Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,326 --> 00:00:28,746
TREI OAMENI FURIO�I
2
00:01:57,326 --> 00:01:59,746
Se �nt�mpl�
de zece ori pe zi, c�pitane...
3
00:01:59,871 --> 00:02:03,958
ca solda�ii care se �ntorc
s� se bat� cu nemernicii �tia.
4
00:02:04,375 --> 00:02:07,837
De fiecare dat�,
un soldat confederat ajunge la pu�c�rie.
5
00:02:08,212 --> 00:02:10,423
Sfatul meu e s� nu v� b�ga�i.
6
00:02:10,631 --> 00:02:13,885
Nici nu inten�ionez s� fac asta,
dle Carleton.
7
00:02:26,147 --> 00:02:27,899
�nceta�i!
8
00:02:32,278 --> 00:02:34,197
Lini�te!
9
00:02:34,530 --> 00:02:37,158
Duce�i-v� la oficiul de plasare. Haide!
10
00:02:37,283 --> 00:02:39,285
- Haide!
- N-au intrat zilele �n sac.
11
00:02:39,410 --> 00:02:41,287
De ce nu v� �ntoarce�i
de unde a�i venit?
12
00:02:41,412 --> 00:02:43,414
Pleca�i din strad�!
13
00:02:43,748 --> 00:02:45,958
Domnilor, �mpr�tia�i-v�!
14
00:02:46,083 --> 00:02:49,587
Ar trebui s�-i �nchide�i pe rebeli.
Fluierau Dixie. Hai!
15
00:02:49,921 --> 00:02:53,132
Ar trebui s� se supun�
legilor guvernului provizoriu.
16
00:02:54,342 --> 00:02:59,055
Poftim! Cei 850$ r�ma�i �n cont.
17
00:03:00,181 --> 00:03:02,725
- Mul�umesc.
- O s� vede�i c� e suma corect�.
18
00:03:02,850 --> 00:03:04,393
�i acum, dle c�pitan...
19
00:03:04,519 --> 00:03:07,605
v-a� fi recunosc�tor
dac� m-a�i l�sa s� v� fac cinste.
20
00:03:08,397 --> 00:03:10,441
E o idee foarte bun�.
21
00:03:17,198 --> 00:03:19,242
�nc� un r�nd, barman!
22
00:03:20,451 --> 00:03:23,788
Uite ni�te �nfumura�i!
Hai s� ne distr�m.
23
00:03:23,913 --> 00:03:25,623
Salut, dle Carleton, cpt. Saunders!
24
00:03:25,748 --> 00:03:26,791
Whisky, te rog.
25
00:03:26,916 --> 00:03:29,335
Dup� cum spuneam, sudi�tii...
26
00:03:29,460 --> 00:03:31,712
sunt ni�te indivizi ciuda�i.
27
00:03:31,837 --> 00:03:34,590
Da, tare ciuda�i.
28
00:03:35,716 --> 00:03:37,510
I-am b�tut cum scrie la carte...
29
00:03:37,635 --> 00:03:39,553
p�n� au strigat "piua".
30
00:03:39,679 --> 00:03:43,266
Iar acum se poart�
de parc� ar fi egalii no�tri.
31
00:03:50,064 --> 00:03:51,357
Tu!
32
00:03:53,567 --> 00:03:54,986
Ai auzit ce-am spus?
33
00:03:55,111 --> 00:03:59,031
Da. Vorbi�i foarte limpede.
V� face�i auzit de la mare distan��.
34
00:03:59,699 --> 00:04:03,369
Vine diligen�a. Sosesc ni�te dr�gu�e
pentru sala de dans.
35
00:04:03,494 --> 00:04:05,246
Hai s� arunc�m o privire.
36
00:04:05,371 --> 00:04:08,541
Rebelule, vin fete. Nu vrei s� te ui�i?
37
00:04:08,666 --> 00:04:13,796
- Nu, mul�umesc frumos.
- �n�elegi? Ni�te indivizi ciuda�i.
38
00:04:26,809 --> 00:04:28,686
Mul�umesc, dle c�pitan Saunders.
39
00:04:29,186 --> 00:04:31,355
V-a�i �nmuiat mult.
40
00:04:31,564 --> 00:04:33,399
Spunea cineva c� pe vremuri...
41
00:04:33,524 --> 00:04:35,609
barul ar fi fost f�cut ��nd�ri.
42
00:04:35,735 --> 00:04:37,820
A�i fost de�tept c� nu v-a�i sup�rat.
43
00:04:37,945 --> 00:04:39,613
Ba m-am sup�rat, Sam.
44
00:04:41,240 --> 00:04:43,576
Dar, cum ai spus �i tu, m-am �nmuiat.
45
00:04:44,243 --> 00:04:47,621
Mul�umesc pentru whisky, dle Carleton.
O zi bun�, domnilor!
46
00:04:56,589 --> 00:04:58,090
Haide!
47
00:05:01,302 --> 00:05:05,222
Acolo de unde sunt eu, un domn nu las�
o fat� s�-�i murd�reasc� pantofii.
48
00:05:07,183 --> 00:05:08,809
Sari, frumoasa mea!
49
00:05:25,493 --> 00:05:26,952
La tine nu m� bag.
50
00:05:29,121 --> 00:05:30,664
Tu urmezi!
51
00:05:34,001 --> 00:05:36,587
Credeam c� e�ti una dintre ele.
52
00:05:37,046 --> 00:05:40,299
Trebuie s� cobori. Haide!
53
00:05:41,050 --> 00:05:43,052
Nu a�a se vorbe�te
cu o doamn� din Sud.
54
00:05:43,177 --> 00:05:44,804
Ascult�, b�iete...
55
00:05:46,347 --> 00:05:47,890
Da�i-mi voie, doamn�!
56
00:05:50,684 --> 00:05:53,229
Mai bine sta�i deoparte, d-r�.
57
00:06:08,619 --> 00:06:09,703
La o parte!
58
00:06:09,828 --> 00:06:12,581
Face�i loc! Care-i necazul?
59
00:06:12,706 --> 00:06:14,959
Rebelul a strigat
c� cineva a jignit o doamn�.
60
00:06:15,084 --> 00:06:17,336
- A �nceput s� ne loveasc�.
- Mai ales pe mine.
61
00:06:17,461 --> 00:06:19,838
- Nimeni n-a jignit nicio doamn�.
- Lini�te!
62
00:06:20,297 --> 00:06:23,175
Aresteaz�-l, b�iete!
Eu o s� depun pl�ngere.
63
00:06:23,300 --> 00:06:25,177
Uit�-te bine la uniform�, domnule...
64
00:06:25,302 --> 00:06:27,137
�i nu-mi mai spune "b�iete".
65
00:06:27,263 --> 00:06:30,599
Un ofi�er unionist le permite
s� spun� c� nu sunt o doamn�?
66
00:06:30,724 --> 00:06:32,560
�mi cer scuze. Lini�te!
67
00:06:32,685 --> 00:06:34,186
V-au jignit oamenii ace�tia?
68
00:06:34,311 --> 00:06:36,105
�i mi-au b�tut so�ul, c�nd m-a ap�rat.
69
00:06:36,230 --> 00:06:37,314
�ti�i...
70
00:06:37,439 --> 00:06:39,358
Sergent, dac� insist�, aresteaz�-l.
71
00:06:39,483 --> 00:06:42,528
Voi pute�i pleca. Da�i-i drumul!
72
00:06:42,653 --> 00:06:43,904
Mul�umesc.
73
00:06:47,283 --> 00:06:50,661
S�-l ducem pe so�ul dvs
la infirmeria militar�.
74
00:06:50,786 --> 00:06:53,706
Mai bine nu.
Aduce�i-l �n camera noastr�.
75
00:06:54,206 --> 00:06:56,250
Camera 110.
76
00:06:56,375 --> 00:06:58,544
Sigur, doamn�.
Sergent, ia-l de picioare!
77
00:06:58,669 --> 00:07:00,379
Voi lua�i-l de umeri. Cu grij�!
78
00:07:00,504 --> 00:07:01,880
U�or, v� rog!
79
00:07:06,760 --> 00:07:08,012
Mul�umesc.
80
00:07:12,641 --> 00:07:14,143
Scuza�i-m�, domnilor!
81
00:07:16,103 --> 00:07:18,105
V� mai putem ajuta cu ceva?
82
00:07:18,230 --> 00:07:20,733
- Nu, mul�umesc.
- Pute�i pleca.
83
00:07:22,276 --> 00:07:24,737
Locotenent, iau eu astea.
84
00:07:27,614 --> 00:07:28,907
Mul�umesc.
85
00:07:30,743 --> 00:07:33,245
Cpt. Colt Saunders,
regimentul 14 cavalerie.
86
00:07:34,663 --> 00:07:37,124
Probabil c� sunte�i foarte m�ndr�
de cpt. Saunders.
87
00:07:37,249 --> 00:07:38,959
La Academie, ni s-a spus...
88
00:07:39,084 --> 00:07:41,795
c� atacul regimentului 14
de la Round Mountain...
89
00:07:41,920 --> 00:07:44,757
va intra �n istorie
al�turi de atacul gen. Bl�cher...
90
00:07:44,882 --> 00:07:46,759
de la Waterloo.
91
00:07:47,217 --> 00:07:49,970
Cpt. Saunder n-a vorbit prea mult
despre r�zboi.
92
00:07:50,095 --> 00:07:54,099
Ruga�i-l s� v� povesteasc�.
Regimentul 14 a fost o unitate de elit�.
93
00:07:54,892 --> 00:07:57,811
- Mul�umesc, dle locotenent.
- La dispozi�ia dvs, doamn�.
94
00:07:57,936 --> 00:07:59,563
O zi bun�!
95
00:08:00,439 --> 00:08:03,067
- Dn� Saunders.
- Da?
96
00:08:03,192 --> 00:08:07,279
Da�i-mi voie s� v� ajut.
Voiam s� v� spun...
97
00:08:07,821 --> 00:08:10,699
c� nu trebuie
s�-i judeca�i pe nordi�ti...
98
00:08:11,158 --> 00:08:13,827
�n func�ie de gunoaiele alea.
99
00:08:14,536 --> 00:08:16,830
Nu suntem to�i a�a.
100
00:08:17,498 --> 00:08:20,167
Politicienii �ia de doi bani
care au trecut pe aici...
101
00:08:20,292 --> 00:08:22,586
pentru a profita de haos...
102
00:08:22,711 --> 00:08:24,671
Noi, solda�ii...
103
00:08:24,797 --> 00:08:28,133
Sunt sigur� c� niciun sudist
nu v-ar judeca gre�it...
104
00:08:28,383 --> 00:08:29,760
�i nici pe cei ca dvs.
105
00:08:33,430 --> 00:08:34,890
La dispozi�ia dvs, doamn�.
106
00:08:36,266 --> 00:08:37,351
O zi bun�!
107
00:08:38,310 --> 00:08:40,103
- Dle locotenent!
- Doamn�?
108
00:08:40,562 --> 00:08:42,898
Nu cred c� ave�i nevoie de alea.
109
00:08:47,402 --> 00:08:49,488
- La revedere, doamn�!
- La revedere!
110
00:09:12,261 --> 00:09:13,470
Da, doamn�?
111
00:09:13,595 --> 00:09:16,390
- Vreau s-o v�d pe d-ra LaSalle.
- D-ra Ruby LaSalle?
112
00:09:16,515 --> 00:09:17,558
Da.
113
00:09:17,683 --> 00:09:21,478
Dac� pute�i a�tepta un pic, o chem.
Lua�i loc!
114
00:09:21,728 --> 00:09:23,146
Mul�umesc.
115
00:09:29,403 --> 00:09:32,573
M-am trezit de diminea��
�i nu mai aveam centura cu bani.
116
00:09:32,698 --> 00:09:35,826
Adic� ai flirtat
cu una dintre dansatoare...
117
00:09:35,951 --> 00:09:38,829
iar acum te doare capul
�i nu mai ai bani. Asta e?
118
00:09:38,954 --> 00:09:41,748
- V� a�teapt� o doamn� �n birou.
- Cine e?
119
00:09:41,873 --> 00:09:44,835
Nu �tiu. Dar e o adev�rat� doamn�.
120
00:09:47,713 --> 00:09:49,965
- Fii cu ochii pe be�iv, Tod.
- Bine.
121
00:09:50,674 --> 00:09:54,595
- Doamn�, a�i spus...
- Da, nu-i a�a? Matty.
122
00:09:58,473 --> 00:10:01,268
- M� c�uta�i?
- D-r� LaSalle...
123
00:10:01,643 --> 00:10:05,439
vreau s� deschid un subiect ce
ar putea fi st�njenitor pentru am�ndou�.
124
00:10:11,486 --> 00:10:13,864
Nu vreau s� v� jignesc, dar...
125
00:10:15,157 --> 00:10:16,908
Scorpie b�tr�n�!
126
00:10:18,493 --> 00:10:20,287
Te-ai vopsit prea blond�.
127
00:10:20,412 --> 00:10:22,622
E mai bine c�nd e un pic mai ro�cat.
128
00:10:22,748 --> 00:10:24,124
Ai primit scrisoarea mea.
129
00:10:24,249 --> 00:10:27,252
Mi-era team� c� nu mai ajunge,
dup� cum merge po�ta.
130
00:10:27,377 --> 00:10:30,505
�i-am spus, ora�ul �sta e plin de bani.
131
00:10:30,630 --> 00:10:32,799
Aventurierii fur� c�te o ferm� pe zi.
132
00:10:32,924 --> 00:10:36,678
O s� tac din gur�.
Stai jos �i spune-mi ce-ai mai f�cut.
133
00:10:36,803 --> 00:10:40,349
Nu se �nt�mpl� nimic nou.
Aceea�i poveste se repet� �ntruna.
134
00:10:40,891 --> 00:10:43,977
Feti�a de familie bun�
care pred� la �coal�...
135
00:10:44,102 --> 00:10:46,188
ca s� mai treac� timpul.
