Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,780 --> 00:00:19,940
(Word)
2
00:00:36,100 --> 00:00:38,700
(THUNDER INTENSIFIES)
3
00:00:54,900 --> 00:00:56,940
Pappa. Snabbare.
Jag driver åtta son.
4
00:00:58,420 --> 00:01:00,380
Om vi blir fångade,
det är bara ditt fel.
5
00:01:00,500 --> 00:01:02,780
Var inte. Var så
6
00:01:02,940 --> 00:01:06,700
Du var tvungen att stänga av den
den dumma katten. Jag är glad att den bröt.
7
00:01:06,860 --> 00:01:09,780
Du vill att jag ska komma in
mun? Killar, stäng av det.
8
00:01:10,060 --> 00:01:14,020
Gör något konstruktivt. Varför inte
tränar du dina fotbollsspel?
9
00:01:15,100 --> 00:01:18,180
Ouch! Han slog mig. Bris. Ja, herrn.
10
00:01:18,340 --> 00:01:21,740
Här är en bra en -
röd hund, omaha, 22.
11
00:01:21,900 --> 00:01:26,140
Jag vet det. Det är
hook-and-ladder spel. Vi flankar ...
12
00:01:27,420 --> 00:01:28,900
Var försiktig!
13
00:01:29,020 --> 00:01:30,620
(THE BOYS SCREAM)
14
00:01:36,900 --> 00:01:40,580
Är du okej? Ja, herrn.
Mår du bra
15
00:01:40,700 --> 00:01:42,260
(TIRESQUEAL)
16
00:01:48,340 --> 00:01:51,780
Vi är mycket centrerade.
Jag måste få dig inuti.
17
00:01:51,940 --> 00:01:54,340
Kom igen, pojkar. Kom igen.
Låt oss gå.
18
00:01:58,540 --> 00:02:00,100
(MUFFLED SHOUTS)
19
00:02:08,260 --> 00:02:11,020
(KNAPPAR PÅ DÖRREN)
Hello. Hello.
20
00:02:11,140 --> 00:02:12,500
Kom igen.
21
00:02:12,660 --> 00:02:16,300
Jag är säker på att det är okej.
Ni är här inne.
22
00:02:16,460 --> 00:02:18,260
Jag måste ta tillbaka den lastbilen
på vägen.
23
00:02:18,420 --> 00:02:21,100
Låt oss hjälpa.
Nej, du är säkrare här inne.
24
00:02:21,260 --> 00:02:25,060
Breeze, du är ansvarig. Ja, herrn.
Har du det, Willie?
25
00:02:38,860 --> 00:02:42,780
Detta är allt ditt misstag.
Han är ... Han kommer att bli ok.
26
00:02:42,940 --> 00:02:47,580
Du vet ingenting kan skada pappa.
Fortfarande alla dina misstag.
27
00:02:54,940 --> 00:02:56,980
(ROPER OUT)
28
00:03:08,580 --> 00:03:11,660
Vad händer Bris?
Jag vet inte.
29
00:03:16,140 --> 00:03:19,060
Pojkar!
30
00:03:21,500 --> 00:03:23,220
(DE SKRAM)
31
00:03:23,340 --> 00:03:25,100
Pojkar!
32
00:03:25,220 --> 00:03:28,220
Pappa! Pappa!
33
00:03:28,340 --> 00:03:30,660
Pappa. Pappa!
34
00:03:30,780 --> 00:03:32,780
(THE BOYS SCREAM)
35
00:03:32,900 --> 00:03:35,140
Pappa!
36
00:03:35,260 --> 00:03:38,180
Någon snälla hjälp!
37
00:03:43,540 --> 00:03:46,220
(THE BOYS CRY OUT)
38
00:04:21,500 --> 00:04:24,060
(GENERAL CHATTER)
39
00:04:25,860 --> 00:04:28,220
Just där.
Bekräftelse, pojkar.
40
00:04:31,180 --> 00:04:34,100
Ser ut som vår projicerade kurs
för Tammy är på pengarna.
41
00:04:34,260 --> 00:04:37,580
Uppgradera det från en tropisk storm till
en kategori-en orkan.
42
00:04:37,740 --> 00:04:40,380
Hurricane-force vindar - diametrar
upp till 500 miles.
43
00:04:40,540 --> 00:04:43,060
Det verkar som om det går
att slå Alabama och Florida.
44
00:04:43,220 --> 00:04:46,700
Få mig de senaste ytbelastningarna.
De är heta. För varmt.
45
00:04:47,820 --> 00:04:50,180
Gulfen ligger vid 91 grader, 200 miles
ut.
46
00:04:50,300 --> 00:04:51,860
NHC har 98 på kustbaden,
47
00:04:52,020 --> 00:04:53,980
plus Azorerna-Bermuda
högtryckssystem
48
00:04:54,140 --> 00:04:56,420
är väldigt svag.
Imponerande, Fröken skolare.
49
00:04:56,580 --> 00:04:59,020
Molinos, få mig att Rutledge,
och Mississippi skolor,
50
00:04:59,180 --> 00:05:01,500
Jag vill att du ska springa några nummer
på spiralbanden,
51
00:05:01,660 --> 00:05:05,820
och kom tillbaka till mig ASAP.
Jag har den vid fem.
52
00:05:05,980 --> 00:05:10,260
Ja, jag behöver Will Rutledge.
Ja, det är viktigt.
53
00:05:14,620 --> 00:05:17,660
Är det här Dr Rutledge? Du har honom.
54
00:05:17,820 --> 00:05:20,580
Direktör Frobisher ville
gillar att prata med dig.
55
00:05:20,700 --> 00:05:22,820
Säkert titta på honom.
56
00:05:22,940 --> 00:05:25,220
Jag har vilja Hej, Will.
57
00:05:25,380 --> 00:05:27,100
Hej kompis
Nu mitt centrala tryck
58
00:05:27,260 --> 00:05:29,780
förlorare
och en sten. Vad har du?
59
00:05:29,940 --> 00:05:32,140
Satellit har det på
999 millibars nu.
60
00:05:32,300 --> 00:05:36,100
Hittills är din Dominator
synkroniserade.
61
00:05:36,260 --> 00:05:38,980
Så, jag behöver de dronorna
luftburna snabbt. Jag är på den.
62
00:05:39,100 --> 00:05:40,260
Lita på mig, jag gör det.
63
00:05:40,420 --> 00:05:43,500
Jag vill inte stanna här ute
längre än jag måste
64
00:05:44,900 --> 00:05:47,300
(HORNS BLARE)
65
00:05:49,100 --> 00:05:53,740
För 25 år sedan, orkanen Andrew
avskedad till denna stad.
66
00:05:53,900 --> 00:05:56,380
Och nu är Tammy här
att göra det hela igen.
67
00:05:56,500 --> 00:05:58,420
Men den här gången kommer ingen att dö.
68
00:05:59,260 --> 00:06:01,380
Det är därför jag är
kallade obligatorisk evakuering.
69
00:06:01,540 --> 00:06:05,020
Vi har det här, chefen. OK, en gång
varje sista bil gör den ur staden,
70
00:06:06,140 --> 00:06:09,260
de tilldelade tjänstemännen för att säkra sig
deras vägspärrar upprättas.
71
00:06:09,420 --> 00:06:12,500
Jag vill inte ha några plutsatser på väg
tillbaka till stan. Inte vid min klocka.
72
00:06:12,660 --> 00:06:14,460
ALLA: Ja, herrn.
OK, gå nu ut.
73
00:06:21,540 --> 00:06:24,140
Ursäkta, Sheriff Dixon,
Den här mannen ser inte ut
74
00:06:24,300 --> 00:06:27,940
Det kommer att bli för mycket.
Vi måste evakuera?
75
00:06:28,100 --> 00:06:29,740
Jo, Clayton, bäst
att evakuera först,
76
00:06:29,860 --> 00:06:31,540
och dubbla dig själv senare.
77
00:06:31,700 --> 00:06:34,060
Tja, var en bra medborgare -
gå upp hastighet.
78
00:06:34,180 --> 00:06:36,140
Kom igen. Ja, herrn.
79
00:06:41,460 --> 00:06:43,940
(HORNS BLARE)
80
00:06:50,700 --> 00:06:53,220
(HORN BLARES)
81
00:06:53,380 --> 00:06:57,700
"Braveness är motståndet
att oroa sig, behärskar panik,
82
00:06:57,820 --> 00:07:00,940
"Ingen frånvaro av rädsla."
83
00:07:01,060 --> 00:07:02,660
Mark Twain.
84
00:07:02,780 --> 00:07:05,100
Spara mig din poesi idag, Connor.
85
00:07:05,260 --> 00:07:08,300
Jag kan inte hjälpa det,
Det är i min irländska själ.
86
00:07:08,460 --> 00:07:11,060
Din irländska själ lämnade Irland
två generationer sedan.
87
00:07:11,220 --> 00:07:16,380
Nej, föräldrarna tog mig hit
när jag var fem. Det visste jag inte.
88
00:07:16,540 --> 00:07:18,700
Det finns många saker för dig
vet inte om mig
89
00:07:18,820 --> 00:07:20,700
Har fortfarande två pass.
90
00:07:20,860 --> 00:07:23,100
Kommer att gå tillbaka där
när allt detta är över.
91
00:07:23,260 --> 00:07:26,500
Och här har jag fastnat på
mjölk går med dig i ett år,
92
00:07:26,660 --> 00:07:29,500
och jag trodde att jag visste allt där
var att veta.
93
00:07:29,620 --> 00:07:31,940
(HORNS BLARE)
94
00:07:35,140 --> 00:07:36,700
Vad händer?
95
00:07:36,900 --> 00:07:41,380
Tja, vi måste knacka den här lasten
innan stormen slår. Så det är det
det. Här flyttar du över. Vad?
96
00:07:41,500 --> 00:07:43,260
Flytta.
97
00:07:45,900 --> 00:07:48,500
Detta är Corbin, spänna upp.
98
00:07:48,660 --> 00:07:52,820
Du vet stötarna i vägen
Du hör om, här kommer de.
99
00:08:00,900 --> 00:08:03,660
(BACK ALARM)
100
00:08:03,820 --> 00:08:05,700
Du vet, jag tror du är
lite psykotisk.
101
00:08:05,820 --> 00:08:07,900
Jag tycker att du är lite korrekt.
102
00:08:17,540 --> 00:08:19,700
Du kommer att förstöra
några tobaksgrödor.
103
00:08:19,860 --> 00:08:21,860
Tja, lite mindre
cancer i världen.
104
00:08:21,980 --> 00:08:23,980
Whoa!
105
00:08:24,100 --> 00:08:27,300
(HORNS BLARE)
106
00:08:31,540 --> 00:08:33,780
(THUNDER CRACKLES)
107
00:08:33,940 --> 00:08:38,020
Fråga din bror om han läser den.
Du läser detta, Clem?
108
00:08:38,180 --> 00:08:41,420
Håll på, bro, det är det
kontroll. Håll försök, man.
109
00:08:42,700 --> 00:08:48,140
OK, vänta igen.
Okej, det borde göra det, bro.
110
00:08:48,300 --> 00:08:52,100
Ja, upplänk full styrka.
Bra jobb, stäng henne.
111
00:08:57,780 --> 00:08:59,900
Pengar är kära.
112
00:09:30,660 --> 00:09:33,420
De underskattar dig.
113
00:09:50,140 --> 00:09:53,180
God morgon, fru, herrn.
God morgon.
114
00:09:53,340 --> 00:09:56,500
Var är de andra två lastbilarna?
De kunde inte fortsätta.
115
00:09:56,660 --> 00:10:00,860
Jag har en känsla
inte många kan. Klar.
116
00:10:01,020 --> 00:10:04,260
Välkommen tillbaka, ni två.
Öppna den upp.
117
00:10:10,620 --> 00:10:14,620
Niles, du fortfarande där? Jag har
dem lanserade. Du får läsningarna?
Ja, de är synkroniserade.
118
00:10:14,780 --> 00:10:17,460
Stick det, det är bara
kommer att bli en katt två.
119
00:10:17,660 --> 00:10:21,620
Få några nya mätningar. du är
sitter i en tank för Kristi skull
Nej tack
120
00:10:21,780 --> 00:10:23,900
Du underskattar
henne jag kan lukta den
121
00:10:24,060 --> 00:10:26,380
Ja, medan du luktar
vi läser det
122
00:10:26,540 --> 00:10:29,340
från noggrant kalibrerad
vetenskapliga instrument.
123
00:10:29,500 --> 00:10:32,820
Jim vände sig inåt hos
en galen hastighet. Millibars 985.
124
00:10:32,980 --> 00:10:34,940
Du har sett det
en millibar dyka så fort?
125
00:10:35,100 --> 00:10:37,900
Inte i överensstämmelse med våra prognoser.
Fördöma dina prognoser.
126
00:10:38,060 --> 00:10:40,860
Jag säger dig att den här går
att vara utanför skalan. Lita på mig
127
00:10:41,060 --> 00:10:44,900
Middag på crabshacken,
om det blir högre än två.
