Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,500 --> 00:02:24,249
"He ran to the end of the train and
watched as her figure, once gigantic,
2
00:02:24,416 --> 00:02:27,832
now shrank in his eyes, but
grew more than ever in his heart."
3
00:02:56,750 --> 00:02:59,790
On June 21st, 1974,
4
00:03:00,625 --> 00:03:04,874
Ricardo Morales had breakfast with
Liliana Colotto for the last time.
5
00:03:05,166 --> 00:03:09,374
For the rest of his life he'd remember
every single detail of that morning.
6
00:03:09,541 --> 00:03:11,290
Planning their first vacation,
7
00:03:11,458 --> 00:03:14,707
drinking tea with lemon
for his nagging cough,
8
00:03:15,333 --> 00:03:17,999
with his usual lump
and a half of sugar.
9
00:03:20,375 --> 00:03:24,374
The fresh berry jam
he'd never taste again.
10
00:03:24,916 --> 00:03:27,665
The flowers printed
on her nightgown,
11
00:03:28,208 --> 00:03:30,707
and especially, her smile.
12
00:03:31,541 --> 00:03:33,707
That smile like the sunrise
13
00:03:34,125 --> 00:03:38,249
blending in with the sunlight
on her left cheek...
14
00:03:55,083 --> 00:03:57,540
Please, don't...
15
00:03:58,000 --> 00:04:01,207
Please, please...
16
00:05:00,125 --> 00:05:02,165
"I FEAR"
17
00:05:23,416 --> 00:05:26,040
The gates of Heaven have opened.
An angel got out.
18
00:05:26,208 --> 00:05:27,582
- Esposito...
- Hey, baby.
19
00:05:30,125 --> 00:05:31,874
Look what the cat dragged in.
20
00:05:32,208 --> 00:05:33,540
How are you, Counselor?
21
00:05:33,708 --> 00:05:35,582
And you, Lieutenant?
Is the boss here?
22
00:05:35,750 --> 00:05:38,165
- Go right in, Your Honor.
- Thanks, Reverend.
23
00:05:38,750 --> 00:05:41,165
You look good and rested.
24
00:05:42,375 --> 00:05:44,457
What a fucking asshole!
25
00:05:44,625 --> 00:05:46,999
Takes one to know one.
26
00:05:49,583 --> 00:05:51,624
The gates have opened.
27
00:06:00,333 --> 00:06:01,582
Your Highness.
28
00:06:02,875 --> 00:06:04,624
What a surprise!
29
00:06:06,541 --> 00:06:08,749
- May I?
- What brings you here?
30
00:06:09,958 --> 00:06:13,582
Just wanted to chat.
You busy?
31
00:06:13,750 --> 00:06:17,415
Just overpreparing for a hearing.
Coffee?
32
00:06:18,875 --> 00:06:22,082
I'm asking in case retirement
made you healthy.
33
00:06:22,333 --> 00:06:23,290
Mariano.
34
00:06:24,875 --> 00:06:25,915
Yes, Your Honor.
35
00:06:26,166 --> 00:06:29,124
Bring us two of those great coffees
from the café.
36
00:06:29,291 --> 00:06:31,207
I'm typing a deposition.
37
00:06:31,541 --> 00:06:34,040
A deposition?
Meet Mr. Benjamin Esposito,
38
00:06:34,208 --> 00:06:37,165
our recently retired royal
honoris causa,
39
00:06:37,541 --> 00:06:38,707
and an old friend.
40
00:06:38,958 --> 00:06:41,415
Mariano, our spring-summer intern.
41
00:06:41,958 --> 00:06:43,415
Not bad, huh?
42
00:06:43,750 --> 00:06:47,040
Here, bring some petit-fours
and get yourself a candy bar.
43
00:06:47,541 --> 00:06:49,165
I'll take extra cream.
44
00:06:50,166 --> 00:06:52,040
That's right, you're not well.
45
00:06:52,208 --> 00:06:53,499
What was your problem again?
46
00:06:53,666 --> 00:06:54,540
Old age?
47
00:06:54,708 --> 00:06:58,332
Extra cream for the man,
he has an age problem.
48
00:06:58,500 --> 00:06:59,290
Yes, ma'am.
49
00:06:59,458 --> 00:07:01,665
Wait. Is it important?
50
00:07:02,750 --> 00:07:04,707
No.
51
00:07:06,250 --> 00:07:08,749
Leave the door open, son.
Come on, sit down.
52
00:07:09,875 --> 00:07:11,999
What do you know
about writing novels?
53
00:07:12,166 --> 00:07:16,832
I've been writing all my life.
Take a look in the archive.
54
00:07:17,416 --> 00:07:18,665
Oh, the case files.
55
00:07:20,958 --> 00:07:22,957
How many pages will your file be?
56
00:07:23,416 --> 00:07:24,832
Does it have a cover?
57
00:07:25,125 --> 00:07:27,999
A little encouragement
would be nice.
58
00:07:28,958 --> 00:07:31,999
What should I do?
Act like some unwanted retiree
59
00:07:32,541 --> 00:07:34,582
who wants to help out?
Serve coffee?
60
00:07:36,208 --> 00:07:38,249
I want to write, so what?
61
00:07:39,541 --> 00:07:41,874
I want to write
about the Morales case.
62
00:07:54,708 --> 00:07:56,040
I don't know why.
63
00:07:56,625 --> 00:07:57,957
It's been on my mind.
64
00:07:58,416 --> 00:08:02,249
We actually never talked about it.
Why is that?
65
00:08:06,625 --> 00:08:09,457
With your handwriting,
it'll be unreadable.
66
00:08:11,125 --> 00:08:12,290
Wait, look.
67
00:08:13,541 --> 00:08:17,207
My biggest problem
is I've started fifty times
68
00:08:17,375 --> 00:08:19,040
and never got past the 5th line.
69
00:08:19,583 --> 00:08:22,915
At this rate,
I'll spend my whole pension fund
70
00:08:23,083 --> 00:08:25,374
on spiral notebooks.
71
00:08:26,458 --> 00:08:27,874
Come here, give me a hand.
72
00:08:28,500 --> 00:08:29,624
Here, let me.
73
00:08:29,958 --> 00:08:32,165
I can't...
74
00:08:35,083 --> 00:08:36,374
It weighs a ton.
75
00:08:40,375 --> 00:08:42,707
I can't believe it.
The old Olivetti.
76
00:08:42,958 --> 00:08:46,665
It was in storage.
I think it's 100 years old.
77
00:08:47,166 --> 00:08:48,999
Think they fixed the "A"?
78
00:08:49,333 --> 00:08:51,165
The "A" is for pansies.
79
00:08:51,625 --> 00:08:54,207
Take it. Dinosaurs
have to stick together.
80
00:08:57,750 --> 00:08:59,582
Now I'm out of excuses.
81
00:09:01,166 --> 00:09:02,707
I'll have to write.
82
00:09:03,666 --> 00:09:05,332
But where do I start?
83
00:09:06,000 --> 00:09:07,874
Wherever you remember the most.
84
00:09:08,041 --> 00:09:11,874
It was over 20 years ago.
Which part comes back most often?
85
00:09:12,708 --> 00:09:15,290
That's the image
you should start with.
86
00:09:15,458 --> 00:09:17,749
Okay, boys.
Your attention, please.
87
00:09:18,458 --> 00:09:21,957
This is your new boss,
fresh out of Harvard.
88
00:09:22,125 --> 00:09:24,832
Miss Irene Menendez Hastings.
89
00:09:25,125 --> 00:09:26,665
"Hastings."
90
00:09:27,291 --> 00:09:29,749
It's pronounced "Hastings."
It's Scottish.
91
00:09:30,041 --> 00:09:30,957
Sorry.
92
00:09:31,125 --> 00:09:32,207
"Hastings."
93
00:09:32,375 --> 00:09:34,207
The new clerk.
94
00:09:34,375 --> 00:09:36,332
Your deputy, Benjamin Esposito.
95
00:09:38,750 --> 00:09:40,665
Actually I went to Cornell,
not Harvard.
96
00:09:43,208 --> 00:09:46,540
Pablo Sandoval, deputy clerk,
97
00:09:46,708 --> 00:09:47,874
your humblest servant.
98
00:09:50,291 --> 00:09:52,665
Hey.
99
00:09:53,041 --> 00:09:54,540
Are you here?
100
00:09:57,000 --> 00:09:58,040
Yeah.
101
00:09:58,208 --> 00:09:59,832
No, I just...
102
00:10:00,583 --> 00:10:03,082
I remember plenty of beginnings,
103
00:10:03,250 --> 00:10:05,249
but I'm not sure
104
00:10:06,291 --> 00:10:08,290
they have to do with the story.
105
00:10:08,791 --> 00:10:11,749
Then start at the beginning
and stop dwelling on it.
106
00:10:22,916 --> 00:10:25,249
- Blood Bank, good morning.
- Mr. Esposito.
107
00:10:25,416 --> 00:10:28,624
- No, wrong number.
- The 25th called. A homicide.
108
00:10:28,791 --> 00:10:30,624
Court 18. It's their turn.
109
00:10:30,791 --> 00:10:32,374
They said it's rape and murder.
110
00:10:32,541 --> 00:10:34,457
Court 18.
111
00:10:34,625 --> 00:10:35,915
Good morning.
112
00:10:36,958 --> 00:10:38,082
Hi, fellas.
113
00:10:38,250 --> 00:10:39,165
Good morning.
114
00:10:39,333 --> 00:10:42,374
Ma'am, did a saint die this morning?
115
00:10:42,541 --> 00:10:43,082
Why?
116
00:10:43,250 --> 00:10:46,457
Because an angel in mourning
just walked in the door.
117
00:10:47,458 --> 00:10:48,374
Oh, no.
118
00:10:48,541 --> 00:10:52,415
It's a trick we angels have
to look 5 pounds lighter.
119
00:10:53,333 --> 00:10:56,207
- Can you bring in the Chavez file?
- Of course.
120
00:11:02,375 --> 00:11:03,957
You smooth fucker.
121
00:11:05,166 --> 00:11:08,832
Why?
122
00:11:09,458 --> 00:11:13,207
You have a compliment ready the moment
she walks in the door. How do you do it?
123
00:11:13,375 --> 00:11:17,790
Well, I may dress like a toad,
but I'm actually Prince Charming.
124
00:11:17,958 --> 00:11:19,082
- Mr. Esposito.
- What?
125
00:11:19,416 --> 00:11:22,624
Counselor Romano
told them it was our turn.
126
00:11:22,791 --> 00:11:23,915
Counselor Romano?
127
00:11:24,083 --> 00:11:26,624
Tell him Sheriff Exposito
is gonna fuck him up.
128
00:11:26,791 --> 00:11:28,707
- Okay.
- Come back here.
129
00:11:28,958 --> 00:11:32,415
Three hours thinking of what to say,
she opens the door and...
130
00:11:32,583 --> 00:11:33,707
I freeze up.
131
00:11:34,708 --> 00:11:37,249
It's easier for me, I'm not in love.
132
00:11:37,416 --> 00:11:40,290
Neither am I, moron.
Go on.
133
00:11:42,208 --> 00:11:46,290
I want you to put the files
on this side. All together.
134
00:11:46,458 --> 00:11:47,832
It's simple enough.
135
00:11:48,000 --> 00:11:50,832
Romano, what did you tell
the Precinct? It's your turn.
136
00:11:51,500 --> 00:11:54,874
We're alternating. We got
another case. What's the problem?
137
00:11:55,041 --> 00:11:58,582
A mini-mart robbery, smart-ass.
Alternating similar cases.
138
00:11:58,750 --> 00:12:01,040
Ask Judge Fortuna.
139
00:12:02,041 --> 00:12:03,790
I want a solution,
not two problems.
140
00:12:03,958 --> 00:12:06,915
Why is asking me a problem?
141
00:12:07,958 --> 00:12:10,957
It's not that.
It just seemed silly
142
00:12:11,125 --> 00:12:15,790
to bother you with something trivial
if we can handle it ourselves.
143
00:12:15,958 --> 00:12:19,790
Strictly-speaking, it's your turn.
And hurry up, or you'll find a wake
144
00:12:19,958 --> 00:12:21,999
instead of a crime scene.
145
00:12:26,416 --> 00:12:27,707
What's up, Baez?
146
00:12:28,583 --> 00:12:29,999
Still here. And you?
147
00:12:30,166 --> 00:12:31,582
Tired of happiness.
148
00:12:31,750 --> 00:12:33,957
- You look happy.
- As a dog with two tails.
149
00:12:34,125 --> 00:12:37,957
I just love it when that moron
sends me to see a dead girl.
150
00:12:38,583 --> 00:12:40,207
Morons are a dime a dozen.
151
00:12:40,375 --> 00:12:43,665
Quiet, easy-going ones
who know they're morons.
152
00:12:44,291 --> 00:12:46,832
Live and let live.
They're useless but harmless.
153
00:12:47,000 --> 00:12:49,582
- How are you, Inspector?
- Just talking about you.
154
00:12:49,750 --> 00:12:51,790
Then there are morons
who think they're geniuses.
155
00:12:52,041 --> 00:12:54,957
They shit everywhere
and someone has to wipe their asses.
156
00:12:55,583 --> 00:12:57,874
Of those morons I know not one,
but two.
157
00:12:58,041 --> 00:13:00,790
That judge and my buddy at Court 18,
who's either a moron,
158
00:13:00,958 --> 00:13:03,457
a son of a bitch, or both.
159
00:13:04,041 --> 00:13:08,249
It was his turn, so I'm asking you
to tell the judge.
160
00:13:08,541 --> 00:13:11,832
Tell him I have nothing
to do with...
161
00:13:40,125 --> 00:13:41,499
Liliana Colotto,
162
00:13:41,666 --> 00:13:43,624
age 23, school teacher.
163
00:13:44,458 --> 00:13:46,665
Recently married to...
164
00:13:47,833 --> 00:13:48,915
Ricardo Morales,
165
00:13:49,083 --> 00:13:50,582
bank clerk.
166
00:14:39,750 --> 00:14:40,915
The old lady mentioned
167
00:14:41,083 --> 00:14:44,832
two builders working
on the terrace in number 3
168
00:14:45,250 --> 00:14:48,374
but they haven't shown in 2 days
because of rain.
169
00:14:48,541 --> 00:14:50,457
- Sure she didn't see them?
- She says no.
170
00:14:51,416 --> 00:14:52,790
I'll go see the husband.
171
00:14:52,958 --> 00:14:55,665
- See you later, Esposito.
- I'll go with you.
172
00:15:12,250 --> 00:15:13,582
Good afternoon.
173
00:15:14,125 --> 00:15:15,665
Ricardo Morales?
174
00:15:17,958 --> 00:15:19,832
- Ricardo Morales?
- Yes, that's me.
175
00:15:20,000 --> 00:15:22,415
Inspector Baez, Federal Police.
176
00:15:26,750 --> 00:15:29,165
Anyone else have a key
to your home?
177
00:15:32,208 --> 00:15:35,624
See any strangers around
the last few days?
178
00:15:42,958 --> 00:15:46,540
The neighbor said you came home
every day at lunchtime.
179
00:15:48,833 --> 00:15:51,915
Out of the way, isn't it?
Any reason in particular?
180
00:15:57,000 --> 00:15:58,624
Sorry, I didn't get that.
181
00:16:03,166 --> 00:16:07,207
We had a habit, a routine.
182
00:16:09,458 --> 00:16:12,665
We liked watching The Three Stooges
together.
183
00:16:13,500 --> 00:16:14,999
She'd laugh.
184
00:16:15,916 --> 00:16:17,749
She thought they were funny.
185
00:16:20,500 --> 00:16:23,624
You'll have to come with me
to the morgue.
186
00:16:23,791 --> 00:16:28,540
We ask you to do the best you can,
I know it's an unpleasant...
187
00:16:29,666 --> 00:16:31,165
formality.
188
00:16:40,750 --> 00:16:44,707
MorAles could stArt to contemplAte
his own future.
189
00:16:44,875 --> 00:16:48,082
He would find, no doubt,
thAt his future wAs full of nothing.
190
00:16:48,916 --> 00:16:51,457
What's wrong with this typewriter?
191
00:16:51,916 --> 00:16:54,832
Could you please get rid of it?
I can't take it anymore.
192
00:16:55,000 --> 00:16:57,665
- Who will want it?
- Just get it out of my sight.
193
00:16:58,250 --> 00:17:01,957
Okay, Benja.
See if you like this.
