:33,843 --> 01:02:35,242 I don't eXist. And don't sign anything. 661 01:02:35,611 --> 01:02:37,442 Got it? 662 01:02:42,852 --> 01:02:45,480 Now, as to my fees, Bengoa. 663 01:02:45,555 --> 01:02:48,285 I'll keep 30% of whatever you get. 664 01:02:48,357 --> 01:02:51,258 Bribes, eXpenses, that's apart. Do you agree? 665 01:02:52,762 --> 01:02:56,789 We can ask for 400,000. Then go down to 300,000. 666 01:02:56,866 --> 01:02:58,493 Three hundred thousand dollars. 667 01:02:58,568 --> 01:03:00,468 Two hundred for you, one hundred for me. 668 01:03:02,038 --> 01:03:05,906 Ninety, plus eXpenses, say one hundred. 669 01:03:06,509 --> 01:03:10,309 I take cabs all the time, Bengoa. I don't drive. 670 01:03:20,256 --> 01:03:22,451 Tulsaco will never let their people down, Bengoa. 671 01:03:22,525 --> 01:03:24,652 You're still working for us. 672 01:03:29,165 --> 01:03:32,157 You don't have to worry about a thing. The people at the hotel... 673 01:03:32,235 --> 01:03:35,500 already know this, you just sing the bills, for whatever you need... 674 01:03:35,571 --> 01:03:37,061 and I'll pay. 675 01:03:38,608 --> 01:03:42,066 Just keep the tickets for all eXpenses, and then I'll process them. 676 01:03:47,717 --> 01:03:50,151 Cheer up, Bengoa! 677 01:03:50,987 --> 01:03:53,012 Rest, take a walk! 678 01:03:53,089 --> 01:03:55,751 In a couple of days you'll be with us again. 679 01:03:58,094 --> 01:03:59,925 Good bye, madam. 680 01:04:03,733 --> 01:04:04,825 Thank you. 681 01:04:04,901 --> 01:04:06,664 I'll come pick him up tomorrow, take him to the hospital. 682 01:04:06,736 --> 01:04:08,636 I'll phone you later, to say at what time I'll be coming. 683 01:04:08,704 --> 01:04:10,399 Cheer up. 684 01:04:14,043 --> 01:04:17,444 Bye, Bengoa. Won't you say bye? 685 01:04:17,914 --> 01:04:20,576 Let's see? 686 01:04:21,584 --> 01:04:23,211 Bye. 687 01:04:23,753 --> 01:04:25,618 Bye. 688 01:04:26,355 --> 01:04:28,255 See you tomorrow. 689 01:04:37,767 --> 01:04:40,463 I say you're nuts. 690 01:04:45,107 --> 01:04:47,405 No. You call him. 691 01:04:49,645 --> 01:04:51,340 You idiot! 692 01:04:51,547 --> 01:04:54,778 How long will this go on? What's this? 693 01:06:17,500 --> 01:06:19,593 This "temporary muteness, for a non-determined period"? 694 01:06:19,668 --> 01:06:22,728 Can't they tell? Is this temporary? Permanent? 695 01:06:22,805 --> 01:06:25,171 - There's no injury. - But he can't speak a word. 696 01:06:25,241 --> 01:06:27,334 He can't. But there's no injury. 697 01:06:27,410 --> 01:06:30,072 It's not just because you have a mouth that you speak, Garc�a Brown, 698 01:06:30,146 --> 01:06:31,773 it's an evolution fact. 699 01:06:31,847 --> 01:06:34,179 Your brain rules over a number of functions... 700 01:06:34,250 --> 01:06:37,219 - breathing, your lungs... - I see, doc, I see. 701 01:06:37,286 --> 01:06:39,618 With a treatment. How long? 702 01:06:39,688 --> 01:06:43,385 We can't tell. Problem is Bengoa is no longer Bengoa. 703 01:06:44,026 --> 01:06:45,584 Who is he? 704 01:06:45,995 --> 01:06:48,429 - He is not. - Doc, yes or no? 705 01:06:48,497 --> 01:06:51,364 - Just tell me. Yes or no? Can he heal? - I don't know. 706 01:06:51,434 --> 01:06:53,595 - Could he be faking this? - Well, the difference... 707 01:06:53,669 --> 01:06:56,331 between pathology and pseudo- pathology lies in... 708 01:06:57,173 --> 01:06:59,505 I don't know. I don't think so. 709 01:06:59,575 --> 01:07:01,475 What good are these tests? All these papers? 710 01:07:01,544 --> 01:07:04,945 They're collateral. There's no test, no medical test that can prove... 711 01:07:05,014 --> 01:07:07,812 if his muteness is for real, or if he's faking. 712 01:07:07,883 --> 01:07:11,046 None. So the reports will give you... 713 01:07:11,120 --> 01:07:13,714 ...opinions, hypotheses. - Thanks, doc. 714 01:07:13,789 --> 01:07:16,019 Tell Bengoa I'll come right away. 715 01:07:16,092 --> 01:07:17,650 Thanks. 716 01:07:22,965 --> 01:07:24,990 - Got a lawyer? - No. 717 01:07:25,067 --> 01:07:27,900 - Is he stupid? - He trusts Tulsaco. 718 01:07:28,571 --> 01:07:30,630 Will he take whatever the law rules? 719 01:07:32,041 --> 01:07:35,408 - How much? - I'm thinking about it. 720 01:07:35,478 --> 01:07:37,173 Muteness is not an option. 