Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,584 --> 00:02:33,836
Martel, du er en t�sedreng!
2
00:02:33,961 --> 00:02:38,132
T�nk, at Martel bevidst smider sig.
3
00:02:38,257 --> 00:02:43,805
- Jeg kunne selv have scoret.
- Det var m�ske s�sonens sidste spil.
4
00:02:43,930 --> 00:02:47,809
Spillerstrejken blev officiel
klokken 16 i dag.
5
00:02:47,934 --> 00:02:54,982
Jeg er ked af, at spillernes krav om
en h�jere maksimuml�n blev afvist.
6
00:02:55,108 --> 00:02:57,944
Jeg gav spillerne besked om at strejke.
7
00:02:58,069 --> 00:03:02,865
F� fat i Jimmy McGinty.
Han skal v�re her i aften.
8
00:03:02,990 --> 00:03:07,286
Jeg st�r her med Eddie Martel.
Der er mange vrede fans, som siger -
9
00:03:07,412 --> 00:03:11,582
- at spillerne er for gr�dige.
Hvad siger du til det?
10
00:03:11,708 --> 00:03:14,752
$5 millioner om �ret lyder af meget -
11
00:03:14,877 --> 00:03:18,256
- men min agent f�r 10%,
min advokat f�r 5%...
12
00:03:18,381 --> 00:03:22,677
Ved du, hvad forsikringen
p� en Ferrari koster?
13
00:03:22,802 --> 00:03:26,806
- Tilbage til dig, Pat.- Det var Malcolm Lamont.
14
00:03:26,931 --> 00:03:30,476
Det hele handlersom s�dvanligt om penge.
15
00:03:30,601 --> 00:03:36,107
Pat Summerall og John Maddentakker af fra Nextel Stadium.
16
00:03:36,983 --> 00:03:42,572
- Du ser forf�rdelig ud.
- Jeg er jo ved at d�, Jimmy.
17
00:03:42,697 --> 00:03:47,201
Hold nu op.
Det har du v�ret de sidste 20 �r.
18
00:03:54,584 --> 00:03:58,671
- Giv mig en cigaret.
- Jeg har opgivet dem.
19
00:03:58,796 --> 00:04:03,051
Ingen kan lide folk, der giver op.
20
00:04:03,176 --> 00:04:07,889
S� du kampen i dag? Du lyver.
21
00:04:08,014 --> 00:04:13,811
T�nk, at Martel bare smed sig.
Sikke en vatpik.
22
00:04:15,730 --> 00:04:19,150
- Hvad er der?
- Lad os k�re en tur.
23
00:04:21,486 --> 00:04:25,365
- Hvordan har konen det?
- Hun har f�et forst�rret l�ber.
24
00:04:25,490 --> 00:04:29,243
Det vidste jeg ikke, man kunne.
25
00:04:29,369 --> 00:04:32,663
Nu ligner hun en havaborre.
26
00:04:34,957 --> 00:04:39,629
Nu siger jeg det, som det er.
Jeg vil have dig tilbage.
27
00:04:40,421 --> 00:04:43,716
- Du har en tr�ner i forvejen.
- Det ordner jeg.
28
00:04:43,800 --> 00:04:46,844
- Ligesom du ordnede mig?
- Jimmy!
29
00:04:46,969 --> 00:04:51,140
Du har ingen spillere. De er taget
hjem til deres slotte og privatfly.
30
00:04:51,265 --> 00:04:56,020
Vi skal jo spille s�sonen f�rdig.
Jeg bruger erstatningsspillere.
31
00:04:56,145 --> 00:05:00,066
- Sikke en branche.
- Vi har fire kampe tilbage.
32
00:05:00,191 --> 00:05:03,361
Vinder vi tre, er vi med i slutspillet.
33
00:05:03,486 --> 00:05:07,657
Vinde tre ud af fire kampe
med erstatningsspillere?
34
00:05:07,782 --> 00:05:11,661
Du har jo vundet for mig f�r.
35
00:05:11,786 --> 00:05:14,080
Hvad er der, Jimmy?
36
00:05:14,205 --> 00:05:19,627
Du f�r aldrig en bedre chance
efter det, der skete i Dallas.
37
00:05:21,212 --> 00:05:24,632
- Jeg havde ret dengang.
- Og hvad s�?
38
00:05:24,757 --> 00:05:29,262
Du gik en quarterback til $8 millioner
p� klingen, s� det er klart.
39
00:05:29,387 --> 00:05:35,935
Men det sker ikke her. Jeg taler om
ukendte spillere, som giver sig 100%.
40
00:05:36,060 --> 00:05:39,689
Ikke en flok fork�lede million�rer.
41
00:05:39,814 --> 00:05:44,235
- Kom nu, Jimmy!
- Jeg t�nker.
42
00:05:48,823 --> 00:05:52,118
Hallo! Hallo!
43
00:06:06,174 --> 00:06:12,472
Jeg vil bestemme over holdet
og hverve spillere uden indblanding.
44
00:06:15,224 --> 00:06:18,144
Jeg giver dig mit ord p� det.
45
00:06:18,269 --> 00:06:21,898
Jeg vil have det skriftligt.
46
00:06:22,023 --> 00:06:24,984
Okay, Jimmy... Okay.
47
00:06:27,445 --> 00:06:33,034
Vi venter med special teams.
Vi har kun en uge til at samle et hold.
48
00:06:33,159 --> 00:06:36,162
Vi g�r noget andet.
49
00:06:36,287 --> 00:06:41,125
Her er en liste over potentielle emner.
De har alle spillet football et sted.
50
00:06:41,250 --> 00:06:45,505
Ikke alle sammen professionelt,
men de kan alle tilf�re holdet noget.
51
00:06:45,630 --> 00:06:48,716
Jeg vil fors�ge at samle et vinderhold.
52
00:06:48,841 --> 00:06:52,845
Om ikke andet
bliver det underholdende at se p�.
53
00:06:52,970 --> 00:06:59,185
Daniel Bateman: Specialkorpset.
Mistede en nyre under Golfkrigen.
54
00:07:03,523 --> 00:07:09,696
Spillede for Michigan State,
men meldte sig til h�ren igen.
55
00:07:10,571 --> 00:07:16,202
Clifford Franklin: God indstilling
og den hurtigste skiderik, jeg har set.
56
00:07:18,871 --> 00:07:21,541
Clifford! Butikstyv!
57
00:07:27,547 --> 00:07:30,007
Hvad s�? Har du kager?
58
00:07:30,133 --> 00:07:33,136
Kan han gribe?
59
00:07:42,478 --> 00:07:45,440
Det er derfor, jeg har dig, Leo.
60
00:07:45,565 --> 00:07:50,778
Andr� og Jamal Jackson:
Sammen er de verdens bedste guards.
61
00:07:55,241 --> 00:07:58,327
Andr� blev solgt, og s� gik det sk�vt.
62
00:07:58,453 --> 00:08:03,541
Han er ikke vores problem mere.
Vi kan spille football.
63
00:08:06,627 --> 00:08:12,717
Nigel Gruff: Angriber fra Cardiff,
som nu bor i Hell's Kitchen.
64
00:08:12,842 --> 00:08:16,471
"Benet" kan sparke en fodbold
hele vejen ned ad banen.
65
00:08:16,596 --> 00:08:21,267
Mine herrer, drinks er p� husets regning!
66
00:08:23,102 --> 00:08:27,315
- Fandens...
- Drikker du vores penge op igen?
67
00:08:27,440 --> 00:08:31,069
- Nej, pengene er p� vej.
- P� vej hvorhen?
68
00:08:31,194 --> 00:08:35,490
Jeg har f�et et godt staldtips.
Jeg sv�rger ved min mors grav.
69
00:08:35,615 --> 00:08:39,243
Han sv�rger ved sin mors grav.
Nigel, jeg vil have mine penge!
70
00:08:39,369 --> 00:08:43,456
- Er han i god form?
- Ja, af en waliser at v�re.
71
00:08:43,581 --> 00:08:46,334
Shane Falco...
72
00:08:46,751 --> 00:08:51,130
- "Footsteps" Falco fra Ohio State?
- Ja.
73
00:08:51,255 --> 00:08:56,844
- Han har ikke spillet i mange �r.
- S� er han jo udhvilet.
74
00:09:00,431 --> 00:09:05,144
Du ligner en sv�rdfisk, jeg fangede.
Den ramte b�den p� samme m�de.
75
00:09:07,105 --> 00:09:11,693
- Ved du, hvem jeg er?
- Ja. Du er Jimmy McGinty.
76
00:09:11,818 --> 00:09:15,321
Den gamle tr�ner fra 80'erne.
77
00:09:16,489 --> 00:09:21,869
- Vi m�dtes lige f�r Sugar Bowl.
- Det husker jeg.
78
00:09:21,994 --> 00:09:26,082
Sikke en kamp.
Hvor meget tabte I med? 40 point?
79
00:09:26,207 --> 00:09:27,959
45.
80
00:09:30,044 --> 00:09:33,673
Visse kampe kan man aldrig
f� rystet af sig.
81
00:09:33,798 --> 00:09:40,054
- Jeg fik hjernerystelse tre gange.
- Det er ikke en sport for piger.
82
00:09:40,179 --> 00:09:42,974
- Hvorfor er du her?
- Jeg er hos Sentinels igen.
83
00:09:43,099 --> 00:09:46,894
Jeg vil have dig som quarterback.
Jeg har fundet de bedste guards -
84
00:09:47,020 --> 00:09:50,940
- og en wide receiver, som griber alt.
85
00:09:51,065 --> 00:09:57,447
- Jeg har trukket mig tilbage.
- Det er vel nok g�et godt for dig.
86
00:09:59,073 --> 00:10:01,325
Jeg klager ikke.
87
00:10:01,451 --> 00:10:05,038
Her er stille. Ingen generer mig.
88
00:10:05,163 --> 00:10:10,585
Det er det gode ved plankton.
Det holder sig for sig selv.
89
00:10:12,503 --> 00:10:17,300
- Hvad adskiller vindere og tabere?
- Stillingen.
90
00:10:19,844 --> 00:10:25,058
At kunne s�tte sig op p� hesten igen.
Jeg har set optagelser af dine kampe.
91
00:10:25,183 --> 00:10:28,686
Du burde have v�ret tr�ner.
Du ville klare det hele.
92
00:10:28,811 --> 00:10:32,482
Men du bukkede under for presset.
93
00:10:33,691 --> 00:10:38,112
- Er det s�dan, du vil huskes?
- Jeg vil slet ikke huskes.
94
00:10:38,237 --> 00:10:41,991
Du er stadig ung.
Alt kan ske, n�r strejken slutter.
95
00:10:42,116 --> 00:10:46,371
Jeg kan ikke love noget,
men grib dog chancen.
96
00:10:46,496 --> 00:10:50,208
I stedet for
at skrabe skidt af andres leget�j.
97
00:11:04,722 --> 00:11:07,975
T�nk over det.
98
00:11:08,101 --> 00:11:11,771
Du kan blive en del af noget.
99
00:11:13,106 --> 00:11:17,819
Jeg er her for at minde fansene om,
at ejerne er totalt samvittighedsl�se.
100
00:11:17,944 --> 00:11:20,530
De har hyret skruebr�kkere.
101
00:11:20,655 --> 00:11:25,034
Det strider mod USA's forfatning,
uafh�ngighedserkl�ringen -
102
00:11:25,159 --> 00:11:29,956
- og oph�velsen af slaveriet.
Nu kommer skruebr�kkerne.
103
00:11:31,249 --> 00:11:35,795
Der er Eddie Martel! Og der er Wilson Carr!
104
00:11:35,920 --> 00:11:40,091
Wilson, jeg elsker dig... Hvad sker der?
105
00:11:41,592 --> 00:11:44,387
Jeg elsker dig!
106
00:11:44,512 --> 00:11:48,182
Jeg pl�kker dig i r�ven!
107
00:11:48,307 --> 00:11:51,519
Fis af!
108
00:12:24,052 --> 00:12:27,305
Jeg beklager...
109
00:12:37,607 --> 00:12:39,692
Jeg beklager meget...
110
00:12:46,115 --> 00:12:49,827
F� jer et arbejde, pikspillere!
111
00:13:09,222 --> 00:13:13,226
Det ser godt ud, kn�gt.
Du har det, der skal til.
112
00:13:13,351 --> 00:13:16,938
Hvor har du l�rt at gribe s�dan?
113
00:13:33,246 --> 00:13:37,875
Roberts, lav en finte, f�r du skifter retning.
114
00:13:38,000 --> 00:13:42,130
Jimmy, min tight end er d�v.