194
00:17:02,541 --> 00:17:04,040
"With this statement,
195
00:17:04,416 --> 00:17:07,707
I, Criminal Judge
Raimundo Fortuna Lacalle,
196
00:17:07,875 --> 00:17:09,957
hereby declare myself
completely insane
197
00:17:10,125 --> 00:17:12,040
and incapable of carrying out
my functions."
198
00:17:12,333 --> 00:17:13,957
That's wrong.
199
00:17:14,125 --> 00:17:16,332
That's not right. Give it here.
200
00:17:20,500 --> 00:17:21,499
No, it goes like this.
201
00:17:22,166 --> 00:17:24,124
"Pursuant to articles 141,
202
00:17:24,291 --> 00:17:26,915
142 and 143 of Civil Law,
203
00:17:27,500 --> 00:17:29,082
MY RULING -in capital letters-
204
00:17:29,791 --> 00:17:31,832
is that Raimundo Fortuna Lacalle
205
00:17:32,000 --> 00:17:35,457
is mentally ill,
legally-speaking, insane,
206
00:17:35,625 --> 00:17:39,582
suffering from chronic delirium
207
00:17:39,833 --> 00:17:44,249
and is therefore unable to carry out
his functions as a civil servant."
208
00:17:46,625 --> 00:17:47,832
How are things, Miss?
209
00:17:48,791 --> 00:17:49,957
Plenty of signatures?
210
00:17:50,416 --> 00:17:52,457
Yes. We have the Nicolosi case.
211
00:17:52,625 --> 00:17:53,999
No big deal, Your Honor.
212
00:17:54,750 --> 00:17:57,374
Witness statements, nothing more.
213
00:17:57,541 --> 00:17:58,624
Very good.
214
00:17:59,458 --> 00:18:02,207
Sorry, there's one file left,
Your Honor.
215
00:18:03,250 --> 00:18:04,332
Thank you.
216
00:18:07,083 --> 00:18:08,332
Hello, Your Honor.
217
00:18:08,583 --> 00:18:09,790
- How are you?
- Fine, you?
218
00:18:09,958 --> 00:18:11,582
- Great.
- Benjamin. Pablo.
219
00:18:12,458 --> 00:18:13,790
- Ma'am.
- Hello.
220
00:18:13,958 --> 00:18:17,874
Benjamin, just to show you Court 18
is acting in good faith,
221
00:18:18,208 --> 00:18:21,457
remember you were upset
the other day over getting a case?
222
00:18:22,625 --> 00:18:24,540
Well, the case has been solved.
223
00:18:25,833 --> 00:18:28,499
Two builders working in number 3.
224
00:18:28,875 --> 00:18:30,540
They're under arrest in the 25th.
225
00:18:30,708 --> 00:18:33,749
Whenever you have a chance,
you can bring them in
226
00:18:33,916 --> 00:18:35,207
- and question them.
- Hold on.
227
00:18:35,375 --> 00:18:37,540
- What builders?
- Their names are...
228
00:18:38,750 --> 00:18:40,790
Jacinto Caceres, Bolivian,
229
00:18:40,958 --> 00:18:44,124
35 years of age.
Juan Robles, 34.
230
00:18:44,291 --> 00:18:45,957
At least he's Argentinean.
231
00:18:46,125 --> 00:18:47,665
I'm blown away, Romano.
232
00:18:47,833 --> 00:18:51,082
Keep this up and I'll give Court 18
all the hard cases.
233
00:18:51,250 --> 00:18:53,290
- Bad news for you, son.
- Please, sir.
234
00:18:53,458 --> 00:18:55,332
Always happy to help out.
235
00:19:00,083 --> 00:19:01,415
Esposito, how are you?
236
00:19:01,916 --> 00:19:03,207
Romano warn you I was coming?
237
00:19:03,375 --> 00:19:05,624
I was typing the report.
238
00:19:05,791 --> 00:19:07,124
You'll get the guys tomorrow.
239
00:19:07,500 --> 00:19:10,582
- It was them, they signed a confession.
- Let me see them.
240
00:19:10,750 --> 00:19:12,874
- Monday at the latest.
- Let me in.
241
00:19:13,041 --> 00:19:14,624
Sergeant Sicora has to authorize it.
242
00:19:14,791 --> 00:19:17,540
Sicora is about to eat
a plate full of shit.
243
00:19:17,708 --> 00:19:19,665
You wanna join him?
Go right ahead.
244
00:19:19,833 --> 00:19:22,124
Two for the price of one.
245
00:19:23,208 --> 00:19:24,415
Well?
246
00:19:35,958 --> 00:19:37,124
Are you Caceres?
247
00:19:39,416 --> 00:19:41,124
No, I'm Robles.
248
00:19:41,958 --> 00:19:43,332
He's Caceres.
249
00:19:52,208 --> 00:19:53,332
Caceres.
250
00:19:57,125 --> 00:19:58,415
It's okay.
251
00:20:09,916 --> 00:20:12,665
You stupid son of a bitch!
252
00:20:13,000 --> 00:20:14,832
Are you fucking sick or what?
253
00:20:15,000 --> 00:20:17,499
You arrested two nobodies!
Nobodies!
254
00:20:17,666 --> 00:20:19,915
- They weren't even there!
- Let them go!
255
00:20:20,083 --> 00:20:21,540
What do I care?
256
00:20:21,708 --> 00:20:24,832
You ordered it beat out of them!
Know where I'm going?
257
00:20:25,000 --> 00:20:26,499
To file a complaint!
We'll see
258
00:20:26,666 --> 00:20:27,915
who saves your ass this time!
259
00:20:30,291 --> 00:20:32,582
- Fuck your complaint!
- Don't worry,
260
00:20:32,750 --> 00:20:33,957
you're going to.
261
00:20:34,125 --> 00:20:36,707
All this fuss over two lousy blacks!
262
00:20:37,833 --> 00:20:40,749
Your eyes'll be black
when I'm done with them!
263
00:20:40,916 --> 00:20:43,582
- Knock it off!
- You better check the want ads.
264
00:20:43,750 --> 00:20:46,707
You'll never set foot in here again!
265
00:20:46,875 --> 00:20:47,874
Come on.
266
00:20:48,041 --> 00:20:51,290
You don't know who you're
fucking with! You have no idea!
267
00:20:51,791 --> 00:20:52,707
Benjamin.
268
00:20:53,166 --> 00:20:55,749
- Benjamin.
- It's okay.
269
00:20:56,083 --> 00:20:59,957
I'm going to file a complaint.
I'll be right back.
270
00:21:02,166 --> 00:21:04,415
- Fine by me.
- I'll be right back.
271
00:21:04,583 --> 00:21:06,332
Don't worry, I'll be right back.
272
00:21:07,208 --> 00:21:09,040
- Did you see Sandoval?
- He left.
273
00:21:09,208 --> 00:21:11,790
- Where?
- Down Talacahuano.
274
00:21:20,875 --> 00:21:24,582
How can you defend this demagogue
president of ours?
275
00:21:25,125 --> 00:21:27,915
Watch what you say,
you'll get into trouble.
276
00:21:28,375 --> 00:21:30,582
Attention, everybody, please.
277
00:21:31,083 --> 00:21:34,749
Chief Justice Benjamin Esposito
just walked in the door.
278
00:21:35,375 --> 00:21:37,749
Hail, Your Honor.
279
00:21:37,916 --> 00:21:39,957
- How much does he owe?
- Nothing.
280
00:21:40,125 --> 00:21:42,999
I pay for my own drinks,
you know that.
281
00:21:43,166 --> 00:21:45,790
Besides, it's early.
What's the big deal?
282
00:21:45,958 --> 00:21:49,374
I'll pay for it, here I go.
283
00:21:51,750 --> 00:21:53,290
- No, no.
- Take it.
284
00:21:53,458 --> 00:21:55,415
- I have money.
- It's paid for.
285
00:21:55,583 --> 00:21:56,957
Fine. In that case,
286
00:21:57,125 --> 00:21:59,999
Mr. Esposito can buy
everybody a round.
287
00:22:00,166 --> 00:22:02,332
- Thanks.
- No, no.
288
00:22:03,458 --> 00:22:07,457
Hands off, hands off.
You're not my boss in here.
289
00:22:07,750 --> 00:22:10,790
Don't embarrass me
in front of my friends, got it?
290
00:22:10,958 --> 00:22:14,624
I'll never spot you money again.
Why do you keep screwing around?
291
00:22:14,791 --> 00:22:18,165
Okay, okay, let's go.
Slowly, everything's fine.
292
00:22:18,500 --> 00:22:20,749
- We're leaving.
- Come on.
293
00:22:21,000 --> 00:22:23,124
- I'm going.
- See you later.
294
00:22:23,416 --> 00:22:25,749
Here we go. Goodbye.
295
00:22:26,041 --> 00:22:27,915
- My jacket.
- I've got it.
296
00:22:31,541 --> 00:22:33,749
- See you, Emilio.
- Bye.
297
00:22:33,916 --> 00:22:36,582
You're his wife
and this is his home.
298
00:22:36,750 --> 00:22:40,207
You bring him at this hour,
I don't know where he's been...
299
00:22:40,375 --> 00:22:41,582
It's early.
You should thank me.
300
00:22:41,750 --> 00:22:45,874
You can't drop him off like this.
It's your problem.
301
00:22:46,041 --> 00:22:46,874
My problem?
302
00:22:47,041 --> 00:22:49,999
- You brought him like this.
- You mean it's my fault?
303
00:23:28,125 --> 00:23:30,832
- Who is it?
- Benjamin Esposito.
304
00:23:31,083 --> 00:23:33,957
- Who?
- From the courts, remember?
305
00:23:41,416 --> 00:23:42,707
Pretty, wasn't she?
306
00:23:42,875 --> 00:23:44,040
Very.
307
00:23:45,125 --> 00:23:47,082
I really am sorry for those guys.
308
00:23:47,541 --> 00:23:49,749
They should be getting out by now.
309
00:23:50,041 --> 00:23:52,332
They had to be checked by forensics
310
00:23:52,833 --> 00:23:54,582
for that lawsuit I mentioned.
311
00:23:54,750 --> 00:23:58,499
No, keep looking. That way
you'll get to know her better.
312
00:23:59,666 --> 00:24:01,124
Here's another album.
313
00:24:02,416 --> 00:24:04,624
I look at her pictures
all day long.
314
00:24:07,250 --> 00:24:09,290
I know I'm in denial, but...
315
00:24:10,041 --> 00:24:12,707
it helps me go on
until we find the guy.
316
00:24:14,000 --> 00:24:15,749
That's when she graduated.
317
00:24:16,166 --> 00:24:19,749
Then she came from Chivilcoy
and moved in with her aunt.
318
00:24:20,125 --> 00:24:22,124
She worked in a school in Almagro,
319
00:24:22,291 --> 00:24:23,415
that's how we met.
320
00:24:23,708 --> 00:24:26,290
She used to pay her bills
at the bank.
321
00:24:27,541 --> 00:24:29,707
I still don't know where I got
the courage
322
00:24:29,875 --> 00:24:32,457
to talk to such a beautiful girl.
323
00:24:37,166 --> 00:24:38,332
Tell me one thing.
324
00:24:38,958 --> 00:24:41,124
When we get this guy,
325
00:24:42,041 --> 00:24:43,582
what will he get?
326
00:24:47,333 --> 00:24:50,165
Rape and homicide.
He'll get life.
327
00:24:51,416 --> 00:24:53,915
We don't have the death penalty.
328
00:24:54,083 --> 00:24:56,082
I don't agree
with the death penalty.
329
00:24:58,708 --> 00:25:01,332
Me neither. I thought maybe
330
00:25:01,500 --> 00:25:03,957
for you it could serve as
retribution.
331
00:25:04,125 --> 00:25:05,290
Retribution?
332
00:25:05,708 --> 00:25:08,082
Will they rape him
and beat him to death?
333
00:25:08,750 --> 00:25:13,207
No, they'll give him an injection
and he'll take a nap. It's not fair.
334
00:25:14,125 --> 00:25:16,040
I'd gladly trade places with him.
335
00:25:23,666 --> 00:25:26,082
Those are from when
she was 17 or 18.
336
00:25:27,791 --> 00:25:29,082
That's the spring picnic
337
00:25:29,250 --> 00:25:31,665
in Chivilcoy. Ever been there?
338
00:25:31,833 --> 00:25:32,874
- No.
- I have.
339
00:25:33,666 --> 00:25:36,332
She took me.
We visited her folks.
340
00:25:42,750 --> 00:25:43,832
No.
341
00:25:45,000 --> 00:25:46,790
Let him grow old.
342
00:25:48,333 --> 00:25:51,707
Live a life full of nothing.
343
00:26:07,208 --> 00:26:08,415
What is it?
344
00:26:11,333 --> 00:26:13,040
No, nothing.
345
00:26:27,166 --> 00:26:28,915
Did she have any brothers?
346
00:26:29,916 --> 00:26:31,374
No, why?
347
00:26:39,875 --> 00:26:41,999
- Do you know who this is?
- Let me see.
348
00:26:42,166 --> 00:26:44,999
He's in several. Looking at her.
349
00:26:45,166 --> 00:26:48,499
I showed Liliana this system.
Otherwise years pass and you forget
350
00:26:48,666 --> 00:26:50,874
- who's in the photo.
- It's true.
351
00:26:51,833 --> 00:26:54,915
Laporta, Rodriguez,
Cardoso, Simoni...
352
00:26:55,500 --> 00:26:58,040
Here he is. Gomez.
353
00:26:58,708 --> 00:27:00,415
Isidoro Gomez.
354
00:27:23,500 --> 00:27:24,707
Well?
355
00:27:25,958 --> 00:27:28,040
I always thought
the photo thing was crazy.
356
00:27:28,208 --> 00:27:30,832
Yeah, but I think...
357
00:27:31,000 --> 00:27:32,665
it's the look in their eyes.
358
00:27:32,833 --> 00:27:34,332
That's the key.
359
00:27:34,500 --> 00:27:37,665
You see this kid looking
at this woman...
360
00:27:38,125 --> 00:27:39,749
worshipping her.
361
00:27:40,208 --> 00:27:41,415
The eyes...
362
00:27:42,875 --> 00:27:43,999
speak.
363
00:27:51,750 --> 00:27:53,290
They bullshit too.
364
00:27:53,666 --> 00:27:54,874
They should keep quiet.
365
00:27:56,916 --> 00:27:58,665
Sometimes it's better not to look.
366
00:28:02,583 --> 00:28:04,832
- What?
- We never talked about this case.
367
00:28:06,333 --> 00:28:07,540
When did you come from Jujuy?
368
00:28:07,708 --> 00:28:08,790
In '85.
369
00:28:09,500 --> 00:28:10,790
Why now?
370
00:28:11,708 --> 00:28:13,290
It's better than planting begonias.
371
00:28:14,750 --> 00:28:15,915
Why?
372
00:28:19,958 --> 00:28:22,665
Because I've been sidetracked
for over 20 years.
373
00:28:23,333 --> 00:28:25,124
Courts, cases,
374
00:28:25,291 --> 00:28:27,582
friends, pranks,
375
00:28:27,833 --> 00:28:30,040
a marriage, several...
376
00:28:30,791 --> 00:28:32,290
affairs...
377
00:28:32,833 --> 00:28:34,207
I got sidetracked.
378
00:28:34,583 --> 00:28:37,040
And now that I'm retired,
nothing sidetracks me.
379
00:28:37,208 --> 00:28:39,457
I was in a bar the other night
380
00:28:40,291 --> 00:28:41,749
and I saw myself
381
00:28:42,000 --> 00:28:43,582
having dinner alone...
382
00:28:45,541 --> 00:28:47,124
and I didn't like myself.
383
00:28:48,333 --> 00:28:49,665
I know it doesn't happen to you.
384
00:28:49,833 --> 00:28:52,499
I'm not asking you to understand,
but believe me.
385
00:28:54,291 --> 00:28:55,874
And in trying to...
386
00:28:56,416 --> 00:28:58,374
find the reasons,
387
00:28:59,625 --> 00:29:01,124
the moments...
388
00:29:01,541 --> 00:29:04,957
Everything, absolutely everything
leads me to Morales.
389
00:29:05,583 --> 00:29:07,915
It's as if my life had...
390
00:29:11,000 --> 00:29:13,457
- Answer it.
- It's Alfonso, I'll call him back.
391
00:29:13,625 --> 00:29:15,457
- Answer it, I'll wait.
- I'll call him back.
392
00:29:15,625 --> 00:29:17,707
It's no problem, answer it.
393
00:29:20,291 --> 00:29:21,249
Hi.
394
00:29:21,875 --> 00:29:25,499
I'm finishing up here,
I'll be right there.
