All language subtitles for The.Possession.of.Michael.King.2014.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,219 --> 00:00:21,398 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 2 00:00:23,447 --> 00:00:27,382 - L�g nu kameraet v�k. - Lige et �jeblik. 3 00:00:27,585 --> 00:00:30,471 - Hvad er dine nyt�rsfors�t? - Virkelig? 4 00:00:30,820 --> 00:00:34,455 - Jeg vil optage dem. - De bliver aldrig overholdt. 5 00:00:34,456 --> 00:00:37,658 Sikken indstilling. Denne gang holder vi dem. 6 00:00:38,091 --> 00:00:39,391 Okay. 7 00:00:41,444 --> 00:00:43,776 Jeg sv�rger... 8 00:00:43,777 --> 00:00:48,611 At mit nyt�rsfors�t er, at komme i bedre form. 9 00:00:49,466 --> 00:00:53,357 - Hvad er dit nyt�rsfors�t? - Hvad er det? 10 00:00:53,616 --> 00:00:57,150 Et l�fte, som skal g�re dig til et bedre menneske. 11 00:00:57,687 --> 00:00:59,932 Som "Spis altid spinaten". 12 00:01:00,351 --> 00:01:04,394 Du skal sige "Jeg elsker dig" til din mor, hver eneste dag? 13 00:01:04,395 --> 00:01:07,339 - Det begynder nu. - Jeg elsker dig, mor. 14 00:01:07,667 --> 00:01:11,671 - Hvad med dig, Fishbone? - Nu er det din tur. 15 00:01:11,772 --> 00:01:15,070 Mit fors�t er, jeg vil lave en film om denne familie, - 16 00:01:15,071 --> 00:01:18,029 - s� jeg kan vise verden, hvor heldig jeg er. 17 00:01:18,186 --> 00:01:22,099 - Du er heldig. - Korrekt, og jeg takker Gud dagligt. 18 00:01:22,356 --> 00:01:25,828 - Ja, hvis du troede p� ham. - Det ville nok hj�lpe. 19 00:01:25,829 --> 00:01:29,312 Pokkers, jeg har glemt parkeringsautomaten. 20 00:01:29,313 --> 00:01:33,873 - Far, hj�lp mig. - Jeg ordner det. 21 00:01:40,216 --> 00:01:45,597 Beverly, du har synske evner. Hvorn�r opdagede du det? 22 00:01:45,598 --> 00:01:48,753 Alle er f�dt med dem. 23 00:01:48,988 --> 00:01:52,069 Men de fleste ved ikke, hvordan man bruger dem. 24 00:01:52,362 --> 00:01:55,278 Sker nogle af dine forudsigelser? 25 00:01:56,316 --> 00:01:58,368 Det g�r de alle. 26 00:01:58,730 --> 00:02:02,972 Har du f�lt, at du har udnyttet nogens overtro? 27 00:02:03,373 --> 00:02:05,699 Med deres f�lelser? 28 00:02:06,069 --> 00:02:09,905 At fort�lle en mor, at hendes afd�de s�n vender tilbage. 29 00:02:09,906 --> 00:02:13,294 Eller splittet en familie? 30 00:02:13,295 --> 00:02:16,921 Har du nogensinde f�lt, at du har givet forkerte r�d? 31 00:02:17,522 --> 00:02:20,909 - Det tror jeg ikke. - Det er interessant... 32 00:02:21,576 --> 00:02:24,894 Min kone har altid gerne ville til Europa, - 33 00:02:25,165 --> 00:02:28,888 - men i sidste �jeblik... Aflyser hun. 34 00:02:28,889 --> 00:02:33,051 Hun var n�dt til at blive, p� grund af en kommende karriere. 35 00:02:33,440 --> 00:02:37,259 Som du sagde, ville opst�. 36 00:02:37,727 --> 00:02:39,777 Det er sandt. 37 00:02:40,959 --> 00:02:45,263 - Og det er s� ikke sket? - Nej. 38 00:02:46,485 --> 00:02:50,928 - Det kommer til at ske. - Det tror jeg n�ppe. 39 00:02:51,613 --> 00:02:53,797 Og hvorfor ikke? 40 00:02:55,696 --> 00:02:57,788 Hun er d�d. 41 00:02:59,891 --> 00:03:05,525 Hun hed Samantha King, og er kommet her i �revis. 42 00:03:08,095 --> 00:03:10,102 Samantha... Du godeste. 43 00:03:10,989 --> 00:03:13,367 Det var et uheld. Forkerte sted, p� forkerte tidspunkt. 44 00:03:13,568 --> 00:03:16,969 Men det sjove er... 45 00:03:17,239 --> 00:03:22,777 Havde vi rejst til Europa, og ikke fulgt dit r�d, - 46 00:03:23,694 --> 00:03:29,310 - ville hun stadig v�re i live. - Du kan ikke klandre... 47 00:03:29,327 --> 00:03:32,492 Havde du ikke givet hende �ndelige r�d, - 48 00:03:33,157 --> 00:03:38,891 - som er baseret p� visioner, du f�r af de h�jere magter. 49 00:03:38,892 --> 00:03:43,735 Og disse visioner p�virkede hendes liv. 50 00:03:44,262 --> 00:03:50,045 - Hendes d�d er resultatet. - Jeg beklager dit tab. 51 00:03:50,152 --> 00:03:54,793 S� indr�m det. Indr�m dog, at alt dette er fusk. 52 00:03:55,474 --> 00:04:01,542 Det, du h�vder at g�re, er blot et show, ikke sandt? 53 00:04:01,543 --> 00:04:03,870 Det er bare en forestilling. 54 00:04:07,162 --> 00:04:09,209 Kom nu... 55 00:04:09,518 --> 00:04:12,852 Du m� hellere g�. 56 00:04:13,969 --> 00:04:16,036 V�r s� venlig. 57 00:04:19,820 --> 00:04:22,303 Hvad sker der, n�r du d�r? 58 00:04:23,147 --> 00:04:28,046 Alle har en teori. Noget, de �nsker at tro p�. 59 00:04:28,331 --> 00:04:31,186 Men til syvende og sidst, s� ved vi det ikke. 60 00:04:31,536 --> 00:04:37,165 Vor forf�dre tilbad ilden, og ofrede b�rn til guderne. 61 00:04:38,383 --> 00:04:40,650 Vi vidste ikke bedre dengang. 62 00:04:40,928 --> 00:04:43,356 Hvad er vores undskyldning nu? 63 00:04:43,610 --> 00:04:48,192 Er det 21. �rhundrede, og vi sk�ndes stadig om evolution mod tro. 64 00:04:48,193 --> 00:04:52,462 Og hvorfor? Fordi sandheden skr�mmer folk. 65 00:04:54,198 --> 00:04:58,542 Ingen �nsker at d�. Ingen �nsker at forsvinde. 66 00:04:59,042 --> 00:05:02,519 Vi tror, at hvis vi f�lger visse regler, - 67 00:05:02,554 --> 00:05:05,809 - som er opfundet af en oldgammel gud. 68 00:05:05,810 --> 00:05:10,926 Vi vil leve videre i himlen, som �nder.. Vi vil blive reinkarneret. 69 00:05:12,186 --> 00:05:16,775 Det lyder jo godt, men er det sandt? 70 00:05:16,932 --> 00:05:19,268 Hvad er sandheden? 71 00:05:19,901 --> 00:05:26,006 Sandheden er, at religion og spiritualisme er en pengemaskine. 72 00:05:26,588 --> 00:05:32,346 Der har aldrig v�ret beviser p�, at noget af det er sandt. 73 00:05:33,518 --> 00:05:36,151 Jeg har besluttet at bevise det. 74 00:05:36,599 --> 00:05:41,979 Jeg vil pr�ve, de mest autentiske besv�rgelser og ritualer. 75 00:05:42,224 --> 00:05:46,453 Jeg g�r efter den v�rste sorte magi. 76 00:05:46,454 --> 00:05:49,046 Ting, som folk er bange for. 77 00:05:49,412 --> 00:05:52,812 N�r de ikke virker, vil folk blive opm�rksomme. 78 00:05:52,854 --> 00:05:58,690 Og m�ske g�r det, at verden kan tr�de ind i virkeligheden. 