721 01:07:37,246 --> 01:07:38,611 - Any precedent cases? - None. 722 01:07:38,681 --> 01:07:40,273 Not just in Tulsaco. There's none. Not anywhere. 723 01:07:40,349 --> 01:07:42,613 He's the first guy to end up mute after an accident at work. 724 01:07:42,685 --> 01:07:44,482 No injuries, obviously. 725 01:07:44,553 --> 01:07:46,350 What would you offer? 726 01:07:46,555 --> 01:07:50,218 Law states an amount for deafness, that's the closest. 727 01:07:50,292 --> 01:07:52,760 42% of the salary. 728 01:07:52,828 --> 01:07:55,388 - Fine, let's see. - No, no, no. 729 01:07:55,464 --> 01:07:59,025 Let him wait. Have some coffee, Torres. 730 01:07:59,101 --> 01:08:00,864 You deserve to be promoted. 731 01:08:00,936 --> 01:08:03,666 - Why? - For hiring dumb asses. 732 01:09:09,505 --> 01:09:12,269 - I'm not an illiterate nobody, Garc�a. - Garc�a Brown. 733 01:09:12,341 --> 01:09:15,105 - This is an insult. - Your client agreed. 734 01:09:15,177 --> 01:09:18,237 Come on, Garc�a, you know perfectly well that a court of law... 735 01:09:18,314 --> 01:09:20,111 would rule against Tulsaco. 736 01:09:20,182 --> 01:09:22,446 Nobody would take this compensation payment. 737 01:09:22,518 --> 01:09:25,282 - Clause 1113, Civil Code. - Right, Garc�a. 738 01:09:25,354 --> 01:09:26,548 - Garc�a Brown. - What's that? 739 01:09:26,622 --> 01:09:29,022 Common action lawsuit. No limit for compensation payment. 740 01:09:29,091 --> 01:09:30,854 And moral damage, too. Remember. 741 01:09:30,926 --> 01:09:33,121 - How much would that be? - It's up to the judge. 742 01:09:33,195 --> 01:09:35,789 Fine, Larsen. Take us to court. 743 01:09:36,432 --> 01:09:38,525 I won't. 744 01:09:39,768 --> 01:09:43,465 - I don't get it. - I don't want to go to court, Garc�a. 745 01:09:43,872 --> 01:09:46,568 Because you don't want to. 746 01:09:46,976 --> 01:09:48,967 You're misinformed, counselor, 747 01:09:49,245 --> 01:09:53,181 we'll go to court. And my name is Garc�a Brown. 748 01:09:53,682 --> 01:09:59,348 Garc�a, you're young, with a promising future in the company, 749 01:09:59,421 --> 01:10:03,721 don't let it go to waste. If you make me go to court, 750 01:10:04,560 --> 01:10:07,154 you'll end up in the street. 751 01:10:07,229 --> 01:10:09,254 Speak up, Larsen. What do you want? 752 01:10:09,331 --> 01:10:12,823 I want an interview with Ventura. In private. 753 01:10:12,901 --> 01:10:14,766 Don Diego is a busy man. 754 01:10:14,837 --> 01:10:17,897 Tulsaco is one of the 40 companies he manages. 755 01:10:17,973 --> 01:10:21,306 By himself. 41. And he always tells me he can't waste 10 minutes... 756 01:10:21,377 --> 01:10:24,278 in anything worth less than half a million dollars. So imagine... 757 01:10:24,346 --> 01:10:26,746 ...I couldn't... - Just tell him that, Torres. 758 01:10:26,815 --> 01:10:30,410 Tell him I want to talk about half a million dollars. 759 01:10:36,225 --> 01:10:38,955 I don't guess Ventura will take more than a couple of days... 760 01:10:39,028 --> 01:10:42,054 to give us a reply, now they'll start to put pressure on us. Taxi! 761 01:10:42,131 --> 01:10:44,565 Don't go out of the hotel, Bengoa. It's safer that way. 762 01:10:49,538 --> 01:10:51,597 Carlos Pellegrini and Arenales. 763 01:10:58,147 --> 01:11:00,049 This is for when you're in London. 764 01:11:00,049 --> 01:11:02,847 Porte�as are these keys. Just need to know how to use them. 765 01:11:02,918 --> 01:11:05,113 See? The words up here, they're already done for you. 766 01:11:05,187 --> 01:11:08,020 You don't use the keyboard. It's just like typing. 767 01:11:08,424 --> 01:11:10,392 Well, if it's too complicated, then don't you worry, 768 01:11:10,459 --> 01:11:12,518 you won't use it too long. 769 01:11:25,574 --> 01:11:27,439 Want to have lunch? 770 01:11:41,890 --> 01:11:44,256 The bar, please? 771 01:11:45,994 --> 01:11:47,723 Thanks. 772 01:11:53,969 --> 01:11:56,802 Please send up four hot sandwiches... 773 01:11:56,872 --> 01:11:58,737 and a bottle of mineral water. 774 01:12:06,782 --> 01:12:10,775 Perfect. Subtle. Brilliant. 775 01:12:10,853 --> 01:12:13,549 The best lawsuit I've prepared in my whole career history. 