All language subtitles for The.Terror.S01E06.720p.WEB.H264-DEFLATE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,211 --> 00:00:06,006 As such, we can expect to finish our full supply of coal by November next, 2 00:00:06,132 --> 00:00:08,843 unless we begin stepping down the ships' heating plans now. 3 00:00:08,968 --> 00:00:12,304 And that's without any future days making way under steam factored in. 4 00:00:13,305 --> 00:00:17,560 Of salt beef we have a combined total of 750lbs. 5 00:00:17,685 --> 00:00:19,228 Of salt pork, 210. 6 00:00:19,353 --> 00:00:20,855 Flour, 902. 7 00:00:21,355 --> 00:00:24,150 Cheese, 87. Dried fruits, 9lbs. 8 00:00:24,275 --> 00:00:27,319 Only after making the men Lady Jane's Christmas pudding last week. 9 00:00:27,445 --> 00:00:28,487 Hear, hear. 10 00:00:31,157 --> 00:00:32,867 Of lemon juice... 11 00:00:33,451 --> 00:00:35,244 not quite 200 gallons remain. 12 00:00:35,870 --> 00:00:37,830 Although Dr. MacDonald suspects it's lost 13 00:00:37,955 --> 00:00:39,957 most of its anti-scurvy properties by now. 14 00:00:41,792 --> 00:00:45,629 As for the tins, we've now inspected every one and tossed out the putrid. 15 00:00:46,005 --> 00:00:47,339 It's clear now 16 00:00:47,465 --> 00:00:50,384 why the Stephan Goldner Tinned Foods Company was the low bidder. 17 00:00:50,509 --> 00:00:52,094 I'd like to run that man through. 18 00:00:52,219 --> 00:00:56,724 What's left number 1,402 tins preserved meats, 19 00:00:56,849 --> 00:00:59,894 1,163 preserved vegetables, 20 00:01:00,019 --> 00:01:02,021 911 preserved soup, 21 00:01:02,146 --> 00:01:04,523 1,182 potatoes. 22 00:01:04,648 --> 00:01:06,233 And when is the point of no return? 23 00:01:08,152 --> 00:01:11,197 If we reduce to three-quarter rations, 24 00:01:11,322 --> 00:01:14,325 we'll reach the end of our provisions mid-winter next year... 25 00:01:14,450 --> 00:01:16,035 if we're stuck in again with no game. 26 00:01:17,036 --> 00:01:19,997 That, with our current roster of 116 men. 27 00:01:20,122 --> 00:01:22,541 Why mention the number of men, Lieutenant? 28 00:01:25,878 --> 00:01:31,008 We've not seen hide nor even a hair of Mr. Teeth-and-Claws. 29 00:01:31,133 --> 00:01:34,345 We can be confident that Mr. Blanky along with Mr. Hodgson killed it, 30 00:01:34,470 --> 00:01:35,679 or ran it off for good. 31 00:01:36,222 --> 00:01:39,308 No, the men will notice that large a reduction in what they eat, 32 00:01:39,433 --> 00:01:42,436 so begin with four-fifth rations, 33 00:01:42,561 --> 00:01:45,231 and we will discuss how to reduce further in a month's time. 34 00:01:45,356 --> 00:01:47,775 And finally, advise Mr. Wall and Mr. Diggle 35 00:01:47,900 --> 00:01:51,237 that they should emphasize salt meats in their menus now, not the tins. 36 00:01:52,404 --> 00:01:53,614 We must... 37 00:01:53,739 --> 00:01:56,617 We must start to preserve all things portable now. 38 00:02:03,290 --> 00:02:06,168 And not a word of this yet to anyone who is not around this table, 39 00:02:06,293 --> 00:02:08,045 excepting the captain, of course. 40 00:02:08,879 --> 00:02:10,339 I pray he is with us again soon. 41 00:02:11,841 --> 00:02:14,635 Thank you, gentlemen. That completes our business for today. 42 00:02:15,803 --> 00:02:17,805 Mr. Blanky, a word in private. 43 00:02:18,305 --> 00:02:21,058 The rest of you, you Terrors, can suit up. We won't be long. 44 00:02:23,269 --> 00:02:24,311 Gentlemen. 45 00:02:26,814 --> 00:02:29,817 We always feel worse in the darker months, don't we? 46 00:02:31,777 --> 00:02:34,446 First sunrise is just a week away now. 47 00:02:35,531 --> 00:02:37,241 Try to encourage the men with that. 48 00:02:50,337 --> 00:02:51,881 Please, sit down. 49 00:02:56,343 --> 00:02:58,721 You make that contraption work like a ballet. 50 00:02:59,513 --> 00:03:02,725 If this is about Captain Crozier, sir, Jopson's a regular mongoose - 51 00:03:02,850 --> 00:03:04,602 keeps us all out most of the day. 52 00:03:05,352 --> 00:03:06,562 No, it's not that. 53 00:03:07,563 --> 00:03:09,899 You said to Francis, the night of your attack, 54 00:03:10,024 --> 00:03:13,235 what happened to John Ross at Fury Beach could happen to him, too. 55 00:03:14,069 --> 00:03:16,780 I've had a chance to read Ross's memoir 56 00:03:16,906 --> 00:03:18,908 and I found nothing self-critical there. 