Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,780 --> 00:00:19,940
(TORDEN)
2
00:00:36,100 --> 00:00:38,700
(THUNDER INTENSIFIES)
3
00:00:54,900 --> 00:00:56,940
Pappa. Raskere.
Jeg skyver åtti sønn.
4
00:00:58,420 --> 00:01:00,380
Hvis vi blir fanget,
det er bare din feil.
5
00:01:00,500 --> 00:01:02,780
Var ikke. Var så.
6
00:01:02,940 --> 00:01:06,700
Du måtte bare skru av med
den dumme katten. Jeg er glad det brøt.
7
00:01:06,860 --> 00:01:09,780
Du vil at jeg skal slå deg inn
munnen? Gutter, slå den av.
8
00:01:10,060 --> 00:01:14,020
Gjør noe konstruktivt. Hvorfor ikke
trener du fotballspillene dine?
9
00:01:15,100 --> 00:01:18,180
Au! Han slo meg. Bris. Ja, sir.
10
00:01:18,340 --> 00:01:21,740
Her er en god en -
rød hund, Omaha, 22.
11
00:01:21,900 --> 00:01:26,140
Jeg vet den. Det er
hook-and-ladder play. Vi flanker ...
12
00:01:27,420 --> 00:01:28,900
Pass på!
13
00:01:29,020 --> 00:01:30,620
(THE BOYS SCREAM)
14
00:01:36,900 --> 00:01:40,580
Er du gutter ok? Ja, sir.
Går det bra med deg?
15
00:01:40,700 --> 00:01:42,260
(TIRES SQUEAL)
16
00:01:48,340 --> 00:01:51,780
Vi er høyt sentrert.
Jeg må få deg innvendig.
17
00:01:51,940 --> 00:01:54,340
Kom igjen, gutter. Kom igjen.
La oss gå.
18
00:01:58,540 --> 00:02:00,100
(MUFFLED SHOUTS)
19
00:02:08,260 --> 00:02:11,020
(KNOCKER PÅ DØREN)
Hallo. Hallo.
20
00:02:11,140 --> 00:02:12,500
Kom igjen.
21
00:02:12,660 --> 00:02:16,300
Jeg er sikker på at det er greit.
Du gutter blir her inne.
22
00:02:16,460 --> 00:02:18,260
Jeg må få den lastebilen tilbake
på veien.
23
00:02:18,420 --> 00:02:21,100
La oss hjelpe.
Nei, du er tryggere her inne.
24
00:02:21,260 --> 00:02:25,060
Breeze, du er ansvarlig. Ja, sir.
Har du det, Willie?
25
00:02:38,860 --> 00:02:42,780
Dette er all din feil.
Han er ... Han kommer til å bli OK.
26
00:02:42,940 --> 00:02:47,580
Du vet ingenting kan skade pappa.
Fortsatt all din feil.
27
00:02:54,940 --> 00:02:56,980
(ROPER UT)
28
00:03:08,580 --> 00:03:11,660
Hva skjer? Bris?
Jeg vet ikke.
29
00:03:16,140 --> 00:03:19,060
Gutter!
30
00:03:21,500 --> 00:03:23,220
(DE SKRAM)
31
00:03:23,340 --> 00:03:25,100
Gutter!
32
00:03:25,220 --> 00:03:28,220
Pappa! Pappa!
33
00:03:28,340 --> 00:03:30,660
Daddy. Pappa!
34
00:03:30,780 --> 00:03:32,780
(THE BOYS SCREAM)
35
00:03:32,900 --> 00:03:35,140
Pappa!
36
00:03:35,260 --> 00:03:38,180
Noen, vær så snill hjelp!
37
00:03:43,540 --> 00:03:46,220
(THE BOYS CRY OUT)
38
00:04:21,500 --> 00:04:24,060
(GENERAL CHATTER)
39
00:04:25,860 --> 00:04:28,220
Akkurat der.
Bekreftelse, gutter.
40
00:04:31,180 --> 00:04:34,100
Ser ut som vårt projiserte kurs
for Tammy er på pengene.
41
00:04:34,260 --> 00:04:37,580
Oppgrader det fra en tropisk storm til
en kategori-en orkan.
42
00:04:37,740 --> 00:04:40,380
Hurricane-force vind - diametre
opp til 500 miles.
43
00:04:40,540 --> 00:04:43,060
Ser ut som det går
å treffe Alabama og Florida.
44
00:04:43,220 --> 00:04:46,700
Få meg de siste overflateavlesningene.
De er varme. Altfor varmt.
45
00:04:47,820 --> 00:04:50,180
Gulfen er på 91 grader, 200 miles
ute.
46
00:04:50,300 --> 00:04:51,860
NHC har 98 på kystbøyene,
47
00:04:52,020 --> 00:04:53,980
pluss Azorene-Bermuda
høytrykkssystem
48
00:04:54,140 --> 00:04:56,420
er svært svak.
Imponerende, Frøken Schooler.
49
00:04:56,580 --> 00:04:59,020
De Molinos, få meg Will Rutledge,
og frøken skoler,
50
00:04:59,180 --> 00:05:01,500
Jeg vil at du skal kjøre noen tall
på spiralbåndene,
51
00:05:01,660 --> 00:05:05,820
og kom tilbake til meg ASAP.
Jeg har den på fem.
52
00:05:05,980 --> 00:05:10,260
Ja, jeg trenger Will Rutledge.
Ja, det er viktig.
53
00:05:14,620 --> 00:05:17,660
Er dette Dr Rutledge? Du har ham.
54
00:05:17,820 --> 00:05:20,580
Direktør Frobisher ville
liker å snakke med deg.
55
00:05:20,700 --> 00:05:22,820
Sikkert nok, sett ham på.
56
00:05:22,940 --> 00:05:25,220
Jeg har Will. Hei, Will.