776 01:12:14,089 --> 01:12:17,149 A lawsuit like this one, it's make any lawyer... 777 01:12:17,226 --> 01:12:18,750 burst with pride. 778 01:12:19,895 --> 01:12:22,489 I'm a mercenary! 779 01:12:24,233 --> 01:12:26,633 I'll miss you, Bengoa, 780 01:12:27,369 --> 01:12:29,769 you're such a good listener. 781 01:12:55,864 --> 01:12:59,732 - Name, please? - Larsen. Got an appointment. 782 01:13:03,772 --> 01:13:06,536 Getting in is so easy. Let's see if coming out is easy, then. 783 01:13:51,286 --> 01:13:53,720 You must be Mr. Larsen. 784 01:13:53,956 --> 01:13:55,321 Larsen. 785 01:13:55,390 --> 01:13:57,881 - Can I offer you a drink? - Whiskey. 786 01:13:57,960 --> 01:14:00,895 - I'll pour it. - Thanks, Luis. Tequila. 787 01:14:02,431 --> 01:14:06,993 It's not snobbish, Larsen, cane rum's the best liquor. 788 01:14:07,069 --> 01:14:09,799 Tequila, Vodka. Anglo-Saxons and their colonies... 789 01:14:09,872 --> 01:14:12,432 adore whiskey, and gin, though. 790 01:14:12,508 --> 01:14:15,739 - Not bad. - Not faithful. 791 01:14:31,627 --> 01:14:34,994 You wanted to talk about money, Larsen. 792 01:14:35,297 --> 01:14:37,128 I'm listening. 793 01:14:37,199 --> 01:14:39,497 Read this, Ventura. 794 01:14:39,568 --> 01:14:41,832 I guess we need to talk in private. 795 01:14:41,904 --> 01:14:44,964 Garc�a Brown is my right hand man, there's no problem, Larsen. 796 01:14:45,040 --> 01:14:48,840 You read it, Luis. Why don't you just give me a verbal idea of this? 797 01:14:49,144 --> 01:14:51,738 I work in my garden on Sundays, 798 01:14:52,047 --> 01:14:55,539 don't like to waste my time in negotiations with two rats. 799 01:14:57,386 --> 01:15:00,981 I guess you're aware of the methods used by Tulsaco. 800 01:15:01,056 --> 01:15:02,887 - Absolutely. - And you know that in 1 year... 801 01:15:02,958 --> 01:15:05,426 ...there have been four dead men? - It's a hazardous job. 802 01:15:05,494 --> 01:15:08,190 The more so when you don't meet safety standards. 803 01:15:08,263 --> 01:15:12,097 No shelters. The loads are bigger, just to save time. 804 01:15:12,167 --> 01:15:14,829 That's criminal, Don Guido. 805 01:15:14,903 --> 01:15:16,427 You've got no evidence. 806 01:15:17,406 --> 01:15:19,499 Bengoa's my evidence. 807 01:15:19,575 --> 01:15:22,066 And the witnesses will confirm all I say. 808 01:15:22,144 --> 01:15:25,341 Witnesses can end up mute, just like Bengoa. 809 01:15:25,581 --> 01:15:27,811 - You're right. - Will that be all? 810 01:15:27,883 --> 01:15:30,283 Garc�a, you know there's something else. 811 01:15:31,353 --> 01:15:35,119 You had such vision, Ventura, 812 01:15:35,190 --> 01:15:38,921 you bought the only copper mine in this country, when nobody... 813 01:15:38,994 --> 01:15:42,657 wanted it, because the mineral was not worth the investment. 814 01:15:42,731 --> 01:15:47,998 Now, someone was wrong, and new research work shows that... 815 01:15:48,070 --> 01:15:52,803 it's worth it. Tulsaco can supply copper to the country. 816 01:15:53,108 --> 01:15:56,908 That opened your doors to leverage, banks... 817 01:15:56,979 --> 01:15:59,277 who would refuse to give you a loan? 818 01:15:59,348 --> 01:16:01,475 The story's interesting enough, though it's not too original. 819 01:16:01,550 --> 01:16:04,018 Ventura, the only original thing, here's the copper. 820 01:16:04,486 --> 01:16:08,980 There's no copper. You bought the geologists... 821 01:16:09,291 --> 01:16:12,852 The money from the loans, you never used it for the quarry. 822 01:16:12,928 --> 01:16:15,055 You know perfectly well there's no truth... 823 01:16:15,130 --> 01:16:17,291 ...in your accusation. - It's not an accusation, 824 01:16:17,366 --> 01:16:19,766 ...just a series of coincidences. - That's right. 825 01:16:19,835 --> 01:16:23,566 The judge may feel curious. They'll call you in, 826 01:16:23,639 --> 01:16:26,039 and you'll have to answer questions. 827 01:16:26,108 --> 01:16:29,475 You'll never know if you've tied up all loose ends, 828 01:16:29,544 --> 01:16:31,705 or if someone's going to talk. 829 01:16:32,714 --> 01:16:35,683 The Bengoa case will start a chain reaction... 