395
00:29:26,416 --> 00:29:29,415
Start without me,
I'll be right there.
396
00:29:35,791 --> 00:29:36,749
Hello?
397
00:29:36,916 --> 00:29:39,790
Good evening.
Does Isidoro Gomez live there?
398
00:29:39,958 --> 00:29:41,040
Yes.
399
00:29:42,666 --> 00:29:44,374
Is he home?
400
00:29:44,541 --> 00:29:47,540
No, he doesn't live here anymore.
401
00:29:47,833 --> 00:29:49,082
- He doesn't?
- No.
402
00:29:49,375 --> 00:29:52,124
He moved away, to Buenos Aires.
403
00:29:55,333 --> 00:29:56,915
- Buenos Aires?
- Who's calling?
404
00:29:59,791 --> 00:30:02,082
I'm calling on behalf of
405
00:30:02,750 --> 00:30:05,874
Councilman Mendez,
it's about a job.
406
00:30:06,041 --> 00:30:08,082
Has he been in Buenos Aires long?
407
00:30:08,250 --> 00:30:12,249
A month, a little longer.
408
00:30:14,875 --> 00:30:17,915
Do you know where I can find him?
Have you got an address?
409
00:30:18,083 --> 00:30:20,457
This job is pretty urgent.
410
00:30:20,625 --> 00:30:24,165
He's working on a construction site.
411
00:30:24,625 --> 00:30:25,749
On a site?
412
00:30:25,916 --> 00:30:29,790
Yes, he said it was...
413
00:30:30,916 --> 00:30:32,790
It sounded like...
414
00:30:33,750 --> 00:30:36,499
Montevideo, near Lanús...
415
00:30:37,291 --> 00:30:40,415
I don't remember very well,
416
00:30:41,041 --> 00:30:42,249
but...
417
00:30:42,791 --> 00:30:44,790
What type ofjob is it?
418
00:30:44,958 --> 00:30:46,332
It's...
419
00:30:47,750 --> 00:30:50,707
a job that will interest him.
420
00:30:50,875 --> 00:30:53,374
It's for Councilman Mendez and...
421
00:30:54,291 --> 00:30:56,540
- Tell me something.
- Yes?
422
00:30:57,541 --> 00:30:59,915
Were he and Liliana Colotto friends?
423
00:31:00,958 --> 00:31:04,624
Ah, Liliana Colotto...
424
00:31:05,000 --> 00:31:08,165
They used to see each other.
She's from here.
425
00:31:08,583 --> 00:31:09,624
Why?
426
00:31:11,250 --> 00:31:14,832
She works for the councilman.
427
00:31:15,541 --> 00:31:18,665
She's the one who recommended him
for the job.
428
00:31:20,208 --> 00:31:21,707
She did, did she?
429
00:31:22,916 --> 00:31:25,790
He'll be glad to hear that.
430
00:31:25,958 --> 00:31:28,540
Really? Do you think
he'll remember her?
431
00:31:29,458 --> 00:31:30,624
Oh, yes.
432
00:31:31,750 --> 00:31:34,749
He really liked that girl.
433
00:31:35,583 --> 00:31:37,874
But then she moved away...
434
00:31:38,041 --> 00:31:41,957
to Buenos Aires, and they never saw
each other again.
435
00:31:44,750 --> 00:31:47,499
Hello?
436
00:31:48,666 --> 00:31:49,665
Hello?
437
00:31:56,916 --> 00:31:57,999
If he's here,
438
00:31:58,166 --> 00:32:00,582
it's a miracle. Schmuck.
439
00:32:00,750 --> 00:32:04,207
- Imagine losing the love of your life.
- Not him, you.
440
00:32:04,375 --> 00:32:07,332
If you'd kept your mouth shut
and called me first...
441
00:32:07,500 --> 00:32:09,040
Morning.
We're looking for
442
00:32:09,208 --> 00:32:10,790
Isidoro Gomez.
443
00:32:10,958 --> 00:32:12,832
What is it?
Who are you guys?
444
00:32:13,000 --> 00:32:13,957
Mike Hammer, asshole.
445
00:32:14,125 --> 00:32:16,624
- Did he come to work?
- No, he didn't.
446
00:32:16,791 --> 00:32:18,207
We know nothing about him.
447
00:32:18,375 --> 00:32:19,665
Get me his address.
448
00:32:19,833 --> 00:32:21,040
Right away.
449
00:32:21,333 --> 00:32:23,124
Fernandez! Fernandez!
450
00:32:29,958 --> 00:32:33,207
We know Gomez got a phone call
last night.
451
00:32:35,041 --> 00:32:37,290
He went in the bedroom
and came out 10 minutes later
452
00:32:37,458 --> 00:32:40,124
with his coat and suitcase packed.
453
00:32:40,291 --> 00:32:42,999
The foreman says they owed him
a week's pay
454
00:32:43,166 --> 00:32:45,499
but that he left without any fuss.
455
00:32:47,166 --> 00:32:49,624
I can ask around if you want,
Inspector.
456
00:32:51,625 --> 00:32:54,290
I saw the same photographs you did.
457
00:32:56,708 --> 00:32:58,707
I should have picked him out.
458
00:33:00,875 --> 00:33:04,790
Forget it, Esposito.
That case is nothing but hot air.
459
00:33:04,958 --> 00:33:09,249
If you think I'll do all that paperwork
to issue a request in Chivilcoy
460
00:33:09,416 --> 00:33:10,832
to search some old lady's house
461
00:33:11,000 --> 00:33:14,582
to find letters the son
may or may not have sent
462
00:33:14,750 --> 00:33:17,957
and yadda, yadda, yadda...
Please, Esposito.
463
00:33:18,125 --> 00:33:19,624
You're nuts.
464
00:33:20,416 --> 00:33:23,332
We have nowhere else to look, sir.
465
00:33:24,291 --> 00:33:27,540
Your little game of Don Quixote
with Romano was enough. Poor guy
466
00:33:27,708 --> 00:33:29,749
got transferred to bumfuck, lowa.
467
00:33:30,750 --> 00:33:35,249
Or maybe he's in Chivilcoy,
try asking him.
468
00:33:46,083 --> 00:33:49,707
Anyway... the general said
what he had to.
469
00:33:50,041 --> 00:33:51,374
Oh, well.
470
00:34:00,000 --> 00:34:01,957
I don't know what to do.
471
00:34:05,958 --> 00:34:08,207
Morales is getting worse every day,
472
00:34:08,875 --> 00:34:11,374
the murderer knows we're after him,
473
00:34:12,250 --> 00:34:13,957
my judge is a moron,
474
00:34:14,541 --> 00:34:16,332
I want to kill Irene,
475
00:34:17,541 --> 00:34:20,540
and the only guy I can trust
in this world
476
00:34:20,875 --> 00:34:23,290
is a drunk,
a total fucking imbecile.
477
00:34:27,750 --> 00:34:30,749
I have an advantage.
A small one, but an advantage.
478
00:34:31,250 --> 00:34:33,040
Today's the 28th, right?
479
00:34:33,791 --> 00:34:37,665
The drunk idiot hasn't got paid yet.
Last month's
480
00:34:38,250 --> 00:34:39,665
he already drank.
481
00:34:40,041 --> 00:34:42,290
So when it's time to pay the bill,
482
00:34:42,583 --> 00:34:44,374
he'll have a dilemma.
483
00:34:44,625 --> 00:34:47,332
Either he says he's broke,
gets arrested, beat up,
484
00:34:47,500 --> 00:34:50,832
goes home a mess and his wife
kicks him out for good,
485
00:34:51,000 --> 00:34:55,040
or he turns to his boss the chump,
who happens to be me,
486
00:34:55,791 --> 00:34:57,540
and asks him to pay it.
487
00:34:57,708 --> 00:34:59,082
But one thing.
488
00:34:59,250 --> 00:35:02,124
Since his boss is a chump,
but not a complete chump,
489
00:35:02,291 --> 00:35:04,582
he'll pay this one last time.
490
00:35:06,333 --> 00:35:08,415
But in exchange for a favor.
491
00:35:09,750 --> 00:35:12,290
And the drunk idiot can't say no.
492
00:35:13,083 --> 00:35:14,749
Isn't that right?
493
00:35:27,500 --> 00:35:28,832
I gotta pee.
494
00:35:29,375 --> 00:35:30,540
Hold on.
495
00:35:31,541 --> 00:35:33,624
The old lady has to come out
at some point.
496
00:35:34,916 --> 00:35:39,082
Too much Napoleon Solo
and Perry Mason. That's your problem.
497
00:35:43,916 --> 00:35:46,165
I'm serious, I gotta take a leak.
498
00:38:14,625 --> 00:38:16,165
Son of a bitch!
499
00:38:16,458 --> 00:38:18,957
Damn you! Damn you!
500
00:38:19,125 --> 00:38:21,249
You scared the fucking crap
out of me!
501
00:38:21,416 --> 00:38:24,457
I scared you?
What are you doing here?
502
00:38:24,708 --> 00:38:26,457
I came to help you.
503
00:38:26,625 --> 00:38:29,207
You're supposed to keep watch outside.
If she comes back, we're screwed.
504
00:38:29,375 --> 00:38:31,999
- She ain't coming back.
- How do you know?
505
00:38:32,166 --> 00:38:34,874
She's in the grocery store,
she'll be a while.
506
00:38:35,041 --> 00:38:37,415
Calm down, for God's sake.
507
00:38:38,083 --> 00:38:39,957
Did you find anything?
508
00:38:40,416 --> 00:38:41,624
The letters.
509
00:38:41,791 --> 00:38:44,249
The letters, but no...
Come here.
510
00:38:44,416 --> 00:38:45,749
There's no address.
511
00:38:45,916 --> 00:38:48,499
The envelopes are gone.
There's no address.
512
00:38:50,708 --> 00:38:53,540
- This one's from the other day.
- So?
513
00:38:54,333 --> 00:38:56,290
It's recent.
514
00:38:56,916 --> 00:38:59,874
The trash. The envelopes
may still be in the trash.
515
00:39:00,041 --> 00:39:01,082
Go check.
516
00:39:07,416 --> 00:39:08,624
No, nothing here.
517
00:39:17,541 --> 00:39:19,249
- Nothing?
- Nothing.
518
00:39:20,250 --> 00:39:21,790
Did you go through it?
519
00:39:21,958 --> 00:39:24,082
- You wanna try?
- Knock it off.
520
00:39:32,708 --> 00:39:34,165
What is it?
521
00:39:34,666 --> 00:39:35,790
Go on, go on.
522
00:39:36,666 --> 00:39:38,332
What is it? What?
523
00:39:38,791 --> 00:39:43,582
Come here.
Calm down, I'll let you out.
524
00:39:43,750 --> 00:39:44,957
Wait, wait.
525
00:39:59,500 --> 00:40:00,915
Want me to drive?
526
00:40:02,708 --> 00:40:05,790
The dog probably had rabies,
you're gonna die.
527
00:40:05,958 --> 00:40:09,790
Why didn't you keep watch?
If she finds out we broke in...
528
00:40:09,958 --> 00:40:13,165
Benjamin, as soon as
we came for the letters,
529
00:40:13,333 --> 00:40:14,665
sooner or later she'd realize.
530
00:40:14,833 --> 00:40:16,957
That's why we didn't take
the letters.
531
00:40:21,083 --> 00:40:24,290
You weren't stupid enough
to bring them, were you?
532
00:40:27,916 --> 00:40:30,582
And what if I did?
533
00:40:31,000 --> 00:40:32,999
What if? What if?
534
00:40:33,166 --> 00:40:38,374
If she finds out, she'll tell Gomez
and the guy will disappear for good.
535
00:40:38,541 --> 00:40:39,957
- Don't you see?
- No.
536
00:40:40,125 --> 00:40:42,332
You don't?
You're fucking blind!
537
00:40:42,583 --> 00:40:43,540
Because you...
538
00:40:43,708 --> 00:40:48,249
You'll see, when I finally figure out
the whole thing out about the date...
539
00:40:48,416 --> 00:40:51,165
I'd much rather work alone!
540
00:40:54,041 --> 00:40:55,707
Dammit...
541
00:40:58,041 --> 00:41:01,374
Tactical Revolutionary Command,
may I help you?
542
00:41:02,666 --> 00:41:04,374
Wrong number.
543
00:41:04,625 --> 00:41:06,082
That's quite all right.
544
00:41:08,166 --> 00:41:10,165
Nothing at all?
545
00:41:10,625 --> 00:41:12,415
Or I'm missing something.
546
00:41:12,583 --> 00:41:16,499
It's like the guy knew
we were going to read the letters.
547
00:41:16,666 --> 00:41:18,124
It's just names.
548
00:41:18,291 --> 00:41:21,040
Bullshit, nothing concrete.
549
00:41:21,916 --> 00:41:23,040
Look.
550
00:41:24,166 --> 00:41:26,040
"Don't worry about me.
551
00:41:26,833 --> 00:41:29,999
I'm like Manfredini, not Bavastro."
552
00:41:30,791 --> 00:41:32,082
People from Chivilcoy.
553
00:41:33,791 --> 00:41:36,332
Here, let me see.
Oh, shit...
554
00:41:39,000 --> 00:41:41,999
Sperm Bank, loan department.
Good morning.
555
00:41:42,166 --> 00:41:44,540
No, it's a sperm bank.
Deposit or withdrawal?
556
00:41:44,708 --> 00:41:47,040
- Esposito. Sandoval.
- Wrong number.
557
00:41:47,208 --> 00:41:48,249
Sandoval.
558
00:41:48,791 --> 00:41:51,374
Judge Fortuna wants to see you.
559
00:41:54,375 --> 00:41:57,707
You hear my voice when I speak
to you, don't you, Esposito?
560
00:41:57,875 --> 00:41:59,040
Yes, sir.
561
00:41:59,458 --> 00:42:02,374
Then I have to assume
that if I tell you something
562
00:42:02,541 --> 00:42:04,832
and you do exactly the opposite,
563
00:42:05,000 --> 00:42:06,665
it's not that you didn't hear me
564
00:42:06,916 --> 00:42:10,207
but that you could give a flying fuck
about the order I gave you.
565
00:42:10,375 --> 00:42:11,707
Isn't that right, Esposito?
566
00:42:12,375 --> 00:42:13,832
Not quite like that, sir.
567
00:42:14,291 --> 00:42:16,999
And if my colleague from Chivilcoy
calls me
568
00:42:17,416 --> 00:42:20,832
very angry to tell me
that two of my employees
569
00:42:21,000 --> 00:42:23,332
broke into some poor
old lady's house,
570
00:42:23,500 --> 00:42:27,665
that means what I say isn't worth
a bucket of shit.
571
00:42:30,833 --> 00:42:34,624
I don't know where your colleague
could have heard such a thing.
572
00:42:34,791 --> 00:42:37,624
That's exactly what I told him,
Esposito.
573
00:42:38,000 --> 00:42:41,332
However, my colleague tells me
574
00:42:42,208 --> 00:42:44,165
that the other day
575
00:42:44,333 --> 00:42:46,540
in Chivilcoy
576
00:42:47,291 --> 00:42:50,332
at the intersection
577
00:42:50,583 --> 00:42:54,540
of Franciso Savey
and the corner of Schiaffino
578
00:42:54,708 --> 00:42:59,790
in the city limits of Chivilcoy
a black Peugeot was parked
579
00:43:00,166 --> 00:43:05,290
with a Buenos Aires license plate
number 133-809,
580
00:43:05,708 --> 00:43:08,540
and my colleague asks
the Federal Police
581
00:43:08,708 --> 00:43:11,707
to run a background check
on the vehicle.
582
00:43:12,291 --> 00:43:15,665
Guess whose name the car
is registered to?
583
00:43:16,000 --> 00:43:17,957
Tell me, who?
584
00:43:19,833 --> 00:43:21,749
Someone named Es...
585
00:43:23,833 --> 00:43:25,082
Es-po...
586
00:43:26,416 --> 00:43:27,957
Es-po-si...
587
00:43:37,291 --> 00:43:38,374
...to?
588
00:43:41,083 --> 00:43:43,165
And the Federal Police
589
00:43:44,125 --> 00:43:46,957
tell him where he works.
590
00:43:48,708 --> 00:43:50,582
And the judge calls me
591
00:43:50,750 --> 00:43:55,207
to see if I can clear things up.
And the truth is, Esposito, I can't.
592
00:43:55,791 --> 00:43:58,124
Because I don't look like
a judge anymore,
593
00:43:58,291 --> 00:44:00,874
I look like a first class
fucking idiot.
594
00:44:01,041 --> 00:44:04,999
Because I say I want A
and I people give me Z.