136
00:10:46,772 --> 00:10:49,399
S-ar putea s� m� apuc iar de predat.
137
00:10:49,524 --> 00:10:51,485
E o chestie de bon ton.
138
00:10:51,651 --> 00:10:53,737
Dac� ai elevi atent ale�i, desigur.
139
00:10:53,862 --> 00:10:55,906
Pun pariu
c� domnii se calc� �n picioare...
140
00:10:56,031 --> 00:10:59,326
ca s� fac� pe politico�ii
cu o doamn� adev�rat�.
141
00:10:59,451 --> 00:11:03,038
Tu ai avut o educa�ie diferit�.
Ai mers la �coal�.
142
00:11:03,371 --> 00:11:07,334
Deseori m� �ntreb
cum de te-ai �nh�itat cu una ca mine.
143
00:11:08,001 --> 00:11:09,669
Foamea e un motiv puternic...
144
00:11:09,795 --> 00:11:13,298
iar tu e�ti cel mai de treab� om
cu care m� puteam �nh�ita.
145
00:11:14,674 --> 00:11:16,384
Apropo de foame...
146
00:11:16,551 --> 00:11:19,012
nu m� a�tept s� m� loveasc� imediat.
147
00:11:19,262 --> 00:11:22,349
Pune astea �n seif. C�nt�resc o ton�.
148
00:11:22,474 --> 00:11:25,018
Aurul e greu, dar tot �mi place.
149
00:11:29,564 --> 00:11:32,317
Cred c� planul �sta
�ndr�zne� al t�u d� roade.
150
00:11:32,901 --> 00:11:34,903
Vreau o camer�.
151
00:11:35,403 --> 00:11:37,531
Trebuie s� m� ascund c�teva zile.
152
00:11:37,697 --> 00:11:40,700
Domnul furios care avusese 900$?
153
00:11:40,826 --> 00:11:41,868
Da.
154
00:11:42,160 --> 00:11:45,956
E un tip mare, s�lbatic,
�l cheam� Colt Saunders. �l �tii?
155
00:11:47,958 --> 00:11:49,459
Colt Saunders?
156
00:11:53,088 --> 00:11:54,714
Unde l-ai l�sat?
157
00:11:55,006 --> 00:11:57,050
Sper c� doarme lini�tit.
158
00:12:02,931 --> 00:12:06,560
Ascult�-m� bine! O s� distrug� ora�ul,
dar nu din cauza banilor.
159
00:12:06,685 --> 00:12:08,395
Tot p�m�ntul p�n� �n Texas e al lui.
160
00:12:08,520 --> 00:12:10,438
O va face pentru c� e un Saunders.
161
00:12:10,564 --> 00:12:13,984
A fug�rit un ho� de vite p�n� �n Mexic,
pentru 20 de capete...
162
00:12:14,109 --> 00:12:17,696
c�nd mai avea c�teva mii. Mereu
sunt dispu�i s� ucid� sau s� fie uci�i...
163
00:12:17,821 --> 00:12:20,657
dac� li se pare c� au dreptate.
Mereu li se pare c� au.
164
00:12:20,782 --> 00:12:23,785
Nu �n�elegi, Lorna?
C�nd o s� descopere...
165
00:12:25,662 --> 00:12:27,163
Ascult�-m� tu pe mine.
166
00:12:29,624 --> 00:12:32,085
Am o c�m�ru�� �n pod.
167
00:12:32,210 --> 00:12:35,297
O s� stai acolo
p�n� c�nd vedem ce e de f�cut.
168
00:12:35,422 --> 00:12:37,090
O s� scriu o chitan��.
169
00:12:39,467 --> 00:12:42,721
Pe numele cpt. Colt Saunders.
170
00:12:45,724 --> 00:12:49,686
E�ti nebun�.
Mai bine ascunde-te �n pod.
171
00:12:50,979 --> 00:12:53,648
Nu, vreau cea mai frumoas� camer�.
172
00:12:54,024 --> 00:12:57,360
Completeaz� chitan�a
pe numele cpt. Colt Saunders.
173
00:13:10,790 --> 00:13:12,792
�n Texas exist� o zical�:
174
00:13:13,376 --> 00:13:16,087
"Rio Grande �i poate schimba cursul..."
175
00:13:16,212 --> 00:13:18,214
"dar un Saunders nu."
176
00:14:13,728 --> 00:14:15,855
- Bun�!
- Ai le�inat.
177
00:14:19,901 --> 00:14:23,196
B�taia a fost prea rapid�
pentru prezent�ri.
178
00:14:23,655 --> 00:14:26,449
- Sunt Colt Saunders.
- D-ra Lorna Hunter.
179
00:14:26,616 --> 00:14:29,077
Dac� te sim�i bine...
180
00:14:29,202 --> 00:14:32,372
- Sunt ame�it.
- Doamne!
181
00:14:35,708 --> 00:14:40,046
�ntotdeauna am vrut s� aflu
ce �in femeile �n gen�i.
182
00:14:41,381 --> 00:14:42,882
S�lbaticule!
183
00:14:44,259 --> 00:14:45,593
Brut�!
184
00:14:47,679 --> 00:14:49,139
Lini�te�te-te!
185
00:14:49,264 --> 00:14:52,267
Putem s�-i �mp�r�im, dar nu-�i dau tot.
186
00:14:52,809 --> 00:14:56,104
- D�-mi drumul...
- S�lbaticule? Brut�?
187
00:14:56,688 --> 00:14:58,106
��r�noiule!
188
00:14:59,399 --> 00:15:01,901
Unde sunt banii, �ngera�?
189
00:15:02,235 --> 00:15:06,072
Mi-i dai tu
sau trebuie s� te scutur p�n� cad?
190
00:15:11,911 --> 00:15:15,164
900$ e o sum� mult prea mare...
191
00:15:15,290 --> 00:15:17,834
pentru serviciile oferite.
192
00:15:20,336 --> 00:15:22,797
Domnule, sunte�i treaz �i s�n�tos.
193
00:15:22,922 --> 00:15:25,174
- Da, v�d c� sunte�i s�n�tos.
- Feti�o!
194
00:15:25,300 --> 00:15:28,511
Adu-mi cea mai rece sticl� de vin.
Cea mai bun�, ai auzit?
195
00:15:28,636 --> 00:15:29,929
Da, domnule.
196
00:15:30,054 --> 00:15:32,473
- S� v� aduc un pieptene?
- Nu.
197
00:15:32,599 --> 00:15:35,059
- S� ne purt�m civilizat.
- Civilizat?
198
00:15:35,184 --> 00:15:37,937
�napoiaz� portofelul.
Apoi, bem un pahar de vin rece...
199
00:15:38,062 --> 00:15:39,814
�i st�m de vorb�.
200
00:15:40,148 --> 00:15:42,150
�ncep s� �n�eleg...
201
00:15:42,275 --> 00:15:45,278
motivul purt�rii tale nebune�ti,
dle c�pitane.
202
00:15:45,862 --> 00:15:48,990
Crezi c� �i-am furat bani.
203
00:15:49,115 --> 00:15:52,702
S� nu spunem "furat".
Un portofel cu 900$ �n aur a fost r�t�cit.
204
00:15:52,827 --> 00:15:56,748
- C�nd ��i aminte�ti unde e...
- Uit�-te pe mas�.
205
00:15:59,000 --> 00:16:02,879
M-am g�ndit c� banii o s� fie
mai �n siguran�� �n seiful de la parter.
206
00:16:03,296 --> 00:16:06,049
D-r� Hunter, nu �tiu cum s� �ncep...
207
00:16:19,020 --> 00:16:21,564
Da, c�pitane. Mul�umesc.
208
00:16:23,858 --> 00:16:25,276
Cine e �n camera mea?
209
00:16:25,401 --> 00:16:28,321
Nimeni, doamn�. C�pitanul nu e acolo.
210
00:17:08,486 --> 00:17:10,405
Pot s� presupun c� aceia�i slujitori...
211
00:17:10,530 --> 00:17:12,281
care au fost mitui�i s� fac� asta...
212
00:17:12,407 --> 00:17:14,617
au fost mitui�i s� ignore asta.
213
00:17:15,618 --> 00:17:19,622
D-r� Hunter, gen. Robert E. Lee
a semnat o declara�ie oficial�...
214
00:17:19,747 --> 00:17:22,583
prin care sus�inea
c� sunt ofi�er �i gentleman.
215
00:17:22,708 --> 00:17:25,002
V� rog, lua�i cina cu mine disear�.
216
00:17:25,128 --> 00:17:28,214
Da�i-mi �ansa
s� dovedesc c� n-a min�it...
217
00:17:28,339 --> 00:17:30,466
c�nd a semnat �mputernicirea.
218
00:17:30,758 --> 00:17:35,012
V� str�dui�i destul de mult
s�-l implica�i pe general.
219
00:17:36,472 --> 00:17:38,474
Am b�nuit c� o s� reveni�i...
220
00:17:38,599 --> 00:17:41,060
dup� purtarea scandaloas�
de dup�-amiaz�.
221
00:17:41,185 --> 00:17:43,855
Trebuie s� v� explic c�te ceva.
222
00:17:43,980 --> 00:17:45,731
- La un pahar de vin.
- Nu, eu...
223
00:17:45,857 --> 00:17:47,066
Bine.
224
00:17:48,526 --> 00:17:51,404
- Nu uita�i de mit�?
- E un semnal special.
225
00:17:51,529 --> 00:17:53,197
Cina e gata �n 10 minute.
226
00:17:53,906 --> 00:17:57,451
Poate n-o s� vre�i s� lua�i cina cu mine,
dup� ce voi termina de vorbit.
227
00:17:57,577 --> 00:17:58,953
�mi asum riscul �sta.
228
00:18:00,663 --> 00:18:01,789
Mul�umesc.
229
00:18:02,915 --> 00:18:05,835
Mai �nt�i, s� v� preg�tesc.
230
00:18:06,544 --> 00:18:08,671
Sunt o femeie emancipat�.
231
00:18:08,796 --> 00:18:10,256
- �ntr-adev�r.
- Da.
232
00:18:10,590 --> 00:18:13,718
Am avut norocul s� cunosc la �coal�...
233
00:18:14,594 --> 00:18:16,512
concepte progresiste.
234
00:18:17,889 --> 00:18:20,892
- V-a� putea �oca.
- O s� fiu preg�tit.
235
00:18:22,643 --> 00:18:27,106
�mi caut so�
�i v-am eliminat dintre candida�i.
236
00:18:27,523 --> 00:18:29,442
Candidat la ce?
237
00:18:29,901 --> 00:18:31,360
La c�s�torie.
238
00:18:31,736 --> 00:18:36,490
Am luat totul �n calcul
�i v-am t�iat de pe list�.
239
00:18:37,825 --> 00:18:40,745
M-a�i t�iat?
Nici nu �tiam c� sunt pe list�.
240
00:18:41,829 --> 00:18:44,498
Cum pute�i s� m� elimina�i
dintre candida�i...
241
00:18:44,624 --> 00:18:46,667
c�nd nu �ti�i nimic despre mine?
242
00:18:46,792 --> 00:18:50,046
Dimpotriv�. V� bate�i �n strad�.
243
00:18:50,212 --> 00:18:53,007
Sunte�i obi�nuit s� v� trezi�i
�n situa�ii...
244
00:18:53,132 --> 00:18:56,761
�n care banii
s� v� fie fura�i de o femeie.
245
00:18:56,886 --> 00:18:59,388
Nu sunte�i o partid� bun�, c�pitane.
246
00:18:59,555 --> 00:19:03,434
Nu m� c�uta�i dup� seara asta.
247
00:19:03,559 --> 00:19:06,270
E clar c� nu ne potrivim.
248
00:19:06,604 --> 00:19:08,064
Noapte bun�, c�pitane!
249
00:19:09,357 --> 00:19:12,568
Mul�umesc pentru vin. A fost delicios.
250
00:19:12,860 --> 00:19:14,695
Ascult�, scumpo...
251
00:19:14,820 --> 00:19:18,950
Puteam s� jur c� le spune�i "scumpo"
femeilor pe care abia le-a�i cunoscut.
252
00:19:25,706 --> 00:19:27,833
- D-r� Hunter...
- Noapte bun�, c�pitane!
253
00:19:28,334 --> 00:19:31,337
C�snicia e o chestiune limpede...
254
00:19:31,671 --> 00:19:34,173
ca lumina zilei pentru dvs, nu?
255
00:19:34,298 --> 00:19:37,009
A�i uitat principalul ingredient: iubirea.
256
00:19:37,468 --> 00:19:41,389
Nu, inten�ionez
s� fiu foarte afectuoas� cu so�ul meu.
257
00:19:41,514 --> 00:19:44,767
- Afectuoas� �i respectuoas�?
- Desigur.
258
00:19:45,267 --> 00:19:49,146
Prev�d c� respectivul o s� fie
mai mult plecat de acas�.
259
00:19:49,772 --> 00:19:51,273
Ba nu.
260
00:19:51,691 --> 00:19:54,527
N-am l�sat iubirea �n afara ecua�iei.
261
00:19:55,403 --> 00:19:57,363
Iubirea vine �n timp...
262
00:19:58,531 --> 00:20:01,742
o dat� cu �n�elegerea �i respectul.
263
00:20:02,118 --> 00:20:06,789
Nu �n�eleg cum pute�i ar�ta at�t de bine
�i g�ndi at�t de prost.
264
00:20:06,914 --> 00:20:09,917
- Nu �n�eleg.
- �n privin�a mea.
265
00:20:10,751 --> 00:20:14,130
Nu-mi pierd timpul cu b�t�i �n strad�.
N-am timp de pierdut.
266
00:20:14,255 --> 00:20:17,049
Am irosit patru ani
�ntr-un r�zboi �n care am fost �nvin�i.
267
00:20:17,216 --> 00:20:20,553
Am o ferm� de ridicat,
o familie de �ntemeiat.
268
00:20:20,678 --> 00:20:23,055
Caut o femeie care...