57
00:05:25,380 --> 00:05:27,100
Hei kompis.
Nå mitt sentrale trykk
58
00:05:27,260 --> 00:05:29,780
taper
en stein. Hva du har?
59
00:05:29,940 --> 00:05:32,140
Satellitt har det på
999 millibars nå.
60
00:05:32,300 --> 00:05:36,100
Så langt, din Dominator er
synkronisert.
61
00:05:36,260 --> 00:05:38,980
Så, jeg trenger de dronene
luftbåren rask. Jeg er på den.
62
00:05:39,100 --> 00:05:40,260
Stol på meg, jeg gjør det.
63
00:05:40,420 --> 00:05:43,500
Jeg vil ikke bli her ute
lenger enn jeg må.
64
00:05:44,900 --> 00:05:47,300
(HORNS BLARE)
65
00:05:49,100 --> 00:05:53,740
25 år siden, orkanen Andrew
lagt bort til denne byen.
66
00:05:53,900 --> 00:05:56,380
Og nå er Tammy her
å gjøre det hele igjen.
67
00:05:56,500 --> 00:05:58,420
Men denne gangen kommer ingen til å dø.
68
00:05:59,260 --> 00:06:01,380
Det er derfor jeg
kalt den obligatoriske evak.
69
00:06:01,540 --> 00:06:05,020
Vi har dette, sjef. OK, en gang
hver siste bil gjør den ut av byen,
70
00:06:06,140 --> 00:06:09,260
de tilordnede offiserene for å sikre seg
deres veisperringer er satt opp.
71
00:06:09,420 --> 00:06:12,500
Jeg vil ikke ha noen pluttere på vei
tilbake til byen. Ikke på klokken min.
72
00:06:12,660 --> 00:06:14,460
ALLE: Ja, sir.
OK, nå hodet ut.
73
00:06:21,540 --> 00:06:24,140
Unnskyld, Sheriff Dixon,
denne heren ser ikke ut som
74
00:06:24,300 --> 00:06:27,940
det kommer til å beløpe seg for mye.
Vi må evakuere?
75
00:06:28,100 --> 00:06:29,740
Nå, Clayton, best
å evakuere først,
76
00:06:29,860 --> 00:06:31,540
og dobbeltgjøre deg selv senere.
77
00:06:31,700 --> 00:06:34,060
Nå, vær en god medborger -
få opp farten.
78
00:06:34,180 --> 00:06:36,140
Kom igjen. Ja, sir.
79
00:06:41,460 --> 00:06:43,940
(HORNS BLARE)
80
00:06:50,700 --> 00:06:53,220
(HORN BLARES)
81
00:06:53,380 --> 00:06:57,700
'Braveness er motstanden
å bekymre seg, beherskelse av panikk,
82
00:06:57,820 --> 00:07:00,940
"Ikke fravær av angst."
83
00:07:01,060 --> 00:07:02,660
Mark Twain.
84
00:07:02,780 --> 00:07:05,100
Spare meg din poesi i dag, Connor.
85
00:07:05,260 --> 00:07:08,300
Jeg kan ikke hjelpe det,
det er i min irske sjel.
86
00:07:08,460 --> 00:07:11,060
Din irske sjel forlot Irland
to generasjoner siden.
87
00:07:11,220 --> 00:07:16,380
Nei, foreldrene brakte meg over her
når jeg var fem. Det visste jeg ikke.
88
00:07:16,540 --> 00:07:18,700
Det er mange ting du
vet ikke om meg
89
00:07:18,820 --> 00:07:20,700
Har fortsatt to pass.
90
00:07:20,860 --> 00:07:23,100
Går pensjonere tilbake der
når alt dette er over.
91
00:07:23,260 --> 00:07:26,500
Og her har jeg satt fast på
melk går med deg i et år,
92
00:07:26,660 --> 00:07:29,500
og jeg trodde jeg visste alt der
var å vite.
93
00:07:29,620 --> 00:07:31,940
(HORNS BLARE)
94
00:07:35,140 --> 00:07:36,700
Hva har det med seg?
95
00:07:36,900 --> 00:07:41,380
Vel, vi må banke denne lasten
før stormen slår. Så det er det
at. Her beveger du deg over. Hva?
96
00:07:41,500 --> 00:07:43,260
Flytt deg.
97
00:07:45,900 --> 00:07:48,500
Dette er Corbin, spenne opp.
98
00:07:48,660 --> 00:07:52,820
Du kjenner de støtene i veien
du hører om, her kommer de.
99
00:08:00,900 --> 00:08:03,660
(TILBAKE ALARM)
100
00:08:03,820 --> 00:08:05,700
Du vet, jeg tror du er
litt psykotisk.
101
00:08:05,820 --> 00:08:07,900
Jeg tror du er litt riktig.
102
00:08:17,540 --> 00:08:19,700
Du kommer til å ødelegge
noen tobakkavlinger.
103
00:08:19,860 --> 00:08:21,860
Vel, litt mindre
kreft i verden.
104
00:08:21,980 --> 00:08:23,980
Jøss!
105
00:08:24,100 --> 00:08:27,300
(HORNS BLARE)
106
00:08:31,540 --> 00:08:33,780
(THUNDER CRACKLES)
107
00:08:33,940 --> 00:08:38,020
Spør din bror om han leser den.
Du leser dette, Clem?
108
00:08:38,180 --> 00:08:41,420
Hold på, bro, det er det
sjekking. Fortsett å prøve, mann.
109
00:08:42,700 --> 00:08:48,140
OK, hold igjen.
Okay, det burde gjøre det, bro.
110
00:08:48,300 --> 00:08:52,100
Ja, uplink full styrke.
God jobb, lukk henne opp.
111
00:08:57,780 --> 00:08:59,900
Penger er kjære.
112
00:09:30,660 --> 00:09:33,420
De undervurderer deg.