595
00:44:05,708 --> 00:44:09,207
Just like this piece of shit
typewriter they gave me!
596
00:44:12,333 --> 00:44:14,207
Excuse me, sir, but...
597
00:44:15,750 --> 00:44:18,582
I think something weird
is going on here.
598
00:44:18,875 --> 00:44:20,874
Exactly. Wait, wait.
599
00:44:21,208 --> 00:44:23,249
Wait a minute.
You ain't heard nothing yet.
600
00:44:23,416 --> 00:44:26,957
After you can go right back
to treating me like a fucking idiot.
601
00:44:27,125 --> 00:44:29,249
But listen to this.
602
00:44:29,875 --> 00:44:32,582
Because what stood out most
in that little town
603
00:44:33,000 --> 00:44:36,624
wasn't the two guys
from Buenos Aires, no.
604
00:44:37,000 --> 00:44:39,707
Or that one of them was seen
605
00:44:39,875 --> 00:44:44,290
tying his shoelaces
when he was wearing loafers.
606
00:44:45,041 --> 00:44:49,540
What stood out most was that one
of them walked into the grocery store,
607
00:44:49,833 --> 00:44:51,749
greeted them pleasantly,
608
00:44:52,000 --> 00:44:57,415
asked for a bottle of whisky and left
drinking straight from the bottle.
609
00:44:57,916 --> 00:45:00,249
Shall I describe him for you?
610
00:45:00,666 --> 00:45:02,499
We have to deny it, Benjamin.
611
00:45:02,791 --> 00:45:05,665
"It wasn't me, I don't know..."
612
00:45:05,833 --> 00:45:08,624
Don't ever talk to me again.
Never again.
613
00:45:08,791 --> 00:45:11,040
- Deny everything.
- Never again.
614
00:45:14,375 --> 00:45:16,665
- Ma'am, honestly...
- Get out of my sight.
615
00:45:16,833 --> 00:45:18,832
Are you against us too?
616
00:45:19,083 --> 00:45:21,290
Irene, I'm talking to you.
Irene!
617
00:45:22,416 --> 00:45:26,499
Not only was it a stupid move,
but you did it behind my back.
618
00:45:26,916 --> 00:45:29,207
- I didn't think...
- You think I'm here to joke around.
619
00:45:29,375 --> 00:45:30,499
I didn't say that.
620
00:45:30,666 --> 00:45:33,790
You didn't need to. I can tell.
Let's get this straight.
621
00:45:33,958 --> 00:45:36,707
I'm the boss and you're
the employee.
622
00:45:41,833 --> 00:45:44,999
Twelve letters.
31 pages on thin paper.
623
00:45:45,416 --> 00:45:48,374
He mentions 5 jobs,
two as a builder,
624
00:45:48,875 --> 00:45:51,874
one delivering groceries,
two without details.
625
00:45:52,041 --> 00:45:56,457
Three neighborhoods in Buenos Aires:
Monte Grande, San Justo and Avellaneda.
626
00:45:56,875 --> 00:45:58,374
Six names:
627
00:45:58,625 --> 00:46:00,457
Anido, Mesias, Oleniak,
628
00:46:00,625 --> 00:46:03,374
Manfredini, Bavastro and Sanchez.
629
00:46:03,833 --> 00:46:07,749
Only one reference to a woman:
Rosa, apparently an aunt.
630
00:46:09,666 --> 00:46:12,582
That's it. That's all I've got.
The rest is nothing.
631
00:46:13,000 --> 00:46:14,957
- Benjamin.
- This is nothing too?
632
00:46:15,125 --> 00:46:16,374
Please.
633
00:46:27,666 --> 00:46:29,624
Leave it open, it isn't private.
634
00:46:30,833 --> 00:46:31,999
I talked to Fortuna.
635
00:46:32,166 --> 00:46:34,790
I explained that you're an imbecile.
636
00:46:35,041 --> 00:46:37,207
I used my irresistible smile
637
00:46:37,458 --> 00:46:41,665
and convinced him to call the judge
in Chivilcoy and forget the whole thing.
638
00:46:42,458 --> 00:46:44,165
I don't know how to thank you.
639
00:46:45,250 --> 00:46:48,624
I ask that you refrain
from such actions in the future.
640
00:46:49,458 --> 00:46:50,665
You're free to go.
641
00:46:51,208 --> 00:46:52,874
One question, if I may.
642
00:46:53,041 --> 00:46:56,332
Which irresistible smile?
I don't think I've seen it.
643
00:46:57,708 --> 00:47:00,707
Of course not. I save it
for my boyfriend, as I should.
644
00:47:02,250 --> 00:47:03,374
Of course.
645
00:47:04,333 --> 00:47:05,415
Right.
646
00:47:06,541 --> 00:47:08,249
I won't take any more of your time.
647
00:47:08,416 --> 00:47:12,957
And bring me the Liliana Colotto file,
to seal it and archive it.
648
00:47:18,250 --> 00:47:19,749
The case is closed.
649
00:47:28,916 --> 00:47:32,415
Getting engaged.
Kids today laugh at it.
650
00:47:32,583 --> 00:47:34,290
Who gets engaged anymore?
651
00:47:35,708 --> 00:47:38,415
And this kid? What was his name?
He was here less than a year...
652
00:47:38,583 --> 00:47:39,999
- Godoy.
- Godoy.
653
00:47:40,166 --> 00:47:41,790
- Larreta got him the job.
- That's right.
654
00:47:41,958 --> 00:47:43,165
- Remember?
- Yes.
655
00:47:43,625 --> 00:47:46,665
Silly me, I didn't put a date
on the photo.
656
00:47:47,333 --> 00:47:50,499
When was it? Two or three months
after Chivilcoy.
657
00:47:50,666 --> 00:47:53,249
A week later.
I remember perfectly.
658
00:47:54,250 --> 00:47:59,040
A week after we fought you showed up
with Alfonso whatever his name was
659
00:47:59,208 --> 00:48:00,915
to announce your engagement.
660
00:48:03,458 --> 00:48:05,749
Look at Sandoval,
trying to look sober.
661
00:48:08,166 --> 00:48:10,582
Poor Pablo.
662
00:48:10,833 --> 00:48:13,749
It's so weird,
I don't even recognize myself.
663
00:48:14,291 --> 00:48:15,790
I look like somebody else.
664
00:48:17,000 --> 00:48:18,415
Who were you?
665
00:48:18,583 --> 00:48:19,915
What were you like?
666
00:48:20,083 --> 00:48:21,082
I don't know.
667
00:48:22,500 --> 00:48:24,207
Straight, conservative...
668
00:48:24,666 --> 00:48:25,832
Stuck-up.
669
00:48:26,125 --> 00:48:28,374
- Structured.
- Inflexible.
670
00:48:29,375 --> 00:48:30,540
Young.
671
00:48:31,125 --> 00:48:33,415
Young, Benjamin. I was young.
672
00:48:34,541 --> 00:48:38,040
You were young, too.
Look, no gray hair.
673
00:48:38,375 --> 00:48:41,499
And here, looking to the side,
all serious.
674
00:48:49,708 --> 00:48:51,124
I was another person.
675
00:49:05,416 --> 00:49:07,249
Your novel might be really good.
676
00:49:08,791 --> 00:49:10,499
But it's not for me.
677
00:49:12,708 --> 00:49:17,207
You've reached the end of your life
and you want to look back.
678
00:49:18,083 --> 00:49:19,707
But I can't.
679
00:49:20,500 --> 00:49:23,040
I have to go to work every day.
680
00:49:24,541 --> 00:49:28,124
And live with this.
It may not be "The" Justice,
681
00:49:28,291 --> 00:49:30,040
but it's "some" justice.
682
00:49:32,000 --> 00:49:34,540
And at the end of the day
I have to go home
683
00:49:35,166 --> 00:49:36,832
and live with my husband...
684
00:49:37,750 --> 00:49:39,665
and with my children,
who I adore.
685
00:49:42,791 --> 00:49:45,124
My whole life I've looked forward.
686
00:49:47,666 --> 00:49:50,040
"Backwards" is out
of my jurisdiction.
687
00:49:50,416 --> 00:49:52,082
I declare myself incompetent.
688
00:50:01,041 --> 00:50:02,707
What a case, Jesus Christ.
689
00:50:04,166 --> 00:50:05,707
It never dies.
690
00:50:42,708 --> 00:50:43,707
Morales.
691
00:50:44,791 --> 00:50:46,957
- Morales.
- Hello.
692
00:50:47,125 --> 00:50:48,332
- How are things?
- And you?
693
00:50:48,708 --> 00:50:50,790
- Esposito.
- Of course. How are you?
694
00:50:51,083 --> 00:50:52,665
Fine, and you?
695
00:50:52,833 --> 00:50:54,082
Here I am.
696
00:50:55,125 --> 00:50:56,707
Would you like to sit?
697
00:50:56,875 --> 00:50:57,957
Yes.
698
00:51:03,125 --> 00:51:04,499
How are things?
699
00:51:05,083 --> 00:51:07,290
This month I'm here
Tuesdays and Thursdays.
700
00:51:07,708 --> 00:51:08,957
What?
701
00:51:09,500 --> 00:51:10,749
In this station.
702
00:51:11,375 --> 00:51:14,332
The other days of the week
I wait in the other stations.
703
00:51:15,583 --> 00:51:17,415
I change it every month.
704
00:51:18,625 --> 00:51:20,540
He'll have to come through
eventually.
705
00:51:21,041 --> 00:51:25,290
He must live out of town,
he knows in the city he'd be caught.
706
00:51:27,708 --> 00:51:32,374
It's been a year but I imagine
you haven't stopped investigating.
707
00:51:33,916 --> 00:51:35,624
No, no.
708
00:51:40,416 --> 00:51:42,165
You must think I'm crazy.
709
00:51:42,833 --> 00:51:43,832
No.
710
00:51:44,458 --> 00:51:46,124
Don't worry about me, please.
711
00:51:46,291 --> 00:51:47,957
No, I won't.
712
00:51:52,875 --> 00:51:55,540
The worst part is
I'm starting to forget.
713
00:51:56,583 --> 00:51:59,790
I have to constantly make myself
remember her.
714
00:52:03,125 --> 00:52:04,624
The day she was killed,
715
00:52:05,000 --> 00:52:07,082
Liliana made me tea with lemon.
716
00:52:08,500 --> 00:52:11,665
I'd been coughing all night
and she said it would help.
717
00:52:13,958 --> 00:52:16,415
I remember those stupid things.
718
00:52:18,583 --> 00:52:20,207
Then I start having doubts
719
00:52:21,083 --> 00:52:24,499
and I don't remember if it was lemon
or honey in the tea.
720
00:52:26,041 --> 00:52:30,624
And I don't know if it's a memory or
a memory of a memory I'm left with.
721
00:52:44,708 --> 00:52:45,707
Excuse me.
722
00:52:46,708 --> 00:52:48,040
I need to talk to you.
723
00:52:49,000 --> 00:52:50,249
Come in.
724
00:52:51,083 --> 00:52:52,249
Thank you.
725
00:52:55,291 --> 00:52:57,207
Something happened to me
yesterday.
726
00:52:58,958 --> 00:53:01,332
I was up all night
thinking about it.
727
00:53:02,333 --> 00:53:04,707
I thought about you...
Have you ever...
728
00:53:06,750 --> 00:53:08,540
have you ever seen
729
00:53:09,583 --> 00:53:11,749
things from a different angle?
730
00:53:12,541 --> 00:53:14,540
You see someone else
731
00:53:14,708 --> 00:53:19,749
and what the other person is going
through helps you see your own life.
732
00:53:22,416 --> 00:53:24,707
- Go on.
- Yes.
733
00:53:26,416 --> 00:53:27,749
And I thought,
734
00:53:28,458 --> 00:53:30,165
"I have to talk to Irene."
735
00:53:30,916 --> 00:53:33,082
You might get pissed at me...
Sorry.
736
00:53:33,250 --> 00:53:35,957
You might want to kill me, but...
737
00:53:37,083 --> 00:53:38,749
I have to give it a try.
738
00:53:41,000 --> 00:53:43,165
Wait a moment while
I close the door.
739
00:53:47,458 --> 00:53:49,874
Sandoval, I'm busy.
I'll call you when I'm done.
740
00:53:50,041 --> 00:53:51,582
Benjamín asked me to come.
741
00:53:51,750 --> 00:53:54,707
Yes, I was hoping the three of us
could talk.
742
00:53:55,333 --> 00:53:56,874
Excuse me, ma'am.
743
00:54:07,041 --> 00:54:10,040
I ran into Morales yesterday
at the train station.
744
00:54:10,916 --> 00:54:12,665
Know what he was doing?
745
00:54:13,208 --> 00:54:14,915
My crystal ball is broken.
746
00:54:17,500 --> 00:54:21,332
He goes to the terminals every day
looking for the killer.
747
00:54:21,500 --> 00:54:24,582
Every single day after working
at the bank.
748
00:54:25,708 --> 00:54:27,665
You can't imagine his love.
749
00:54:28,500 --> 00:54:29,790
It's touching.
750
00:54:32,750 --> 00:54:36,540
It's as if his wife's death
just left him there,
751
00:54:36,708 --> 00:54:38,832
stuck in time forever.
752
00:54:40,666 --> 00:54:42,749
You should see his eyes.
753
00:54:44,625 --> 00:54:47,165
They're in a state of pure love.
754
00:54:48,500 --> 00:54:50,624
Can you imagine a love like that?
755
00:54:50,791 --> 00:54:54,249
Unaffected by the wear and tear
of the routine?
756
00:54:57,666 --> 00:54:59,874
Speak for yourself,
it doesn't affect mine.
757
00:55:04,541 --> 00:55:06,540
We think the guy
758
00:55:06,708 --> 00:55:09,249
deserves another chance, ma'am.
759
00:55:11,666 --> 00:55:12,832
Where do I come in?
760
00:55:13,416 --> 00:55:15,082
The case is closed.
761
00:55:15,250 --> 00:55:16,874
We'd have to reopen it.
762
00:55:18,166 --> 00:55:21,207
You're asking me to destroy
an official document,
763
00:55:21,375 --> 00:55:23,749
with mine and the judge's
signature on it...
764
00:55:24,041 --> 00:55:26,540
and to falsify statements and dates
765
00:55:26,708 --> 00:55:29,499
so it will look like the case
is still open?
766
00:55:29,666 --> 00:55:32,582
- That's a brilliant idea. We hadn't...
- Don't fuck with me.
767
00:56:01,916 --> 00:56:03,582
Everything okay, sir?
768
00:56:05,666 --> 00:56:06,790
Tell me.
769
00:56:07,041 --> 00:56:09,999
Did you see a stack of letters
on my desk?
770
00:56:10,166 --> 00:56:11,207
No.
771
00:56:13,000 --> 00:56:14,207
Sandoval?
772
00:56:14,375 --> 00:56:16,332
He left down Talcahuano.
773
00:56:24,875 --> 00:56:28,040
Not only do you sneak off to get
drunk, you also steal evidence.
774
00:56:28,375 --> 00:56:29,832
Everything's under control.
775
00:56:30,000 --> 00:56:31,499
If Irene reads the file...
776
00:56:31,666 --> 00:56:33,415
Hands off. Are you nuts?
777
00:56:33,583 --> 00:56:35,957
- We're going back.
- Sit down for a second.
778
00:56:36,375 --> 00:56:38,374
Sit down and take it easy.
779
00:56:43,958 --> 00:56:45,540
Know why we can't find him,
780
00:56:45,708 --> 00:56:46,915
Benjamin?
781
00:56:47,416 --> 00:56:49,249
Because we're stupid.
782
00:56:50,125 --> 00:56:52,332
Look: "Twelve letters.
783
00:56:52,958 --> 00:56:56,332
31 pages. Five jobs..."
784
00:56:56,750 --> 00:56:58,999
- I already read you this part.
- Can we go?
785
00:56:59,166 --> 00:57:03,040
Hold on a second.
My mind exploded, I couldn't stop.
786
00:57:03,208 --> 00:57:07,082
I kept asking myself,
"Why can't we find this guy?"
787
00:57:07,458 --> 00:57:09,457
He always vanishes.
Where is he?
788
00:57:12,000 --> 00:57:14,790
And I started thinking about guys.
789
00:57:15,333 --> 00:57:20,124
Guys in general.
Not just this guy, but...
790
00:57:20,666 --> 00:57:21,957
Guys in general.
791
00:57:23,833 --> 00:57:25,332
"The" guy.
792
00:57:27,291 --> 00:57:30,290
The guy can do anything
to be different.