269
00:20:24,306 --> 00:20:25,516
O so�ie.
270
00:20:27,560 --> 00:20:30,354
Dvs c�uta�i un so�. Sta�i!
271
00:20:31,480 --> 00:20:34,608
D-r� Hunter, vre�i s� v� c�s�tori�i?
272
00:20:38,195 --> 00:20:41,073
Dintre toate cererile calculate,
lipsite de romantism...
273
00:20:46,287 --> 00:20:49,540
Nu seam�n� deloc
cu munca unui contabil, nu?
274
00:20:51,041 --> 00:20:52,126
Nu.
275
00:20:52,251 --> 00:20:54,670
- M� �ntorc mai t�rziu.
- Nu, serve�te!
276
00:20:55,129 --> 00:20:57,256
- Vino mai �ncolo.
- Da, domnule.
277
00:20:57,756 --> 00:21:00,301
Nu, r�m�i. C�pitane!
278
00:21:00,718 --> 00:21:03,554
- �i cina? Ce s� fac?
- M�n�nc-o.
279
00:21:04,346 --> 00:21:05,556
C�pitane!
280
00:21:06,223 --> 00:21:09,143
Nu �tiu, pur �i simplu.
281
00:21:09,643 --> 00:21:12,354
- S� nu cazi.
- Stai pu�in!
282
00:21:12,897 --> 00:21:15,608
Ruby, unde g�sesc un preot?
283
00:21:17,067 --> 00:21:18,611
La patru u�i mai �ncolo.
284
00:21:18,736 --> 00:21:21,030
- Trebuie s� ne c�s�torim.
- Nu.
285
00:21:21,322 --> 00:21:24,158
- Nu vrei s� te c�s�tore�ti? Ai zis...
- Da.
286
00:21:24,283 --> 00:21:27,786
- Vreau s� m� c�s�toresc.
- Dar nu cu mine, nu?
287
00:21:28,329 --> 00:21:32,124
Nu. Adic� da, vreau s� m� m�rit cu tine.
288
00:21:32,750 --> 00:21:34,627
Dar nu a�a, Colt.
289
00:21:34,752 --> 00:21:37,880
Vreau o rochie alb�, un voal, flori...
290
00:21:38,005 --> 00:21:39,465
multe amintiri pl�cute.
291
00:21:39,590 --> 00:21:42,384
�tiu, dar...
292
00:21:43,594 --> 00:21:47,389
am stat cinci ani departe de Bar S.
Vreau s� merg acas�.
293
00:21:48,015 --> 00:21:50,351
Mi-e dor de p�m�ntul meu.
294
00:21:50,851 --> 00:21:55,439
Dac� ai putea renun�a la g�teal�,
�i-a� fi recunosc�tor.
295
00:21:55,940 --> 00:21:57,191
Bine.
296
00:21:57,441 --> 00:21:58,984
A�teapt� aici.
297
00:21:59,860 --> 00:22:01,654
D-r� Hunter...
298
00:22:02,696 --> 00:22:05,991
- Ruby, nu-�i �tiu numele de familie.
- LaSalle.
299
00:22:06,325 --> 00:22:07,826
�mi pare bine!
300
00:22:08,577 --> 00:22:09,995
D-r� Hunter.
301
00:22:10,412 --> 00:22:12,373
M� a�tep�i? Aici?
302
00:22:16,043 --> 00:22:19,505
�n�eleg ce spuneai
despre violen�a b�rba�ilor Saunders.
303
00:22:19,713 --> 00:22:21,131
Tocmai...
304
00:22:22,383 --> 00:22:27,012
Ruby, ai auzit?
Se �nsoar� cu mine. Cu mine!
305
00:22:27,429 --> 00:22:28,847
Ai auzit?
306
00:22:29,848 --> 00:22:32,601
- Vrei s� te felicit?
- De ce nu?
307
00:22:32,726 --> 00:22:36,188
- Vreau s� fii fericit�.
- Fericit� c� �i-o faci cu m�na ta?
308
00:22:36,313 --> 00:22:40,067
E o prostie, un vis.
N-o s� se termine cu bine.
309
00:22:40,401 --> 00:22:43,612
B�rba�ii care nu se tem de arme,
indieni sau �erpi...
310
00:22:43,737 --> 00:22:45,990
se tem s� nu fie batjocori�i.
311
00:22:46,115 --> 00:22:49,326
�i o s� se g�seasc� unul f�r� minte,
dar cu memorie bun�...
312
00:22:49,451 --> 00:22:52,371
care-�i va aminti de fata de la Selma,
din Baton Rouge...
313
00:22:52,496 --> 00:22:53,706
sau de la Tess, din Frisco.
314
00:22:53,831 --> 00:22:57,876
�i c�nd o s� r�d� de b�rbatul t�u,
o s�-�i dore�ti s� fii moart�.
315
00:22:58,001 --> 00:23:00,003
Ascunde-te, Lorna!
316
00:23:00,546 --> 00:23:04,508
Fugi din ora�, pentru c� n-o s� mearg�.
317
00:23:07,094 --> 00:23:09,388
Trebuie s� cred c� o s� mearg�.
318
00:23:09,972 --> 00:23:11,473
Trebuie.
319
00:23:17,062 --> 00:23:20,691
O s� m� g�se�ti aici,
c�nd o s� te �ntorci cu inima fr�nt�...
320
00:23:20,816 --> 00:23:24,361
pentru c� nobilul c�pitan a aflat
c� a tras o m�n� proast�.
321
00:23:24,778 --> 00:23:27,030
N-o s� fie o m�n� proast�.
322
00:23:27,156 --> 00:23:31,076
�tiu cum e s-o duci r�u.
Sunt greu de descurajat.
323
00:23:31,201 --> 00:23:35,205
O s� m� asigur zilnic
c� a tras o m�n� foarte bun�.
324
00:23:37,082 --> 00:23:40,043
Preotul se �mbrac� �n sutan�.
325
00:23:40,169 --> 00:23:42,796
Vreau s� fiu primul care v� felicit�.
326
00:23:43,589 --> 00:23:45,757
Dac� a� �ti s� m� rog, a� face-o.
327
00:24:30,552 --> 00:24:32,554
Mun�ii sunt foarte frumo�i.
328
00:24:33,889 --> 00:24:37,351
Sunt v�i ad�nci, care-�i taie r�suflarea.
329
00:24:38,602 --> 00:24:42,940
Sunt locuri unde, dac� ai �ti ce s� spui,
ai putea vorbi cu Dumnezeu.
330
00:24:45,525 --> 00:24:48,028
- Ce prostii spui!
- Nu.
331
00:24:48,779 --> 00:24:51,782
- Iube�ti dealurile astea.
- Le cunosc bine.
332
00:24:52,616 --> 00:24:56,995
E �i normal. Le-am str�b�tut pe jos.
Mi-a luat 24 de zile.
333
00:24:57,454 --> 00:24:59,206
- Te-ai r�t�cit?
- Nu.
334
00:24:59,331 --> 00:25:01,750
Eu am fost crescut de bunicul meu.
335
00:25:02,000 --> 00:25:05,420
Mama �i tata au fost uci�i
�n r�scoala apa�ilor din '39.
336
00:25:06,088 --> 00:25:09,967
C�nd aveam 15 ani, eu �i bunicul
am c�l�rit p�n� �n Mesa Grande.
337
00:25:10,175 --> 00:25:12,511
Am f�cut nou� zile, cu cai buni.
338
00:25:12,636 --> 00:25:16,723
Mi-a dat o pu�c�, 30 de cartu�e,
un s�cule� de sare �i a plecat...
339
00:25:16,932 --> 00:25:18,976
cu tot cu calul meu.
340
00:25:19,267 --> 00:25:22,270
Am �nv��at dealurile
str�b�t�ndu-le pe jos, p�n� acas�.
341
00:25:22,396 --> 00:25:25,232
Te-a l�sat singur �n s�lb�ticie?
342
00:25:25,357 --> 00:25:28,944
- E de mirare c� n-ai murit de foame.
- Aveam o pu�c�, ai uitat?
343
00:25:30,070 --> 00:25:31,321
Ce-i asta?
344
00:25:31,780 --> 00:25:34,116
Dl Biban, �ncearc� s� scape.
345
00:25:34,241 --> 00:25:36,660
- D�-i drumul!
- S�-i dau...
346
00:25:37,285 --> 00:25:38,412
Te rog!
347
00:25:40,497 --> 00:25:41,832
Bine.
348
00:25:54,886 --> 00:25:58,265
Deja a ajuns �n vizuin�
�i �i spune mamei lui cum ne-a p�c�lit.
349
00:25:58,390 --> 00:26:00,434
Foarte bine. M� bucur.
350
00:26:02,436 --> 00:26:05,564
- De ce ai f�cut asta?
- Nu �tiu.
351
00:26:23,707 --> 00:26:26,877
- Bar S.
- Parc� ar fi un smarald.
352
00:26:27,711 --> 00:26:32,340
A�a a botezat-o bunica atunci c�nd
a v�zut-o prima oar�, de pe dealul �sta.
353
00:26:33,383 --> 00:26:36,470
La esmeralda.
�nseamn� "smarald" �n spaniol�.
354
00:26:37,387 --> 00:26:39,347
Sigur, nimeni nu i-a spus a�a.
355
00:26:39,473 --> 00:26:43,101
Era cunoscut� drept Bar Stubborn,
dup� bunicul meu.
356
00:27:12,214 --> 00:27:14,508
- Colt, prietene! Slav� Domnului!
- Inocencio.
357
00:27:14,633 --> 00:27:16,176
Slav� Domnului c� te-ai �ntors.
358
00:27:20,222 --> 00:27:22,057
Ai fost plecat cinci ani.
359
00:27:22,182 --> 00:27:24,768
- E mult timp.
- V�carule!
360
00:27:26,561 --> 00:27:28,313
Dna Colt Saunders.
361
00:27:30,607 --> 00:27:34,945
Lorna, el e cel mai vechi prieten al meu,
v�carul-�ef de la Bar S...
362
00:27:35,070 --> 00:27:37,739
- Inocencio Antonio Ortega.
- �mi pare bine!
363
00:27:38,114 --> 00:27:42,160
Bine a�i venit, doamn�,
v� doresc mult� fericire!
364
00:27:42,786 --> 00:27:44,120
Mul�umesc.
365
00:27:49,292 --> 00:27:53,338
A�az�-te acolo, s� nu cazi peste ceva.
366
00:27:53,922 --> 00:27:57,217
Cred c� m� mai descurc pe aici.
367
00:28:02,430 --> 00:28:03,515
A�a.
368
00:28:07,143 --> 00:28:09,938
Arat� mai r�u dec�t b�nuiam.
369
00:28:10,063 --> 00:28:13,024
Inocencio n-a fost niciodat�
prea priceput la cur��enie.
370
00:28:13,775 --> 00:28:16,861
Nu-�i cere scuze. E bine.
371
00:28:27,205 --> 00:28:30,417
Ei sunt bunica �i bunicul.
E o chestie de familie.
372
00:28:31,293 --> 00:28:34,796
La un moment dat, to�i membrii
clanului Saunders �i fac portretul.
373
00:28:35,463 --> 00:28:37,048
�sta e scaunul.
374
00:28:38,341 --> 00:28:42,303
Dup� ce aranj�m pe aici
�i comand�m mobila...
375
00:28:42,429 --> 00:28:44,848
po�i s�-l arunci �i s�-�i iei un scaun...
376
00:28:44,973 --> 00:28:46,516
�n niciun caz!
377
00:28:46,641 --> 00:28:50,687
C�nd o s� ni se fac� portretul,
vreau s� stau pe scaunul �sta.
378
00:29:13,501 --> 00:29:14,669
Doamn�...
379
00:29:15,587 --> 00:29:17,714
�n spaniol� exist� o zical�...
380
00:29:17,839 --> 00:29:21,134
care spune
c� e de ajuns s� ai inima vesel�...
381
00:29:21,342 --> 00:29:23,428
pentru c� asta �nseamn� fericirea.
382
00:29:24,637 --> 00:29:26,306
Eu am inima vesel�.
383
00:29:29,309 --> 00:29:31,770
�i dvs ave�i inima vesel�.
384
00:29:32,729 --> 00:29:36,274
- Se vede �n str�lucirea din ochi.
- E at�t de evident?
385
00:29:38,109 --> 00:29:40,987
Str�lucirea frumuse�ii
pe chipul unei femei...
386
00:29:41,654 --> 00:29:44,324
e aprins� doar de prima iubire.
387
00:29:47,035 --> 00:29:48,453
Prima iubire.
388
00:29:50,038 --> 00:29:53,666
E adev�rat.
N-am mai fost niciodat� �ndr�gostit�.
389
00:29:56,211 --> 00:29:58,338
E�ti aici de mult� vreme, Inocencio?
390
00:29:58,463 --> 00:29:59,756
De mult� vreme?
391
00:30:01,382 --> 00:30:05,345
Aici m-am n�scut.
Tata c�l�rea zilnic cu el.
392
00:30:07,847 --> 00:30:10,225
M� aju�i s� nu fac prea multe gre�eli?
393
00:30:10,350 --> 00:30:11,851
Sigur, doamn�.
394
00:30:12,602 --> 00:30:15,688
- O s� v� ajut cum pot eu mai bine.
- Mul�umesc.
395
00:30:16,189 --> 00:30:17,565
Prietene...
396
00:30:18,024 --> 00:30:21,444
n-ai g�sit o m�tur� c�t am fost plecat?
397
00:30:21,569 --> 00:30:25,448
Dormitorul arat� de parc�
o familie de �obolani a iernat acolo.
398
00:30:25,573 --> 00:30:26,908
Au fost vremuri grele.
399
00:30:27,033 --> 00:30:29,494
Erau multe de f�cut
�i pu�ini oameni buni de munc�.
400
00:30:29,619 --> 00:30:33,039
Poate trimi�i m�ine
un curier la Tres Rios...