Sluta tänka på din mage,
128
00:10:45,100 --> 00:10:49,380
och ditt kostnadskonto som du vill
betala för det. Få den nationella trädgården
här innan det är för sent.
129
00:10:49,540 --> 00:10:51,820
Jag respekterar dig, du är en
förstklassig meteorolog.
130
00:10:51,980 --> 00:10:54,860
Men jag kan inte bara trampa in
presidentens kontor,
131
00:10:55,020 --> 00:10:57,740
Och ge dig pojken nu, kan jag?
Du kommer att önska att du hade.
132
00:10:57,940 --> 00:11:01,220
Jag har aldrig träffat någon så rädd
av vad de var
fascinerad av.
133
00:11:01,380 --> 00:11:03,700
Ja, jag har några
Motsägelser, men det gör du också.
134
00:11:03,860 --> 00:11:05,620
Gilla att äta godisstänger
på en strikt diet.
135
00:11:05,740 --> 00:11:07,460
Ja, nu nämner du det.
136
00:11:08,620 --> 00:11:12,660
Plocka upp det och kom hem, Will.
Ja, jag är hemma, kompis.
137
00:11:12,780 --> 00:11:14,820
Jag är hemma.
138
00:11:19,580 --> 00:11:22,700
Även efter 11 år av detta, jag aldrig
vänja sig vid den uppfattningen.
139
00:11:23,580 --> 00:11:26,020
Jag hatar gamla pengar. Det är oljigt,
det luktar det
140
00:11:26,180 --> 00:11:29,700
det har varit upp till 1000 näsor,
och begravd i alltför många G-strängar.
141
00:11:29,860 --> 00:11:31,980
Du säger det som
det är en dålig sak.
142
00:11:32,140 --> 00:11:39,540
Den bästa delen av detta lama-ass jobb
titta på det blir konfetti.
143
00:11:40,860 --> 00:11:43,740
Sergeant Deary. Ja, fru
Vad är backupen?
144
00:11:43,860 --> 00:11:45,380
Varför har inte dessa blivit sönder?
145
00:11:45,540 --> 00:11:47,740
Shredder har varit
ner sedan du lämnade.
146
00:11:47,900 --> 00:11:49,740
Ok, låt oss få dem in.
Kopiera den.
147
00:12:14,740 --> 00:12:16,420
Okej.
148
00:12:25,660 --> 00:12:28,740
Det fungerar perfekt perfekt
Nästa nästa stopp.
149
00:12:28,900 --> 00:12:30,340
Jag har alla mina
killarna tittar på det,
150
00:12:30,500 --> 00:12:32,700
och ingen här
kan ta reda på varför.
151
00:12:32,860 --> 00:12:34,860
Så, du har inte ett ögonblick här
för tidigt, missa
152
00:12:34,980 --> 00:12:35,980
..Bendietrich.
153
00:12:36,100 --> 00:12:37,900
Du kan ringa mig Sasha, Agent Moreno,
154
00:12:38,060 --> 00:12:39,860
för att du är den
betala räkningarna.
155
00:12:40,060 --> 00:12:43,820
Sasha det är.
Hur lång tid tar det för att få
Denna sak tillbaka online?
156
00:12:43,980 --> 00:12:46,220
Vi kör lite diagnostik,
och kom till roten av den.
157
00:12:46,380 --> 00:12:49,500
Vi får dig att skära ditt hjärta
efter lunchen. Det skulle vara bra.
158
00:12:49,660 --> 00:12:51,980
Hundratals miljoner,
och en orkan är inte exakt
159
00:12:52,100 --> 00:12:53,540
Den bästa cocktailen på menyn.
160
00:12:53,700 --> 00:12:57,300
Du vet en sak eller två om
cocktails, höger, Randy. Ursäkta mig
161
00:12:59,420 --> 00:13:02,380
Massor av skämt just nu,
Corbin.
162
00:13:02,540 --> 00:13:04,260
Kanske ju mindre du säger
för mig desto bättre.
163
00:13:04,420 --> 00:13:08,340
Ok, jag är in och ut. låt oss gå
Håll det professionellt, rätt.
164
00:13:08,460 --> 00:13:09,980
Tack. Den här vägen.
165
00:13:14,660 --> 00:13:17,660
Morris, Agent Corbin Reporting.
Bra tid, dålig tid?
166
00:13:17,820 --> 00:13:22,380
Jag har ett par
bitar. Är allt ok?
167
00:13:22,500 --> 00:13:25,580
Ja. Ladda hämtas?
168
00:13:25,740 --> 00:13:29,220
Det är allt här, med cirka 300
miljoner av deras kusiner.
169
00:13:29,380 --> 00:13:33,060
Shreddern är dock nedåt.
Ja, jag vet det. Adresserade den.
170
00:13:33,220 --> 00:13:36,380
Titta, glöm inte 600 miljoner
är ditt ansvar
171
00:13:36,540 --> 00:13:40,020
tills det är trasigt, okej.
Du har inga problem med det.
172
00:13:40,180 --> 00:13:42,780
Visas jag mår bra
barnvakt gamla pengar,
173
00:13:42,900 --> 00:13:44,340
Det är dock inte fältet.
174
00:13:44,500 --> 00:13:47,900
Hej, jag gick till fladdermusen
för dig efter Utah.
175
00:13:48,060 --> 00:13:50,940
Om det inte var för mig, du
skulle inte ens ha ett jobb just nu.
176
00:13:51,060 --> 00:13:52,940
Och jag uppskattar det.
177
00:13:55,180 --> 00:13:59,020
Det är inte riktigt ett jobb. Tror jag
vi vet båda vad det här är.
178
00:13:59,140 --> 00:14:02,060
Se, jag gjorde en dålig konversation.
179
00:14:02,220 --> 00:14:04,660
Men ingen kan straffa mig så
Jag straffar mig själv redan.
180
00:14:04,780 --> 00:14:07,820
Casey, gör inte det här.
181
00:14:07,980 --> 00:14:10,220
Lyssna om pengarna är mina
ansvar,
182
00:14:10,380 --> 00:14:13,500
Jag skulle vilja få en återställning
på valvkoden.
183
00:14:13,620 --> 00:14:16,460
Orkaner ger människor dåliga idéer.
184
00:14:18,300 --> 00:14:20,940
OK. Överväga det godkänt.
185
00:14:21,060 --> 00:14:23,060
Tack. Och Casey ...
186
00:14:26,140 --> 00:14:27,940
Ta hand om dig själv, okej.
187
00:14:44,300 --> 00:14:49,140
ANSWERPHONE: Ja, det här är Breeze,
från Rutledge Tow och Repair.
188
00:14:49,300 --> 00:14:51,820
Lämna ett meddelande och förmodligen
kommer inte tillbaka till dig.
189
00:14:51,980 --> 00:14:54,180
Hej, Breeze, det är Will.
Se, jag är i stan.
190
00:14:54,300 --> 00:14:57,660
Lyssna, du måste få ...
191
00:14:57,820 --> 00:15:03,300
Till helvete.
(TIRES SCREECH)
192
00:15:09,780 --> 00:15:12,460
Slå. Denna CBC sak
är så skadad.
193
00:15:12,620 --> 00:15:15,380
Ja, det är vad som är gjort
den stänger så lätt.
194
00:15:16,700 --> 00:15:19,140
Varför hackar de alltid
med så liten talang,
195
00:15:19,260 --> 00:15:20,580
när de kunde få oss?
196
00:15:20,700 --> 00:15:23,100
Inte tillräckligt med pengar i den.
197
00:15:32,060 --> 00:15:33,700
Ja.
198
00:15:35,340 --> 00:15:37,660
Ja, gör dig hemma.
199
00:15:38,740 --> 00:15:40,380
(GENERATOR POWERS DOWN)
200
00:15:40,540 --> 00:15:43,260
Kontrollera din säkerhetskopia bättre.
Ja, berätta inte vad jag ska göra.
201
00:15:43,380 --> 00:15:45,660
Säg inte, jag säger bara.
202
00:15:49,580 --> 00:15:53,700
Åh, pojke. Det misslyckades. Inte bra.
203
00:15:53,860 --> 00:15:55,820
Jag vet. Arbetet är outsourcet
till någon lokal,
204
00:15:55,940 --> 00:15:57,340
Breeze Rutledge, det är 555 ...
205
00:15:57,460 --> 00:16:00,620
Telefonen är död.
206
00:16:00,780 --> 00:16:02,660
Skit, min cell gör det inte
har några barer.
207
00:16:02,780 --> 00:16:05,140
Inte jag heller. Rätt, var är han?
208
00:16:05,260 --> 00:16:06,820
Hans butik är ute av Baum och Garden.
209
00:16:06,940 --> 00:16:08,620
Det heter Rutledge Repairs.
210
00:16:44,300 --> 00:16:46,260
Bris.
211
00:16:53,980 --> 00:16:56,700
(WIND HOWLS)
212
00:17:00,860 --> 00:17:02,700
SKULLE SKY: Okej, herre,
stiga upp och lysa.
213
00:17:02,860 --> 00:17:06,180
Kom igen, Breeze, på din
fötter. Ta din klädkamrat.
214
00:17:06,980 --> 00:17:08,420
(SKULLE KÖPA HEMPAGE)
215
00:17:09,700 --> 00:17:11,460
Åh, jag drömde, Will.
216
00:17:11,620 --> 00:17:14,340
Kom ihåg fröken biskop?
10-gradig biologilärare.
217
00:17:17,460 --> 00:17:19,980
Lärde aldrig mycket,
men pojke, jag var aldrig sen.
218
00:17:21,580 --> 00:17:26,020
Som jag kommer ihåg, hade du en
stort intresse för hennes biologi.
219
00:17:31,340 --> 00:17:33,620
Vad gör du här, Willie?
220
00:17:33,780 --> 00:17:37,700
Det är en orkan som kommer,
och det blir mamma.
221
00:17:41,380 --> 00:17:42,940
Någon frukost?
222
00:17:44,900 --> 00:17:47,020
Ja, och jag är en ...
223
00:17:52,060 --> 00:17:53,300
Vad heter hon?
224
00:17:53,420 --> 00:17:55,260
Jaguar. Jaguar.
225
00:17:57,020 --> 00:17:58,700
Jo, vi är vad vi är, Willie.
226
00:17:58,820 --> 00:18:00,540
Kan inte ändra folk.
227
00:18:01,660 --> 00:18:04,220
Du är säker på att det är klokt
kan inte förändra orkaner.
228
00:18:04,380 --> 00:18:06,460
Tja, den här orkanen
kan förändra människor
229
00:18:06,620 --> 00:18:08,540
från liv till död,
så vi var tvungna att gå.
230
00:18:08,700 --> 00:18:10,740
Ja, jag har sett dem förut,
bror.
231
00:18:10,900 --> 00:18:13,700
Inte så. Jag säger dig,
det här är värre än ...
232
00:18:15,580 --> 00:18:17,220
Vem dödade pappa?
233
00:18:18,020 --> 00:18:19,540
Ja.
234
00:18:22,220 --> 00:18:24,060
Röd hund, Omaha, 22.
235
00:18:29,780 --> 00:18:31,620
De är bra händer.
236
00:18:31,740 --> 00:18:33,940
Du hade alltid bra händer.
237
00:18:34,060 --> 00:18:36,460
Vi måste gå.
238
00:18:40,420 --> 00:18:44,140
Du kastade bort en resa, älskling.
Jag kommer inte att lämna.
239
00:18:46,460 --> 00:18:48,700
Titta runt, man, för det här ...
240
00:18:48,860 --> 00:18:51,100
(HE WHISTLES)
Jag är hela mitt liv här.
241
00:18:51,260 --> 00:18:53,860
Men du har pengar och
flygbiljett jag skickade, eller hur?
242
00:18:53,980 --> 00:18:56,780
Ja, jag har allt här.
243
00:19:01,020 --> 00:19:03,820
Ta medkänsla någon annanstans,
Vänligen.
244
00:19:09,580 --> 00:19:10,980
Du behöver en ny start, bro.
245
00:19:11,140 --> 00:19:13,060
Jag börjar en ny start
varje dag, vilja.
246
00:19:13,180 --> 00:19:16,300
Det är bara inte så mörkt.
247
00:19:16,460 --> 00:19:19,620
Och allt jag behöver göra är att uppdatera
Den går rakt upp igen.
248
00:19:19,780 --> 00:19:22,500
Breeze, om den här stormen
är vad jag tycker är det,
249
00:19:22,660 --> 00:19:27,020
de ses aldrig
något sånt.
250
00:19:27,140 --> 00:19:29,620
Ok, jag ska köpa.
251
00:19:32,220 --> 00:19:35,740
Men du hjälper mig att gå upp
Windows först, eller hur?
252
00:19:37,940 --> 00:19:41,140
Du ... Har du en hammare?