115
00:13:42,255 --> 00:13:46,259
- Ja, jeg ved det godt.
- Hvordan skal jeg tr�ne ham?
116
00:13:46,384 --> 00:13:50,013
Det beh�ver du ikke.
Murphy var blevet taget i 1. runde -
117
00:13:50,138 --> 00:13:54,308
- hvis han ikke var d�v.
Han spillede p� college her i D.C.
118
00:13:54,434 --> 00:13:57,520
Jeg skal jo kunne
kommunikere med ham...
119
00:13:57,645 --> 00:14:00,732
- L�r tegnsprog.
- Pis med dig.
120
00:14:00,857 --> 00:14:05,319
Han bliver aldrig off side,
n�r quarterbacken �ndrer spillet.
121
00:14:05,445 --> 00:14:09,949
- Hej, tr�ner.
- Hej, Nigel. Hvordan g�r det?
122
00:14:10,074 --> 00:14:13,286
Er det "Benet"?
123
00:14:14,829 --> 00:14:18,124
Du sagde, han var et muskelbundt.
124
00:14:18,249 --> 00:14:22,837
- Han er st�rkere, end han ser ud.
- Jeg er sej.
125
00:14:22,962 --> 00:14:25,923
G� ud og tr�n dine spark.
126
00:14:31,554 --> 00:14:34,057
Han er sej.
127
00:14:34,182 --> 00:14:36,100
Sej.
128
00:14:49,238 --> 00:14:51,532
Du er vel blevet briefet?
129
00:14:51,657 --> 00:14:56,537
McGinty bad om at f� dig i fem uger,
og guvern�ren indvilligede.
130
00:14:56,662 --> 00:15:02,293
- Flot ur.
- Det her? Det er en efterligning.
131
00:15:02,418 --> 00:15:06,881
Det er altid i stykker.
Det virker kun to gange i d�gnet.
132
00:15:07,006 --> 00:15:10,843
Skal vi g� hen til de andre?
Der er ingen grund til at st� her...
133
00:15:10,968 --> 00:15:14,430
...hvor de ikke kan h�re mine skrig.
134
00:15:14,555 --> 00:15:18,559
- Kom s�!
- Hvorn�r kommer Falco?
135
00:15:18,685 --> 00:15:22,105
Slap af. Han kommer. Hurtigere!
136
00:15:22,230 --> 00:15:25,858
Jeg er afslappet. Det er nerv�s energi.
137
00:15:25,983 --> 00:15:28,569
Vi har ingen quarterback, vel?
138
00:15:28,695 --> 00:15:32,448
- Hurtigere!
- Hvordan skal vi spille p� s�ndag?
139
00:15:32,573 --> 00:15:38,621
Vores eneste offensive v�ben er "sej".
Hvad er nu det for noget?
140
00:15:38,746 --> 00:15:41,666
- Det udtales sej.
- S� siger vi det.
141
00:15:41,791 --> 00:15:45,920
- Sig det. "Sej"...
- Sej.
142
00:15:47,588 --> 00:15:51,426
- Sej.
- Har du set det japanske monster?
143
00:16:04,397 --> 00:16:07,483
- Har du tabt dig?
- Det m� du ikke sige.
144
00:16:07,608 --> 00:16:12,030
Du ser godt ud. G� ud og varm op.
145
00:16:13,948 --> 00:16:19,245
- Han har tabt sig?
- Sumobryder. Ekspert i at skubbe.
146
00:16:19,370 --> 00:16:22,248
S�dan d�mmer man op for afleveringer.
147
00:16:27,837 --> 00:16:30,548
S�dan!
148
00:16:30,673 --> 00:16:34,302
Det handler om at skubbe til folk.
149
00:16:36,554 --> 00:16:40,808
Lad os se, hvad du kan, sumodreng.
150
00:16:46,773 --> 00:16:49,817
S�dan, sumodreng! Fjern den s�.
151
00:16:49,942 --> 00:16:52,945
- Glimrende, dit svin.
- Skr�t op.
152
00:16:53,071 --> 00:16:58,117
- S� m� du f�rst finde din pik.
- Fjern den s�, sumodreng!
153
00:17:15,093 --> 00:17:19,055
- Skruebr�kker!
- Jeg vil ikke have ballade.
154
00:17:19,180 --> 00:17:23,518
H�rte I det? Han tager mit job,
men han vil ikke have ballade.
155
00:17:23,643 --> 00:17:29,357
Han tager ogs� din parkeringsplads.
Hvad er den af?
156
00:17:29,482 --> 00:17:34,612
- Er det sandt, Falco?
- Jeg skal nok flytte den.
157
00:17:34,737 --> 00:17:39,325
Nej, det klarer vi.
Gutter, flyt den nye drengs bil.
158
00:17:39,450 --> 00:17:42,286
Skal ske, mr. Falco.
159
00:17:46,833 --> 00:17:51,003
Klar? 1, 2, 3...
160
00:18:00,513 --> 00:18:04,809
- Tak, gutter.
- R�vhul.
161
00:18:04,934 --> 00:18:08,146
"Footsteps" Falco.
De m� virkelig v�re desperate.
162
00:18:08,354 --> 00:18:14,777
Falco, du er ikke engang udbr�ndt.
For du har aldrig v�ret t�ndt.
163
00:18:24,996 --> 00:18:27,623
Tag den!
164
00:18:32,587 --> 00:18:35,631
Stil jer op p� r�kke! Syv mod syv.
165
00:18:37,508 --> 00:18:41,429
Der kommer vores nye quarterback.
166
00:18:47,685 --> 00:18:51,647
Jimmy, nu ser det godt ud.
167
00:18:54,275 --> 00:18:57,737
- Du kommer for sent.
- Problemer med bilen.
168
00:18:57,862 --> 00:19:00,865
Kan du stadig kaste?
169
00:19:04,911 --> 00:19:07,372
Falco...
170
00:19:28,559 --> 00:19:31,312
Det g�r nas.
171
00:19:31,437 --> 00:19:34,691
Leo, Franklin er faldet igen.
172
00:19:34,816 --> 00:19:37,402
Jeg klarer mig. Jeg klarer mig.
173
00:19:37,527 --> 00:19:39,821
Lad os spille football!
174
00:20:05,888 --> 00:20:08,850
- Danny Bateman.
- Shane Falco.
175
00:20:08,975 --> 00:20:15,314
Flot tackling, Danny. N�r vi tr�ner,
tackler vi ikke dem med r�de tr�jer.
176
00:20:15,440 --> 00:20:19,736
N�r jeg ser r�dt, f�ler jeg mig som en tyr!
177
00:20:21,904 --> 00:20:24,907
Okay, Danny.
178
00:20:29,454 --> 00:20:34,417
Du skal kunne kaste, mens du l�ber.
T�nk hurtigt, s� lever du l�ngere.
179
00:20:34,542 --> 00:20:38,129
- Det lyder godt.
- Klynge!
180
00:20:46,346 --> 00:20:49,432
Shane Falco...
181
00:20:49,557 --> 00:20:54,604
Jeg tabte en masse penge
p� din Sugar Bowl-katastrofe.
182
00:20:54,729 --> 00:20:57,440
Selv i Wales h�rte man om det.
183
00:20:59,942 --> 00:21:02,695
Hyggeligt at m�de dig.
184
00:22:13,057 --> 00:22:18,938
Fandens, jeg glemte det der med
de r�de tr�jer. Det er forvirrende.
185
00:22:21,274 --> 00:22:25,486
Husk, at r�dt betyder stop.
186
00:22:25,611 --> 00:22:28,740
Ligesom et trafiklys, ikke?
187
00:22:29,615 --> 00:22:34,412
- Kom.
- Jeg vil ligge og samle mine tanker.
188
00:22:34,537 --> 00:22:37,373
Regne lortet ud, ikke?
189
00:22:43,087 --> 00:22:46,174
V�r glad for, han er p� dit hold.
190
00:22:56,351 --> 00:22:59,604
- Kan du heppe?
- Ja, er du klar?
191
00:22:59,729 --> 00:23:02,982
Quarterbacken er bare den bedste.
192
00:23:03,107 --> 00:23:06,736
Kan nogen spille bedre? Nej, nej.
193
00:23:06,861 --> 00:23:09,572
Tackle, tackle, tackle,
tak, tak, tak...
194
00:23:09,697 --> 00:23:12,408
Vis de andre,
at de ikke kan spille et hak.
195
00:23:12,533 --> 00:23:15,453
Hvis jeg gav dig en dollar,
kunne du beholde resten -
196
00:23:15,578 --> 00:23:18,790
- for jeg vil bare have en quarterback!
197
00:23:20,375 --> 00:23:23,252
Appelsiner fra Californien,
kaktus fra Texas -
198
00:23:23,378 --> 00:23:26,798
- jeres hold er vist ude af tr�ning.
199
00:23:26,923 --> 00:23:29,717
S�t dem i en stol
og mad dem med en ske -
200
00:23:29,842 --> 00:23:33,137
- rul dem ind i toiletpapir
og spark dem til m�nen!
201
00:23:33,262 --> 00:23:37,266
Glimrende. Tak. Kan du danse?
202
00:23:51,155 --> 00:23:54,242
- Hvad er det her?
- Kinesiske spareribs.
203
00:23:54,367 --> 00:23:57,286
Hvis du ikke vil have dem, s� skrid.
204
00:23:57,412 --> 00:24:03,543
Hvordan kan kineseren her tage
300 kilo p� ved at �de det her lort?
205
00:24:03,668 --> 00:24:07,797
- Jeg er japaner, ikke kineser.
- Der er ingen forskel.
206
00:24:07,922 --> 00:24:11,509
Der er ingen forskel. I siger...
207
00:24:16,764 --> 00:24:20,226
Du ved vel, at Japan og Kina
er to forskellige lande?
208
00:24:20,351 --> 00:24:24,522
- Jeg har et atlas, tumpe.
- Har du det, din gangster?
209
00:24:29,444 --> 00:24:33,406
Vi spiller p� samme hold! Slap nu af.
210
00:24:33,531 --> 00:24:37,201
- Ireren har ret.
- Jeg er waliser!
211
00:24:39,120 --> 00:24:42,999
- S� siger vi det.
- Jeg s�tter mig hos den d�ve.
212
00:24:43,124 --> 00:24:46,544
Pris Herren, Nigel.
213
00:24:48,546 --> 00:24:53,676
Mas dem, mos dem, tv�r dem ud,
deres blod skal flyde ved gud.
214
00:24:53,801 --> 00:24:56,637
Sl� dem, ram dem,
hvor det g�r ondt.
215
00:24:56,763 --> 00:24:59,766
Kom s�,
nu skal vi sparke... numse.
216
00:25:04,479 --> 00:25:09,192
Jeg spillede �n kamp
som professionel og �delagde mit kn�.
217
00:25:09,317 --> 00:25:14,489
Jeg vil bare lave �n touchdown,
f�r jeg stopper.
218
00:25:14,614 --> 00:25:16,407
Det g�r du.
219
00:25:31,214 --> 00:25:33,758
Wilkinson... Earl Wilkinson!
220
00:25:35,385 --> 00:25:38,179
Jeg vidste, at jeg kendte dig!
221
00:25:38,304 --> 00:25:43,142
Du spillede for Minnesota!
For fanden... Wilkinson.
222
00:25:43,267 --> 00:25:49,357
Du var kommet p� �rets Hold,
hvis du ikke havde t�vet de strissere.
223
00:25:49,482 --> 00:25:56,572
Jeg ville have sagt, at de p�stod,
at du t�vede de strissere.
224
00:25:56,698 --> 00:26:01,911
For en god, kristen dreng som dig
kunne aldrig finde p� s�dan noget.
225
00:26:02,036 --> 00:26:07,125
Nemlig. Jeg h�rte,
at han slet ikke gjorde noget.
226
00:26:07,250 --> 00:26:12,380
Strisserne var bare misundelige
p� den sorte mand, fordi han var rig.
227
00:26:12,505 --> 00:26:17,635
Jeg hader strissere.
Hvis jeg ser en, f�r han t�v.
228
00:26:18,594 --> 00:26:21,639
Jeg er strisser.
229
00:26:27,186 --> 00:26:30,732
Se! En kage!
230
00:26:33,693 --> 00:26:36,404
- L�kre sm� aber.
- Hej!
231
00:26:36,529 --> 00:26:39,657
Hej...
232
00:26:39,782 --> 00:26:43,619
I er vel nok...
233
00:26:43,745 --> 00:26:46,956
- Er I Heather og Dawn?
- Ja, det er vi.
234
00:26:47,081 --> 00:26:52,295
Alle tiders. Endelig nogle piger
med danseerfaring. Jeg siger jer...