79 00:06:00,890 --> 00:06:04,871 Kameraerne vil v�re t�ndte 24 timer i d�gnet. 80 00:06:04,906 --> 00:06:12,834 Hvis jeg finder noget, vil det v�re det f�rste dokumenterede bevis. 81 00:06:15,346 --> 00:06:19,988 Jeg er fors�gskaninen. Mig. Michael King. 82 00:06:20,023 --> 00:06:23,785 S� Gud eller Dj�velen... 83 00:06:24,280 --> 00:06:27,441 Hvis I er derude... S� bevis det. 84 00:06:27,833 --> 00:06:29,926 Kom og tag mig. 85 00:06:36,095 --> 00:06:39,086 Hvorfor er du v�gen? 86 00:06:40,331 --> 00:06:42,569 Jeg havde mareridt. 87 00:06:42,987 --> 00:06:45,687 Kom her, hvad var det? 88 00:06:45,936 --> 00:06:48,503 - Et monster. - Et monster? 89 00:06:50,998 --> 00:06:55,489 Jeg ville ikke v�re overrasket, hvis det er et... 90 00:06:55,813 --> 00:06:58,343 Kildemonster... 91 00:07:02,694 --> 00:07:05,696 Fishbone har ret. Og Crawley her... 92 00:07:05,715 --> 00:07:07,959 Er det bedste v�ben mod monstre. 93 00:07:08,921 --> 00:07:11,105 - Hej, s�ster. - Hvad sker der? 94 00:07:12,719 --> 00:07:15,473 Hun havde et mareridt. Tag Crawley med dig. 95 00:07:15,477 --> 00:07:17,198 H�r her... 96 00:07:17,428 --> 00:07:21,436 Skal jeg ikke g� med, og forsikre dig om, der ikke er monstre? 97 00:07:22,009 --> 00:07:24,119 Det er en fremragende id�. 98 00:07:24,120 --> 00:07:27,599 - Jeg smadrer dem. - Hun er den bedste. 99 00:07:27,825 --> 00:07:29,957 Hvor skal du hen? 100 00:07:29,992 --> 00:07:32,639 Er du okay? Giv mig et kys. 101 00:07:33,379 --> 00:07:37,615 Jeg elsker dig. Crawley passer p� dig. 102 00:07:39,559 --> 00:07:44,226 Hvad er alle disse ting, Michael? Og du forst�r ikke, hvorfor hun f�r mareridt? 103 00:07:46,089 --> 00:07:48,724 Det er min nye projekt. 104 00:07:50,674 --> 00:07:52,592 - Okay. - Hvad? 105 00:07:52,845 --> 00:07:57,699 Jeg troede, du ville blive glad, hvis jeg arbejdede og kom videre? 106 00:07:59,516 --> 00:08:02,477 Dette er ikke m�de, at komme videre p�. 107 00:08:03,842 --> 00:08:08,467 - Jo, for mit vedkommende. - Jeg putter hende. 108 00:08:08,753 --> 00:08:11,410 I aftes skrev jeg p� nettet: 109 00:08:11,411 --> 00:08:14,427 "Dokumentarist vil bevise det overnaturlige." 110 00:08:14,428 --> 00:08:17,942 Jeg har allerede f�et over 300 svar. 111 00:08:18,410 --> 00:08:22,291 Satanisme, voodoo, nekromantik. S�gar en pr�st har skrevet. 112 00:08:22,292 --> 00:08:26,800 Vi er i Los Angeles. Vi har en masse materiale. 113 00:08:26,801 --> 00:08:29,779 S�t nu, der er en seriemorder iblandt? 114 00:08:29,780 --> 00:08:31,722 Virkelig? Bangebuks. 115 00:08:33,556 --> 00:08:36,188 Fader Gibbons. 116 00:08:36,223 --> 00:08:38,953 Kirken vil ikke udtale sig om det, - 117 00:08:38,954 --> 00:08:43,198 - men du p�st�r, de har udf�rt dj�vleuddrivelser? 118 00:08:48,103 --> 00:08:52,476 Og disse d�moner, er der nogen beviser for, at det er sandt? 119 00:08:52,952 --> 00:08:56,655 Fysiske beviser, s�som horn og svovl - 120 00:08:56,856 --> 00:09:01,509 - ild og den slags? - Bare et eller andet? 121 00:09:01,544 --> 00:09:04,875 Jeg forst�r bare ikke, der ikke findes beviser. 122 00:09:06,746 --> 00:09:10,582 - Hvorfor tror du det? - Jeg har intet set. 123 00:09:10,818 --> 00:09:14,100 Naturligvis, det har du ikke f�et lov til. 124 00:09:15,104 --> 00:09:16,317 H�r her... 125 00:09:17,378 --> 00:09:20,639 Du skrev i din e-mail, - 126 00:09:20,640 --> 00:09:24,071 - at du havde konkrete erfaringer og beviser. 127 00:09:24,072 --> 00:09:27,827 Men... Det har du ikke, vel? 128 00:09:30,221 --> 00:09:34,015 Da jeg var 10 �r, begyndte min far - 129 00:09:34,768 --> 00:09:37,638 - at forgribe sig p� mig. 130 00:09:38,647 --> 00:09:41,739 Han kom ind til mig, hver aften. 131 00:09:42,514 --> 00:09:44,430 Lukkede d�ren. 132 00:09:47,805 --> 00:09:52,475 Min mor m� have vidst det, da hun altid bad til Gud. 133 00:09:52,476 --> 00:09:56,120 Det var hendes middel... Gud. 134 00:09:57,476 --> 00:10:02,589 Jeg bad til Gud, men han stoppede aldrig min far. 135 00:10:04,304 --> 00:10:06,400 Jeg droppede Gud. 136 00:10:06,782 --> 00:10:09,778 Og tilbad Dj�vlen. 137 00:10:10,395 --> 00:10:15,037 Jeg ville g�re alt, hvis han kunne f� min far til at stoppe. 138 00:10:16,790 --> 00:10:21,407 Kort tid efter, under et af hans bes�g, - 139 00:10:21,408 --> 00:10:24,294 - fik min far hjertestop. 140 00:10:24,862 --> 00:10:27,405 D�de p� stedet. 141 00:10:31,291 --> 00:10:36,036 Det er frygteligt... Det, der h�ndte dig. 142 00:10:36,287 --> 00:10:39,630 Men helt �rlig... 143 00:10:39,731 --> 00:10:43,568 Kunne det ikke bare v�re et underligt sammentr�f? 144 00:10:43,947 --> 00:10:46,590 Kort tid efter... 145 00:10:49,028 --> 00:10:51,067 Kunne jeg h�re ham. 146 00:10:52,292 --> 00:10:54,423 Han p�kaldte mig. 147 00:10:54,424 --> 00:10:58,780 Og sagde forf�rdelige ting. 148 00:10:59,450 --> 00:11:00,922 Dj�vlen? 149 00:11:02,491 --> 00:11:05,003 Hvis man h�rer ham... 150 00:11:06,363 --> 00:11:08,569 M� man ikke svare. 151 00:11:09,235 --> 00:11:13,595 Hvis man g�r det, ved han, at man lytter. 152 00:11:14,204 --> 00:11:16,982 S� lader han dig aldrig v�re. 153 00:11:23,206 --> 00:11:25,945 Tak for din tid. Det s�tter jeg pris p�. 154 00:11:29,519 --> 00:11:32,735 Jeg bestilte et "D�mon-s�t" p� nettet. 155 00:11:32,736 --> 00:11:37,330 Jeg t�ndte de traditionelle sorte stearinlys... 156 00:11:37,331 --> 00:11:41,661 Jeg k�bte de dyre af slagsen, da hjemmesiden skrev, - 157 00:11:41,662 --> 00:11:45,026 - at d�moner bliver forn�rmet over de billige ting. 158 00:11:47,086 --> 00:11:51,854 Et s�dt, plastikalter. 159 00:11:52,002 --> 00:11:57,555 Og en fotokopieret brochure. Den m� have v�ret dyr. 160 00:11:58,436 --> 00:12:01,902 Jeg bruger en farveblyant til at tegne symbolerne. 161 00:12:01,903 --> 00:12:06,767 Det virker rigtigt. Man skal g�re f�lgende. 162 00:12:07,619 --> 00:12:12,710 Du tegner det symbol, for den d�mon, du vil tilkalde. 