All language subtitles for The.Hurricane.Heist.2017.1080p.HDTV.x264-PLUTONiUM.swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,780 --> 00:00:19,940 (Word) 2 00:00:36,100 --> 00:00:38,700 (THUNDER INTENSIFIES) 3 00:00:54,900 --> 00:00:56,940 Pappa. Snabbare. Jag driver åtta son. 4 00:00:58,420 --> 00:01:00,380 Om vi ​​blir fångade, det är bara ditt fel. 5 00:01:00,500 --> 00:01:02,780 Var inte. Var så 6 00:01:02,940 --> 00:01:06,700 Du var tvungen att stänga av den den dumma katten. Jag är glad att den bröt. 7 00:01:06,860 --> 00:01:09,780 Du vill att jag ska komma in mun? Killar, stäng av det. 8 00:01:10,060 --> 00:01:14,020 Gör något konstruktivt. Varför inte tränar du dina fotbollsspel? 9 00:01:15,100 --> 00:01:18,180 Ouch! Han slog mig. Bris. Ja, herrn. 10 00:01:18,340 --> 00:01:21,740 Här är en bra en - röd hund, omaha, 22. 11 00:01:21,900 --> 00:01:26,140 Jag vet det. Det är hook-and-ladder spel. Vi flankar ... 12 00:01:27,420 --> 00:01:28,900 Var försiktig! 13 00:01:29,020 --> 00:01:30,620 (THE BOYS SCREAM) 14 00:01:36,900 --> 00:01:40,580 Är du okej? Ja, herrn. Mår du bra 15 00:01:40,700 --> 00:01:42,260 (TIRESQUEAL) 16 00:01:48,340 --> 00:01:51,780 Vi är mycket centrerade. Jag måste få dig inuti. 17 00:01:51,940 --> 00:01:54,340 Kom igen, pojkar. Kom igen. Låt oss gå. 18 00:01:58,540 --> 00:02:00,100 (MUFFLED SHOUTS) 19 00:02:08,260 --> 00:02:11,020 (KNAPPAR PÅ DÖRREN) Hello. Hello. 20 00:02:11,140 --> 00:02:12,500 Kom igen. 21 00:02:12,660 --> 00:02:16,300 Jag är säker på att det är okej. Ni är här inne. 22 00:02:16,460 --> 00:02:18,260 Jag måste ta tillbaka den lastbilen på vägen. 23 00:02:18,420 --> 00:02:21,100 Låt oss hjälpa. Nej, du är säkrare här inne. 24 00:02:21,260 --> 00:02:25,060 Breeze, du är ansvarig. Ja, herrn. Har du det, Willie? 25 00:02:38,860 --> 00:02:42,780 Detta är allt ditt misstag. Han är ... Han kommer att bli ok. 26 00:02:42,940 --> 00:02:47,580 Du vet ingenting kan skada pappa. Fortfarande alla dina misstag. 27 00:02:54,940 --> 00:02:56,980 (ROPER OUT) 28 00:03:08,580 --> 00:03:11,660 Vad händer Bris? Jag vet inte. 29 00:03:16,140 --> 00:03:19,060 Pojkar! 30 00:03:21,500 --> 00:03:23,220 (DE SKRAM) 31 00:03:23,340 --> 00:03:25,100 Pojkar! 32 00:03:25,220 --> 00:03:28,220 Pappa! Pappa! 33 00:03:28,340 --> 00:03:30,660 Pappa. Pappa! 34 00:03:30,780 --> 00:03:32,780 (THE BOYS SCREAM) 35 00:03:32,900 --> 00:03:35,140 Pappa! 36 00:03:35,260 --> 00:03:38,180 Någon snälla hjälp! 37 00:03:43,540 --> 00:03:46,220 (THE BOYS CRY OUT) 38 00:04:21,500 --> 00:04:24,060 (GENERAL CHATTER) 39 00:04:25,860 --> 00:04:28,220 Just där. Bekräftelse, pojkar. 40 00:04:31,180 --> 00:04:34,100 Ser ut som vår projicerade kurs för Tammy är på pengarna. 41 00:04:34,260 --> 00:04:37,580 Uppgradera det från en tropisk storm till en kategori-en orkan. 42 00:04:37,740 --> 00:04:40,380 Hurricane-force vindar - diametrar upp till 500 miles. 43 00:04:40,540 --> 00:04:43,060 Det verkar som om det går att slå Alabama och Florida. 44 00:04:43,220 --> 00:04:46,700 Få mig de senaste ytbelastningarna. De är heta. För varmt. 45 00:04:47,820 --> 00:04:50,180 Gulfen ligger vid 91 grader, 200 miles ut. 46 00:04:50,300 --> 00:04:51,860 NHC har 98 på kustbaden, 47 00:04:52,020 --> 00:04:53,980 plus Azorerna-Bermuda högtryckssystem 48 00:04:54,140 --> 00:04:56,420 är väldigt svag. Imponerande, Fröken skolare. 49 00:04:56,580 --> 00:04:59,020 Molinos, få mig att Rutledge, och Mississippi skolor, 50 00:04:59,180 --> 00:05:01,500 Jag vill att du ska springa några nummer på spiralbanden, 51 00:05:01,660 --> 00:05:05,820 och kom tillbaka till mig ASAP. Jag har den vid fem. 52 00:05:05,980 --> 00:05:10,260 Ja, jag behöver Will Rutledge. Ja, det är viktigt. 53 00:05:14,620 --> 00:05:17,660 Är det här Dr Rutledge? Du har honom. 54 00:05:17,820 --> 00:05:20,580 Direktör Frobisher ville gillar att prata med dig. 55 00:05:20,700 --> 00:05:22,820 Säkert titta på honom. 56 00:05:22,940 --> 00:05:25,220 Jag har vilja Hej, Will. 57 00:05:25,380 --> 00:05:27,100 Hej kompis Nu mitt centrala tryck 58 00:05:27,260 --> 00:05:29,780 förlorare och en sten. Vad har du? 59 00:05:29,940 --> 00:05:32,140 Satellit har det på 999 millibars nu. 60 00:05:32,300 --> 00:05:36,100 Hittills är din Dominator synkroniserade. 61 00:05:36,260 --> 00:05:38,980 Så, jag behöver de dronorna luftburna snabbt. Jag är på den. 62 00:05:39,100 --> 00:05:40,260 Lita på mig, jag gör det. 63 00:05:40,420 --> 00:05:43,500 Jag vill inte stanna här ute längre än jag måste 64 00:05:44,900 --> 00:05:47,300 (HORNS BLARE) 65 00:05:49,100 --> 00:05:53,740 För 25 år sedan, orkanen Andrew avskedad till denna stad. 66 00:05:53,900 --> 00:05:56,380 Och nu är Tammy här att göra det hela igen. 67 00:05:56,500 --> 00:05:58,420 Men den här gången kommer ingen att dö. 68 00:05:59,260 --> 00:06:01,380 Det är därför jag är kallade obligatorisk evakuering. 69 00:06:01,540 --> 00:06:05,020 Vi har det här, chefen. OK, en gång varje sista bil gör den ur staden, 70 00:06:06,140 --> 00:06:09,260 de tilldelade tjänstemännen för att säkra sig deras vägspärrar upprättas. 71 00:06:09,420 --> 00:06:12,500 Jag vill inte ha några plutsatser på väg tillbaka till stan. Inte vid min klocka. 72 00:06:12,660 --> 00:06:14,460 ALLA: Ja, herrn. OK, gå nu ut. 73 00:06:21,540 --> 00:06:24,140 Ursäkta, Sheriff Dixon, Den här mannen ser inte ut 74 00:06:24,300 --> 00:06:27,940 Det kommer att bli för mycket. Vi måste evakuera? 75 00:06:28,100 --> 00:06:29,740 Jo, Clayton, bäst att evakuera först, 76 00:06:29,860 --> 00:06:31,540 och dubbla dig själv senare. 77 00:06:31,700 --> 00:06:34,060 Tja, var en bra medborgare - gå upp hastighet. 78 00:06:34,180 --> 00:06:36,140 Kom igen. Ja, herrn. 79 00:06:41,460 --> 00:06:43,940 (HORNS BLARE) 80 00:06:50,700 --> 00:06:53,220 (HORN BLARES) 81 00:06:53,380 --> 00:06:57,700 "Braveness är motståndet att oroa sig, behärskar panik, 82 00:06:57,820 --> 00:07:00,940 "Ingen frånvaro av rädsla." 83 00:07:01,060 --> 00:07:02,660 Mark Twain. 84 00:07:02,780 --> 00:07:05,100 Spara mig din poesi idag, Connor. 85 00:07:05,260 --> 00:07:08,300 Jag kan inte hjälpa det, Det är i min irländska själ. 86 00:07:08,460 --> 00:07:11,060 Din irländska själ lämnade Irland två generationer sedan. 87 00:07:11,220 --> 00:07:16,380 Nej, föräldrarna tog mig hit när jag var fem. Det visste jag inte. 88 00:07:16,540 --> 00:07:18,700 Det finns många saker för dig vet inte om mig 89 00:07:18,820 --> 00:07:20,700 Har fortfarande två pass. 90 00:07:20,860 --> 00:07:23,100 Kommer att gå tillbaka där när allt detta är över. 91 00:07:23,260 --> 00:07:26,500 Och här har jag fastnat på mjölk går med dig i ett år, 92 00:07:26,660 --> 00:07:29,500 och jag trodde att jag visste allt där var att veta. 93 00:07:29,620 --> 00:07:31,940 (HORNS BLARE) 94 00:07:35,140 --> 00:07:36,700 Vad händer? 95 00:07:36,900 --> 00:07:41,380 Tja, vi måste knacka den här lasten innan stormen slår. Så det är det det. Här flyttar du över. Vad? 96 00:07:41,500 --> 00:07:43,260 Flytta. 97 00:07:45,900 --> 00:07:48,500 Detta är Corbin, spänna upp. 98 00:07:48,660 --> 00:07:52,820 Du vet stötarna i vägen Du hör om, här kommer de. 99 00:08:00,900 --> 00:08:03,660 (BACK ALARM) 100 00:08:03,820 --> 00:08:05,700 Du vet, jag tror du är lite psykotisk. 101 00:08:05,820 --> 00:08:07,900 Jag tycker att du är lite korrekt. 102 00:08:17,540 --> 00:08:19,700 Du kommer att förstöra några tobaksgrödor. 103 00:08:19,860 --> 00:08:21,860 Tja, lite mindre cancer i världen. 104 00:08:21,980 --> 00:08:23,980 Whoa! 105 00:08:24,100 --> 00:08:27,300 (HORNS BLARE) 106 00:08:31,540 --> 00:08:33,780 (THUNDER CRACKLES) 107 00:08:33,940 --> 00:08:38,020 Fråga din bror om han läser den. Du läser detta, Clem? 108 00:08:38,180 --> 00:08:41,420 Håll på, bro, det är det kontroll. Håll försök, man. 109 00:08:42,700 --> 00:08:48,140 OK, vänta igen. Okej, det borde göra det, bro. 110 00:08:48,300 --> 00:08:52,100 Ja, upplänk full styrka. Bra jobb, stäng henne. 111 00:08:57,780 --> 00:08:59,900 Pengar är kära. 112 00:09:30,660 --> 00:09:33,420 De underskattar dig. 113 00:09:50,140 --> 00:09:53,180 God morgon, fru, herrn. God morgon. 114 00:09:53,340 --> 00:09:56,500 Var är de andra två lastbilarna? De kunde inte fortsätta. 115 00:09:56,660 --> 00:10:00,860 Jag har en känsla inte många kan. Klar. 116 00:10:01,020 --> 00:10:04,260 Välkommen tillbaka, ni två. Öppna den upp. 117 00:10:10,620 --> 00:10:14,620 Niles, du fortfarande där? Jag har dem lanserade. Du får läsningarna? Ja, de är synkroniserade. 118 00:10:14,780 --> 00:10:17,460 Stick det, det är bara kommer att bli en katt två. 119 00:10:17,660 --> 00:10:21,620 Få några nya mätningar. du är sitter i en tank för Kristi skull Nej tack 120 00:10:21,780 --> 00:10:23,900 Du underskattar henne jag kan lukta den 121 00:10:24,060 --> 00:10:26,380 Ja, medan du luktar vi läser det 122 00:10:26,540 --> 00:10:29,340 från noggrant kalibrerad vetenskapliga instrument. 123 00:10:29,500 --> 00:10:32,820 Jim vände sig inåt hos en galen hastighet. Millibars 985. 124 00:10:32,980 --> 00:10:34,940 Du har sett det en millibar dyka så fort? 125 00:10:35,100 --> 00:10:37,900 Inte i överensstämmelse med våra prognoser. Fördöma dina prognoser. 