235
00:26:52,420 --> 00:26:55,840
- Jeg gl�der mig ogs�.
- Det g�r jeg ogs�-ogs�.
236
00:26:55,965 --> 00:26:59,886
Heather, du spillede med i "Cats",
en glimrende musical.
237
00:27:00,011 --> 00:27:06,559
Nej, "Pussycats". Det hedder
natklubben ved lufthavnen.
238
00:27:06,684 --> 00:27:09,062
Jas�...
239
00:27:09,187 --> 00:27:13,608
- Hvilken form for dans var det?
- Er strip en stilart?
240
00:27:13,733 --> 00:27:15,443
Nej. Jeg mener...
241
00:27:15,568 --> 00:27:19,697
�h gud, jeg har glemt at fort�lle dig noget.
242
00:27:20,907 --> 00:27:24,994
Det g�r hun altid.
243
00:27:25,119 --> 00:27:28,331
Tja, jeg beh�ver ikke se mere.
244
00:27:28,456 --> 00:27:31,167
Er det rigtigt?! Hvor sp�ndende!
245
00:27:31,292 --> 00:27:36,214
Tag heppet�jet p�.
Gennem tunnelen og til venstre.
246
00:27:36,339 --> 00:27:41,803
Hvis I har nogle venner i klubben,
s� send dem hen til mig.
247
00:27:41,928 --> 00:27:45,431
- Selvf�lgelig.
- Det skal vi nok.
248
00:27:45,556 --> 00:27:48,559
Hvor skal du hen, nr. 48?
249
00:27:55,149 --> 00:27:57,443
Hej.
250
00:27:59,112 --> 00:28:03,157
Jeg s� dig tr�ne i dag. Du s� godt ud.
251
00:28:03,282 --> 00:28:08,037
Godt kast, st�rk arm.
Du skal nok klare dig.
252
00:28:08,162 --> 00:28:11,749
- Jeg hedder Annabelle Farrell.
- Shane Falco.
253
00:28:11,874 --> 00:28:15,169
Jeg kan huske dig fra
Sugar Bowl-kampen i 96.
254
00:28:15,294 --> 00:28:19,132
Havde folk ikke andet at lave den dag?
255
00:28:19,257 --> 00:28:22,468
F� dine holdkammerater til at hj�lpe dig.
256
00:28:22,593 --> 00:28:26,556
Jeg f�r den bugseret senere.
257
00:28:29,475 --> 00:28:36,107
- Vil du have et lift?
- Ja, det ville v�re alle tiders. Tak.
258
00:28:40,153 --> 00:28:45,033
Hvorfor blev du i lommen?
Jeg plejer ikke at blande mig -
259
00:28:45,158 --> 00:28:49,328
- men du m� holde dig
i bev�gelse mod Detroit.
260
00:28:49,454 --> 00:28:53,875
- Prescott spiller ikke.
- P� s�ndag g�r han. Det er tys-tys.
261
00:28:54,000 --> 00:28:57,545
- Hvordan ved du det?
- Jeg kender en heppepige i Detroit.
262
00:28:57,670 --> 00:29:02,508
- Jeg foresl�r shotgun-formation.
- Van Gundy er p� h�jre side.
263
00:29:02,633 --> 00:29:07,764
En af mine piger kender hende,
der lige har sl�et op med ham.
264
00:29:07,889 --> 00:29:10,767
Hun siger, han er g�et p� druk.
265
00:29:10,892 --> 00:29:14,687
Han har t�mmerm�nd
og er langsommere end normalt.
266
00:29:14,812 --> 00:29:19,233
- S� jeg burde holde mig til h�jre.
- Ja, men pas p� Martinez.
267
00:29:21,944 --> 00:29:25,406
- Det var sjovt.
- Bor du her?
268
00:29:25,531 --> 00:29:28,618
- Hvor er din b�d?
- Derhenne.
269
00:29:28,743 --> 00:29:31,621
Kan du se den store hvide yacht?
270
00:29:31,746 --> 00:29:36,542
Min husb�d ligger ved siden af,
smurt ind i havm�gelort.
271
00:29:36,667 --> 00:29:40,713
- Hvad hedder hun?
- Phyxsius.
272
00:29:40,838 --> 00:29:45,009
- Hvad betyder det?
- At lette.
273
00:29:45,134 --> 00:29:48,429
Vil du med om bord og drikke en �l?
274
00:29:48,554 --> 00:29:53,142
Tag det ikke personligt,
men jeg g�r ikke ud med footballspillere.
275
00:29:53,267 --> 00:29:56,896
Det forst�r jeg godt.
Ikke engang quarterbacks?
276
00:29:57,021 --> 00:30:01,651
Is�r ikke quarterbacks.
I er nogle v�rre patteb�rn.
277
00:30:01,776 --> 00:30:05,488
- Patteb�rn?
- Ja.
278
00:30:06,572 --> 00:30:09,867
- Tak for turen.
- Held og lykke p� s�ndag.
279
00:30:09,992 --> 00:30:12,787
Pas godt p� dig selv.
280
00:30:23,381 --> 00:30:25,341
Shane!
281
00:30:25,466 --> 00:30:30,596
- Hvad laver du?
- Jeg... ser bare kampen.
282
00:30:33,683 --> 00:30:35,935
Nerv�s?
283
00:30:36,060 --> 00:30:39,939
Nej... Jeg har det fint.
284
00:30:40,064 --> 00:30:44,152
Du er som en and i en dam.
P� overfladen ser der roligt ud -
285
00:30:44,277 --> 00:30:48,740
- men under vandet
sparker dine f�dder som en gal.
286
00:30:50,116 --> 00:30:55,204
Du skal nok klare det. Du skal bare
g�re dig fortjent til holdets respekt.
287
00:30:59,792 --> 00:31:01,961
Hvordan har du det?
288
00:31:02,086 --> 00:31:07,383
Mig? Jeg er bare endnu en and i dammen.
289
00:31:10,053 --> 00:31:13,723
M� jeg sp�rge dig om noget?
290
00:31:13,848 --> 00:31:17,977
- Ja, fyr l�s.
- Hvorfor lige mig?
291
00:31:19,604 --> 00:31:22,523
N�r jeg ser p� dig, ser jeg to m�nd.
292
00:31:22,648 --> 00:31:26,194
Den, du er, og den, du burde v�re.
293
00:31:26,319 --> 00:31:31,032
En dag m�des de to. S� bliver du
en fandens god footballspiller.
294
00:31:35,912 --> 00:31:42,543
F� sovet lidt, min dreng.
I morgen spiller du professionel football.
295
00:31:57,725 --> 00:32:00,353
Velkommen til Nextel Stadium.
296
00:32:00,478 --> 00:32:03,272
Pat Summerall og John Madden.
297
00:32:03,398 --> 00:32:07,819
Detroit k�bte et helt hold,
da strejken gik i gang.
298
00:32:07,944 --> 00:32:13,157
Washingtons spillere er ukendte.
Men et par stykker har vi set f�r.
299
00:32:13,282 --> 00:32:16,953
Som Shane Falco,
quarterbacken der forsvandt -
300
00:32:17,078 --> 00:32:20,998
- efter den katastrofale Sugar Bowl-kamp.
301
00:32:25,962 --> 00:32:28,715
Spiser du lige f�r kampen?
302
00:32:28,840 --> 00:32:32,427
- Det er sundt.
- Du er en sk�r skiderik.
303
00:32:32,552 --> 00:32:36,973
Ved du hvorfor? Kun en sk�r skiderik
spiser �g f�r en kamp!
304
00:32:37,098 --> 00:32:42,770
Jeg har brug for sul p� kroppen.
Vil du have et? Det er ellers sundt.
305
00:32:52,947 --> 00:32:56,534
H�r s� efter, Sentinels.
306
00:32:56,659 --> 00:33:00,121
Velkommen til professionel football.
307
00:33:01,873 --> 00:33:07,337
Nogen p�st�r, I hurtigt bliver glemt.
At I ikke er rigtige spillere.
308
00:33:07,462 --> 00:33:12,216
At det her ikke er et rigtigt hold.
Og jeg siger, at det er noget pis!
309
00:33:12,342 --> 00:33:16,387
Fra og med i dag
er I alle professionelle footballspillere.
310
00:33:16,512 --> 00:33:20,016
I f�r penge for at spille. Det skal I huske -
311
00:33:20,141 --> 00:33:25,396
- for dem, I erstatter,
har glemt det for l�nge siden.
312
00:33:25,521 --> 00:33:29,150
Kom n�rmere.
313
00:33:29,275 --> 00:33:30,943
Nu skal der spilles football!
314
00:33:33,279 --> 00:33:37,950
For nogle af spillerne er det en chance til.
Falcos sidste chance.
315
00:33:38,076 --> 00:33:41,496
Kan du huske de t�v,
han fik af Florida State?
316
00:33:41,621 --> 00:33:46,250
Det var ingenting i forhold til de t�v,
han fik i Seattle.
317
00:33:46,376 --> 00:33:49,712
�n ting er sikkert:
Falco kan t�le at blive tacklet.
318
00:33:49,837 --> 00:33:53,925
Han har i hvert fald pr�vet det tit.
319
00:33:59,972 --> 00:34:05,269
Mine damer og herrer,Washington Sentinels!
320
00:34:10,400 --> 00:34:14,112
- S� du det?
- En glimrende tackling.
321
00:34:14,237 --> 00:34:18,574
L�gerne bedes indfinde sig i �sttunnelen.
322
00:34:23,287 --> 00:34:26,833
M�ske var han lidt for ivrig.
323
00:34:28,334 --> 00:34:33,256
Og nu kommer resten afWashington Sentinels!
324
00:35:02,160 --> 00:35:05,038
Kom s�, drenge!
325
00:35:06,456 --> 00:35:10,793
Der kan kun v�re �n leder derude.
Og det er dig.
326
00:35:19,969 --> 00:35:24,724
Der st�r jeg. Det er min plads i klyngen.
327
00:35:24,849 --> 00:35:28,144
- Find din plads.
- Skrid!
328
00:35:28,269 --> 00:35:30,313
Spil nu!
329
00:35:36,027 --> 00:35:39,447
- Det er min plads nu!
- Nej, din risgnasker!
330
00:35:39,572 --> 00:35:43,576
- Hvad er problemet?
- Jeg finder mig ikke i det!
331
00:35:43,701 --> 00:35:48,373
- Risgnasker!
- Jeg er japaner, ikke kineser!
332
00:35:48,498 --> 00:35:53,836
- Hvad pokker foreg�r der?
- Der sker noget i klyngen.
333
00:35:55,338 --> 00:35:59,926
Falco ligger p� ryggen.
De er ikke begyndt, og Falco er nede.
334
00:36:00,051 --> 00:36:04,263
En medspiller ramte ham
med et venstrehook.
335
00:36:04,389 --> 00:36:06,849
Det er ikke noget godt tegn.
336
00:36:06,974 --> 00:36:12,021
- Er jeg allerede skadet?
- Du var ved at miste hovedet.
337
00:36:14,357 --> 00:36:17,276
Tag dig sammen, Shane!
338
00:36:17,402 --> 00:36:21,531
Jeg er quarterback.
Det er kun mig, der m� tale i klyngen.
339
00:36:21,656 --> 00:36:26,077
- Han stod p� min plads.
- Det vil jeg skide p�.
340
00:36:31,082 --> 00:36:36,129
Hvis du vil sige noget,
s� r�k h�nden op. Forst�et?
341
00:36:38,381 --> 00:36:43,845
- Hvad nu, hvis man har det skidt?
- S� sig det, f�r vi g�r i klynge.
342
00:36:43,970 --> 00:36:49,392
Nu skal I h�re. DC Right. Switch 25 blast.
343
00:36:49,517 --> 00:36:52,228
- Hvad er der?
- Er det til venstre?
344
00:36:52,353 --> 00:36:55,690
- Nej, til h�jre.
- Til venstre!
345
00:36:57,233 --> 00:37:00,778
Ikke s� h�jt, ellers h�rer de os.
346
00:37:03,614 --> 00:37:09,454
Forsinkelse af spillet. Nr. 16.
Fem yard straf.
347
00:37:09,579 --> 00:37:13,958
Sentinels har tabt ti yard
p� deres offensive spil.
348
00:37:14,083 --> 00:37:17,587
Jeg har set abeslagsm�l,
som var mere organiserede.
349
00:37:20,089 --> 00:37:23,301
DC Right pro 424 Tomahawk.
350
00:37:32,393 --> 00:37:34,771
Klar?
351
00:37:36,230 --> 00:37:39,442
Jeg moser dig, "Footsteps"!
352
00:37:47,033 --> 00:37:49,577
Kom s�, Shane!