113
00:09:50,140 --> 00:09:53,180
God morgen, fru, herr.
God morgen.
114
00:09:53,340 --> 00:09:56,500
Hvor er de to andre lastebilene?
De kunne ikke holde tritt.
115
00:09:56,660 --> 00:10:00,860
Jeg har en følelse
ikke mange kan. Klar.
116
00:10:01,020 --> 00:10:04,260
Velkommen tilbake, dere to.
Åpne den opp.
117
00:10:10,620 --> 00:10:14,620
Niles, du fortsatt der? jeg har
dem lansert. Du får lesingene?
Ja, de er synkronisert.
118
00:10:14,780 --> 00:10:17,460
Hold deg fast, det er bare
kommer til å bli en katt to.
119
00:10:17,660 --> 00:10:21,620
Få noen nye målinger. du er
sitter i en tank for Kristi skyld.
Nei takk.
120
00:10:21,780 --> 00:10:23,900
Du undervurderer
henne, jeg kan lukte den.
121
00:10:24,060 --> 00:10:26,380
Ja, mens du lukter
det leser vi det
122
00:10:26,540 --> 00:10:29,340
fra nøye kalibrert
vitenskapelige instrumenter.
123
00:10:29,500 --> 00:10:32,820
Jim snudde bare innover hos
en gal hastighet. Millibars 985.
124
00:10:32,980 --> 00:10:34,940
Du har sett det
en millibar dykke så fort?
125
00:10:35,100 --> 00:10:37,900
Ikke i samsvar med våre projeksjoner.
Damn dine fremskrivninger.
126
00:10:38,060 --> 00:10:40,860
Jeg forteller deg, denne går
å være utenfor skalaen. Stol på meg.
127
00:10:41,060 --> 00:10:44,900
Middag på crabshack,
hvis det blir høyere enn en to.
Stopp å tenke på magen din,
128
00:10:45,100 --> 00:10:49,380
og din utgiftskonto som vil
betal for det. Få nasjonalgarden
her nede, før det er for sent.
129
00:10:49,540 --> 00:10:51,820
Jeg respekterer deg, du er en
førsteklasses meteorolog.
130
00:10:51,980 --> 00:10:54,860
Men jeg kan ikke bare traipse inn
presidentens kontor,
131
00:10:55,020 --> 00:10:57,740
og gi deg gutten nå, kan jeg?
Du vil ønske du hadde.
132
00:10:57,940 --> 00:11:01,220
Jeg har aldri møtt noen så redd
av det de var
fascinert av.
133
00:11:01,380 --> 00:11:03,700
Ja, jeg har noen få
motsetninger, men det gjør du også.
134
00:11:03,860 --> 00:11:05,620
Liker å spise godteri barer
på en streng diett.
135
00:11:05,740 --> 00:11:07,460
Ja, nå nevner du det.
136
00:11:08,620 --> 00:11:12,660
Pak det opp, og kom hjem, Will.
Ja, jeg er hjemme, kompis.
137
00:11:12,780 --> 00:11:14,820
Jeg er hjemme.
138
00:11:19,580 --> 00:11:22,700
Selv etter 11 år av dette, jeg aldri
bli vant til det synet.
139
00:11:23,580 --> 00:11:26,020
Jeg hater gamle penger. Det er fettete,
det lukter,
140
00:11:26,180 --> 00:11:29,700
det har vært oppe 1000 neser,
og begravet i for mange G-strenger.
141
00:11:29,860 --> 00:11:31,980
Du sier det som
det er en dårlig ting.
142
00:11:32,140 --> 00:11:39,540
Den beste delen av denne lame-ass jobben
ser på det blir til konfetti.
143
00:11:40,860 --> 00:11:43,740
Sergeant Deary. Ja, fru.
Hva er med sikkerhetskopien?
144
00:11:43,860 --> 00:11:45,380
Hvorfor har ikke disse blitt revet?
145
00:11:45,540 --> 00:11:47,740
Shredderen har vært
ned siden du dro.
146
00:11:47,900 --> 00:11:49,740
OK, la oss få dem inn.
Kopiere det.
147
00:12:14,740 --> 00:12:16,420
Greit.
148
00:12:25,660 --> 00:12:28,740
Det fungerer helt perfekt en
andre neste neste stopper.
149
00:12:28,900 --> 00:12:30,340
Jeg har alle mine
gutta ser på det,
150
00:12:30,500 --> 00:12:32,700
og ingen rundt her
kan finne ut hvorfor.
151
00:12:32,860 --> 00:12:34,860
Så, du har ikke her et øyeblikk
for tidlig, frøken
152
00:12:34,980 --> 00:12:35,980
..Bendietrich.
153
00:12:36,100 --> 00:12:37,900
Du kan ringe meg Sasha, Agent Moreno,
154
00:12:38,060 --> 00:12:39,860
fordi du er den ene
betaler regningene.
155
00:12:40,060 --> 00:12:43,820
Sasha det er.
Hvor lenge skal det ta for å få
denne tingen tilbake på nettet?
156
00:12:43,980 --> 00:12:46,220
Vi kjører litt diagnostikk,
og kom til roten av den.
157
00:12:46,380 --> 00:12:49,500
Vi får deg til å kutte hjertet ditt
ute etter lunsj. Det ville vært flott.
158
00:12:49,660 --> 00:12:51,980
Hundrevis av millioner,
og en orkan er ikke akkurat
159
00:12:52,100 --> 00:12:53,540
Den beste cocktailen på menyen.
160
00:12:53,700 --> 00:12:57,300
Du vet en ting eller to om
cocktailer, rett, Randy. Unnskyld meg.
161
00:12:59,420 --> 00:13:02,380
Nok av vitser akkurat nå,
Corbin.
162
00:13:02,540 --> 00:13:04,260
Kanskje jo mindre du sier
til meg jo bedre.