163 00:12:13,528 --> 00:12:17,340 Man l�ser besv�rgelsen op. 164 00:12:20,431 --> 00:12:23,581 Man s�tter ild til det, og s�tter det p� alteret. 165 00:12:24,827 --> 00:12:27,359 Og d�monen kommer straks. 166 00:12:27,731 --> 00:12:32,838 Men der kom ingen d�mon. 167 00:12:34,484 --> 00:12:36,188 Eller... 168 00:12:37,213 --> 00:12:39,748 Der sker noget. 169 00:12:44,432 --> 00:12:48,121 Der er ingen d�mon. Det var fors�get v�rd. 170 00:12:52,731 --> 00:12:55,715 Vi kontaktede en d�monolog. 171 00:12:55,716 --> 00:12:59,381 Efter vi fik forhandlet en lille hyre p� plads, - 172 00:12:59,416 --> 00:13:02,353 - overbeviste vi ham om, at kontakte en d�mon. 173 00:13:03,278 --> 00:13:05,060 Vent lidt. 174 00:13:05,930 --> 00:13:09,204 Michael King, det er Jordan. 175 00:13:09,456 --> 00:13:13,040 Hvorfor hidkalder man altid d�moner, og aldrig engle? 176 00:13:13,397 --> 00:13:17,929 Folk hidkalder engle konstant, de �nsker ikke at blande sig. 177 00:13:17,930 --> 00:13:22,825 D�moner vil gerne hertil. 178 00:13:22,826 --> 00:13:26,749 Det er fristende, n�r vi er svage og ikke er os selv. 179 00:13:26,750 --> 00:13:29,403 Nogle mennesker mediterer i �revis for at f� den rette tankegang. 180 00:13:29,404 --> 00:13:33,265 Men vi bruger tricks. 181 00:13:33,888 --> 00:13:36,617 For at opn� det hurtigere. 182 00:13:37,832 --> 00:13:41,117 - Grapejuice med LSD. - Hvor meget? 183 00:13:41,323 --> 00:13:45,865 Hvis du er bekymret nu, b�r vi stoppe. 184 00:13:47,740 --> 00:13:50,543 Der er to m�der, at tiltr�kke en d�mon p�. 185 00:13:50,544 --> 00:13:53,971 Den f�rste er, at tilbyde d�monen noget p� forh�nd 186 00:13:53,972 --> 00:13:59,120 Et menneskeliv, eller sin egen sj�l. 187 00:13:59,561 --> 00:14:03,946 Hvilke jeg ikke anbefaler, da de ikke kan fortrydes. 188 00:14:03,947 --> 00:14:09,032 Den anden m�de er, at skabe en tiltr�kkende atmosf�re. 189 00:14:09,339 --> 00:14:14,893 Kaos, blod, sex, vold. 190 00:14:14,894 --> 00:14:18,485 - Jeg skal bruge noget fra dig. - Spyt? 191 00:14:18,973 --> 00:14:20,864 Dit s�d. 192 00:14:22,272 --> 00:14:24,509 Det mener I ikke? 193 00:14:27,042 --> 00:14:30,228 - I denne kop? - Badev�relset er derude. 194 00:14:30,542 --> 00:14:34,398 Har du h�rt om automatisk skrivning? Psykografi? 195 00:14:34,433 --> 00:14:38,382 S�dan udv�lger vi din d�mon. 196 00:14:39,620 --> 00:14:41,584 Luk �jnene. 197 00:14:43,140 --> 00:14:46,395 Rens tankerne... 198 00:14:46,851 --> 00:14:49,720 �bn dig for det hinsides. 199 00:14:50,138 --> 00:14:54,716 Tillad deres energi, at flyde igennem dig. 200 00:14:54,717 --> 00:14:56,646 Til at bruge dig. 201 00:14:59,014 --> 00:15:01,778 Lad energien flyde. 202 00:15:02,420 --> 00:15:04,490 Tr�k vejret. 203 00:15:05,624 --> 00:15:07,802 Tr�k vejret. 204 00:15:08,864 --> 00:15:14,041 - Beklager, det er ikke lige mig. - Du gjorde det godt. 205 00:15:21,562 --> 00:15:23,987 Lige et �jeblik. 206 00:15:24,541 --> 00:15:27,179 Hvad vi leder efter her? 207 00:15:27,180 --> 00:15:31,683 Om din tegning kan identificeres med en af d�monerne. 208 00:15:31,684 --> 00:15:35,864 - Har jeg tegnet det? - Se selv. 209 00:15:36,986 --> 00:15:38,911 Dahngore. 210 00:15:38,966 --> 00:15:41,405 Kommand�r af 37 legioner, - 211 00:15:41,430 --> 00:15:45,304 - s�ger den forsvarsl�se, den svage �nd, og den ikke-troende. 212 00:15:45,675 --> 00:15:50,881 Ogs� kendt som "Den store spotter." Tanke�del�ggende, - 213 00:15:50,882 --> 00:15:54,757 - b�rnetyv og kommer i forbindelse med kakofonisk musik, - 214 00:15:54,758 --> 00:15:59,328 - og ud�ver "tormentum un tu demon". 215 00:15:59,363 --> 00:16:05,508 Det er latin. "Tortur indtil galskab." 216 00:16:08,791 --> 00:16:11,048 Jeg har det underligt. 217 00:16:15,254 --> 00:16:18,166 Se her. Virker det sikkert? 218 00:16:18,201 --> 00:16:21,852 Det er vanvittigt. Se, al den plastik. 219 00:16:23,845 --> 00:16:26,094 De vil dr�be mig herinde. 220 00:16:26,470 --> 00:16:29,365 Du godeste. Jeg er ved at miste forstanden. 221 00:16:29,366 --> 00:16:31,937 Dette er en d�rlig id�. 222 00:16:31,938 --> 00:16:34,245 Jordan, se her. 223 00:16:37,461 --> 00:16:39,807 Lad os komme ud herfra. 224 00:16:42,491 --> 00:16:45,670 Hvad har vi rodet os ud i? 225 00:16:59,553 --> 00:17:00,979 Pokkers. 226 00:17:03,462 --> 00:17:05,534 De er �gte. 227 00:17:19,395 --> 00:17:21,820 Hvad laver I? 228 00:17:23,207 --> 00:17:25,271 Jeg er ved at blive bange. 229 00:17:32,513 --> 00:17:35,099 Jordan, hvad sker der? 230 00:17:35,440 --> 00:17:38,205 Der er noget galt med kameraet. 231 00:17:59,856 --> 00:18:01,894 Hun har en kniv. 232 00:18:49,236 --> 00:18:53,080 Det mindede om, en satanisk swingerklub. 233 00:18:53,993 --> 00:18:56,251 Lugten dernede... 234 00:18:56,908 --> 00:19:02,890 - Og du betalte dem for det. - Sluk for lortet. 235 00:19:04,878 --> 00:19:10,775 Skal jeg bestille noget chili? Nogle dj�vle�g? 236 00:19:10,849 --> 00:19:13,879 - Eller en gang blodigt... - Lad v�re. 237 00:19:13,986 --> 00:19:16,179 Jeg spiser aldrig igen. 238 00:19:16,655 --> 00:19:19,483 Nyd dog stofferne. 239 00:19:19,679 --> 00:19:25,023 - Du l�ber i en skov... - Stop nu. Sluk for det. 240 00:19:52,912 --> 00:19:57,541 Nekromantik betragtes som den m�rkeste magi. 241 00:19:57,542 --> 00:19:59,751 Hvorfor det? 242 00:20:02,826 --> 00:20:06,425 Jeg tror, det d�rlige ry skyldes... 243 00:20:07,545 --> 00:20:10,391 Den anvendte metode. 244 00:20:10,392 --> 00:20:15,995 - Lig, gravsteder og den slags? - Netop, det skr�mmer folk. 245 00:20:16,837 --> 00:20:21,932 Men som bedemand, er det en del af arbejdet. 246 00:20:22,788 --> 00:20:25,710 Hvad magien ang�r... 247 00:20:26,687 --> 00:20:31,681 Er der ingen forskel p�, hvad medierne g�r. 248 00:20:31,871 --> 00:20:38,136 Vi bruger blot en anden metode til at hidkalde de d�de. 249 00:20:42,134 --> 00:20:45,322 T�nder, fra min lille ven derovre. 250 00:20:47,026 --> 00:20:50,645 Et nyligt afd�dt legeme virker bedst. 