57 00:03:21,201 --> 00:03:22,202 Do you... 58 00:03:23,037 --> 00:03:25,915 refute the truth of his account? 59 00:03:28,709 --> 00:03:31,754 Someone's going to have to think of a new kind of memoir, sir, 60 00:03:31,879 --> 00:03:33,213 if truth is what you're after. 61 00:03:34,506 --> 00:03:37,426 I'm interested in what actually happened, Mr. Blanky. 62 00:03:37,551 --> 00:03:39,053 In... In your words. 63 00:03:41,639 --> 00:03:42,848 You read the book... 64 00:03:43,682 --> 00:03:46,477 so you know we spent three winters on the Victory. 65 00:03:46,602 --> 00:03:48,896 Yes. Nearly the same as we. 66 00:03:49,021 --> 00:03:51,941 Captain would have tried for a fourth if we hadn't run out of food. 67 00:03:54,860 --> 00:03:57,196 We shouldn't have waited to start walking. 68 00:03:57,321 --> 00:03:59,865 By the time we got to it, scurvy was in us. 69 00:04:00,574 --> 00:04:03,702 And Captain Ross, he had no sympathy for illness. 70 00:04:04,703 --> 00:04:05,913 What do you mean? 71 00:04:07,748 --> 00:04:09,458 We sledged the boats with us. 72 00:04:11,961 --> 00:04:14,588 We were carrying half a load a day's march, 73 00:04:14,713 --> 00:04:16,632 then doubling back for the other half. 74 00:04:18,759 --> 00:04:22,137 I finally begged Ross to drop the boats altogether, 75 00:04:22,262 --> 00:04:25,391 but he replied he'd rather leave our sick to die. 76 00:04:26,558 --> 00:04:29,436 This from his position riding atop one of the sledges. 77 00:04:31,146 --> 00:04:34,108 It was 300 miles to Fury Beach. 78 00:04:34,233 --> 00:04:35,609 We were barely standing. 79 00:04:36,694 --> 00:04:39,738 What little love we had amongst us the only thing keeping us civil. 80 00:04:41,365 --> 00:04:43,659 We had one day's provisions left. 81 00:04:43,784 --> 00:04:44,827 One. 82 00:04:45,911 --> 00:04:48,080 Were it not for the cache of stores left there 83 00:04:48,205 --> 00:04:50,582 from the wreck of the Fury... 84 00:04:50,708 --> 00:04:52,334 we would still be on that beach, 85 00:04:52,459 --> 00:04:53,877 bleaching in the wind. 86 00:04:55,838 --> 00:04:59,216 We tried to... row out to the whaling channels, 87 00:04:59,341 --> 00:05:01,218 but the ice kept us back. 88 00:05:03,095 --> 00:05:05,222 This is where you built Somerset House? 89 00:05:07,516 --> 00:05:08,559 Aye. 90 00:05:10,102 --> 00:05:11,311 Somerset House. 91 00:05:13,022 --> 00:05:14,606 Even there, Ross kept rank. 92 00:05:15,899 --> 00:05:18,986 The officers kept their stewards and their wolf blankets, 93 00:05:19,111 --> 00:05:20,571 and what salmon we could catch. 94 00:05:20,696 --> 00:05:22,448 The rest of us just slept in ice ditches 95 00:05:22,573 --> 00:05:24,408 and fought over year-old biscuits. 96 00:05:25,826 --> 00:05:27,327 And once it's past all hope, 97 00:05:27,453 --> 00:05:28,954 the mind goes... 98 00:05:30,622 --> 00:05:32,332 unnatural with thoughts. 99 00:05:34,626 --> 00:05:35,794 What kind of thoughts? 100 00:05:37,129 --> 00:05:40,174 Like splitting open Sir John Ross's head with a boat axe. 101 00:05:43,052 --> 00:05:45,471 You said you wanted the truth, sir, in my own words. 102 00:05:46,180 --> 00:05:48,307 I trust you won't court martial me for them now. 103 00:05:50,976 --> 00:05:52,186 Would you have done it? 104 00:05:56,523 --> 00:05:59,318 Leads opened up in the August. We got picked up by the Isabella. 105 00:05:59,777 --> 00:06:01,612 We'd been taken for dead for two years. 106 00:06:04,156 --> 00:06:05,240 Mr. Blanky... 107 00:06:06,158 --> 00:06:07,910 most of the men survived. 108 00:06:10,287 --> 00:06:13,540 If that's the point you want me to get to, sir, then, yes, we survived. 109 00:06:14,416 --> 00:06:16,585 But if we're going to walk out of here ourselves - 110 00:06:16,710 --> 00:06:18,045 and almost three times as far - 111 00:06:18,170 --> 00:06:21,340 you need to understand it wasn't sickness or hunger 112 00:06:21,465 --> 00:06:23,258 that most mattered to our chances. 113 00:06:24,259 --> 00:06:25,677 It's what went on up here. 114 00:06:27,805 --> 00:06:28,889 Notions. 115 00:06:30,349 --> 00:06:31,433 A darkness... 116 00:06:32,351 --> 00:06:34,520 with no firm hand to stem it. 117 00:06:41,735 --> 00:06:43,320 I know many were thinking what I was. 118 00:06:44,404 --> 00:06:46,657 Sir John Ross, he never knew how close he came. 119 00:06:52,121 --> 00:06:53,956 This kind of darkness... 