830 01:16:35,751 --> 01:16:37,742 they'll send in inspectors and... 831 01:16:38,020 --> 01:16:41,114 - You know how it works. - How much, Larsen? 832 01:16:41,189 --> 01:16:45,387 Make it reasonable. Don't think I want to avoid the lawsuit, 833 01:16:45,460 --> 01:16:48,520 for of us all here, the only one who'd end up in jail... 834 01:16:48,597 --> 01:16:50,497 would be Bengoa. 835 01:16:51,199 --> 01:16:53,190 Your lawyer didn't tell you? 836 01:16:53,468 --> 01:16:55,459 You need to play fair, Larsen. 837 01:16:55,771 --> 01:17:00,572 One word, Bengoa, just one word from you, and you go to jail. 838 01:17:00,642 --> 01:17:04,305 If they find out you faked it, there'll be no doubt... 839 01:17:04,379 --> 01:17:06,711 the accident was planned. 840 01:17:06,782 --> 01:17:11,344 And unfortunately for you, Di Toro died. 841 01:17:11,420 --> 01:17:13,411 Your lawyer knows what that means. 842 01:17:13,689 --> 01:17:16,658 - Homicide. - If you're lucky enough, 5 years. 843 01:17:16,725 --> 01:17:20,126 Now don't be scared, Bengoa, we'll come to an agreement. 844 01:17:20,829 --> 01:17:22,558 Larsen? 845 01:17:23,965 --> 01:17:26,456 - Three hundred thousand dollars. - Makes no sense. 846 01:17:26,535 --> 01:17:28,162 I'd rather go to court. 847 01:17:28,236 --> 01:17:31,205 - You'd get no more than... - Fifty, maybe a hundred... 848 01:17:31,273 --> 01:17:33,104 I'd rather say two hundred... 849 01:17:33,175 --> 01:17:36,406 ...grand, it's more reasonable. - Cash, 48 hours. 850 01:17:37,045 --> 01:17:40,037 Perfect. Just take care of everything, Luis. 851 01:17:40,115 --> 01:17:42,276 And have them leave this house as soon as possible. 852 01:17:46,021 --> 01:17:48,182 No, thanks. 853 01:17:48,590 --> 01:17:50,820 No, thanks. 854 01:17:52,427 --> 01:17:54,622 Don't you agree, Bengoa? 855 01:17:56,231 --> 01:17:59,962 You can speak now, no need for the game. 856 01:18:00,736 --> 01:18:02,465 How much do you want? 857 01:18:04,706 --> 01:18:07,038 Will it be 300,000, then? 858 01:18:07,109 --> 01:18:08,872 No, thanks. 859 01:18:09,578 --> 01:18:12,308 When did your price go up, Bengoa? 860 01:18:12,781 --> 01:18:16,046 Rossi bought you for less, and you didn't complain then. 861 01:18:16,451 --> 01:18:18,510 Or did they tell me the wrong thing? 862 01:18:21,022 --> 01:18:24,890 Come on, Don Guido, three hundred grand is nothing to you. 863 01:18:24,960 --> 01:18:28,452 - Ventura Group is an empire. - And I'm the almighty magnate. 864 01:18:28,530 --> 01:18:31,590 - Well, just about. - Magnates don't eXist, Larsen. 865 01:18:31,666 --> 01:18:35,659 I'm a manager. Just a very skilled manager of capital. 866 01:18:35,737 --> 01:18:38,797 I can make decisions, but I'm accountable for stuff. 867 01:18:38,874 --> 01:18:42,037 Don't, don't go on, Ventura, I'm too sensitive. 868 01:18:42,944 --> 01:18:44,844 So, let's settle on 300,000, Bengoa? 869 01:18:51,653 --> 01:18:55,817 They say you won't waste 10 minutes on less than half a million. 870 01:19:01,763 --> 01:19:04,288 How many days do you need to get the cash, Luis? 871 01:19:04,366 --> 01:19:07,028 - Three, four days. - Let's say five. 872 01:19:07,102 --> 01:19:09,127 - Do you agree, Larsen? - Ok. 873 01:19:17,746 --> 01:19:20,544 Larsen, you'd better talk to your client. 874 01:19:22,083 --> 01:19:24,244 What's up, Bengoa? Can't you get it? 875 01:19:24,319 --> 01:19:27,049 Don't you understand? It's 500,000 dollars! 876 01:19:32,427 --> 01:19:36,056 He'll sue you. Wants to go to court, Guido. 877 01:19:41,636 --> 01:19:44,969 Think about it, Bengoa, you have no options. 878 01:19:54,883 --> 01:19:59,013 Bengoa, we have time. We can go back. 879 01:19:59,221 --> 01:20:01,018 Don Guido wanted the agreement. 880 01:20:01,623 --> 01:20:04,786 Bengoa, it's half a million greens. 881 01:20:04,860 --> 01:20:07,556 Ever seen so much money before? 882 01:20:07,629 --> 01:20:09,324 So, then? 883 01:20:09,397 --> 01:20:11,194 Half a million! 884 01:20:11,833 --> 01:20:13,630 Listen to me! 885 01:20:13,869 --> 01:20:17,100 Listen, you asshole! Know what you're doing? 886 01:20:17,172 --> 01:20:19,800 They'll come after you. They'll drive you nuts! 887 01:20:19,875 --> 01:20:21,672 They'll force you to speak. 