126 00:10:38,060 --> 00:10:40,860 Jag säger dig att den här går att vara utanför skalan. Lita på mig 127 00:10:41,060 --> 00:10:44,900 Middag på crabshacken, om det blir högre än två. Sluta tänka på din mage, 128 00:10:45,100 --> 00:10:49,380 och ditt kostnadskonto som du vill betala för det. Få den nationella trädgården här innan det är för sent. 129 00:10:49,540 --> 00:10:51,820 Jag respekterar dig, du är en förstklassig meteorolog. 130 00:10:51,980 --> 00:10:54,860 Men jag kan inte bara trampa in presidentens kontor, 131 00:10:55,020 --> 00:10:57,740 Och ge dig pojken nu, kan jag? Du kommer att önska att du hade. 132 00:10:57,940 --> 00:11:01,220 Jag har aldrig träffat någon så rädd av vad de var fascinerad av. 133 00:11:01,380 --> 00:11:03,700 Ja, jag har några Motsägelser, men det gör du också. 134 00:11:03,860 --> 00:11:05,620 Gilla att äta godisstänger på en strikt diet. 135 00:11:05,740 --> 00:11:07,460 Ja, nu nämner du det. 136 00:11:08,620 --> 00:11:12,660 Plocka upp det och kom hem, Will. Ja, jag är hemma, kompis. 137 00:11:12,780 --> 00:11:14,820 Jag är hemma. 138 00:11:19,580 --> 00:11:22,700 Även efter 11 år av detta, jag aldrig vänja sig vid den uppfattningen. 139 00:11:23,580 --> 00:11:26,020 Jag hatar gamla pengar. Det är oljigt, det luktar det 140 00:11:26,180 --> 00:11:29,700 det har varit upp till 1000 näsor, och begravd i alltför många G-strängar. 141 00:11:29,860 --> 00:11:31,980 Du säger det som det är en dålig sak. 142 00:11:32,140 --> 00:11:39,540 Den bästa delen av detta lama-ass jobb titta på det blir konfetti. 143 00:11:40,860 --> 00:11:43,740 Sergeant Deary. Ja, fru Vad är backupen? 144 00:11:43,860 --> 00:11:45,380 Varför har inte dessa blivit sönder? 145 00:11:45,540 --> 00:11:47,740 Shredder har varit ner sedan du lämnade. 146 00:11:47,900 --> 00:11:49,740 Ok, låt oss få dem in. Kopiera den. 147 00:12:14,740 --> 00:12:16,420 Okej. 148 00:12:25,660 --> 00:12:28,740 Det fungerar perfekt perfekt Nästa nästa stopp. 149 00:12:28,900 --> 00:12:30,340 Jag har alla mina killarna tittar på det, 150 00:12:30,500 --> 00:12:32,700 och ingen här kan ta reda på varför. 151 00:12:32,860 --> 00:12:34,860 Så, du har inte ett ögonblick här för tidigt, missa 152 00:12:34,980 --> 00:12:35,980 ..Bendietrich. 153 00:12:36,100 --> 00:12:37,900 Du kan ringa mig Sasha, Agent Moreno, 154 00:12:38,060 --> 00:12:39,860 för att du är den betala räkningarna. 155 00:12:40,060 --> 00:12:43,820 Sasha det är. Hur lång tid tar det för att få Denna sak tillbaka online? 156 00:12:43,980 --> 00:12:46,220 Vi kör lite diagnostik, och kom till roten av den. 157 00:12:46,380 --> 00:12:49,500 Vi får dig att skära ditt hjärta efter lunchen. Det skulle vara bra. 158 00:12:49,660 --> 00:12:51,980 Hundratals miljoner, och en orkan är inte exakt 159 00:12:52,100 --> 00:12:53,540 Den bästa cocktailen på menyn. 160 00:12:53,700 --> 00:12:57,300 Du vet en sak eller två om cocktails, höger, Randy. Ursäkta mig 161 00:12:59,420 --> 00:13:02,380 Massor av skämt just nu, Corbin. 162 00:13:02,540 --> 00:13:04,260 Kanske ju mindre du säger för mig desto bättre. 163 00:13:04,420 --> 00:13:08,340 Ok, jag är in och ut. låt oss gå Håll det professionellt, rätt. 164 00:13:08,460 --> 00:13:09,980 Tack. Den här vägen. 165 00:13:14,660 --> 00:13:17,660 Morris, Agent Corbin Reporting. Bra tid, dålig tid? 166 00:13:17,820 --> 00:13:22,380 Jag har ett par bitar. Är allt ok? 167 00:13:22,500 --> 00:13:25,580 Ja. Ladda hämtas? 168 00:13:25,740 --> 00:13:29,220 Det är allt här, med cirka 300 miljoner av deras kusiner. 169 00:13:29,380 --> 00:13:33,060 Shreddern är dock nedåt. Ja, jag vet det. Adresserade den. 170 00:13:33,220 --> 00:13:36,380 Titta, glöm inte 600 miljoner är ditt ansvar 171 00:13:36,540 --> 00:13:40,020 tills det är trasigt, okej. Du har inga problem med det. 172 00:13:40,180 --> 00:13:42,780 Visas jag mår bra barnvakt gamla pengar, 173 00:13:42,900 --> 00:13:44,340 Det är dock inte fältet. 174 00:13:44,500 --> 00:13:47,900 Hej, jag gick till fladdermusen för dig efter Utah. 175 00:13:48,060 --> 00:13:50,940 Om det inte var för mig, du skulle inte ens ha ett jobb just nu. 176 00:13:51,060 --> 00:13:52,940 Och jag uppskattar det. 177 00:13:55,180 --> 00:13:59,020 Det är inte riktigt ett jobb. Tror jag vi vet båda vad det här är. 178 00:13:59,140 --> 00:14:02,060 Se, jag gjorde en dålig konversation. 179 00:14:02,220 --> 00:14:04,660 Men ingen kan straffa mig så Jag straffar mig själv redan. 180 00:14:04,780 --> 00:14:07,820 Casey, gör inte det här. 181 00:14:07,980 --> 00:14:10,220 Lyssna om pengarna är mina ansvar, 182 00:14:10,380 --> 00:14:13,500 Jag skulle vilja få en återställning på valvkoden. 183 00:14:13,620 --> 00:14:16,460 Orkaner ger människor dåliga idéer. 184 00:14:18,300 --> 00:14:20,940 OK. Överväga det godkänt. 185 00:14:21,060 --> 00:14:23,060 Tack. Och Casey ... 186 00:14:26,140 --> 00:14:27,940 Ta hand om dig själv, okej. 187 00:14:44,300 --> 00:14:49,140 ANSWERPHONE: Ja, det här är Breeze, från Rutledge Tow och Repair. 188 00:14:49,300 --> 00:14:51,820 Lämna ett meddelande och förmodligen kommer inte tillbaka till dig. 189 00:14:51,980 --> 00:14:54,180 Hej, Breeze, det är Will. Se, jag är i stan. 190 00:14:54,300 --> 00:14:57,660 Lyssna, du måste få ... 191 00:14:57,820 --> 00:15:03,300 Till helvete. (TIRES SCREECH) 192 00:15:09,780 --> 00:15:12,460 Slå. Denna CBC sak är så skadad. 193 00:15:12,620 --> 00:15:15,380 Ja, det är vad som är gjort den stänger så lätt. 194 00:15:16,700 --> 00:15:19,140 Varför hackar de alltid med så liten talang, 195 00:15:19,260 --> 00:15:20,580 när de kunde få oss? 196 00:15:20,700 --> 00:15:23,100 Inte tillräckligt med pengar i den. 197 00:15:32,060 --> 00:15:33,700 Ja. 198 00:15:35,340 --> 00:15:37,660 Ja, gör dig hemma. 199 00:15:38,740 --> 00:15:40,380 (GENERATOR POWERS DOWN) 200 00:15:40,540 --> 00:15:43,260 Kontrollera din säkerhetskopia bättre. Ja, berätta inte vad jag ska göra. 201 00:15:43,380 --> 00:15:45,660 Säg inte, jag säger bara. 202 00:15:49,580 --> 00:15:53,700 Åh, pojke. Det misslyckades. Inte bra. 203 00:15:53,860 --> 00:15:55,820 Jag vet. Arbetet är outsourcet till någon lokal, 204 00:15:55,940 --> 00:15:57,340 Breeze Rutledge, det är 555 ... 205 00:15:57,460 --> 00:16:00,620 Telefonen är död. 206 00:16:00,780 --> 00:16:02,660 Skit, min cell gör det inte har några barer. 207 00:16:02,780 --> 00:16:05,140 Inte jag heller. Rätt, var är han? 208 00:16:05,260 --> 00:16:06,820 Hans butik är ute av Baum och Garden. 209 00:16:06,940 --> 00:16:08,620 Det heter Rutledge Repairs. 210 00:16:44,300 --> 00:16:46,260 Bris. 211 00:16:53,980 --> 00:16:56,700 (WIND HOWLS) 212 00:17:00,860 --> 00:17:02,700 SKULLE SKY: Okej, herre, stiga upp och lysa. 213 00:17:02,860 --> 00:17:06,180 Kom igen, Breeze, på din fötter. Ta din klädkamrat. 214 00:17:06,980 --> 00:17:08,420 (SKULLE KÖPA HEMPAGE) 215 00:17:09,700 --> 00:17:11,460 Åh, jag drömde, Will. 216 00:17:11,620 --> 00:17:14,340 Kom ihåg fröken biskop? 10-gradig biologilärare. 217 00:17:17,460 --> 00:17:19,980 Lärde aldrig mycket, men pojke, jag var aldrig sen. 218 00:17:21,580 --> 00:17:26,020 Som jag kommer ihåg, hade du en stort intresse för hennes biologi. 219 00:17:31,340 --> 00:17:33,620 Vad gör du här, Willie? 220 00:17:33,780 --> 00:17:37,700 Det är en orkan som kommer, och det blir mamma. 221 00:17:41,380 --> 00:17:42,940 Någon frukost? 222 00:17:44,900 --> 00:17:47,020 Ja, och jag är en ... 223 00:17:52,060 --> 00:17:53,300 Vad heter hon? 224 00:17:53,420 --> 00:17:55,260 Jaguar. Jaguar. 225 00:17:57,020 --> 00:17:58,700 Jo, vi är vad vi är, Willie. 226 00:17:58,820 --> 00:18:00,540 Kan inte ändra folk. 227 00:18:01,660 --> 00:18:04,220 Du är säker på att det är klokt kan inte förändra orkaner. 228 00:18:04,380 --> 00:18:06,460 Tja, den här orkanen kan förändra människor 229 00:18:06,620 --> 00:18:08,540 från liv till död, så vi var tvungna att gå. 230 00:18:08,700 --> 00:18:10,740 Ja, jag har sett dem förut, bror. 231 00:18:10,900 --> 00:18:13,700 Inte så. Jag säger dig, det här är värre än ... 232 00:18:15,580 --> 00:18:17,220 Vem dödade pappa? 233 00:18:18,020 --> 00:18:19,540 Ja. 234 00:18:22,220 --> 00:18:24,060 Röd hund, Omaha, 22. 235 00:18:29,780 --> 00:18:31,620 De är bra händer. 236 00:18:31,740 --> 00:18:33,940 Du hade alltid bra händer. 237 00:18:34,060 --> 00:18:36,460 Vi måste gå. 238 00:18:40,420 --> 00:18:44,140 Du kastade bort en resa, älskling. Jag kommer inte att lämna. 239 00:18:46,460 --> 00:18:48,700 Titta runt, man, för det här ... 240 00:18:48,860 --> 00:18:51,100 (HE WHISTLES) Jag är hela mitt liv här. 241 00:18:51,260 --> 00:18:53,860 Men du har pengar och flygbiljett jag skickade, eller hur? 242 00:18:53,980 --> 00:18:56,780 Ja, jag har allt här. 243 00:19:01,020 --> 00:19:03,820 Ta medkänsla någon annanstans, Vänligen. 244 00:19:09,580 --> 00:19:10,980 Du behöver en ny start, bro. 245 00:19:11,140 --> 00:19:13,060 Jag börjar en ny start varje dag, vilja. 246 00:19:13,180 --> 00:19:16,300 Det är bara inte så mörkt. 247 00:19:16,460 --> 00:19:19,620 Och allt jag behöver göra är att uppdatera Den går rakt upp igen. 248 00:19:19,780 --> 00:19:22,500 Breeze, om den här stormen är vad jag tycker är det, 249 00:19:22,660 --> 00:19:27,020 de ses aldrig något sånt. 250 00:19:27,140 --> 00:19:29,620 Ok, jag ska köpa. 251 00:19:32,220 --> 00:19:35,740 Men du hjälper mig att gå upp Windows först, eller hur? 252 00:19:37,940 --> 00:19:41,140 Du ... Har du en hammare? 