120 00:06:54,540 --> 00:06:56,125 do you see it among us here? 121 00:06:57,251 --> 00:06:59,086 I don't need to see it to know it's here. 122 00:07:01,296 --> 00:07:02,965 You have time enough to vent it. 123 00:07:04,341 --> 00:07:05,175 How? 124 00:07:05,926 --> 00:07:08,220 First, if you're going to keep things from the men, 125 00:07:08,345 --> 00:07:09,888 give them something in return. 126 00:07:10,389 --> 00:07:11,431 Now. 127 00:07:13,267 --> 00:07:14,893 Something to keep their minds on... 128 00:07:15,644 --> 00:07:17,104 other than what lies ahead. 129 00:07:18,021 --> 00:07:21,233 There will be a tally for it later when things get hard. 130 00:07:22,693 --> 00:07:23,819 There always is. 131 00:07:54,558 --> 00:07:55,934 Leave it to you, Sir John. 132 00:08:43,607 --> 00:08:45,609 Why are you doing that? 133 00:08:47,027 --> 00:08:48,779 Dr. MacDonald will be here soon. 134 00:08:50,197 --> 00:08:53,825 Dr. MacDonald won't mind if I have hair astray. 135 00:08:54,451 --> 00:08:57,329 Turmoil on the inside needn't show on the out, sir. 136 00:08:58,413 --> 00:09:00,082 You forget, 137 00:09:00,207 --> 00:09:02,918 I've gotten turmoil all over you, 138 00:09:03,043 --> 00:09:05,963 and the bed, in the last hour alone. 139 00:09:06,088 --> 00:09:08,298 Just let me lie in it. 140 00:09:08,423 --> 00:09:09,841 It will teach me. 141 00:09:09,967 --> 00:09:13,178 It is you, sir, who is teaching the rest of us. 142 00:09:16,181 --> 00:09:17,266 Jopson... 143 00:09:18,934 --> 00:09:23,689 yours is the only company that I don't completely hate right now. 144 00:09:24,481 --> 00:09:26,275 Now, don't push it. 145 00:09:27,192 --> 00:09:28,318 How do you feel? 146 00:09:29,194 --> 00:09:33,657 Like Christ, but with more nails. 147 00:09:35,492 --> 00:09:36,493 Sir. 148 00:09:37,452 --> 00:09:38,495 Here. 149 00:09:42,916 --> 00:09:44,334 Only sips, sir. 150 00:09:44,459 --> 00:09:45,669 - More. - No. 151 00:09:46,169 --> 00:09:49,673 The doctor is the captain in this matter, sir. 152 00:09:50,674 --> 00:09:51,717 Full stop. 153 00:09:55,262 --> 00:09:56,638 You've done this before. 154 00:09:58,181 --> 00:09:59,308 Who was it? 155 00:10:02,894 --> 00:10:05,397 Every word I say hurts. 156 00:10:07,107 --> 00:10:09,609 Don't get mysterious, Jopson. 157 00:10:13,947 --> 00:10:15,741 It was my mother, sir. 158 00:10:16,366 --> 00:10:17,617 Your mother? 159 00:10:18,118 --> 00:10:19,161 Yeah. 160 00:10:22,914 --> 00:10:24,207 She... 161 00:10:24,333 --> 00:10:27,961 She took my brother to a circus in Marylebone. 162 00:10:29,129 --> 00:10:30,839 The crowd was seated up on risers. 163 00:10:30,964 --> 00:10:33,216 You know how they pack them in to sell more seats. 164 00:10:34,676 --> 00:10:36,553 My brother dropped his shoe beneath him. 165 00:10:38,013 --> 00:10:40,766 But they were low enough that my mother could reach and get it. 166 00:10:42,768 --> 00:10:45,062 And that's when the whole contraption collapsed. 167 00:10:47,189 --> 00:10:48,398 Her hand was smashed. 168 00:10:50,984 --> 00:10:54,446 She kept it, but it was too maimed to ever use again. 169 00:10:55,489 --> 00:10:59,326 And the only thing that would take away the pain was laudanum. 170 00:11:01,787 --> 00:11:03,163 You were a boy? 171 00:11:03,663 --> 00:11:07,459 No. No, this was just before we set sail to the Antarctic in '39. 172 00:11:09,419 --> 00:11:10,629 She wanted me to go. 173 00:11:12,005 --> 00:11:14,007 She didn't want me to miss the opportunity. 174 00:11:16,218 --> 00:11:18,720 But she was a different woman by the time we got back. 175 00:11:20,680 --> 00:11:21,807 Pardon me, sir. 176 00:11:22,432 --> 00:11:23,850 No, go on. 177 00:11:27,104 --> 00:11:28,438 Well, the problem was... 178 00:11:29,731 --> 00:11:31,108 it made her happy. 179 00:11:35,695 --> 00:11:37,697 She would stop breathing in the night. 180 00:11:38,657 --> 00:11:40,117 She would soil herself. 181 00:11:41,535 --> 00:11:43,787 She would get mesmerized to the point 182 00:11:43,912 --> 00:11:47,582 where she would forget to feed my brother or herself for days. 183 00:11:49,668 --> 00:11:52,421 But it took away her pain and it made her laugh. 