401
00:30:33,414 --> 00:30:36,834
s� angajezi o femeie �n cas�.
Poate se �ntoarce Maria.
402
00:30:36,960 --> 00:30:39,254
- Sigur, o s� vorbesc cu ea.
- Bine.
403
00:30:39,671 --> 00:30:42,173
- Noapte bun�, doamn�!
- Noapte bun�, Inocencio!
404
00:30:59,023 --> 00:31:01,109
Praful �sta s-a str�ns �n ani de zile.
405
00:31:03,361 --> 00:31:05,863
Ce expresie ciudat� ai!
406
00:31:06,739 --> 00:31:09,742
- Din cauza mizeriei, probabil.
- Nu.
407
00:31:11,286 --> 00:31:12,829
E vorba de un sentiment.
408
00:31:14,122 --> 00:31:18,751
Parc� pentru prima oar� �n via��
mi-am g�sit locul.
409
00:31:47,572 --> 00:31:49,991
Nord, sud, est, vest.
410
00:31:50,158 --> 00:31:53,828
Te ui�i �n jur, a�a cum f�cea
bunicul t�u �n fiecare diminea��.
411
00:31:53,953 --> 00:31:56,748
De ce nu?
Fermierii tr�iesc �n func�ie de vreme.
412
00:31:57,498 --> 00:31:59,876
�n zori,
cerul le spune ce soart� vor avea.
413
00:32:00,001 --> 00:32:04,255
Sunt c��iva nori peste Sierra Diablo.
Ploile o s� vin� devreme anul �sta.
414
00:32:06,007 --> 00:32:08,551
N-o s� avem probleme cu iarba.
415
00:32:10,261 --> 00:32:12,930
Dar nu e bine pentru animale.
416
00:32:14,015 --> 00:32:16,184
Nu-mi place s�-�i dau asta.
417
00:32:16,934 --> 00:32:20,063
De c�nd �i-am scris,
agen�ii au venit de dou� ori.
418
00:32:20,188 --> 00:32:22,857
N-au g�sit turma de cai
ascuns� printre dealuri.
419
00:32:22,982 --> 00:32:24,025
Vitele?
420
00:32:24,150 --> 00:32:26,569
Am �ncercat s� le �in c�t mai r�sfirate.
421
00:32:27,070 --> 00:32:29,697
Dar au g�sit multe �i le-au luat.
422
00:32:29,822 --> 00:32:31,449
E at�t de r�u?
423
00:32:32,867 --> 00:32:34,535
Mai important, Colt...
424
00:32:34,660 --> 00:32:37,914
e c� asear� mi-am asumat r�spunderea
de a-�i ascunde ceva.
425
00:32:38,039 --> 00:32:40,625
Nu e bine s� prime�ti ve�ti proaste
din prima sear�...
426
00:32:40,750 --> 00:32:43,795
�n care ��i aduci mireasa acas�...
427
00:32:46,631 --> 00:32:48,382
dar fratele t�u e aici.
428
00:32:50,218 --> 00:32:51,677
Cinch a venit acas�?
429
00:32:52,220 --> 00:32:54,514
Ferma Bar S e casa lui Cinch?
430
00:32:55,640 --> 00:32:56,849
Nu �tiu.
431
00:32:57,058 --> 00:33:00,812
Indiferent dac� e casa lui sau nu,
a sosit acum dou� luni.
432
00:33:27,672 --> 00:33:30,049
Nu te-ai schimbat �n cei cinci ani.
433
00:33:31,050 --> 00:33:32,593
Nici tu.
434
00:33:33,052 --> 00:33:35,805
Dimpotriv�, am �nv��at ce e smerenia.
435
00:33:37,348 --> 00:33:39,308
Am �nv��at �n New Orleans.
436
00:33:39,851 --> 00:33:41,769
Acolo unde am r�mas f�r� bani.
437
00:33:41,894 --> 00:33:45,147
Aveai destui
ca s�-�i ajung� vreme �ndelungat�.
438
00:33:45,273 --> 00:33:46,607
M-am gr�bit.
439
00:33:47,066 --> 00:33:49,944
Cred c� vrei s� ajungi undeva.
440
00:33:52,154 --> 00:33:55,324
Nu exist� acte care s� spun�
c� de�in vreo parte din Bar S.
441
00:33:55,449 --> 00:33:57,201
Bunicul a scris �n testament...
442
00:33:57,326 --> 00:34:00,079
c� am doar c�t consideri tu de cuviin��.
443
00:34:00,204 --> 00:34:04,125
Bunicul avea o p�rere foarte bun�
despre calit��ile tale morale.
444
00:34:06,627 --> 00:34:09,088
Crezi c� am dreptul la vreo parte?
445
00:34:11,048 --> 00:34:12,592
Sigur c� da.
446
00:34:14,343 --> 00:34:17,179
E o pl�cere s� faci afaceri
cu un om de caracter.
447
00:34:17,305 --> 00:34:19,557
E mai bine
dec�t s� ai un contract semnat.
448
00:34:20,600 --> 00:34:23,477
A� vrea s�-mi primesc partea acum,
dac� se poate.
449
00:34:23,603 --> 00:34:25,062
�n aur, de preferin��.
450
00:34:25,730 --> 00:34:29,358
E�ti aici de dou� luni.
�tii �n ce situa�ie e ferma.
451
00:34:29,483 --> 00:34:31,277
Po�i s-o vinzi. Se g�sesc cump�r�tori.
452
00:34:31,402 --> 00:34:33,779
To�i cu buzunarele pline de bani yankei.
453
00:34:33,904 --> 00:34:36,073
�tii c� n-o s� fac asta.
454
00:34:36,198 --> 00:34:37,616
B�nuiam.
455
00:34:37,742 --> 00:34:41,829
Mai ales dup� ce Inocencio mi-a spus
de femeia pe care ai adus-o cu tine.
456
00:34:43,497 --> 00:34:45,082
Mi-am adus o so�ie.
457
00:34:45,666 --> 00:34:48,336
N-am vrut s� o jignesc.
458
00:34:48,669 --> 00:34:50,046
C�nd o s-o cunosc?
459
00:34:50,171 --> 00:34:54,342
Trebuie s� m� uit pe registre
cu Inocencio. �i-o prezint atunci.
460
00:34:54,467 --> 00:34:55,676
Bine.
461
00:34:59,513 --> 00:35:02,058
Ce i-ai spus miresei tale despre mine?
462
00:35:02,933 --> 00:35:05,019
Am uitat s� te pomenesc.
463
00:35:06,062 --> 00:35:08,606
Ce sc�pare inteligent�!
464
00:35:38,135 --> 00:35:40,429
E o pozi�ie nepl�cut�?
465
00:35:42,723 --> 00:35:47,186
�i c�nd st�tea jos, bunica era
ca o s�geat� gata s� scape din arc.
466
00:35:47,311 --> 00:35:49,146
Mereu st�tea a�a...
467
00:35:49,271 --> 00:35:52,858
�nainte s� m� apuce de urechi
cu viteza luminii.
468
00:35:53,859 --> 00:35:58,405
Sunt Beauregard Saunders.
Mi se spune Cinch. Sunt fratele lui Colt.
469
00:36:02,076 --> 00:36:03,661
Fratele lui Colt?
470
00:36:06,914 --> 00:36:09,291
Nu �tiam c� mai are rude.
471
00:36:09,416 --> 00:36:11,752
Mi-a zis c� a uitat s� m� pomeneasc�.
472
00:36:14,255 --> 00:36:17,383
Sunt secretul ru�inos
al familiei Saunders.
473
00:36:18,300 --> 00:36:20,553
Nimeni nu se a�tepta s� m� �ntorc.
474
00:36:20,678 --> 00:36:22,680
C�nd am plecat, am strigat sus �i tare...
475
00:36:22,805 --> 00:36:25,432
c� nu m� �ntorc nici adus cu for�a.
476
00:36:25,558 --> 00:36:28,435
- D�-mi voie s� te ajut.
- F�-mi un serviciu.
477
00:36:30,437 --> 00:36:34,400
Nu m� ajuta s� fac ceva, dac� n-ai
face-o �i pentru unul cu dou� m�ini.
478
00:36:34,942 --> 00:36:36,318
�mi cer scuze.
479
00:36:37,444 --> 00:36:39,905
- �mi mai faci un serviciu?
- Pot s� �ncerc.
480
00:36:41,073 --> 00:36:44,451
Nu m� �ntreba
�n ce b�t�lie mi-am pierdut bra�ul.
481
00:36:44,577 --> 00:36:47,496
�ntrebarea asta m� umple de nervi.
482
00:36:47,621 --> 00:36:49,290
Bine.
483
00:36:50,791 --> 00:36:53,544
Iart�-m�. Voiam s�-�i ofer ceva de b�ut.
484
00:36:57,214 --> 00:36:59,925
Cinch, toarn�-mi un pahar!
485
00:37:14,481 --> 00:37:16,442
L-ai �nghi�it pe ner�suflate.
486
00:37:17,484 --> 00:37:19,862
- De ce ai f�cut asta?
- Nu �tiu.
487
00:37:20,946 --> 00:37:22,448
Ba da.
488
00:37:22,948 --> 00:37:25,826
Parc� �mi vorbeai de sus.
489
00:37:25,951 --> 00:37:28,662
- �i nu supor�i asta?
- E un defect al meu.
490
00:37:29,622 --> 00:37:31,999
�i-am f�cut un serviciu.
491
00:37:32,166 --> 00:37:34,418
- �mi faci �i tu mie unul?
- Sigur.
492
00:37:35,336 --> 00:37:38,547
Spune-mi cum ai ajuns
secretul ru�inos.
493
00:37:41,925 --> 00:37:44,136
Cred c� P�m�ntul e rotund.
494
00:37:45,721 --> 00:37:47,931
- Nu!
- S� nu r�zi.
495
00:37:48,057 --> 00:37:51,602
Asemenea idei noi
�nc� n-au fost acceptate la Bar S.
496
00:37:54,897 --> 00:37:58,484
E�ti foarte politicoas�.
Ai trecut testul.
497
00:37:58,817 --> 00:38:00,152
Care test?
498
00:38:00,861 --> 00:38:04,990
Oamenii nepolitico�i �ntreab� imediat:
"Cum �i-ai pierdut m�na?"
499
00:38:06,075 --> 00:38:10,079
Cei politico�i mor de curiozitate,
dar nu �ntreab�.
500
00:38:10,621 --> 00:38:13,707
Sunt curioas�. Cum �i-ai pierdut m�na?
501
00:38:15,292 --> 00:38:16,710
�ntreab�-l pe Colt.
502
00:38:20,672 --> 00:38:23,926
Am trecut pe la barac�, dar plecase�i.
503
00:38:24,259 --> 00:38:26,762
V�d c� deja v-a�i cunoscut.
504
00:38:26,887 --> 00:38:30,516
- A�a e.
- �i am b�ut �n cinstea nun�ii.
505
00:38:31,975 --> 00:38:34,770
- �i-ai luat o so�ie peste nivelul t�u.
- A�a e.
506
00:38:35,354 --> 00:38:37,731
Trebuie s� trec
pe la o ferm� �nvecinat�.
507
00:38:37,856 --> 00:38:40,401
Nu vreau s� te pun pe drumuri
de cum ai ajuns...
508
00:38:40,526 --> 00:38:43,070
dar o s� ai ocazia s� cuno�ti Bar S.
509
00:38:43,195 --> 00:38:44,738
- Bine?
- Sigur, dragule.
510
00:38:44,863 --> 00:38:48,242
- Ia-�i lucruri s�-�i ajung� p�n� m�ine.
- V� duce�i la unchiul Hoyt?
511
00:38:49,034 --> 00:38:51,578
Alte rude de care n-am auzit?
512
00:38:52,204 --> 00:38:54,164
Nu mai e nimeni, �n afar� de Cinch.
513
00:38:54,665 --> 00:38:58,418
Vance Hoyt.
�i spunem unchi de c�nd eram copii.
514
00:38:59,336 --> 00:39:03,423
De c�nd a murit bunicul, el e consilierul
neoficial a jum�tate de Texas.
515
00:39:03,549 --> 00:39:05,425
O s�-�i spun� s� lup�i.
516
00:39:06,760 --> 00:39:09,513
Plec�m imediat ce e�ti preg�tit�.
517
00:39:17,521 --> 00:39:20,232
Las-o mai moale
cu discu�iile despre lupt�.
518
00:39:20,357 --> 00:39:21,817
Nu vreau s-o sperii pe Lorna.
519
00:39:21,942 --> 00:39:24,361
Cred c� am�ndoi o s� ne speriem...
520
00:39:24,486 --> 00:39:26,446
�naintea Lornei.
521
00:39:27,072 --> 00:39:29,741
Doar nu crezi
c� o m�n� de fermieri �narma�i...
522
00:39:29,867 --> 00:39:32,327
pot opri armata SUA?
523
00:39:33,245 --> 00:39:36,957
Prinde doi cai pentru tr�sur�.
524
00:39:55,893 --> 00:39:59,855
Putem s-o lu�m pe asta.
Tocmai m-am apucat s� despachetez.
525
00:40:02,316 --> 00:40:04,318
Ce p�rere �i-a f�cut?
526
00:40:07,738 --> 00:40:09,031
�mi place.
527
00:40:09,823 --> 00:40:11,909
Sigur, am fost surprins�...
528
00:40:12,826 --> 00:40:15,037
- �i un pic speriat�.
- Speriat�?
529
00:40:15,579 --> 00:40:18,707
Colt, ce e?
Ce-mi ascunzi �n privin�a lui?
530
00:40:18,832 --> 00:40:20,626
Trebuia s�-�i spun.
531
00:40:21,418 --> 00:40:23,086
Nu m� a�teptam...
532
00:40:26,256 --> 00:40:28,216
Trebuia s�-�i spun.
533
00:40:29,426 --> 00:40:31,762
Eram copii c�nd s-a �nt�mplat.