253 00:19:47,580 --> 00:19:51,060 Hörde du att du hade telefonproblem? Mottagde ett samtal från en kille som heter Moreno. 254 00:19:51,220 --> 00:19:52,860 Det finns inget godkännande för dig här herrn. 255 00:19:53,020 --> 00:19:55,980 Korporal, vi placerade en T20 för ett transponder tornet sex, 256 00:19:56,140 --> 00:19:59,940 Ha en väg öppen, måste ändra den mittemot källan, som är här. 257 00:20:00,100 --> 00:20:02,100 Sir, vi är på lockdown, på grund av stormen. 258 00:20:02,260 --> 00:20:04,820 Du behöver specialavstånd, som du inte har. 259 00:20:04,980 --> 00:20:07,780 Kom igen, vi gör det bara vårt jobb här. Låt oss komma in. 260 00:20:07,940 --> 00:20:10,380 Sir, det här är en federal anläggning, Jag behöver dig att vända dig 261 00:20:10,540 --> 00:20:13,380 detta fordon runt, och jag behöver dig att vända tillbaka nu. 262 00:20:24,140 --> 00:20:26,700 (ALARM) 263 00:20:38,860 --> 00:20:41,180 Är vi i fara? Det har skett en överträdelse. 264 00:20:43,860 --> 00:20:46,700 Du är säker här inne, Allt detta glas är kollisionssäkert. 265 00:20:48,100 --> 00:20:50,820 Så jag behöver dig håll dig lugn och håll dig fri 266 00:20:50,940 --> 00:20:54,540 (ALARM) 267 00:21:00,260 --> 00:21:03,220 Vad händer PASSING SOLDAT: Vi är under attack. 268 00:21:05,220 --> 00:21:06,820 (ALARM FÖRTSATT) 269 00:21:33,020 --> 00:21:37,380 Vad ska vi göra, Connor? Ta en tupplur 270 00:22:00,420 --> 00:22:02,020 Kom igen! 271 00:22:02,140 --> 00:22:03,700 (SOLDATEN GETS UT) 272 00:22:12,060 --> 00:22:14,620 Vi har en situation? Vad händer, herr Perkins? 273 00:22:17,100 --> 00:22:18,940 Vad gör du? 274 00:22:19,060 --> 00:22:20,620 (MUFFLED) Vad gör du? 275 00:22:33,220 --> 00:22:35,820 Och du sa att vi inte kunde göra Detta med noll sammanfall? 276 00:22:35,940 --> 00:22:37,340 Du kanske inte vill träffa det nu, 277 00:22:37,500 --> 00:22:40,260 men så småningom kanske vi måste döda Vissa människor får vad vi vill ha. 278 00:22:40,420 --> 00:22:42,860 Låt oss få dessa killar upplåsta. Låt oss bryta ut P90sna. 279 00:22:42,980 --> 00:22:44,620 Låt oss få pengarna. Amen. 280 00:22:55,020 --> 00:22:58,700 Det är säkert, man, du slösar bort din tid. 281 00:22:58,820 --> 00:23:00,300 Vad händer om jag säger ... 282 00:23:01,220 --> 00:23:03,900 .. öppna sesam? 283 00:23:04,060 --> 00:23:08,140 Jag har en sak om öppen sesam, Ända sedan jag läste Ali Baba som barn. 284 00:23:08,260 --> 00:23:10,380 Slip pistoler, Moreno. 285 00:23:13,300 --> 00:23:16,180 Jag borde ha vetat att det var något hinky om du två freaks. 286 00:23:16,340 --> 00:23:18,700 Vi har två freaks hackade din shredder veckor sedan, 287 00:23:18,820 --> 00:23:20,140 så att pengarna skulle hämta. 288 00:23:20,300 --> 00:23:22,380 Självklart hade vi att spela på stormen, 289 00:23:22,500 --> 00:23:24,980 men allt liv har sina små faror. 290 00:23:25,140 --> 00:23:28,660 Nu lyckades vi ta den här platsen utan att spola en bloddroppe. 291 00:23:28,820 --> 00:23:31,620 Jag vill behålla det på så sätt, så jag behöver din hjälp. 292 00:23:31,780 --> 00:23:34,500 Nu väljer du inte för att hjälpa oss, 293 00:23:34,620 --> 00:23:37,020 Ingen blodregeln kommer att återkallas. 294 00:23:37,140 --> 00:23:38,740 Det här är inte dina pengar. 295 00:23:38,900 --> 00:23:42,060 Regeringen går inte att ge den till din änka, brenda, 296 00:23:42,220 --> 00:23:45,020 om du faller på ditt svärd här nu är de? 297 00:23:45,140 --> 00:23:46,820 Detta är en federal anläggning, man. 298 00:23:48,180 --> 00:23:51,300 Du vet vad du står inför när de fångar dig 299 00:23:51,460 --> 00:23:54,380 Åh, jag skulle hellre komma över det, än oss. 300 00:23:58,260 --> 00:23:59,580 Valvet, hur länge? 301 00:23:59,740 --> 00:24:02,820 Vi måste byta ut en I / O-enhet genom att ladda en sultpusselrutin 302 00:24:02,980 --> 00:24:05,500 in i en av skärmmaskhålen. Engelska. 30 minuter. 303 00:24:05,620 --> 00:24:07,140 Öppna sesam för 30. 304 00:24:28,860 --> 00:24:30,220 (HORN HONKS) 305 00:24:32,740 --> 00:24:34,860 En av er Breeze Rutledge? Ja, vem frågar? 306 00:24:34,980 --> 00:24:36,740 Casey Corbin, Treasury. 307 00:24:36,900 --> 00:24:39,940 Vår generator är nere, jag förstår Du är ansvarig för reparationer. 308 00:24:40,100 --> 00:24:44,660 Ja, jag ska gå och få mina verktyg. Breeze, hur är det med brädorna? 309 00:24:44,780 --> 00:24:46,860 Min regering behöver mig, Will. 310 00:24:46,980 --> 00:24:48,460 Du har gjort det här förut. 311 00:24:48,580 --> 00:24:50,220 (BREEZE LAUGHS) 312 00:24:50,380 --> 00:24:53,220 Du har svekit in i en hög av fri arbetskraft? Tydligen så. 313 00:24:53,380 --> 00:24:56,220 Ja, jag vet det spelet. Det här ditt? 314 00:24:56,340 --> 00:24:58,860 Är du en av orkanerna chasere? 315 00:24:58,980 --> 00:25:01,620 Nej, jag är en av dessa meteorologer. 316 00:25:01,780 --> 00:25:04,260 Den som skyndar orkaner fick en döds önskan. 317 00:25:04,380 --> 00:25:05,900 (THUNDER CRACKLES) 318 00:25:10,020 --> 00:25:11,740 Okej, låt oss gå och rädda världen. 319 00:25:11,900 --> 00:25:15,780 Kommer, kompis, du kommer att vara här när jag kommer tillbaka? 320 00:25:16,820 --> 00:25:19,220 Nej. OK. 321 00:25:23,500 --> 00:25:25,380 Vi ses om fem år. 322 00:25:49,500 --> 00:25:52,780 Gjorde riktigt bra barn 323 00:25:52,900 --> 00:25:55,300 Mycket stolt över dig. Gjord mycket bra. 324 00:25:56,500 --> 00:26:00,180 Men ikväll gör vi det Var den rikaste punken 325 00:26:00,340 --> 00:26:02,980 att komma ut av Phyllis Point. Nice. 326 00:26:05,300 --> 00:26:06,860 Så du är en hemstad pojke? 327 00:26:08,300 --> 00:26:10,180 Uh-huh. 328 00:26:10,340 --> 00:26:13,220 Men jag tog den lilla omvägen till Afghanistan och tillbaka, 329 00:26:13,380 --> 00:26:15,580 men det fanns bara en bryta upp monotonin. 330 00:26:17,180 --> 00:26:18,740 Det gör det. 331 00:26:18,900 --> 00:26:23,140 Nu ser du det? Det där var min sista officiella ärazon. 332 00:26:23,300 --> 00:26:27,980 Du tittar på start quarterback i Gulfport Gators. 333 00:26:28,300 --> 00:26:29,620 '99 till 2001. 334 00:26:30,540 --> 00:26:32,340 Alla vinnande årstider, kom ihåg dig. 335 00:26:34,500 --> 00:26:39,100 Jag hade sex bröder, de åt, sov och drack fotboll. 336 00:26:39,220 --> 00:26:40,580 Sex bröder? Ja. 337 00:26:40,740 --> 00:26:43,620 Skit, damen, jag har bara en, och det är ett stort minfält. 338 00:26:48,540 --> 00:26:50,780 Öppna den 339 00:27:04,060 --> 00:27:06,820 Allt är ditt. 340 00:27:11,660 --> 00:27:14,980 Vad ... Kanske sprang vi in i hennes bots. Vänligen försök igen. 341 00:27:17,660 --> 00:27:20,140 Berätta för mig vad som händer. Koden fungerar inte. 342 00:27:20,300 --> 00:27:23,980 Du sa till oss att du hackade det solidt. Det gjorde vi. Vi körde det i morse. 343 00:27:24,140 --> 00:27:26,500 Så varför kan du inte öppna den? Detta var ditt enda jobb. 344 00:27:26,620 --> 00:27:28,140 Någon ändrade koden. 345 00:27:34,220 --> 00:27:38,100 Det var inte jag. Det kan bara Kommer från Washington. 346 00:27:38,220 --> 00:27:40,500 Eller Washington-anslutningen. 347 00:27:43,980 --> 00:27:45,580 Casey Corbin. 348 00:27:45,740 --> 00:27:50,380 Vi kan arbeta genom vår dedikerade cell, gör hack överallt. 349 00:27:50,500 --> 00:27:53,020 Låt oss arbeta på två fronter, Connor. 350 00:27:53,180 --> 00:27:55,420 Frears och jag ska göra hacka igen 351 00:27:55,540 --> 00:27:56,980 medan du hittar Miss Corbin. 352 00:27:57,100 --> 00:27:58,900 Tidsram? Tre timmar, minsta. 353 00:27:59,060 --> 00:28:01,740 Du kan göra det i två. Ja min kära. Två kommer att bli bra. 354 00:28:01,860 --> 00:28:04,980 Okej. Ta sig till det 355 00:28:08,940 --> 00:28:11,300 Var är hon 356 00:28:18,820 --> 00:28:23,980 Om du berätta något annat för mig än sanningen, så hjälp mig, 357 00:28:24,140 --> 00:28:26,740 dina hjärnor går att spola över detta rostfria stål. 358 00:28:26,860 --> 00:28:28,860 Var är hon 359 00:28:28,980 --> 00:28:30,740 Gener ... 360 00:28:30,860 --> 00:28:32,940 Säkerhetsgenerern misslyckades. 361 00:28:33,100 --> 00:28:36,420 Hon gick för att få reparatören, Hon borde ha varit tillbaka nu. 362 00:28:51,940 --> 00:28:57,140 Det här är inte bra. Lyssna om du vill ha hjälp bara säga ordet 363 00:28:58,820 --> 00:29:01,340 Håll dig låg och håll den igång. 364 00:29:21,860 --> 00:29:24,180 Så här är det gjort. 365 00:29:34,420 --> 00:29:38,780 Agent Corbin, vi fick dig scoped. 366 00:29:38,900 --> 00:29:41,900 Släpp pistolen, ge upp dig själv. 367 00:29:45,700 --> 00:29:48,900 Vi vill inte skada dig, vi vill bara prata. 368 00:29:49,060 --> 00:29:51,500 Ge dig själv upp. Var inte dum. 369 00:29:57,180 --> 00:29:58,700 Låt oss gå. 370 00:30:00,220 --> 00:30:02,020 Inte så fort, Corbin. 371 00:30:14,500 --> 00:30:17,580 Gå och gå. Hämta henne 372 00:30:20,460 --> 00:30:24,140 Flytta inte. Lätt. Jag är bara en reparera man, gör ett hus jobb. 373 00:30:24,300 --> 00:30:26,820 Gå med tjejen Du har en svans! 374 00:30:26,940 --> 00:30:29,900 Lätt. Dagens helvete, eller hur? 375 00:30:30,020 --> 00:30:31,380 Helvete av en dag! 376 00:30:49,860 --> 00:30:52,540 Fick sin pinne. War Monument. 377 00:31:12,220 --> 00:31:14,060 Kom in. 378 00:31:23,180 --> 00:31:25,100 Tack. Vad i helvete var det om? 379 00:31:25,260 --> 00:31:28,420 Treasury blir rånad. Du gick med min bror, 380 00:31:28,580 --> 00:31:31,500 Jag såg honom inte. Var är han Jag tror att de har honom. 