793
00:57:30,708 --> 00:57:34,915
But there's one thing he can't change.
Not him, not you, not anybody.
794
00:57:36,708 --> 00:57:37,957
Take me, for example.
795
00:57:38,625 --> 00:57:40,290
I'm young,
796
00:57:40,958 --> 00:57:43,457
I have a good job,
a wife who loves me...
797
00:57:43,625 --> 00:57:44,957
And like you always say,
798
00:57:45,416 --> 00:57:49,290
I keep throwing my life away
in dives like this.
799
00:57:49,458 --> 00:57:53,790
Many times you've asked,
"Why are you here, Pablo?"
800
00:57:54,583 --> 00:57:56,415
You know why, Benjamin?
801
00:57:58,208 --> 00:58:00,124
Because it's my passion.
802
00:58:01,333 --> 00:58:03,332
I love coming here,
803
00:58:03,875 --> 00:58:05,499
getting drunk,
804
00:58:06,083 --> 00:58:08,707
slugging it out with anyone
who pisses me off.
805
00:58:08,875 --> 00:58:09,957
I love it.
806
00:58:11,708 --> 00:58:13,499
Just like you, Benjamin.
807
00:58:14,583 --> 00:58:19,040
There's nothing you can do
to get Irene out of your head.
808
00:58:20,083 --> 00:58:23,040
She's dying to marry someone else,
809
00:58:23,291 --> 00:58:27,749
her desk drawer is full of
wedding dress magazines.
810
00:58:28,458 --> 00:58:31,082
She got engaged, had a party,
everything.
811
00:58:31,375 --> 00:58:32,790
But you...
812
00:58:33,291 --> 00:58:36,082
you keep waiting for the miracle,
Benjamin.
813
00:58:37,250 --> 00:58:38,499
Why?
814
00:58:39,333 --> 00:58:40,582
Come here.
815
00:58:41,208 --> 00:58:42,499
How's it going, notary?
816
00:58:42,666 --> 00:58:44,165
- Hey, there.
- How are you?
817
00:58:44,458 --> 00:58:48,124
This is that friend I mentioned.
Esposito, Andretta the notary.
818
00:58:48,291 --> 00:58:50,290
A real notary,
and my tech advisor.
819
00:58:50,458 --> 00:58:51,707
Here's my card.
820
00:58:52,166 --> 00:58:54,749
Let's begin with the first letter
from our friend Gomez.
821
00:58:54,916 --> 00:58:56,540
It's okay, keep it.
822
00:58:56,958 --> 00:58:58,499
"I swear it rained so hard
823
00:58:58,666 --> 00:59:01,332
I looked worse than Oleniak
that night."
824
00:59:01,500 --> 00:59:03,999
- Notary, please.
- Juan Carlos Oleniak.
825
00:59:04,166 --> 00:59:06,999
First played for Racing Academy
in '60. In '62
826
00:59:07,166 --> 00:59:11,124
he went to Argentino Juniors,
and back to Racing in '63.
827
00:59:11,291 --> 00:59:12,874
In a classic match
with San Lorenzo
828
00:59:13,041 --> 00:59:16,499
he got pushed and fell face-first
into the ditch.
829
00:59:16,666 --> 00:59:18,124
He was soaked.
830
00:59:18,291 --> 00:59:22,499
We call him Plato.
The Academy is his life.
831
00:59:22,958 --> 00:59:25,999
"I'll send for you.
We make a great team.
832
00:59:26,166 --> 00:59:29,874
Anido by himself isn't the same
as Anido with Mesias."
833
00:59:30,125 --> 00:59:33,374
Anido and Mesias, backs on the club
that won it all in '61.
834
00:59:33,541 --> 00:59:35,124
Negri at goalie, Anido and Mesias.
835
00:59:35,291 --> 00:59:38,374
Blanco, Peano and Sacchi.
Corbatta, Pizzuti,
836
00:59:38,833 --> 00:59:40,249
Mansilla, Sosa and Belen.
837
00:59:41,041 --> 00:59:44,624
"Don't worry about me.
I'm like Manfredini,
838
00:59:44,791 --> 00:59:46,665
not Bavastro." Notary?
839
00:59:47,041 --> 00:59:48,999
Pedro Waldemar Manfredini.
840
00:59:49,166 --> 00:59:53,290
Racing paid peanuts for him
and he ended up being
841
00:59:53,458 --> 00:59:56,832
an extraordinary player.
Incredible.
842
00:59:57,416 --> 00:59:59,707
Julio Bavastro, right forward.
843
00:59:59,875 --> 01:00:03,749
Played only two matches
between '62 and '63 without scoring.
844
01:00:03,916 --> 01:00:06,249
Quote: "I don't want
to end up like Sanchez."
845
01:00:06,416 --> 01:00:08,040
Who's he talking about?
846
01:00:08,208 --> 01:00:12,582
He can only mean the goalie,
Ataulfo Sanchez.
847
01:00:12,833 --> 01:00:14,415
Eternal benchwarmer.
848
01:00:14,916 --> 01:00:19,124
He played only 17 matches
between '57 and '61.
849
01:00:19,625 --> 01:00:21,582
Notary, what is Racing to you?
850
01:00:22,125 --> 01:00:23,415
A passion.
851
01:00:23,583 --> 01:00:25,582
Even after 9 years
without a championship?
852
01:00:25,750 --> 01:00:27,457
A passion is a passion.
853
01:00:27,625 --> 01:00:29,207
You see, Benjamin?
854
01:00:29,500 --> 01:00:34,165
A guy can change anything.
His face, his home, his family,
855
01:00:35,000 --> 01:00:39,082
his girlfriend, his religion,
his God.
856
01:00:39,250 --> 01:00:42,332
But there's one thing
he can't change.
857
01:00:42,500 --> 01:00:43,790
He can't change...
858
01:00:43,958 --> 01:00:45,290
his passion.
859
01:00:48,750 --> 01:00:51,415
It's a beautiful night for soccer.
860
01:00:51,583 --> 01:00:56,499
Huracán hosts Avellaneda's
Racing Club at Tomas Duco Stadium
861
01:00:56,666 --> 01:00:59,999
on a splendid night for soccer.
862
01:01:00,166 --> 01:01:03,874
Racing has slipped in the standings
863
01:01:04,041 --> 01:01:08,665
and can't waste
this final opportunity
864
01:01:08,833 --> 01:01:11,540
to stay in the race
for the championship.
865
01:01:11,708 --> 01:01:14,874
Jorge has the ball.
He blows by Brindisi.
866
01:01:15,041 --> 01:01:18,832
Great move.
He heads down the left sideline.
867
01:01:19,000 --> 01:01:21,124
He shakes Houseman perfectly.
868
01:01:21,291 --> 01:01:23,290
Centers deep to Nestor Escola.
869
01:01:23,458 --> 01:01:26,707
Over to Roberto Diaz.
Diaz kicks with his left...
870
01:01:26,875 --> 01:01:30,957
He hits the bar! Incredible!
Huracán gets away with one!
871
01:01:31,125 --> 01:01:34,790
A spectacular first possession!
Racing almost scored first.
872
01:01:34,958 --> 01:01:41,415
Academy! Academy! Academy!
873
01:02:05,916 --> 01:02:09,415
This is madness. It's chaos.
874
01:02:09,583 --> 01:02:13,707
You just don't know soccer. You have
to be a little more patient.
875
01:02:13,875 --> 01:02:16,415
There's too many people.
It's impossible.
876
01:02:17,250 --> 01:02:18,290
There he is!
877
01:02:19,041 --> 01:02:20,540
- Over there!
- Where?
878
01:02:20,875 --> 01:02:23,540
- There!
- Where? I don't see him.
879
01:02:31,166 --> 01:02:33,415
Excuse me. Pardon me.
880
01:02:44,416 --> 01:02:45,874
Isidoro Gomez.
881
01:02:48,750 --> 01:02:51,249
- Sorry.
- Come on, let's go.
882
01:02:51,875 --> 01:02:53,665
What's wrong, Benjamin?
883
01:02:53,833 --> 01:02:59,082
I'm sick of this. It's been a month.
We've been to 4 matches!
884
01:02:59,250 --> 01:03:00,874
I said to be patient.
885
01:03:33,125 --> 01:03:35,832
Damn it...
Gomez! Come back here!
886
01:03:36,208 --> 01:03:39,499
Come back here!
Don't run! Come back!
887
01:03:41,000 --> 01:03:42,040
Come back!
888
01:03:47,208 --> 01:03:48,957
You guys, come on!
889
01:03:49,583 --> 01:03:51,582
Benjamin, hurry up, please!
890
01:03:51,750 --> 01:03:53,790
I had him and he got away!
891
01:03:53,958 --> 01:03:55,457
Where's Baez?
892
01:03:56,291 --> 01:03:59,290
Baez! Baez!
He ran off, did you see him?
893
01:03:59,458 --> 01:04:00,457
What's he look like?
894
01:04:00,625 --> 01:04:02,332
- I gave you the photo!
- I mean how tall is he?
895
01:04:02,500 --> 01:04:06,832
Medium-height, skinny... What are
they doing? He's getting away!
896
01:04:07,750 --> 01:04:11,832
I can't take it, Benjamin.
What's he look like, he asks!
897
01:04:12,250 --> 01:04:14,874
- He should have been there, not us!
- He doesn't know him, we do!
898
01:04:15,041 --> 01:04:16,624
Why didn't you give him the photo?
899
01:04:16,791 --> 01:04:19,707
Go to hell, you motherfucker!
900
01:04:33,375 --> 01:04:36,415
Can't I take a crap in peace?
901
01:04:41,458 --> 01:04:42,499
Come out!
902
01:04:42,666 --> 01:04:44,374
Fuck off! It's occupied!
903
01:04:45,625 --> 01:04:48,540
Come on out, the cops are here.
Nothing will happen to you.
904
01:04:48,708 --> 01:04:50,874
What police?
Quit fucking around.
905
01:04:51,750 --> 01:04:52,874
Pablo!
906
01:06:05,125 --> 01:06:07,082
Sorry. How's it going?
907
01:06:07,250 --> 01:06:08,999
- I'm waiting for Sandoval.
- What for?
908
01:06:09,375 --> 01:06:11,540
I play the nice guy,
then he comes in...
909
01:06:11,708 --> 01:06:13,665
I'll explain later,
it's a routine we have.
910
01:06:13,833 --> 01:06:17,207
Oldest trick in the book. You can't
question him without the judge.
911
01:06:17,375 --> 01:06:21,040
Actually, we have to pull it off
before he gets here.
912
01:06:21,208 --> 01:06:23,415
Questioning a prisoner
with no lawyer or judge?
913
01:06:23,583 --> 01:06:25,665
Ordoñez! You seen Sandoval?
914
01:06:26,375 --> 01:06:28,582
- He left a while ago.
- Damn it.
915
01:06:28,750 --> 01:06:30,957
It won't stand up.
What will you charge him with?
916
01:06:31,125 --> 01:06:33,957
What do you mean?
You think it's little to go on?
917
01:06:34,125 --> 01:06:37,124
Looking at the victim in a photo?
Yes, it is.
918
01:06:37,291 --> 01:06:39,207
That's why we have to soften him up.
919
01:06:39,375 --> 01:06:40,540
What if it's not him?
920
01:06:40,708 --> 01:06:42,624
- Don't look at me like that.
- Eduardo!
921
01:06:42,791 --> 01:06:44,207
- What if it's not him?
- Of course it is.
922
01:06:44,375 --> 01:06:47,332
- Yes, Counselor?
- Don't call me that. Go get Sandoval.
923
01:06:47,750 --> 01:06:49,874
- Should I take a taxi?
- Yes. No, no.
924
01:06:50,125 --> 01:06:52,790
He goes to Robertino's
in the morning.
925
01:06:52,958 --> 01:06:54,957
No. Wait, Eduardo.
926
01:06:55,125 --> 01:06:57,249
What are you doing?
927
01:06:57,416 --> 01:06:58,082
Sorry, sorry.
928
01:06:59,041 --> 01:07:00,290
It's him.
929
01:07:00,458 --> 01:07:02,207
- How do you know?
- I don't know.
930
01:07:02,375 --> 01:07:05,624
- See?
- I don't know how I know, but I know.
931
01:07:05,791 --> 01:07:06,415
How?
932
01:07:14,875 --> 01:07:16,374
Gomez, Isidoro Nestor.
933
01:07:20,041 --> 01:07:21,165
I.D. Number.
934
01:07:21,333 --> 01:07:23,749
10,740,925.
935
01:07:24,791 --> 01:07:26,457
- Marital status?
- Single.
936
01:07:27,666 --> 01:07:28,790
Address?
937
01:07:28,958 --> 01:07:31,749
Mocoretá 2428, Isidro Casanova.
938
01:07:35,000 --> 01:07:41,499
What train do you take into town?
939
01:07:42,125 --> 01:07:44,749
I don't take the train.
I take the bus.
940
01:07:51,458 --> 01:07:53,040
What's the problem?
941
01:07:57,333 --> 01:07:58,290
Mo...
942
01:07:59,416 --> 01:08:00,415
core...
943
01:08:02,875 --> 01:08:04,165
This typewriter is no good.
944
01:08:07,458 --> 01:08:08,665
The "A" doesn't work.
945
01:08:10,333 --> 01:08:11,582
Wait, hold on.
946
01:08:12,833 --> 01:08:14,749
What is this about?
947
01:08:16,166 --> 01:08:17,874
Please, I beg you.
948
01:08:22,333 --> 01:08:27,624
You're implicated in the Liliana
Colotto case, rape and homicide.
949
01:08:27,791 --> 01:08:31,290
It happened on June 21st, 1974.
950
01:08:31,458 --> 01:08:33,457
Actually, you're the accused.
951
01:08:33,625 --> 01:08:36,124
I'm going to take your statement.
952
01:08:37,041 --> 01:08:41,040
- You'll be assigned a public defender.
- Wait, wait, wait.
953
01:08:41,916 --> 01:08:43,290
Liliana Colotto?
954
01:08:45,458 --> 01:08:47,749
I knew her back in Chivilcoy.
955
01:08:48,625 --> 01:08:49,957
What happened to her?
956
01:08:52,208 --> 01:08:53,665
Tell me, Gomez.
957
01:08:53,833 --> 01:08:56,082
Why do you think you've spent 3 days
958
01:08:56,250 --> 01:08:57,665
behind bars?
959
01:08:58,083 --> 01:09:00,207
I have no idea.
I was at the match...
960
01:09:00,375 --> 01:09:02,832
- Yeah, and you took off running.
- What would you do?
961
01:09:03,000 --> 01:09:06,582
Two crazy-looking guys suddenly
jump you... What happened to Liliana?
962
01:09:06,958 --> 01:09:08,374
Look, Gomez, don't...
963
01:09:09,500 --> 01:09:12,374
You know as well as I do
you raped and killed her.
964
01:09:13,333 --> 01:09:14,415
Liliana?
965
01:09:14,791 --> 01:09:16,707
Are you serious?
I would never do that.
966
01:09:16,875 --> 01:09:19,624
I haven't set foot in Chivilcoy
in over a year, I can prove it.
967
01:09:19,791 --> 01:09:21,999
We looked for you
a week after the homicide
968
01:09:22,250 --> 01:09:24,499
and you disappeared,
from a hostal and a job.
969
01:09:24,666 --> 01:09:27,249
What hostal?
I never left any hostal.
970
01:09:27,416 --> 01:09:30,082
Gomez, don't play dumb.
971
01:09:30,250 --> 01:09:33,082
- The hostal on Piedras.
- That was a year ago!
972
01:09:33,250 --> 01:09:36,332
I left because I couldn't afford it.
973
01:09:36,500 --> 01:09:39,540
- And yourjob?
- I found one that paid better.
974
01:09:40,166 --> 01:09:41,832
What's that got to do with Liliana?
975
01:09:42,208 --> 01:09:43,790
I've known her my whole life,
976
01:09:43,958 --> 01:09:46,415
she's a friend from my childhood.
977
01:10:01,708 --> 01:10:03,374
They can't find Sandoval.
978
01:10:04,875 --> 01:10:06,790
- What?
- They can't find Sandoval.
979
01:10:10,083 --> 01:10:12,749
Okay, let me think...
980
01:10:14,333 --> 01:10:15,499
Listen.
981
01:10:15,666 --> 01:10:19,374
Fortuna should be here any minute.
Please, wait for him.
982
01:10:19,541 --> 01:10:21,082
Please, wait for him.
983
01:10:22,250 --> 01:10:25,290
Yes, you could...
984
01:10:25,458 --> 01:10:28,665
You could be right.