534
00:40:32,971 --> 00:40:36,391
Ne jucam pe platforma morii...
535
00:40:37,351 --> 00:40:39,227
�n sudul fermei.
536
00:40:41,563 --> 00:40:45,067
Cinch �i-a prins bra�ul �n ro�ile morii.
537
00:40:46,902 --> 00:40:49,154
A trebuit s� i-l amputez...
538
00:40:50,989 --> 00:40:52,616
�i s�-l duc �napoi �n spate.
539
00:40:53,617 --> 00:40:57,162
Oamenii m� priveau ca pe un erou.
540
00:40:57,287 --> 00:41:00,082
A fost groaznic pentru am�ndoi.
541
00:41:02,042 --> 00:41:06,421
E�ti primul om care �n�elege
c� am suferit �n ziua aceea.
542
00:41:09,966 --> 00:41:13,512
Ai un instinct care te face s� �n�elegi.
543
00:41:14,805 --> 00:41:16,640
Asta e foarte important.
544
00:41:39,955 --> 00:41:41,832
- Domnule Colt.
- Da�i-mi voie s�-l �in.
545
00:41:41,957 --> 00:41:44,501
- Suntem ferici�i, domnule.
- Mul�umesc.
546
00:41:51,883 --> 00:41:55,303
Am luat-o pe drumul mai lung.
Am vrut s� vezi turma de cai.
547
00:41:56,346 --> 00:41:58,515
Colt, uit�-te la micu�!
548
00:41:59,015 --> 00:42:03,061
E o m�nz� ar�toas�,
tat�l ei e arm�sarul de culoarea inului.
549
00:42:03,186 --> 00:42:04,938
Are acela�i model pe blan�.
550
00:42:05,105 --> 00:42:07,315
- Pot s� m� apropii?
- Nu.
551
00:42:07,566 --> 00:42:11,570
Iapa ar lua-o la fug�.
Le e fric� de oamenii care merg pe jos.
552
00:42:11,695 --> 00:42:15,782
�i nu cred c� a mai v�zut
asemenea haine.
553
00:42:45,812 --> 00:42:48,440
- E un micu� �nc�p���nat.
- E frumoas�, nu?
554
00:42:50,025 --> 00:42:52,110
E dr�gu��. Are picioare lungi.
555
00:42:52,652 --> 00:42:55,864
Iau asta �i o las s� se duc� la mama ei.
556
00:43:03,538 --> 00:43:06,458
Da�i-mi voie s� vi-i prezint
pe cei cinci fii ai mei.
557
00:43:09,377 --> 00:43:12,672
Luis, Asuncion, Rafael, Pedro �i Juan.
558
00:43:13,006 --> 00:43:14,382
�mi pare bine!
559
00:43:14,507 --> 00:43:17,469
Au preg�tit un mic discurs de bun venit.
560
00:43:25,143 --> 00:43:27,437
Vorbe�te cu doamna a�a cum ai �nv��at.
561
00:43:32,567 --> 00:43:35,320
Doamn�, bine a�i venit la Bar S!
562
00:43:49,334 --> 00:43:52,170
- Tat�, am uitat.
- Ai uitat?
563
00:43:54,881 --> 00:43:58,718
Prostule! ��i faci tat�l de ru�ine.
Te por�i ca un ��ran.
564
00:43:58,843 --> 00:44:02,389
Unde-�i sunt manierele?
Dup� c�te te-am �nv��at...
565
00:44:03,056 --> 00:44:05,433
Fii atent!
566
00:44:06,142 --> 00:44:07,894
O s� repet pentru tine.
567
00:44:11,272 --> 00:44:14,693
Gra�ioas� doamn�,
acum, c� a�i sosit aici...
568
00:44:15,235 --> 00:44:19,447
soarele va str�luci �n fiecare diminea��
peste coastele mun�ilor.
569
00:44:19,698 --> 00:44:22,033
Iarba va fi mai verde.
570
00:44:22,492 --> 00:44:25,203
Gr�nele aurii se vor coace mai repede.
571
00:44:25,704 --> 00:44:29,249
Iar luna va face mun�ii mai argintii...
572
00:44:29,374 --> 00:44:32,627
datorit� prezen�ei dvs.
De aceea, doamn�...
573
00:44:34,087 --> 00:44:36,256
v� urez bun venit la ferma Bar S...
574
00:44:37,173 --> 00:44:38,842
�i �n inimile noastre!
575
00:44:43,638 --> 00:44:46,433
Mul�umesc.
576
00:44:46,558 --> 00:44:49,686
B�ie�i, trece�i la treab�! Haide!
577
00:44:54,357 --> 00:44:55,608
La revedere!
578
00:45:28,766 --> 00:45:32,770
Nu e cine �tie ce cas�,
dar unchiul Hoyt e un om pe cinste.
579
00:45:48,828 --> 00:45:51,080
- Unde e Vance?
- Cine?
580
00:45:52,415 --> 00:45:53,958
Vance Hoyt.
581
00:45:57,295 --> 00:45:59,631
Nu e aici. Cine sunte�i?
582
00:46:01,382 --> 00:46:04,594
- Sunt Colt Saunders.
- De la Bar S.
583
00:46:05,720 --> 00:46:07,639
V-a�i �ntors din r�zboi?
584
00:46:12,018 --> 00:46:14,312
- Dvs sunte�i dna Saunders?
- Da.
585
00:46:15,355 --> 00:46:17,232
Sunt comisarul adjunct Cable.
586
00:46:19,692 --> 00:46:22,111
C�nd un domn e prezentat so�iei mele...
587
00:46:22,237 --> 00:46:25,990
chiar dac� se prezint� singur,
trebuie s� se ridice.
588
00:46:36,209 --> 00:46:38,169
�mi cer iertare, dn� Saunders.
589
00:46:39,045 --> 00:46:43,174
Pe dealurile astea
mai uit�m de bunele maniere.
590
00:46:44,258 --> 00:46:48,096
Dar �n Texas se g�se�te mereu cineva
care s�-�i aminteasc� de ele.
591
00:46:53,351 --> 00:46:54,852
Dle comisar Harrison.
592
00:47:00,775 --> 00:47:03,987
Dl c�pitan �i dna Saunders,
de la Bar S.
593
00:47:04,112 --> 00:47:06,531
Dn� Saunders, lua�i loc!
594
00:47:07,407 --> 00:47:09,033
Nu, mul�umesc.
595
00:47:09,158 --> 00:47:11,202
- M� bucur c� v-a�i �ntors.
- Dle comisar.
596
00:47:11,327 --> 00:47:14,664
A trebuit s� am�n�m unele decizii
p�n� la sosirea dvs.
597
00:47:14,789 --> 00:47:17,667
- Unde e Vance Hoyt?
- Nu �tiu.
598
00:47:18,084 --> 00:47:21,379
Sincer s� fiu,
dl Hoyt a avut o atitudine ira�ional�...
599
00:47:21,504 --> 00:47:25,299
fa�� de impozitele
percepute de guvernul provizoriu.
600
00:47:26,592 --> 00:47:29,178
Dle Cable, �mi da�i un flutura�?
601
00:47:29,303 --> 00:47:30,972
A trebuit s� impunem o ordonan��.
602
00:47:31,097 --> 00:47:33,891
Hoyt a disp�rut,
un lucru extrem de deranjant.
603
00:47:34,976 --> 00:47:38,855
Nu e genul unchiului
s� dispar� din cauza unui document.
604
00:47:39,355 --> 00:47:42,984
- V� era unchi? N-am �tiut...
- Nu, toat� lumea �i spunea a�a.
605
00:47:43,693 --> 00:47:46,237
S� sper�m c� se va termina cu bine.
606
00:47:46,946 --> 00:47:50,408
Dle c�pitan,
�n leg�tur� cu situa�ia dvs...
607
00:47:50,533 --> 00:47:53,911
am discutat cu �eful de echip�
�i cu fratele dvs...
608
00:47:54,495 --> 00:47:57,081
un t�n�r foarte direct.
609
00:47:57,707 --> 00:48:01,085
Acum, c� v-a�i �ntors,
cred c� totul va fi bine.
610
00:48:02,253 --> 00:48:04,422
�n ce privin��?
611
00:48:05,214 --> 00:48:06,424
Dle c�pitan...
612
00:48:07,300 --> 00:48:09,385
citi�i asta cu aten�ie.
613
00:48:09,510 --> 00:48:12,263
E Legea lmpozitelor,
a guvernului provizoriu din Texas...
614
00:48:12,388 --> 00:48:14,474
unde slujesc drept comisar de district.
615
00:48:14,599 --> 00:48:18,978
Ca militar, �ti�i c� r�zboaiele
sunt costisitoare �i trebuie pl�tite.
616
00:48:19,270 --> 00:48:21,856
Nu presupune�i, ca mul�i texani...
617
00:48:21,981 --> 00:48:24,192
c� suntem ho�i de p�m�nturi.
Nu suntem.
618
00:48:24,609 --> 00:48:27,528
Nu facem
dec�t s� �ndeplinim ordinele primite.
619
00:48:27,945 --> 00:48:31,449
Dac� dvs �i dna Saunders
vre�i s� fi�i oaspe�ii no�tri...
620
00:48:31,741 --> 00:48:33,993
e ora cinei.
621
00:48:34,118 --> 00:48:35,870
Nu, mul�umim.
622
00:48:36,245 --> 00:48:38,289
- O zi bun�!
- La revedere!
623
00:48:45,171 --> 00:48:47,381
E pu�ca de bizoni a unchiului Hoyt.
624
00:48:50,092 --> 00:48:54,180
Spunea c� arma asta a f�cut lini�te
�n Texas �i printre coman�i.
625
00:48:55,681 --> 00:48:58,684
Voia s�-mi r�m�n� mie,
dup� moartea lui.
626
00:49:02,730 --> 00:49:05,816
N-are dec�t s� ia vechitura asta,
dac� o vrea.
627
00:49:05,942 --> 00:49:08,236
Nu mai e de folos nim�nui.
628
00:49:11,864 --> 00:49:12,990
Mul�umesc.
629
00:49:14,617 --> 00:49:16,202
Dle c�pitan, dn� Saunders.
630
00:49:17,370 --> 00:49:18,871
Dle c�pitan.
631
00:49:19,705 --> 00:49:21,999
A�teapt� �n tr�sur�, Lorna.
632
00:49:42,687 --> 00:49:45,523
E greu de crezut! �n s�lb�ticia asta.
633
00:49:45,648 --> 00:49:47,400
Nu v� �n�eleg, domnule.
634
00:49:47,525 --> 00:49:50,569
�mi pare r�u, dar puteam s� jur...
635
00:49:58,119 --> 00:50:01,163
�mi dep�esc autoritatea
dac� v� ar�t asta...
636
00:50:01,288 --> 00:50:03,416
dar lua�i-o ca pe un gest prietenesc.
637
00:50:03,541 --> 00:50:07,837
Sunt datele pe care se bazeaz�
urm�torul dvs impozit.
638
00:50:08,879 --> 00:50:11,590
�tiu c� suma e absurd� �i nerealist�...
639
00:50:11,716 --> 00:50:14,844
dar nu sunt dec�t slujba�ul guvernului.
640
00:50:14,969 --> 00:50:16,429
16.000$?
641
00:50:16,721 --> 00:50:20,016
A�a cum am spus,
�tiu c� suma e nerealist�.
642
00:50:20,516 --> 00:50:23,144
Deja a�i luat vitele de la Bar S.
643
00:50:23,269 --> 00:50:27,314
Am mai spus
�i c� nu sunt dec�t slujba�ul guvernului.
644
00:50:30,401 --> 00:50:33,279
B�nuiesc c� o s� ne mai �nt�lnim.
645
00:50:34,030 --> 00:50:35,364
A�a e.
646
00:51:19,492 --> 00:51:21,702
Nu te-ai gr�bit s� te �ntorci din Austin.
647
00:51:21,827 --> 00:51:25,039
- Salut, Cable!
- Ai vreo prieten� acolo?
648
00:51:25,164 --> 00:51:28,918
Am venit f�r� s� omor vreun cal,
dac� asta voiai s� �tii.
649
00:51:29,043 --> 00:51:32,796
- Cine era �n tr�sur�?
- C�pitanul �i dna Saunders.
650
00:51:32,963 --> 00:51:35,966
Cavalerismul, m�ndria vechiului Sud.
651
00:51:36,300 --> 00:51:38,219
Saunders de la Bar S?
652
00:51:42,097 --> 00:51:44,683
Era s� fac gafa secolului.
653
00:51:44,808 --> 00:51:46,393
Am confundat-o cu o fat�...
654
00:51:46,519 --> 00:51:48,896
cu care m� distram �n St. Louis.
655
00:51:49,021 --> 00:51:51,982
Una dintre fetele lui Ruby LaSalle,
Lorna Hunter.
656
00:51:52,816 --> 00:51:56,445
- Ce gre�eal�!
- Lorna? Nu e nicio gre�eal�.
657
00:51:56,654 --> 00:51:59,031
L-am auzit spun�ndu-i Lorna.
658
00:52:00,282 --> 00:52:01,951
Oare el �tie?
659
00:52:02,826 --> 00:52:07,623
Pun pariu c� nu. E un gentleman sudist
p�n� �n m�duva oaselor.
660
00:52:09,542 --> 00:52:11,210
Mi-ar pl�cea s�-i spun.
661
00:52:11,335 --> 00:52:14,380
A� vrea s�-i v�d figura c�nd o s� afle.
662
00:52:34,441 --> 00:52:36,568
Cai obosi�i, pu�ti preg�tite...
663
00:52:36,694 --> 00:52:39,655
b�rba�i discut�nd
unde nu-i pot auzi femeile.
664
00:52:40,072 --> 00:52:42,491
E un loc unde femeile o duc greu.
665
00:52:44,410 --> 00:52:47,538
- Poftim o cafea proasp�t�.
- Nu mai vreau, mul�umesc.
666
00:52:47,663 --> 00:52:49,206
Dac� nu ave�i nevoie de mine...