253
00:19:47,580 --> 00:19:51,060
Hörde du att du hade telefonproblem?
Mottagde ett samtal från en kille som heter Moreno.
254
00:19:51,220 --> 00:19:52,860
Det finns inget godkännande
för dig här herrn.
255
00:19:53,020 --> 00:19:55,980
Korporal, vi placerade en T20 för
ett transponder tornet sex,
256
00:19:56,140 --> 00:19:59,940
Ha en väg öppen, måste ändra den
mittemot källan, som är här.
257
00:20:00,100 --> 00:20:02,100
Sir, vi är på lockdown,
på grund av stormen.
258
00:20:02,260 --> 00:20:04,820
Du behöver specialavstånd,
som du inte har.
259
00:20:04,980 --> 00:20:07,780
Kom igen, vi gör det bara
vårt jobb här. Låt oss komma in.
260
00:20:07,940 --> 00:20:10,380
Sir, det här är en federal anläggning,
Jag behöver dig att vända dig
261
00:20:10,540 --> 00:20:13,380
detta fordon runt,
och jag behöver dig att vända tillbaka nu.
262
00:20:24,140 --> 00:20:26,700
(ALARM)
263
00:20:38,860 --> 00:20:41,180
Är vi i fara?
Det har skett en överträdelse.
264
00:20:43,860 --> 00:20:46,700
Du är säker här inne,
Allt detta glas är kollisionssäkert.
265
00:20:48,100 --> 00:20:50,820
Så jag behöver dig
håll dig lugn och håll dig fri
266
00:20:50,940 --> 00:20:54,540
(ALARM)
267
00:21:00,260 --> 00:21:03,220
Vad händer
PASSING SOLDAT: Vi är under attack.
268
00:21:05,220 --> 00:21:06,820
(ALARM FÖRTSATT)
269
00:21:33,020 --> 00:21:37,380
Vad ska vi göra, Connor?
Ta en tupplur
270
00:22:00,420 --> 00:22:02,020
Kom igen!
271
00:22:02,140 --> 00:22:03,700
(SOLDATEN GETS UT)
272
00:22:12,060 --> 00:22:14,620
Vi har en situation?
Vad händer, herr Perkins?
273
00:22:17,100 --> 00:22:18,940
Vad gör du?
274
00:22:19,060 --> 00:22:20,620
(MUFFLED) Vad gör du?
275
00:22:33,220 --> 00:22:35,820
Och du sa att vi inte kunde göra
Detta med noll sammanfall?
276
00:22:35,940 --> 00:22:37,340
Du kanske inte vill träffa det nu,
277
00:22:37,500 --> 00:22:40,260
men så småningom kanske vi måste döda
Vissa människor får vad vi vill ha.
278
00:22:40,420 --> 00:22:42,860
Låt oss få dessa killar upplåsta.
Låt oss bryta ut P90sna.
279
00:22:42,980 --> 00:22:44,620
Låt oss få pengarna. Amen.
280
00:22:55,020 --> 00:22:58,700
Det är säkert, man,
du slösar bort din tid.
281
00:22:58,820 --> 00:23:00,300
Vad händer om jag säger ...
282
00:23:01,220 --> 00:23:03,900
.. öppna sesam?
283
00:23:04,060 --> 00:23:08,140
Jag har en sak om öppen sesam,
Ända sedan jag läste Ali Baba som barn.
284
00:23:08,260 --> 00:23:10,380
Slip pistoler, Moreno.
285
00:23:13,300 --> 00:23:16,180
Jag borde ha vetat att det var
något hinky om
du två freaks.
286
00:23:16,340 --> 00:23:18,700
Vi har två freaks hackade
din shredder veckor sedan,
287
00:23:18,820 --> 00:23:20,140
så att pengarna skulle hämta.
288
00:23:20,300 --> 00:23:22,380
Självklart hade vi
att spela på stormen,
289
00:23:22,500 --> 00:23:24,980
men allt liv har sina små faror.
290
00:23:25,140 --> 00:23:28,660
Nu lyckades vi ta den här platsen
utan att spola en bloddroppe.
291
00:23:28,820 --> 00:23:31,620
Jag vill behålla det på så sätt,
så jag behöver din hjälp.
292
00:23:31,780 --> 00:23:34,500
Nu väljer du
inte för att hjälpa oss,
293
00:23:34,620 --> 00:23:37,020
Ingen blodregeln kommer att återkallas.
294
00:23:37,140 --> 00:23:38,740
Det här är inte dina pengar.
295
00:23:38,900 --> 00:23:42,060
Regeringen går inte
att ge den till din änka, brenda,
296
00:23:42,220 --> 00:23:45,020
om du faller på ditt svärd
här nu är de?
297
00:23:45,140 --> 00:23:46,820
Detta är en federal anläggning, man.
298
00:23:48,180 --> 00:23:51,300
Du vet vad du står inför
när de fångar dig
299
00:23:51,460 --> 00:23:54,380
Åh, jag skulle hellre komma över
det, än oss.
300
00:23:58,260 --> 00:23:59,580
Valvet, hur länge?
301
00:23:59,740 --> 00:24:02,820
Vi måste byta ut en I / O-enhet
genom att ladda en sultpusselrutin
302
00:24:02,980 --> 00:24:05,500
in i en av skärmmaskhålen.
Engelska. 30 minuter.
303
00:24:05,620 --> 00:24:07,140
Öppna sesam för 30.
304
00:24:28,860 --> 00:24:30,220
(HORN HONKS)
305
00:24:32,740 --> 00:24:34,860
En av er Breeze Rutledge?
Ja, vem frågar?
306
00:24:34,980 --> 00:24:36,740
Casey Corbin, Treasury.
307
00:24:36,900 --> 00:24:39,940
Vår generator är nere, jag förstår
Du är ansvarig för reparationer.
308
00:24:40,100 --> 00:24:44,660
Ja, jag ska gå och få mina verktyg.
Breeze, hur är det med brädorna?
309
00:24:44,780 --> 00:24:46,860
Min regering behöver mig, Will.
310
00:24:46,980 --> 00:24:48,460
Du har gjort det här förut.
311
00:24:48,580 --> 00:24:50,220
(BREEZE LAUGHS)
312
00:24:50,380 --> 00:24:53,220
Du har svekit in i en hög
av fri arbetskraft? Tydligen så.
313
00:24:53,380 --> 00:24:56,220
Ja, jag vet det spelet.
Det här ditt?
314
00:24:56,340 --> 00:24:58,860
Är du en av orkanerna chasere?
315
00:24:58,980 --> 00:25:01,620
Nej, jag är en av dessa meteorologer.
316
00:25:01,780 --> 00:25:04,260
Den som skyndar orkaner
fick en döds önskan.
317
00:25:04,380 --> 00:25:05,900
(THUNDER CRACKLES)
318
00:25:10,020 --> 00:25:11,740
Okej, låt oss gå och rädda världen.
319
00:25:11,900 --> 00:25:15,780
Kommer, kompis, du kommer att vara här
när jag kommer tillbaka?
320
00:25:16,820 --> 00:25:19,220
Nej. OK.
321
00:25:23,500 --> 00:25:25,380
Vi ses om fem år.
322
00:25:49,500 --> 00:25:52,780
Gjorde riktigt bra barn
323
00:25:52,900 --> 00:25:55,300
Mycket stolt över dig. Gjord mycket bra.
324
00:25:56,500 --> 00:26:00,180
Men ikväll gör vi det
Var den rikaste punken
325
00:26:00,340 --> 00:26:02,980
att komma ut
av Phyllis Point. Nice.
326
00:26:05,300 --> 00:26:06,860
Så du är en hemstad pojke?
327
00:26:08,300 --> 00:26:10,180
Uh-huh.
328
00:26:10,340 --> 00:26:13,220
Men jag tog den lilla omvägen
till Afghanistan och tillbaka,
329
00:26:13,380 --> 00:26:15,580
men det fanns bara en
bryta upp monotonin.
330
00:26:17,180 --> 00:26:18,740
Det gör det.
331
00:26:18,900 --> 00:26:23,140
Nu ser du det? Det där
var min sista officiella ärazon.
332
00:26:23,300 --> 00:26:27,980
Du tittar på start
quarterback i Gulfport Gators.
333
00:26:28,300 --> 00:26:29,620
'99 till 2001.
334
00:26:30,540 --> 00:26:32,340
Alla vinnande årstider, kom ihåg dig.
335
00:26:34,500 --> 00:26:39,100
Jag hade sex bröder,
de åt, sov och drack fotboll.
336
00:26:39,220 --> 00:26:40,580
Sex bröder? Ja.
337
00:26:40,740 --> 00:26:43,620
Skit, damen, jag har bara en,
och det är ett stort minfält.
338
00:26:48,540 --> 00:26:50,780
Öppna den
339
00:27:04,060 --> 00:27:06,820
Allt är ditt.
340
00:27:11,660 --> 00:27:14,980
Vad ... Kanske sprang vi
in i hennes bots. Vänligen försök igen.
341
00:27:17,660 --> 00:27:20,140
Berätta för mig vad som händer.
Koden fungerar inte.
342
00:27:20,300 --> 00:27:23,980
Du sa till oss att du hackade det solidt.
Det gjorde vi. Vi körde det i morse.
343
00:27:24,140 --> 00:27:26,500
Så varför kan du inte öppna den?
Detta var ditt enda jobb.
344
00:27:26,620 --> 00:27:28,140
Någon ändrade koden.
345
00:27:34,220 --> 00:27:38,100
Det var inte jag. Det kan bara
Kommer från Washington.
346
00:27:38,220 --> 00:27:40,500
Eller Washington-anslutningen.
347
00:27:43,980 --> 00:27:45,580
Casey Corbin.
348
00:27:45,740 --> 00:27:50,380
Vi kan arbeta genom vår dedikerade
cell, gör hack överallt.
349
00:27:50,500 --> 00:27:53,020
Låt oss arbeta på två fronter, Connor.
350
00:27:53,180 --> 00:27:55,420
Frears och jag ska göra
hacka igen
351
00:27:55,540 --> 00:27:56,980
medan du hittar Miss Corbin.
352
00:27:57,100 --> 00:27:58,900
Tidsram? Tre timmar, minsta.
353
00:27:59,060 --> 00:28:01,740
Du kan göra det i två.
Ja min kära. Två kommer att bli bra.
354
00:28:01,860 --> 00:28:04,980
Okej. Ta sig till det
355
00:28:08,940 --> 00:28:11,300
Var är hon
356
00:28:18,820 --> 00:28:23,980
Om du berätta något annat för mig
än sanningen, så hjälp mig,
357
00:28:24,140 --> 00:28:26,740
dina hjärnor går
att spola över detta rostfria stål.
358
00:28:26,860 --> 00:28:28,860
Var är hon
359
00:28:28,980 --> 00:28:30,740
Gener ...
360
00:28:30,860 --> 00:28:32,940
Säkerhetsgenerern misslyckades.
361
00:28:33,100 --> 00:28:36,420
Hon gick för att få reparatören,
Hon borde ha varit tillbaka nu.
362
00:28:51,940 --> 00:28:57,140
Det här är inte bra. Lyssna om du
vill ha hjälp bara säga ordet
363
00:28:58,820 --> 00:29:01,340
Håll dig låg och håll den igång.
364
00:29:21,860 --> 00:29:24,180
Så här är det gjort.
365
00:29:34,420 --> 00:29:38,780
Agent Corbin, vi fick dig scoped.
366
00:29:38,900 --> 00:29:41,900
Släpp pistolen, ge upp dig själv.
367
00:29:45,700 --> 00:29:48,900
Vi vill inte skada dig,
vi vill bara prata.
368
00:29:49,060 --> 00:29:51,500
Ge dig själv upp.
Var inte dum.
369
00:29:57,180 --> 00:29:58,700
Låt oss gå.
370
00:30:00,220 --> 00:30:02,020
Inte så fort, Corbin.
371
00:30:14,500 --> 00:30:17,580
Gå och gå. Hämta henne
372
00:30:20,460 --> 00:30:24,140
Flytta inte. Lätt. Jag är bara en
reparera man, gör ett hus jobb.
373
00:30:24,300 --> 00:30:26,820
Gå med tjejen
Du har en svans!
374
00:30:26,940 --> 00:30:29,900
Lätt. Dagens helvete, eller hur?
375
00:30:30,020 --> 00:30:31,380
Helvete av en dag!
376
00:30:49,860 --> 00:30:52,540
Fick sin pinne. War Monument.
377
00:31:12,220 --> 00:31:14,060
Kom in.
378
00:31:23,180 --> 00:31:25,100
Tack.
Vad i helvete var det om?
379
00:31:25,260 --> 00:31:28,420
Treasury blir rånad.
Du gick med min bror,
380
00:31:28,580 --> 00:31:31,500
Jag såg honom inte. Var är han
Jag tror att de har honom.
381
00:31:31,660 --> 00:31:33,940
Föreställ dig vem som har honom?