381 00:31:31,660 --> 00:31:33,940 Föreställ dig vem som har honom? Besättningen gjorde något på ett eller annat sätt 382 00:31:34,100 --> 00:31:36,140 att slå över en Maximal säkerhetsfacilitet. 383 00:31:36,260 --> 00:31:37,580 Vi måste gå tillbaka. 384 00:31:37,740 --> 00:31:40,460 Vänta. Dessa killar måste vara vackra tunga hitters för att dra av det här. 385 00:31:40,620 --> 00:31:43,620 De ska inte bara hantera honom över eftersom vi frågar. De behöver honom. 386 00:31:43,740 --> 00:31:45,300 Behöver han vad? 387 00:31:45,460 --> 00:31:48,260 Säkerhetsgeneratorn är nere, Han är den enda som kan fixa den. 388 00:31:48,420 --> 00:31:50,420 De kommer att behöva makt att komma i valvet. 389 00:31:50,580 --> 00:31:53,380 Så när han är genom den, De är genom med honom. 390 00:31:53,540 --> 00:31:55,980 Jag måste ringa DC. Har du satt? 391 00:31:56,140 --> 00:31:58,580 Fan, han sköt min satellitlänk. Skit! Skit! 392 00:31:58,740 --> 00:32:01,860 Hej, Hej, Hej, vi var tvungna att stanna fokuserad, ok? 393 00:32:02,020 --> 00:32:04,900 Vi får hjälp. Bara ... Låt oss vara tysta. 394 00:32:05,060 --> 00:32:06,820 Lyssna, dam, vi är att vara trasig 395 00:32:07,020 --> 00:32:10,260 vid den största stormen av seklet. Jag tror inte att du vet vad det betyder. 396 00:32:10,460 --> 00:32:13,700 Det betyder att ingen kommer till kom hit och hjälp frivilligt tills det är över 397 00:32:13,900 --> 00:32:17,700 och vid den tiden kommer det att bli för sent för min bror. Se, jag är med dig. 398 00:32:17,820 --> 00:32:19,380 Du vet någon lokal polis? 399 00:32:20,340 --> 00:32:23,300 Ja, säkert. Det är inte så Något förändras här. 400 00:32:25,140 --> 00:32:28,420 OK, bästa match vi har. 401 00:32:33,820 --> 00:32:35,300 Han är generatorens kille. 402 00:32:38,220 --> 00:32:40,420 Ja, Breeze Rutledge, han är. 403 00:32:41,860 --> 00:32:43,340 Hur mår du, Randy? 404 00:32:44,740 --> 00:32:46,300 Tja, du vet var det är är, kom till det. 405 00:32:46,460 --> 00:32:48,860 Prova en zigamorf. Jag redan kallad dummy procedur, 406 00:32:49,020 --> 00:32:52,020 Där för att tvinga en snap off optimera som registrerad färgning, 407 00:32:52,140 --> 00:32:54,300 Det får oss någonstans. 408 00:32:57,420 --> 00:32:59,820 (Växling och Mörkning) 409 00:32:59,940 --> 00:33:01,780 Ögon framför. Ögon framför! 410 00:33:09,580 --> 00:33:11,740 (Av skott och bultar) 411 00:33:13,460 --> 00:33:15,820 (BREEZE GÖR EN LOVELIG BREV) 412 00:33:28,940 --> 00:33:30,820 Hello. 413 00:33:30,940 --> 00:33:33,100 Vad gör du här? 414 00:33:33,260 --> 00:33:36,100 Staden nedan obligatorisk evakuering. 415 00:33:36,260 --> 00:33:39,100 Jag är säker på att du inte lyssnar dina egna order. Jimmy, det är jag. 416 00:33:39,220 --> 00:33:42,260 Willie? Willie Rutledge, är det du? 417 00:33:42,420 --> 00:33:45,340 Jimmy, lyssna, de har min bror bunden i kassan. 418 00:33:45,540 --> 00:33:48,100 Vem har han? Treasury blir rånad. 419 00:33:48,260 --> 00:33:50,980 Casey Corbin, ATF. Hur många män kan du roundup? 420 00:33:51,140 --> 00:33:54,220 Jag visste att det idag skulle gå att vara en galen show. 421 00:33:54,380 --> 00:33:56,820 Kom in på mitt kontor, berätta allt om det. 422 00:33:58,180 --> 00:34:00,540 Hur många av dem är där? Jag hade bara ögon på två, 423 00:34:00,700 --> 00:34:03,340 men de tog ut 14 vakter, högteknologisk säkerhet, 424 00:34:03,460 --> 00:34:05,820 Det är bunden att vara mer. 425 00:34:05,940 --> 00:34:07,940 Så de är mycket organiserade. 426 00:34:08,060 --> 00:34:10,020 Jag kan inte bekräfta förlusten, 427 00:34:10,180 --> 00:34:13,900 men det fanns inget blod, så hoppas det är mer än ett gisslan. 428 00:34:14,060 --> 00:34:16,780 Gick till måste göra något åt ​​det. 429 00:34:19,100 --> 00:34:21,780 Du, Missy, kasta dig ner ditt vapen, nu. 430 00:34:21,940 --> 00:34:25,980 Åh nej, Jimmy, är du inte i den? Jag är rädd, Willie. 431 00:34:27,260 --> 00:34:30,260 Du ser semisen som rullar igenom 432 00:34:30,420 --> 00:34:33,420 Denna shithole dag för dag, fylld med pengar. 433 00:34:33,580 --> 00:34:37,620 Du vet att det bara går till shreddern. 434 00:34:37,780 --> 00:34:40,180 Du kommer att tro, Willie. Du vet 435 00:34:40,300 --> 00:34:42,700 Ger en manidé. 436 00:34:42,820 --> 00:34:45,420 Pistol ner, nu. 437 00:34:52,060 --> 00:34:55,740 Mycket bra. Jag gillar en galen som följer order 438 00:34:56,660 --> 00:35:00,220 Dixon här läser du mig? RADIO: Har du henne? 439 00:35:00,380 --> 00:35:04,740 Ja, söt liten sak, allt inslaget i ett rött band. 440 00:35:05,740 --> 00:35:07,220 RADIO: Vi behöver henne vid liv. 441 00:35:07,380 --> 00:35:09,340 Gör vad du vill ha med den goda samaritanen. 442 00:35:09,460 --> 00:35:10,700 Zander är på väg. 443 00:35:10,860 --> 00:35:14,340 Ja, du säger inte till honom att dawdle hör du? Over. 444 00:35:15,180 --> 00:35:17,820 Connor Perkins är den inre mannen. 445 00:35:17,980 --> 00:35:21,900 Inte illa, hej, för två gamla pojkar de bör ligga ut för betesmarker. 446 00:35:23,260 --> 00:35:24,900 600 miljoner lägger säkert 447 00:35:25,060 --> 00:35:29,140 en helt annan hudfärg vid pensionering kommer jag att säga. 448 00:35:43,580 --> 00:35:46,460 Gå gå och gå! 449 00:35:56,060 --> 00:35:59,020 Rött band, min röv! Stäng och kör 450 00:36:02,740 --> 00:36:05,940 De är på vår svans. Kom igen, kan du inte gå snabbare? 451 00:36:06,100 --> 00:36:08,940 Jag har min fot till golvet, mannen. Hon går så fort som hon kan. 452 00:36:09,060 --> 00:36:10,580 Ge mig din pistol. 453 00:36:20,820 --> 00:36:23,420 Den där är byggd som en tank. 454 00:36:27,260 --> 00:36:28,940 Åh, skit! 455 00:36:32,380 --> 00:36:34,180 Jag är vilse. Vad? 456 00:36:35,340 --> 00:36:37,380 Jag är ute av kulor. Hur hände det? 457 00:36:37,500 --> 00:36:39,100 Jag sköt dem alla. 458 00:36:42,940 --> 00:36:46,100 Hur långt tillbaka är de? 100 meter och stängning. 459 00:36:46,220 --> 00:36:47,860 Hjälp mig med min sel. 460 00:36:55,220 --> 00:36:56,620 Okej, nu du. 461 00:36:59,380 --> 00:37:02,540 (TIRES SCREECH) 462 00:37:05,740 --> 00:37:07,900 Litar du på mig? Jag behöver dig att lita på mig. 463 00:37:08,060 --> 00:37:10,820 Vad? Litar du på mig? Ja, vad i helvete vill det. 464 00:37:14,860 --> 00:37:16,620 Eftersom det här kommer att bli svårt. 465 00:37:24,460 --> 00:37:25,980 Här kommer den svåra delen. 466 00:37:37,020 --> 00:37:38,540 Är du ok 467 00:37:41,660 --> 00:37:45,940 Gör aldrig det igen. 468 00:37:47,180 --> 00:37:48,700 Jag var tvungen att göra något. 469 00:37:51,580 --> 00:37:54,300 Jag antar att det fungerade. 470 00:38:04,700 --> 00:38:07,420 Vänta, vänta, vänta. 471 00:38:08,340 --> 00:38:11,860 Är du inte ute av kulor? De vet inte. 472 00:38:32,700 --> 00:38:34,500 Jackpot. 473 00:38:55,700 --> 00:38:57,980 (Öppna bultar) 474 00:39:06,420 --> 00:39:10,500 (BREEZE CHUNTERS TO HIMSELF) 475 00:39:13,780 --> 00:39:15,460 Dricka? 476 00:39:16,780 --> 00:39:21,580 Jag är inte naturligt en våldsam man, men Om den här saken inte fungerar snart, 477 00:39:23,100 --> 00:39:25,300 Jag ska visa dig en annan sida av mig. 478 00:39:25,460 --> 00:39:28,140 Jo, jag är inte naturlig en orolig man, 479 00:39:30,060 --> 00:39:33,020 men hur vet jag när jag korrigerar mig själv? Det här vill du inte bara döda mig? 480 00:39:33,140 --> 00:39:34,620 Det gör du inte! 481 00:39:34,780 --> 00:39:38,900 Men jag skulle inte få mig att tänka På ultimatums, bara fixa det. 482 00:39:43,180 --> 00:39:46,620 Gör bara det. Jag är sjuk av den väntar på människor. 483 00:39:53,180 --> 00:39:54,980 (AV SLAMS SHUT) 484 00:40:06,660 --> 00:40:09,700 Tja, vi kan inte fortsätta springa det Detta, som 11, kommer att döda oss. 485 00:40:09,860 --> 00:40:12,380 Tja, vi kan inte gå, och vi kan inte kräva hjälp, 486 00:40:12,540 --> 00:40:14,500 linjerna är nere, Mobiltelefoner är döda. 487 00:40:17,100 --> 00:40:18,900 När jag lämnade blev alla mobiltelefoner var nere, 488 00:40:19,060 --> 00:40:22,380 men hackarna arbetar fortfarande. 489 00:40:22,500 --> 00:40:23,540 Hur är det 490 00:40:23,660 --> 00:40:25,340 Kanske fick de en dedikerad linje, 491 00:40:25,540 --> 00:40:28,020 en med en satellituppladdning, som jag brukade ha. 492 00:40:29,060 --> 00:40:31,980 Om de var redo skulle de ha det installerat det i förväg. 493 00:40:32,860 --> 00:40:34,740 Det enda sättet de kan få den nya koden 494 00:40:34,900 --> 00:40:36,860 Hacker tillbaka till DC mainframe. 495 00:40:37,020 --> 00:40:39,260 Om de hade en dedikerad en linje vi kunde hitta det, 496 00:40:39,420 --> 00:40:42,660 vi kunde klippa det, hål upp, och vänta på hjälp. 497 00:40:42,820 --> 00:40:45,540 Allt här här kunde hämta det? 498 00:40:47,260 --> 00:40:51,060 Du vet vad den här, det här läser icke-jonidentitet, 499 00:40:51,180 --> 00:40:53,380 vilket är verkligen radio. 500 00:40:53,500 --> 00:40:56,460 Verkligen? Stor. 501 00:40:56,580 --> 00:40:58,420 Så, vi söker bara Gulfport. 502 00:40:59,460 --> 00:41:01,100 Den här staden vaknade bara från 1940-talet, 503 00:41:01,260 --> 00:41:04,020 Det kan inte vara bara tre mobiltelefoner torn i hela denna plats. 504 00:41:04,180 --> 00:41:07,100 Detta kommer att berätta för oss vilka en av dem är aktiv. 