353
00:37:51,329 --> 00:37:55,083
Man kunne h�re Falco
tabe sine fyldninger helt heroppe.
354
00:37:55,208 --> 00:37:59,087
Detroit overtager bolden
i en god position p� banen.
355
00:37:59,212 --> 00:38:02,340
- Giv mig et S!
- Giv mig et E!
356
00:38:02,465 --> 00:38:05,802
- Giv mig et N!
- Giv mig et T!
357
00:38:05,927 --> 00:38:08,805
- Giv mig et...
- I!
358
00:38:10,264 --> 00:38:12,850
Vi tager dem n�ste gang.
359
00:38:16,229 --> 00:38:19,649
Eagle over cover four!
360
00:38:20,525 --> 00:38:26,197
Klar? Jeg tackler dig hele dagen!
361
00:38:26,322 --> 00:38:29,117
S� er du advaret!
362
00:38:29,242 --> 00:38:31,994
Jeg begraver dig!
363
00:38:40,461 --> 00:38:44,424
S�dan spiller man football!
Kan du lide det?
364
00:38:46,300 --> 00:38:52,890
Jeg tror, Sentinels har sat
strafrekord p� tre minutter.
365
00:38:53,016 --> 00:38:59,022
Personlig fejl af nr. 56.
Bolden flyttes halvvejs til endzonen.
366
00:38:59,147 --> 00:39:03,651
Det var fejt af Bateman.
Han burde straffes noget mere.
367
00:39:03,776 --> 00:39:05,903
De vader lige igennem os.
368
00:39:10,700 --> 00:39:13,369
Touchdown af Detroit.
369
00:39:16,539 --> 00:39:18,708
Bare rolig.
370
00:39:41,564 --> 00:39:45,651
- Double slot zag... Hvad er der?
- Jeg har det skidt.
371
00:39:45,777 --> 00:39:49,655
- Bid smerten i dig.
- Kom nu!
372
00:39:54,660 --> 00:39:59,874
- �g?
- F�j! Hvad �d du?
373
00:39:59,999 --> 00:40:02,960
Hvis ikke vi flytter os, kaster jeg ogs� op.
374
00:40:03,086 --> 00:40:07,048
Vi st�r i klyngen.
Double slot zag 88 slide...
375
00:40:12,261 --> 00:40:16,474
Jeg kan ikke t�le at se br�k.
S� br�kker jeg mig ogs�.
376
00:40:19,435 --> 00:40:21,229
Okay, okay, okay!
377
00:40:21,354 --> 00:40:24,691
P� tre... rykker alle til venstre.
378
00:40:31,531 --> 00:40:35,326
- Hvad fanden laver de?
- Hvad i?
379
00:40:37,620 --> 00:40:40,415
Hvor mange �r har vi kommenteret kampe?
380
00:40:40,540 --> 00:40:45,628
- 19, vistnok.
- Har du set noget lignende?
381
00:40:45,753 --> 00:40:48,756
Ikke p� en footballbane.
382
00:40:48,881 --> 00:40:52,301
- Hvad laver de?
- Aner det ikke.
383
00:40:52,427 --> 00:40:55,722
Det er det f�rste,
vi g�r sammen som et hold.
384
00:40:55,847 --> 00:40:58,099
- Spil!
- Kom s�!
385
00:41:36,304 --> 00:41:41,225
Grebet af nr. 34.Washington f�r en ny 1. down.
386
00:41:43,478 --> 00:41:47,106
- Var den ude?
- Ja, p� 23 yard-linien.
387
00:41:47,231 --> 00:41:50,651
Blue right 60 X post.
388
00:41:51,861 --> 00:41:53,488
Kom s�!
389
00:42:10,213 --> 00:42:12,590
Nu k�rer det!
390
00:42:12,715 --> 00:42:15,134
Washington viser livstegn.
391
00:42:15,259 --> 00:42:19,430
Falcos aflevering har bragt dem
inden for field goal-r�kkevidde.
392
00:42:19,555 --> 00:42:21,766
Field goal!
393
00:42:21,891 --> 00:42:24,936
Nigel...
394
00:42:25,061 --> 00:42:29,732
Du skal sparke den
over stangen, ikke under. Okay?
395
00:42:30,983 --> 00:42:36,572
Det bliver et field goal-fors�g
p� 40 yard for Nigel Gruff i modvind.
396
00:42:36,698 --> 00:42:41,452
Han kommer fra Wales, og det bliver
hans livs f�rste field goal-fors�g.
397
00:42:41,577 --> 00:42:44,288
Det er en sv�r afstand.
398
00:42:59,429 --> 00:43:02,682
Ja! Den er der!
399
00:43:04,142 --> 00:43:10,732
Gruff scorer field goal.Stillingen er nu Washington 3, Detroit 14.
400
00:43:23,494 --> 00:43:28,333
Det er anden gang, at en spiller
fra Washington sl�r en medspiller ned.
401
00:43:28,458 --> 00:43:35,506
Man skal ikke brillere,
hvis man ikke kan t�le lyk�nskningerne.
402
00:43:40,053 --> 00:43:43,848
- Giv mig et N!
- Giv mig et T!
403
00:43:43,973 --> 00:43:46,976
Giv mig et...
404
00:44:12,502 --> 00:44:16,130
Smith scorer touchdown.
Sentinels er med i kampen igen.
405
00:44:16,255 --> 00:44:20,009
Han spiller godt, men jeg kender ham ikke.
406
00:44:20,134 --> 00:44:23,429
If�lge Sentinels er Ray Smith...
Det var mystisk.
407
00:44:23,554 --> 00:44:28,726
Der st�r bare, at han har
boet i Maryland de sidste to �r -
408
00:44:28,851 --> 00:44:34,399
- og han kan lide at brodere.
Hvor underligt.
409
00:44:56,087 --> 00:44:59,257
Falco bliver tacklet, og bolden er l�s.
410
00:44:59,382 --> 00:45:03,428
Detroit erobrer den med kun �t minut igen.
411
00:45:04,721 --> 00:45:09,058
Danny! Jeg har brug for bolden.
F� fat i den.
412
00:45:09,183 --> 00:45:12,145
- Du har brug for bolden.
- F� fat i den.
413
00:45:12,270 --> 00:45:14,939
F�r du fat i den?!
414
00:45:18,693 --> 00:45:22,488
Bare han nu ikke sl�r nogen ihjel.
415
00:45:22,613 --> 00:45:24,615
Jeg er tilbage!
416
00:45:24,741 --> 00:45:27,785
F� fat i bolden!
417
00:45:42,550 --> 00:45:44,552
Jeg har den!
418
00:45:44,677 --> 00:45:48,806
S�dan skal d�t g�res.
419
00:45:48,931 --> 00:45:51,601
Du fik fat i bolden!
420
00:45:51,726 --> 00:45:55,313
Du fik fat i bolden!
421
00:45:58,274 --> 00:46:00,109
S�t dig ned.
422
00:46:04,364 --> 00:46:09,160
Falco! Vi m� kaste til endzonen.
423
00:46:09,285 --> 00:46:12,789
DC Right zig 90 eagle. Du kan godt!
424
00:46:12,914 --> 00:46:15,875
Kom s�!
425
00:46:30,139 --> 00:46:33,226
Nu kommer smerten!
426
00:46:38,064 --> 00:46:40,483
Hvad laver du?
427
00:46:44,028 --> 00:46:46,030
- Hvad g�r han?
- �ndrer taktik.
428
00:46:46,155 --> 00:46:49,575
Han vil l�be. Jeg sagde, han skulle kaste.
429
00:47:20,106 --> 00:47:25,111
Falco �ndrede taktik, og Cochran
var lige ved at score touchdown.
430
00:47:25,236 --> 00:47:28,448
�rgerligt for Washington.
431
00:47:37,373 --> 00:47:42,712
Shane! Hvis Cochran skulle have
haft den, havde jeg sagt det.
432
00:47:42,837 --> 00:47:47,842
- De ville blitze.
- Pis! Du blev bange.
433
00:47:47,967 --> 00:47:51,012
De ville blitze.
434
00:47:53,598 --> 00:47:58,436
Vindere vil altid have bolden,
n�r kampen skal afg�res.
435
00:48:33,596 --> 00:48:37,183
Det er WFAN, du er i �teren.Hvad mener du om strejken?
436
00:48:37,308 --> 00:48:41,771
Det g�r ud over fansene. Jeg kan ikkekomme af med mit s�sonkort.
437
00:48:41,979 --> 00:48:45,650
- Vil du ikke se det nye hold?- Hvorfor? De er totalt ukendte.
438
00:49:06,504 --> 00:49:09,298
Hvorfor spiller du den �ndssvage sang?
439
00:49:09,424 --> 00:49:12,051
Jeg valgte Commodores. Ikke det m�g.
440
00:49:12,176 --> 00:49:15,430
Sluk nu for det lort!
441
00:49:15,555 --> 00:49:19,475
- Vi gjorde jo vores bedste.
- Det f�r man ikke point for.
442
00:49:19,600 --> 00:49:22,061
Vi kvajede os totalt i dag.
443
00:49:25,231 --> 00:49:27,400
Der er de!
444
00:49:27,525 --> 00:49:32,321
Mine damer og herrer,
Washington Sentinels!
445
00:49:35,033 --> 00:49:40,413
Han er heldig.
Han kunne ikke h�re tilr�bene i dag.
446
00:49:40,538 --> 00:49:43,791
Er der nogen hjemme? H�rte jeg et ekko?
447
00:49:43,916 --> 00:49:47,128
Rainman, kommer du lige fra Handicap-OL?
448
00:49:47,253 --> 00:49:52,633
Intet under, de ikke vandt.
Han kan jo ikke bestille en drink.
449
00:49:56,095 --> 00:49:59,515
- Lad ham v�re.
- Han kan jo ikke h�re mig.
450
00:49:59,640 --> 00:50:02,435
Det kan jeg.
451
00:50:06,439 --> 00:50:08,441
Hvad st�r der?
452
00:50:08,566 --> 00:50:13,446
"Fordelen ved at v�re d�v er,
at man kan ignorere r�vhullerne."
453
00:50:13,571 --> 00:50:16,616
Dig... r�vhul.
454
00:50:18,242 --> 00:50:19,702
Morsomt...
455
00:50:22,955 --> 00:50:25,291
Rolig nu!
456
00:50:25,416 --> 00:50:28,336
Det er i orden.
457
00:50:29,837 --> 00:50:32,256
Har du f�et nok?
458
00:50:32,382 --> 00:50:36,761
Du er modig, Falco.
Du er snotdum, men modig.
459
00:50:38,680 --> 00:50:43,101
Danny, kan du huske,
hvad jeg sagde om r�de tr�jer?
460
00:50:43,226 --> 00:50:46,104
- Glem det.
- Okay.
461
00:50:53,778 --> 00:50:57,073
Hvem er den bedste?
462
00:50:57,198 --> 00:50:58,908
Kom s�!
463
00:51:03,871 --> 00:51:06,332
Kom s�... stop!
464
00:51:07,583 --> 00:51:10,545
Lad os spille football.
465
00:51:14,757 --> 00:51:18,052
Vi er alle Guds b�rn!
466
00:51:29,689 --> 00:51:33,735
"Fri os fra de onde m�nd!"
467
00:51:39,574 --> 00:51:42,493
Ezekiel 21:31.
468
00:51:46,873 --> 00:51:50,877
- Sikke noget pis!
- Du m� da f�le dig hjemme.
469
00:51:51,002 --> 00:51:56,174
- Pr�ver du at v�re morsom?
- Gutter, hvad sker der?
470
00:51:57,383 --> 00:52:01,387
Kan vi ikke alle sammen v�re venner?
471
00:52:03,765 --> 00:52:06,893
Hvorfor er vi de eneste i f�ngsel?
472
00:52:07,018 --> 00:52:10,855
- Det er s�re enkelt. De er vindere.
- Ikke i aften.
473
00:52:10,980 --> 00:52:15,610
Det var fedt,
da du satte dig p� Wilsons hoved, Jumbo.
474
00:52:15,735 --> 00:52:18,321
Tak, Jamal.
475
00:52:23,451 --> 00:52:28,206
- Vi sparkede r�v i aften.
- Du er vel nok r�, Clifford Franklin!
476
00:52:30,291 --> 00:52:35,296
- Hvad er der?
- Du gemte dig bag jukeboksen.
477
00:52:35,421 --> 00:52:41,594
H�r lige her. Jeg indr�mmer,
at jeg var bange i starten.
478
00:52:41,719 --> 00:52:44,931
- Jeg var r�dselsslagen.
- R�dselsslagen?