888 01:20:21,743 --> 01:20:24,371 They'll press charges on you, for homicide, and you'll go to jail. 889 01:20:24,980 --> 01:20:27,005 Want to go to jail? Huh? 890 01:20:30,418 --> 01:20:33,945 You can't stay mute forever! They'll make you speak! 891 01:20:34,022 --> 01:20:35,853 Even if you run away to Singapore! 892 01:20:35,924 --> 01:20:37,915 They'll go after you, and make you speak! 893 01:20:38,827 --> 01:20:40,488 Listen! 894 01:20:42,664 --> 01:20:45,064 We had a deal! 895 01:20:45,133 --> 01:20:47,624 We're in this for the money! Are we? Or are we not? 896 01:20:48,603 --> 01:20:52,801 Yes! I said yes! So, what's up with up? The social side? 897 01:20:54,809 --> 01:20:57,369 I don't like those motherfuckers. No, just like you don't! 898 01:20:57,445 --> 01:21:00,175 The best way to screw them is by taking the money, Bengoa. 899 01:21:00,248 --> 01:21:03,012 That's it. We get the money, Bengoa! What do you say? 900 01:21:03,084 --> 01:21:06,884 Hey! Bengoa! Stop! Stop it! 901 01:21:10,258 --> 01:21:12,624 So, is it a deal? 902 01:21:24,673 --> 01:21:29,576 There, Bengoa! There! Go kill yourself, alone! 903 01:21:31,546 --> 01:21:34,640 Find yourself another lawyer. You'll need one. 904 01:21:34,716 --> 01:21:37,116 Some asshole, who loves lost causes. 905 01:21:37,185 --> 01:21:39,949 And a bodyguard as well. Make it two bodyguards. 906 01:21:40,021 --> 01:21:43,650 Maybe if you're lucky enough, they'll shoot you from behind. 907 01:21:44,059 --> 01:21:45,890 Bye, Bengoa! 908 01:22:41,082 --> 01:22:43,516 Pedro, I can't go on. 909 01:22:46,688 --> 01:22:48,417 I feel so bad! 910 01:22:50,759 --> 01:22:52,852 I look at you, and I'm scared. 911 01:22:52,927 --> 01:22:56,328 It doesn't make sense. Nothing makes sense. 912 01:22:57,465 --> 01:23:01,595 So, how long? You told me a month. And now, what? 913 01:23:02,604 --> 01:23:05,095 How long are we going to go on like this? 914 01:23:15,216 --> 01:23:18,879 Yeah. But the lawsuit can take months. What then? 915 01:23:18,953 --> 01:23:23,253 Don't go on, Pedro. Please. Let's get out of here. 916 01:23:23,324 --> 01:23:25,884 Let's go anywhere. Where people don't know us. 917 01:23:25,960 --> 01:23:28,929 If you don't show up in court, they can't do anything to you. 918 01:23:28,997 --> 01:23:31,295 We can work. Any kind of work we can do. 919 01:23:31,366 --> 01:23:33,266 I love you, Pedro. 920 01:23:34,402 --> 01:23:36,495 I don't want to lose you. 921 01:24:40,335 --> 01:24:42,667 - Who is it? - Larsen. 922 01:24:43,738 --> 01:24:45,330 Just a minute. 923 01:25:00,622 --> 01:25:03,250 I want my money, for eXpenses. 924 01:25:09,130 --> 01:25:11,189 - I knew it. - I can get it. 925 01:25:11,266 --> 01:25:14,633 Where? His daughter has no money, either. 926 01:25:14,702 --> 01:25:17,000 Got anything you can sell? 927 01:25:31,486 --> 01:25:33,613 I want my fees! 928 01:25:33,955 --> 01:25:37,618 The only way you can get money to pay me... 929 01:25:38,026 --> 01:25:39,926 is by winning at court. 930 01:25:49,070 --> 01:25:51,368 Got yourself a lawyer, Bengoa? 931 01:25:52,774 --> 01:25:54,833 Fine, don't look for one. 932 01:25:56,511 --> 01:25:59,446 Whatever we get, we'll share, 50-50. 933 01:25:59,514 --> 01:26:02,142 Half and half, ok? 934 01:26:02,483 --> 01:26:03,609 Ok. 935 01:26:03,685 --> 01:26:06,085 Now stop fucking around with that ridiculous machine. 936 01:26:06,154 --> 01:26:09,180 Make the judge cry, that's ridiculous. 937 01:26:09,490 --> 01:26:11,117 And there's one more thing, 938 01:26:11,359 --> 01:26:15,056 don't go out of your room. Don't let anyone in. 939 01:26:15,530 --> 01:26:20,024 From now on, you do as I say, do you understand? 940 01:26:26,007 --> 01:26:28,874 - Why? - Why what? 941 01:26:30,712 --> 01:26:32,839 Why here? 942 01:26:32,914 --> 01:26:35,906 Some mercenaries have a weakness for lost causes. 943 01:26:43,358 --> 01:26:45,326 It's nonsense. 944 01:26:45,393 --> 01:26:47,657 I tell you, nonsense. 945 01:26:47,729 --> 01:26:50,698 Just look at the drawing and repeat it in front of the mirror. 946 01:26:51,232 --> 01:26:54,065 Learn fast, Bengoa. Fast. 947 01:26:54,135 --> 01:26:57,229 When we go to court, there'll be an interpreter, 948 01:26:57,305 --> 01:26:59,637 so forget about the board. 