505 00:41:07,220 --> 00:41:08,740 Herr Rutledge, du är min ... 506 00:41:08,860 --> 00:41:10,860 Dr. Rutledge. 507 00:41:12,060 --> 00:41:14,300 Jag har doktorsexamen i synoptisk meteorologi. 508 00:41:17,300 --> 00:41:20,700 Dr Rutledge, du är min snälla av expert. Varför tack. 509 00:41:20,820 --> 00:41:23,900 RADIO: Zander, kom in. Kopierar du? 510 00:41:25,860 --> 00:41:28,580 Zander, ta upp walkie. Var är du 511 00:41:28,700 --> 00:41:30,580 (EN KRYD AV PAIN PÅ RADIO) 512 00:41:30,740 --> 00:41:34,020 Det var en olycka, vår bil är total. 513 00:41:34,140 --> 00:41:36,500 Mår du bra 514 00:41:36,620 --> 00:41:38,740 Åh, pojke. 515 00:41:38,860 --> 00:41:40,700 Min arm är busted. 516 00:41:40,860 --> 00:41:42,740 Vi är ganska skakade, mannen, men jag mår bra. 517 00:41:42,900 --> 00:41:46,180 Sheriffen har brutit hans Arm, det ser ganska illa ut. 518 00:41:46,300 --> 00:41:48,500 Skär skiten. Var är tjejen 519 00:41:48,620 --> 00:41:50,740 Har du tjejen? 520 00:41:50,860 --> 00:41:53,020 Hon slutade, Connor. 521 00:41:55,260 --> 00:41:58,140 Du startade enklaste chansen vi hade. 522 00:41:58,300 --> 00:42:01,380 Vi är ute Atlantic Hotel. 523 00:42:01,500 --> 00:42:04,180 Det kommer vara vild ute här. 524 00:42:04,300 --> 00:42:05,740 Du måste komma och få oss. 525 00:42:06,580 --> 00:42:09,180 Hej, Zander, den kom för att få dig 526 00:42:09,340 --> 00:42:12,660 Jag förstår inte om du alltid har det var rädd för dessa stormar, 527 00:42:12,820 --> 00:42:15,020 hur i helvete slutade du upp med detta jobb? 528 00:42:15,180 --> 00:42:17,740 Du kan alltid vara i någon trevlig, torr tv-studio. 529 00:42:19,220 --> 00:42:21,100 Upp nästa har vi Weatherman Willie, 530 00:42:21,260 --> 00:42:23,460 ger dig nyheter om en stor storm över bukten. 531 00:42:23,620 --> 00:42:25,540 Tack, Casey. Ja, det är rätt, 532 00:42:25,700 --> 00:42:28,580 Vi har 500 miles från Armageddon på väg till att krossa ditt hus 533 00:42:28,740 --> 00:42:31,420 och förstör ditt liv. Alla chocker åt sidan, 534 00:42:31,580 --> 00:42:34,620 det är numret nummer ett för konstgjorda klimatförändringar. 535 00:42:34,780 --> 00:42:36,300 Havsvatten, det ger bara 536 00:42:36,460 --> 00:42:38,540 mer och mer energi till dessa orkaner. 537 00:42:38,660 --> 00:42:40,060 Just nu är gränsen katt fem, 538 00:42:40,220 --> 00:42:41,780 snart blir det att vara en katt sex, 539 00:42:41,900 --> 00:42:43,380 och sju, och så vidare, och så vidare. 540 00:42:43,540 --> 00:42:46,420 Vid den tiden dödar du hundratals och tusentals människor. 541 00:42:46,580 --> 00:42:48,900 Om vi ​​bara kunde räkna ut deras hemligheter, du vet 542 00:42:49,060 --> 00:42:50,740 jag och mina kollegor människor som oss, 543 00:42:50,900 --> 00:42:53,140 vi kunde minska hur dessa stormar uppstår 544 00:42:53,980 --> 00:42:56,780 Kanske till och med stoppa dem helt. 545 00:42:56,900 --> 00:42:59,060 Verkar ... 546 00:43:00,820 --> 00:43:03,660 .. ser verkligen personlig ut mot dig. 547 00:43:04,940 --> 00:43:07,180 Jag hoppas bara att du aldrig har att se någon du älskar 548 00:43:07,300 --> 00:43:08,980 dö rätt framför dina ögon. 549 00:43:11,500 --> 00:43:13,140 (SOFTLY) Jag har. 550 00:43:14,660 --> 00:43:16,700 Tillbaka i Utah ... 551 00:43:18,780 --> 00:43:22,660 .. Jag tog ett dåligt beslut, fick någon dödad 552 00:43:24,180 --> 00:43:26,500 Jag är ledsen att höra det, Casey. 553 00:43:28,860 --> 00:43:33,700 Det är som en vikt du aldrig verkligen sätta ner, gör du? 554 00:43:35,060 --> 00:43:36,780 Nej, det gör du inte. 555 00:43:38,540 --> 00:43:39,900 Kom igen. 556 00:43:42,020 --> 00:43:43,700 Åh gud 557 00:43:47,300 --> 00:43:51,300 Kom igen. Kom igen. 558 00:44:01,700 --> 00:44:04,260 Det tornet är definitivt aktivt. 559 00:44:04,380 --> 00:44:05,580 Måste vara dem. 560 00:44:05,740 --> 00:44:08,260 Förmodligen, men vi fick vindarna 143, Det är en katt fyra. 561 00:44:08,420 --> 00:44:10,380 Utan hur vi kunde arbeta på den där uppe. 562 00:44:10,500 --> 00:44:11,900 Vad händer om vi tar ner det till oss? 563 00:44:12,060 --> 00:44:14,380 Det är ganska allvarligt vinna på den här saken. 564 00:44:14,540 --> 00:44:17,900 Du tror att du kan göra det jobb? Det är en idé. 565 00:44:27,660 --> 00:44:29,660 OK. Hej, var är du? 566 00:44:29,820 --> 00:44:31,580 Jag kan hantera en kabel, men jag kan inte hantera 567 00:44:31,740 --> 00:44:33,620 peashootersna, om vi får ett företag. 568 00:44:33,780 --> 00:44:36,300 Jag behöver dig att stanna här och titta på min rygg. Okej. 569 00:44:36,460 --> 00:44:40,500 Detta är vinschen. Ute. I. Kopiera. 570 00:44:44,060 --> 00:44:46,100 Var försiktig. Du också. 571 00:45:23,260 --> 00:45:25,180 (THUNDER CRACKLES) 572 00:45:34,140 --> 00:45:35,740 (TOWER GROANS AND CREAKS) 573 00:45:52,020 --> 00:45:53,500 Jesus. 574 00:45:56,420 --> 00:45:58,260 (HE SCREAMS) 575 00:45:58,380 --> 00:46:01,820 Will. Will. 576 00:46:20,580 --> 00:46:23,060 (MOTOR RUMBLES) 577 00:46:23,180 --> 00:46:25,980 Casey, dra linjen. 578 00:46:26,100 --> 00:46:30,940 Vad? Dra linjen. 579 00:46:36,100 --> 00:46:40,500 Åh nej. Dra linjen. 580 00:46:44,340 --> 00:46:46,020 Vänta, gå tillbaka. 581 00:46:48,980 --> 00:46:52,340 Någon är där uppe. 582 00:46:54,660 --> 00:46:57,140 Skit. 583 00:47:09,740 --> 00:47:11,620 Jackie, håll tillbaka. 584 00:47:11,740 --> 00:47:13,300 (PRINT OUT) 585 00:47:36,460 --> 00:47:39,260 Nummer kommer in. Hur många nummer till koden? 586 00:47:39,380 --> 00:47:41,900 33. Här kommer de. Sex. 587 00:47:42,060 --> 00:47:44,420 Ok, det här tar lite någon gång bara tålamod 588 00:47:44,540 --> 00:47:47,220 Jag kan vara tålmodig för 600 miljoner 589 00:47:48,060 --> 00:47:49,660 Jackie. Connor, vänta. 590 00:47:49,780 --> 00:47:52,180 Hon är borta, man. Hon är borta! 591 00:47:53,140 --> 00:47:55,060 Vi måste flytta. Nu! 592 00:47:55,220 --> 00:47:57,420 Gå med den kvinnan. Jag täcker dig. 593 00:48:20,060 --> 00:48:22,180 Kan det inte gå snabbare? Det är en dator ... 594 00:48:22,340 --> 00:48:24,620 .. du jobbar på ljus hastighet, tack, ris. 595 00:48:40,100 --> 00:48:41,540 (TOWER GROANS) 596 00:48:41,660 --> 00:48:43,580 (TIRES SCREECH) 597 00:48:44,420 --> 00:48:47,420 Ryggar. Ryggar. 598 00:48:47,580 --> 00:48:50,060 Vad? Ryggar. 599 00:49:00,060 --> 00:49:03,380 36. Fyra mer. 16. OK, vi har gjorde tre gå. 600 00:49:03,500 --> 00:49:06,740 (Firing) 601 00:49:20,100 --> 00:49:22,980 Vi har en mer. Vad? 602 00:49:25,460 --> 00:49:27,500 Ja ja Klart! 603 00:49:29,180 --> 00:49:31,820 (HE MURMURS) 604 00:49:33,620 --> 00:49:36,180 Jag är ute av ammunition, vi måste gå. 605 00:49:36,300 --> 00:49:37,900 Vi är fortfarande kopplade till tornet. 606 00:49:38,020 --> 00:49:40,620 Vi hamnar Akta dig för 607 00:49:47,260 --> 00:49:51,020 Du jobbar här, få oss dåligt. Jag håller dem borta. 608 00:49:51,140 --> 00:49:53,340 Med vad? 609 00:50:09,860 --> 00:50:13,940 Det frös. Jag kan se den shitheaden. Linjen är skuren. 610 00:50:14,100 --> 00:50:17,060 Vägen att gå, Casey. Vad sa du 611 00:50:17,180 --> 00:50:19,820 Jag sa, "Vägen att gå, Casey." 612 00:50:27,780 --> 00:50:31,980 Låt honom gå Avsluta det 613 00:50:35,860 --> 00:50:37,700 Okej, sluta. 614 00:50:52,660 --> 00:50:54,820 Åh, girz ... 615 00:50:54,940 --> 00:50:57,100 (Han grundar sig) 616 00:51:05,700 --> 00:51:06,900 Fick det 617 00:51:07,060 --> 00:51:10,980 Perkins, låt oss komma härifrån här eller vi alla dör 618 00:51:15,220 --> 00:51:17,380 Vi är unhooked. 619 00:51:31,260 --> 00:51:33,020 Gud fan som hick. 620 00:51:39,060 --> 00:51:40,380 (GENERATOR WHIRS) 621 00:51:40,500 --> 00:51:42,780 Lycklig timing, antar jag. 622 00:51:54,380 --> 00:51:56,460 Det är här i mina anteckningar, Full-språk AJAX. 623 00:51:56,620 --> 00:51:58,860 En felaktig post, och Det sätter sig ner i 48 timmar. 624 00:51:58,980 --> 00:52:00,900 Ja, det var det jag trodde. 625 00:52:01,060 --> 00:52:04,740 Nu rockar det här, det är det ett två heltalsnummer. 626 00:52:07,820 --> 00:52:10,660 Sedan efter initialisering, Jag analyserade de tidigare siffrorna, 627 00:52:10,820 --> 00:52:13,580 Det är en Marshall-Fibonacci sekvens, se. 628 00:52:13,740 --> 00:52:17,860 Applicera det framåt, och det kommer att begränsa sannolikheten för 33-talet. 629 00:52:20,020 --> 00:52:22,860 Okej, vi har två civila, eventuellt beväpnad. 630 00:52:23,020 --> 00:52:25,180 Vi har minst tre fientliga, alla med P90s, 631 00:52:25,300 --> 00:52:27,140 och de fick Moreno. 632 00:52:27,300 --> 00:52:30,420 Ta oss härifrån, vi tar dem. Ja, herrn. 633 00:52:36,020 --> 00:52:38,460 Hälsningar, försöker han släpper ut soldaterna. 634 00:52:41,620 --> 00:52:43,260 (HE SCREAMS) 635 00:52:57,700 --> 00:52:59,620 Var tvungen att gå i två timmar. 636 00:52:59,740 --> 00:53:03,180 Allt detta vatten. Bra idé. 637 00:53:05,100 --> 00:53:07,500 Låt mig se om jag har förstått det här korrekt, 638 00:53:07,660 --> 00:53:11,740 du är den enda med koden, och det är därför de behöver dig? Inte sant. 639 00:53:12,860 --> 00:53:14,220 Varför gör du inte? 640 00:53:15,700 --> 00:53:19,020 Varför gör jag inte vad? Öppna safen. Det är inte dina pengar. 641 00:53:19,140 --> 00:53:20,780 Jag kan inte. 642 00:53:21,980 --> 00:53:23,860 Kan inte, är inte ett svar. Jag kan bara inte. 643 00:53:24,020 --> 00:53:26,220 Det är jobbet just nu, så shitty som det är. 644 00:53:27,780 --> 00:53:31,100 Du förstår inte. Du kan inte bara gå in i en gisslan affär ... 