667
00:52:49,331 --> 00:52:51,667
Mul�umesc, Maria. Po�i pleca.
668
00:52:51,792 --> 00:52:54,211
- Noapte bun�, doamn�!
- Noapte bun�, Maria!
669
00:53:17,985 --> 00:53:19,236
Mul�umesc.
670
00:53:22,448 --> 00:53:24,533
Care e rezultatul �nt�lnirii?
671
00:53:26,285 --> 00:53:28,871
Oare e vorba
de ereditate sau de mediu?
672
00:53:28,996 --> 00:53:31,498
�n Texas sunt
doar b�rba�i �nc�p���na�i?
673
00:53:31,957 --> 00:53:34,877
Sau aerul texan �i face �nc�p���na�i?
674
00:53:35,711 --> 00:53:37,546
Au votat s� lupte.
675
00:53:43,719 --> 00:53:45,387
D�-�i asta jos!
676
00:53:47,890 --> 00:53:50,059
- Mai aduc o cea�c�.
- Bine.
677
00:53:50,601 --> 00:53:52,686
Mai bine ai lua un g�t de aici.
678
00:53:53,979 --> 00:53:55,064
Mul�umesc.
679
00:53:57,691 --> 00:54:01,069
Chiar dac� b�rba�ii mor eroi...
680
00:54:01,195 --> 00:54:04,448
tot mor �nainte de vreme.
681
00:54:04,573 --> 00:54:06,408
To�i �tiau ce �anse au.
682
00:54:06,533 --> 00:54:09,411
�i au r�spuns ca orice texan.
683
00:54:09,870 --> 00:54:13,207
Dar niciunul nu s-a g�ndit
c� au familii acas�.
684
00:54:13,373 --> 00:54:15,751
�i ele trebuia s� ia parte
la luarea unei decizii.
685
00:54:15,876 --> 00:54:18,170
Nici tu nu e�ti mai breaz. �i Lorna?
686
00:54:19,588 --> 00:54:23,300
Nu crezi c� trebuie luat� �n seam�
�i p�rerea unei femei?
687
00:54:23,425 --> 00:54:27,679
Sunt singura care poate prezenta
perspectiva femeilor.
688
00:54:28,514 --> 00:54:31,433
M-am s�turat s� fiu ignorat�.
689
00:54:31,558 --> 00:54:33,268
A�a e corect, Lorna.
690
00:54:34,186 --> 00:54:35,604
D�-mi voie!
691
00:54:35,938 --> 00:54:40,484
Nu ezita s� m� contrazici,
dac� e s� exagerez c�tu�i de pu�in.
692
00:54:40,609 --> 00:54:42,653
Tic�lo�ii �ia...
693
00:54:42,778 --> 00:54:46,448
au de g�nd s� pun� m�na pe toate
fermele din regiune �i o s-o fac�...
694
00:54:46,573 --> 00:54:49,535
dac� guvernul provizoriu
r�m�ne la putere destul� vreme.
695
00:54:49,660 --> 00:54:51,787
O alternativ� e s� lupt�m...
696
00:54:51,912 --> 00:54:55,123
�i s� sper�m c� la Austin
se va instala un guvern corect...
697
00:54:55,249 --> 00:54:57,209
la timp pentru a salva fermierii.
698
00:54:57,334 --> 00:55:01,046
Colt va recunoa�te
c� avem o �ans� la o sut�. Nu, Colt?
699
00:55:02,172 --> 00:55:05,259
Mai pu�in. Una la dou� sute.
700
00:55:06,301 --> 00:55:08,470
Cealalt� alternativ� ar fi s� fugim.
701
00:55:08,595 --> 00:55:10,764
Mai sunt c�teva vite,
dar, mai important...
702
00:55:10,889 --> 00:55:12,975
mai sunt 300 de cai ascun�i pe dealuri.
703
00:55:13,100 --> 00:55:16,853
Caii valoreaz� greutatea lor �n aur
la Magazia Armatei din Sedalia.
704
00:55:16,979 --> 00:55:21,191
�i putem duce acolo �i apoi am avea
buzunarele pline �i nicio grij�.
705
00:55:21,733 --> 00:55:23,402
S�-i l�s�m s� ne ia Bar S?
706
00:55:24,027 --> 00:55:27,948
Ce e Bar S? Ni�te dealuri,
ni�te p�r�uri �i ni�te v�i.
707
00:55:28,073 --> 00:55:29,825
Am putea s-o refacem �n California...
708
00:55:29,950 --> 00:55:32,327
�n Mexic sau �n alt� parte.
Asta e Bar S.
709
00:55:35,038 --> 00:55:37,916
Colt, am vorbit bine?
710
00:55:38,250 --> 00:55:39,835
Da, bini�or.
711
00:55:42,462 --> 00:55:44,840
Tu trebuie s� decizi, Lorna.
712
00:55:47,426 --> 00:55:50,220
Mai �nt�i vreau s� v� explic ceva...
713
00:55:50,345 --> 00:55:52,389
ce nu �n�eleg nici eu.
714
00:55:54,725 --> 00:55:57,769
�n r�zboi, regimentul meu
a primit botezul focului...
715
00:55:57,894 --> 00:55:59,980
pe malurile r�ului Potomac.
716
00:56:01,023 --> 00:56:04,192
Dup� patru ani,
luptam tot pe malul unui r�u...
717
00:56:04,401 --> 00:56:06,278
la 1.300 km mai la sud.
718
00:56:08,697 --> 00:56:10,782
Nu pot s� m� mai retrag.
719
00:56:10,907 --> 00:56:13,076
M�car o dat� �n via��,
folose�te-�i capul!
720
00:56:13,201 --> 00:56:16,705
Nimic din ce se g�se�te la Bar S
nu �nseamn� nimic pentru Lorna.
721
00:56:16,830 --> 00:56:19,541
Are dreptul
s�-�i re�nceap� via�a �n alt� parte...
722
00:56:19,750 --> 00:56:23,211
s�-�i formeze propriile tradi�ii,
�mpreun� cu familia sa.
723
00:56:24,296 --> 00:56:26,965
E�ti foarte �n�eleg�tor, Cinch.
724
00:56:28,300 --> 00:56:31,595
Dar ceva �mi spune
c� dac� o s� plec�m...
725
00:56:31,720 --> 00:56:36,099
b�rbatul care m� va �nso�i
nu va mai fi cel cu care m-am m�ritat.
726
00:56:36,266 --> 00:56:39,728
�i asta m� sperie
mai mult dec�t m�r��viile nenoroci�ilor.
727
00:56:44,149 --> 00:56:46,568
E�ti prea bun� pentru un Saunders.
728
00:56:48,820 --> 00:56:50,238
Noapte bun�!
729
00:56:58,997 --> 00:57:02,334
C�l�re�ti tot mai mult ca o texan�.
730
00:57:02,667 --> 00:57:06,546
Mul�umesc, Inocencio.
M�ine ne �ntrecem.
731
00:57:12,719 --> 00:57:15,847
Prin Mesa Verde
au trecut mul�i c�l�re�i.
732
00:57:22,562 --> 00:57:24,731
S� ducem caii la locul lor.
733
00:57:45,669 --> 00:57:47,337
Mi s-a sl�bit o ching�.
734
00:57:51,007 --> 00:57:53,927
De ce transpiri? Nu e a�a de cald.
735
00:57:54,469 --> 00:57:58,265
- Nu sunt foarte sigur c� o s� mearg�.
- Bine�n�eles c� o s� mearg�.
736
00:57:58,390 --> 00:58:01,935
Tu o jigne�ti pe so�ia lui Saunders,
el scoate pistolul �i eu �l omor.
737
00:58:02,853 --> 00:58:05,897
- Nu �tiu...
- Nu trebuie s� �tii nimic.
738
00:58:06,064 --> 00:58:09,109
Saunders �i a���� pe fermieri la lupt�.
739
00:58:09,234 --> 00:58:10,902
Nu ne permitem una ca asta.
740
00:58:11,152 --> 00:58:15,198
Nu-�i face griji, o s�-l �mpu�c
�nainte s� apuce s� scoat� pistolul.
741
00:58:15,323 --> 00:58:18,577
N-o s� te l�s�m s� mori,
nu, dle comisar?
742
00:58:18,702 --> 00:58:22,080
Uit�-te la el!
Transpir� �ntr-o zi ca asta.
743
00:58:48,773 --> 00:58:50,984
- Dle c�pitan.
- E o vizit� de curtoazie?
744
00:58:51,109 --> 00:58:53,194
�ntr-un fel. Se poate spune �i a�a.
745
00:58:53,320 --> 00:58:56,656
Merge�i mereu p�zit �n vizite?
746
00:58:57,282 --> 00:59:00,910
Sergent, trimite oamenii
s� adape caii la moar�.
747
00:59:01,036 --> 00:59:04,205
- S� le dea �i ni�te f�n.
- Mul�umesc, domnule.
748
00:59:05,206 --> 00:59:08,918
Sergent, spune-le
s� nu traverseze p�r�ul spre est.
749
00:59:09,294 --> 00:59:11,129
E regula mea.
750
00:59:13,131 --> 00:59:17,635
Am venit aici tocmai
ca s� v� str�batem p�m�nturile...
751
00:59:17,761 --> 00:59:21,431
s� vedem dac� sunt bunuri impozitabile
pe care nu le-am examinat...
752
00:59:21,931 --> 00:59:24,017
cum ar fi o turm� de cai.
753
00:59:24,351 --> 00:59:26,770
Dac� pleca�i
dup� ce v� ad�pa�i animalele...
754
00:59:26,895 --> 00:59:29,773
o s� ajunge�i acas�
�nainte s� se �ntunece.
755
00:59:29,898 --> 00:59:34,277
Dac� nu ne primi�i la Bar S,
n-o s� insist�m.
756
00:59:34,652 --> 00:59:36,654
O s� cerem un ordin judec�toresc.
757
00:59:36,780 --> 00:59:39,532
Comisia nu ac�ioneaz�
dec�t �n deplin� legalitate.
758
00:59:39,657 --> 00:59:43,036
De asta am adus solda�ii cu mine.
759
00:59:44,329 --> 00:59:47,207
Dn� Saunders! Da�i-mi voie
s� v� prezint omagiile mele.
760
00:59:47,999 --> 00:59:49,876
Bun� ziua, dle Harrison!
761
00:59:53,213 --> 00:59:54,964
O clip�, dle c�pitan.
762
00:59:55,090 --> 00:59:56,758
- Dle Massey.
- Da?
763
00:59:56,883 --> 00:59:58,927
Vino un pic!
764
01:00:02,639 --> 01:00:05,266
Nu l-a�i cunoscut
pe asistentul meu administrativ.
765
01:00:05,391 --> 01:00:07,310
- Massey, dl c�pitan Saunders.
- Domnule.
766
01:00:07,435 --> 01:00:10,313
- Sunt �nc�ntat, dle c�pitan!
- �i dna Saunders.
767
01:00:10,438 --> 01:00:13,149
- Vi-l prezint pe dl Massey.
- �mi pare bine!
768
01:00:13,358 --> 01:00:17,362
Eu �i dna Saunders
ne �tim din St. Louis.
769
01:00:17,904 --> 01:00:21,825
- ��i aminte�ti, Lorna.
- Nu.
770
01:00:23,493 --> 01:00:25,995
Dar nu se poate s� fi uitat!
771
01:00:26,246 --> 01:00:29,749
- �mi pare r�u, nu v� cunosc.
- Dar...
772
01:00:29,958 --> 01:00:33,461
Dna Saunders a spus de dou� ori
c� nu v� cunoa�te.
773
01:00:33,586 --> 01:00:35,463
Nu insista�i.
774
01:00:37,882 --> 01:00:40,093
Lorna, sigur ��i aminte�ti de mine.
775
01:00:40,385 --> 01:00:43,972
Eram noi, b�ie�ii generalului Butler.
776
01:00:44,722 --> 01:00:47,475
Mai era�i tu, Floss �i celelalte fete...
777
01:00:53,147 --> 01:00:55,358
de la Ruby LaSalle.
778
01:00:56,317 --> 01:00:59,112
- Ai grij� la ro�cat.
- Las� arma!
779
01:00:59,237 --> 01:01:01,364
Vreau ca legea s� fie respectat�.
780
01:01:01,489 --> 01:01:03,199
La fix, sergent.
781
01:01:03,783 --> 01:01:06,870
Prietene, vorbe�te cu ei.
782
01:01:11,499 --> 01:01:14,919
Pe ro�cat �l �i vedeam
hran� pentru vulturi.
783
01:01:27,015 --> 01:01:31,895
Nimeni s� nu intervin�
�n timpul discu�iei mele cu dl Massey.
784
01:01:34,147 --> 01:01:38,109
Indiferent de rezultat,
s� nu-l �mpu�ca�i pe dl Massey.
785
01:01:51,456 --> 01:01:53,458
A�adar...
786
01:01:54,876 --> 01:01:57,670
o s� continua�i
s� spune�i ce avea�i de spus.
787
01:02:25,573 --> 01:02:27,116
Colt, �nceteaz�!
788
01:02:33,998 --> 01:02:36,084
M-am �n�elat, dle Massey.
789
01:02:37,210 --> 01:02:38,878
�mi amintesc de dvs.
790
01:02:39,712 --> 01:02:43,674
Era�i unul dintre eroii din ariergard�
care se ascundeau dup� gen. Butler...
791
01:02:43,800 --> 01:02:46,803
�n timp ce b�rba�i mai vrednici
erau uci�i �n lupt�.
792
01:02:50,014 --> 01:02:51,766
Bun� ziua, domnilor!
793
01:03:09,534 --> 01:03:12,703
S� nu v� mai prind
la sud de Mesa Verde.
794
01:03:14,414 --> 01:03:16,249
Ia-�i p�l�ria!
795
01:04:18,060 --> 01:04:21,272
La� pric�jit, cu voce tremurat�!
796
01:04:21,397 --> 01:04:25,902
I-ai v�zut ochii?