184 00:11:56,091 --> 00:11:58,176 I don't like to hear a woman laughing now, sir. 185 00:12:02,305 --> 00:12:06,059 Our neighbor was a nursemaid from the workhouse, 186 00:12:06,184 --> 00:12:09,104 and she helped me taper mother off it for three weeks. 187 00:12:10,397 --> 00:12:11,857 How did she fair... 188 00:12:13,817 --> 00:12:15,485 when she was through it? 189 00:12:18,697 --> 00:12:19,739 Hello. 190 00:12:21,533 --> 00:12:24,828 Shooting the cuff, eh, sir? You look ready to dance a polonaise. 191 00:12:26,496 --> 00:12:27,539 Thomas. 192 00:12:29,708 --> 00:12:31,001 I got you, Captain. 193 00:12:32,836 --> 00:12:34,421 You can count on that, sir. 194 00:14:20,944 --> 00:14:23,905 Lieutenant Irving seems busy since he got back. 195 00:14:24,864 --> 00:14:26,032 With the purser. 196 00:14:27,450 --> 00:14:29,494 The usual accounting, I'd imagine. 197 00:14:30,495 --> 00:14:31,705 Aye, they've done that. 198 00:14:33,164 --> 00:14:36,418 Now they're moving the canned food to the back of the storeroom. Why? 199 00:14:37,335 --> 00:14:38,420 I've not heard a reason. 200 00:14:39,588 --> 00:14:42,591 But I did see an odd list on Lieutenant Hodgson's desk. 201 00:14:43,842 --> 00:14:45,594 An inventory to be filled out. 202 00:14:45,719 --> 00:14:46,886 An inventory of what? 203 00:14:47,012 --> 00:14:49,681 Empty things: Trunks, crates. 204 00:14:49,806 --> 00:14:52,392 Gather round, everyone. Men, up. 205 00:14:52,517 --> 00:14:55,645 Lieutenant Le Vesconte has a message from Captain Fitzjames 206 00:14:55,770 --> 00:14:57,272 that will put a beam in your steps. 207 00:14:57,397 --> 00:14:59,357 Christ. They're counting luggage, Billy. 208 00:14:59,482 --> 00:15:01,776 Luggage for what? Luggage for what, Cornelius? 209 00:15:01,901 --> 00:15:04,613 We've got a bit of a benjo planned for first sunrise. 210 00:15:05,572 --> 00:15:08,658 Captain Fitzjames has proposed a Carnivale. 211 00:15:23,089 --> 00:15:25,634 A worse case of gastritis surely there never was. 212 00:16:51,594 --> 00:16:52,637 Mr. Armitage. 213 00:16:59,352 --> 00:17:02,355 He always wanted to be a Marine, that one, but for his dumb ear. 214 00:17:04,274 --> 00:17:05,567 He longs for it. 215 00:17:07,152 --> 00:17:08,611 What about you, Mr. Hickey? 216 00:17:10,405 --> 00:17:11,948 Did you always want to be a caulker? 217 00:17:12,073 --> 00:17:13,700 That man owes you one, too, you know. 218 00:17:14,784 --> 00:17:17,370 Who, Armitage? Yeah? How's that? 219 00:17:18,163 --> 00:17:21,499 For not pointing him out as being part of grabbing that Esqui girl. 220 00:17:22,500 --> 00:17:24,210 You'd have been in your rights to. 221 00:17:24,753 --> 00:17:26,212 I didn't see the point in it. 222 00:17:26,838 --> 00:17:30,133 Even still? After getting flogged? 223 00:17:31,217 --> 00:17:34,262 That sort of thing can change your sense of what the point is. 224 00:17:35,305 --> 00:17:36,347 It did. 225 00:17:37,640 --> 00:17:40,310 I'm grateful... is the point. 226 00:17:43,104 --> 00:17:46,232 - Reformed you, did it? - I shouldn't have listened to you. 227 00:17:47,108 --> 00:17:49,110 And I deserved to be flogged. 228 00:17:50,069 --> 00:17:51,571 Yeah, and by ordering it, 229 00:17:51,696 --> 00:17:54,949 the captain, he's given me a chance to clean my record and start anew. 230 00:17:57,076 --> 00:18:00,330 Do you think Crozier sees it like that? A new Mr. Hartnell? 231 00:18:00,455 --> 00:18:01,581 I do, yeah. 232 00:18:04,250 --> 00:18:06,294 And I intend to use that charter well. 233 00:18:09,839 --> 00:18:11,341 What about you, Mr. Hickey? 234 00:18:16,930 --> 00:18:18,723 Why didn't you turn Armitage in? 235 00:18:26,648 --> 00:18:27,857 That's it, lads. 236 00:18:34,989 --> 00:18:38,409 There it is. We've not heard that sound in far too long. 237 00:18:39,869 --> 00:18:41,704 We're using a lot of supplies, sir. 238 00:18:42,539 --> 00:18:44,999 We can't possibly carry all this come spring. 239 00:18:45,959 --> 00:18:47,168 So it's settled, then? 240 00:18:48,253 --> 00:18:49,462 We're walking? 241 00:18:50,964 --> 00:18:52,632 Well, Francis will decide. 242 00:18:54,300 --> 00:18:56,261 Yes, it does seem inescapable now. 243 00:18:58,096 --> 00:18:59,430 He was right all along... 244 00:19:00,890 --> 00:19:02,141 and we were deaf to him. 245 00:19:05,687 --> 00:19:06,980 Listen, Lieutenant. 246 00:19:09,023 --> 00:19:12,277 We need to give the men a last hurrah before... 