251 00:20:50,646 --> 00:20:53,647 Fordi sj�len kan stadig h�nge der. 252 00:20:53,648 --> 00:20:57,619 Vi kan forvirre den, s� den stadig tror, at den er i live. 253 00:20:58,453 --> 00:21:01,921 Og at den bare skal tilbage til sin levende krop. 254 00:21:04,189 --> 00:21:06,791 Dette er lokal bed�velsesmiddel. 255 00:21:07,220 --> 00:21:09,977 Svarende til Novocain. 256 00:21:15,622 --> 00:21:17,508 - Er du klar? - Ja. 257 00:21:17,753 --> 00:21:21,090 Lad os starte. Det tager et par minutter. 258 00:21:21,125 --> 00:21:26,827 Jo mere, du ligner kroppen, som sj�len engang beboede - 259 00:21:27,283 --> 00:21:29,456 - jo st�rre er chancerne. 260 00:21:30,383 --> 00:21:33,336 - Kan du m�rke det? - Nej. 261 00:21:34,174 --> 00:21:39,241 Den astrale krop �nsker at leve. 262 00:21:39,276 --> 00:21:42,186 Den kender kun at leve. 263 00:21:42,221 --> 00:21:46,365 Medmindre den st�r med det ene ben hinsides... 264 00:21:46,606 --> 00:21:51,752 Er det normalt, og den vil klamre sig fast. 265 00:21:55,435 --> 00:22:00,258 Denne �rkentudse indeholder Dimethyltryptamin. 266 00:22:00,259 --> 00:22:03,374 Eller DMT. 267 00:22:03,409 --> 00:22:07,646 Det mest kraftfulde hallucinogen p� planeten. 268 00:22:07,895 --> 00:22:13,877 Kroppen producerer DMT der frigives, n�r vi d�r. 269 00:22:13,878 --> 00:22:17,179 Det hj�lper os med at komme hinsides. 270 00:22:17,214 --> 00:22:22,850 Men tager vi det, mens vi lever, simuleres en n�rd�dsoplevelse. 271 00:22:23,446 --> 00:22:26,417 Det skal lige t�rre. 272 00:22:26,961 --> 00:22:33,138 Det tager lidt tid, men vi skal alligevel vente til det bliver m�rkt. 273 00:22:37,705 --> 00:22:41,990 Midlet er begyndt at aftage, s� det g�r p�nt ondt. 274 00:22:44,251 --> 00:22:46,339 Der er han. 275 00:22:46,361 --> 00:22:49,560 Beklager forsinkelsen, men vi kunne ikke finde det. 276 00:22:51,017 --> 00:22:53,710 Har du dr�bt dem? 277 00:22:53,711 --> 00:22:57,600 Tudserne, deres smerte, kvaler... 278 00:22:57,601 --> 00:23:03,029 Skaber en slags energi, som tiltr�kker �nden. 279 00:23:03,030 --> 00:23:07,203 Indtag positionen. P� ryggen. 280 00:23:09,391 --> 00:23:14,216 Lugten af br�ndt DMT, kan v�re kvalmende. 281 00:23:15,228 --> 00:23:17,676 Som br�ndende plastik. 282 00:23:21,096 --> 00:23:25,143 N�r det tr�der i kraft, vil verden blive m�rk - 283 00:23:25,178 --> 00:23:32,985 - og din krop f�lelsesl�s. Du vil f�le, du er ved at d�. 284 00:23:33,328 --> 00:23:37,389 Det er okay. Du skal bare give slip. 285 00:23:42,739 --> 00:23:44,579 K�re Gud... 286 00:23:45,351 --> 00:23:47,903 Vi betror vores broder, Michael, til dig. 287 00:23:49,215 --> 00:23:55,258 Af jord er du kommet, til jord skal du blive. 288 00:23:55,276 --> 00:23:59,154 Roland Psykes, Roland Psykes. 289 00:23:59,965 --> 00:24:05,248 Genindtag din fysiske krop. Indtag denne krop. 290 00:24:07,895 --> 00:24:11,866 - Ned p� kn�! - Michael, hvor er du? 291 00:24:37,490 --> 00:24:39,564 Er du herinde? 292 00:24:40,149 --> 00:24:42,345 Michael, er du her? 293 00:24:44,152 --> 00:24:45,787 Michael? 294 00:25:17,080 --> 00:25:20,072 Hvad er det? Hvad sker der? 295 00:25:22,243 --> 00:25:24,003 Pokkers. 296 00:25:24,278 --> 00:25:28,400 Michael, kom ned derfra. 297 00:25:28,782 --> 00:25:31,030 Lad os komme v�k herfra. 298 00:25:31,419 --> 00:25:33,549 Kom nu. Er du okay? 299 00:25:36,068 --> 00:25:39,005 Jeg �nsker ikke at v�re d�d. 300 00:25:48,605 --> 00:25:53,656 - Jordan? - Du er p� trip. Det var stoffet. 301 00:25:58,015 --> 00:26:02,168 - Pokkers, hun er v�k. - Hvem er v�k? 302 00:26:03,693 --> 00:26:07,731 Sam... Jeg var hos hende. 303 00:26:08,028 --> 00:26:11,635 Jeg var hos Sam, men hun er v�k. 304 00:26:12,049 --> 00:26:14,307 Lad os bare komme ud herfra. 305 00:26:15,762 --> 00:26:19,336 - Hvordan blev vi s� heldige? - Hun er fantastisk. 306 00:26:20,102 --> 00:26:23,236 - Fishbone. - Han kommer ikke. 307 00:26:24,213 --> 00:26:27,623 - Det er ul�kkert. - Jeg vil ikke... 308 00:26:34,322 --> 00:26:36,843 Min kone Samantha... 309 00:26:39,643 --> 00:26:42,206 Jeg r�rte hende... 310 00:26:43,003 --> 00:26:45,181 Og jeg f�lte det med... 311 00:26:48,545 --> 00:26:50,905 Hun pr�vede at fort�lle mig noget. 312 00:26:52,504 --> 00:26:56,519 Der var en masse forstyrrelser, det var som statisk st�j. 313 00:26:56,720 --> 00:27:00,806 Og jeg kunne ikke forst�, hvad hun sagde. 314 00:27:01,436 --> 00:27:02,859 Men hun... 315 00:27:09,689 --> 00:27:13,537 Tog mig et bad, og blev fri for de t�nder. 316 00:27:13,913 --> 00:27:16,761 Jeg f�ler det, som om stofferne er ved at aftage. 317 00:27:18,159 --> 00:27:23,627 Og den statiske lyd er der stadig. 318 00:27:25,095 --> 00:27:27,185 Jeg er n�dt til at f� sovet. 319 00:27:28,630 --> 00:27:30,630 Jeg kan ikke sove. 320 00:27:31,820 --> 00:27:35,020 Klokken er omkring 4:35. 321 00:27:35,121 --> 00:27:37,218 Solen st�r snart op. 322 00:27:38,189 --> 00:27:40,244 Jeg er blevet overtr�t. 323 00:27:41,769 --> 00:27:49,619 Og det er som om, nu hvor jeg har bem�rket lyden, er jeg fokuseret p� den. 324 00:27:49,920 --> 00:27:53,315 Hej. Vi er til en afl�sning hos Erica Bell - 325 00:27:53,350 --> 00:27:55,764 - hun er et ret kendt medie. 326 00:27:56,341 --> 00:28:00,630 Og bagefter skal vi interviewe hende, s� lad os komme derhen. 327 00:28:02,944 --> 00:28:06,264 Var der noget med hendes hals? Eller vejrtr�kning? 328 00:28:06,265 --> 00:28:07,951 Hun havde lungekr�ft. 329 00:28:07,952 --> 00:28:11,744 Hun vil have, du skal vide, hun er okay. 330 00:28:12,145 --> 00:28:14,657 Og du... Vent lidt... 331 00:28:15,546 --> 00:28:17,825 Et �jeblik, der er en anden, der vil til. 332 00:28:17,945 --> 00:28:20,359 Flere �nder vil tale i dag, det er godt. 333 00:28:21,606 --> 00:28:26,169 Det er noget herovre. Det er et st�rkt signal. 334 00:28:26,204 --> 00:28:29,567 Fra en kvinde tror jeg. Hun vil meget gerne sige noget. 