949 01:27:00,508 --> 01:27:05,172 And one more thing, when you answer, make it short. 950 01:27:05,246 --> 01:27:06,611 Like a telegram. No lengthy... 951 01:27:06,681 --> 01:27:08,740 stories. People get bored. 952 01:27:08,816 --> 01:27:13,310 Ok, come on. Start, come on. No, no. Yes, no, no. 953 01:27:13,388 --> 01:27:15,788 Nod, anyone will understand that. 954 01:27:15,857 --> 01:27:19,554 Let's see, find eXplosives. No. Not any good. EXplosives... 955 01:28:07,408 --> 01:28:09,569 Remember I can't press charges, 956 01:28:09,610 --> 01:28:13,171 so when they ask you, try to filter that information in. 957 01:28:13,247 --> 01:28:15,841 About there not being any copper in the quarry. 958 01:28:15,917 --> 01:28:18,545 Say you talked to a geologist. I don't know, give a name... 959 01:28:18,619 --> 01:28:20,644 say they gave you accurate information... 960 01:28:20,722 --> 01:28:23,316 about there not being enough copper, not even for a cooking pot. 961 01:28:23,391 --> 01:28:25,689 Is that clear enough? That's very important. 962 01:28:25,760 --> 01:28:28,058 They'll ask about the big eXplosions. 963 01:29:22,250 --> 01:29:24,741 That's the best, Pedro. For some time. 964 01:29:24,819 --> 01:29:28,220 You don't need me. All the opposite... 965 01:29:28,289 --> 01:29:30,951 I'll stay with Lea, until this is over. 966 01:29:31,025 --> 01:29:33,755 I need to work, do something. 967 01:29:40,401 --> 01:29:42,562 You left me, Pedro. 968 01:29:52,613 --> 01:29:54,604 They left this at the desk. 969 01:30:04,892 --> 01:30:09,420 ... word, Bengoa, just one word from you, and you go to jail. 970 01:30:09,497 --> 01:30:12,898 If they find out you faked it, there'll be no doubt... 971 01:30:12,967 --> 01:30:15,527 the accident was planned. 972 01:30:15,603 --> 01:30:20,097 And unfortunately for you, Di Toro died. 973 01:30:20,174 --> 01:30:22,233 Your lawyer knows what that means. 974 01:30:22,443 --> 01:30:25,503 - Homicide. - If you're lucky enough, 5 years. 975 01:30:25,613 --> 01:30:28,810 Now don't be scared, Bengoa, we'll come to an agreement. 976 01:30:28,883 --> 01:30:32,284 You can speak, no need to go on with the game now. 977 01:30:32,987 --> 01:30:34,579 How much do you want? 978 01:30:34,655 --> 01:30:36,247 What's up, Bengoa? Can't you get it? 979 01:30:36,324 --> 01:30:38,986 Don't you understand? It's 500,000 dollars! 980 01:30:39,060 --> 01:30:42,461 He'll sue you. Wants to go to court, Guido. 981 01:30:44,465 --> 01:30:47,832 Think about it, Bengoa, you have no options. 982 01:30:48,636 --> 01:30:52,333 Hey! Bengoa! Stop! Stop it! 983 01:30:52,707 --> 01:30:55,039 So, is it a deal? 984 01:30:55,109 --> 01:30:56,974 - Who is it? - Larsen. 985 01:30:57,945 --> 01:30:59,776 Just a minute. 986 01:31:05,386 --> 01:31:08,048 I want my money, for expenses. 987 01:31:08,356 --> 01:31:10,756 - I knew it. - I can get it. 988 01:31:10,825 --> 01:31:14,659 Where? His daughter has no money, either. 989 01:32:02,610 --> 01:32:06,842 - Where is he? It's Larsen. - Your ID. Pedro's orders. 990 01:32:11,953 --> 01:32:13,614 You called me in? 991 01:32:15,289 --> 01:32:18,986 - Yes. First door as you go up. - Fine, Don Bautista. 992 01:32:19,060 --> 01:32:20,823 Don't let anyone in. 993 01:32:20,895 --> 01:32:23,295 Don't tell anyone Bengoa's here. Do you understand? 994 01:32:23,364 --> 01:32:25,696 - I'll eXplain later. - No need for that. 995 01:32:25,766 --> 01:32:27,893 Ant�n was crazy as well. 996 01:32:29,637 --> 01:32:32,572 It's my fault, Bengoa. I should've imagined... 997 01:32:32,640 --> 01:32:34,665 they'd set mikes in the room. 998 01:32:34,742 --> 01:32:37,870 Now, what good was that? Just to scare you. 999 01:32:41,582 --> 01:32:43,573 Listen, you can't quit now. 1000 01:32:43,651 --> 01:32:45,846 You can't let those motherfuckers get away with it. 1001 01:32:49,190 --> 01:32:52,216 We've got thirty minutes. Got any clothes? 1002 01:33:05,373 --> 01:33:10,208 The right touch. Poor, but clean. 1003 01:33:10,277 --> 01:33:12,074 Judges love that. 1004 01:33:12,146 --> 01:33:15,445 So, you placed the eXplosives, even though you knew them wrong. 