163
00:13:04,420 --> 00:13:08,340
Ok, jeg er inn og ut. la oss
bare hold den profesjonell, rett.
164
00:13:08,460 --> 00:13:09,980
Takk. Denne veien.
165
00:13:14,660 --> 00:13:17,660
Morris, agent Corbin rapporterer inn.
God tid, dårlig tid?
166
00:13:17,820 --> 00:13:22,380
Er, jeg har et par
bits. Er alt ok?
167
00:13:22,500 --> 00:13:25,580
Yeah. Last nedlastet?
168
00:13:25,740 --> 00:13:29,220
Det er alt her, med ca 300
millioner av sine fettere.
169
00:13:29,380 --> 00:13:33,060
Shredder er nede, skjønt.
Ja jeg vet. Adressert det.
170
00:13:33,220 --> 00:13:36,380
Se, ikke glem det 600 millioner
er ditt ansvar
171
00:13:36,540 --> 00:13:40,020
til det er ødelagt, ok.
Du har ingen problemer med det.
172
00:13:40,180 --> 00:13:42,780
Vises jeg har det bra på
barnevakt gamle penger,
173
00:13:42,900 --> 00:13:44,340
det er ikke feltet, skjønt.
174
00:13:44,500 --> 00:13:47,900
Hei, jeg dro til flaggermus
for deg etter Utah.
175
00:13:48,060 --> 00:13:50,940
Hvis det ikke var for meg, du
ville ikke engang ha en jobb akkurat nå.
176
00:13:51,060 --> 00:13:52,940
Og jeg setter pris på det.
177
00:13:55,180 --> 00:13:59,020
Det er egentlig ikke en jobb. jeg tror
vi vet begge hva dette er.
178
00:13:59,140 --> 00:14:02,060
Se, jeg gjorde en dårlig samtale.
179
00:14:02,220 --> 00:14:04,660
Men ingen kan straffe meg som
Jeg straffer meg allerede.
180
00:14:04,780 --> 00:14:07,820
Casey, ikke gjør dette.
181
00:14:07,980 --> 00:14:10,220
Hør, hvis pengene er min
ansvar,
182
00:14:10,380 --> 00:14:13,500
Jeg vil gjerne få en tilbakestilling
på hvelvkoden.
183
00:14:13,620 --> 00:14:16,460
Orkaner gir folk dårlige ideer.
184
00:14:18,300 --> 00:14:20,940
OK. Vurder det autorisert.
185
00:14:21,060 --> 00:14:23,060
Takk. Og Casey ...
186
00:14:26,140 --> 00:14:27,940
Ta vare på deg selv, OK.
187
00:14:44,300 --> 00:14:49,140
ANSWERPHONE: Ja, dette er Breeze,
fra Rutledge Tow og Repair.
188
00:14:49,300 --> 00:14:51,820
Legg igjen en melding og sannsynligvis
vil ikke komme tilbake til deg.
189
00:14:51,980 --> 00:14:54,180
Hei, Breeze, det er Will.
Se, jeg er i byen.
190
00:14:54,300 --> 00:14:57,660
Hør, du må få ...
191
00:14:57,820 --> 00:15:03,300
For faen.
(TIRES SCREECH)
192
00:15:09,780 --> 00:15:12,460
Oppringing. Dette CBC ting
er så skadet.
193
00:15:12,620 --> 00:15:15,380
Ja, det er det som er gjort
lukker den så lett ned.
194
00:15:16,700 --> 00:15:19,140
Hvorfor ansetter de alltid hack
med så lite talent,
195
00:15:19,260 --> 00:15:20,580
når de kunne få oss?
196
00:15:20,700 --> 00:15:23,100
Ikke nok penger i den.
197
00:15:32,060 --> 00:15:33,700
Ja.
198
00:15:35,340 --> 00:15:37,660
Ja, gjør deg hjemme.
199
00:15:38,740 --> 00:15:40,380
(GENERATOR POWERS DOWN)
200
00:15:40,540 --> 00:15:43,260
Kontroller bedre sikkerhetskopien din.
Ja, fortell meg ikke hva jeg skal gjøre.
201
00:15:43,380 --> 00:15:45,660
Ikke si, jeg sier bare.
202
00:15:49,580 --> 00:15:53,700
Å, gutt. Det mislyktes. Ikke bra.
203
00:15:53,860 --> 00:15:55,820
Jeg vet. Jobben er outsourcet
til noen lokale,
204
00:15:55,940 --> 00:15:57,340
Breeze Rutledge, det er 555 ...
205
00:15:57,460 --> 00:16:00,620
Telefonen er død.
206
00:16:00,780 --> 00:16:02,660
Shit, min celle gjør det ikke
har noen barer.
207
00:16:02,780 --> 00:16:05,140
Ikke jeg heller. Høyre, hvor er han?
208
00:16:05,260 --> 00:16:06,820
Hans butikk er ute av Baum og Garden.
209
00:16:06,940 --> 00:16:08,620
Det heter Rutledge Repairs.
210
00:16:44,300 --> 00:16:46,260
Bris.
211
00:16:53,980 --> 00:16:56,700
(WIND HOWLS)
212
00:17:00,860 --> 00:17:02,700
SKAL SKYRE: Okay Mr,
stige og skinne.
213
00:17:02,860 --> 00:17:06,180
Kom igjen, Breeze, på din
føtter. Ta deg kledd kompis.
214
00:17:06,980 --> 00:17:08,420
(VIL KJØPTE TIL HJEMMELIGT)
215
00:17:09,700 --> 00:17:11,460
Åh, jeg drømte, Will.
216
00:17:11,620 --> 00:17:14,340
Husk frøken biskop?
10. klasse biologi lærer.
217
00:17:17,460 --> 00:17:19,980
Aldri lærte mye,
men gutt, jeg var aldri sen.