985
01:10:28,958 --> 01:10:30,499
It might be preferable...
986
01:10:30,666 --> 01:10:33,290
more practical...
Let me see, one second.
987
01:10:44,708 --> 01:10:45,832
Look, Gomez.
988
01:10:47,458 --> 01:10:49,124
The judge handling your case
989
01:10:50,916 --> 01:10:53,790
will be here soon,
so we're going to wait for him.
990
01:10:55,458 --> 01:10:56,582
Ma'am?
991
01:10:56,833 --> 01:10:59,499
Sorry to interrupt, deputy,
I mean, Counselor.
992
01:11:00,291 --> 01:11:01,957
I know you're handling this case.
993
01:11:02,833 --> 01:11:03,832
But...
994
01:11:06,333 --> 01:11:08,540
this kid couldn't have done it.
995
01:11:11,375 --> 01:11:12,957
We'll talk outside.
996
01:11:13,125 --> 01:11:15,832
Wait, just a minute.
Look at him.
997
01:11:18,625 --> 01:11:20,082
This kid couldn't have done it.
998
01:11:23,000 --> 01:11:24,332
Let me see the autopsy.
999
01:11:27,458 --> 01:11:29,249
The Colotto girl...
1000
01:11:29,916 --> 01:11:32,415
Here she is. 5 feet 6,
1001
01:11:33,000 --> 01:11:34,624
128 pounds.
1002
01:11:34,958 --> 01:11:36,582
Look what he did to her.
1003
01:11:38,125 --> 01:11:39,582
I'm sorry, Gomez.
1004
01:11:40,166 --> 01:11:41,915
But I don't buy it.
1005
01:11:42,541 --> 01:11:44,290
The Amazon and the Pigmy?
1006
01:11:48,125 --> 01:11:50,207
Besides, she was a beautiful woman.
1007
01:11:52,791 --> 01:11:54,040
Please,
1008
01:11:54,791 --> 01:11:55,999
look at this face.
1009
01:11:58,000 --> 01:12:01,249
A beauty like her
isn't within just anyone's reach.
1010
01:12:01,416 --> 01:12:04,207
It takes a real man
to hook a woman like that.
1011
01:12:07,333 --> 01:12:09,165
You think so?
1012
01:12:09,958 --> 01:12:11,082
I mean...
1013
01:12:13,291 --> 01:12:15,332
The door wasn't forced.
1014
01:12:16,958 --> 01:12:19,707
That means she knew her assailant.
1015
01:12:20,750 --> 01:12:21,707
Yes.
1016
01:12:22,750 --> 01:12:26,874
But there's no way such a woman
would ever remember this twinkie.
1017
01:12:27,166 --> 01:12:29,165
Unless she was a hooker.
1018
01:12:29,458 --> 01:12:31,874
Some guys you only do for money.
1019
01:12:32,500 --> 01:12:33,624
Who is she?
1020
01:12:33,791 --> 01:12:35,457
Keep your fucking mouth shut.
1021
01:12:38,041 --> 01:12:41,665
No, she was a decent girl,
I assure you.
1022
01:12:43,791 --> 01:12:45,915
I agree with the kid about that.
1023
01:12:46,083 --> 01:12:48,665
She was two-timing that bank clerk
for sure.
1024
01:12:48,833 --> 01:12:53,832
I'll bet his horns were so big
he needed a convertible.
1025
01:12:54,916 --> 01:12:56,457
What are you laughing at,
retard?
1026
01:12:57,458 --> 01:12:59,915
That guy who gave testimony
last time.
1027
01:13:00,375 --> 01:13:03,249
- Sandoval?
- Right. I bet it was him.
1028
01:13:03,416 --> 01:13:07,415
He was her lover.
Tall, good-looking, broad shoulders.
1029
01:13:07,583 --> 01:13:10,790
A man truly capable of
warming up a woman.
1030
01:13:11,416 --> 01:13:12,582
Look at this pussy.
1031
01:13:15,250 --> 01:13:17,332
I'll bet when she saw him
she thought,
1032
01:13:17,500 --> 01:13:20,290
"Oh, no, it's that schmuck
who always makes
1033
01:13:20,458 --> 01:13:22,499
mushy faces in all the photos."
1034
01:13:22,916 --> 01:13:24,165
Isn't that right?
1035
01:13:27,916 --> 01:13:29,790
Yes or no?
1036
01:13:37,666 --> 01:13:40,582
I caught you, motherfucker!
1037
01:13:42,166 --> 01:13:43,665
Get him out of here!
1038
01:13:44,291 --> 01:13:45,415
I caught you!
1039
01:13:48,291 --> 01:13:49,957
Take him away, please.
1040
01:14:11,166 --> 01:14:12,707
You people are crazy.
1041
01:14:14,458 --> 01:14:15,665
You're crazy.
1042
01:14:19,916 --> 01:14:21,374
Listen, Benjamin.
1043
01:14:22,916 --> 01:14:26,082
"The damage to the right
parietal bone
1044
01:14:26,250 --> 01:14:30,624
demonstrates the assailant had
extraordinary upper body strength."
1045
01:14:32,333 --> 01:14:33,207
Look.
1046
01:14:33,375 --> 01:14:35,457
Two noodles.
1047
01:14:39,333 --> 01:14:42,749
"Likewise, due to the depth
of her vaginal injuries,
1048
01:14:42,916 --> 01:14:47,290
we may deduce that the assailant
was very well-endowed."
1049
01:14:47,916 --> 01:14:52,249
Obviously they're not talking about
this microbe. He must have a peanut.
1050
01:15:09,750 --> 01:15:11,207
There it is, bitch.
1051
01:15:11,375 --> 01:15:13,207
How do you like it?
1052
01:15:26,333 --> 01:15:27,415
Sweetheart,
1053
01:15:28,083 --> 01:15:31,082
you'll never reach the piñata.
First, you're too short.
1054
01:15:31,375 --> 01:15:34,374
Second, you're not man enough
for a real woman like me.
1055
01:15:35,041 --> 01:15:36,165
Not man enough?
1056
01:15:36,333 --> 01:15:37,207
Fucking bitch!
1057
01:15:37,375 --> 01:15:40,415
I fucked the shit out of her!
I fucked the shit out of her!
1058
01:15:40,583 --> 01:15:41,707
That bitch!
1059
01:15:42,166 --> 01:15:44,915
I fucked her brains out!
1060
01:15:45,083 --> 01:15:47,582
Stop, stop, let him go...
1061
01:15:48,500 --> 01:15:50,749
Let him go, Benjamin.
1062
01:15:50,916 --> 01:15:52,499
Let go of me!
1063
01:15:52,666 --> 01:15:55,040
Touch her and I'll kill you.
I'll kill you!
1064
01:16:02,750 --> 01:16:03,915
Let go of me!
1065
01:16:50,458 --> 01:16:52,165
Are you Esposito?
1066
01:16:54,750 --> 01:16:57,207
Are you Esposito or not?
1067
01:17:09,333 --> 01:17:12,249
- Hello?
- Hi, it's me. Did I wake you?
1068
01:17:12,916 --> 01:17:14,499
No, I was...
1069
01:17:15,000 --> 01:17:17,790
working a bit.
Why are you up so late?
1070
01:17:18,708 --> 01:17:20,207
I was thinking...
1071
01:17:20,375 --> 01:17:22,749
- You don't say.
- Yeah, silly.
1072
01:17:23,583 --> 01:17:25,290
No, about the novel.
1073
01:17:25,458 --> 01:17:27,874
I want to read it when
it's finished.
1074
01:17:30,041 --> 01:17:31,624
Great, I'd love that.
1075
01:17:32,958 --> 01:17:35,415
Sure you don't want to talk
a little while?
1076
01:17:35,583 --> 01:17:38,790
No, I'll drink my tea
and see if I can get back to sleep.
1077
01:17:39,375 --> 01:17:40,540
Okay.
1078
01:17:40,833 --> 01:17:42,374
- Bye.
- Bye.
1079
01:17:50,875 --> 01:17:52,874
Irene, the dressmaker is here.
1080
01:17:53,041 --> 01:17:55,249
Look, she made the cape
like you wanted.
1081
01:17:55,416 --> 01:17:56,832
Come and try it on.
1082
01:17:57,416 --> 01:17:58,582
I'll be right in.
1083
01:18:33,375 --> 01:18:34,582
Hello?
1084
01:18:35,416 --> 01:18:38,165
Morales, how are you?
It's been ages, what a surprise!
1085
01:18:40,416 --> 01:18:43,582
Yeah, I'm watching it,
but I turned it down.
1086
01:18:44,833 --> 01:18:49,374
What?
1087
01:18:56,625 --> 01:18:59,249
And also, thanks to them,
we can achieve
1088
01:18:59,416 --> 01:19:02,415
many things, because people
can't do it all on their own.
1089
01:19:14,125 --> 01:19:17,540
Good morning. Miss Menendez Hastings
from Court 42.
1090
01:19:17,708 --> 01:19:19,540
We're here to see Mr. Romano.
1091
01:19:19,708 --> 01:19:22,332
He's very busy.
What's it about?
1092
01:19:22,708 --> 01:19:25,499
Sir! Sir! You can't go in there!
1093
01:19:25,958 --> 01:19:27,790
I'll leave my credentials,
don't worry.
1094
01:19:27,958 --> 01:19:30,957
These two, raising their hands.
I want you to get them.
1095
01:19:31,625 --> 01:19:33,540
What are you doing here?
Are you crazy?
1096
01:19:33,708 --> 01:19:35,290
No, you are.
1097
01:19:35,958 --> 01:19:38,040
- Ma'am.
- We need to talk to you.
1098
01:19:38,666 --> 01:19:40,124
Fellas, would you mind?
1099
01:19:45,708 --> 01:19:48,749
If you'd called first,
I'd have had coffee ready.
1100
01:19:50,166 --> 01:19:53,999
Isidoro Gomez. Rape and murder,
arrested by the court.
1101
01:19:54,250 --> 01:19:55,915
Penitentiaries informed us
1102
01:19:56,083 --> 01:19:58,707
he's been freed by Executive Order.
We checked...
1103
01:19:58,875 --> 01:20:01,040
and here we are.
Anything to say?
1104
01:20:01,208 --> 01:20:03,624
Yeah, sure. That you two
need to get out more.
1105
01:20:04,208 --> 01:20:07,707
Justice is nothing but an island.
This is the real world.
1106
01:20:08,041 --> 01:20:11,082
While you two are shooting birds,
we're in here,
1107
01:20:11,250 --> 01:20:13,457
fighting in the middle
of the jungle.
1108
01:20:14,916 --> 01:20:17,707
Gomez, Gomez, Gomez...
Yes.
1109
01:20:17,875 --> 01:20:20,665
He started working for us
when he was in jail.
1110
01:20:20,833 --> 01:20:23,707
He'd give us information,
spy on young guerrillas...
1111
01:20:23,875 --> 01:20:25,999
He did good work.
We like him.
1112
01:20:26,166 --> 01:20:27,499
What's the problem?
1113
01:20:29,041 --> 01:20:32,874
Do you realize what you're saying?
He confessed. He's a convicted
1114
01:20:33,041 --> 01:20:33,999
murderer.
1115
01:20:34,166 --> 01:20:37,290
Perhaps, but he's also
intelligent and brave.
1116
01:20:37,625 --> 01:20:39,999
He can break into a home
and get the job done.
1117
01:20:40,750 --> 01:20:43,540
His personal life
is his own business, right?
1118
01:20:43,708 --> 01:20:46,457
With all the subversives
out there... Who cares?
1119
01:20:46,833 --> 01:20:48,707
If we only used good guys...
1120
01:20:53,041 --> 01:20:56,290
He was arrested under
Judge Fortuna's jurisdiction...
1121
01:20:56,458 --> 01:21:00,082
Do you think I don't know you let
him go to get back at me?
1122
01:21:00,250 --> 01:21:01,540
You think I'm stupid?
1123
01:21:02,333 --> 01:21:05,707
That's two questions.
Which one shall I answer first?
1124
01:21:05,875 --> 01:21:08,165
- Is that true?
- Ma'am...
1125
01:21:08,666 --> 01:21:11,207
Would you do me a favor?
1126
01:21:11,625 --> 01:21:12,665
Stay out of it.
1127
01:21:13,250 --> 01:21:15,499
What are you gonna do,
file an appeal?
1128
01:21:15,666 --> 01:21:17,749
No offense, but there's nothing
you can do.
1129
01:21:17,916 --> 01:21:21,624
Except go back to your office,
take a seat, and watch and learn.
1130
01:21:21,791 --> 01:21:24,124
They don't teach the new Argentina
at Harvard.
1131
01:21:28,000 --> 01:21:29,999
And why do you come with her?
1132
01:21:30,583 --> 01:21:32,707
You think it gives you immunity?
1133
01:21:33,208 --> 01:21:36,374
Leave her alone,
she's out of your league.
1134
01:21:37,291 --> 01:21:40,957
She studied law, you barely finished
high school. She's young, you're old.
1135
01:21:41,125 --> 01:21:43,165
She's rich, you're poor.
1136
01:21:43,583 --> 01:21:45,207
She's Menendez Hastings
1137
01:21:45,375 --> 01:21:47,374
and you're Esposito, a zero.
1138
01:21:47,541 --> 01:21:50,249
She's untouchable, you aren't.
1139
01:21:52,291 --> 01:21:54,457
Let her go back to her world.
1140
01:21:55,083 --> 01:21:57,540
But if you have a problem with me,
1141
01:21:58,125 --> 01:22:00,915
come alone and we'll settle it.
1142
01:22:06,166 --> 01:22:07,582
Come on, Irene.
1143
01:22:09,166 --> 01:22:10,457
Let's go.
1144
01:22:13,083 --> 01:22:15,040
You do have one thing in common.
1145
01:22:16,625 --> 01:22:19,415
Neither of you
can do a thing about it.
1146
01:23:43,708 --> 01:23:45,249
You said life.
1147
01:23:47,041 --> 01:23:49,707
Yes, he should get life.
1148
01:23:50,291 --> 01:23:51,540
Well, then?
1149
01:23:54,458 --> 01:23:57,499
These people don't give a shit
about justice.
1150
01:23:59,291 --> 01:24:02,999
And where he is now,
we can't get anywhere near him.
1151
01:24:07,666 --> 01:24:09,249
If I could, what for?
1152
01:24:09,916 --> 01:24:12,790
What would I do?
What would four bullets get me?
1153
01:24:13,666 --> 01:24:14,749
A lifetime in jail.
1154
01:24:15,708 --> 01:24:19,415
Gomez goes free without ever serving
and I spend 50 years
1155
01:24:19,583 --> 01:24:22,707
stuck in a cell, envying him.
1156
01:24:24,458 --> 01:24:25,540
No.
1157
01:24:26,958 --> 01:24:30,249
No, life in prison
would have been fair.
1158
01:24:34,541 --> 01:24:38,040
I wish I could help,
but I honestly don't know how.
1159
01:24:41,833 --> 01:24:43,374
Who knows?
1160
01:24:44,291 --> 01:24:46,082
Some other time...
1161
01:24:51,458 --> 01:24:52,624
Anyway.
1162
01:24:53,416 --> 01:24:54,957
- I'll get it.
- No, please.
1163
01:24:55,125 --> 01:24:56,290
It's just a coffee.
1164
01:25:00,958 --> 01:25:03,665
I'm very grateful for everything
you've done for me.
1165
01:25:04,500 --> 01:25:07,124
I wouldn't have made it this far
without you.
1166
01:25:09,333 --> 01:25:10,624
I owe you one.
1167
01:25:40,541 --> 01:25:43,624
Counselor, sir.
It's about the Igarzabal file, sir.
1168
01:25:43,791 --> 01:25:46,749
Stop calling me Counselor,
would you already?
1169
01:25:47,041 --> 01:25:49,540
If you do it in front of the judge
I'll get in trouble.
1170
01:25:49,708 --> 01:25:50,957
What about the file?
1171
01:25:51,125 --> 01:25:53,082
- Have you made a copy?
- I'm on it.
1172
01:25:53,250 --> 01:25:54,040
No, you aren't.
1173
01:25:54,208 --> 01:25:57,082
You'd have to be there,
but you're here.
1174
01:26:01,250 --> 01:26:02,374
Benjamin.
1175
01:26:05,791 --> 01:26:06,790
Yes?
1176
01:26:09,291 --> 01:26:11,707
How long before
you talk to me again?
1177
01:26:12,125 --> 01:26:13,707
I talk to you every day.
1178
01:26:17,041 --> 01:26:18,415
I'm not untouchable.
1179
01:26:19,625 --> 01:26:22,707
- Or from another world.