247 00:19:14,153 --> 00:19:16,573 well, before we open their ears. 248 00:19:19,284 --> 00:19:20,827 Have you chosen a disguise? 249 00:19:21,870 --> 00:19:23,413 We gave our trunk to the men. 250 00:19:23,955 --> 00:19:25,874 Most of the officers are making their own. 251 00:19:25,999 --> 00:19:28,710 Don't wait to choose until all the best ideas are snapped up. 252 00:19:40,096 --> 00:19:42,307 I was looking for Dr. Goodsir. 253 00:19:43,224 --> 00:19:46,394 Mr. Goodsir is I know not where. 254 00:19:46,811 --> 00:19:48,521 Helping with construction, perhaps. 255 00:19:48,646 --> 00:19:51,691 As I thought you would be, Mr. Collins. 256 00:19:52,775 --> 00:19:53,943 Are you ill? 257 00:19:54,694 --> 00:19:56,404 Been in a bad way, yes. 258 00:19:57,030 --> 00:19:58,239 Are you with fever? 259 00:19:58,364 --> 00:20:00,033 No, it isn't that. 260 00:20:05,038 --> 00:20:06,664 It's my thoughts, sir. They're... 261 00:20:08,249 --> 00:20:09,417 flurried, somehow. 262 00:20:10,126 --> 00:20:12,462 "Flurried thoughts"? I do not know what that means. 263 00:20:26,643 --> 00:20:29,270 Do you ever feel like your mind is against you? 264 00:20:34,817 --> 00:20:36,986 I sign up for all the extra work I can. 265 00:20:37,695 --> 00:20:39,781 I holystone the deck like a ship's boy. 266 00:20:40,865 --> 00:20:44,285 - I can't really stand to be alone. - No man is alone on a ship. 267 00:20:44,410 --> 00:20:45,453 I know it. 268 00:20:46,704 --> 00:20:48,039 But I do feel alone. 269 00:20:49,290 --> 00:20:50,500 All the time now. 270 00:20:51,376 --> 00:20:52,877 Every day it's like a... 271 00:20:55,421 --> 00:20:56,798 a trap door, sir. 272 00:20:58,216 --> 00:20:59,801 Like something's about to open up 273 00:20:59,926 --> 00:21:01,970 and pull me into a space I won't get back from. 274 00:21:02,095 --> 00:21:04,055 What is that, Doctor? 275 00:21:04,180 --> 00:21:07,475 All the men's spirits are low. It is winter. We expect that. 276 00:21:10,311 --> 00:21:13,648 I don't believe the others feel as I do, sir. 277 00:21:14,232 --> 00:21:16,317 You do not know how the others feel. 278 00:21:22,949 --> 00:21:25,576 Mr. Collins, does your gut hurt you? 279 00:21:27,161 --> 00:21:29,205 - My gut, sir? - Are you dyspeptic? 280 00:21:29,330 --> 00:21:31,749 With blisters? Dropsical about the knee? 281 00:21:31,874 --> 00:21:34,502 Do you require camphor or a Dover's powder? 282 00:21:36,045 --> 00:21:37,046 No, sir. 283 00:21:37,171 --> 00:21:40,299 I am a doctor of medicine, Mr. Collins. Do you understand that? 284 00:21:46,139 --> 00:21:49,517 But I think what you need to do is keep busy. 285 00:21:50,643 --> 00:21:53,021 To keep putting your energy to positive use. 286 00:21:53,688 --> 00:21:58,109 Which is exactly why Captain Fitzjames has ordered a party made. 287 00:21:59,068 --> 00:22:01,487 It is a prescription I support for all the men. 288 00:22:03,364 --> 00:22:05,450 Look forward to the party, Mr. Collins. 289 00:22:05,575 --> 00:22:08,244 A little fun is what is needed. 290 00:22:09,954 --> 00:22:11,581 - Fun? - Yes. 291 00:22:12,999 --> 00:22:14,208 A sense of fun. 292 00:22:25,303 --> 00:22:26,554 Is that your daughter, sir? 293 00:22:28,931 --> 00:22:29,974 Yes. 294 00:22:32,602 --> 00:22:34,103 Good night, Mr. Collins. 295 00:22:34,228 --> 00:22:35,438 Does she love birds? 296 00:22:36,731 --> 00:22:38,024 Think of the Carnivale. 297 00:22:40,026 --> 00:22:41,527 It will sort us all out. 298 00:22:42,445 --> 00:22:43,738 I have no doubt. 299 00:23:54,392 --> 00:23:57,311 Mr. Goodsir, there's trouble in the orlop you need to see. 300 00:23:58,604 --> 00:23:59,647 Immediately. 301 00:24:00,898 --> 00:24:02,525 Move, lads. Out the way. 302 00:24:21,961 --> 00:24:23,254 Wait, wait, wait, wait. 303 00:24:45,818 --> 00:24:47,820 Mr. Hoar said you were looking for me. 304 00:24:48,779 --> 00:24:51,157 I've gotten used to being on the same ship together. 305 00:24:51,282 --> 00:24:53,409 It reminds me of our seasons on the Gannet. 306 00:24:53,534 --> 00:24:54,994 I didn't volunteer to berth here 307 00:24:55,119 --> 00:24:57,246 because I'm afraid of the ice hassling Terror. 308 00:24:57,371 --> 00:24:58,581 Glad to hear that. 309 00:24:59,332 --> 00:25:00,750 For more reasons than one. 310 00:25:05,171 --> 00:25:07,506 - But I haven't finished Voltaire. - Put that aside. 