479
00:52:45,056 --> 00:52:48,601
"Jeg troede ikke,
jeg kunne leve uden dig ved min side."
480
00:52:48,726 --> 00:52:52,063
- Herren er ved din side.
- Vis n�de.
481
00:52:52,188 --> 00:52:56,067
"Hver nat t�nkte jeg p�,
hvordan du havde s�ret mig."
482
00:52:58,236 --> 00:53:02,365
- "Og jeg blev st�rk."
- Jeg hader den skide sang.
483
00:53:28,266 --> 00:53:30,935
Kan du huske den?
484
00:54:43,049 --> 00:54:46,719
Hvis noget lignende sker igen -
485
00:54:46,844 --> 00:54:50,973
- s� er der ikke plads p� holdet
til nogen af jer!
486
00:54:51,099 --> 00:54:54,435
- Er det forst�et?
- Ja, sir.
487
00:54:54,560 --> 00:54:57,271
Og bare s� I ved det...
488
00:54:57,397 --> 00:55:02,110
Jeg ville gerne
have set Martel f� r�vfuld. Kom s�!
489
00:55:10,076 --> 00:55:13,287
Hej, Shane.
490
00:55:13,413 --> 00:55:16,958
- Hvad laver du?
- Passer mit arbejde.
491
00:55:17,083 --> 00:55:21,462
- Du er professionel footballspiller.
- Ja, i denne uge.
492
00:55:21,587 --> 00:55:27,802
N�r det er slut, kommer jeg tilbage.
Jeg vil ikke miste mine kunder.
493
00:55:29,429 --> 00:55:32,390
Jeg skal p� arbejde. Skal du bruge et lift?
494
00:55:32,515 --> 00:55:38,646
- Nej, jeg har f�et min bil tilbage.
- Hvordan ser den ud?
495
00:55:38,771 --> 00:55:42,108
Fladere, men den k�rer.
496
00:55:44,193 --> 00:55:48,114
Og hvordan har du det efter i g�r aftes?
497
00:55:49,449 --> 00:55:53,369
- H�rte du om det?
- Ja, det gjorde hele byen vist.
498
00:55:53,494 --> 00:56:00,668
- Er det fra kampen eller slagsm�let?
- Hvem ved? Det hele fl�d sammen.
499
00:56:00,793 --> 00:56:03,796
I fandt jeres rytme.
500
00:56:03,921 --> 00:56:09,135
Ud over det der med at kaste op,
som blev vist i tv.
501
00:56:09,260 --> 00:56:13,973
Men ellers spillede I godt.
502
00:56:14,098 --> 00:56:18,061
Ja, vi er ved at finde hinanden.
503
00:56:19,937 --> 00:56:23,733
- Vil du sidde ned?
- Nej, jeg m� hellere g�.
504
00:56:23,858 --> 00:56:26,694
Tak, fordi du kiggede forbi.
505
00:56:27,862 --> 00:56:31,074
Av!
506
00:56:31,199 --> 00:56:34,202
- Kors!
- Det er ikke s� slemt.
507
00:56:34,327 --> 00:56:39,624
- Det ser forf�rdeligt ud.
- Det ser ud, som det f�les.
508
00:56:42,794 --> 00:56:45,797
"Yamsrod-salve"?
509
00:56:45,922 --> 00:56:51,427
Du skal ikke grine. Det virker.
Det er godt for �mme muskler og s�r.
510
00:56:51,552 --> 00:56:54,722
- Jeg bruger det tit.
- Det beh�ver du ikke.
511
00:56:54,847 --> 00:56:58,643
Du kan jo ikke selv. Det vil f�les lidt...
512
00:56:58,768 --> 00:57:02,146
- Koldt!
- Undskyld.
513
00:57:08,277 --> 00:57:11,239
- Bedre?
- Bedre.
514
00:57:20,957 --> 00:57:26,421
Du t�nker mere p�
dine holdkammerater end p� dig selv.
515
00:57:27,797 --> 00:57:31,884
Det har holdet savnet meget l�nge.
516
00:57:33,011 --> 00:57:38,224
- Du gjorde noget godt i g�r aftes.
- Det var dumt.
517
00:57:40,810 --> 00:57:43,187
Tak.
518
00:57:46,107 --> 00:57:50,278
Jeg kommer for sent.
Jeg skal faktisk p� arbejde.
519
00:57:50,403 --> 00:57:54,782
Vi tjener kun $50 pr. kamp.
Regningerne skal jo betales, ikke?
520
00:57:54,907 --> 00:57:58,286
Kig ind p� Mac's p� A Street.
Jeg giver en �l.
521
00:57:58,411 --> 00:58:01,456
Det vil jeg g�re.
522
00:58:04,042 --> 00:58:07,337
Husk at komme yamsrod-salve p�.
523
00:58:23,436 --> 00:58:25,813
Gutter...
524
00:58:33,154 --> 00:58:37,158
Det kan du ikke mene.
Jeg har ikke taget din parkeringsplads.
525
00:58:37,283 --> 00:58:42,330
Nej... Men du har taget Lamonts plads.
526
00:58:42,455 --> 00:58:47,210
- Han er ikke s� venlig som mig.
- P� tre...
527
00:58:54,842 --> 00:58:58,846
- Det her ordner vi.
- Stil bilen tilbage.
528
00:58:58,971 --> 00:59:02,600
- Det kommer ikke jer ved.
- Shane kommer os ved.
529
00:59:02,725 --> 00:59:08,564
Vi er guards,
og vi beskytter vores quarterback.
530
00:59:08,690 --> 00:59:12,151
Idioterne synes, det er morsomt.
Er det sjovt?
531
00:59:12,276 --> 00:59:15,697
Er det ikke din bil?
532
00:59:15,822 --> 00:59:17,699
Jo.
533
00:59:22,161 --> 00:59:23,997
Min forrude!
534
00:59:24,122 --> 00:59:27,166
- Stil bilen tilbage.
- Skiderik!
535
00:59:27,291 --> 00:59:32,338
Skiderik? Er jeg en skiderik?
536
00:59:34,507 --> 00:59:38,553
Hold op! Hj�lp mig, for fanden!
537
00:59:39,178 --> 00:59:45,143
- Det skal du betale for.
- N�. Lad hans bil v�re i fred.
538
00:59:45,268 --> 00:59:49,355
Den tr�nger til voks og et eftersyn.
539
00:59:50,815 --> 00:59:54,652
- Skal vi tr�ne nu?
- Ja, lad os det.
540
00:59:54,777 --> 00:59:58,156
- Hvordan g�r det med armen?
- Fint.
541
00:59:58,281 --> 01:00:01,326
- Hvad er det for en lugt?
- Yamsrod.
542
01:00:01,451 --> 01:00:03,619
Det dufter godt.
543
01:00:05,163 --> 01:00:08,666
Drenge og piger,
hvis nogen har skydev�ben -
544
01:00:08,791 --> 01:00:12,045
- skal de afleveres s� snart som muligt.
545
01:00:12,170 --> 01:00:15,048
Vi stiller ingen sp�rgsm�l.
546
01:00:15,173 --> 01:00:17,800
Forst�et?
547
01:00:24,182 --> 01:00:26,809
Godt... V�rsgo, tr�ner.
548
01:00:34,025 --> 01:00:40,615
I s�ndags s� jeg et hold g�re alt,
hvad de kunne for at vinde kampen.
549
01:00:40,740 --> 01:00:44,786
Vi tabte.
Ikke p� grund af en d�rlig indsats -
550
01:00:44,911 --> 01:00:49,123
- men p� grund af
manglende lederskab og tillid.
551
01:00:49,248 --> 01:00:52,919
Lederskab betyder ingenting,
hvis holdet ikke tror p� sig selv.
552
01:00:53,044 --> 01:00:56,631
Det kan tage mange �r
at opbygge tillid til hinanden.
553
01:00:56,756 --> 01:01:03,096
Jeg giver jer kun en uge.
Urimeligt, men det er urimelige tider.
554
01:01:03,888 --> 01:01:07,975
Jeg ved, at I alle
er nerv�se over kampen p� s�ndag.
555
01:01:11,562 --> 01:01:14,899
Men en rigtig mand...
556
01:01:16,526 --> 01:01:19,654
...indr�mmer, at han er bange.
557
01:01:19,779 --> 01:01:23,449
Det er det, jeg beder jer om i aften.
558
01:01:25,243 --> 01:01:30,623
Hvem vil starte? Lad os snakke om frygt.
559
01:01:36,462 --> 01:01:39,424
Jeg er bange for edderkopper.
560
01:01:39,549 --> 01:01:44,220
- Det er ikke det, jeg mener.
- Jeg er ogs� bange for edderkopper.
561
01:01:44,345 --> 01:01:47,932
De giver ogs� mig myrekryb.
562
01:01:48,057 --> 01:01:54,897
- Jeg mente ikke...
- N�r de kravler op ad armen p� en...
563
01:01:55,023 --> 01:01:59,819
- F�j!
- Tak, Jumbo. Du m� putte mig i aften.
564
01:01:59,944 --> 01:02:04,991
Det er ikke det, jeg taler om.
Hvad er det, vi frygter p� banen?
565
01:02:06,075 --> 01:02:09,078
Mener du edderkopper p� banen?
566
01:02:09,203 --> 01:02:12,874
Kan vi ikke droppe de edderkopper?
567
01:02:12,999 --> 01:02:16,336
- Bier.
- Bier?
568
01:02:16,461 --> 01:02:19,339
Bier.
569
01:02:19,464 --> 01:02:24,177
Er der nogen, der er bange for
andet end insekter? Sig frem.
570
01:02:25,428 --> 01:02:27,555
Kviksand.
571
01:02:27,680 --> 01:02:31,184
Ja, for fanden. Kviksand er uhyggeligt.
572
01:02:31,309 --> 01:02:34,771
Man bliver suget ned
og f�r skidt i munden...
573
01:02:34,896 --> 01:02:37,732
Det var nok ikke det, Shane mente.
574
01:02:37,857 --> 01:02:41,736
- Det var ikke det, han mente.
- Hvad snakker han om?
575
01:02:41,861 --> 01:02:45,448
Sp�rg ham.
576
01:02:46,240 --> 01:02:50,244
Hvad mente du, Shane?
577
01:02:50,370 --> 01:02:54,123
Man spiller og tror, at alt g�r godt.
578
01:02:54,248 --> 01:02:59,128
Men s� er der noget, der g�r galt.
Og s� noget andet.
579
01:02:59,253 --> 01:03:05,885
Og s� noget andet. Man k�mper imod,
men man synker bare l�ngere ned.
580
01:03:06,010 --> 01:03:09,389
Til sidst kan man ikke bev�ge sig.
581
01:03:09,514 --> 01:03:16,729
Man kan ikke f� vejret...
for man er ude, hvor man ikke kan bunde.
582
01:03:16,854 --> 01:03:20,400
Ligesom kviksand.
583
01:03:25,071 --> 01:03:29,367
Dybsindigt, Shane. Dybsindigt.
584
01:03:32,120 --> 01:03:35,623
Er der andet, I frygter?
585
01:03:35,748 --> 01:03:37,792
- Kiosken.
- V�rftet.
586
01:03:37,917 --> 01:03:41,713
- Bilfabrikken.
- F�ngsel.
587
01:03:41,838 --> 01:03:44,632
Godt...
588
01:03:48,177 --> 01:03:54,350
Sandheden er, at I har f�et noget,
som alle sportsfolk dr�mmer om...
589
01:03:54,585 --> 01:03:58,589
En chance til.
Og I er bange for at forspilde den.
590
01:03:58,756 --> 01:04:03,844
Det er vi alle.
Men vi kan overvinde frygten sammen.
591
01:04:04,011 --> 01:04:08,432
Lad os overf�re frygten
til San Diego p� s�ndag!
592
01:04:19,276 --> 01:04:24,073
Endnu en h�rd tackling af Hank Morris.
Hans tredje i kampen.
593
01:04:24,198 --> 01:04:29,245
- Det er bare mig, pikansjos.
- Han g�r virkelig livet surt for Falco.
594
01:04:29,411 --> 01:04:33,666
Jeg ved ikke,
om han kan t�le ret meget mere.
595
01:04:33,791 --> 01:04:35,709
Klynge!
596
01:04:38,128 --> 01:04:41,841
Samme taktik. Men ingen r�rer Morris.
597
01:04:41,966 --> 01:04:45,261
- De f�rer 16-0!
- R�r ham ikke. P� to.
598
01:04:47,972 --> 01:04:50,850
Du skal penetrere, Morris!
599
01:05:06,407 --> 01:05:09,702
Det kalder jeg en tackling!