645 00:53:31,260 --> 00:53:34,020 Du kommer att slå dem på deras eget spel, de behöver dig vid liv, 646 00:53:34,140 --> 00:53:35,420 så det är ett säkert spel för dig. 647 00:53:35,580 --> 00:53:38,740 Jag kan inte säga detsamma för mig och bris. 648 00:53:38,900 --> 00:53:41,580 Han kunde förlora sitt liv för att Du vill ha ditt gamla jobb tillbaka. Nej. 649 00:53:41,740 --> 00:53:44,100 Jag skulle säga att det är rätt på pengarna. Tja, lyssna 650 00:53:44,260 --> 00:53:46,900 så länge jag har kod, de har inte pengarna. 651 00:53:47,060 --> 00:53:50,060 Så länge de inte har det de pengar som gisslan lever. 652 00:53:50,220 --> 00:53:53,820 Om de får det, De dödar alla vittnen. 653 00:53:56,940 --> 00:53:58,860 Följ mig 654 00:53:59,860 --> 00:54:01,540 Vad? Kom igen. 655 00:54:02,780 --> 00:54:07,820 Jag följer en jätte väderman. Du lär dig att älska det. 656 00:54:09,460 --> 00:54:11,300 (SIRENS BLARE) 657 00:54:16,180 --> 00:54:19,100 Är du okej, chef? Nej, jag är inte okej. 658 00:54:19,260 --> 00:54:21,580 Min arm är busted. Ta mig lite Vicodin. 659 00:54:24,740 --> 00:54:27,060 Ta honom in. Ta honom in. 660 00:54:35,660 --> 00:54:38,020 Mår du bra 661 00:54:38,140 --> 00:54:41,300 Vad hände? Var är Fed? 662 00:54:41,460 --> 00:54:45,020 Vi kunde inte föra henne in storm är den andra sidan av helvetet. 663 00:54:45,140 --> 00:54:47,580 Var är Zander? Var är min bror? 664 00:54:47,700 --> 00:54:49,340 Han gjorde det inte. 665 00:54:51,980 --> 00:54:55,540 Vad menar du? Han är död. 666 00:54:55,660 --> 00:54:56,940 Jackie också. Båda dem. 667 00:54:59,100 --> 00:55:00,620 Vem gjorde det? 668 00:55:04,300 --> 00:55:06,820 Fed? Tikan. 669 00:55:06,980 --> 00:55:09,460 Nej, nej, lyssna inte lyssna på mig, ris ... 670 00:55:11,380 --> 00:55:12,700 Vi får inte pengarna, 671 00:55:12,860 --> 00:55:16,180 de båda dog för ingenting, och vi är kvar med ingenting. 672 00:55:17,220 --> 00:55:21,140 Det är allt vi är kvar, jag och du Pengar, OK. 673 00:55:21,300 --> 00:55:25,140 Det vet du en konstig ironi i allt detta. 674 00:55:26,420 --> 00:55:29,620 Det var vår avsikt att använd orkan, 675 00:55:29,740 --> 00:55:33,140 och av någon dumt vridning av ödet, 676 00:55:33,300 --> 00:55:38,100 Vi kolliderar med någon sådan vet det bättre än oss. 677 00:55:38,220 --> 00:55:41,300 Boys. Vad i helvete? 678 00:55:41,460 --> 00:55:45,780 Helt enkelt hade sheriffen en Planera i en plan hela tiden. 679 00:55:47,140 --> 00:55:51,660 Det är som sagt, ödet fungerar på galna sätt. 680 00:55:52,700 --> 00:55:55,140 Som när jag satt i en bar, på egen hand 681 00:55:55,260 --> 00:55:57,020 bitching om min massa i livet, 682 00:55:57,180 --> 00:56:01,620 och precis bredvid mig var en annan man gör detsamma. 683 00:56:01,740 --> 00:56:04,140 Vad säger du här för? 684 00:56:04,300 --> 00:56:11,020 Jag var där, din idiot. Tja, inte en sådan idiot, självklart. 685 00:56:14,620 --> 00:56:17,500 Allt var planerat perfekt. 686 00:56:19,180 --> 00:56:22,860 Allt vi behövde var en liten orkan, 687 00:56:22,980 --> 00:56:24,980 men du visade upp det, 688 00:56:25,140 --> 00:56:29,060 för att du inte hade bollarna att dra av det ordentligt. 689 00:56:29,180 --> 00:56:31,900 Sedan gick allting åt sidan. 690 00:56:33,340 --> 00:56:34,900 Tja, jag tar över nu. 691 00:56:36,180 --> 00:56:39,420 Killar, vi går för att göra det galet 692 00:56:39,580 --> 00:56:42,860 och boskap producera sina privatpersoner, tills hon ger oss koden. 693 00:56:45,260 --> 00:56:48,740 Och efter det 694 00:56:48,860 --> 00:56:51,220 Pengarna är alla mina. 695 00:56:51,380 --> 00:56:54,780 Hör du? Du hör mig högt Och klart, pojke? 696 00:56:54,900 --> 00:56:56,220 Nej, håll din eld. 697 00:56:57,500 --> 00:57:01,820 Jo det var högt, och mycket tydligt. 698 00:57:01,940 --> 00:57:05,780 Jag har ett förslag. Tala om din bit. 699 00:57:06,820 --> 00:57:10,380 Stick med mig och jag lovar dig alla 20 miljoner bitar. 700 00:57:12,300 --> 00:57:16,620 Jag har inget emot partners, men jag hatar vittnen. 701 00:57:18,620 --> 00:57:20,660 Vad ska det vara? 702 00:57:22,940 --> 00:57:26,580 Tja, tror jag vi kan arbeta med det. 703 00:57:29,740 --> 00:57:32,540 Men det blir det inga pengar att dela, 704 00:57:32,700 --> 00:57:36,660 om vi inte kan få den kvinnan inuti här för att öppna valvet. 705 00:57:39,620 --> 00:57:42,980 Det låter galet. Du tror verkligen detta kan fungera? Detta ... 706 00:57:43,100 --> 00:57:44,380 Trykkinversjon. Inte sant. 707 00:57:44,540 --> 00:57:46,700 Det är riskabelt, men det är det bästa chansen vi har. 708 00:57:46,820 --> 00:57:47,940 Det finns några smala odds. 709 00:57:48,060 --> 00:57:49,260 Ringa samtalet. 710 00:57:50,900 --> 00:57:53,780 Kom in. Det här är Agent Corbin. Läser du mig? Over. 711 00:57:54,940 --> 00:57:57,260 RADIO: Casey. Trevligt med dig att checka in. 712 00:57:57,420 --> 00:57:59,740 Jag pekade inte på dig en front, Connor. 713 00:57:59,860 --> 00:58:01,460 Gissa att du kan glömma det 714 00:58:01,620 --> 00:58:04,380 pension i Irland, Bara en fin Supermax för dig. 715 00:58:04,500 --> 00:58:06,060 Jag tvivlar på det varför du ringde. 716 00:58:06,220 --> 00:58:09,100 Jag är trött på att springa, jag är redo att göra en affär, en handel. 717 00:58:09,220 --> 00:58:11,140 Vilken typ av handel? 718 00:58:11,300 --> 00:58:14,820 Du släpper ut alla gisslan, och Jag kommer in och öppnar valvet. 719 00:58:14,940 --> 00:58:16,740 Du kan ha allt. 720 00:58:16,860 --> 00:58:18,300 Det låter för bra för att vara sant, 721 00:58:18,460 --> 00:58:21,220 kommer från en ambitiös tjej som du. 722 00:58:21,380 --> 00:58:25,020 Jag vill inte att någon ska dö. Pengar eller papperskorgen, det är inte min. 723 00:58:25,180 --> 00:58:28,340 Jag vill ge dig ett gisslan, en efter en. 724 00:58:28,500 --> 00:58:30,980 Ingen överenskommelse. Då börjar folk dö. 725 00:58:32,540 --> 00:58:35,540 Börjar med din vän Moreno här. Två gisslan. 726 00:58:35,660 --> 00:58:37,540 Släpp Moreno och reparatören, 727 00:58:37,700 --> 00:58:41,540 och jag kommer in. När du har fått pengar, släpp alla armén av armén. 728 00:58:42,780 --> 00:58:46,380 Har vi en affär? Avtalet. Var är du 729 00:58:46,500 --> 00:58:48,260 Få bevis på livet? 730 00:58:48,380 --> 00:58:51,780 Casey, var är du? 731 00:58:51,940 --> 00:58:55,340 Inte så fort. Först har du för att bevisa att de fortfarande lever. 732 00:58:55,540 --> 00:58:57,180 Måste behöva prata till Breeze Rutledge. 733 00:58:57,300 --> 00:59:01,180 Hämta reparationspojken. 734 00:59:01,340 --> 00:59:04,660 Och sätta agenten Moreno på. Låt mig prata med honom. 735 00:59:09,540 --> 00:59:12,020 Det är jag, Casey. 736 00:59:12,140 --> 00:59:13,860 Tack. 737 00:59:14,020 --> 00:59:16,860 Du behöver inte tacka mig, Randy, Vi är på samma lag. 738 00:59:19,020 --> 00:59:20,740 Will. Här. 739 00:59:23,220 --> 00:59:25,620 Någon vill prata med dig. 740 00:59:27,300 --> 00:59:30,820 RADIO: Breeze, Red Dog, Omaha, 22. 741 00:59:32,940 --> 00:59:38,180 Hej barn Breeze, du i ett stycke? 742 00:59:38,300 --> 00:59:40,180 Stilla andningen. 743 00:59:40,300 --> 00:59:41,660 Jag trodde att du lämnade. 744 00:59:43,100 --> 00:59:45,420 Nah, jag förlorar dig för mycket. 745 00:59:46,540 --> 00:59:49,380 Bra gammal Willie. 746 00:59:50,740 --> 00:59:54,940 Lyssna, broder, rädda dig själv. 747 00:59:55,060 --> 00:59:56,580 De kommer att döda mig ändå. 748 01:00:00,860 --> 01:00:03,660 Var bara rolig. 749 01:00:03,780 --> 01:00:05,620 Okej? 750 01:00:05,780 --> 01:00:08,660 Allt går att vara ok Du kommer att se. 751 01:00:11,100 --> 01:00:12,860 Jag älskar dig 752 01:00:13,020 --> 01:00:17,660 Jag älskar dig också. Faktum är att alla älska alla runt här. 753 01:00:17,780 --> 01:00:19,220 Var är du nu? 754 01:00:19,380 --> 01:00:21,980 Vi är i köpcentret. Vilket köpcentrum? 755 01:00:23,700 --> 01:00:25,420 Det finns bara ett köpcentrum i Gulfport. 756 01:00:25,540 --> 01:00:28,340 Räkna ut det 757 01:00:28,460 --> 01:00:30,700 Kursen är det. 758 01:00:33,580 --> 01:00:36,500 Sätt på det här. Det är ett säkerhetsbälte. 759 01:00:39,620 --> 01:00:44,140 Jag försökte allt, det är inget ord. Han är precis borta. 760 01:00:44,300 --> 01:00:47,460 Du måste ge det till honom, han hade rätt. 761 01:00:49,020 --> 01:00:51,500 Tammy lämnar kartan. 762 01:00:56,780 --> 01:00:58,900 Jag brukade shoppa här med min pappa. 763 01:00:59,060 --> 01:01:01,900 Vi hade lite Catalina, 16 och en halv footer, 764 01:01:02,060 --> 01:01:04,940 brukade ta ut det på golfen på sommaren. Det var roligt. 765 01:01:09,460 --> 01:01:10,980 Nu är du beväpnad. 766 01:01:16,780 --> 01:01:19,060 Kom in. 767 01:01:27,820 --> 01:01:31,020 Visa dig själv Vi fick platsen omgiven. 768 01:01:34,340 --> 01:01:35,740 Kom ut. 769 01:01:36,620 --> 01:01:39,020 Kom ut, var du än är. 770 01:01:39,900 --> 01:01:44,700 Flytta. OK, håll den. Visa dig själv 771 01:01:48,460 --> 01:01:50,500 Det är tillräckligt långt. 772 01:01:50,620 --> 01:01:52,660 Vi vill inte ha några problem, man. 773 01:01:52,820 --> 01:01:55,780 Vi är i för Treasury kvinna, höger. 