218
00:17:21,580 --> 00:17:26,020
Som jeg husker det, hadde du en
stor interesse for hennes biologi.
219
00:17:31,340 --> 00:17:33,620
Hva gjør du her, Willie?
220
00:17:33,780 --> 00:17:37,700
Det er en orkan som kommer,
og det kommer til å bli mor.
221
00:17:41,380 --> 00:17:42,940
Noen frokost?
222
00:17:44,900 --> 00:17:47,020
Ja, og jeg er en ...
223
00:17:52,060 --> 00:17:53,300
Hva var hennes navn?
224
00:17:53,420 --> 00:17:55,260
Jaguar. Jaguar.
225
00:17:57,020 --> 00:17:58,700
Vel, vi er hva vi er, Willie.
226
00:17:58,820 --> 00:18:00,540
Kan ikke forandre folk.
227
00:18:01,660 --> 00:18:04,220
Du er sikker på at det er lurt
kan ikke forandre orkaner.
228
00:18:04,380 --> 00:18:06,460
Vel, denne orkanen
kan forandre folk
229
00:18:06,620 --> 00:18:08,540
fra liv til døden,
så vi måtte gå.
230
00:18:08,700 --> 00:18:10,740
Ja, jeg har sett dem før,
bror.
231
00:18:10,900 --> 00:18:13,700
Ikke slik. Jeg forteller deg,
dette er verre enn ...
232
00:18:15,580 --> 00:18:17,220
Den som drepte pappa?
233
00:18:18,020 --> 00:18:19,540
Yeah.
234
00:18:22,220 --> 00:18:24,060
Rød hund, Omaha, 22.
235
00:18:29,780 --> 00:18:31,620
De er gode hender.
236
00:18:31,740 --> 00:18:33,940
Du hadde alltid gode hender.
237
00:18:34,060 --> 00:18:36,460
Vi må gå.
238
00:18:40,420 --> 00:18:44,140
Du kastet bort en tur, babybror.
Jeg kommer ikke til å forlate.
239
00:18:46,460 --> 00:18:48,700
Se deg rundt, mann, fordi dette ...
240
00:18:48,860 --> 00:18:51,100
(HE WHISTLES)
Jeg er hele livet mitt her.
241
00:18:51,260 --> 00:18:53,860
Men du har penger, og
flybillett jeg sendte, ikke sant?
242
00:18:53,980 --> 00:18:56,780
Ja, jeg har alt her.
243
00:19:01,020 --> 00:19:03,820
Ta medlidenhet et annet sted,
vær så snill.
244
00:19:09,580 --> 00:19:10,980
Du trenger en ny start, bro.
245
00:19:11,140 --> 00:19:13,060
Jeg starter en ny start
hver dag, Will.
246
00:19:13,180 --> 00:19:16,300
Det er bare ikke så friskt av mørke.
247
00:19:16,460 --> 00:19:19,620
Og alt jeg trenger å gjøre er å friske
det går rett opp igjen.
248
00:19:19,780 --> 00:19:22,500
Breeze, hvis denne stormen
er det jeg tror det er,
249
00:19:22,660 --> 00:19:27,020
de er aldri sett
noe som det.
250
00:19:27,140 --> 00:19:29,620
OK, jeg skal kjøpe.
251
00:19:32,220 --> 00:19:35,740
Men du skal hjelpe meg med å gå opp
Windows først, er du ikke?
252
00:19:37,940 --> 00:19:41,140
Du ... Har du en hammer?
253
00:19:47,580 --> 00:19:51,060
Hørte du at du hadde telefonproblemer?
Fikk et anrop fra en fyr som heter Moreno.
254
00:19:51,220 --> 00:19:52,860
Det er ingen klaring
for deg her, sir.
255
00:19:53,020 --> 00:19:55,980
Korporal, vi plasserte en T20 for
et transponder tårn seks,
256
00:19:56,140 --> 00:19:59,940
har en bane åpen, må skifte den
over fra kilden, som er her.
257
00:20:00,100 --> 00:20:02,100
Sir, vi er på lockdown,
på grunn av stormen.
258
00:20:02,260 --> 00:20:04,820
Du trenger spesiell klaring,
som du ikke har.
259
00:20:04,980 --> 00:20:07,780
Kom igjen, mann, vi gjør bare
vår jobb her. La oss komme inn.
260
00:20:07,940 --> 00:20:10,380
Sir, dette er et føderalt anlegg,
Jeg trenger deg til å snu
261
00:20:10,540 --> 00:20:13,380
dette kjøretøyet rundt,
og jeg trenger deg til å slå igjen nå.
262
00:20:24,140 --> 00:20:26,700
(ALARM)
263
00:20:38,860 --> 00:20:41,180
Er vi i fare?
Det har vært brudd.
264
00:20:43,860 --> 00:20:46,700
Du er trygg her inne,
alt dette glasset er kollisikkert.
265
00:20:48,100 --> 00:20:50,820
Så jeg trenger deg til
hold deg rolig, og hold deg fri.
266
00:20:50,940 --> 00:20:54,540
(ALARM)
267
00:21:00,260 --> 00:21:03,220
Hva skjer?
PASSENDE SOLDAT: Vi er under angrep.
268
00:21:05,220 --> 00:21:06,820
(ALARM FORTSETT)
269
00:21:33,020 --> 00:21:37,380
Hva skal vi gjøre, Connor?
Ta en lur.
270
00:22:00,420 --> 00:22:02,020
Kom igjen!
271
00:22:02,140 --> 00:22:03,700
(SOLDATENE KRY UT)
272
00:22:12,060 --> 00:22:14,620
Vi har en situasjon?
Hva skjer, herr Perkins?
273
00:22:17,100 --> 00:22:18,940
Hva gjør du?
274
00:22:19,060 --> 00:22:20,620
(MUFFLED) Hva gjør du?