Besättningen gjorde något på ett eller annat sätt
382
00:31:34,100 --> 00:31:36,140
att slå över en
Maximal säkerhetsfacilitet.
383
00:31:36,260 --> 00:31:37,580
Vi måste gå tillbaka.
384
00:31:37,740 --> 00:31:40,460
Vänta. Dessa killar måste vara vackra
tunga hitters för att dra av det här.
385
00:31:40,620 --> 00:31:43,620
De ska inte bara hantera honom
över eftersom vi frågar. De behöver honom.
386
00:31:43,740 --> 00:31:45,300
Behöver han vad?
387
00:31:45,460 --> 00:31:48,260
Säkerhetsgeneratorn är nere,
Han är den enda som kan fixa den.
388
00:31:48,420 --> 00:31:50,420
De kommer att behöva
makt att komma i valvet.
389
00:31:50,580 --> 00:31:53,380
Så när han är genom den,
De är genom med honom.
390
00:31:53,540 --> 00:31:55,980
Jag måste ringa DC.
Har du satt?
391
00:31:56,140 --> 00:31:58,580
Fan, han sköt min satellitlänk.
Skit! Skit!
392
00:31:58,740 --> 00:32:01,860
Hej, Hej, Hej, vi var tvungna att stanna
fokuserad, ok?
393
00:32:02,020 --> 00:32:04,900
Vi får hjälp.
Bara ... Låt oss vara tysta.
394
00:32:05,060 --> 00:32:06,820
Lyssna, dam, vi är
att vara trasig
395
00:32:07,020 --> 00:32:10,260
vid den största stormen av seklet.
Jag tror inte att du vet vad
det betyder.
396
00:32:10,460 --> 00:32:13,700
Det betyder att ingen kommer till
kom hit och hjälp frivilligt
tills det är över
397
00:32:13,900 --> 00:32:17,700
och vid den tiden kommer det att bli
för sent för min bror.
Se, jag är med dig.
398
00:32:17,820 --> 00:32:19,380
Du vet någon lokal polis?
399
00:32:20,340 --> 00:32:23,300
Ja, säkert. Det är inte så
Något förändras här.
400
00:32:25,140 --> 00:32:28,420
OK, bästa match vi har.
401
00:32:33,820 --> 00:32:35,300
Han är generatorens kille.
402
00:32:38,220 --> 00:32:40,420
Ja, Breeze Rutledge, han är.
403
00:32:41,860 --> 00:32:43,340
Hur mår du, Randy?
404
00:32:44,740 --> 00:32:46,300
Tja, du vet var det är
är, kom till det.
405
00:32:46,460 --> 00:32:48,860
Prova en zigamorf. Jag redan
kallad dummy procedur,
406
00:32:49,020 --> 00:32:52,020
Där för att tvinga en snap off
optimera som registrerad färgning,
407
00:32:52,140 --> 00:32:54,300
Det får oss någonstans.
408
00:32:57,420 --> 00:32:59,820
(Växling och Mörkning)
409
00:32:59,940 --> 00:33:01,780
Ögon framför. Ögon framför!
410
00:33:09,580 --> 00:33:11,740
(Av skott och bultar)
411
00:33:13,460 --> 00:33:15,820
(BREEZE GÖR EN LOVELIG BREV)
412
00:33:28,940 --> 00:33:30,820
Hello.
413
00:33:30,940 --> 00:33:33,100
Vad gör du här?
414
00:33:33,260 --> 00:33:36,100
Staden nedan
obligatorisk evakuering.
415
00:33:36,260 --> 00:33:39,100
Jag är säker på att du inte lyssnar
dina egna order. Jimmy, det är jag.
416
00:33:39,220 --> 00:33:42,260
Willie? Willie Rutledge, är det du?
417
00:33:42,420 --> 00:33:45,340
Jimmy, lyssna, de har min bror
bunden i kassan.
418
00:33:45,540 --> 00:33:48,100
Vem har han?
Treasury blir rånad.
419
00:33:48,260 --> 00:33:50,980
Casey Corbin, ATF.
Hur många män kan du roundup?
420
00:33:51,140 --> 00:33:54,220
Jag visste att det idag skulle gå
att vara en galen show.
421
00:33:54,380 --> 00:33:56,820
Kom in på mitt kontor,
berätta allt om det.
422
00:33:58,180 --> 00:34:00,540
Hur många av dem är där?
Jag hade bara ögon på två,
423
00:34:00,700 --> 00:34:03,340
men de tog ut 14
vakter, högteknologisk säkerhet,
424
00:34:03,460 --> 00:34:05,820
Det är bunden att vara mer.
425
00:34:05,940 --> 00:34:07,940
Så de är mycket organiserade.
426
00:34:08,060 --> 00:34:10,020
Jag kan inte bekräfta förlusten,
427
00:34:10,180 --> 00:34:13,900
men det fanns inget blod, så hoppas
det är mer än ett gisslan.
428
00:34:14,060 --> 00:34:16,780
Gick till
måste göra något åt det.
429
00:34:19,100 --> 00:34:21,780
Du, Missy, kasta dig ner
ditt vapen, nu.
430
00:34:21,940 --> 00:34:25,980
Åh nej, Jimmy, är du inte i den?
Jag är rädd, Willie.
431
00:34:27,260 --> 00:34:30,260
Du ser semisen som rullar igenom
432
00:34:30,420 --> 00:34:33,420
Denna shithole dag för dag,
fylld med pengar.
433
00:34:33,580 --> 00:34:37,620
Du vet att det bara går
till shreddern.
434
00:34:37,780 --> 00:34:40,180
Du kommer att tro, Willie.
Du vet
435
00:34:40,300 --> 00:34:42,700
Ger en manidé.
436
00:34:42,820 --> 00:34:45,420
Pistol ner, nu.
437
00:34:52,060 --> 00:34:55,740
Mycket bra. Jag gillar en galen
som följer order
438
00:34:56,660 --> 00:35:00,220
Dixon här läser du mig?
RADIO: Har du henne?
439
00:35:00,380 --> 00:35:04,740
Ja, söt liten sak,
allt inslaget i ett rött band.
440
00:35:05,740 --> 00:35:07,220
RADIO: Vi behöver henne vid liv.
441
00:35:07,380 --> 00:35:09,340
Gör vad du vill ha med
den goda samaritanen.
442
00:35:09,460 --> 00:35:10,700
Zander är på väg.
443
00:35:10,860 --> 00:35:14,340
Ja, du säger inte till honom
att dawdle hör du? Over.
444
00:35:15,180 --> 00:35:17,820
Connor Perkins är den inre mannen.
445
00:35:17,980 --> 00:35:21,900
Inte illa, hej, för två gamla pojkar de
bör ligga ut för betesmarker.
446
00:35:23,260 --> 00:35:24,900
600 miljoner lägger säkert
447
00:35:25,060 --> 00:35:29,140
en helt annan hudfärg
vid pensionering kommer jag att säga.
448
00:35:43,580 --> 00:35:46,460
Gå gå och gå!
449
00:35:56,060 --> 00:35:59,020
Rött band, min röv!
Stäng och kör
450
00:36:02,740 --> 00:36:05,940
De är på vår svans.
Kom igen, kan du inte gå snabbare?
451
00:36:06,100 --> 00:36:08,940
Jag har min fot till golvet, mannen.
Hon går så fort som hon kan.
452
00:36:09,060 --> 00:36:10,580
Ge mig din pistol.
453
00:36:20,820 --> 00:36:23,420
Den där är byggd som en tank.
454
00:36:27,260 --> 00:36:28,940
Åh, skit!
455
00:36:32,380 --> 00:36:34,180
Jag är vilse. Vad?
456
00:36:35,340 --> 00:36:37,380
Jag är ute av kulor.
Hur hände det?
457
00:36:37,500 --> 00:36:39,100
Jag sköt dem alla.
458
00:36:42,940 --> 00:36:46,100
Hur långt tillbaka är de?
100 meter och stängning.
459
00:36:46,220 --> 00:36:47,860
Hjälp mig med min sel.
460
00:36:55,220 --> 00:36:56,620
Okej, nu du.
461
00:36:59,380 --> 00:37:02,540
(TIRES SCREECH)
462
00:37:05,740 --> 00:37:07,900
Litar du på mig?
Jag behöver dig att lita på mig.
463
00:37:08,060 --> 00:37:10,820
Vad? Litar du på mig?
Ja, vad i helvete vill det.
464
00:37:14,860 --> 00:37:16,620
Eftersom det här kommer att bli svårt.
465
00:37:24,460 --> 00:37:25,980
Här kommer den svåra delen.
466
00:37:37,020 --> 00:37:38,540
Är du ok
467
00:37:41,660 --> 00:37:45,940
Gör aldrig det igen.
468
00:37:47,180 --> 00:37:48,700
Jag var tvungen att göra något.
469
00:37:51,580 --> 00:37:54,300
Jag antar att det fungerade.
470
00:38:04,700 --> 00:38:07,420
Vänta, vänta, vänta.
471
00:38:08,340 --> 00:38:11,860
Är du inte ute av kulor?
De vet inte.
472
00:38:32,700 --> 00:38:34,500
Jackpot.
473
00:38:55,700 --> 00:38:57,980
(Öppna bultar)
474
00:39:06,420 --> 00:39:10,500
(BREEZE CHUNTERS TO HIMSELF)
475
00:39:13,780 --> 00:39:15,460
Dricka?
476
00:39:16,780 --> 00:39:21,580
Jag är inte naturligt en våldsam man, men
Om den här saken inte fungerar snart,
477
00:39:23,100 --> 00:39:25,300
Jag ska visa dig
en annan sida av mig.
478
00:39:25,460 --> 00:39:28,140
Jo, jag är inte naturlig
en orolig man,
479
00:39:30,060 --> 00:39:33,020
men hur vet jag när jag korrigerar mig själv?
Det här vill du inte bara döda mig?
480
00:39:33,140 --> 00:39:34,620
Det gör du inte!
481
00:39:34,780 --> 00:39:38,900
Men jag skulle inte få mig att tänka
På ultimatums, bara fixa det.
482
00:39:43,180 --> 00:39:46,620
Gör bara det. Jag är sjuk av den
väntar på människor.
483
00:39:53,180 --> 00:39:54,980
(AV SLAMS SHUT)
484
00:40:06,660 --> 00:40:09,700
Tja, vi kan inte fortsätta springa det
Detta, som 11, kommer att döda oss.
485
00:40:09,860 --> 00:40:12,380
Tja, vi kan inte gå,
och vi kan inte kräva hjälp,
486
00:40:12,540 --> 00:40:14,500
linjerna är nere,
Mobiltelefoner är döda.
487
00:40:17,100 --> 00:40:18,900
När jag lämnade blev alla
mobiltelefoner var nere,
488
00:40:19,060 --> 00:40:22,380
men hackarna
arbetar fortfarande.
489
00:40:22,500 --> 00:40:23,540
Hur är det
490
00:40:23,660 --> 00:40:25,340
Kanske fick de en dedikerad linje,
491
00:40:25,540 --> 00:40:28,020
en med en satellituppladdning,
som jag brukade ha.
492
00:40:29,060 --> 00:40:31,980
Om de var redo skulle de ha det
installerat det i förväg.
493
00:40:32,860 --> 00:40:34,740
Det enda sättet de kan
få den nya koden
494
00:40:34,900 --> 00:40:36,860
Hacker tillbaka till
DC mainframe.
495
00:40:37,020 --> 00:40:39,260
Om de hade en dedikerad en
linje vi kunde hitta det,
496
00:40:39,420 --> 00:40:42,660
vi kunde klippa det, hål upp,
och vänta på hjälp.
497
00:40:42,820 --> 00:40:45,540
Allt här här
kunde hämta det?
498
00:40:47,260 --> 00:40:51,060
Du vet vad den här, det här
läser icke-jonidentitet,
499
00:40:51,180 --> 00:40:53,380
vilket är verkligen radio.
500
00:40:53,500 --> 00:40:56,460
Verkligen? Stor.
501
00:40:56,580 --> 00:40:58,420
Så, vi söker bara Gulfport.
502
00:40:59,460 --> 00:41:01,100
Den här staden vaknade bara
från 1940-talet,
503
00:41:01,260 --> 00:41:04,020
Det kan inte vara bara tre mobiltelefoner
torn i hela denna plats.
504
00:41:04,180 --> 00:41:07,100
Detta kommer att berätta för oss vilka
en av dem är aktiv.
505
00:41:07,220 --> 00:41:08,740
Herr Rutledge, du är min ...
506
00:41:08,860 --> 00:41:10,860
Dr. Rutledge.
507
00:41:12,060 --> 00:41:14,300
Jag har doktorsexamen i
synoptisk meteorologi.
508
00:41:17,300 --> 00:41:20,700
Dr Rutledge, du är min snälla
av expert. Varför tack.
509
00:41:20,820 --> 00:41:23,900
RADIO: Zander, kom in. Kopierar du?
510
00:41:25,860 --> 00:41:28,580
Zander, ta upp walkie.