600
01:05:11,829 --> 01:05:16,500
- Kors i r�ven!
- L�b, tykke! F�lg efter mig!
601
01:05:28,179 --> 01:05:30,431
Mos ham!
602
01:05:39,023 --> 01:05:41,483
Fumiko scorer!
603
01:05:41,609 --> 01:05:45,529
- Det er sk�nt, n�r en tyk fyr scorer.
- Hvorfor?
604
01:05:45,696 --> 01:05:49,825
Man f�r en tyk fyr-sejrsdans.
605
01:05:59,960 --> 01:06:03,547
Det st�r vist ikke i taktikbogen.
606
01:06:03,714 --> 01:06:07,426
M�ske skal vi indf�re det.
607
01:06:09,553 --> 01:06:12,223
Kickoff!
608
01:06:41,252 --> 01:06:45,798
N�, Annabelle,
hvad synes du om vores veninder?
609
01:06:45,923 --> 01:06:48,425
Jeg synes...
610
01:06:48,592 --> 01:06:51,387
- De er venlige.
- Ja, ikke ogs�?
611
01:06:51,512 --> 01:06:53,472
Jo.
612
01:07:19,790 --> 01:07:22,543
Hvad fanden?
613
01:07:28,632 --> 01:07:32,344
Giv nu bolden op!
614
01:07:32,469 --> 01:07:35,514
Hvor meget tid har vi?
615
01:07:39,810 --> 01:07:42,188
Giv nu bolden op!
616
01:07:48,652 --> 01:07:51,280
Off sides, det offensive hold.
617
01:07:51,405 --> 01:07:55,534
Nr. 72, nr. 77, nr. 60, nr. 61...
618
01:07:55,659 --> 01:07:58,245
...nr. 87 og nr. 53.
619
01:07:58,412 --> 01:08:01,832
Fem yard straf. Stadig 1. down.
620
01:08:01,999 --> 01:08:06,128
Sikke noget pis!
Hun gav hende et dask i r�ven!
621
01:08:06,253 --> 01:08:08,881
Elendige dommere!
622
01:08:18,933 --> 01:08:21,685
Ikke kaste!
623
01:08:30,027 --> 01:08:32,196
De gjorde det igen!
624
01:08:32,363 --> 01:08:37,201
Interception af Ray Smith.Washington har 1. down.
625
01:08:40,704 --> 01:08:43,833
Elendigt! Ud p� banen!
626
01:08:46,544 --> 01:08:50,798
Hun har vrikket med r�ven i to minutter!
627
01:08:52,299 --> 01:08:53,843
98 shake.
628
01:09:01,559 --> 01:09:04,103
Blitz!
629
01:09:21,745 --> 01:09:24,999
Ikke d�rligt, Falco.
630
01:09:30,504 --> 01:09:36,594
Alle ved, at Washington vil fors�ge
et onside-kick med 55 sekunder igen.
631
01:09:36,760 --> 01:09:42,349
Washington skal erobre bolden
og kalde time-out meget hurtigt -
632
01:09:42,516 --> 01:09:46,312
- s� Gruff kan fors�ge at score field goal.
633
01:09:51,442 --> 01:09:57,531
Bateman har fat i bolden!
Han l�ber, men ingen tackler ham.
634
01:09:57,698 --> 01:10:03,412
- Han vender om!
- Tiden udl�ber snart.
635
01:10:09,460 --> 01:10:12,796
Det ser man ikke hver dag.
636
01:10:12,963 --> 01:10:16,383
Flot tacklet, Shane!
637
01:10:18,469 --> 01:10:22,306
- Hvad synes du?
- Vi har kun tid til �t fors�g.
638
01:10:22,473 --> 01:10:28,312
- Giv mig en chance. Jeg keder mig.
- Det er et 65 yard field goal, Nigel.
639
01:10:28,479 --> 01:10:32,608
Du holder den,
s� giver jeg den et ordentligt los.
640
01:10:34,235 --> 01:10:36,904
Tja, hvad fanden...
641
01:10:36,987 --> 01:10:39,949
Field goal!
642
01:10:45,663 --> 01:10:50,167
McGinty giver Gruff lov
at fors�ge et 65 yard langt field goal!
643
01:10:50,334 --> 01:10:54,964
Jeg ved ikke, om han er st�rk nok.
Jeg tror, han ryger p� banen!
644
01:10:55,089 --> 01:11:00,052
- Det er vist noget, du bilder dig ind.
- Nej, jeg s� r�gen.
645
01:11:12,523 --> 01:11:14,859
Vito! Se, hvem der er i tv.
646
01:11:15,025 --> 01:11:20,531
Hvis han vil beholde sin pub,
m� han begynde at br�nde.
647
01:11:46,223 --> 01:11:49,560
Den er lang nok...
648
01:11:49,727 --> 01:11:53,105
Den er der! Washington vinder!
649
01:11:55,816 --> 01:12:01,614
Nigel Gruff scorerp� et 65 yard langt field goal-fors�g.
650
01:12:02,990 --> 01:12:08,662
Slutstillingen:Washington 17, San Diego 16.
651
01:12:15,252 --> 01:12:18,214
Du er den bedste!
652
01:12:27,097 --> 01:12:29,183
Undskyld...
653
01:12:29,350 --> 01:12:34,730
- God kamp. Det holdt h�rdt.
- Passer mig fint.
654
01:12:34,855 --> 01:12:37,650
Til lykke.
655
01:12:41,612 --> 01:12:45,741
- Hvad synes du om det nye hold?- Det er skidegodt. De er ligesom os.
656
01:12:45,866 --> 01:12:51,080
Strejken handler om superstjerner,der kr�ver $8 millioner i stedet for 7.
657
01:12:51,205 --> 01:12:55,209
De kan rende og hoppe.Jeg har aldrig moret mig s� meget.
658
01:12:55,376 --> 01:12:57,878
Kom s�, Falco!
659
01:12:58,629 --> 01:13:01,674
S� g�r vi. S� g�r vi!
660
01:13:01,841 --> 01:13:07,096
- Jeg elsker dig, Annabelle.
- Det ved jeg, Alan. Vi har lukket.
661
01:13:07,221 --> 01:13:10,391
Hej... Du m� gerne komme ind.
662
01:13:10,558 --> 01:13:14,812
- Kom indenfor!
- Du g�r. Ud! Ud!
663
01:13:14,979 --> 01:13:19,859
Du er jo Shane Falco.
Godt g�et, Falco. I sparkede r�v.
664
01:13:20,025 --> 01:13:24,154
- Tak.
- Farvel. Vi ses.
665
01:13:27,074 --> 01:13:31,495
Er du sikker p�, det er i orden?
Du skal ikke have ballade med chefen.
666
01:13:31,662 --> 01:13:34,999
Nej, det har hun ikke noget imod.
667
01:13:35,166 --> 01:13:38,085
- Vil du have en �l?
- Ja tak.
668
01:13:39,503 --> 01:13:43,257
Vi havde det s� godt. Vi hyggede os altid.
669
01:13:43,382 --> 01:13:48,179
Jeg har siddet p� de stole,
siden jeg var fem �r.
670
01:13:48,345 --> 01:13:52,016
Da han d�de, overtog jeg stedet.
671
01:13:53,017 --> 01:13:56,562
Er det dig og ham?
672
01:13:56,687 --> 01:13:59,273
Ja.
673
01:13:59,440 --> 01:14:02,318
Han var Washingtons st�rste fan.
674
01:14:02,443 --> 01:14:07,990
Andre b�rn fik godnathistorier,
jeg fik footballhistorier.
675
01:14:10,367 --> 01:14:16,040
Han snakkede altid om
footballs storhedstid.
676
01:14:16,165 --> 01:14:20,377
At den var forsvundet for altid.
677
01:14:21,629 --> 01:14:26,133
Jeg ville �nske, han kunne se jer spille.
678
01:14:26,300 --> 01:14:31,096
- Jeg ved snart ikke...
- Det g�r jeg. Det var en god kamp.
679
01:14:44,401 --> 01:14:47,321
Det er sent.
680
01:14:50,991 --> 01:14:55,454
- Det er sengetid for os patteb�rn.
- Ja... Undskyld.
681
01:14:55,621 --> 01:15:00,417
Men fyrene p� banen og fyrene i baren...
Jeg m� passe p� mig selv.
682
01:15:00,543 --> 01:15:03,671
Ja, det kan jeg forestille mig.
683
01:15:06,590 --> 01:15:12,012
- Kommer du til kampen p� s�ndag?
- Nej, vi rejser ikke med holdet.
684
01:15:14,849 --> 01:15:18,769
Kan vi ses, n�r jeg kommer tilbage?
685
01:15:20,271 --> 01:15:22,606
Ja.
686
01:15:25,776 --> 01:15:28,279
Godnat, Annabelle.
687
01:15:28,445 --> 01:15:31,115
Godnat.
688
01:16:16,076 --> 01:16:19,538
- Hvad g�r man her?- Man tager chancen.
689
01:16:19,663 --> 01:16:24,335
Men Falco har ikke haft heldet med sig.
690
01:16:28,088 --> 01:16:33,761
Ja, men med en god taktiker de inde i kampen igen.
691
01:16:36,847 --> 01:16:40,017
Nu sl�r Falco til...
692
01:16:49,443 --> 01:16:53,280
Falco scorer! Falco scorer!
693
01:16:58,536 --> 01:17:03,457
Falco vil fors�ge at vende om
og kaste den ud til siden.
694
01:17:03,624 --> 01:17:07,837
Hans venstre guard, Andr� Jackson,
tr�kker ud -
695
01:17:07,962 --> 01:17:11,507
- og Falco rammer ham
i ryggen med bolden.
696
01:17:11,632 --> 01:17:18,055
Bolden triller rundt, Cochran sparker
til den, og Franklin samler den op.
697
01:17:18,222 --> 01:17:20,558
Nu bliver Franklin tacklet.
698
01:17:20,724 --> 01:17:25,354
Bolden ryger op i luften,
og Falco samler den op -
699
01:17:25,479 --> 01:17:31,318
- og Falco ender med at l�be ind
i endzonen og score en touchdown!
700
01:17:31,485 --> 01:17:34,572
- Velkommen til strejke-football.
- Og fantastiske Falco.
701
01:17:34,989 --> 01:17:40,536
Hvis de sl�r Dallas i n�ste uge,
bliver det f�rste gang i over syv �r -
702
01:17:40,661 --> 01:17:43,289
- at de kommer i slutspillet.
703
01:17:53,507 --> 01:17:55,384
Time-out!
704
01:17:58,596 --> 01:18:01,056
Franklin, kom lige.
705
01:18:01,182 --> 01:18:05,853
- Jeg troede, jeg havde den...
- Klap i. Giv mig klisteret.
706
01:18:06,020 --> 01:18:09,273
- Er det ikke ulovligt?
- Kommer du i football-f�ngsel?
707
01:18:09,440 --> 01:18:12,151
Det ser ikke naturligt ud.
708
01:18:12,276 --> 01:18:16,155
Ti stille. Vi k�rer samme taktik.
Du griber bolden.
709
01:18:16,280 --> 01:18:20,326
- Det ligner elefants�d!
- Sig, du forst�r.
710
01:18:20,451 --> 01:18:25,539
- Jeg forst�r.
- G� s� ud og grib bolden!
711
01:18:25,706 --> 01:18:28,000
Kom s�!
712
01:18:32,546 --> 01:18:34,882
Kruset sidder fast!
713
01:18:38,636 --> 01:18:41,680
Samme taktik. Pro right switch 9.
714
01:18:41,805 --> 01:18:45,768
- Franklin!
- Jeg kan ikke f� kruset af!
715
01:18:45,893 --> 01:18:49,021
Du kan godt klare det.
716
01:18:49,146 --> 01:18:51,774
P� et. Klar?
717
01:19:21,846 --> 01:19:27,852
Franklin griber bolden! Utroligt!
Han griber ellers aldrig bolden.
718
01:19:28,018 --> 01:19:33,357
Stillingen er 21-20.
De b�r sparke ekstrapointet -
719
01:19:33,524 --> 01:19:39,405
- s� der bliver forl�nget spilletid.
Is�r n�r slutspillet st�r p� spil.
720
01:19:39,530 --> 01:19:42,908
Men Jimmy McGinty er yderst uberegnelig.
721
01:19:43,033 --> 01:19:47,538
- Og han satser.
- Lad os pr�ve at vinde.
722
01:19:47,705 --> 01:19:51,083
Jeg skal bruge en receiver.
723
01:19:51,208 --> 01:19:54,461
422 Y cross. Vi er n�dt til at score!
724
01:20:06,807 --> 01:20:12,062
Disse situationer
har Falco ikke klaret f�r i tiden.