275
00:22:33,220 --> 00:22:35,820
Og du sa at vi ikke kunne gjøre
dette med null tilfeldigheter?
276
00:22:35,940 --> 00:22:37,340
Du vil kanskje ikke møte det nå,
277
00:22:37,500 --> 00:22:40,260
men til slutt må vi kanskje drepe
Noen mennesker får det vi ønsker.
278
00:22:40,420 --> 00:22:42,860
La oss få disse gutta låst opp.
La oss bryte ut P90s.
279
00:22:42,980 --> 00:22:44,620
La oss få pengene. Amen.
280
00:22:55,020 --> 00:22:58,700
Det er kollisikkert, mann,
du sliter bort tiden din.
281
00:22:58,820 --> 00:23:00,300
Hva om jeg sier ...
282
00:23:01,220 --> 00:23:03,900
..åpne Sesam?
283
00:23:04,060 --> 00:23:08,140
Jeg har en ting om åpen sesam,
Helt siden jeg leste Ali Baba som barn.
284
00:23:08,260 --> 00:23:10,380
Slip pistolen, Moreno.
285
00:23:13,300 --> 00:23:16,180
Jeg burde ha visst at det var
noe hinky om
du to freaks.
286
00:23:16,340 --> 00:23:18,700
Vi har to freaks hacket
din shredder uker siden,
287
00:23:18,820 --> 00:23:20,140
slik at pengene skulle hakke opp.
288
00:23:20,300 --> 00:23:22,380
Selvfølgelig hadde vi
å gamble på stormen,
289
00:23:22,500 --> 00:23:24,980
men hele livet har sine små farer.
290
00:23:25,140 --> 00:23:28,660
Nå klarte vi å ta dette stedet
uten å spyle en dråpe blod.
291
00:23:28,820 --> 00:23:31,620
Jeg vil beholde det på den måten,
så jeg trenger din hjelp.
292
00:23:31,780 --> 00:23:34,500
Nå skal du velge
ikke å hjelpe oss,
293
00:23:34,620 --> 00:23:37,020
Nei blodregelen vil bli tilbakekalt.
294
00:23:37,140 --> 00:23:38,740
Dette er ikke pengene dine.
295
00:23:38,900 --> 00:23:42,060
Regjeringen går ikke
å gi den til din enke, Brenda,
296
00:23:42,220 --> 00:23:45,020
hvis du faller på sverdet ditt
her nå, er de?
297
00:23:45,140 --> 00:23:46,820
Dette er et føderalt anlegg, mann.
298
00:23:48,180 --> 00:23:51,300
Du vet hva du står overfor
når de fanger deg.
299
00:23:51,460 --> 00:23:54,380
Åh, jeg vil helst stå overfor
det, enn oss.
300
00:23:58,260 --> 00:23:59,580
Hvelven, hvor lenge?
301
00:23:59,740 --> 00:24:02,820
Vi må erstatte en I / O-enhet
ved å laste inn en sultespillerrutine
302
00:24:02,980 --> 00:24:05,500
inn i en av skjermens ormhuller.
Engelsk. 30 minutter.
303
00:24:05,620 --> 00:24:07,140
Åpne sesam i 30.
304
00:24:28,860 --> 00:24:30,220
(HORN HONKS)
305
00:24:32,740 --> 00:24:34,860
En av dere Breeze Rutledge?
Ja, hvem spør?
306
00:24:34,980 --> 00:24:36,740
Casey Corbin, Treasury.
307
00:24:36,900 --> 00:24:39,940
Vår generator er nede, jeg forstår
du er ansvarlig for reparasjoner.
308
00:24:40,100 --> 00:24:44,660
Ja, jeg skal gå og få verktøyene mine.
Breeze, hva med brettene?
309
00:24:44,780 --> 00:24:46,860
Min regjering trenger meg, Will.
310
00:24:46,980 --> 00:24:48,460
Du har gjort dette før.
311
00:24:48,580 --> 00:24:50,220
(BREEZE LAUGHS)
312
00:24:50,380 --> 00:24:53,220
Du har svindlet inn i en haug
av gratis arbeidskraft? Tilsynelatende så.
313
00:24:53,380 --> 00:24:56,220
Ja, jeg vet det spillet.
Dette ditt?
314
00:24:56,340 --> 00:24:58,860
Er du en av de orkanen chasere?
315
00:24:58,980 --> 00:25:01,620
Nei, jeg er en av disse meteorologene.
316
00:25:01,780 --> 00:25:04,260
Alle som jager orkaner
fikk et døds ønske.
317
00:25:04,380 --> 00:25:05,900
(THUNDER CRACKLES)
318
00:25:10,020 --> 00:25:11,740
OK, la oss gå og redde verden.
319
00:25:11,900 --> 00:25:15,780
Vil, kompis, du kommer til å være her
når jeg kommer tilbake?
320
00:25:16,820 --> 00:25:19,220
Nei. OK.
321
00:25:23,500 --> 00:25:25,380
Se deg om fem år.
322
00:25:49,500 --> 00:25:52,780
Gjorde virkelig bra, barn.
323
00:25:52,900 --> 00:25:55,300
Veldig stolt av deg. Ferdig veldig bra.
324
00:25:56,500 --> 00:26:00,180
Men i kveld skal vi
vær den rikeste punken
325
00:26:00,340 --> 00:26:02,980
å komme ut
av Phyllis Point. Hyggelig.
326
00:26:05,300 --> 00:26:06,860
Så du er en hjemby gutt?
327
00:26:08,300 --> 00:26:10,180
Uh-he.
328
00:26:10,340 --> 00:26:13,220
Men jeg tok den lille omveien
til Afghanistan og tilbake,
329
00:26:13,380 --> 00:26:15,580
men det var bare til
bryte opp monotonyen.
330
00:26:17,180 --> 00:26:18,740
Det gjør det.