Var är du
511
00:41:28,700 --> 00:41:30,580
(EN KRYD AV PAIN PÅ RADIO)
512
00:41:30,740 --> 00:41:34,020
Det var en olycka,
vår bil är total.
513
00:41:34,140 --> 00:41:36,500
Mår du bra
514
00:41:36,620 --> 00:41:38,740
Åh, pojke.
515
00:41:38,860 --> 00:41:40,700
Min arm är busted.
516
00:41:40,860 --> 00:41:42,740
Vi är ganska skakade, mannen,
men jag mår bra.
517
00:41:42,900 --> 00:41:46,180
Sheriffen har brutit hans
Arm, det ser ganska illa ut.
518
00:41:46,300 --> 00:41:48,500
Skär skiten. Var är tjejen
519
00:41:48,620 --> 00:41:50,740
Har du tjejen?
520
00:41:50,860 --> 00:41:53,020
Hon slutade, Connor.
521
00:41:55,260 --> 00:41:58,140
Du startade
enklaste chansen vi hade.
522
00:41:58,300 --> 00:42:01,380
Vi är ute
Atlantic Hotel.
523
00:42:01,500 --> 00:42:04,180
Det kommer vara vild ute här.
524
00:42:04,300 --> 00:42:05,740
Du måste komma och få oss.
525
00:42:06,580 --> 00:42:09,180
Hej, Zander, den
kom för att få dig
526
00:42:09,340 --> 00:42:12,660
Jag förstår inte om du alltid har det
var rädd för dessa stormar,
527
00:42:12,820 --> 00:42:15,020
hur i helvete slutade du
upp med detta jobb?
528
00:42:15,180 --> 00:42:17,740
Du kan alltid vara i någon
trevlig, torr tv-studio.
529
00:42:19,220 --> 00:42:21,100
Upp nästa har vi Weatherman Willie,
530
00:42:21,260 --> 00:42:23,460
ger dig nyheter om en stor
storm över bukten.
531
00:42:23,620 --> 00:42:25,540
Tack, Casey.
Ja, det är rätt,
532
00:42:25,700 --> 00:42:28,580
Vi har 500 miles från Armageddon
på väg till att krossa ditt hus
533
00:42:28,740 --> 00:42:31,420
och förstör ditt liv.
Alla chocker åt sidan,
534
00:42:31,580 --> 00:42:34,620
det är numret nummer ett
för konstgjorda klimatförändringar.
535
00:42:34,780 --> 00:42:36,300
Havsvatten,
det ger bara
536
00:42:36,460 --> 00:42:38,540
mer och mer
energi till dessa orkaner.
537
00:42:38,660 --> 00:42:40,060
Just nu är gränsen katt fem,
538
00:42:40,220 --> 00:42:41,780
snart blir det
att vara en katt sex,
539
00:42:41,900 --> 00:42:43,380
och sju, och så vidare, och så vidare.
540
00:42:43,540 --> 00:42:46,420
Vid den tiden dödar du
hundratals och tusentals människor.
541
00:42:46,580 --> 00:42:48,900
Om vi bara kunde räkna ut
deras hemligheter, du vet
542
00:42:49,060 --> 00:42:50,740
jag och mina kollegor
människor som oss,
543
00:42:50,900 --> 00:42:53,140
vi kunde minska
hur dessa stormar uppstår
544
00:42:53,980 --> 00:42:56,780
Kanske till och med stoppa dem helt.
545
00:42:56,900 --> 00:42:59,060
Verkar ...
546
00:43:00,820 --> 00:43:03,660
.. ser verkligen personlig ut mot dig.
547
00:43:04,940 --> 00:43:07,180
Jag hoppas bara att du aldrig har
att se någon du älskar
548
00:43:07,300 --> 00:43:08,980
dö rätt framför dina ögon.
549
00:43:11,500 --> 00:43:13,140
(SOFTLY) Jag har.
550
00:43:14,660 --> 00:43:16,700
Tillbaka i Utah ...
551
00:43:18,780 --> 00:43:22,660
.. Jag tog ett dåligt beslut,
fick någon dödad
552
00:43:24,180 --> 00:43:26,500
Jag är ledsen att höra det, Casey.
553
00:43:28,860 --> 00:43:33,700
Det är som en vikt du aldrig
verkligen sätta ner, gör du?
554
00:43:35,060 --> 00:43:36,780
Nej, det gör du inte.
555
00:43:38,540 --> 00:43:39,900
Kom igen.
556
00:43:42,020 --> 00:43:43,700
Åh gud
557
00:43:47,300 --> 00:43:51,300
Kom igen. Kom igen.
558
00:44:01,700 --> 00:44:04,260
Det tornet är definitivt aktivt.
559
00:44:04,380 --> 00:44:05,580
Måste vara dem.
560
00:44:05,740 --> 00:44:08,260
Förmodligen, men vi fick vindarna 143,
Det är en katt fyra.
561
00:44:08,420 --> 00:44:10,380
Utan hur vi kunde arbeta
på den där uppe.
562
00:44:10,500 --> 00:44:11,900
Vad händer om vi tar ner det till oss?
563
00:44:12,060 --> 00:44:14,380
Det är ganska allvarligt
vinna på den här saken.
564
00:44:14,540 --> 00:44:17,900
Du tror att du kan göra det
jobb? Det är en idé.
565
00:44:27,660 --> 00:44:29,660
OK. Hej, var är du?
566
00:44:29,820 --> 00:44:31,580
Jag kan hantera en kabel,
men jag kan inte hantera
567
00:44:31,740 --> 00:44:33,620
peashootersna,
om vi får ett företag.
568
00:44:33,780 --> 00:44:36,300
Jag behöver dig att stanna här och
titta på min rygg. Okej.
569
00:44:36,460 --> 00:44:40,500
Detta är vinschen.
Ute. I. Kopiera.
570
00:44:44,060 --> 00:44:46,100
Var försiktig. Du också.
571
00:45:23,260 --> 00:45:25,180
(THUNDER CRACKLES)
572
00:45:34,140 --> 00:45:35,740
(TOWER GROANS AND CREAKS)
573
00:45:52,020 --> 00:45:53,500
Jesus.
574
00:45:56,420 --> 00:45:58,260
(HE SCREAMS)
575
00:45:58,380 --> 00:46:01,820
Will. Will.
576
00:46:20,580 --> 00:46:23,060
(MOTOR RUMBLES)
577
00:46:23,180 --> 00:46:25,980
Casey, dra linjen.
578
00:46:26,100 --> 00:46:30,940
Vad? Dra linjen.
579
00:46:36,100 --> 00:46:40,500
Åh nej. Dra linjen.
580
00:46:44,340 --> 00:46:46,020
Vänta, gå tillbaka.
581
00:46:48,980 --> 00:46:52,340
Någon är där uppe.
582
00:46:54,660 --> 00:46:57,140
Skit.
583
00:47:09,740 --> 00:47:11,620
Jackie, håll tillbaka.
584
00:47:11,740 --> 00:47:13,300
(PRINT OUT)
585
00:47:36,460 --> 00:47:39,260
Nummer kommer in.
Hur många nummer till koden?
586
00:47:39,380 --> 00:47:41,900
33. Här kommer de. Sex.
587
00:47:42,060 --> 00:47:44,420
Ok, det här tar lite
någon gång bara tålamod
588
00:47:44,540 --> 00:47:47,220
Jag kan vara tålmodig för 600 miljoner
589
00:47:48,060 --> 00:47:49,660
Jackie. Connor, vänta.
590
00:47:49,780 --> 00:47:52,180
Hon är borta, man. Hon är borta!
591
00:47:53,140 --> 00:47:55,060
Vi måste flytta. Nu!
592
00:47:55,220 --> 00:47:57,420
Gå med den kvinnan.
Jag täcker dig.
593
00:48:20,060 --> 00:48:22,180
Kan det inte gå snabbare?
Det är en dator ...
594
00:48:22,340 --> 00:48:24,620
.. du jobbar på
ljus hastighet, tack, ris.
595
00:48:40,100 --> 00:48:41,540
(TOWER GROANS)
596
00:48:41,660 --> 00:48:43,580
(TIRES SCREECH)
597
00:48:44,420 --> 00:48:47,420
Ryggar. Ryggar.
598
00:48:47,580 --> 00:48:50,060
Vad?
Ryggar.
599
00:49:00,060 --> 00:49:03,380
36. Fyra mer. 16. OK, vi har
gjorde tre gå.
600
00:49:03,500 --> 00:49:06,740
(Firing)
601
00:49:20,100 --> 00:49:22,980
Vi har en mer. Vad?
602
00:49:25,460 --> 00:49:27,500
Ja ja Klart!
603
00:49:29,180 --> 00:49:31,820
(HE MURMURS)
604
00:49:33,620 --> 00:49:36,180
Jag är ute av ammunition, vi måste gå.
605
00:49:36,300 --> 00:49:37,900
Vi är fortfarande kopplade till tornet.
606
00:49:38,020 --> 00:49:40,620
Vi hamnar Akta dig för
607
00:49:47,260 --> 00:49:51,020
Du jobbar här, få oss dåligt.
Jag håller dem borta.
608
00:49:51,140 --> 00:49:53,340
Med vad?
609
00:50:09,860 --> 00:50:13,940
Det frös. Jag kan se den shitheaden.
Linjen är skuren.
610
00:50:14,100 --> 00:50:17,060
Vägen att gå, Casey.
Vad sa du
611
00:50:17,180 --> 00:50:19,820
Jag sa, "Vägen att gå, Casey."
612
00:50:27,780 --> 00:50:31,980
Låt honom gå Avsluta det
613
00:50:35,860 --> 00:50:37,700
Okej, sluta.
614
00:50:52,660 --> 00:50:54,820
Åh, girz ...
615
00:50:54,940 --> 00:50:57,100
(Han grundar sig)
616
00:51:05,700 --> 00:51:06,900
Fick det
617
00:51:07,060 --> 00:51:10,980
Perkins, låt oss komma härifrån
här eller vi alla dör
618
00:51:15,220 --> 00:51:17,380
Vi är unhooked.
619
00:51:31,260 --> 00:51:33,020
Gud fan som hick.
620
00:51:39,060 --> 00:51:40,380
(GENERATOR WHIRS)
621
00:51:40,500 --> 00:51:42,780
Lycklig timing, antar jag.
622
00:51:54,380 --> 00:51:56,460
Det är här i mina anteckningar,
Full-språk AJAX.
623
00:51:56,620 --> 00:51:58,860
En felaktig post, och
Det sätter sig ner i 48 timmar.
624
00:51:58,980 --> 00:52:00,900
Ja, det var det jag trodde.
625
00:52:01,060 --> 00:52:04,740
Nu rockar det här, det är det
ett två heltalsnummer.
626
00:52:07,820 --> 00:52:10,660
Sedan efter initialisering,
Jag analyserade de tidigare siffrorna,
627
00:52:10,820 --> 00:52:13,580
Det är en Marshall-Fibonacci
sekvens, se.
628
00:52:13,740 --> 00:52:17,860
Applicera det framåt, och det kommer att begränsa
sannolikheten för 33-talet.
629
00:52:20,020 --> 00:52:22,860
Okej, vi har två civila,
eventuellt beväpnad.
630
00:52:23,020 --> 00:52:25,180
Vi har minst tre fientliga,
alla med P90s,
631
00:52:25,300 --> 00:52:27,140
och de fick Moreno.
632
00:52:27,300 --> 00:52:30,420
Ta oss härifrån,
vi tar dem. Ja, herrn.
633
00:52:36,020 --> 00:52:38,460
Hälsningar, försöker han
släpper ut soldaterna.
634
00:52:41,620 --> 00:52:43,260
(HE SCREAMS)
635
00:52:57,700 --> 00:52:59,620
Var tvungen att gå i två timmar.
636
00:52:59,740 --> 00:53:03,180
Allt detta vatten. Bra idé.
637
00:53:05,100 --> 00:53:07,500
Låt mig se om jag har förstått det här korrekt,
638
00:53:07,660 --> 00:53:11,740
du är den enda med koden,
och det är därför de behöver dig? Inte sant.
639
00:53:12,860 --> 00:53:14,220
Varför gör du inte?
640
00:53:15,700 --> 00:53:19,020
Varför gör jag inte vad? Öppna safen.
Det är inte dina pengar.
641
00:53:19,140 --> 00:53:20,780
Jag kan inte.
642
00:53:21,980 --> 00:53:23,860
Kan inte, är inte ett svar. Jag kan bara inte.
643
00:53:24,020 --> 00:53:26,220
Det är jobbet just nu,
så shitty som det är.
644
00:53:27,780 --> 00:53:31,100
Du förstår inte. Du kan inte bara
gå in i en gisslan affär ...
645
00:53:31,260 --> 00:53:34,020
Du kommer att slå dem på deras
eget spel, de behöver dig vid liv,
646
00:53:34,140 --> 00:53:35,420
så det är ett säkert spel för dig.