725
01:20:12,229 --> 01:20:15,608
Falco g�r til venstre og kaster...
726
01:20:15,733 --> 01:20:18,485
...lige i h�nderne p� en modstander.
727
01:20:18,652 --> 01:20:22,781
Han taber den ned i h�nderne
p� Clifford Franklin.
728
01:20:22,907 --> 01:20:26,702
Washington vinder!
Der var Shane Falco heldig.
729
01:20:26,827 --> 01:20:30,831
Han var lige ved
at koste Washington sejren.
730
01:20:46,263 --> 01:20:50,059
Pyt med det. Vi vandt.
731
01:20:50,184 --> 01:20:53,854
- Hellere heldig end god?
- Nemlig.
732
01:21:01,862 --> 01:21:06,158
Shane Falco, det var en glimrende kamp.
733
01:21:06,283 --> 01:21:10,496
Hvad tilskriver du holdets
pludselige succes de sidste par uger?
734
01:21:10,621 --> 01:21:15,251
Tal med Franklin. Han er helten i dag.
735
01:21:15,376 --> 01:21:20,339
- Clifford Franklin, en glimrende dag.
- Ja, det var en god dag for Clifford.
736
01:21:20,464 --> 01:21:26,428
Og Clifford Franklin gl�der sig til i morgen.
Han ser godt ud hver dag.
737
01:21:26,554 --> 01:21:30,432
Det var kun en smagspr�ve
p� Clifford Franklins talent.
738
01:21:30,558 --> 01:21:35,104
Clifford kan ting,
som selv Clifford endnu ikke har set.
739
01:21:35,229 --> 01:21:40,067
Du viste os lidt i dag mod Phoenix,
men i n�ste uge g�lder det Dallas.
740
01:21:40,234 --> 01:21:43,279
Det bliver samme historie,
bare et andet kapitel.
741
01:21:43,404 --> 01:21:46,866
Football er som en kur mod fork�lelse.
742
01:21:46,991 --> 01:21:52,371
Clifford Franklin er den eneste,
der ikke hoster op med bolden.
743
01:21:57,877 --> 01:22:02,214
- Sk�l, skatter.
- Den er vist i kassen.
744
01:22:04,383 --> 01:22:07,011
Sk�l for sejren!
745
01:22:07,178 --> 01:22:10,806
Det f�les rart, ikke? �n kamp fra slutspillet.
746
01:22:10,931 --> 01:22:14,977
Sejrsringen er s� t�t p�,
at man n�sten kan m�rke den.
747
01:22:15,102 --> 01:22:21,025
- Hvad er du ude p�?
- M� jeg ikke gl�de mig over holdet?
748
01:22:21,192 --> 01:22:25,112
Okay, jeg har gode nyheder.
749
01:22:25,237 --> 01:22:28,908
Martel og Carr strejker ikke mere.
750
01:22:29,033 --> 01:22:32,411
Jeg har ikke r�d til
ikke at tage dem tilbage.
751
01:22:32,536 --> 01:22:36,540
Nej.
752
01:22:36,707 --> 01:22:42,796
- Jeg holder mig til Falco.
- Hold nu op. Har du l�st avisen?
753
01:22:44,048 --> 01:22:47,718
Hele Dallas-holdet
er holdt op med at strejke.
754
01:22:47,885 --> 01:22:53,140
- Vi skal spille mod verdensmestrene.
- Vi aftalte, at du ikke blandede dig.
755
01:22:53,265 --> 01:22:56,727
Mens der er strejke,
er Shane Falco min quarterback.
756
01:22:56,894 --> 01:22:59,897
Vi m� sl� Dallas for at komme i slutspillet.
757
01:23:00,064 --> 01:23:05,694
Det kan Falco ikke klare.
Du s�, hvad der skete i g�r.
758
01:23:05,819 --> 01:23:09,114
Tror du, han er s� heldig mod Dallas?
759
01:23:09,240 --> 01:23:13,994
De vil mose ham.
Han bukker under for presset.
760
01:23:14,119 --> 01:23:18,916
Det har v�ret hans lod
lige siden Sugar Bowl.
761
01:23:19,083 --> 01:23:22,127
21 andre fyre har tillid til dig.
762
01:23:22,253 --> 01:23:27,842
De bliver knust, hvis du svigter dem
f�r deres livs vigtigste kamp.
763
01:23:29,677 --> 01:23:32,555
Du er virkelig en skiderik.
764
01:23:41,438 --> 01:23:45,359
- Hvad laver du her?
- Jeg vil ikke beg� samme fejl igen.
765
01:23:45,526 --> 01:23:48,821
Vi kan komme ud for
samme situation mod Dallas.
766
01:23:48,946 --> 01:23:52,116
De udnytter deres safeties...
767
01:23:52,283 --> 01:23:57,288
- De l�gger presset.
- Shane...
768
01:23:57,454 --> 01:24:02,084
Det er slut. Martel strejker ikke mere.
769
01:24:04,628 --> 01:24:07,756
Jeg beklager.
770
01:24:21,312 --> 01:24:26,901
"Han bukker under for presset."
Sagde O'Neil det?
771
01:24:32,448 --> 01:24:36,243
Det er i orden.
Det er bedre for holdet, ikke?
772
01:24:36,410 --> 01:24:40,956
Martel... Han er jo den bedste.
773
01:24:41,081 --> 01:24:44,960
- Han har det hele.
- Nej.
774
01:24:45,085 --> 01:24:48,923
Han har ikke mandsmod.
775
01:24:49,089 --> 01:24:52,218
Det har du.
776
01:24:55,095 --> 01:24:57,598
Det har v�ret en forn�jelse.
777
01:24:59,433 --> 01:25:02,686
Tak, fordi du troede p� mig.
778
01:25:13,697 --> 01:25:17,409
Giv dem r�vfuld p� torsdag.
779
01:25:42,393 --> 01:25:45,813
Jeg vil lige sige, inden du g�r...
780
01:25:45,980 --> 01:25:49,400
- Jeg er ked af det.
- Tak.
781
01:25:49,567 --> 01:25:54,029
Jeg synes, de behandler jer forf�rdeligt.
782
01:25:57,032 --> 01:26:03,289
De f�r jer til at tro, I er gode,
og s� tr�kker de t�ppet v�k.
783
01:26:05,749 --> 01:26:11,088
Det v�rste, de kan give
fyre som dig, er h�bet.
784
01:26:16,844 --> 01:26:19,930
Der er stil over dig, Martel.
785
01:26:20,681 --> 01:26:22,808
Stil.
786
01:26:24,602 --> 01:26:27,813
Hun fortjener bedre.
787
01:26:27,938 --> 01:26:33,110
Du er et synkende skib.
Tr�k hende ikke med ned.
788
01:26:33,944 --> 01:26:37,031
Pas godt p� mine drenge.
789
01:26:40,034 --> 01:26:42,620
Tak for i aften, drenge.
790
01:26:42,786 --> 01:26:47,374
I f�r ikke mere at drikke.
G� nu. Jeg har en aftale.
791
01:26:47,541 --> 01:26:51,170
- Men jeg elsker dig, Annabelle.
- Det ved jeg godt, Alan.
792
01:26:51,295 --> 01:26:53,672
Vi ses.
793
01:27:43,430 --> 01:27:45,182
Se her!
794
01:27:48,519 --> 01:27:52,606
Der er han! Mine damer og herrer -
795
01:27:52,773 --> 01:27:58,487
- nr. 16 i jeres programmer,
nr. 1 i jeres hjerter!
796
01:27:58,612 --> 01:28:01,824
Shane Falco!
797
01:28:12,293 --> 01:28:15,171
Sk�l. Gud velsigne dig.
798
01:28:23,888 --> 01:28:27,099
Er der noget galt?
799
01:28:28,559 --> 01:28:31,020
Jeg er f�rdig.
800
01:28:31,145 --> 01:28:35,149
- Martel er kommet tilbage.
- Fandens.
801
01:28:36,734 --> 01:28:40,696
- Hvorn�r siger du det til gutterne?
- Jeg vil ikke �del�gge...
802
01:28:40,821 --> 01:28:45,701
Nej, vent. Sluk musikken!
Sluk for musikken!
803
01:28:45,826 --> 01:28:48,496
Shane vil sige noget.
804
01:28:50,664 --> 01:28:53,667
Jeg har gode nyheder.
805
01:28:53,834 --> 01:28:58,631
P� torsdag skal I spille med
ligaens bedste quarterback.
806
01:29:01,008 --> 01:29:04,512
Martel. Han strejker ikke mere.
807
01:29:08,682 --> 01:29:12,436
Martel strejker ikke mere.
808
01:29:12,603 --> 01:29:14,688
S�...
809
01:29:14,855 --> 01:29:20,194
Mens I f�r t�v af Dallas...
Det var bare for sjov.
810
01:29:21,529 --> 01:29:26,867
...sidder jeg og drikker �l p� min b�d.
Slapper af.
811
01:29:28,702 --> 01:29:32,957
Sentinels, h�v jeres glas.
812
01:29:33,791 --> 01:29:40,798
Sk�l for Shane Falco.
Han er vores quarterback og leder -
813
01:29:40,965 --> 01:29:46,595
- men f�rst og fremmest vores ven.
Det her er for dig. For Falco!
814
01:29:49,473 --> 01:29:52,935
Tak... tak.
815
01:29:54,228 --> 01:29:57,565
Det har v�ret sjovt.
816
01:31:20,064 --> 01:31:22,733
Velkommen tilbage til Nextel Stadium.
817
01:31:22,900 --> 01:31:26,654
Pat Summerall sammen med John Madden.
818
01:31:26,820 --> 01:31:29,198
Strejken ser ud til at slutte.
819
01:31:29,323 --> 01:31:33,494
Eddie Martel
starter som quarterback i aften.
820
01:31:33,661 --> 01:31:39,041
Jeg havde ellers gl�det mig til at se,
hvad Falco kunne udrette.
821
01:31:39,166 --> 01:31:44,630
Han gjorde store fremskridt de sidste
par uger under cheftr�ner McGinty.
822
01:31:44,755 --> 01:31:50,094
Ja, men i aften er det Martel,
der f�rer an mod Dallas.
823
01:31:59,353 --> 01:32:05,985
Jeg troede aldrig, jeg ville sige det,men jeg savner erstatningsspillerne.
824
01:32:07,278 --> 01:32:14,827
Tilbage som anf�rer for Sentinels er nr. 7,Eddie Martel.
825
01:32:18,873 --> 01:32:21,709
Kom s�, drenge!
826
01:32:43,814 --> 01:32:47,568
Kom nu, Martel. Kom s� i gang.
827
01:32:47,735 --> 01:32:52,448
- M�ske skulle du pr�ve at undg� dem.
- Genialt. Hvorfor ikke sparke den?
828
01:33:10,925 --> 01:33:13,302
Butler...
829
01:33:17,181 --> 01:33:20,726
Hvis det ikke er for meget besv�r,
vil jeg have din autograf bagefter.
830
01:33:20,851 --> 01:33:24,104
Det skal du f�, skruebr�kker!
831
01:33:43,207 --> 01:33:49,421
Dallas erobrer bolden.1. down p� 2 yard-linien.
832
01:33:52,299 --> 01:33:55,094
Hawk 9 stay. Bateman!
833
01:33:55,219 --> 01:33:59,473
Hawk 9 stay!
834
01:34:07,648 --> 01:34:10,609
Dallas scorer touchdown.
835
01:34:13,320 --> 01:34:15,906
De svigter dig.
836
01:34:38,095 --> 01:34:41,599
Afleveringen til Brian Murphy incomplete.
837
01:34:41,765 --> 01:34:45,519
Du l�b til venstre!
838
01:34:45,686 --> 01:34:50,399
Du l�b til venstre,
og jeg sagde h�jre. Nej, h�jre!
839
01:34:50,524 --> 01:34:52,610
H�jre, din idiot!
840
01:34:53,611 --> 01:34:56,405
Rolig nu!
841
01:35:16,967 --> 01:35:20,429
Murphy mister bolden. Dallas erobrer den.
842
01:35:24,058 --> 01:35:27,478
- Godt grebet!
- Three-two magic rack zero.
843
01:35:27,645 --> 01:35:30,397
Hvad fanden var det?
844
01:35:44,078 --> 01:35:47,414
Dallas scorer touchdown.
845
01:36:24,118 --> 01:36:26,912
Gruff, v�gn op!
846
01:36:36,547 --> 01:36:39,383
Hvad f?
847
01:36:45,806 --> 01:36:49,560
Hvad fanden var det? Jeg taler til dig!