335 00:28:30,695 --> 00:28:34,860 Hun d�de for nyligt i en ulykke. 336 00:28:35,324 --> 00:28:39,390 Hun har et budskab. Nej, det kan ikke passe, hun �nsker... 337 00:28:40,050 --> 00:28:44,526 Michael, lyt til mig, du har brug for... 338 00:28:51,023 --> 00:28:53,888 Hvad der skete? Det er jeg ikke sikker p�. 339 00:28:54,674 --> 00:28:58,991 Erica skulle til at fort�lle noget, og s� fik hun et anfald. 340 00:29:02,422 --> 00:29:05,432 Havde hun virkelig kontakt med Sam? 341 00:29:06,248 --> 00:29:08,964 Eller var det en del af showet? 342 00:29:09,623 --> 00:29:13,755 Og anfaldet var m�ske et tilf�lde. 343 00:29:14,578 --> 00:29:16,957 Far, Fishbone har tisset p� gulvet igen. 344 00:29:17,737 --> 00:29:20,482 Okay, far tager sig af det. 345 00:29:23,471 --> 00:29:24,771 Tak. 346 00:29:25,136 --> 00:29:29,134 Hvorfor giver du mig den s�dan? Den er brandvarm! 347 00:29:29,621 --> 00:29:31,426 For pokker! 348 00:29:32,320 --> 00:29:34,425 Det er en salat. 349 00:29:43,368 --> 00:29:44,668 Undskyld. 350 00:29:45,055 --> 00:29:49,044 Far er lidt ansp�ndt, er du okay? Jeg skr�mte jer. 351 00:29:52,664 --> 00:29:56,488 - Er du okay? - Ja. 352 00:29:57,999 --> 00:30:00,004 Tag lidt salat, skat. 353 00:30:20,357 --> 00:30:22,571 Jeg troede, at hvis jeg gik ud i dag - 354 00:30:23,696 --> 00:30:28,428 - s� kunne de lyde i mit hoved g� v�k. 355 00:30:35,068 --> 00:30:37,367 Men nu er her stille. 356 00:30:41,275 --> 00:30:43,092 Jeg ville �nske, jeg kunne beskrive det. 357 00:30:43,645 --> 00:30:45,749 Hvordan det f�les. 358 00:30:46,204 --> 00:30:50,509 Det konstante bombardement. Den kakofoni af lyde. 359 00:30:50,510 --> 00:30:52,526 Det er som om... 360 00:30:53,112 --> 00:30:55,120 Det er som om... 361 00:31:19,476 --> 00:31:21,910 Okay, hvad er problemet? 362 00:31:22,130 --> 00:31:25,626 Som jeg sagde, det kom ud af min mund. 363 00:31:26,239 --> 00:31:29,283 - Ja, nej. - Hvorfor ikke? 364 00:31:29,284 --> 00:31:34,341 - Der er flere lag lyde. Overtonesang. - Overtone? Hvad betyder det? 365 00:31:34,442 --> 00:31:37,670 Sangeren manipulerer med sin stemme, for at ramme flere toner p� en gang. 366 00:31:37,871 --> 00:31:41,234 S� m�ske gjorde jeg det ved et uheld? 367 00:31:41,235 --> 00:31:44,212 Selvom jeg hoppede p� den, som jeg ikke g�r - 368 00:31:44,304 --> 00:31:46,354 - er der mere. 369 00:31:46,897 --> 00:31:49,870 Lad os se. Dette er B2. 370 00:31:51,187 --> 00:31:54,107 Og dette er en kort Cis7. 371 00:31:55,292 --> 00:31:57,568 Det er et vokalspand til rekordb�gerne. 372 00:31:58,320 --> 00:32:00,332 Det b�nd, du gav mig. 373 00:32:01,372 --> 00:32:03,462 Der er det Fis. 374 00:32:04,349 --> 00:32:06,088 Helt til... 375 00:32:08,854 --> 00:32:10,486 E25. 376 00:32:13,833 --> 00:32:17,494 Dette kan ikke h�re, kun registreres i mit udstyr. 377 00:32:17,495 --> 00:32:21,798 S� det er umuligt, at mit stemmeb�nd kunne have lavet dette? 378 00:32:22,338 --> 00:32:27,576 Det er umuligt. Laver du ikke fis, er der noget galt med lyden i dit kamera. 379 00:32:29,329 --> 00:32:33,209 Det er ikke kameraet. Tak. 380 00:32:43,408 --> 00:32:45,448 Det er s� h�jt. 381 00:32:48,311 --> 00:32:49,612 Hallo? 382 00:32:50,972 --> 00:32:52,978 Hvad laver du? 383 00:32:55,750 --> 00:32:58,261 Du godeste. Du skr�mte mig. 384 00:32:58,276 --> 00:33:01,489 Jeg har kaldt p� dig. Maden er klar. 385 00:34:24,608 --> 00:34:28,447 Ringen for �rerne. Det er meget normalt, det kaldes tinnitus. 386 00:34:28,764 --> 00:34:31,773 - Du burde se en audiolog. - Det har jeg. 387 00:34:31,774 --> 00:34:35,611 Og han sagde, jeg var rask. Han mente det m�tte v�re psykisk. 388 00:34:35,612 --> 00:34:38,652 S� jeg burde se en psykiater, det er derfor, jeg er her. 389 00:34:40,175 --> 00:34:44,673 - Jeg h�rer, din kone d�de for nyligt. - For seks m�neder siden. 390 00:34:44,994 --> 00:34:48,791 - Efterlod dig alene med en lille pige. - Ellie. 391 00:34:49,366 --> 00:34:52,537 Du gennemg�r muligvis en masse stress. 392 00:34:52,538 --> 00:34:55,595 Gennemg�r en masse f�lelser. 393 00:34:55,596 --> 00:34:59,635 Ting som man normalt ikke skal h�ndtere. 394 00:34:59,636 --> 00:35:02,707 S� bliver de sideeffekter. 395 00:35:02,708 --> 00:35:04,866 Tror du, at du kan... 396 00:35:05,073 --> 00:35:09,227 Hj�lpe mig med at komme igennem dette, hvad det end er? 397 00:35:09,909 --> 00:35:11,245 Tr�k vejret. 398 00:35:12,007 --> 00:35:13,337 Godt. 399 00:35:14,276 --> 00:35:19,613 Lad dine tanker og bevidsthed flyve v�k. 400 00:35:20,383 --> 00:35:22,370 Stille og roligt. 401 00:35:23,761 --> 00:35:27,424 Vi rejser dybt ind i din bevidsthed. 402 00:35:27,635 --> 00:35:30,015 Dybt ind. 403 00:35:33,353 --> 00:35:35,381 Er du der? 404 00:35:38,516 --> 00:35:39,816 Ja. 405 00:35:39,943 --> 00:35:43,388 - Hvordan har du det? - Fint. 406 00:35:44,333 --> 00:35:48,745 - Er lyden i dit hoved der stadig? - Ja. 407 00:35:50,627 --> 00:35:54,026 - Men der er noget andet. - Hvad? 408 00:35:55,244 --> 00:35:58,826 - Jeg ved, hvad lyden er. - Hvad er det? 409 00:36:00,031 --> 00:36:02,875 - Stemmer. - Stemmer? 410 00:36:03,029 --> 00:36:05,814 - Ja. - Hvad siger de? 411 00:36:07,475 --> 00:36:11,920 - Mange ting. - Noget s�rligt? 412 00:36:12,369 --> 00:36:14,964 - Ja. - Hvad? 413 00:36:15,080 --> 00:36:16,958 De siger... 414 00:36:17,312 --> 00:36:20,130 - Du vil... - Hvad? 415 00:36:20,194 --> 00:36:22,209 Du vil hvad? 416 00:36:23,233 --> 00:36:25,235 Du vil... 417 00:36:30,478 --> 00:36:31,822 Dr�be... 418 00:36:33,065 --> 00:36:35,077 Er du okay, Michael? 419 00:36:38,306 --> 00:36:40,333 Hvad foreg�r der? 420 00:36:44,870 --> 00:36:47,200 Kameraet hoppede ud af mine h�nder. 421 00:36:47,908 --> 00:36:50,461 Du lavede en underlig stemme. 422 00:36:52,031 --> 00:36:54,507 - Sikke noget fis. - Det er p� kameraet. 423 00:36:55,147 --> 00:36:59,401 Du sagde, at lydende i dit hoved er stemmer. 