647
00:53:35,580 --> 00:53:38,740
Jag kan inte säga detsamma
för mig och bris.
648
00:53:38,900 --> 00:53:41,580
Han kunde förlora sitt liv för att
Du vill ha ditt gamla jobb tillbaka. Nej.
649
00:53:41,740 --> 00:53:44,100
Jag skulle säga att det är rätt på pengarna.
Tja, lyssna
650
00:53:44,260 --> 00:53:46,900
så länge jag har
kod, de har inte pengarna.
651
00:53:47,060 --> 00:53:50,060
Så länge de inte har det
de pengar som gisslan lever.
652
00:53:50,220 --> 00:53:53,820
Om de får det,
De dödar alla vittnen.
653
00:53:56,940 --> 00:53:58,860
Följ mig
654
00:53:59,860 --> 00:54:01,540
Vad? Kom igen.
655
00:54:02,780 --> 00:54:07,820
Jag följer en jätte väderman.
Du lär dig att älska det.
656
00:54:09,460 --> 00:54:11,300
(SIRENS BLARE)
657
00:54:16,180 --> 00:54:19,100
Är du okej, chef? Nej, jag är inte okej.
658
00:54:19,260 --> 00:54:21,580
Min arm är busted.
Ta mig lite Vicodin.
659
00:54:24,740 --> 00:54:27,060
Ta honom in. Ta honom in.
660
00:54:35,660 --> 00:54:38,020
Mår du bra
661
00:54:38,140 --> 00:54:41,300
Vad hände? Var är Fed?
662
00:54:41,460 --> 00:54:45,020
Vi kunde inte föra henne in
storm är den andra sidan av helvetet.
663
00:54:45,140 --> 00:54:47,580
Var är Zander? Var är min bror?
664
00:54:47,700 --> 00:54:49,340
Han gjorde det inte.
665
00:54:51,980 --> 00:54:55,540
Vad menar du? Han är död.
666
00:54:55,660 --> 00:54:56,940
Jackie också. Båda dem.
667
00:54:59,100 --> 00:55:00,620
Vem gjorde det?
668
00:55:04,300 --> 00:55:06,820
Fed? Tikan.
669
00:55:06,980 --> 00:55:09,460
Nej, nej, lyssna inte
lyssna på mig, ris ...
670
00:55:11,380 --> 00:55:12,700
Vi får inte pengarna,
671
00:55:12,860 --> 00:55:16,180
de båda dog för ingenting,
och vi är kvar med ingenting.
672
00:55:17,220 --> 00:55:21,140
Det är allt vi är kvar, jag
och du Pengar, OK.
673
00:55:21,300 --> 00:55:25,140
Det vet du
en konstig ironi i allt detta.
674
00:55:26,420 --> 00:55:29,620
Det var vår avsikt att
använd orkan,
675
00:55:29,740 --> 00:55:33,140
och av någon dumt vridning av ödet,
676
00:55:33,300 --> 00:55:38,100
Vi kolliderar med någon sådan
vet det bättre än oss.
677
00:55:38,220 --> 00:55:41,300
Boys. Vad i helvete?
678
00:55:41,460 --> 00:55:45,780
Helt enkelt hade sheriffen en
Planera i en plan hela tiden.
679
00:55:47,140 --> 00:55:51,660
Det är som sagt,
ödet fungerar på galna sätt.
680
00:55:52,700 --> 00:55:55,140
Som när jag satt i en bar,
på egen hand
681
00:55:55,260 --> 00:55:57,020
bitching om min massa i livet,
682
00:55:57,180 --> 00:56:01,620
och precis bredvid mig var
en annan man gör detsamma.
683
00:56:01,740 --> 00:56:04,140
Vad säger du här för?
684
00:56:04,300 --> 00:56:11,020
Jag var där, din idiot.
Tja, inte en sådan idiot, självklart.
685
00:56:14,620 --> 00:56:17,500
Allt var planerat perfekt.
686
00:56:19,180 --> 00:56:22,860
Allt vi behövde var
en liten orkan,
687
00:56:22,980 --> 00:56:24,980
men du visade upp det,
688
00:56:25,140 --> 00:56:29,060
för att du inte hade bollarna
att dra av det ordentligt.
689
00:56:29,180 --> 00:56:31,900
Sedan gick allting åt sidan.
690
00:56:33,340 --> 00:56:34,900
Tja, jag tar över nu.
691
00:56:36,180 --> 00:56:39,420
Killar, vi går
för att göra det galet
692
00:56:39,580 --> 00:56:42,860
och boskap producera sina privatpersoner,
tills hon ger oss koden.
693
00:56:45,260 --> 00:56:48,740
Och efter det
694
00:56:48,860 --> 00:56:51,220
Pengarna är alla mina.
695
00:56:51,380 --> 00:56:54,780
Hör du? Du hör mig högt
Och klart, pojke?
696
00:56:54,900 --> 00:56:56,220
Nej, håll din eld.
697
00:56:57,500 --> 00:57:01,820
Jo det var högt,
och mycket tydligt.
698
00:57:01,940 --> 00:57:05,780
Jag har ett förslag. Tala om din bit.
699
00:57:06,820 --> 00:57:10,380
Stick med mig och jag lovar dig
alla 20 miljoner bitar.
700
00:57:12,300 --> 00:57:16,620
Jag har inget emot partners,
men jag hatar vittnen.
701
00:57:18,620 --> 00:57:20,660
Vad ska det vara?
702
00:57:22,940 --> 00:57:26,580
Tja, tror jag
vi kan arbeta med det.
703
00:57:29,740 --> 00:57:32,540
Men det blir det
inga pengar att dela,
704
00:57:32,700 --> 00:57:36,660
om vi inte kan få den kvinnan
inuti här för att öppna valvet.
705
00:57:39,620 --> 00:57:42,980
Det låter galet. Du tror verkligen
detta kan fungera? Detta ...
706
00:57:43,100 --> 00:57:44,380
Trykkinversjon. Inte sant.
707
00:57:44,540 --> 00:57:46,700
Det är riskabelt, men det är det
bästa chansen vi har.
708
00:57:46,820 --> 00:57:47,940
Det finns några smala odds.
709
00:57:48,060 --> 00:57:49,260
Ringa samtalet.
710
00:57:50,900 --> 00:57:53,780
Kom in. Det här är Agent Corbin.
Läser du mig? Over.
711
00:57:54,940 --> 00:57:57,260
RADIO: Casey.
Trevligt med dig att checka in.
712
00:57:57,420 --> 00:57:59,740
Jag pekade inte på dig
en front, Connor.
713
00:57:59,860 --> 00:58:01,460
Gissa att du kan glömma det
714
00:58:01,620 --> 00:58:04,380
pension i Irland,
Bara en fin Supermax för dig.
715
00:58:04,500 --> 00:58:06,060
Jag tvivlar på det varför du ringde.
716
00:58:06,220 --> 00:58:09,100
Jag är trött på att springa, jag är redo
att göra en affär, en handel.
717
00:58:09,220 --> 00:58:11,140
Vilken typ av handel?
718
00:58:11,300 --> 00:58:14,820
Du släpper ut alla gisslan, och
Jag kommer in och öppnar valvet.
719
00:58:14,940 --> 00:58:16,740
Du kan ha allt.
720
00:58:16,860 --> 00:58:18,300
Det låter för bra för att vara sant,
721
00:58:18,460 --> 00:58:21,220
kommer från en
ambitiös tjej som du.
722
00:58:21,380 --> 00:58:25,020
Jag vill inte att någon ska dö.
Pengar eller papperskorgen, det är inte min.
723
00:58:25,180 --> 00:58:28,340
Jag vill ge dig ett gisslan,
en efter en.
724
00:58:28,500 --> 00:58:30,980
Ingen överenskommelse.
Då börjar folk dö.
725
00:58:32,540 --> 00:58:35,540
Börjar med din vän
Moreno här. Två gisslan.
726
00:58:35,660 --> 00:58:37,540
Släpp Moreno och reparatören,
727
00:58:37,700 --> 00:58:41,540
och jag kommer in. När du har fått
pengar, släpp alla armén av armén.
728
00:58:42,780 --> 00:58:46,380
Har vi en affär? Avtalet.
Var är du
729
00:58:46,500 --> 00:58:48,260
Få bevis på livet?
730
00:58:48,380 --> 00:58:51,780
Casey, var är du?
731
00:58:51,940 --> 00:58:55,340
Inte så fort. Först har du
för att bevisa att de fortfarande lever.
732
00:58:55,540 --> 00:58:57,180
Måste behöva prata
till Breeze Rutledge.
733
00:58:57,300 --> 00:59:01,180
Hämta reparationspojken.
734
00:59:01,340 --> 00:59:04,660
Och sätta agenten Moreno på.
Låt mig prata med honom.
735
00:59:09,540 --> 00:59:12,020
Det är jag, Casey.
736
00:59:12,140 --> 00:59:13,860
Tack.
737
00:59:14,020 --> 00:59:16,860
Du behöver inte tacka mig, Randy,
Vi är på samma lag.
738
00:59:19,020 --> 00:59:20,740
Will. Här.
739
00:59:23,220 --> 00:59:25,620
Någon vill prata med dig.
740
00:59:27,300 --> 00:59:30,820
RADIO: Breeze, Red Dog, Omaha, 22.
741
00:59:32,940 --> 00:59:38,180
Hej barn Breeze, du i ett stycke?
742
00:59:38,300 --> 00:59:40,180
Stilla andningen.
743
00:59:40,300 --> 00:59:41,660
Jag trodde att du lämnade.
744
00:59:43,100 --> 00:59:45,420
Nah, jag förlorar dig för mycket.
745
00:59:46,540 --> 00:59:49,380
Bra gammal Willie.
746
00:59:50,740 --> 00:59:54,940
Lyssna, broder, rädda dig själv.
747
00:59:55,060 --> 00:59:56,580
De kommer att döda mig ändå.
748
01:00:00,860 --> 01:00:03,660
Var bara rolig.
749
01:00:03,780 --> 01:00:05,620
Okej?
750
01:00:05,780 --> 01:00:08,660
Allt går
att vara ok Du kommer att se.
751
01:00:11,100 --> 01:00:12,860
Jag älskar dig
752
01:00:13,020 --> 01:00:17,660
Jag älskar dig också. Faktum är att alla
älska alla runt här.
753
01:00:17,780 --> 01:00:19,220
Var är du nu?
754
01:00:19,380 --> 01:00:21,980
Vi är i köpcentret.
Vilket köpcentrum?
755
01:00:23,700 --> 01:00:25,420
Det finns bara ett köpcentrum i Gulfport.
756
01:00:25,540 --> 01:00:28,340
Räkna ut det
757
01:00:28,460 --> 01:00:30,700
Kursen är det.
758
01:00:33,580 --> 01:00:36,500
Sätt på det här. Det är ett säkerhetsbälte.
759
01:00:39,620 --> 01:00:44,140
Jag försökte allt, det är inget ord.
Han är precis borta.
760
01:00:44,300 --> 01:00:47,460
Du måste ge det till honom,
han hade rätt.
761
01:00:49,020 --> 01:00:51,500
Tammy lämnar kartan.
762
01:00:56,780 --> 01:00:58,900
Jag brukade shoppa här med min pappa.
763
01:00:59,060 --> 01:01:01,900
Vi hade lite Catalina,
16 och en halv footer,
764
01:01:02,060 --> 01:01:04,940
brukade ta ut det på golfen
på sommaren. Det var roligt.
765
01:01:09,460 --> 01:01:10,980
Nu är du beväpnad.
766
01:01:16,780 --> 01:01:19,060
Kom in.
767
01:01:27,820 --> 01:01:31,020
Visa dig själv
Vi fick platsen omgiven.
768
01:01:34,340 --> 01:01:35,740
Kom ut.
769
01:01:36,620 --> 01:01:39,020
Kom ut, var du än är.
770
01:01:39,900 --> 01:01:44,700
Flytta. OK, håll den.
Visa dig själv
771
01:01:48,460 --> 01:01:50,500
Det är tillräckligt långt.
772
01:01:50,620 --> 01:01:52,660
Vi vill inte ha några problem, man.
773
01:01:52,820 --> 01:01:55,780
Vi är i för
Treasury kvinna, höger.
774
01:01:55,940 --> 01:01:58,940
Det här är affären.
Tja, var är hon?
775
01:02:02,020 --> 01:02:05,260
Hon här någonstans,
hon älskar att shoppa bara.
776
01:02:05,420 --> 01:02:08,820
Nästa skämt kommer att kosta dig rumpa.
Tjejen, eller han dör.
777
01:02:10,300 --> 01:02:11,820
Hur mår du där nere, Breeze?
778
01:02:11,980 --> 01:02:15,660
Jo, jag väntar bara på min
quarterback att ringa spelet.
779
01:02:15,820 --> 01:02:18,500
Det spelar bara lite loppor,
Jag kan signalera länge.