311 00:25:09,050 --> 00:25:10,426 Has something happened? 312 00:25:12,678 --> 00:25:13,888 This is Xenophon. 313 00:25:15,431 --> 00:25:18,434 In Greek the title is Anabasis, 314 00:25:18,559 --> 00:25:20,937 which translates to "The March of the Ten Thousand." 315 00:25:21,062 --> 00:25:22,730 - Do you know the story? - No. 316 00:25:23,356 --> 00:25:26,025 When Cyrus the Younger wanted to seize the throne of Persia 317 00:25:26,150 --> 00:25:29,320 from his brother, he hired an army of hoplite to accompany him. 318 00:25:29,779 --> 00:25:31,989 They won the battle, but during the fighting 319 00:25:32,114 --> 00:25:35,368 Cyrus was killed, which rendered the expedition obsolete. 320 00:25:36,285 --> 00:25:39,121 His army found themselves in hostile country. 321 00:25:39,247 --> 00:25:40,831 Most of their officers were dead. 322 00:25:42,291 --> 00:25:43,501 They had to choose. 323 00:25:44,126 --> 00:25:47,338 They could either stay and fight against clearly unwinnable odds, 324 00:25:47,463 --> 00:25:48,839 or they could walk out. 325 00:25:54,053 --> 00:25:57,181 They walked for hundreds and hundreds of miles 326 00:25:57,306 --> 00:25:59,850 through desert and snow, with no food, 327 00:25:59,976 --> 00:26:01,602 and attacked on their flanks. 328 00:26:03,521 --> 00:26:05,022 But they made it, Henry. 329 00:26:09,235 --> 00:26:10,361 Read it. 330 00:26:12,029 --> 00:26:15,283 Begin to imagine how you would prepare for such a journey. 331 00:26:46,689 --> 00:26:48,899 As my father's child, 332 00:26:49,025 --> 00:26:52,820 accept me in his place. 333 00:26:53,321 --> 00:26:57,992 You cannot be without a shaman so long. That is not the way. 334 00:27:20,473 --> 00:27:21,515 Jopson. 335 00:27:22,475 --> 00:27:23,684 Are you there? 336 00:28:09,188 --> 00:28:11,816 - Where's the fire, Mr. Goodsir? - We need to talk. 337 00:28:12,358 --> 00:28:13,567 Now, please. 338 00:28:20,324 --> 00:28:21,826 I didn't hear the bell, sir. 339 00:28:22,576 --> 00:28:25,704 Sounds as though there's... no one on board. 340 00:28:26,288 --> 00:28:27,581 No one is, sir. 341 00:28:28,791 --> 00:28:32,294 It's Captain Fitzjames' Carnivale. We've just a single watch tonight. 342 00:28:32,420 --> 00:28:34,380 - Everyone else is attending. - Tonight? 343 00:28:34,505 --> 00:28:37,925 Yes, sir. All night, until the sunrise. 344 00:28:40,052 --> 00:28:42,972 See if you can borrow a shotgun off somebody on watch. 345 00:28:43,806 --> 00:28:44,849 I want to see it. 346 00:28:46,100 --> 00:28:50,146 Well, it's a half-mile from the ship, sir. 347 00:28:50,271 --> 00:28:54,233 I'm going to eat whatever that is on your tray... 348 00:28:55,734 --> 00:28:58,028 make sure it stays put, 349 00:28:58,154 --> 00:29:01,282 and then you're going to help me get into my slops. 350 00:29:02,032 --> 00:29:03,075 Yes, sir. 351 00:29:08,539 --> 00:29:12,001 We've been fishing bits of it out of our food, out of our mouths, 352 00:29:12,126 --> 00:29:13,544 this entire journey. 353 00:29:14,628 --> 00:29:18,340 It's a constant ingestion of lead, over years. 354 00:29:19,842 --> 00:29:22,887 This could explain David Young's passing, the men on Beechey... 355 00:29:24,096 --> 00:29:27,308 why we're seeing so many men come to us with these odd complaints. 356 00:29:29,894 --> 00:29:31,479 This is going to get worse and worse. 357 00:29:31,604 --> 00:29:33,689 We need to let command know immediately. 358 00:29:35,983 --> 00:29:38,110 I will think it through and decide on a plan. 359 00:29:39,904 --> 00:29:41,280 What is there to think through? 360 00:29:42,698 --> 00:29:45,034 Your energy is full of panic, Mr. Goodsir, 361 00:29:45,159 --> 00:29:46,827 and that will not help anyone here. 362 00:29:47,286 --> 00:29:51,081 - I cannot stand by while I... - It is not yours to decide. 363 00:29:53,000 --> 00:29:54,043 I will do. 364 00:29:55,503 --> 00:29:56,545 You will not. 365 00:30:01,008 --> 00:30:04,011 Worse and worse, Doctor. 366 00:30:05,721 --> 00:30:06,931 Leave it with me. 367 00:30:40,339 --> 00:30:42,091 Welcome home, boys! 368 00:30:44,301 --> 00:30:46,262 Now, let's get our hair good and powdered 369 00:30:46,387 --> 00:30:48,556 before that damn sun finds us again. 