- If only you were...
1180
01:26:23,708 --> 01:26:26,790
- Irene, let's drop it.
- Drop what?
1181
01:26:27,083 --> 01:26:29,832
You're marrying the engineer,
Zapiola
1182
01:26:30,000 --> 01:26:32,624
Menendez Urtubiea and so on.
1183
01:26:35,500 --> 01:26:36,665
You're not jealous...
1184
01:26:38,125 --> 01:26:41,749
For God's sake.
I hope you live happily ever after.
1185
01:26:41,916 --> 01:26:43,957
- Any objections?
- No, none.
1186
01:26:44,125 --> 01:26:45,165
Go on, object.
1187
01:26:47,166 --> 01:26:48,457
Irene,
1188
01:26:48,916 --> 01:26:50,040
please.
1189
01:26:51,208 --> 01:26:53,457
What are you looking at?
What do you want? Go away.
1190
01:26:53,625 --> 01:26:54,749
Come on.
1191
01:26:57,625 --> 01:26:59,707
- Where can we meet?
- What for?
1192
01:27:00,000 --> 01:27:03,249
So you can present your objections
about my life, my fiancé,
1193
01:27:03,416 --> 01:27:05,874
my marriage and anything else
related to the case.
1194
01:27:10,083 --> 01:27:11,790
We can meet for coffee after work.
1195
01:27:12,750 --> 01:27:13,832
Time?
1196
01:27:17,708 --> 01:27:19,249
Eight-thirty. Place?
1197
01:27:19,416 --> 01:27:21,374
- The Immortals.
- The Richmond.
1198
01:27:21,833 --> 01:27:25,124
Sorry. My suggestion
wasn't very elegant.
1199
01:27:26,458 --> 01:27:28,832
No, Benjamin.
Somewhere far from here.
1200
01:27:34,083 --> 01:27:35,415
Who are you spying on?
1201
01:27:35,583 --> 01:27:38,832
Sorry. Phone call for you, sir.
From a bar?
1202
01:27:39,875 --> 01:27:44,040
Pablo Sandoval.
You cocksucking bastard.
1203
01:27:44,208 --> 01:27:45,832
Wash your fucking mouth!
1204
01:27:47,541 --> 01:27:50,040
No, Benjamin...
I can't believe they called you.
1205
01:27:50,208 --> 01:27:51,165
What happened?
1206
01:27:51,333 --> 01:27:54,040
I told everyone
not to bother my friend.
1207
01:27:54,208 --> 01:27:55,790
This is a man's job!
1208
01:27:55,958 --> 01:27:58,332
You're not a man,
you stinking drunk.
1209
01:27:58,500 --> 01:28:01,415
What? Me, drunk?
Fuck you! Fascist!
1210
01:28:01,583 --> 01:28:04,165
Fascist! He's a Nazi!
1211
01:28:04,333 --> 01:28:05,624
He's a Nazi!
1212
01:28:06,041 --> 01:28:10,332
Listen, officer.
We're from Court 42, I'll handle it.
1213
01:28:10,500 --> 01:28:12,040
- Come with me.
- Arrest them!
1214
01:28:12,416 --> 01:28:16,499
Arrest the motherfuckers!
Show them some fucking justice!
1215
01:28:16,833 --> 01:28:18,415
- Fuck you!
- My jacket! My jacket!
1216
01:28:18,583 --> 01:28:19,999
You're wearing it.
1217
01:28:33,458 --> 01:28:35,874
What time does your wife get home?
1218
01:28:37,041 --> 01:28:38,207
At eight.
1219
01:28:39,041 --> 01:28:40,582
How odd. There's no answer.
1220
01:28:40,958 --> 01:28:42,957
My mouth is dry.
1221
01:28:44,000 --> 01:28:45,915
Have you got any?
1222
01:28:46,875 --> 01:28:48,290
There's no answer.
1223
01:28:49,000 --> 01:28:49,957
Leave that alone.
1224
01:28:50,333 --> 01:28:52,332
She's never going to answer.
1225
01:28:52,708 --> 01:28:53,915
Why?
1226
01:28:54,083 --> 01:28:55,540
Because the phone doesn't work.
1227
01:28:55,708 --> 01:28:57,415
What do you mean?
Put that down.
1228
01:28:58,125 --> 01:29:00,124
I told you a thousand times,
Benjamin.
1229
01:29:00,625 --> 01:29:02,749
I wanted to sue their asses.
1230
01:29:03,125 --> 01:29:05,165
And you didn't help me.
1231
01:29:05,333 --> 01:29:07,332
That was 6 months ago.
1232
01:29:07,958 --> 01:29:11,749
The phone hasn't worked for a year.
They never fixed it.
1233
01:29:11,916 --> 01:29:14,207
You can't spend the night here.
1234
01:29:14,666 --> 01:29:16,499
Put that down.
Stop touching stuff.
1235
01:29:17,625 --> 01:29:21,832
If you ever called me,
you'd know it doesn't work.
1236
01:29:22,000 --> 01:29:24,415
Leave that.
What are you looking for?
1237
01:29:24,583 --> 01:29:26,207
I wanted to sue them.
1238
01:29:28,416 --> 01:29:29,457
Look at me.
1239
01:29:30,041 --> 01:29:32,374
- You have a date?
- No, no.
1240
01:29:32,833 --> 01:29:35,040
You have a date.
And I'm leaving.
1241
01:29:35,208 --> 01:29:38,415
The last thing I need
is you calling me a party pooper.
1242
01:29:39,291 --> 01:29:41,790
Too much furniture in here.
1243
01:29:41,958 --> 01:29:44,832
- Sit here.
- I always run into shit.
1244
01:29:45,000 --> 01:29:47,665
Have a seat until you feel better.
1245
01:29:47,833 --> 01:29:49,540
Have a seat.
1246
01:29:49,958 --> 01:29:51,082
What time is it?
1247
01:29:51,333 --> 01:29:55,249
- I have a watch in the bedroom.
- What bedroom? This is my house.
1248
01:29:55,875 --> 01:29:58,124
We're doing great. Just great.
1249
01:29:58,291 --> 01:30:00,707
- Take it easy.
- We're doing great.
1250
01:30:01,125 --> 01:30:04,290
I'll try to convince your wife
not to kill you.
1251
01:30:04,958 --> 01:30:06,374
Call her on the phone.
1252
01:30:07,583 --> 01:30:08,999
You said it didn't work.
1253
01:30:12,875 --> 01:30:15,082
Mine doesn't work, Benjamin.
1254
01:30:15,250 --> 01:30:16,624
Use yours.
1255
01:30:21,250 --> 01:30:24,957
Just stay here. Don't touch
anything, don't do anything.
1256
01:30:25,583 --> 01:30:27,040
I'll be right back.
1257
01:30:28,333 --> 01:30:30,457
- Turn off the light.
- Yes.
1258
01:30:32,458 --> 01:30:35,124
We'll catch that son of a bitch.
1259
01:30:35,291 --> 01:30:37,332
We'll catch him.
1260
01:30:40,833 --> 01:30:45,290
- We were working all day.
- Save it, some other time.
1261
01:30:45,458 --> 01:30:46,540
Let me explain.
1262
01:30:46,708 --> 01:30:49,249
- It's the last time.
- Okay, okay.
1263
01:30:50,458 --> 01:30:52,957
You could have remembered as well.
1264
01:30:53,125 --> 01:30:55,332
Be patient with him, he needs help.
1265
01:30:55,625 --> 01:30:57,582
He needs help?
1266
01:30:57,750 --> 01:31:00,707
What I mean is if we help him,
it's easier for everyone.
1267
01:31:01,166 --> 01:31:02,749
You want to get rid of him.
1268
01:31:02,916 --> 01:31:04,124
Don't say that.
1269
01:31:07,458 --> 01:31:08,540
What's this?
1270
01:31:09,083 --> 01:31:11,249
- What happened?
- Hold on a second.
1271
01:31:17,750 --> 01:31:18,790
Pablo?
1272
01:31:18,958 --> 01:31:21,415
- What is it?
- I don't know. Pablo?
1273
01:31:21,583 --> 01:31:23,624
- Don't scare me.
- Wait there.
1274
01:31:25,250 --> 01:31:26,415
Pablo...
1275
01:31:30,041 --> 01:31:32,374
- No!
- What is it? What happened?
1276
01:31:35,583 --> 01:31:37,332
What happened?
1277
01:31:59,166 --> 01:32:00,665
This is madness.
1278
01:32:00,833 --> 01:32:03,040
It will be if that bastard
finds you.
1279
01:32:03,208 --> 01:32:07,040
- He's gonna go after you.
- No, my father knows who to talk to.
1280
01:32:07,208 --> 01:32:10,665
He works for Romano, Romano
won't mess with me. I'll be fine.
1281
01:32:10,833 --> 01:32:12,832
But Jujuy?
For God's sake, Irene.
1282
01:32:13,000 --> 01:32:16,249
My cousins are like feudal
lords there. Nobody will touch you.
1283
01:32:16,416 --> 01:32:18,790
What will I do in Jujuy?
1284
01:32:18,958 --> 01:32:22,249
Same as here. Sign and stamp.
They have your desk ready.
1285
01:32:22,416 --> 01:32:26,915
I can't. I have my life here,
I have my old man here,
1286
01:32:27,083 --> 01:32:28,082
I have...
1287
01:32:33,791 --> 01:32:35,082
I have everything here.
1288
01:32:37,791 --> 01:32:39,207
What can we do...
1289
01:32:39,708 --> 01:32:40,707
here?
1290
01:32:41,833 --> 01:32:43,082
Us.
1291
01:32:44,583 --> 01:32:45,582
I mean,
1292
01:32:46,583 --> 01:32:47,790
you and me.
1293
01:32:58,250 --> 01:32:59,832
There's nothing we can do.
1294
01:33:34,000 --> 01:33:35,040
Ciao.
1295
01:35:19,666 --> 01:35:21,332
It's a rough draft.
1296
01:35:24,583 --> 01:35:25,790
I'll make more.
1297
01:35:30,875 --> 01:35:32,707
Your house is exactly
as I imagined it.
1298
01:35:32,875 --> 01:35:34,999
How did you imagine it?
1299
01:35:35,666 --> 01:35:38,624
Exactly like this.
Exactly like I imagined it.
1300
01:35:38,958 --> 01:35:43,124
Sure, I imagined your house
would be totally different.
1301
01:35:43,458 --> 01:35:45,165
You've seen my house?
1302
01:35:45,333 --> 01:35:47,249
No, I mean unlike this.
1303
01:35:47,666 --> 01:35:49,040
Totally different.
1304
01:35:52,583 --> 01:35:53,999
What does this mean?
1305
01:35:55,916 --> 01:35:58,332
This piece of paper says
"I FEAR."
1306
01:35:58,791 --> 01:36:02,415
No, it's just something I did...
1307
01:36:02,583 --> 01:36:06,332
a writing exercise...
half asleep...
1308
01:36:06,500 --> 01:36:09,040
to inspire the imagination...
Never mind.
1309
01:36:09,625 --> 01:36:11,332
Okay, shoot.
1310
01:36:14,583 --> 01:36:15,957
It's a novel.
1311
01:36:18,208 --> 01:36:19,790
It doesn't have to be true,
1312
01:36:19,958 --> 01:36:22,457
or even believable.
1313
01:36:22,625 --> 01:36:24,915
Yes. No. What?
It isn't believable?
1314
01:36:25,291 --> 01:36:29,332
No, Benjamin.
That part when...
1315
01:36:30,458 --> 01:36:31,707
when the guy leaves for Jujuy...
1316
01:36:32,500 --> 01:36:35,290
- What's the problem?
- Crying like he's all broken up...
1317
01:36:36,708 --> 01:36:40,082
Her running on the platform
after the man of her dreams...
1318
01:36:40,375 --> 01:36:43,374
Touching hands through the glass
like they're one.
1319
01:36:43,541 --> 01:36:45,082
- That's what happened.
- And her crying,
1320
01:36:45,500 --> 01:36:48,040
like she knew her fate
was mediocrity
1321
01:36:48,208 --> 01:36:49,374
and never loving anyone,
1322
01:36:49,541 --> 01:36:51,707
practically falling on the tracks,
1323
01:36:51,875 --> 01:36:55,082
proclaiming love she'd never had
the courage to confess...
1324
01:36:55,250 --> 01:36:57,082
That's what happened.
Isn't it?
1325
01:37:01,416 --> 01:37:02,707
If that's what happened,
1326
01:37:05,958 --> 01:37:07,957
why didn't you take me with you?
1327
01:37:21,666 --> 01:37:22,999
Dimwit.
1328
01:37:41,416 --> 01:37:43,790
How does the case proceed?
1329
01:37:46,041 --> 01:37:47,957
I don't know. I can say
1330
01:37:48,125 --> 01:37:51,624
he spent 10 years
counting llamas in the Andes.
1331
01:37:53,041 --> 01:37:55,082
And when I came back
you were D.A.,
1332
01:37:55,625 --> 01:37:58,165
married and with two kids.
Should I put that?
1333
01:37:59,458 --> 01:38:04,332
Or that he came back married
to a rich little Jujuyan princess.
1334
01:38:04,625 --> 01:38:05,915
She was wonderful.
1335
01:38:06,791 --> 01:38:09,540
It wasn't her fault
I could never love her.
1336
01:38:13,375 --> 01:38:15,874
It's a lousy ending.
1337
01:38:16,041 --> 01:38:17,124
It's crap.
1338
01:38:19,000 --> 01:38:20,124
You see?
1339
01:38:20,416 --> 01:38:24,207
I don't want to miss another chance.
How is it possible?
1340
01:38:25,000 --> 01:38:26,499
How can I do nothing about it?
1341
01:38:26,666 --> 01:38:27,790
I've been asking myself
1342
01:38:27,958 --> 01:38:31,582
for 25 years and I've only been able
to come up with one answer.
1343
01:38:31,750 --> 01:38:35,165
"Forget it, it was another lifetime.
It's over, don't ask."
1344
01:38:35,583 --> 01:38:38,249
It wasn't another lifetime.
It was this one.
1345
01:38:39,791 --> 01:38:41,457
It is this one.
1346
01:38:41,625 --> 01:38:43,415
Now I want to understand.
1347
01:38:43,583 --> 01:38:45,707
How can someone live an empty life?
1348
01:38:45,875 --> 01:38:48,915
How do you live a life
full of nothing?
1349
01:38:49,875 --> 01:38:51,207
How do you do it?
1350
01:38:55,541 --> 01:38:58,624
This is a waste of time.
We'll never find him.
1351
01:38:58,791 --> 01:39:01,082
Trust me,
remember how formal he was?
1352
01:39:01,250 --> 01:39:04,165
Nobody notifies a change of address.
Mine's from when I danced the pata-pata.
1353
01:39:05,041 --> 01:39:05,999
Excuse me.
1354
01:39:06,416 --> 01:39:08,207
Gomez, Isidoro. Espora 691,
1355
01:39:08,375 --> 01:39:11,624
- province of Chivilcoy.
- You see? That's his mother.
1356
01:39:12,833 --> 01:39:17,415
Sir, we are required by law
to notify a change of address.
1357
01:39:17,791 --> 01:39:20,624
It's not something we do because
we feel like it. Understand?
1358
01:39:20,791 --> 01:39:22,749
- I do now.
- Morales, Ricardo.
1359
01:39:22,916 --> 01:39:25,374
There's one, two...
Four, ma'am.
1360
01:39:25,541 --> 01:39:27,332
Let's search by I.D. Number.
1361
01:39:27,500 --> 01:39:30,040
- What's your first number?
- Three, what's yours?
1362
01:39:31,125 --> 01:39:33,582
- What do you care?
- What? Can't I?
1363
01:39:34,083 --> 01:39:38,374
Here's a 5 and a 6.
Morales, Ricardo Augustin.
1364
01:39:39,333 --> 01:39:41,999
He changed addresses in 1975.
1365
01:39:42,541 --> 01:39:44,540
Write this down, pata-pata.
1366
01:41:03,708 --> 01:41:05,207
Who are you looking for?
1367
01:41:08,000 --> 01:41:09,165
Morales.
1368
01:41:10,458 --> 01:41:12,332
How are you? Remember me?
1369
01:41:13,125 --> 01:41:14,290
Esposito.
1370
01:41:14,458 --> 01:41:17,374
From the courts... 25 years ago.
1371
01:41:22,708 --> 01:41:25,540
- Quite a surprise.
- I know, sorry.
1372
01:41:36,041 --> 01:41:37,874
- How are you?
- Hello.
1373
01:41:40,833 --> 01:41:42,165
Long time.