780
01:02:18,660 --> 01:02:20,740
Stäng dig
och skicka ut henne nu.
781
01:02:20,860 --> 01:02:23,700
Okej ok Casey.
782
01:02:26,300 --> 01:02:29,660
Var är Moreno?
Åh, han är säker och lydig.
783
01:02:29,820 --> 01:02:32,620
Du kan räkna med oss,
Vi är polisen.
784
01:02:37,660 --> 01:02:38,820
Nu.
785
01:03:30,220 --> 01:03:31,860
Se upp.
786
01:04:13,180 --> 01:04:18,220
Bris. Breeze, kom ut,
Det är jag och Casey.
787
01:04:21,060 --> 01:04:24,500
Gissa han insåg att det skulle vara
Den första platsen de ville se.
788
01:04:29,260 --> 01:04:31,740
Fick en gåva.
789
01:04:31,860 --> 01:04:34,940
Det var min pappa.
790
01:04:37,100 --> 01:04:41,500
Beauty. Browning.
791
01:04:41,660 --> 01:04:43,900
Nåväl åtta rundor
är bättre än ingenting.
792
01:04:48,300 --> 01:04:50,980
Tack.
793
01:04:54,340 --> 01:04:56,460
Hur länge tror du att vi har förut
det går?
794
01:04:56,580 --> 01:04:58,020
Jag menar det rör sig väldigt snabbt.
795
01:04:58,860 --> 01:05:01,900
Jag tror att stormens öga är
kommer att vara över oss verkliga snart.
796
01:05:02,060 --> 01:05:04,340
Det är förvirrande hur i låtar,
de säger alltid
797
01:05:04,500 --> 01:05:07,140
in i stormen,
och det är den tysta delen.
798
01:05:07,300 --> 01:05:09,460
Ja, det kan vara
vackraste platsen,
799
01:05:09,620 --> 01:05:11,860
20-40 miles bred, som a
varm sommardag
800
01:05:12,020 --> 01:05:15,900
men ögonväggen, det är annorlunda
historia. Det är den verkliga mördaren.
801
01:05:16,060 --> 01:05:17,820
Du vet att den är gjord
runt ringen,
802
01:05:17,980 --> 01:05:21,220
det drivs av åskväder
på en atombombnivå.
803
01:05:21,380 --> 01:05:26,420
Jag menar att du blir fast i den,
Visst är det dött. Stor.
804
01:05:28,300 --> 01:05:29,940
Finns det inte annat än gift.
805
01:05:31,300 --> 01:05:36,020
Jag har vad du vill ha. Vad du vill ha är
jordnötssmör och gelésmörgåsar.
806
01:05:36,140 --> 01:05:38,220
Ja, verkligen.
807
01:05:43,380 --> 01:05:44,620
Cool.
808
01:05:45,620 --> 01:05:48,820
Ja. Fricking kärlek måndag,
du fuskade
809
01:05:57,340 --> 01:05:58,860
Är det här Jif?
810
01:05:58,980 --> 01:06:02,340
Nej, jag är en skippig kille, så hoppa över.
811
01:06:02,500 --> 01:06:05,300
Verkligen. Det är Smucker Jordgubbar
dock.
812
01:06:05,420 --> 01:06:07,140
Correctamundo.
813
01:06:10,900 --> 01:06:13,260
De kommer att använda ögat
att fly, är inte de?
814
01:06:13,380 --> 01:06:14,700
Det är vad jag skulle göra.
815
01:06:14,860 --> 01:06:16,820
Unrolling i mitten,
låt det försvinna,
816
01:06:16,980 --> 01:06:18,980
som det kommer att göra
när det kommer in i landet.
817
01:06:20,660 --> 01:06:22,820
Vi borde slåss mot dem.
818
01:06:22,940 --> 01:06:25,820
Vad menar du? Bilbomb.
819
01:06:25,980 --> 01:06:29,860
Vi detonerar det på ett säkert ställe
avstånd men bilbomb.
820
01:06:30,020 --> 01:06:31,860
Vi behöver bara ammoniak,
gödselmedel, diesel,
821
01:06:32,020 --> 01:06:34,100
saker vi kan få på en
trädgårdsprodukter butik.
822
01:06:34,220 --> 01:06:35,660
Hur i helvete vet du det?
823
01:06:35,820 --> 01:06:37,940
När du är en Bold de
lär dig den här skiten.
824
01:06:38,100 --> 01:06:42,540
Timothy McVeigh tog
ut Federal Building med det.
825
01:06:42,660 --> 01:06:44,180
Du laddar bara upp en bil,
826
01:06:44,340 --> 01:06:47,860
plantera den vid grinden när
de convoys ut blåser den.
827
01:06:47,980 --> 01:06:51,220
OK, så vi behöver en bil.
828
01:06:51,340 --> 01:06:55,420
En som inte är på taket.
829
01:06:55,580 --> 01:07:00,420
Behöver vara vattentät,
Ha ett anständigt elsystem.
830
01:07:00,580 --> 01:07:02,860
Ja, var ska vi hitta
en bil sånt?
831
01:07:07,900 --> 01:07:10,300
(HAN LER)
Dominator?
832
01:07:10,460 --> 01:07:14,900
Nej. Nej, skojar du mig?
Detta är ett federalt fordon.
833
01:07:15,060 --> 01:07:17,900
Federala fastigheter,
sedan 600 miljoner dollar,
834
01:07:18,060 --> 01:07:21,740
de skulle köpa dig en flotta
av dessa saker för den viljan.
835
01:07:24,780 --> 01:07:26,180
Nej.
836
01:07:26,300 --> 01:07:28,460
Jag behöver din hjälp.
837
01:07:34,700 --> 01:07:37,020
Hittade det
838
01:07:38,140 --> 01:07:42,020
Hon har tillräckligt med gas för att få
mer bang för dina pengar.
839
01:07:47,300 --> 01:07:49,420
De måste ha sett Dominator.
840
01:07:49,540 --> 01:07:52,540
Jag vill leta efter en väg ut på baksidan.
841
01:07:52,660 --> 01:07:55,180
(ALARM)
842
01:08:05,620 --> 01:08:08,780
Ingen skit idag, Casey.
Jag vet att du är här.
843
01:08:10,660 --> 01:08:12,820
Det finns fyra av oss,
alla med automatisk,
844
01:08:12,940 --> 01:08:14,180
mot vad du har.
845
01:08:14,340 --> 01:08:16,380
Du behöver mig, jag är den enda
en med koden.
846
01:08:16,500 --> 01:08:17,900
Skyddet är bara för dig.
847
01:08:19,020 --> 01:08:21,860
Det gäller inte din pojkvän.
848
01:08:21,980 --> 01:08:23,540
Jag ska berätta vad.
849
01:08:23,660 --> 01:08:26,340
Du lät honom springa otur,
850
01:08:26,500 --> 01:08:30,300
och jag kommer in och öppnas
säker. Nej nej nej
851
01:08:30,420 --> 01:08:33,100
Ring honom ut
852
01:08:36,580 --> 01:08:38,620
Ring honom ut!
853
01:08:41,900 --> 01:08:44,100
Go!
854
01:08:44,220 --> 01:08:47,380
(DE SKRAM)
855
01:09:25,540 --> 01:09:27,100
(SHE GROANS)
856
01:09:35,540 --> 01:09:38,220
(ALARM LJUD)
857
01:10:04,540 --> 01:10:06,380
(HAN LER)
858
01:10:23,380 --> 01:10:26,380
Hjälp!
859
01:10:39,220 --> 01:10:40,780
(HE CHUCKLES)
860
01:10:55,380 --> 01:10:58,540
Will.
861
01:10:59,860 --> 01:11:03,500
Willie. Will.
862
01:11:03,620 --> 01:11:05,860
Hej, Will.
863
01:11:07,940 --> 01:11:11,780
Här. Kom hit, kompis.
864
01:11:11,900 --> 01:11:15,420
Kom igen. Kom igen.
865
01:11:15,540 --> 01:11:19,260
Jag har dig Jag har dig Jag förlorade Casey.
866
01:11:19,420 --> 01:11:22,900
Jag såg henne att de fick henne.
Första först, kompis.
867
01:11:23,020 --> 01:11:25,420
Första sak först.
868
01:11:39,980 --> 01:11:42,820
Moreno. Du lever.
869
01:11:42,940 --> 01:11:45,460
Nej nej nej nej pengarna.
870
01:11:45,620 --> 01:11:49,140
Vi hade en affär - du lämnade
Han går och jag öppnar den.
871
01:11:49,300 --> 01:11:53,500
Du är i dåligt läge
att förhandla, dam
872
01:11:53,620 --> 01:11:55,420
Nej.
873
01:11:56,460 --> 01:11:59,580
Frears, sätt på shreddern.
874
01:12:06,260 --> 01:12:09,620
Vad? Ska du bryta mig?
875
01:12:09,740 --> 01:12:11,500
Åh, inte du. Honom.
876
01:12:12,340 --> 01:12:14,580
Nej nej Hello.
877
01:12:14,700 --> 01:12:16,620
(ROPA)
878
01:12:16,740 --> 01:12:18,500
Vänta, du vinner. Stopp.
879
01:12:23,380 --> 01:12:25,540
Du vinner.
880
01:12:26,380 --> 01:12:27,780
Du vinner.
881
01:12:38,980 --> 01:12:41,340
Det var här hela tiden.
882
01:13:09,020 --> 01:13:11,100
(METAL CLANGS)
883
01:13:15,020 --> 01:13:17,940
Pojke, kom till pappa.
884
01:13:18,060 --> 01:13:19,780
(HAN LER)
885
01:13:25,900 --> 01:13:29,860
En präst sade en gång till mig, "pengar
vill inte komma till himlen, Connor. '
886
01:13:31,300 --> 01:13:34,420
Tydligen såg han det aldrig.
887
01:13:36,860 --> 01:13:38,420
(TO GUNSHOTS)
888
01:13:39,420 --> 01:13:41,300
Randy.
889
01:13:45,140 --> 01:13:49,300
Det är vad du får för
orsakar oss så mycket problem.
890
01:13:50,220 --> 01:13:53,140
Det är för Zander,
det är för Jackie.
891
01:13:55,500 --> 01:13:58,260
Jag kommer att döda dig för detta.
892
01:13:58,380 --> 01:14:01,540
Alla andra har försökt.
893
01:14:01,660 --> 01:14:02,980
Varför inte du?
894
01:14:03,140 --> 01:14:08,420
Låt oss ladda upp. Ta med henne
Jag har inte slutat henne än.
895
01:14:28,020 --> 01:14:31,620
Sätt det runt dig, Willie.
896
01:14:31,740 --> 01:14:33,020
Okej, låt oss ta hand om dig, mannen.
897
01:14:33,140 --> 01:14:35,980
Dessa är dina vitaminer.
898
01:14:36,940 --> 01:14:39,020
Något varmt.
899
01:14:39,140 --> 01:14:41,060
Definitivt behöver något av detta.
900
01:14:41,180 --> 01:14:42,700
Vad i helvete?
901
01:14:43,780 --> 01:14:47,220
Tja, jag är medborgare i Alabama.
902
01:14:47,340 --> 01:14:49,100
Här människa.
903
01:14:49,220 --> 01:14:51,420
Kom igen, Willie, välj.
904
01:14:51,580 --> 01:14:54,220
Nej, jag vill bara gå upp
skjut dig eller mig
905
01:14:58,300 --> 01:15:01,380
Det är stormens öga.
Ungefär 40 miles bred,
906
01:15:01,540 --> 01:15:05,180
det kan vara som ett ljus,
solig dag mitt i helvetet
907
01:15:05,340 --> 01:15:08,540
Tja, herre, det är dags för
Rutledge killar att gå till jobbet.
908
01:15:12,700 --> 01:15:15,980
De var så säkra på att de fick pengarna.
909
01:15:16,100 --> 01:15:18,260
Och de inser att hon har henne också.
910
01:15:19,340 --> 01:15:21,740
Låt mig fråga dig, Willie,
911
01:15:21,900 --> 01:15:25,940
vi kunde bara lämna hela paketet
av dem går pengar och allting.
912
01:15:26,100 --> 01:15:28,460
Vad lär de dig i armén?
Låt inte någon komma bakom sig.
913
01:15:28,620 --> 01:15:30,900
Glömde du det?
Jag försökte bara.
914
01:15:31,060 --> 01:15:34,500
Trevligt att se dig växa a
par sedan i morse.
915
01:15:34,620 --> 01:15:35,700
Låt oss ta genvägen.
916
01:15:35,860 --> 01:15:37,980
Plocka upp dem
Shelleys gård, eller hur?
917
01:15:49,100 --> 01:15:51,620
(HUR RENGÖR HANS HJÄLP)
918
01:15:51,740 --> 01:15:53,940
Jag måste berätta något för dig.
919
01:15:55,180 --> 01:15:58,740
Nej, det gör du inte.
Allt är bra.
920
01:15:58,860 --> 01:16:00,660
Lämna det bara.