774 01:01:55,940 --> 01:01:58,940 Det här är affären. Tja, var är hon? 775 01:02:02,020 --> 01:02:05,260 Hon här någonstans, hon älskar att shoppa bara. 776 01:02:05,420 --> 01:02:08,820 Nästa skämt kommer att kosta dig rumpa. Tjejen, eller han dör. 777 01:02:10,300 --> 01:02:11,820 Hur mår du där nere, Breeze? 778 01:02:11,980 --> 01:02:15,660 Jo, jag väntar bara på min quarterback att ringa spelet. 779 01:02:15,820 --> 01:02:18,500 Det spelar bara lite loppor, Jag kan signalera länge. 780 01:02:18,660 --> 01:02:20,740 Stäng dig och skicka ut henne nu. 781 01:02:20,860 --> 01:02:23,700 Okej ok Casey. 782 01:02:26,300 --> 01:02:29,660 Var är Moreno? Åh, han är säker och lydig. 783 01:02:29,820 --> 01:02:32,620 Du kan räkna med oss, Vi är polisen. 784 01:02:37,660 --> 01:02:38,820 Nu. 785 01:03:30,220 --> 01:03:31,860 Se upp. 786 01:04:13,180 --> 01:04:18,220 Bris. Breeze, kom ut, Det är jag och Casey. 787 01:04:21,060 --> 01:04:24,500 Gissa han insåg att det skulle vara Den första platsen de ville se. 788 01:04:29,260 --> 01:04:31,740 Fick en gåva. 789 01:04:31,860 --> 01:04:34,940 Det var min pappa. 790 01:04:37,100 --> 01:04:41,500 Beauty. Browning. 791 01:04:41,660 --> 01:04:43,900 Nåväl åtta rundor är bättre än ingenting. 792 01:04:48,300 --> 01:04:50,980 Tack. 793 01:04:54,340 --> 01:04:56,460 Hur länge tror du att vi har förut det går? 794 01:04:56,580 --> 01:04:58,020 Jag menar det rör sig väldigt snabbt. 795 01:04:58,860 --> 01:05:01,900 Jag tror att stormens öga är kommer att vara över oss verkliga snart. 796 01:05:02,060 --> 01:05:04,340 Det är förvirrande hur i låtar, de säger alltid 797 01:05:04,500 --> 01:05:07,140 in i stormen, och det är den tysta delen. 798 01:05:07,300 --> 01:05:09,460 Ja, det kan vara vackraste platsen, 799 01:05:09,620 --> 01:05:11,860 20-40 miles bred, som a varm sommardag 800 01:05:12,020 --> 01:05:15,900 men ögonväggen, det är annorlunda historia. Det är den verkliga mördaren. 801 01:05:16,060 --> 01:05:17,820 Du vet att den är gjord runt ringen, 802 01:05:17,980 --> 01:05:21,220 det drivs av åskväder på en atombombnivå. 803 01:05:21,380 --> 01:05:26,420 Jag menar att du blir fast i den, Visst är det dött. Stor. 804 01:05:28,300 --> 01:05:29,940 Finns det inte annat än gift. 805 01:05:31,300 --> 01:05:36,020 Jag har vad du vill ha. Vad du vill ha är jordnötssmör och gelésmörgåsar. 806 01:05:36,140 --> 01:05:38,220 Ja, verkligen. 807 01:05:43,380 --> 01:05:44,620 Cool. 808 01:05:45,620 --> 01:05:48,820 Ja. Fricking kärlek måndag, du fuskade 809 01:05:57,340 --> 01:05:58,860 Är det här Jif? 810 01:05:58,980 --> 01:06:02,340 Nej, jag är en skippig kille, så hoppa över. 811 01:06:02,500 --> 01:06:05,300 Verkligen. Det är Smucker Jordgubbar dock. 812 01:06:05,420 --> 01:06:07,140 Correctamundo. 813 01:06:10,900 --> 01:06:13,260 De kommer att använda ögat att fly, är inte de? 814 01:06:13,380 --> 01:06:14,700 Det är vad jag skulle göra. 815 01:06:14,860 --> 01:06:16,820 Unrolling i mitten, låt det försvinna, 816 01:06:16,980 --> 01:06:18,980 som det kommer att göra när det kommer in i landet. 817 01:06:20,660 --> 01:06:22,820 Vi borde slåss mot dem. 818 01:06:22,940 --> 01:06:25,820 Vad menar du? Bilbomb. 819 01:06:25,980 --> 01:06:29,860 Vi detonerar det på ett säkert ställe avstånd men bilbomb. 820 01:06:30,020 --> 01:06:31,860 Vi behöver bara ammoniak, gödselmedel, diesel, 821 01:06:32,020 --> 01:06:34,100 saker vi kan få på en trädgårdsprodukter butik. 822 01:06:34,220 --> 01:06:35,660 Hur i helvete vet du det? 823 01:06:35,820 --> 01:06:37,940 När du är en Bold de lär dig den här skiten. 824 01:06:38,100 --> 01:06:42,540 Timothy McVeigh tog ut Federal Building med det. 825 01:06:42,660 --> 01:06:44,180 Du laddar bara upp en bil, 826 01:06:44,340 --> 01:06:47,860 plantera den vid grinden när de convoys ut blåser den. 827 01:06:47,980 --> 01:06:51,220 OK, så vi behöver en bil. 828 01:06:51,340 --> 01:06:55,420 En som inte är på taket. 829 01:06:55,580 --> 01:07:00,420 Behöver vara vattentät, Ha ett anständigt elsystem. 830 01:07:00,580 --> 01:07:02,860 Ja, var ska vi hitta en bil sånt? 831 01:07:07,900 --> 01:07:10,300 (HAN LER) Dominator? 832 01:07:10,460 --> 01:07:14,900 Nej. Nej, skojar du mig? Detta är ett federalt fordon. 833 01:07:15,060 --> 01:07:17,900 Federala fastigheter, sedan 600 miljoner dollar, 834 01:07:18,060 --> 01:07:21,740 de skulle köpa dig en flotta av dessa saker för den viljan. 835 01:07:24,780 --> 01:07:26,180 Nej. 836 01:07:26,300 --> 01:07:28,460 Jag behöver din hjälp. 837 01:07:34,700 --> 01:07:37,020 Hittade det 838 01:07:38,140 --> 01:07:42,020 Hon har tillräckligt med gas för att få mer bang för dina pengar. 839 01:07:47,300 --> 01:07:49,420 De måste ha sett Dominator. 840 01:07:49,540 --> 01:07:52,540 Jag vill leta efter en väg ut på baksidan. 841 01:07:52,660 --> 01:07:55,180 (ALARM) 842 01:08:05,620 --> 01:08:08,780 Ingen skit idag, Casey. Jag vet att du är här. 843 01:08:10,660 --> 01:08:12,820 Det finns fyra av oss, alla med automatisk, 844 01:08:12,940 --> 01:08:14,180 mot vad du har. 845 01:08:14,340 --> 01:08:16,380 Du behöver mig, jag är den enda en med koden. 846 01:08:16,500 --> 01:08:17,900 Skyddet är bara för dig. 847 01:08:19,020 --> 01:08:21,860 Det gäller inte din pojkvän. 848 01:08:21,980 --> 01:08:23,540 Jag ska berätta vad. 849 01:08:23,660 --> 01:08:26,340 Du lät honom springa otur, 850 01:08:26,500 --> 01:08:30,300 och jag kommer in och öppnas säker. Nej nej nej 851 01:08:30,420 --> 01:08:33,100 Ring honom ut 852 01:08:36,580 --> 01:08:38,620 Ring honom ut! 853 01:08:41,900 --> 01:08:44,100 Go! 854 01:08:44,220 --> 01:08:47,380 (DE SKRAM) 855 01:09:25,540 --> 01:09:27,100 (SHE GROANS) 856 01:09:35,540 --> 01:09:38,220 (ALARM LJUD) 857 01:10:04,540 --> 01:10:06,380 (HAN LER) 858 01:10:23,380 --> 01:10:26,380 Hjälp! 859 01:10:39,220 --> 01:10:40,780 (HE CHUCKLES) 860 01:10:55,380 --> 01:10:58,540 Will. 861 01:10:59,860 --> 01:11:03,500 Willie. Will. 862 01:11:03,620 --> 01:11:05,860 Hej, Will. 863 01:11:07,940 --> 01:11:11,780 Här. Kom hit, kompis. 864 01:11:11,900 --> 01:11:15,420 Kom igen. Kom igen. 865 01:11:15,540 --> 01:11:19,260 Jag har dig Jag har dig Jag förlorade Casey. 866 01:11:19,420 --> 01:11:22,900 Jag såg henne att de fick henne. Första först, kompis. 867 01:11:23,020 --> 01:11:25,420 Första sak först. 868 01:11:39,980 --> 01:11:42,820 Moreno. Du lever. 869 01:11:42,940 --> 01:11:45,460 Nej nej nej nej pengarna. 870 01:11:45,620 --> 01:11:49,140 Vi hade en affär - du lämnade Han går och jag öppnar den. 871 01:11:49,300 --> 01:11:53,500 Du är i dåligt läge att förhandla, dam 872 01:11:53,620 --> 01:11:55,420 Nej. 873 01:11:56,460 --> 01:11:59,580 Frears, sätt på shreddern. 874 01:12:06,260 --> 01:12:09,620 Vad? Ska du bryta mig? 875 01:12:09,740 --> 01:12:11,500 Åh, inte du. Honom. 876 01:12:12,340 --> 01:12:14,580 Nej nej Hello. 877 01:12:14,700 --> 01:12:16,620 (ROPA) 878 01:12:16,740 --> 01:12:18,500 Vänta, du vinner. Stopp. 879 01:12:23,380 --> 01:12:25,540 Du vinner. 880 01:12:26,380 --> 01:12:27,780 Du vinner. 881 01:12:38,980 --> 01:12:41,340 Det var här hela tiden. 882 01:13:09,020 --> 01:13:11,100 (METAL CLANGS) 883 01:13:15,020 --> 01:13:17,940 Pojke, kom till pappa. 884 01:13:18,060 --> 01:13:19,780 (HAN LER) 885 01:13:25,900 --> 01:13:29,860 En präst sade en gång till mig, "pengar vill inte komma till himlen, Connor. ' 886 01:13:31,300 --> 01:13:34,420 Tydligen såg han det aldrig. 887 01:13:36,860 --> 01:13:38,420 (TO GUNSHOTS) 888 01:13:39,420 --> 01:13:41,300 Randy. 889 01:13:45,140 --> 01:13:49,300 Det är vad du får för orsakar oss så mycket problem. 890 01:13:50,220 --> 01:13:53,140 Det är för Zander, det är för Jackie. 891 01:13:55,500 --> 01:13:58,260 Jag kommer att döda dig för detta. 892 01:13:58,380 --> 01:14:01,540 Alla andra har försökt. 893 01:14:01,660 --> 01:14:02,980 Varför inte du? 894 01:14:03,140 --> 01:14:08,420 Låt oss ladda upp. Ta med henne Jag har inte slutat henne än. 895 01:14:28,020 --> 01:14:31,620 Sätt det runt dig, Willie. 896 01:14:31,740 --> 01:14:33,020 Okej, låt oss ta hand om dig, mannen. 897 01:14:33,140 --> 01:14:35,980 Dessa är dina vitaminer. 898 01:14:36,940 --> 01:14:39,020 Något varmt. 899 01:14:39,140 --> 01:14:41,060 Definitivt behöver något av detta. 900 01:14:41,180 --> 01:14:42,700 Vad i helvete? 901 01:14:43,780 --> 01:14:47,220 Tja, jag är medborgare i Alabama. 902 01:14:47,340 --> 01:14:49,100 Här människa. 903 01:14:49,220 --> 01:14:51,420 Kom igen, Willie, välj. 904 01:14:51,580 --> 01:14:54,220 Nej, jag vill bara gå upp skjut dig eller mig 905 01:14:58,300 --> 01:15:01,380 Det är stormens öga. Ungefär 40 miles bred, 906 01:15:01,540 --> 01:15:05,180 det kan vara som ett ljus, solig dag mitt i helvetet 907 01:15:05,340 --> 01:15:08,540 Tja, herre, det är dags för Rutledge killar att gå till jobbet. 908 01:15:12,700 --> 01:15:15,980 De var så säkra på att de fick pengarna. 909 01:15:16,100 --> 01:15:18,260 Och de inser att hon har henne också. 910 01:15:19,340 --> 01:15:21,740 Låt mig fråga dig, Willie, 911 01:15:21,900 --> 01:15:25,940 vi kunde bara lämna hela paketet av dem går pengar och allting. 912 01:15:26,100 --> 01:15:28,460 Vad lär de dig i armén? Låt inte någon komma bakom sig. 913 01:15:28,620 --> 01:15:30,900 Glömde du det? Jag försökte bara. 914 01:15:31,060 --> 01:15:34,500 Trevligt att se dig växa a par sedan i morse. 915 01:15:34,620 --> 01:15:35,700 Låt oss ta genvägen. 