331
00:26:18,900 --> 00:26:23,140
Nå ser du det? Det der der
var min siste offisielle herlighet sone.
332
00:26:23,300 --> 00:26:27,980
Du ser på start
quarterback i Gulfport Gators.
333
00:26:28,300 --> 00:26:29,620
'99 til 2001.
334
00:26:30,540 --> 00:26:32,340
Alle vinnende sesonger, husk deg.
335
00:26:34,500 --> 00:26:39,100
Jeg hadde seks brødre,
de spiste, sov og drakk fotball.
336
00:26:39,220 --> 00:26:40,580
Seks brødre? Yeah.
337
00:26:40,740 --> 00:26:43,620
Shit, dame, jeg har bare en,
og det er et stort minefelt.
338
00:26:48,540 --> 00:26:50,780
Åpne den.
339
00:27:04,060 --> 00:27:06,820
Alt er ditt.
340
00:27:11,660 --> 00:27:14,980
Hva ... Kanskje vi løp
inn i hennes bots. Prøv igjen.
341
00:27:17,660 --> 00:27:20,140
Fortell meg hva som skjer.
Koden, det virker ikke.
342
00:27:20,300 --> 00:27:23,980
Du fortalte oss at du hacket det solidt.
Vi gjorde. Vi kjørte det i morges.
343
00:27:24,140 --> 00:27:26,500
Så hvorfor kan du ikke åpne den?
Dette var din eneste jobb.
344
00:27:26,620 --> 00:27:28,140
Noen endret koden.
345
00:27:34,220 --> 00:27:38,100
Det var ikke meg. Det kan bare
kommer fra Washington.
346
00:27:38,220 --> 00:27:40,500
Eller Washington-forbindelsen.
347
00:27:43,980 --> 00:27:45,580
Casey Corbin.
348
00:27:45,740 --> 00:27:50,380
Vi kan jobbe gjennom vår dedikerte
celle, gjør hacken over alt.
349
00:27:50,500 --> 00:27:53,020
La oss jobbe på to fronter, Connor.
350
00:27:53,180 --> 00:27:55,420
Frears og jeg vil gjøre
hack igjen,
351
00:27:55,540 --> 00:27:56,980
mens du finner Miss Corbin.
352
00:27:57,100 --> 00:27:58,900
Tidsramme? Tre timer, minimum.
353
00:27:59,060 --> 00:28:01,740
Du kan gjøre det i to.
Ja min kjære. To blir bra.
354
00:28:01,860 --> 00:28:04,980
Greit. Komme til det.
355
00:28:08,940 --> 00:28:11,300
Hvor er hun?
356
00:28:18,820 --> 00:28:23,980
Hvis du forteller meg noe annet
enn sannheten, så hjelp meg,
357
00:28:24,140 --> 00:28:26,740
hjernene dine går
å spyle over dette rustfritt.
358
00:28:26,860 --> 00:28:28,860
Hvor er hun?
359
00:28:28,980 --> 00:28:30,740
Genen ...
360
00:28:30,860 --> 00:28:32,940
Sikkerhetsgeneratoren mislyktes.
361
00:28:33,100 --> 00:28:36,420
Hun gikk for å få reparasjonsmannen,
Hun burde ha vært tilbake nå.
362
00:28:51,940 --> 00:28:57,140
Dette er ikke bra. Hør, hvis du
vil ha hjelp, bare si ordet.
363
00:28:58,820 --> 00:29:01,340
Hold lavt, og hold det i gang.
364
00:29:21,860 --> 00:29:24,180
Slik gjøres det.
365
00:29:34,420 --> 00:29:38,780
Agent Corbin, vi fikk deg scoped.
366
00:29:38,900 --> 00:29:41,900
Slip pistolen, gi deg selv opp.
367
00:29:45,700 --> 00:29:48,900
Vi ønsker ikke å skade deg,
vi vil bare snakke.
368
00:29:49,060 --> 00:29:51,500
Gi deg selv opp.
Ikke vær dum.
369
00:29:57,180 --> 00:29:58,700
La oss gå.
370
00:30:00,220 --> 00:30:02,020
Ikke så fort, Corbin.
371
00:30:14,500 --> 00:30:17,580
Go go go. Få henne.
372
00:30:20,460 --> 00:30:24,140
Ikke flytt deg. Lett. Jeg er bare en
reparere mann, gjør en husjobb.
373
00:30:24,300 --> 00:30:26,820
Gå med jenta.
Du har en hale!
374
00:30:26,940 --> 00:30:29,900
Lett. Dagens helvete, ikke sant?
375
00:30:30,020 --> 00:30:31,380
Helvete av en dag!
376
00:30:49,860 --> 00:30:52,540
Fikk henne pinnet. Krigsmonument.
377
00:31:12,220 --> 00:31:14,060
Kom inn.
378
00:31:23,180 --> 00:31:25,100
Takk skal du ha.
Hva i helvete var det om?
379
00:31:25,260 --> 00:31:28,420
Treasury blir røvet.
Du dro med broren min,
380
00:31:28,580 --> 00:31:31,500
Jeg så ham ikke. Hvor er han?
Jeg tror de har ham.
381
00:31:31,660 --> 00:31:33,940
Tenk hvem som har ham?
Mannskapet klarte noe på en eller annen måte
382
00:31:34,100 --> 00:31:36,140
å banke over en
Maksimal sikkerhetsfasilitet.
383
00:31:36,260 --> 00:31:37,580
Vi må gå tilbake.
384
00:31:37,740 --> 00:31:40,460
Vente. Disse gutta må være vakre
tunge hitters å trekke dette av.
385
00:31:40,620 --> 00:31:43,620
De skal ikke bare håndtere ham
over fordi vi spør. De trenger ham.
386
00:31:43,740 --> 00:31:45,300
Trenger han for hva?