424 00:37:03,038 --> 00:37:04,750 H�r her... 425 00:37:04,868 --> 00:37:07,046 Jeg ved, det ikke kommer mig ved, men... 426 00:37:07,507 --> 00:37:10,443 Tror du, Sam ville have �nsket, du gjorde dette? 427 00:37:15,622 --> 00:37:19,402 Jordan har officielt forladt projektet. 428 00:37:20,274 --> 00:37:22,404 Sker der virkelig noget med mig? 429 00:37:22,746 --> 00:37:25,844 Jeg er fysisk udmattet, jeg er udk�rt. 430 00:37:26,683 --> 00:37:29,126 Og jeg blev hypnotiseret. 431 00:37:29,762 --> 00:37:32,952 Er det s� overraskende, at jeg talte med en anden stemme? 432 00:37:34,040 --> 00:37:37,483 Jeg tror bare, han blev bange og smed kameraet. 433 00:37:37,800 --> 00:37:39,898 S�dan ser det ud. 434 00:37:40,795 --> 00:37:42,833 Jeg ved det ikke. 435 00:37:48,267 --> 00:37:51,759 Jeg er tilbage, og det der foreg�r i mit hoved... 436 00:37:53,180 --> 00:37:55,009 Udvikler sig. 437 00:37:55,743 --> 00:37:59,747 Som om jeg kan h�re denne mumlen. 438 00:37:59,918 --> 00:38:01,739 Nu, ligesom... 439 00:38:02,797 --> 00:38:06,481 Som om min underbevidsthed pr�ver at tale til mig. 440 00:38:09,209 --> 00:38:11,337 Hvis jeg koncentrerer mig - 441 00:38:14,063 --> 00:38:16,695 - kan jeg n�sten h�re, hvad den siger. 442 00:38:31,698 --> 00:38:33,885 Den fl�j ind i vinduet. 443 00:38:37,682 --> 00:38:42,286 V�kkede lyden dig? Det var bare vinduet. 444 00:38:43,196 --> 00:38:45,201 Det var bare vinduet, det er okay. 445 00:38:46,279 --> 00:38:50,019 - Er du okay? - Monsteret. 446 00:38:50,020 --> 00:38:51,803 Monster? 447 00:38:52,813 --> 00:38:54,986 Fra din dr�m? 448 00:38:56,520 --> 00:38:59,233 Okay, lad os se. 449 00:38:59,676 --> 00:39:01,723 Nu skal jeg fort�lle dig en ting. 450 00:39:02,058 --> 00:39:04,406 Hvad med at du g�r tilbage i seng - 451 00:39:04,840 --> 00:39:09,779 - s� kommer far i din dr�m, og jager monsteret v�k. 452 00:39:10,080 --> 00:39:15,100 - Det kan du ikke. - Hvorfor ikke? 453 00:39:15,637 --> 00:39:20,613 - Jeg s� monsteret. - Godt, hvordan s� det ud? 454 00:39:22,409 --> 00:39:24,513 Det er dig, far. 455 00:39:29,335 --> 00:39:31,374 Er det mig? 456 00:39:32,045 --> 00:39:34,684 Det er bare et mareridt. 457 00:39:34,785 --> 00:39:39,122 Far ville aldrig g�re dig ondt. Uanset hvad. 458 00:39:43,172 --> 00:39:47,735 Tag Fishbone og g� i seng igen. 459 00:39:47,736 --> 00:39:50,393 - Jeg kan ikke finde hende. - Kom s�. 460 00:39:54,383 --> 00:39:56,438 Hvad laver du, Fishi? 461 00:40:02,036 --> 00:40:04,583 Lad mig se, fuglen burde v�re her. 462 00:40:06,400 --> 00:40:08,404 Det er underligt. 463 00:40:15,651 --> 00:40:16,989 T�s? 464 00:40:20,643 --> 00:40:22,706 Hvor pokker er du? 465 00:40:40,941 --> 00:40:43,630 J�sses. 466 00:40:45,771 --> 00:40:47,071 Pokkers. 467 00:40:50,095 --> 00:40:52,119 Hvad pokker er det? 468 00:41:05,466 --> 00:41:07,467 Hvad laver du? Hun sover. 469 00:41:09,683 --> 00:41:13,795 Hvad er der galt? Vi finder hunden. Slap nu af. 470 00:41:15,667 --> 00:41:20,158 Vil du ikke godt lade v�re med at opf�re dig p� den m�de? 471 00:41:23,469 --> 00:41:28,064 - Undskyld, jeg er bare... - Du opf�rer dig som en tosse. 472 00:41:31,016 --> 00:41:33,018 - Er du okay? - Er du okay? 473 00:41:36,701 --> 00:41:39,806 Du ligner lort, har du sovet for nyligt? 474 00:41:43,033 --> 00:41:46,436 Jeg kan ikke rigtigt slappe af. 475 00:41:51,093 --> 00:41:53,658 - Tag to af disse. - Sovepiller? 476 00:41:53,659 --> 00:41:56,203 Ja, og s� sover du. 477 00:41:56,404 --> 00:42:00,356 - Du har det bedre i morgen. - Tak, godnat. 478 00:44:27,909 --> 00:44:30,302 Jeg t�nkte, hvis jeg fik en god nats s�vn - 479 00:44:30,830 --> 00:44:32,903 ville dette var ovre... 480 00:44:33,671 --> 00:44:36,864 Men stemmerne, forsvinder ikke. 481 00:44:38,301 --> 00:44:40,405 Jeg er n�dt til at konfrontere dette. 482 00:44:53,704 --> 00:44:55,686 S�... 483 00:44:58,433 --> 00:45:00,531 Er du �gte? 484 00:45:01,710 --> 00:45:03,726 Eller er jeg ved at blive sk�r? 485 00:45:08,432 --> 00:45:10,889 Ingen af delene virker tiltr�kkende, men - 486 00:45:12,831 --> 00:45:15,196 - en af dem m� v�re sand. 487 00:45:17,576 --> 00:45:19,730 Jeg ville hellere have... 488 00:45:23,452 --> 00:45:25,479 Du er �gte. 489 00:45:42,708 --> 00:45:44,302 Okay... 490 00:45:44,392 --> 00:45:47,688 Hvad hvis jeg siger... 491 00:45:49,434 --> 00:45:52,669 Hvad hvis jeg siger, at du har bevist din eksistens? 492 00:45:53,956 --> 00:45:55,968 At jeg tror p� dig. 493 00:45:57,408 --> 00:45:59,489 Jeg tror p� dig. 494 00:46:01,789 --> 00:46:03,796 Ville du s� bare... 495 00:46:04,085 --> 00:46:06,135 Ville du forlade mig? 496 00:46:17,672 --> 00:46:18,994 Nej... 497 00:46:29,177 --> 00:46:31,208 Vi vil �del�gge dig! 498 00:46:38,472 --> 00:46:43,038 - Er Fader Gibbons her? - Nej, desv�rre. 499 00:46:46,481 --> 00:46:50,416 Jeg er n�dt til at tale med Fader Gibbons lige nu. 500 00:46:50,417 --> 00:46:53,606 - Og du er? - Jeg er Michael King. 501 00:46:53,608 --> 00:46:56,403 Jeg interviewede ham, men jeg er n�dt til at tale med ham. 502 00:46:56,404 --> 00:46:59,092 Fader Gibbons d�de for et par dage siden. 503 00:47:01,352 --> 00:47:04,660 - Jeg har brug for en dj�vleuddrivelse. - En dj�vleuddrivelse? 504 00:47:04,802 --> 00:47:07,282 - Det g�r kirken ikke. - Jo, det g�r I. 505 00:47:07,317 --> 00:47:10,879 Fader Gibbons sagde, I g�r det. Jeg har brug for en dj�vleuddrivelse. 506 00:47:11,080 --> 00:47:13,629 Han var ikke helt sig selv mod slutningen. 507 00:47:13,730 --> 00:47:15,753 Jeg er ked af, hvis han misledte dig. 508 00:47:15,754 --> 00:47:19,768 - Det gjorde han ikke. Jeg beh�ver hj�lp. - Der er intet, jeg kan g�re for dig. 509 00:47:19,869 --> 00:47:21,964 Jeg har brug for din hj�lp. 510 00:47:33,662 --> 00:47:36,051 - Du kan ikke komme her. - Hvordan slipper jeg af med den? 511 00:47:36,052 --> 00:47:38,680 - Hvordan f�r jeg den til at forsvinde? - Hvad taler du om? 512 00:47:38,681 --> 00:47:42,900 - Denne ting i mit hoved. - Jeg advarede dig om dette. 