Aproape c� se uita cruci� de fric�.
797
01:04:30,281 --> 01:04:33,326
Nu puteam s� las s� fie ucis.
798
01:04:33,784 --> 01:04:36,412
Tot va trebui s�-l omor c�ndva.
799
01:04:36,621 --> 01:04:39,999
De ce? Ce rost are?
800
01:04:40,791 --> 01:04:42,460
Ce ai rezolva?
801
01:04:44,211 --> 01:04:47,798
�ntr-un fel, m� bucur c� s-a aflat.
802
01:04:47,924 --> 01:04:50,760
O s� str�ng caii r�t�ci�i
c�teva s�pt�m�ni.
803
01:04:51,552 --> 01:04:56,140
Diligen�a pleac� din Mesa pe 1.
Cinch o s� aib� grij� s-o prinzi.
804
01:05:03,773 --> 01:05:07,193
A� c�dea �n genunchi,
dac� a� �ti c� asta m-ar ajuta cu ceva.
805
01:05:11,197 --> 01:05:12,573
Nu te-ar ajuta.
806
01:05:13,949 --> 01:05:16,118
Pentru c� totul depinde...
807
01:05:17,495 --> 01:05:21,791
de felul �n care m� prive�ti acum.
808
01:05:25,711 --> 01:05:27,213
Uit�-te la mine!
809
01:05:37,848 --> 01:05:39,767
Pentru serviciile oferite.
810
01:05:59,745 --> 01:06:03,124
Cel care a aruncat prima piatr�
gone�te spre dealuri...
811
01:06:03,249 --> 01:06:07,670
purt�nd straiele m�niei drept��ii
�i respir�nd fl�c�ri ale evlavio�eniei.
812
01:06:08,879 --> 01:06:11,006
- Vorbesc ca din Biblie.
- Nu e cazul.
813
01:06:16,178 --> 01:06:20,474
Nu sunt mul�i bani.
814
01:06:22,226 --> 01:06:25,020
�n dou� zile,
a� putea str�nge o duzin� de v�cari.
815
01:06:25,146 --> 01:06:28,023
�n nou� zile,
turma de cai ar ajunge la Sedalia.
816
01:06:28,149 --> 01:06:30,693
Am c�tiga mul�i bani, Lorna.
817
01:06:31,402 --> 01:06:34,280
�i dac� vrei s� fii
exagerat de rezonabil�...
818
01:06:34,405 --> 01:06:38,033
tot avem dreptul la o parte din Bar S.
819
01:06:50,212 --> 01:06:54,717
A� da lumea �ntreag� pentru
820
01:06:55,301 --> 01:06:59,805
O clip� de tandre�e
821
01:07:01,390 --> 01:07:04,852
Un moment
822
01:07:05,769 --> 01:07:09,523
Petrecut �n bra�ele tale
823
01:07:11,233 --> 01:07:13,736
C�n�i foarte frumos, Asuncion.
824
01:07:16,780 --> 01:07:19,950
Luis, e r�ndul t�u s� aduni caii r�t�ci�i.
825
01:07:28,918 --> 01:07:32,546
Dle c�pitan,
mi-ar pl�cea s� c�l�resc arm�sarul...
826
01:07:32,671 --> 01:07:33,881
cu coama de culoarea inului.
827
01:07:34,006 --> 01:07:37,468
- Bine.
- A� vrea s� merg cu el la Tres Rios.
828
01:07:40,012 --> 01:07:42,681
Lupe ar r�m�ne cu gura c�scat�.
829
01:07:42,806 --> 01:07:44,224
Te duci la Tres Rios?
830
01:07:44,350 --> 01:07:47,144
T�mpitule, tat�l lui Lupe te-ar omor�.
831
01:07:47,269 --> 01:07:49,438
Mama lui Lupe te-ar omor�.
832
01:07:49,855 --> 01:07:52,983
Casanova, fra�ii lui Lupe te-ar omor�.
833
01:07:53,108 --> 01:07:57,279
- Iubitul lui Lupe te-ar omor�.
- So�ul lui Lupe te-ar omor�.
834
01:07:57,529 --> 01:08:01,283
Erai ridicol
c�nd ai fugit de la Tres Rios.
835
01:08:01,408 --> 01:08:05,037
Poate c� p�ream ridicol,
dar eram �ndr�gostit.
836
01:08:05,412 --> 01:08:07,081
Sau credeam c� sunt.
837
01:08:07,206 --> 01:08:10,668
- Marele amant!
- Era �ndr�gostit.
838
01:08:14,672 --> 01:08:16,465
L�sa�i-l pe micu� �n pace.
839
01:08:18,092 --> 01:08:22,137
Dac� te crezi �ndr�gostit
e ca �i cum ai fi.
840
01:08:22,763 --> 01:08:25,599
- Nu, tat�?
- Nu e acela�i lucru.
841
01:08:27,309 --> 01:08:28,894
Dragostea adev�rat�...
842
01:08:29,019 --> 01:08:32,064
e pe l�ng� o p�rere
ca aurul pe l�ng� plumb...
843
01:08:32,356 --> 01:08:34,608
ca vinul bun
pe l�ng� apa plin� de n�mol...
844
01:08:34,983 --> 01:08:37,778
ca aerul de munte
pe l�ng� duhoarea grajdului.
845
01:08:37,903 --> 01:08:40,239
C�nd apare dragostea adev�rat�,
e�ti mai puternic.
846
01:08:40,364 --> 01:08:42,700
Ai privirea mai limpede,
vezi mai departe.
847
01:08:42,825 --> 01:08:45,160
Timpul nu mai trece repede...
848
01:08:46,370 --> 01:08:48,163
ci st� �n loc.
849
01:08:49,707 --> 01:08:53,377
E un moment de extaz, b�ie�i.
850
01:08:55,671 --> 01:08:57,923
Asta e iubirea adev�rat�.
851
01:09:12,479 --> 01:09:15,399
S-a terminat cu v�n�toarea de cai.
852
01:09:15,524 --> 01:09:18,068
Pune�i �eile pe cai �i hai acas�!
853
01:09:42,634 --> 01:09:44,219
Au plecat am�ndoi.
854
01:09:45,345 --> 01:09:46,847
Mi-a spus Maria.
855
01:09:47,931 --> 01:09:51,310
Acum dou� zile.
Cu caii �i cu mul�i c�l�re�i.
856
01:09:56,982 --> 01:10:01,403
V�ntul din sud
aduce mereu miros de salvie.
857
01:10:05,282 --> 01:10:06,867
Miroase frumos.
858
01:10:11,288 --> 01:10:13,624
��i poart� copilul �n p�ntece.
859
01:10:15,834 --> 01:10:17,085
Copilul...
860
01:10:30,474 --> 01:10:32,559
Avem nevoie de cai odihni�i.
861
01:11:23,527 --> 01:11:28,448
Nu e mai bine s� a�tept�m zorii
�i s�-i omor�m de aici?
862
01:11:28,907 --> 01:11:30,659
De ce s� ne asum�m riscul �sta?
863
01:11:31,868 --> 01:11:34,746
Nu sunt dec�t ni�te ho�i de cai.
864
01:11:35,205 --> 01:11:37,040
Doar doi ho�i de cai.
865
01:11:38,917 --> 01:11:42,337
Ceilal�i sunt golani f�r� slujb�
aduna�i de Cinch.
866
01:11:44,047 --> 01:11:48,510
- Nu vrem s�-i omor�m.
- Nu, dec�t dac� suntem obliga�i.
867
01:11:50,470 --> 01:11:54,182
N-o s� fim. O s� reu�im.
A�tept�m s� se crape de ziu�...
868
01:11:54,307 --> 01:11:57,728
c�nd �nc� mai sunt adormi�i
�i preg�tesc caii.
869
01:11:57,853 --> 01:12:00,647
Atunci ac�ion�m
�i adun�m v�carii de noapte.
870
01:12:00,772 --> 01:12:03,275
Deocamdat� ar fi bine s� dormim �i noi.
871
01:12:03,400 --> 01:12:07,404
Asuncion, stai tu primul de paz�?
Treze�te-m� peste o or�.
872
01:12:28,717 --> 01:12:31,887
- Pot s� mai beau o cafea?
- Da, doamn�.
873
01:12:34,181 --> 01:12:36,808
Doamna mai vrea o cafea.
874
01:14:13,613 --> 01:14:15,323
Rafael.
875
01:14:24,457 --> 01:14:26,418
Du-o pe doamna �napoi la Bar S.
876
01:14:26,543 --> 01:14:29,337
- Nu m� �ntorc.
- Chiar dac� trebuie s-o legi.
877
01:14:29,462 --> 01:14:31,506
De ce nu �ncerci asta?
878
01:14:34,551 --> 01:14:38,388
- D�-le �ncoace!
- Nu, v� rog, doamn�!
879
01:14:39,180 --> 01:14:41,224
Trebuie s� fac ce mi s-a ordonat.
880
01:14:46,730 --> 01:14:48,106
Bine.
881
01:15:55,423 --> 01:15:57,467
Nu s-a schimbat nimic, nu?
882
01:15:58,801 --> 01:16:02,972
Au trecut cinci ani �i tot mai spun:
"Nu po�i s�-�i love�ti fratele".
883
01:16:04,057 --> 01:16:07,227
"E fratele t�u �i are doar o m�n�."
884
01:16:07,727 --> 01:16:11,064
"Nu po�i s�-l love�ti.
Are doar o m�n�."
885
01:16:11,189 --> 01:16:12,774
Ai vorbit ca un Saunders.
886
01:16:24,619 --> 01:16:27,872
Dac� te mai prind la Bar S, te omor.
887
01:17:06,286 --> 01:17:07,829
D�-mi asta!
888
01:17:18,673 --> 01:17:21,050
Crezi c� po�i s� m� re�ii
�mpotriva voin�ei mele?
889
01:17:21,175 --> 01:17:23,094
Fii sigur� c� da.
890
01:17:36,441 --> 01:17:39,986
- Dac� a� avea un pistol...
- Dar n-ai.
891
01:17:40,862 --> 01:17:42,155
Nu-�i face griji.
892
01:17:42,280 --> 01:17:44,407
C�nd comand muzic�, pl�tesc l�utarul...
893
01:17:44,532 --> 01:17:46,576
indiferent dac�-mi place
melodia sau nu.
894
01:17:46,993 --> 01:17:50,997
Caii �tia fac cam 30.000$. Sunt ai t�i.
895
01:17:51,372 --> 01:17:54,667
Imediat ce copilul poate fi �ncredin�at
unei bone, po�i pleca...
896
01:17:54,792 --> 01:17:56,169
cu caii.
897
01:17:56,294 --> 01:17:58,880
Nu po�i face at��ia bani
�ntr-un timp at�t de scurt...
898
01:17:59,005 --> 01:18:02,258
indiferent care �i-ar fi meseria.
De acord?
899
01:18:05,136 --> 01:18:06,679
Da.
900
01:18:08,931 --> 01:18:11,434
E cea mai bun� afacere
de care am auzit.
901
01:18:12,518 --> 01:18:15,521
Pentru c� nu e vina copilului
c� tat�l s�u e cine e.
902
01:18:15,646 --> 01:18:18,107
Dar �ntr-o zi l-a� putea privi...
903
01:18:18,232 --> 01:18:20,610
�i mi-a� aminti c�-l cheam� Saunders.
904
01:18:20,735 --> 01:18:23,321
�i ar fi oribil s� ur�ti un copil.
905
01:18:24,489 --> 01:18:26,240
Deci ne-am �n�eles.
906
01:18:26,866 --> 01:18:29,702
��i v�nd copilul pe bani, nu?
907
01:18:30,912 --> 01:18:31,954
Sigur.
908
01:18:59,482 --> 01:19:01,484
Copilul s-a n�scut.
909
01:19:10,910 --> 01:19:12,620
V�d c� am �nt�rziat.
910
01:19:12,745 --> 01:19:14,914
Am venit
imediat ce c�l�re�ul a ajuns la mine.
911
01:19:15,039 --> 01:19:18,459
- Ai untur� de g�sc�?
- Untur� de g�sc�? Ulei de m�sline.
912
01:19:18,584 --> 01:19:21,087
Vrei ca �ngera�ul �sta
s� miroas� a g�sc�?
913
01:19:21,212 --> 01:19:23,381
Nu conteaz�.
914
01:19:27,176 --> 01:19:28,427
Gata.
915
01:19:31,514 --> 01:19:35,268
E un b�ie�el dr�gu�. Seam�n� cu tine.
916
01:19:41,482 --> 01:19:44,944
O clip�!
917
01:19:45,528 --> 01:19:47,280
S-a n�scut un fiu.
918
01:19:47,947 --> 01:19:51,450
Trebuie s� spunem c�teva versuri,
�nainte s� bem.
919
01:19:51,951 --> 01:19:53,911
- �n cinstea...
- N-am dormit deloc.
920
01:19:54,036 --> 01:19:56,455
Am nevoie de b�utur�, nu de poezie.
921
01:19:58,416 --> 01:19:59,709
Nu �inem niciun toast.
922
01:20:05,673 --> 01:20:08,301
Nu e nevoie de jigniri, prietene.
923
01:20:10,261 --> 01:20:12,513
Un b�rbat trebuie s�-�i fac� datoria.
924
01:20:13,639 --> 01:20:14,807
Sigur.
925
01:20:15,850 --> 01:20:18,728
�i, dac� e b�rbat,
se va purta cum se cuvine.
926
01:20:20,396 --> 01:20:22,481
Dar nu to�i masculii sunt b�rba�i.
927
01:20:23,816 --> 01:20:27,611
Ai fost uns �n camera aceea.
Bem pentru un b�iat.
928
01:20:28,404 --> 01:20:32,158
�mi pare r�u c� am avut nevoie
de 30 de ani ca s� �n�eleg c� am gre�it.
929
01:20:48,716 --> 01:20:50,343
E teaf�r�, Colt.