1005 01:33:16,851 --> 01:33:18,318 Yes. 1006 01:33:18,386 --> 01:33:20,183 Do you realize it makes you an accomplice? 1007 01:33:20,254 --> 01:33:22,119 Of what the company's charged with? 1008 01:33:22,189 --> 01:33:25,716 Yes... but... if... I...said... 1009 01:33:25,793 --> 01:33:28,694 no... then... 1010 01:33:31,198 --> 01:33:34,861 If I said no, they'd kick me out. 1011 01:33:34,935 --> 01:33:37,267 That's not a fact, Your Honor. Please disregard it. 1012 01:33:37,338 --> 01:33:40,307 I don't think it's a senseless supposition, counselor Garc�a Brown. 1013 01:33:40,374 --> 01:33:43,104 Where, eXactly, did you place the dynamite? 1014 01:33:43,177 --> 01:33:44,542 Don't know. Rocks are just rocks. 1015 01:33:44,612 --> 01:33:46,170 Now, did you use cord? 1016 01:33:46,247 --> 01:33:48,772 Cord or cable, it's the same to me. I'm just the driver. 1017 01:33:48,849 --> 01:33:51,409 Mr. Rosales, you signed a statement... 1018 01:33:51,485 --> 01:33:53,953 - I'm illiterate. - You deny having stated this? 1019 01:33:54,021 --> 01:33:55,488 They read it to me, all wrong, I guess. Or I didn't get it right. 1020 01:33:55,556 --> 01:33:56,955 Objection, Your Honor! The witness... 1021 01:33:57,024 --> 01:33:58,992 Let him talk, counselor Garc�a Brown. 1022 01:33:59,060 --> 01:34:02,291 Mr. Rosales, please tell me what you saw. 1023 01:34:02,363 --> 01:34:03,921 They were in the shelter, 1024 01:34:03,998 --> 01:34:07,297 but after the first eXplosions, they came out running. 1025 01:34:07,368 --> 01:34:09,268 - Why? - Just were lucky enough to. 1026 01:34:09,336 --> 01:34:13,397 Otherwise, they'd have died. The shelter blew up, as usual. 1027 01:34:13,474 --> 01:34:15,305 What do you mean, Mr. Rosales? 1028 01:34:15,376 --> 01:34:18,004 - Just as with Vi�a. - Go on. 1029 01:34:18,079 --> 01:34:19,876 How could you tell they were in the cave? 1030 01:34:19,947 --> 01:34:23,110 Saw them run towards it. Di Toro must have been late. 1031 01:34:23,184 --> 01:34:25,345 - How did you find them? - I don't know. 1032 01:34:25,986 --> 01:34:28,352 Maybe because I'm an Indian. 1033 01:34:35,996 --> 01:34:39,523 - Thank you for the witness, counselor Garc�a. - Garc�a Brown. 1034 01:34:40,034 --> 01:34:43,435 Garc�a Brown. I didn't know he was on our side. 1035 01:34:43,504 --> 01:34:44,528 Neither did I. 1036 01:34:44,605 --> 01:34:46,163 Tell Don Guido I'm sorry. 1037 01:34:46,240 --> 01:34:49,573 Don Guido never loses. He always wins, sooner or later. As usual. 1038 01:34:49,643 --> 01:34:52,703 A tough Basque, he won't change history. 1039 01:35:08,462 --> 01:35:10,555 Can you bind books? 1040 01:35:10,631 --> 01:35:13,031 Never mind. You can learn. 1041 01:35:13,100 --> 01:35:16,035 I'll tell them at the library, and at the school as well. 1042 01:35:16,103 --> 01:35:18,697 I'll find out how much they pay. 1043 01:35:35,089 --> 01:35:37,387 Lea and Jos� want to see you. 1044 01:35:42,263 --> 01:35:44,094 How's the lawsuit going? 1045 01:35:44,498 --> 01:35:46,227 Do you know? 1046 01:35:47,535 --> 01:35:49,901 What does Larsen say? 1047 01:35:51,639 --> 01:35:53,664 How long will it take? 1048 01:37:22,363 --> 01:37:26,231 - Is he upstairs? - Yes. What happened? 1049 01:37:43,250 --> 01:37:45,013 It's over, Bengoa! 1050 01:37:45,419 --> 01:37:47,319 Tulsaco is guilty. 1051 01:37:48,055 --> 01:37:49,920 Bengoa is mute. 1052 01:37:51,258 --> 01:37:55,024 The judge ordered an investigation. All the work has been stopped. 1053 01:37:55,429 --> 01:37:57,693 Get dressed, we need to go pick up the check. 1054 01:37:57,765 --> 01:38:00,495 It's not much. Just two hundred thousand dollars. 1055 01:38:18,085 --> 01:38:20,519 I thought this was the best, for a toast, 1056 01:38:20,587 --> 01:38:22,953 the best Tequila I could get. 1057 01:38:39,640 --> 01:38:41,631 140, Bengoa. 1058 01:38:41,709 --> 01:38:43,939 I'll keep 30%, as arranged. 1059 01:38:46,113 --> 01:38:49,480 No. Not 50-50, no. That was just a joke. 1060 01:38:49,550 --> 01:38:52,610 30% is enough for me. You'll need more money. 1061 01:38:54,321 --> 01:38:56,289 Know what you'll do now? 1062 01:38:58,025 --> 01:39:01,552 Yeah, that's best. Go far away, but take care, anyway. 