916 01:15:35,860 --> 01:15:37,980 Plocka upp dem Shelleys gård, eller hur? 917 01:15:49,100 --> 01:15:51,620 (HUR RENGÖR HANS HJÄLP) 918 01:15:51,740 --> 01:15:53,940 Jag måste berätta något för dig. 919 01:15:55,180 --> 01:15:58,740 Nej, det gör du inte. Allt är bra. 920 01:15:58,860 --> 01:16:00,660 Lämna det bara. 921 01:16:00,820 --> 01:16:05,060 Nej, jag är ledsen Några av de saker jag sa. 922 01:16:06,740 --> 01:16:08,700 Tja, vi säger alla saker vi inte menar. 923 01:16:08,820 --> 01:16:10,420 Glöm det. 924 01:16:10,540 --> 01:16:11,980 Jag kan inte. 925 01:16:12,140 --> 01:16:14,140 Jag vet att du vet Jag var bara en liten pojke, 926 01:16:14,300 --> 01:16:19,260 men jag sa några saker att försöka skada dig. 927 01:16:19,380 --> 01:16:22,540 Jag förstår. Jag förstår. 928 01:16:22,660 --> 01:16:25,060 Och jag är mycket ledsen. 929 01:16:27,900 --> 01:16:32,780 Jag är ledsen också. 930 01:16:32,940 --> 01:16:37,340 Jag har inte varit den bästa äldsten broder jag kunde ha varit heller. 931 01:16:37,460 --> 01:16:39,380 Herre vet att jag har provat man. 932 01:16:41,740 --> 01:16:43,660 Bara inte tillräckligt hårt. 933 01:16:47,820 --> 01:16:50,740 Ok, nu har vi sätta allt som går ut där, 934 01:16:50,900 --> 01:16:54,020 Du måste lova mig något. Namnge det 935 01:16:54,140 --> 01:16:57,780 Jag gav dig den här gången, en gång Willie, 936 01:16:57,940 --> 01:17:01,220 men du måste lova mig Det här är sista gången 937 01:17:01,380 --> 01:17:04,780 vi delar alltid vårt djupa personliga känslor kvar. 938 01:17:07,340 --> 01:17:10,700 Helvete, ja, herre, du har Har du en affär. 939 01:17:45,100 --> 01:17:48,420 Jesus, Perkins, snabbare. Den där saken vill svälja oss alla. 940 01:17:48,540 --> 01:17:51,140 Nu vet du varför jag satt ner förra gången. 941 01:17:51,260 --> 01:17:52,780 (HE CHUCKLES) 942 01:17:52,900 --> 01:17:54,460 Dick. 943 01:18:01,380 --> 01:18:03,780 (Han förstör sina armar) 944 01:18:05,020 --> 01:18:07,580 Du kan inte köra den här saken för skit. 945 01:18:07,700 --> 01:18:09,300 Vill du försöka? 946 01:18:09,460 --> 01:18:12,500 Det är inte lätt. Min svåger körde en lång sikt, 947 01:18:12,620 --> 01:18:14,340 och han var en arg pistols son. 948 01:18:14,460 --> 01:18:15,580 Nu vet jag varför. 949 01:18:15,700 --> 01:18:17,620 Håll bara den på vägen. 950 01:18:17,780 --> 01:18:20,820 Och du frågade inte någon att höra från dig 951 01:18:20,940 --> 01:18:22,860 Håll den blixtlås, hör mig? 952 01:18:32,340 --> 01:18:35,180 Du son av en ... 953 01:18:44,580 --> 01:18:48,340 Okej. Är du redo? Nej. 954 01:18:48,460 --> 01:18:52,180 Ta din rump ut härifrån. 955 01:19:09,500 --> 01:19:11,220 Skicka det, Willie. 956 01:19:25,580 --> 01:19:29,260 Vem, kom igen, kom igen. 957 01:19:29,380 --> 01:19:31,780 Hoppe. Det är för långt. 958 01:19:31,940 --> 01:19:34,260 Kom igen, hoppas. (HE CRIES OUT) 959 01:19:34,380 --> 01:19:36,460 Ta mitt ben. 960 01:19:38,540 --> 01:19:40,340 (Han grundar sig) 961 01:19:45,980 --> 01:19:47,900 Ta tag i min hand 962 01:20:05,460 --> 01:20:07,220 Det var inte för långt. 963 01:20:07,340 --> 01:20:08,460 Vi gjorde det. 964 01:20:09,580 --> 01:20:12,820 Vi är på toppen av en lastbil, Vi har inte gjort skit. 965 01:20:12,980 --> 01:20:15,020 Hej, en sak jag lärde mig i kriget, man, 966 01:20:15,180 --> 01:20:18,140 du måste ta dina segrar där hittar du dem. 967 01:20:18,260 --> 01:20:19,540 Låt oss göra det här. 968 01:20:35,820 --> 01:20:37,420 Herregud! 969 01:20:42,580 --> 01:20:44,740 Hi! (HE CRIES OUT) 970 01:20:44,860 --> 01:20:46,060 Åh min Gud, du sköt honom! 971 01:20:46,220 --> 01:20:48,940 Stäng! Kom på baksidan, innan du får en i ditt huvud. 972 01:20:52,220 --> 01:20:54,940 Jag kommer att döda dig. 973 01:20:55,100 --> 01:20:57,060 Tänk inte ens på det, söt kind. 974 01:20:57,180 --> 01:20:58,500 Är du redo? Åh ja. 975 01:20:59,340 --> 01:21:00,500 Här går ingenting. 976 01:21:00,620 --> 01:21:02,380 Nå hoppas du inte bättre. 977 01:21:04,980 --> 01:21:06,740 Det är okej. 978 01:21:17,660 --> 01:21:18,900 Ja. 979 01:21:19,020 --> 01:21:20,740 Det är okej, älskling. 980 01:21:34,300 --> 01:21:36,100 Du dödade min bror. 981 01:21:37,260 --> 01:21:39,700 Jag kommer att döda dig, oavsett vad Perkins säger. 982 01:21:39,820 --> 01:21:41,340 Och jag kommer att skada. 983 01:21:41,500 --> 01:21:44,220 Jag vet att jag inte är den första att berätta för detta ris - 984 01:21:44,340 --> 01:21:47,980 du har problem med ilska med kvinnor. 985 01:21:54,100 --> 01:21:56,220 Ser du vad jag menar. 986 01:21:57,940 --> 01:21:59,220 Hämta henne från mig! 987 01:21:59,340 --> 01:22:01,340 Jag kan inte behålla det rätt. 988 01:22:02,460 --> 01:22:03,740 Bli av med mig. 989 01:22:03,860 --> 01:22:06,740 (PRINT OUT) 990 01:22:12,140 --> 01:22:13,980 Du måste gå av. 991 01:22:18,340 --> 01:22:20,540 Jag kan inte ha rätt. 992 01:22:25,300 --> 01:22:27,420 Min gud (PRINT OUT) 993 01:22:32,300 --> 01:22:34,860 Gud fan, damen, gör inte mig. 994 01:22:48,340 --> 01:22:50,340 Jag är inne, Casey. 995 01:22:54,820 --> 01:22:57,620 Åh, skit. 996 01:23:20,140 --> 01:23:21,980 Gör dig redo, Casey. 997 01:23:36,820 --> 01:23:38,380 (HUR GÖR DEEPLY) 998 01:23:41,260 --> 01:23:44,540 Titta ute, berätta för mig Hur långt tillbaka är ögonväggen. 999 01:23:44,660 --> 01:23:46,980 En halv mil, högst. 1000 01:23:50,620 --> 01:23:54,820 Fördöm dig till helvetet. 1001 01:23:57,700 --> 01:23:59,900 OK, kom ner lågt, älskare. 1002 01:24:00,020 --> 01:24:01,500 Det kommer bli varmt. 1003 01:24:06,180 --> 01:24:09,020 Breeze är i trubbel. Låt oss gå och ge honom lite hjälp. 1004 01:24:26,180 --> 01:24:28,100 Son av en ... 1005 01:24:33,060 --> 01:24:34,980 (HE CRIES OUT) 1006 01:24:51,340 --> 01:24:55,020 Ser du vad som ligger bakom oss? Ja, det är inget bra. 1007 01:24:55,140 --> 01:24:57,420 Röd hund, Omaha, 22. 1008 01:24:57,540 --> 01:25:02,260 Vad? Röd hund, Omaha, 22, stuga hytt. 1009 01:25:03,660 --> 01:25:05,820 Du har det. 1010 01:25:14,940 --> 01:25:18,700 Gör dig redo. 1011 01:25:18,820 --> 01:25:20,660 Ah, du ... 1012 01:25:29,780 --> 01:25:33,660 Röd hund, Omaha, 22, stuga hytt. 1013 01:25:38,820 --> 01:25:40,660 En mer. 1014 01:25:42,220 --> 01:25:43,980 (PRINT OUT) 1015 01:25:47,660 --> 01:25:49,900 (TIRES SCREECH) 1016 01:25:50,020 --> 01:25:52,340 Det är Alabama Slam, älskling. 1017 01:26:18,020 --> 01:26:20,700 Åh nej. 1018 01:26:22,660 --> 01:26:24,420 Nej nej 1019 01:26:24,540 --> 01:26:26,020 Du blockerar löpare, 1020 01:26:26,180 --> 01:26:28,420 men tvingar honom bakåt på ögonväggen? 1021 01:26:28,580 --> 01:26:30,700 Han måste ha tänkt ut det nu, men jag önskar säkert 1022 01:26:30,860 --> 01:26:32,700 Jag kunde ha sett hans ansikte när han gjorde det. 1023 01:26:43,780 --> 01:26:45,900 Vad? Nej nej nej nej! 1024 01:26:48,140 --> 01:26:49,700 Nej! 1025 01:26:52,060 --> 01:26:54,820 Mina pengar! Fördöm dig 1026 01:26:54,940 --> 01:26:56,980 Fördöm dig 1027 01:26:59,660 --> 01:27:00,900 Fördöm dig 1028 01:27:08,380 --> 01:27:11,700 Vi kommer inte göra det. Vi ska inte göra det. 1029 01:27:16,820 --> 01:27:18,660 Jag kommer tillbaka. 1030 01:27:27,540 --> 01:27:29,580 Ge mig din hand. 1031 01:27:29,740 --> 01:27:31,540 OK, vi går att överföra över. 1032 01:27:31,700 --> 01:27:33,380 Kom hit. Jag önskar du tar ratten 1033 01:27:36,140 --> 01:27:39,700 Sätt din fot på gasen, precis där. Kan vi komma närmare? 1034 01:27:39,860 --> 01:27:42,660 Du kommer att komma över nästa, OK. 1035 01:27:42,780 --> 01:27:44,220 Kom igen, Breeze. 1036 01:27:44,340 --> 01:27:47,980 Kom närmare. 1037 01:27:48,100 --> 01:27:49,460 Låt oss gå. 1038 01:27:49,580 --> 01:27:51,900 Kom igen. 1039 01:27:52,020 --> 01:27:54,460 Nu. 1040 01:28:01,300 --> 01:28:05,340 (MUFFLED CHATTER) 1041 01:28:07,500 --> 01:28:10,060 (Screaming) 1042 01:28:13,900 --> 01:28:16,980 Tja det, Willie. Jag går 1043 01:28:41,460 --> 01:28:44,460 Nåväl, Breeze, du hade rätt. 1044 01:28:44,580 --> 01:28:45,820 Kom igen. 1045 01:28:45,980 --> 01:28:48,980 Ta din vinnare där du är kan få dem. Det var en munnen. 1046 01:28:49,100 --> 01:28:51,580 Ja, herrn. 1047 01:28:51,740 --> 01:28:54,220 Vi tjänade 200 miljoner, Det är en sorts seger. 1048 01:28:54,380 --> 01:28:57,500 Och våra liv. Det är en sorts seger. 1049 01:28:57,620 --> 01:28:59,500 Ja. Ja. 1050 01:29:02,300 --> 01:29:06,100 Lyssna, jag har er två partners, 1051 01:29:06,260 --> 01:29:08,300 200 miljoner i kontanter, ingen vet skit. 1052 01:29:09,380 --> 01:29:12,180 Vad säger du att vi gör det här? lastbil runt, huvud till mexico? 1053 01:29:13,420 --> 01:29:15,340 Mexiko. 1054 01:29:15,500 --> 01:29:17,660 Helvete, jag gillar ljudet av det. 1055 01:29:17,820 --> 01:29:20,700 Ja, vi kunde komma in en skit av ... 1056 01:29:20,820 --> 01:29:23,220 Farligt. 1057 01:29:23,340 --> 01:29:24,740 (BREEZE CHUCKLES) 1058 01:29:24,860 --> 01:29:26,060 Men du vet ... 1059 01:29:26,220 --> 01:29:30,340 Jag slog med dig, du degenererar 1060 01:29:30,460 --> 01:29:32,300 Åh, barmhärtighet. 1061 01:29:35,220 --> 01:29:37,100 Röd himmel på natten. 1062 01:29:45,580 --> 01:29:48,340 Lärar de dig på doktorskolan? 1063 01:29:48,460 --> 01:29:50,340 Ja, fru 1064 01:30:03,340 --> 01:30:07,060 Subtitles of Deluxe Email sky.subtitles@sky.uk 81553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.