930
01:20:53,304 --> 01:20:55,181
Pentru ferici�ii p�rin�i!
931
01:21:23,084 --> 01:21:25,544
Cum v� sim�i�i, dn� Saunders?
932
01:21:28,089 --> 01:21:30,216
Ce b�iat frumos!
933
01:21:32,468 --> 01:21:34,720
Ia-l, Maria.
934
01:22:10,047 --> 01:22:11,757
Treizeci de ani...
935
01:22:13,259 --> 01:22:15,135
�nseamn� o via�� de om.
936
01:22:17,137 --> 01:22:18,597
Via�a mea.
937
01:22:21,809 --> 01:22:24,270
Nu e treaba ta.
938
01:22:28,607 --> 01:22:31,819
O repet:
Un b�rbat trebuie s�-�i fac� datoria.
939
01:22:38,325 --> 01:22:41,120
M-am g�ndit la Mexic �n ultimul timp.
940
01:22:42,663 --> 01:22:45,583
Dup� ce o duc pe doamn� la diligen��...
941
01:22:46,667 --> 01:22:48,627
o s� plec mai departe.
942
01:22:50,254 --> 01:22:52,548
�mi iau b�ie�ii cu mine...
943
01:22:53,841 --> 01:22:55,467
�i ne ducem �n Mexic.
944
01:22:57,011 --> 01:22:59,930
O s�-�i g�se�ti alt v�car-�ef.
945
01:23:44,141 --> 01:23:45,601
Dle comisar!
946
01:23:46,143 --> 01:23:49,980
Saunders cel cu o m�n�,
cel pe care fratele lui l-a alungat...
947
01:23:50,105 --> 01:23:51,565
tocmai s-a �ntors.
948
01:23:54,068 --> 01:23:55,944
E ciudat c� vine aici.
949
01:24:04,036 --> 01:24:06,080
Am auzit c� fratele t�u te-a alungat.
950
01:24:06,205 --> 01:24:09,500
Saunders, m� mir s� te v�d aici.
951
01:24:09,917 --> 01:24:13,712
- �i-l aminte�ti pe Cable, nu?
- Da.
952
01:24:14,213 --> 01:24:18,509
�mi amintesc
c�nd l-am v�zut prima oar� la Bar S...
953
01:24:18,634 --> 01:24:20,803
cu pistolul at�rn�nd foarte jos.
954
01:24:21,261 --> 01:24:24,681
E ciudat, to�i fanfaronii
care se cred mari pistolari...
955
01:24:24,807 --> 01:24:26,809
�i poart� pistoalele a�a.
956
01:24:26,975 --> 01:24:28,393
Salut, Cable!
957
01:24:28,685 --> 01:24:32,356
Po�i s� ie�i p�n� afar�?
Vreau s� vorbesc cu �eful t�u.
958
01:24:34,650 --> 01:24:36,693
Po�i s� a�tep�i pe verand�.
959
01:24:38,862 --> 01:24:40,489
Scuz�-ne, Cable.
960
01:24:50,290 --> 01:24:52,835
Dle Saunders, despre ce e vorba?
961
01:24:54,128 --> 01:24:58,590
Se face ziu� �i coio�ii se preg�tesc
s� se �ntoarc� �n vizuini.
962
01:24:59,091 --> 01:25:03,137
Guvernul provizoriu se pr�bu�e�te.
�i tu o iei la fug�.
963
01:25:03,470 --> 01:25:06,473
F�r� s� furi cel mai mare fruct din pom:
964
01:25:07,933 --> 01:25:10,894
- Bar S.
- Ce dore�ti, dle Saunders?
965
01:25:11,728 --> 01:25:14,231
�n Texas, se obi�nuie�te
s� oferi ceva de b�ut...
966
01:25:14,356 --> 01:25:16,650
omului care a str�b�tut 300 km
ca s� te vad�.
967
01:25:19,695 --> 01:25:22,322
Ar fi bine s� �nve�i
obiceiurile texane, Harrison.
968
01:25:22,447 --> 01:25:25,158
Dac� e s� fim parteneri.
969
01:25:26,577 --> 01:25:29,454
Posesia �nseamn� 90% din lege.
970
01:25:29,580 --> 01:25:34,084
Dac� te-ai afla la Bar S, ar fi greu,
dac� nu imposibil s� fii alungat.
971
01:25:34,501 --> 01:25:37,087
Mai ales dac� am fi parteneri.
972
01:25:39,631 --> 01:25:41,925
�i dac� �i Colt Saunders ar fi mort.
973
01:25:46,346 --> 01:25:48,140
S�-�i ofer ceva de b�ut?
974
01:26:10,871 --> 01:26:13,999
C�nd o s� auzi trei �mpu�c�turi,
o s� �tii c� a mers.
975
01:26:14,333 --> 01:26:16,627
�i dac� te ucide pe loc?
976
01:26:18,086 --> 01:26:22,132
O s� fiu mort
�i tu o s� te po�i duce la c�rcium�...
977
01:26:22,257 --> 01:26:26,136
unde s� le spui dansatoarelor
c�t de disperat e�ti...
978
01:26:26,261 --> 01:26:29,431
cu pistolul at�rn�nd
aproape de genunchi.
979
01:26:29,556 --> 01:26:31,683
Trei focuri rapide. Succes!
980
01:26:53,538 --> 01:26:56,500
Nu-mi doresc s� fiu partener
cu rebelul �sta.
981
01:26:56,625 --> 01:26:57,793
Nu.
982
01:27:00,629 --> 01:27:02,255
Am�ndoi fra�ii o s� moar�.
983
01:27:08,303 --> 01:27:12,432
- Dar dup� aceea, cineva ar putea...
- O s� ne ocup�m �i de asta.
984
01:27:13,058 --> 01:27:16,103
Un martor ne-ar da de furc� pe viitor.
985
01:27:16,728 --> 01:27:18,397
Ar fi femeia.
986
01:27:21,858 --> 01:27:24,903
Sigur. �i ucidem pe to�i.
987
01:27:26,446 --> 01:27:27,656
Bine.
988
01:27:39,543 --> 01:27:41,253
Domnule Colt.
989
01:27:47,425 --> 01:27:50,178
Eu �i fra�ii mei
vrem s� ne lu�m r�mas-bun.
990
01:27:52,514 --> 01:27:55,350
Sigur, tata ar spune-o mai frumos.
991
01:28:00,522 --> 01:28:03,108
Suntem �ndurera�i, dle Colt...
992
01:28:03,984 --> 01:28:05,527
dar trebuie s� plec�m.
993
01:28:22,752 --> 01:28:25,797
Doamna o s� ias� imediat, dle Colt.
994
01:28:32,262 --> 01:28:34,848
- Doamn�?
- O clip�, Maria.
995
01:29:22,103 --> 01:29:26,983
Voiam s�-�i dau asta.
E actul de proprietate al cailor.
996
01:29:30,070 --> 01:29:33,740
- �i eu voiam s� discut�m.
- S-au spus destule. Prea multe.
997
01:29:33,907 --> 01:29:36,826
M-am g�ndit la tine �i la copil...
998
01:29:36,951 --> 01:29:39,162
la ce sim�i pentru el.
999
01:29:40,121 --> 01:29:42,666
N-o s� po�i vinde caii f�r� document.
1000
01:29:42,791 --> 01:29:44,084
Nu v�nd caii.
1001
01:29:44,209 --> 01:29:46,002
Ai nevoie de ei la ferm�.
1002
01:29:46,127 --> 01:29:48,797
- Dac�-mi iei fiul...
- Nu iau copilul.
1003
01:29:48,922 --> 01:29:50,882
Vreau s� mo�teneasc� Bar S.
1004
01:29:51,466 --> 01:29:54,386
E mai mult dec�t i-a� putea oferi eu,
a�a c�...
1005
01:29:55,512 --> 01:29:57,305
Colt, ascult�-m�!
1006
01:29:57,889 --> 01:30:01,851
C�nd o s� educi b�iatul,
o s� �ncerci s�-�i aminte�ti ceva?
1007
01:30:02,060 --> 01:30:06,439
Nu uita c� oamenii nu sunt perfec�i.
1008
01:30:07,524 --> 01:30:11,319
Mai �i gre�esc. �i atunci sufer�.
1009
01:30:12,362 --> 01:30:15,198
Pl�tesc. �n sinea lor, pl�tesc.
1010
01:30:16,449 --> 01:30:20,412
C�nd va gre�i, pentru c� o va face...
1011
01:30:22,330 --> 01:30:24,833
�ncearc� s�-l ier�i.
1012
01:30:36,970 --> 01:30:39,597
- Lorna, stai!
- Domnule, se apropie un c�l�re�.
1013
01:30:40,598 --> 01:30:43,435
- Afar�!
- Dar e dl Cinch.
1014
01:31:03,371 --> 01:31:06,458
Ai spus c� m� omori
�nainte s� mai pun piciorul �n Bar S.
1015
01:31:07,542 --> 01:31:10,128
Sunt la Bar S �i tu e�ti �narmat.
1016
01:31:11,671 --> 01:31:13,715
Ai vreun motiv pentru care te afli aici?
1017
01:31:13,840 --> 01:31:17,302
Poate c� am venit
dup� ceva ce-mi apar�ine.
1018
01:31:23,183 --> 01:31:25,977
- Bun�, Lorna!
- Bun�, Cinch!
1019
01:31:26,394 --> 01:31:29,814
N-are rost s� spun c� e�ti frumoas�.
O s� fii �i la 80 de ani.
1020
01:31:29,939 --> 01:31:31,941
Frumuse�ea ta nu p�le�te niciodat�.
1021
01:32:06,726 --> 01:32:08,937
M�inile sus!
1022
01:32:20,990 --> 01:32:23,368
Nu uita�i c� sunte�i o familie mare.
1023
01:32:23,493 --> 01:32:25,411
Mul�i �l vor jeli pe nes�buitul...
1024
01:32:25,536 --> 01:32:28,873
sau nes�bui�ii care fac prima mi�care.
1025
01:32:32,961 --> 01:32:35,254
Cu mult� grij�!
1026
01:32:36,422 --> 01:32:38,216
Desface�i-v� centurile.
1027
01:32:43,388 --> 01:32:44,847
Hai, prietene!
1028
01:33:06,953 --> 01:33:08,454
Nu �i tu, Colt.
1029
01:33:09,330 --> 01:33:10,957
Tu p�streaz�-�i pistolul.
1030
01:33:13,084 --> 01:33:16,379
V�carule, treci la perete!
1031
01:33:32,145 --> 01:33:34,397
Nu v� mi�ca�i!
1032
01:33:43,823 --> 01:33:47,702
Ai fost un erou de c�nd m-ai adus
�n spate din partea de sud a mo�iei.
1033
01:33:49,203 --> 01:33:53,583
De atunci, am tr�it �n umbra ta.
Ciungul �i fratele lui mai mare.
1034
01:33:53,833 --> 01:33:57,545
- Mereu am crezut c� e�ti nebun.
- Ia-o mai u�or!
1035
01:34:03,009 --> 01:34:05,761
Eroule...
1036
01:34:20,276 --> 01:34:23,029
ai timp p�n� se gole�te sticla
ca s� tragi.
1037
01:34:23,154 --> 01:34:24,906
Apoi, te voi ucide cu s�nge rece...
1038
01:34:25,031 --> 01:34:27,825
indiferent dac� ai arma �n m�n� sau nu.
1039
01:34:39,378 --> 01:34:41,881
Hai, trage!
1040
01:34:46,344 --> 01:34:49,972
Un erou n-ar face asta.
Are o femeie �n fa��.
1041
01:34:53,017 --> 01:34:54,268
Trage!
1042
01:34:55,519 --> 01:34:58,397
- Nu pot.
- Nu po�i.
1043
01:35:07,156 --> 01:35:11,202
Trebuie s� fie minunat s� ai o femeie
care s� �in� at�t de mult la tine.
1044
01:35:24,757 --> 01:35:27,009
S-a terminat whisky-ul.
1045
01:35:29,762 --> 01:35:31,764
Trage sau te omor!
1046
01:35:37,770 --> 01:35:39,063
Nu pot.
1047
01:35:43,401 --> 01:35:44,735
Bine.
1048
01:36:32,491 --> 01:36:34,827
Ai c�tigat, �ap b�tr�n!
1049
01:36:40,040 --> 01:36:42,126
Nu mi�c� nimeni!
1050
01:36:45,212 --> 01:36:48,966
M�inile sus!
1051
01:36:56,849 --> 01:36:58,476
Face�i loc!
1052
01:37:03,856 --> 01:37:05,316
�i tu.
1053
01:37:05,983 --> 01:37:07,485
Ridic� m�inile!
1054
01:37:14,033 --> 01:37:15,493
A�a.
1055
01:37:23,250 --> 01:37:24,919
D�-i un picior.
1056
01:37:30,841 --> 01:37:34,428
- Comisarul a zis s� �ncepem.
- Nu vrea s�-i scoat� afar�?
1057
01:37:34,553 --> 01:37:36,597
Nu, aici.
1058
01:37:58,077 --> 01:38:00,955
- Tu acoper� partea aia.
- Bine.
1059
01:38:09,421 --> 01:38:10,631
Haide!
1060
01:38:34,947 --> 01:38:36,407
Doamn�!
1061
01:38:37,908 --> 01:38:40,202
Nu v-a fost fric� deloc.
1062
01:38:44,456 --> 01:38:45,874
E �n regul�.
1063
01:39:01,890 --> 01:39:03,267
A murit.
1064
01:39:07,438 --> 01:39:10,190
Se poate ca un Saunders s� nu tr�iasc�
a�a cum trebuie...
1065
01:39:10,315 --> 01:39:12,234
dar to�i mor cum se cuvine.
1066
01:39:14,153 --> 01:39:15,612
Bietul Cinch!
1067
01:39:44,433 --> 01:39:47,478
Sf�r�it
1068
01:39:49,479 --> 01:39:54,479
RETAIL SUBTITLE
Driv3r
85441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.