513 00:47:43,179 --> 00:47:45,572 Nu skal du forsvinde herfra. 514 00:48:01,028 --> 00:48:02,699 Hvad har du gjort ved mig? Hvad er dette? 515 00:48:02,700 --> 00:48:04,100 Hvad? 516 00:48:05,818 --> 00:48:08,371 Noget besatte mig. Du gjorde noget. 517 00:48:08,372 --> 00:48:10,743 Det er ikke virkeligt. Det var kun for sjov. 518 00:48:10,744 --> 00:48:12,543 Du lyver. 519 00:48:13,368 --> 00:48:16,101 Rejs dig. Rejs dig op! 520 00:48:16,418 --> 00:48:18,683 Rolig, v�r s�d at hj�lpe mig. 521 00:48:18,684 --> 00:48:20,309 Ud herfra! 522 00:48:22,818 --> 00:48:26,088 Jeg m� tale med hende. Jeg er n�dt til at komme ind og se hende. 523 00:48:26,744 --> 00:48:30,838 Er det ikke meningen, hun skal hj�lpe, i den situation jeg er i? 524 00:48:30,939 --> 00:48:35,193 Jeg h�rer og ser alt muligt. Jeg er ved at blive sindssyg. 525 00:48:35,294 --> 00:48:39,298 Vil du fort�lle l�gen, at jeg skal tale med hende. Kan du g�re det for mig? 526 00:48:40,623 --> 00:48:42,777 Du ved ikke, hvor desperat jeg er. 527 00:48:42,978 --> 00:48:46,402 I skulle hj�lpe folk. Jeg har brug for hj�lp. 528 00:48:52,396 --> 00:48:54,429 Jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re. 529 00:49:37,782 --> 00:49:39,458 Far? 530 00:49:44,018 --> 00:49:46,233 M� jeg spille mit spil? 531 00:49:56,851 --> 00:49:58,593 Fort�l mig... 532 00:49:59,517 --> 00:50:03,379 - Savner du din mor? - Ja. 533 00:50:07,878 --> 00:50:10,660 Du kan godt v�re sammen med hende, at du ved det. 534 00:50:11,748 --> 00:50:15,521 Kom s�, Ellie. Du skal i bad. 535 00:50:19,602 --> 00:50:23,831 Vi ses, marieh�ne. 536 00:50:42,604 --> 00:50:46,572 Jeg f�ler mig ikke som mig selv l�ngere. 537 00:50:47,259 --> 00:50:50,698 Jeg begynder at f� disse sindssyge tanker. 538 00:50:51,311 --> 00:50:53,341 Jeg f�ler mig tvunget... 539 00:50:53,677 --> 00:50:57,544 Som om jeg er n�dt til det. Som om jeg er n�dt til at g�re det. 540 00:52:01,780 --> 00:52:03,875 Mine �jne dunker helt sindssygt. 541 00:52:03,896 --> 00:52:07,715 Kan I se dette? Det g�r ondt. 542 00:52:09,385 --> 00:52:11,495 Jeg mister grebet. 543 00:52:12,240 --> 00:52:15,704 Du godeste, nej! 544 00:52:18,997 --> 00:52:20,461 Hvad pokker? 545 00:52:22,834 --> 00:52:24,850 Hvad er dette? 546 00:52:26,685 --> 00:52:28,573 KRAVL 547 00:53:02,171 --> 00:53:04,548 - Er det Fishbone? - Nej, skat. 548 00:53:11,781 --> 00:53:13,917 Jeg sv�rger, det var ikke mig. 549 00:53:35,042 --> 00:53:38,444 Du styrer ikke mig. Det g�r du ikke. 550 00:53:38,810 --> 00:53:41,001 Du tror, du g�r, men det g�r du ikke. 551 00:53:41,002 --> 00:53:44,236 Dette er ikke, hvad jeg ville. 552 00:53:44,537 --> 00:53:47,443 Undskyld, Sam. 553 00:53:50,650 --> 00:53:52,956 Du kan ikke tvinge mig til noget. 554 00:53:54,725 --> 00:53:58,189 Du er kun i mit hoved. Kom ud af mit hoved! 555 00:54:30,887 --> 00:54:32,560 Jeg dr�bte n�sten Ellie. 556 00:54:33,919 --> 00:54:37,173 Fishbone var Sams hund. 557 00:54:43,101 --> 00:54:44,901 Beth og Ellie. 558 00:54:45,522 --> 00:54:48,042 De bor hos en af Beths venner i et par dage. 559 00:54:48,371 --> 00:54:50,798 Jeg har sv�rt ved at koncentrere mig. 560 00:54:54,167 --> 00:54:58,488 V�r stille. Hvorfor g�r du dette? 561 00:54:58,745 --> 00:55:00,918 Stop med at sige det. 562 00:55:03,921 --> 00:55:06,275 Jeg befaler dig, urene �nd - 563 00:55:06,276 --> 00:55:08,962 - du skal ikke kunne g�re skade p� dette Guds v�sen. 564 00:55:09,104 --> 00:55:11,810 Du skal ikke skade ham eller dem, han ber�rer. 565 00:55:11,811 --> 00:55:14,054 Jeg forlanger, du forlader denne krop. 566 00:55:18,938 --> 00:55:21,172 Fjern dette onde fra min sj�l. 567 00:55:21,273 --> 00:55:23,782 Jeg b�nfalder dig, Gud. Jeg b�nfalder dig! 568 00:55:30,291 --> 00:55:31,591 Pokkers. 569 00:56:55,911 --> 00:56:57,933 Jeg har pr�vet alt. 570 00:56:58,181 --> 00:57:00,994 Beskyttende besv�rgelser. Forvisninger. 571 00:57:01,946 --> 00:57:05,791 Alt hvad jeg kunne finde. 572 00:57:06,580 --> 00:57:08,190 Intet virker. 573 00:57:08,799 --> 00:57:13,597 Jo mere jeg k�mper imod, jo mere overtager den mig. 574 00:57:14,232 --> 00:57:16,903 Tvinger mig til at g�re ting. 575 00:57:18,101 --> 00:57:20,124 Griner ad mig. 576 00:57:21,276 --> 00:57:23,622 Han griner ad mig. 577 00:57:30,201 --> 00:57:32,971 Man skulle tro, dette gjorde ondt? 578 00:57:35,130 --> 00:57:37,210 Men det underlige er... 579 00:57:37,828 --> 00:57:39,849 Jeg kan n�sten ikke m�rke det. 580 00:57:40,979 --> 00:57:42,759 Det bliver - 581 00:57:43,385 --> 00:57:46,032 - sv�rere og sv�rere at f�le noget som helst. 582 00:57:47,103 --> 00:57:49,111 Det er som om - 583 00:57:51,835 --> 00:57:53,970 - intet af dette er virkeligt l�ngere. 584 00:58:00,119 --> 00:58:02,206 Er det ikke virkeligt? 585 00:58:16,153 --> 00:58:18,179 Intet er virkeligt. 586 00:58:31,025 --> 00:58:32,825 Se dette. 587 00:58:35,808 --> 00:58:37,356 Se her. 588 00:58:41,829 --> 00:58:44,021 Ligegyldig hvor mange gange jeg dr�ber den... 589 00:58:51,477 --> 00:58:53,205 Se her... 590 00:58:53,910 --> 00:58:55,596 Endnu en. 591 00:58:59,678 --> 00:59:02,201 Jeg har gjort dette hele dagen. 592 00:59:02,402 --> 00:59:04,434 Se det lille b�st. 593 00:59:05,299 --> 00:59:06,933 Lille lort. 594 00:59:07,323 --> 00:59:09,399 Der er endnu en. 595 00:59:11,034 --> 00:59:12,352 Pokkers. 596 00:59:16,622 --> 00:59:19,825 Hvis jeg lader den kravle p� min krop, er der kun en. 597 00:59:21,769 --> 00:59:23,896 Men det �jeblik, jeg sl�r den ihjel - 598 00:59:24,809 --> 00:59:27,074 - dukker der endnu en op. 599 00:59:32,976 --> 00:59:35,246 Jeg ved det! Jeg ved, hvad du vil! 600 00:59:35,347 --> 00:59:37,794 Jeg vil have pigen. 601 00:59:39,796 --> 00:59:43,010 Du f�r hende ikke. 602 00:59:43,111 --> 00:59:46,091 Dr�b en anden. 603 00:59:46,246 --> 00:59:50,695 Okay, det g�r jeg. 604 00:59:51,286 --> 00:59:55,884 Men du f�r ikke Ellie. Forst�r du, hvad jeg siger? Du f�r ikke Ellie. 