370 00:31:27,553 --> 00:31:29,054 How did they manage all this? 371 00:32:08,427 --> 00:32:09,470 Captain. 372 00:32:21,357 --> 00:32:23,108 What do you mean? To where? 373 00:32:28,197 --> 00:32:30,115 Francis, you're back with us! 374 00:32:32,660 --> 00:32:33,702 Thomas. 375 00:33:00,896 --> 00:33:01,980 He won! 376 00:33:34,012 --> 00:33:36,557 - Hey, are we going, then? - Sir. 377 00:33:36,682 --> 00:33:39,518 - The men are saying it's up to... - Step back, Mr. Reid. 378 00:33:58,203 --> 00:33:59,538 Let me take you back, sir. 379 00:34:02,124 --> 00:34:02,958 Sir. 380 00:34:18,807 --> 00:34:20,142 Is that the captain? 381 00:34:25,606 --> 00:34:27,107 Come out of that pot. 382 00:34:27,608 --> 00:34:29,902 - Get dressed. I'm ending this now. - Francis. 383 00:34:30,402 --> 00:34:32,446 This was my idea, all of it. 384 00:34:33,614 --> 00:34:34,990 To get the men ready. 385 00:34:40,871 --> 00:34:42,080 I see now I... 386 00:34:42,706 --> 00:34:44,374 should have been more vigilant. 387 00:34:45,667 --> 00:34:46,710 Ready? 388 00:34:53,008 --> 00:34:54,092 To walk out. 389 00:35:02,684 --> 00:35:04,102 Gather the men, James. 390 00:35:05,521 --> 00:35:06,855 They deserve to know. 391 00:35:08,315 --> 00:35:10,526 Men! The captain wishes to speak. 392 00:35:10,651 --> 00:35:13,570 - Men, gather round! - Men, gather! Gather round! 393 00:35:14,905 --> 00:35:18,492 Men, silence! 394 00:35:20,536 --> 00:35:22,454 The captain wishes to speak! 395 00:35:23,997 --> 00:35:25,290 The captain, he's here! 396 00:35:25,791 --> 00:35:27,167 Silence, men! 397 00:35:28,752 --> 00:35:30,379 The captain wishes to speak. 398 00:35:39,179 --> 00:35:41,932 Mr. Hickey, you're not in a stable. 399 00:35:42,057 --> 00:35:43,350 Take it outside. 400 00:35:44,518 --> 00:35:46,103 Unless you want that ripped off. 401 00:35:57,239 --> 00:35:58,615 Remove your masks. 402 00:36:00,200 --> 00:36:03,579 Let us look one another in the face as men. 403 00:36:06,623 --> 00:36:09,084 Frozen ships are good shelters... 404 00:36:10,460 --> 00:36:12,087 but they are not our homes. 405 00:36:13,672 --> 00:36:17,092 We've got homes we need to find our way back to. 406 00:36:17,217 --> 00:36:18,051 Yes. 407 00:36:19,428 --> 00:36:22,681 That is what you men are feeling the call about here tonight. 408 00:36:24,182 --> 00:36:26,268 Not in daydreams, 409 00:36:26,393 --> 00:36:28,437 but in this temple that you've built... 410 00:36:29,438 --> 00:36:31,523 to honor all that we miss. 411 00:36:39,698 --> 00:36:41,867 Out of nothing and in little time... 412 00:36:43,577 --> 00:36:47,623 with only vision and good work. 413 00:36:50,208 --> 00:36:52,127 I marvel at what you men have made. 414 00:36:54,796 --> 00:36:59,760 All this is more important than you know for what lies ahead. 415 00:37:04,348 --> 00:37:05,891 Let us speak plainly. 416 00:37:06,433 --> 00:37:10,228 In a few hours, we welcome the first sunrise of the year. 417 00:37:11,021 --> 00:37:12,648 It will mark the end of... 418 00:37:13,690 --> 00:37:18,111 the worst of a long and... strange winter. 419 00:37:24,451 --> 00:37:28,455 Strange in ways we will find impossible to recount 420 00:37:28,580 --> 00:37:30,916 when we are safe and home. 421 00:37:32,542 --> 00:37:35,712 To get there, we can hope for a thaw come summer, 422 00:37:35,837 --> 00:37:38,507 but we no longer have the luxury to wait for one. 423 00:37:40,550 --> 00:37:45,055 So as soon as there are enough hours of light in the day for safe travel, 424 00:37:45,180 --> 00:37:47,391 if there are no signs of a break-up, 425 00:37:47,516 --> 00:37:51,395 we will be abandoning both ships and walking out of here. 426 00:37:51,520 --> 00:37:52,562 To where? 427 00:37:54,815 --> 00:37:56,817 South, to the mainland, 428 00:37:56,942 --> 00:37:59,444 and up Back's Fish River 429 00:37:59,569 --> 00:38:02,197 to the Hudson's Bay Company's Fort Resolution. 430 00:38:04,241 --> 00:38:08,829 This will take us overland across the length of King William Island. 431 00:38:09,413 --> 00:38:11,289 It's not inhabited year-round, but... 432 00:38:12,708 --> 00:38:14,751 we will be crossing it during hunting months 433 00:38:14,876 --> 00:38:18,922 and stand a good chance of running into Netsilik people. 434 00:38:25,262 --> 00:38:27,639 They are a good people, 435 00:38:27,764 --> 00:38:29,766 who we can greet as friends. 