921
01:16:00,820 --> 01:16:05,060
Nej, jag är ledsen
Några av de saker jag sa.
922
01:16:06,740 --> 01:16:08,700
Tja, vi säger alla
saker vi inte menar.
923
01:16:08,820 --> 01:16:10,420
Glöm det.
924
01:16:10,540 --> 01:16:11,980
Jag kan inte.
925
01:16:12,140 --> 01:16:14,140
Jag vet att du vet
Jag var bara en liten pojke,
926
01:16:14,300 --> 01:16:19,260
men jag sa några saker
att försöka skada dig.
927
01:16:19,380 --> 01:16:22,540
Jag förstår. Jag förstår.
928
01:16:22,660 --> 01:16:25,060
Och jag är mycket ledsen.
929
01:16:27,900 --> 01:16:32,780
Jag är ledsen också.
930
01:16:32,940 --> 01:16:37,340
Jag har inte varit den bästa äldsten
broder jag kunde ha varit heller.
931
01:16:37,460 --> 01:16:39,380
Herre vet att jag har provat man.
932
01:16:41,740 --> 01:16:43,660
Bara inte tillräckligt hårt.
933
01:16:47,820 --> 01:16:50,740
Ok, nu har vi
sätta allt som går ut där,
934
01:16:50,900 --> 01:16:54,020
Du måste lova mig något.
Namnge det
935
01:16:54,140 --> 01:16:57,780
Jag gav dig den här gången, en gång Willie,
936
01:16:57,940 --> 01:17:01,220
men du måste lova mig
Det här är sista gången
937
01:17:01,380 --> 01:17:04,780
vi delar alltid vårt
djupa personliga känslor kvar.
938
01:17:07,340 --> 01:17:10,700
Helvete, ja, herre, du har
Har du en affär.
939
01:17:45,100 --> 01:17:48,420
Jesus, Perkins, snabbare. Den där saken
vill svälja oss alla.
940
01:17:48,540 --> 01:17:51,140
Nu vet du varför jag satt ner förra gången.
941
01:17:51,260 --> 01:17:52,780
(HE CHUCKLES)
942
01:17:52,900 --> 01:17:54,460
Dick.
943
01:18:01,380 --> 01:18:03,780
(Han förstör sina armar)
944
01:18:05,020 --> 01:18:07,580
Du kan inte köra den här saken för skit.
945
01:18:07,700 --> 01:18:09,300
Vill du försöka?
946
01:18:09,460 --> 01:18:12,500
Det är inte lätt. Min svåger
körde en lång sikt,
947
01:18:12,620 --> 01:18:14,340
och han var en arg pistols son.
948
01:18:14,460 --> 01:18:15,580
Nu vet jag varför.
949
01:18:15,700 --> 01:18:17,620
Håll bara den på vägen.
950
01:18:17,780 --> 01:18:20,820
Och du frågade inte någon
att höra från dig
951
01:18:20,940 --> 01:18:22,860
Håll den blixtlås, hör mig?
952
01:18:32,340 --> 01:18:35,180
Du son av en ...
953
01:18:44,580 --> 01:18:48,340
Okej. Är du redo? Nej.
954
01:18:48,460 --> 01:18:52,180
Ta din rump ut härifrån.
955
01:19:09,500 --> 01:19:11,220
Skicka det, Willie.
956
01:19:25,580 --> 01:19:29,260
Vem, kom igen, kom igen.
957
01:19:29,380 --> 01:19:31,780
Hoppe. Det är för långt.
958
01:19:31,940 --> 01:19:34,260
Kom igen, hoppas.
(HE CRIES OUT)
959
01:19:34,380 --> 01:19:36,460
Ta mitt ben.
960
01:19:38,540 --> 01:19:40,340
(Han grundar sig)
961
01:19:45,980 --> 01:19:47,900
Ta tag i min hand
962
01:20:05,460 --> 01:20:07,220
Det var inte för långt.
963
01:20:07,340 --> 01:20:08,460
Vi gjorde det.
964
01:20:09,580 --> 01:20:12,820
Vi är på toppen av en lastbil,
Vi har inte gjort skit.
965
01:20:12,980 --> 01:20:15,020
Hej, en sak jag lärde mig
i kriget, man,
966
01:20:15,180 --> 01:20:18,140
du måste ta dina segrar
där hittar du dem.
967
01:20:18,260 --> 01:20:19,540
Låt oss göra det här.
968
01:20:35,820 --> 01:20:37,420
Herregud!
969
01:20:42,580 --> 01:20:44,740
Hi!
(HE CRIES OUT)
970
01:20:44,860 --> 01:20:46,060
Åh min Gud, du sköt honom!
971
01:20:46,220 --> 01:20:48,940
Stäng! Kom på baksidan,
innan du får en i ditt huvud.
972
01:20:52,220 --> 01:20:54,940
Jag kommer att döda dig.
973
01:20:55,100 --> 01:20:57,060
Tänk inte ens på det,
söt kind.
974
01:20:57,180 --> 01:20:58,500
Är du redo? Åh ja.
975
01:20:59,340 --> 01:21:00,500
Här går ingenting.
976
01:21:00,620 --> 01:21:02,380
Nå hoppas du inte bättre.
977
01:21:04,980 --> 01:21:06,740
Det är okej.
978
01:21:17,660 --> 01:21:18,900
Ja.
979
01:21:19,020 --> 01:21:20,740
Det är okej, älskling.
980
01:21:34,300 --> 01:21:36,100
Du dödade min bror.
981
01:21:37,260 --> 01:21:39,700
Jag kommer att döda dig,
oavsett vad Perkins säger.
982
01:21:39,820 --> 01:21:41,340
Och jag kommer att skada.
983
01:21:41,500 --> 01:21:44,220
Jag vet att jag inte är den första
att berätta för detta ris -
984
01:21:44,340 --> 01:21:47,980
du har problem med ilska med kvinnor.
985
01:21:54,100 --> 01:21:56,220
Ser du vad jag menar.
986
01:21:57,940 --> 01:21:59,220
Hämta henne från mig!
987
01:21:59,340 --> 01:22:01,340
Jag kan inte behålla det rätt.
988
01:22:02,460 --> 01:22:03,740
Bli av med mig.
989
01:22:03,860 --> 01:22:06,740
(PRINT OUT)
990
01:22:12,140 --> 01:22:13,980
Du måste gå av.
991
01:22:18,340 --> 01:22:20,540
Jag kan inte ha rätt.
992
01:22:25,300 --> 01:22:27,420
Min gud
(PRINT OUT)
993
01:22:32,300 --> 01:22:34,860
Gud fan, damen, gör inte mig.
994
01:22:48,340 --> 01:22:50,340
Jag är inne, Casey.
995
01:22:54,820 --> 01:22:57,620
Åh, skit.
996
01:23:20,140 --> 01:23:21,980
Gör dig redo, Casey.
997
01:23:36,820 --> 01:23:38,380
(HUR GÖR DEEPLY)
998
01:23:41,260 --> 01:23:44,540
Titta ute, berätta för mig
Hur långt tillbaka är ögonväggen.
999
01:23:44,660 --> 01:23:46,980
En halv mil, högst.
1000
01:23:50,620 --> 01:23:54,820
Fördöm dig till helvetet.
1001
01:23:57,700 --> 01:23:59,900
OK, kom ner lågt, älskare.
1002
01:24:00,020 --> 01:24:01,500
Det kommer bli varmt.
1003
01:24:06,180 --> 01:24:09,020
Breeze är i trubbel.
Låt oss gå och ge honom lite hjälp.
1004
01:24:26,180 --> 01:24:28,100
Son av en ...
1005
01:24:33,060 --> 01:24:34,980
(HE CRIES OUT)
1006
01:24:51,340 --> 01:24:55,020
Ser du vad som ligger bakom oss?
Ja, det är inget bra.
1007
01:24:55,140 --> 01:24:57,420
Röd hund, Omaha, 22.
1008
01:24:57,540 --> 01:25:02,260
Vad? Röd hund, Omaha, 22, stuga hytt.
1009
01:25:03,660 --> 01:25:05,820
Du har det.
1010
01:25:14,940 --> 01:25:18,700
Gör dig redo.
1011
01:25:18,820 --> 01:25:20,660
Ah, du ...
1012
01:25:29,780 --> 01:25:33,660
Röd hund, Omaha, 22, stuga hytt.
1013
01:25:38,820 --> 01:25:40,660
En mer.
1014
01:25:42,220 --> 01:25:43,980
(PRINT OUT)
1015
01:25:47,660 --> 01:25:49,900
(TIRES SCREECH)
1016
01:25:50,020 --> 01:25:52,340
Det är Alabama Slam, älskling.
1017
01:26:18,020 --> 01:26:20,700
Åh nej.
1018
01:26:22,660 --> 01:26:24,420
Nej nej
1019
01:26:24,540 --> 01:26:26,020
Du blockerar löpare,
1020
01:26:26,180 --> 01:26:28,420
men tvingar honom bakåt
på ögonväggen?
1021
01:26:28,580 --> 01:26:30,700
Han måste ha tänkt ut det nu,
men jag önskar säkert
1022
01:26:30,860 --> 01:26:32,700
Jag kunde ha sett
hans ansikte när han gjorde det.
1023
01:26:43,780 --> 01:26:45,900
Vad? Nej nej nej nej!
1024
01:26:48,140 --> 01:26:49,700
Nej!
1025
01:26:52,060 --> 01:26:54,820
Mina pengar! Fördöm dig
1026
01:26:54,940 --> 01:26:56,980
Fördöm dig
1027
01:26:59,660 --> 01:27:00,900
Fördöm dig
1028
01:27:08,380 --> 01:27:11,700
Vi kommer inte göra det.
Vi ska inte göra det.
1029
01:27:16,820 --> 01:27:18,660
Jag kommer tillbaka.
1030
01:27:27,540 --> 01:27:29,580
Ge mig din hand.
1031
01:27:29,740 --> 01:27:31,540
OK, vi går
att överföra över.
1032
01:27:31,700 --> 01:27:33,380
Kom hit. Jag önskar
du tar ratten
1033
01:27:36,140 --> 01:27:39,700
Sätt din fot på gasen,
precis där. Kan vi komma närmare?
1034
01:27:39,860 --> 01:27:42,660
Du kommer att komma
över nästa, OK.
1035
01:27:42,780 --> 01:27:44,220
Kom igen, Breeze.
1036
01:27:44,340 --> 01:27:47,980
Kom närmare.
1037
01:27:48,100 --> 01:27:49,460
Låt oss gå.
1038
01:27:49,580 --> 01:27:51,900
Kom igen.
1039
01:27:52,020 --> 01:27:54,460
Nu.
1040
01:28:01,300 --> 01:28:05,340
(MUFFLED CHATTER)
1041
01:28:07,500 --> 01:28:10,060
(Screaming)
1042
01:28:13,900 --> 01:28:16,980
Tja det, Willie. Jag går
1043
01:28:41,460 --> 01:28:44,460
Nåväl, Breeze, du hade rätt.
1044
01:28:44,580 --> 01:28:45,820
Kom igen.
1045
01:28:45,980 --> 01:28:48,980
Ta din vinnare där du är
kan få dem. Det var en munnen.
1046
01:28:49,100 --> 01:28:51,580
Ja, herrn.
1047
01:28:51,740 --> 01:28:54,220
Vi tjänade 200 miljoner,
Det är en sorts seger.
1048
01:28:54,380 --> 01:28:57,500
Och våra liv.
Det är en sorts seger.
1049
01:28:57,620 --> 01:28:59,500
Ja. Ja.
1050
01:29:02,300 --> 01:29:06,100
Lyssna, jag har er två partners,
1051
01:29:06,260 --> 01:29:08,300
200 miljoner i kontanter,
ingen vet skit.
1052
01:29:09,380 --> 01:29:12,180
Vad säger du att vi gör det här?
lastbil runt, huvud till mexico?
1053
01:29:13,420 --> 01:29:15,340
Mexiko.
1054
01:29:15,500 --> 01:29:17,660
Helvete, jag gillar ljudet av det.
1055
01:29:17,820 --> 01:29:20,700
Ja, vi kunde komma in
en skit av ...
1056
01:29:20,820 --> 01:29:23,220
Farligt.
1057
01:29:23,340 --> 01:29:24,740
(BREEZE CHUCKLES)
1058
01:29:24,860 --> 01:29:26,060
Men du vet ...
1059
01:29:26,220 --> 01:29:30,340
Jag slog med dig,
du degenererar
1060
01:29:30,460 --> 01:29:32,300
Åh, barmhärtighet.
1061
01:29:35,220 --> 01:29:37,100
Röd himmel på natten.
1062
01:29:45,580 --> 01:29:48,340
Lärar de dig på doktorskolan?
1063
01:29:48,460 --> 01:29:50,340
Ja, fru
1064
01:30:03,340 --> 01:30:07,060
Subtitles of Deluxe
Email sky.subtitles@sky.uk
81553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.