1374
01:41:45,166 --> 01:41:46,540
What a surprise.
1375
01:41:46,708 --> 01:41:47,749
Yeah.
1376
01:41:53,250 --> 01:41:55,207
Come in.
1377
01:41:56,166 --> 01:41:57,665
Shall I make coffee?
1378
01:41:58,166 --> 01:41:59,415
Coffee?
1379
01:41:59,916 --> 01:42:02,165
You're not drinking maté out here?
1380
01:42:02,750 --> 01:42:04,374
Out here?
1381
01:42:04,541 --> 01:42:07,040
I'm at the bank all day long.
1382
01:42:07,541 --> 01:42:08,874
You're still at the bank?
1383
01:42:09,583 --> 01:42:10,957
I'll take that coffee.
1384
01:42:16,083 --> 01:42:18,040
You moved out here right after.
1385
01:42:18,458 --> 01:42:21,957
Yes. I wanted to start over,
from scratch.
1386
01:42:24,375 --> 01:42:26,749
That's the good thing
about the bank.
1387
01:42:26,916 --> 01:42:28,332
They have branches everywhere.
1388
01:42:29,250 --> 01:42:32,290
There's always a branch nobody
wants, so here I am,
1389
01:42:32,625 --> 01:42:34,457
with a promotion and everything.
1390
01:42:34,916 --> 01:42:36,207
How about that.
1391
01:42:44,250 --> 01:42:45,624
Remember Liliana?
1392
01:42:48,166 --> 01:42:49,374
Yes, of course.
1393
01:42:57,375 --> 01:42:58,790
How are you doing?
1394
01:42:59,708 --> 01:43:00,999
Still here.
1395
01:43:02,500 --> 01:43:04,082
No, I mean single,
1396
01:43:04,250 --> 01:43:06,415
- married...
- No.
1397
01:43:06,583 --> 01:43:07,874
No, really.
1398
01:43:08,333 --> 01:43:11,165
I think I just... at that point...
1399
01:43:12,458 --> 01:43:13,999
just closed shop.
1400
01:43:14,541 --> 01:43:17,124
I tried, but you know what?
1401
01:43:18,875 --> 01:43:20,290
It's complicated.
1402
01:43:21,583 --> 01:43:23,665
- I got married.
- You don't say.
1403
01:43:23,916 --> 01:43:25,457
Yeah, for a while.
1404
01:43:26,708 --> 01:43:28,249
But it didn't work.
1405
01:43:28,750 --> 01:43:31,374
I don't know if it was me...
1406
01:43:32,791 --> 01:43:35,374
It's complicated.
1407
01:43:43,916 --> 01:43:45,790
Quite a story.
1408
01:43:46,708 --> 01:43:48,082
I can't believe it.
1409
01:43:48,333 --> 01:43:50,415
Never thought I had a novel in me.
1410
01:43:50,583 --> 01:43:54,332
You should flesh it out.
It's like a long memo.
1411
01:43:54,875 --> 01:43:56,124
Crazy.
1412
01:43:56,291 --> 01:43:58,207
I could never forget it.
1413
01:43:58,375 --> 01:44:01,540
A mistake.
You should put it behind you.
1414
01:44:02,208 --> 01:44:03,499
Trust me.
1415
01:44:06,333 --> 01:44:08,457
You came here because of Gomez,
right?
1416
01:44:09,916 --> 01:44:11,332
What do you mean?
1417
01:44:11,625 --> 01:44:14,415
He was on the loose,
he might come looking for you.
1418
01:44:16,500 --> 01:44:17,707
No, no.
1419
01:44:19,000 --> 01:44:20,999
I'm not scared of Gomez.
1420
01:44:21,666 --> 01:44:23,832
Maybe he's dead.
1421
01:44:24,250 --> 01:44:25,499
Maybe.
1422
01:44:33,500 --> 01:44:35,332
They came looking for me.
1423
01:44:35,791 --> 01:44:37,124
Yes, I know.
1424
01:44:39,083 --> 01:44:41,249
- How do you know?
- I just read it.
1425
01:44:41,416 --> 01:44:44,165
- They found your friend.
- Oh, right.
1426
01:44:45,333 --> 01:44:46,832
Poor Sandoval.
1427
01:44:47,000 --> 01:44:48,457
Do you remember Sandoval?
1428
01:44:48,625 --> 01:44:49,707
No.
1429
01:44:50,125 --> 01:44:51,874
My co-worker at the courts.
1430
01:44:53,875 --> 01:44:56,332
They came looking for me,
didn't find me
1431
01:44:56,625 --> 01:44:58,165
and let him have it.
1432
01:44:58,541 --> 01:44:59,999
Bastards.
1433
01:45:03,166 --> 01:45:04,790
Gomez was never found, right?
1434
01:45:04,958 --> 01:45:06,082
Guess.
1435
01:45:10,125 --> 01:45:12,499
Those guys always get away with it.
1436
01:45:17,291 --> 01:45:20,665
You know, there's something
I need to ask you.
1437
01:45:22,958 --> 01:45:25,332
How did you learn to live
without Liliana?
1438
01:45:27,666 --> 01:45:29,540
It was 25 years ago, Esposito.
1439
01:45:29,708 --> 01:45:31,249
I was sure you wouldn't be able to.
1440
01:45:31,416 --> 01:45:33,915
- It was 25 years ago, Esposito.
- Especially with him on the loose.
1441
01:45:34,083 --> 01:45:35,665
How did you start over?
1442
01:45:35,833 --> 01:45:37,915
It was 25 years ago!
1443
01:45:39,041 --> 01:45:40,165
Forget it.
1444
01:45:53,333 --> 01:45:56,124
If it weren't for me,
you wouldn't have made it this far.
1445
01:45:57,500 --> 01:45:58,999
Remember that?
1446
01:45:59,250 --> 01:46:00,540
You owe me one.
1447
01:46:01,791 --> 01:46:04,124
I don't know what you want me
to say.
1448
01:46:04,291 --> 01:46:06,874
You didn't care
the guy got a free ride.
1449
01:46:07,041 --> 01:46:08,332
There was nothing I could do.
1450
01:46:10,166 --> 01:46:14,332
You spent a year looking for the guy,
they let him go and you do nothing?
1451
01:46:14,500 --> 01:46:17,165
I wasted a year looking for him
and they let him go!
1452
01:46:17,333 --> 01:46:18,915
- What can I do?
- That's it?
1453
01:46:19,083 --> 01:46:20,915
- Yes!
- The rest of your life behind a desk?
1454
01:46:21,083 --> 01:46:22,874
- Look who's talking.
- You're better than I am.
1455
01:46:23,958 --> 01:46:25,582
What do you care?
1456
01:46:26,541 --> 01:46:29,457
- It's my life, not yours.
- No, Morales.
1457
01:46:29,625 --> 01:46:31,207
It's my life too.
1458
01:46:32,125 --> 01:46:35,165
Your love for that woman...
I never saw it again.
1459
01:46:35,333 --> 01:46:36,374
In anybody.
1460
01:46:38,083 --> 01:46:39,290
Nobody.
1461
01:46:40,208 --> 01:46:41,332
Ever.
1462
01:46:45,583 --> 01:46:47,040
Get out of my house.
1463
01:46:51,000 --> 01:46:52,374
Right now, please.
1464
01:46:53,583 --> 01:46:56,040
It's my life, not yours.
1465
01:47:03,125 --> 01:47:04,290
I'm sorry.
1466
01:47:04,458 --> 01:47:05,540
I'm...
1467
01:47:09,375 --> 01:47:11,207
getting old, that's it.
1468
01:47:14,208 --> 01:47:15,540
That might be it.
1469
01:47:21,333 --> 01:47:23,249
I couldn't stop thinking about it.
1470
01:47:23,500 --> 01:47:25,374
Go dwell on it at home.
1471
01:47:43,083 --> 01:47:44,915
Gomez didn't kill Sandoval.
1472
01:47:46,708 --> 01:47:47,707
So?
1473
01:47:48,583 --> 01:47:50,499
He knew us both.
1474
01:47:50,750 --> 01:47:53,540
If he'd been there,
he'd have waited for me.
1475
01:47:58,125 --> 01:47:59,374
There's something...
1476
01:48:00,416 --> 01:48:02,665
I had a couple of photos at home,
of myself.
1477
01:48:03,458 --> 01:48:06,040
When Sandoval got killed,
1478
01:48:07,333 --> 01:48:09,165
the photos had been turned over.
1479
01:48:10,125 --> 01:48:12,540
Nothing else had been touched.
1480
01:48:13,458 --> 01:48:14,707
I thought...
1481
01:48:16,708 --> 01:48:17,999
I think...
1482
01:48:36,416 --> 01:48:37,874
Are you Esposito?
1483
01:48:42,583 --> 01:48:45,915
Did you hear what I said, asshole?
Are you Esposito?
1484
01:48:50,916 --> 01:48:53,165
- What's going on?
- What are you doing?
1485
01:48:55,125 --> 01:48:56,332
Answer me.
1486
01:48:59,125 --> 01:49:02,874
Where are you going?
1487
01:49:03,041 --> 01:49:05,832
- Here.
- What are you going to do?
1488
01:49:07,541 --> 01:49:10,249
I'm going to put on a record.
It's okay.
1489
01:49:11,750 --> 01:49:13,124
A record?
1490
01:49:13,750 --> 01:49:14,957
Listen to me.
1491
01:49:16,166 --> 01:49:18,332
Are you Esposito or not?
1492
01:49:26,000 --> 01:49:27,124
Yes, I am.
1493
01:50:04,666 --> 01:50:09,374
I'm so ashamed I can't even bring
myself to put flowers on his grave.
1494
01:50:14,875 --> 01:50:16,832
Maybe that's not what happened.
1495
01:50:19,333 --> 01:50:23,332
Maybe he fell asleep and they
killed him without him even realizing,
1496
01:50:24,750 --> 01:50:26,624
somebody knocked over the photos
1497
01:50:26,875 --> 01:50:29,290
by accident, bumped into them...
1498
01:50:30,750 --> 01:50:31,874
I don't know.
1499
01:50:32,833 --> 01:50:35,207
I don't know what to think anymore.
1500
01:50:36,250 --> 01:50:37,665
Choose carefully.
1501
01:50:39,208 --> 01:50:41,207
Memories are all we end up with.
1502
01:50:42,083 --> 01:50:43,957
At least pick the nice ones.
1503
01:50:47,083 --> 01:50:48,499
But there's one thing
1504
01:50:48,666 --> 01:50:50,749
I know I'll never forget.
1505
01:50:51,875 --> 01:50:54,999
The last thing Pablo said to me
the night they killed him.
1506
01:50:55,291 --> 01:50:57,415
"Don't worry, Benjamin.
1507
01:50:57,708 --> 01:50:59,832
We'll catch that son of a bitch."
1508
01:51:01,666 --> 01:51:03,249
And I will.
1509
01:51:05,458 --> 01:51:07,290
If he's alive, I will.
1510
01:51:15,250 --> 01:51:16,249
Wait.
1511
01:51:19,583 --> 01:51:21,415
Come in, sit down.
1512
01:51:33,500 --> 01:51:35,207
You can stop looking.
1513
01:51:37,291 --> 01:51:39,040
I couldn't go to the authorities.
1514
01:51:39,416 --> 01:51:41,332
I knew the guy was untouchable.
1515
01:51:43,208 --> 01:51:46,124
But I also knew sooner or later
he'd come looking...
1516
01:51:47,625 --> 01:51:48,999
for you.
1517
01:52:27,583 --> 01:52:29,082
Hey, Gomez!
1518
01:53:14,625 --> 01:53:18,707
I got rid of the body
and obviously he wasn't missed.
1519
01:53:33,083 --> 01:53:34,290
Was it worth it?
1520
01:53:36,333 --> 01:53:37,749
Forget about it.
1521
01:53:38,166 --> 01:53:39,665
Forget it.
1522
01:53:40,750 --> 01:53:42,165
Who cares?
1523
01:53:43,125 --> 01:53:44,582
My wife is dead.
1524
01:53:44,750 --> 01:53:46,249
Your friend is dead.
1525
01:53:46,416 --> 01:53:48,290
Gomez is dead too.
They're all dead.
1526
01:53:48,458 --> 01:53:50,374
Stop dwelling on it.
1527
01:53:50,541 --> 01:53:53,582
You'll start wondering
if you could have stopped it...
1528
01:53:53,833 --> 01:53:56,540
You'll have a thousand pasts
and no future.
1529
01:53:58,583 --> 01:54:00,374
Forget about it, trust me.
1530
01:54:02,375 --> 01:54:04,582
You'll end up with only memories.
1531
01:54:09,291 --> 01:54:10,790
I owed you one, right?
1532
01:54:13,291 --> 01:54:14,749
Now we're even.
1533
01:54:37,375 --> 01:54:38,915
Forget about it.
1534
01:54:41,625 --> 01:54:43,124
Forget it.
1535
01:54:44,000 --> 01:54:45,999
I couldn't stop thinking about it.
1536
01:54:46,375 --> 01:54:48,040
What would four bullets get me?
1537
01:54:54,166 --> 01:54:55,665
It's my life,
1538
01:54:56,583 --> 01:54:57,749
not yours.
1539
01:54:58,000 --> 01:54:59,332
Go dwell on it at home.
1540
01:55:00,583 --> 01:55:02,165
We'll catch him.
1541
01:55:03,791 --> 01:55:06,457
I've been wondering for 25 years.
1542
01:55:07,791 --> 01:55:08,832
Ciao.
1543
01:55:11,708 --> 01:55:14,124
It wasn't another lifetime.
It was this one.
1544
01:55:14,291 --> 01:55:17,082
A guy can do anything
to be different.
1545
01:55:17,916 --> 01:55:19,624
What would four bullets get me?
1546
01:55:19,791 --> 01:55:23,957
But there's one thing he can't change.
Not him, not you, not anybody.
1547
01:56:10,625 --> 01:56:12,165
How can someone live
an empty life?
1548
01:56:19,250 --> 01:56:21,915
How do you live a life
full of nothing?
1549
01:56:30,000 --> 01:56:31,249
How do you do it?
1550
01:57:29,875 --> 01:57:30,832
I fucked the shit out of her!
1551
01:57:31,000 --> 01:57:32,249
What retribution?
1552
01:57:33,500 --> 01:57:36,624
Please...
1553
01:57:37,041 --> 01:57:38,749
It's as if his wife's death
1554
01:57:38,916 --> 01:57:40,790
just left him there,
stuck in time forever.
1555
01:57:44,000 --> 01:57:45,249
My wife is dead.
1556
01:57:46,125 --> 01:57:49,624
Your friend is dead.
Gomez is dead too. They're all dead.
1557
01:57:51,791 --> 01:57:53,540
They'd give him an injection
1558
01:57:53,708 --> 01:57:54,832
and he'd take a nap.
1559
01:57:55,458 --> 01:57:56,749
Nobody, Benjamin.
1560
01:57:57,916 --> 01:58:00,040
Let him grow old.
1561
01:58:00,416 --> 01:58:03,124
Live a life full of nothing.
1562
01:58:03,291 --> 01:58:04,999
How did you start over?
1563
01:58:05,166 --> 01:58:07,165
That was 25 years ago.
1564
01:58:08,166 --> 01:58:11,082
25 years, Esposito.
1565
01:58:11,833 --> 01:58:13,082
Forget about it.
1566
02:00:07,666 --> 02:00:08,874
Please.
1567
02:00:11,958 --> 02:00:13,082
Tell him...
1568
02:00:13,541 --> 02:00:18,290
Tell him at least to talk to me.
1569
02:00:36,791 --> 02:00:38,040
Please.
1570
02:01:21,041 --> 02:01:22,624
You said life.
1571
02:02:55,375 --> 02:02:56,832
"I FEAR"
1572
02:03:06,583 --> 02:03:08,332
"I LOVE YOU"
1573
02:03:27,291 --> 02:03:29,874
- Is she in?
- Yeah, in her office.
1574
02:03:41,625 --> 02:03:42,832
You're alive.
1575
02:03:43,500 --> 02:03:44,582
Yeah.
1576
02:03:46,208 --> 02:03:47,790
I need to talk to you.
1577
02:03:56,166 --> 02:03:58,415
- Shall I bring coffee, ma'am?
- Go away.
1578
02:04:05,666 --> 02:04:07,207
It'll be complicated.
1579
02:04:08,916 --> 02:04:10,332
I don't care.
1580
02:04:21,791 --> 02:04:23,290
Shut the door.
1581
02:04:35,750 --> 02:04:59,290
anoXmous
https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud/
113157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.