436 00:38:31,518 --> 00:38:35,605 Despite our shortfalls with them... 437 00:38:36,481 --> 00:38:39,276 they will help us, I am certain. 438 00:38:41,153 --> 00:38:43,447 It is an 800-mile journey. 439 00:38:44,948 --> 00:38:49,619 But by then, Lieutenant Fairholme and the party we sent out last year 440 00:38:49,745 --> 00:38:52,831 will be on their way back from Fort Resolution 441 00:38:52,956 --> 00:38:54,958 with help and supplies. 442 00:38:56,043 --> 00:38:59,004 And we have several veterans of overland expeditions 443 00:38:59,129 --> 00:39:01,882 upon whose expertise we can rely. 444 00:39:02,549 --> 00:39:04,259 - Dr. MacDonald. - That's right. 445 00:39:04,384 --> 00:39:05,886 Mr. Blanky. 446 00:39:06,011 --> 00:39:08,013 - Captain Fitz... - What the...? 447 00:39:09,347 --> 00:39:11,141 - What's happening? - Make way! 448 00:39:11,933 --> 00:39:12,934 Make way! 449 00:39:22,694 --> 00:39:24,362 What happened? 450 00:39:24,488 --> 00:39:25,906 Did you do this? 451 00:39:30,619 --> 00:39:31,620 Let a man in. 452 00:39:58,480 --> 00:39:59,481 Doctor. 453 00:40:03,902 --> 00:40:05,612 Stop him. Hold him! 454 00:40:05,737 --> 00:40:07,405 Hold him! 455 00:40:09,074 --> 00:40:09,908 Watch out! 456 00:40:11,576 --> 00:40:13,203 Stay down! Stay down! 457 00:40:23,130 --> 00:40:24,256 Put him out! 458 00:40:25,340 --> 00:40:28,051 - Put him out! - Put him out! Help him! 459 00:40:28,176 --> 00:40:29,261 Help him! 460 00:40:31,930 --> 00:40:32,973 Quickly! 461 00:40:34,891 --> 00:40:36,393 Fire, men! 462 00:40:40,230 --> 00:40:42,023 Men, fire! 463 00:40:42,607 --> 00:40:43,692 There's a fire! 464 00:40:53,410 --> 00:40:55,036 - Get back! - This way! 465 00:40:55,162 --> 00:40:56,371 Make way! 466 00:41:01,793 --> 00:41:03,461 Ship's company to the ice right now! 467 00:41:03,587 --> 00:41:05,797 Ship's company to the ice. Calmly, men! 468 00:41:07,299 --> 00:41:09,217 To the ice, men! To the ice! 469 00:41:15,724 --> 00:41:18,101 Go! For God's sake! Go! 470 00:41:33,450 --> 00:41:36,411 Go that way. Le Vesconte, sort that out. 471 00:41:36,536 --> 00:41:38,830 Go round there and sort that out. Go round there. 472 00:41:45,420 --> 00:41:47,881 This way! Through the kitchen! 473 00:41:48,381 --> 00:41:49,758 Go through the kitchen! 474 00:41:52,677 --> 00:41:55,347 We're stuck! We can't get through this way! 475 00:42:05,774 --> 00:42:09,569 - We need a lever: A spar, an oar. - Bring an oar! 476 00:42:12,364 --> 00:42:13,406 We're coming! 477 00:42:19,371 --> 00:42:22,290 No! No, no, no, no, no, no, no, no, no! 478 00:42:22,415 --> 00:42:24,084 No! No! No! 479 00:42:24,209 --> 00:42:26,086 Get back or I'll drop the bloody thing! 480 00:42:26,211 --> 00:42:28,463 - No! Get off! - Get back! 481 00:42:33,218 --> 00:42:34,427 Help on its way. 482 00:42:39,891 --> 00:42:42,018 On my count. Three, two, one. 483 00:42:46,773 --> 00:42:47,983 You're crushing him! 484 00:42:48,400 --> 00:42:51,069 - You'll crush him! - Stand back! I'm cutting through! 485 00:42:51,486 --> 00:42:52,529 Stand back! 486 00:42:52,654 --> 00:42:53,780 Give me room! 487 00:42:55,240 --> 00:42:56,366 Stand back! 488 00:43:33,987 --> 00:43:35,030 Come on! 489 00:43:35,905 --> 00:43:36,948 Get to safety! 490 00:45:00,532 --> 00:45:02,826 James... go back. 491 00:45:03,910 --> 00:45:05,286 Others can do this. 492 00:45:08,164 --> 00:45:09,958 Come on, they need you on Erebus. 493 00:45:10,083 --> 00:45:11,376 These men need names yet. 494 00:45:13,128 --> 00:45:14,337 The tally later. 495 00:45:17,799 --> 00:45:21,469 Sir, I've been sending half to Erebus, half to Terror, 496 00:45:21,594 --> 00:45:23,638 so we can be sure of having enough supplies. 497 00:45:23,763 --> 00:45:25,390 Lady Silence I've sent to you. 498 00:45:25,515 --> 00:45:28,101 - She should be there by now. - Thank you, Dr. Goodsir. 499 00:45:28,226 --> 00:45:29,394 I should be going, too, 500 00:45:29,519 --> 00:45:32,814 only I don't know if Dr. Peddie has gone to Terror or Erebus. 501 00:45:32,939 --> 00:45:34,441 I didn't see him to ask. 502 00:45:38,445 --> 00:45:39,487 Captain. 503 00:45:40,488 --> 00:45:43,366 I heard Tom Hartnell say we lost Dr. Peddie as well. 504 00:45:46,453 --> 00:45:49,205 I can help Mr. Goodsir, if he'll have me. 37107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.