1063 01:39:01,628 --> 01:39:04,859 You were untouchable for as long as the lawsuit lasted. But now... 1064 01:39:05,265 --> 01:39:09,201 Ventura won't let you sleep. He'll come after you. 1065 01:39:15,042 --> 01:39:18,068 Did Di Toro tell you where he'd got the idea? 1066 01:39:19,246 --> 01:39:24,548 From an Italian, 20 years ago, in Rome. Just a scare, anyway. 1067 01:39:24,618 --> 01:39:27,519 He fell off his horse, and was mute. 1068 01:39:27,788 --> 01:39:30,655 Kept his mouth shut, until he got the insurance payment. 1069 01:39:31,258 --> 01:39:34,022 One day, he goes to pray to Our Lady of Lourdes, 1070 01:39:34,094 --> 01:39:38,428 and 5 minutes later he shouted: "A miracle, a miracle! 1071 01:39:38,499 --> 01:39:41,662 I can talk! I can talk! 1072 01:39:42,236 --> 01:39:45,000 Who was going to gainsay him? 1073 01:39:46,407 --> 01:39:48,534 Try it, if you want. 1074 01:39:48,942 --> 01:39:51,001 Nobody will believe you. 1075 01:39:52,079 --> 01:39:54,206 I'd like to help you, Bengoa. 1076 01:39:55,382 --> 01:39:57,475 Take care of yourself, and of your wife. 1077 01:39:59,153 --> 01:40:02,486 If I had such a woman, I'd get married again. 1078 01:40:04,558 --> 01:40:07,925 Bye, Bengoa. Get off. Don't want to see you again. 1079 01:40:11,732 --> 01:40:13,700 I'm a mercenary. 1080 01:40:14,101 --> 01:40:17,036 If they offer me money, I'd betray you, as well. 1081 01:40:43,931 --> 01:40:46,024 What is he going to do with all that money? 1082 01:40:50,170 --> 01:40:52,001 11.30, yes. 1083 01:40:52,272 --> 01:40:55,036 Why for today? Couldn't you wait? 1084 01:42:29,670 --> 01:42:31,831 We won, Amanda! 1085 01:42:34,074 --> 01:42:35,769 I beat them! 1086 01:42:36,109 --> 01:42:38,304 I beat them, Amanda! 1087 01:42:46,153 --> 01:42:47,950 I won. 1088 01:44:10,971 --> 01:44:14,463 Pedro, they brought this for you. 1089 01:44:16,209 --> 01:44:18,575 Christmas present, I guess. 1090 01:44:43,503 --> 01:44:47,064 Don't tell anyone Bengoa's here. Do you understand? 1091 01:44:47,140 --> 01:44:48,937 - I'll explain later. - No need for that. 1092 01:44:49,009 --> 01:44:51,000 Ant�n was crazy as well. 1093 01:44:51,078 --> 01:44:54,411 Do they know? What does Larsen say? 1094 01:44:54,481 --> 01:44:57,279 It's my fault, Bengoa. I should've imagined... 1095 01:44:57,351 --> 01:44:59,615 they'd set mikes in the room. 1096 01:44:59,686 --> 01:45:02,621 Now, what good was that? Just to scare you. 1097 01:45:05,959 --> 01:45:08,018 Listen, you can't quit now. 1098 01:45:08,095 --> 01:45:10,086 You can't let those motherfuckers get away with it. 1099 01:45:10,163 --> 01:45:11,755 Do you realize it makes you an accomplice? 1100 01:45:11,832 --> 01:45:13,561 Of what the company's charged with? 1101 01:45:14,034 --> 01:45:18,562 If I said no, they'd kick me out. 1102 01:45:18,638 --> 01:45:21,163 That's not a fact, Your Honor. Please disregard it. 1103 01:45:21,241 --> 01:45:24,108 I don't think it's a senseless supposition, counselor Garc�a Brown. 1104 01:45:24,177 --> 01:45:25,804 ... you signed a statement... 1105 01:45:25,879 --> 01:45:28,245 - I'm illiterate. - You deny having stated this? 1106 01:45:28,315 --> 01:45:29,839 They read it to me, all wrong, I guess. Or I didn't get it right. 1107 01:45:29,916 --> 01:45:31,042 Objection, Your Honor! 1108 01:45:31,118 --> 01:45:34,178 They came out running. Di Toro must have been late. 1109 01:45:34,254 --> 01:45:36,051 - How did you find them? - I don't know. 1110 01:45:36,123 --> 01:45:37,750 Maybe because I'm an Indian. 1111 01:45:37,824 --> 01:45:39,451 It's over, Bengoa! 1112 01:45:39,526 --> 01:45:41,118 Tulsaco, guilty. 1113 01:45:41,328 --> 01:45:43,421 Bengoa, mute. 1114 01:45:43,897 --> 01:45:47,424 The judge ordered an investigation. All the work has been stopped. 1115 01:45:47,501 --> 01:45:49,799 - Garc�a Brown. - Garc�a Brown. 1116 01:45:49,870 --> 01:45:52,361 - I didn't know he was on our side. - Neither did I. 1117 01:45:52,439 --> 01:45:54,202 Tell Don Guido I'm sorry. 1118 01:45:54,274 --> 01:45:57,505 Don Guido never loses. He always wins, sooner or later. As usual. 1119 01:45:57,577 --> 01:46:00,740 A tough Basque, he won't change history. 87059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.