605 01:00:55,937 --> 01:00:58,061 Dr�b hende. 606 01:01:22,688 --> 01:01:25,499 Dr�b ham. 607 01:01:44,579 --> 01:01:48,698 Undskyld, Ellie. Jeg kunne ikke g�re det. 608 01:01:53,659 --> 01:01:57,805 Jeg har brug for at sove og hvile. 609 01:01:58,969 --> 01:02:00,921 Jeg skal ingen steder. 610 01:02:01,311 --> 01:02:04,594 Jeg skal ingen steder. Jeg er n�dt til at sove. 611 01:02:05,104 --> 01:02:07,887 Nej, jeg skal ingen steder. 612 01:03:53,581 --> 01:03:57,225 - Michael? - Jordan. Jeg er herinde. 613 01:04:01,529 --> 01:04:03,865 J�sses, hvad er der sket? 614 01:04:04,266 --> 01:04:07,039 Dit hus er rod, j�sses. 615 01:04:11,447 --> 01:04:15,693 N�glerne ligger der. Vil du hente dem for mig. 616 01:04:19,004 --> 01:04:22,432 Du er n�dt til at have hj�lp, okay? 617 01:04:22,677 --> 01:04:24,716 Du skal indl�gges. 618 01:04:25,520 --> 01:04:29,829 Hvis jeg slipper dig fri, tager vi derhen med det samme. 619 01:04:44,200 --> 01:04:45,654 Jordan? 620 01:05:15,820 --> 01:05:20,411 Der er et v�sen i lyset. 621 01:05:22,781 --> 01:05:26,963 Og det er ingen engel. Eller Gud. 622 01:05:30,436 --> 01:05:34,931 Det spurgte, om jeg var klar til at komme videre... 623 01:05:38,298 --> 01:05:41,417 Jeg skulle bare give slip. 624 01:05:46,379 --> 01:05:48,645 Det ville jeg gerne. 625 01:05:50,155 --> 01:05:53,395 Men jeg holdt fast, fordi... 626 01:05:53,753 --> 01:05:58,986 Jeg var n�dt til at komme tilbage og fort�lle, at alt ville blive okay. 627 01:05:59,486 --> 01:06:01,943 Og jeg er okay. 628 01:06:04,194 --> 01:06:06,169 Fordi... 629 01:06:07,627 --> 01:06:11,998 N�ste gang det sker, giver jeg slip. 630 01:06:15,993 --> 01:06:18,907 Jeg ved, du har sv�rt ved at tro. 631 01:06:21,311 --> 01:06:23,379 Men det er virkeligt. 632 01:06:24,269 --> 01:06:26,391 Det ved jeg nu. 633 01:06:29,087 --> 01:06:34,037 Jeg elsker dig, Michael. Det vil jeg altid g�re. 634 01:06:34,764 --> 01:06:38,029 Der er nogle ting, jeg vil fort�lle Ellie. 635 01:06:38,476 --> 01:06:41,725 Hvorfor lyttede jeg ikke til dig? 636 01:07:46,438 --> 01:07:48,316 Disse kameraer. 637 01:07:49,099 --> 01:07:50,841 Denne film. 638 01:07:52,563 --> 01:07:54,643 Det er bevis. 639 01:07:55,448 --> 01:07:57,743 Jeg h�ber, nogle finder den. 640 01:07:59,336 --> 01:08:01,664 Og viser den til andre. 641 01:08:02,864 --> 01:08:05,145 Fort�l min historie, tak. 642 01:08:05,546 --> 01:08:08,497 En eller anden, fort�l min historie. 643 01:08:12,300 --> 01:08:14,300 Fort�l min datter... 644 01:08:15,152 --> 01:08:17,185 Fort�l min datter... 645 01:08:18,051 --> 01:08:19,943 At hendes far aldrig �nskede, dette skulle ske. 646 01:08:22,011 --> 01:08:24,582 Fort�l hende... At far elsker hende. 647 01:08:28,725 --> 01:08:31,593 Fort�l hende, at far elsker hende. 648 01:08:37,520 --> 01:08:39,687 Du vil dr�be hende. 649 01:08:39,711 --> 01:08:43,503 Nej. Nej! 650 01:08:43,672 --> 01:08:48,253 - Lad mig v�re! - Hvorfor? Vi har det sjovt. 651 01:09:18,682 --> 01:09:20,683 Jeg elsker dig. 652 01:09:21,760 --> 01:09:24,558 Fishi, hvad laver du? Det er ikke din. 653 01:09:24,659 --> 01:09:26,440 Han spiste popcornene. 654 01:09:26,892 --> 01:09:30,833 Kom her, s�de. Kom s�, spyt dem ud. 655 01:09:31,249 --> 01:09:34,061 - Aflever dem. - Put en finger i hans hals. 656 01:09:50,854 --> 01:09:53,251 Vi er sammen nu, Michael. 657 01:09:54,254 --> 01:09:56,303 Er det ikke vidunderligt? 658 01:09:56,361 --> 01:10:01,029 Jeg tog fejl. Om natten. 659 01:10:06,987 --> 01:10:13,043 Forstyrrelserne, stemmerne. Larmen. 660 01:10:14,708 --> 01:10:19,011 Det var ikke d�moner. Det var ikke dig. 661 01:10:24,580 --> 01:10:26,597 Det var engle. 662 01:10:27,157 --> 01:10:33,140 Noget... Pr�vede at advare mig. 663 01:10:36,960 --> 01:10:39,502 Pr�ver at forhindre mig i at h�re - 664 01:10:40,795 --> 01:10:43,994 - deres smukke stemmer - 665 01:10:43,995 --> 01:10:46,462 - der synger. 666 01:10:51,252 --> 01:10:54,664 Fordi, n�r man f�rst h�rer det - 667 01:10:55,738 --> 01:10:58,654 - kan man ikke stoppe med at lytte. 668 01:11:55,894 --> 01:11:57,604 Du godeste. 669 01:12:00,884 --> 01:12:04,853 Du skr�mmer mig. Michael, det er mig. Det er Beth. 670 01:12:28,909 --> 01:12:32,432 - Far? - Lad os lege. 671 01:12:33,696 --> 01:12:36,392 Nej. Ellie. 672 01:12:37,375 --> 01:12:40,984 L�b v�k fra far. 673 01:12:42,170 --> 01:12:45,528 Ellie, jeg fanger dig. 674 01:12:47,175 --> 01:12:50,898 Vi fl�r hendes hoved af. 675 01:12:53,727 --> 01:12:55,622 L�b, Ellie. 676 01:12:56,001 --> 01:12:59,670 Jeg spiser hende, Michael. 677 01:13:36,557 --> 01:13:40,093 Hvor gemmer du dig? 678 01:14:13,173 --> 01:14:18,165 Hvor er du? Far kommer og finder dig. 679 01:14:50,800 --> 01:14:53,976 Sam. Er det dig? 680 01:14:58,685 --> 01:15:00,520 Kom, hurtigt. 681 01:15:10,424 --> 01:15:12,507 Det er okay. 682 01:15:15,870 --> 01:15:18,168 Jeg kan ikke stoppe! 683 01:15:26,161 --> 01:15:29,504 Det hele skal nok g� 684 01:15:39,728 --> 01:15:42,678 Tag hende, Fishbone. 685 01:15:46,051 --> 01:15:50,220 Det er din tur. Hvad er dit nyt�rsfors�t? 686 01:15:50,221 --> 01:15:52,312 Mit fors�t er, jeg vil lave en film om denne familie. 687 01:15:52,413 --> 01:15:55,653 S� jeg kan vise verden, hvor heldig jeg er. 688 01:15:55,654 --> 01:15:59,566 - Du er heldig. - Korrekt, og jeg takker Gud dagligt. 689 01:15:59,667 --> 01:16:03,255 - Ja, hvis du troede p� ham. - Det ville nok hj�lpe. 690 01:16:03,256 --> 01:16:06,398 Pokkers, jeg har glemt parkeringsautomaten. 691 01:16:06,978 --> 01:16:09,564 - Far, hj�lp mig. - Jeg ordner det. 692 01:16:09,599 --> 01:16:11,194 Er du sikker? Tak, skat. 693 01:16:31,240 --> 01:16:35,509 - Du godeste. En eller anden, hj�lp! - Mor! 694 01:16:35,610 --> 01:16:45,627 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 51608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.