848
01:36:49,727 --> 01:36:52,813
- Jeg bestemmer taktikken.
- S�dan arbejder jeg ikke.
849
01:36:52,980 --> 01:36:56,650
Det vil jeg skide p�. For s�dan spiller jeg.
850
01:36:56,817 --> 01:37:02,072
Stillingen ved pausen:Dallas 17, Washington 0.
851
01:37:02,239 --> 01:37:07,369
McGinty, hvad er det,
Washington har brug for?
852
01:37:07,495 --> 01:37:10,581
- Mandsmod.
- Hvabehar?
853
01:37:10,748 --> 01:37:15,127
- Der skal mandsmod til.
- Kan De uddybe det?
854
01:37:16,420 --> 01:37:19,423
Mandsmod i uanede m�ngder.
855
01:37:19,590 --> 01:37:22,927
Kloge ord fra tr�ner McGinty.
856
01:37:23,093 --> 01:37:26,263
Washington har brug for mandsmod...
857
01:37:30,351 --> 01:37:34,313
Jeg gjorde, som du sagde,
men du kastede for kort!
858
01:37:34,438 --> 01:37:40,986
- Du skal holde �je med bolden!
- Jeg skifter dig ud, fork�lede nar!
859
01:37:41,111 --> 01:37:45,741
Hvem tror du, O'Neil bakker op?
En udbr�ndt tr�ner eller en stjerne?
860
01:37:45,866 --> 01:37:48,244
Din skiderik!
861
01:37:48,369 --> 01:37:51,497
Hvad fanden har du gang i?
862
01:37:51,622 --> 01:37:56,210
- Ingen kan sl� Dallas med de tabere!
- Det kan jeg.
863
01:37:58,045 --> 01:38:01,382
Godt at se dig, Falco. Forsvind s�!
864
01:38:02,383 --> 01:38:05,803
- Hvor blev du af?
- Trafikprop...
865
01:38:05,970 --> 01:38:08,722
G�r dig klar!
866
01:38:08,889 --> 01:38:13,561
- Hvad?! O'Neil fyrer dig!
- Det har han gjort f�r!
867
01:38:13,727 --> 01:38:17,565
- Jeg skal s�tte en stopper for det.
- Kom an!
868
01:38:20,651 --> 01:38:24,071
Dit store br�d!
869
01:38:30,327 --> 01:38:34,748
Det her �ndrer ikke noget.
Jeg har vundet Super Bowl to gange.
870
01:38:34,915 --> 01:38:39,920
Du bliver aldrig andet
end erstatningsspiller.
871
01:38:40,087 --> 01:38:43,883
Det kan jeg godt leve med.
872
01:38:44,008 --> 01:38:48,512
Vil nogen venligst f� det r�vhul ud herfra?
873
01:39:01,609 --> 01:39:05,070
Jimmy McGinty er yderst uberegnelig.
874
01:39:05,196 --> 01:39:10,159
Og McGinty vil g�re alt
for at komme med i slutspillet.
875
01:39:10,284 --> 01:39:15,623
Det er ikke lykkedes for Washington
mod Dallas i over syv �r.
876
01:39:29,720 --> 01:39:32,306
Falco?
877
01:39:32,473 --> 01:39:35,768
Hvad fanden er han ude p�?
878
01:39:35,893 --> 01:39:39,855
- Falco kommer tilbage!
- Hvad blev der af Martel?
879
01:39:39,980 --> 01:39:45,361
Man kan se i Falcos blik,
at han tror, han skal spille.
880
01:39:50,407 --> 01:39:52,743
Jeg er ked af det.
881
01:39:52,910 --> 01:39:56,664
De spiller zoneforsvar,
men hvis I holder �jnene �bne...
882
01:39:57,581 --> 01:40:02,086
Han kysser heppepigen! Det g�r han!
883
01:40:02,211 --> 01:40:06,507
Spillere m� ikke omg�s heppekoret.
884
01:40:06,674 --> 01:40:09,343
Hvad skal de g�re? Fyre ham?
885
01:40:09,510 --> 01:40:14,014
- Du giver mig styrke.
- Arbejdet venter.
886
01:40:14,181 --> 01:40:17,685
Spark r�v, Falco!
887
01:40:19,103 --> 01:40:22,273
Hvad fejrer I? Vi er bagud 17-0.
888
01:40:22,439 --> 01:40:27,903
- Falco, der er r�t derude.
- Det er ikke en sport for piger.
889
01:40:28,028 --> 01:40:31,073
I morgen slutter strejken.
890
01:40:31,198 --> 01:40:34,994
Dallas har ikke v�ret bange for jer.
891
01:40:35,119 --> 01:40:38,497
Og det burde de v�re,
for I har et godt v�ben.
892
01:40:38,622 --> 01:40:43,460
Det er jeres sidste kamp,
og derfor er I meget farlige!
893
01:40:50,885 --> 01:40:53,596
Spark r�v p� et.
894
01:41:00,644 --> 01:41:03,814
Clifford Franklin skifter stil.
895
01:41:04,773 --> 01:41:08,777
- Er du klar til at blive mast?
- Kom an!
896
01:41:10,529 --> 01:41:13,991
Han holder sig i bev�gelse...
897
01:41:16,660 --> 01:41:20,498
- Jeg har aldrig set noget lignende!
- Utroligt.
898
01:41:20,664 --> 01:41:24,877
Der er mindst seks flag p� spillet.
899
01:41:25,002 --> 01:41:27,379
Et godt, gammeldags h�ndgem�ng!
900
01:41:27,505 --> 01:41:32,384
For h�rdt spil af nr. 16 og 34.
15 yards straf.
901
01:41:32,510 --> 01:41:38,265
S� det bliver 45... Nej, 30...
902
01:41:38,432 --> 01:41:40,935
Hvor mange yard?
903
01:41:41,101 --> 01:41:44,772
Hvem tror de, de spiller imod?
904
01:42:17,555 --> 01:42:20,432
Mit kn�!
905
01:42:20,558 --> 01:42:26,105
Det er br�kket.
Jeg tror, mit kn� er br�kket.
906
01:42:30,276 --> 01:42:32,736
- Scorede jeg?
- Ja.
907
01:42:32,903 --> 01:42:37,158
Gud, hvor g�r det ondt!
Du skal ikke v�re ked af det.
908
01:42:37,324 --> 01:42:43,914
At score foran 80.000 tilskuere
er ikke d�rligt. G�r det f�rdigt.
909
01:43:37,885 --> 01:43:41,055
1. down til Washington.
910
01:43:43,057 --> 01:43:48,771
- Godt klaret. Vil du l�be med den?
- Giv den til Wilkinson.
911
01:43:48,896 --> 01:43:50,856
Han skal i f�ngsel.
912
01:43:50,981 --> 01:43:54,985
- Jeg baner vejen.
- Jeg er lige bag dig.
913
01:43:55,152 --> 01:43:57,905
Vi skal score!
914
01:44:08,999 --> 01:44:13,420
Ray Smith f�r 20 yard. 1. down.
915
01:44:19,677 --> 01:44:25,558
Jeg ved, I er tr�tte og kv�stede.
Gid jeg ku' sige noget inspirerende.
916
01:44:25,683 --> 01:44:29,728
Men det er ikke vores stil.
917
01:44:29,854 --> 01:44:33,482
Smerte forsvinder. Piger elsker ar.
918
01:44:33,607 --> 01:44:37,570
H�der varer evigt.
919
01:44:37,695 --> 01:44:40,281
S�dan, Shane!
920
01:44:40,447 --> 01:44:45,661
Shotgun. DC right. Flip 90 dig. Klar?
921
01:45:01,760 --> 01:45:05,264
De er et helt andet hold i anden halvleg.
922
01:45:05,389 --> 01:45:09,476
Ja, Washington spiller,
som var det deres sidste kamp.
923
01:45:09,643 --> 01:45:11,145
Og det er det ogs�.
924
01:45:12,229 --> 01:45:15,024
Touchdown!
925
01:45:17,151 --> 01:45:20,946
Odd bullets, blitz coverage!
926
01:45:29,413 --> 01:45:34,376
God tackling af Bateman p� 3. down.
Dallas m� punte.
927
01:45:34,502 --> 01:45:39,673
Med 28 sekunder igen
skal Washington l�be langt med den -
928
01:45:39,798 --> 01:45:43,135
- for at Gruff kan udligne.
929
01:46:06,283 --> 01:46:13,123
Med 12 sekunder igen vil Sentinels
fors�ge et field goal for at udligne.
930
01:46:13,290 --> 01:46:16,877
32 yard er barnemad for Gruff.
931
01:46:30,391 --> 01:46:34,603
Nigel... Er der noget galt?
932
01:46:34,728 --> 01:46:39,066
Jeg beklager. Jeg havde pengene,
men jeg tabte dem p� galopbanen.
933
01:46:39,233 --> 01:46:41,694
Hvad? Hvad snakker du om?
934
01:46:41,861 --> 01:46:46,115
De tager min pub fra mig.
Jeg har ikke andet.
935
01:46:46,282 --> 01:46:49,118
Kom nu, Shane!
936
01:47:00,588 --> 01:47:04,925
Falco beholder bolden! Han l�ber med den!
937
01:47:13,517 --> 01:47:18,230
- Sentinels scorer touchdown!
- Af Shane Falco.
938
01:47:28,491 --> 01:47:35,998
Holding af Washingtons nr. 68.10 yard straf. Stadig 1. down.
939
01:47:36,123 --> 01:47:38,792
Time-out!
940
01:47:41,795 --> 01:47:44,673
- Skete der noget?
- Jeg br�kkede armen.
941
01:47:44,798 --> 01:47:48,427
- Tak. Du reddede mig.
- Pas p� dig selv.
942
01:47:48,594 --> 01:47:51,013
En dag m� du forklare,
hvad fanden det gik ud p�.
943
01:47:53,015 --> 01:47:57,561
- Hvad skal der ske?
- Jeg vil have bolden.
944
01:47:57,686 --> 01:47:59,897
Det vil vindere altid.
945
01:48:00,064 --> 01:48:02,399
Spread formation.
946
01:48:09,323 --> 01:48:11,992
Fandens!
947
01:48:17,665 --> 01:48:23,087
- Undskyld, Shane. Undskyld.
- Glem det. Fl� knoppen af dem nu.
948
01:48:23,254 --> 01:48:25,923
Skal ske.
949
01:48:26,006 --> 01:48:29,802
Hvem vil have bolden foruden mig?
950
01:48:29,927 --> 01:48:35,724
Ja, du vil have den, Brian.
Det f�r du. DC left, wide motion.
951
01:48:35,850 --> 01:48:38,978
Mine herrer...
952
01:48:41,105 --> 01:48:45,401
Det har v�ret en �re
at dele slagmarken med jer.
953
01:49:11,886 --> 01:49:15,306
Vi taber ikke kampen.
954
01:50:18,285 --> 01:50:21,997
Touchdown af Brian Murphy!
955
01:50:22,122 --> 01:50:25,584
Jeg vidste det! Jeg var aldrig i tvivl!
956
01:50:25,709 --> 01:50:29,755
Jimmy, din dejlige skiderik!
Jeg vidste, du kunne!
957
01:50:29,880 --> 01:50:34,218
Slutstillingen: Washington 20, Dallas 17.
958
01:50:34,385 --> 01:50:38,138
Washington kommer i slutspillet!
959
01:50:47,231 --> 01:50:49,900
Du klarede det!
960
01:50:50,067 --> 01:50:52,403
Du klarede det!
961
01:51:57,885 --> 01:52:02,389
Da Washingtons erstatningsspillereforlod stadion den dag -
962
01:52:02,556 --> 01:52:04,600
- var der ikke noget optog.
963
01:52:04,725 --> 01:52:10,314
Ingen reklameaftaler for slik,sodavand eller havregryn.
964
01:52:10,481 --> 01:52:15,152
Kun et skab, der skulle ryddes.Og s� turen hjem.
965
01:52:15,319 --> 01:52:20,241
Men de vidste ikke,at deres liv forandrede sig for altid.
966
01:52:20,407 --> 01:52:23,702
For de havde v�ret med til noget stort.
967
01:52:23,828 --> 01:52:29,333
Og storhed, selv om den varer kort,kan de ikke tage fra en.
968
01:52:29,500 --> 01:52:32,711
Alle sportsfolk dr�mmer om en chance til.
969
01:52:32,837 --> 01:52:35,840
Disse m�nd levede den ud.
970
01:53:12,042 --> 01:53:14,003
Tekstet af Karl Wagner
Dansk Video Tekst
971
01:58:06,086 --> 01:58:08,672
Danish subtitles conformed by
SOFTITLER
78688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.