387
00:31:45,460 --> 00:31:48,260
Sikkerhetsgeneratoren er nede,
han er den eneste som kan fikse det.
388
00:31:48,420 --> 00:31:50,420
De kommer til å trenge
makt til å komme i hvelvet.
389
00:31:50,580 --> 00:31:53,380
Så når han er gjennom det,
de er gjennom med ham.
390
00:31:53,540 --> 00:31:55,980
Jeg må ringe DC.
Har du satt?
391
00:31:56,140 --> 00:31:58,580
Damn, han har skutt min satellittlänk.
Faen! Faen!
392
00:31:58,740 --> 00:32:01,860
Hei, hei, hei, vi måtte bli
fokusert, ok?
393
00:32:02,020 --> 00:32:04,900
Vi skal få hjelp.
Bare ... La oss bli stille.
394
00:32:05,060 --> 00:32:06,820
Hør, damen, vi er
om å bli knust
395
00:32:07,020 --> 00:32:10,260
ved den største stormen av århundret.
Jeg tror ikke du vet hva
det betyr.
396
00:32:10,460 --> 00:32:13,700
Det betyr at ingen kommer til
kom hit og frivillig hjelp
til det er over,
397
00:32:13,900 --> 00:32:17,700
og på det tidspunktet kommer det til å bli
for sent for min bror.
Se, jeg er med deg.
398
00:32:17,820 --> 00:32:19,380
Du vet noen lokale politiet?
399
00:32:20,340 --> 00:32:23,300
Ja sikkert. Det er ikke som
noe endres rundt her.
400
00:32:25,140 --> 00:32:28,420
OK, beste lek vi fikk.
401
00:32:33,820 --> 00:32:35,300
Han er generatoren fyren.
402
00:32:38,220 --> 00:32:40,420
Ja, Breeze Rutledge, det er han.
403
00:32:41,860 --> 00:32:43,340
Hvordan går det, Randy?
404
00:32:44,740 --> 00:32:46,300
Vel, du vet hvor det er
er, kom til det.
405
00:32:46,460 --> 00:32:48,860
Prøv en zigamorf. Jeg allerede
kalt dummy prosedyren,
406
00:32:49,020 --> 00:32:52,020
der for å tvinge et blunk av
optimisere som registrert farging,
407
00:32:52,140 --> 00:32:54,300
det får oss et sted.
408
00:32:57,420 --> 00:32:59,820
(GROANING OG MURMURING)
409
00:32:59,940 --> 00:33:01,780
Øyne foran. Øyne foran!
410
00:33:09,580 --> 00:33:11,740
(DOOR SHUTS AND BOLTS)
411
00:33:13,460 --> 00:33:15,820
(BREEZE GJØR EN DØRLIG BREV)
412
00:33:28,940 --> 00:33:30,820
Hallo.
413
00:33:30,940 --> 00:33:33,100
Hva gjør du her folk?
414
00:33:33,260 --> 00:33:36,100
Byens under
obligatorisk evakuering.
415
00:33:36,260 --> 00:33:39,100
Jeg er sikker på at du ikke hører på
dine egne bestillinger. Jimmy, det er meg.
416
00:33:39,220 --> 00:33:42,260
Willie? Willie Rutledge, er det deg?
417
00:33:42,420 --> 00:33:45,340
Jimmy, hør, de har min bror
bundet opp i statskassen.
418
00:33:45,540 --> 00:33:48,100
Hvem har han?
Treasury blir røvet.
419
00:33:48,260 --> 00:33:50,980
Casey Corbin, ATF.
Hvor mange menn kan du roundup?
420
00:33:51,140 --> 00:33:54,220
Jeg visste at i dag skulle det gå
å være en dritt-show.
421
00:33:54,380 --> 00:33:56,820
Kom inn på kontoret mitt,
fortell meg alt om det.
422
00:33:58,180 --> 00:34:00,540
Hvor mange av dem er der?
Jeg hadde bare øyne på to,
423
00:34:00,700 --> 00:34:03,340
men de tok ut 14
vakter, høyteknologisk sikkerhet,
424
00:34:03,460 --> 00:34:05,820
det er bundet til å være mer.
425
00:34:05,940 --> 00:34:07,940
Så de er svært organisert.
426
00:34:08,060 --> 00:34:10,020
Jeg kan ikke bekrefte tap,
427
00:34:10,180 --> 00:34:13,900
men det var ikke noe blod, så håpet
det er mer enn en gissel.
428
00:34:14,060 --> 00:34:16,780
Dro til
må gjøre noe med det.
429
00:34:19,100 --> 00:34:21,780
Du, Missy, kaster deg ned
ditt våpen, nå.
430
00:34:21,940 --> 00:34:25,980
Å nei, Jimmy, er du ikke inne på den?
Vel, jeg er redd, Willie.
431
00:34:27,260 --> 00:34:30,260
Du ser de semisene som ruller gjennom
432
00:34:30,420 --> 00:34:33,420
denne shithole dag etter dag,
fylt med penger.
433
00:34:33,580 --> 00:34:37,620
Du vet at det bare går
til shredderen.
434
00:34:37,780 --> 00:34:40,180
Slags får du tenke, Willie.
Du vet?
435
00:34:40,300 --> 00:34:42,700
Gir en mann ideer.
436
00:34:42,820 --> 00:34:45,420
Pistol ned, nå.
437
00:34:52,060 --> 00:34:55,740
Veldig bra. Jeg liker en gal
hvem følger ordrer
438
00:34:56,660 --> 00:35:00,220
Dixon her, leser du meg?
RADIO: Har du henne?
439
00:35:00,380 --> 00:35:04,740
Ja, ganske liten ting,
alt pakket inn i et rødt bånd.
440
00:35:05,740 --> 00:35:07,220
RADIO: Vi trenger henne i live.
441
00:35:07,380 --> 00:35:09,340
Gjør det du vil ha med
den gode samaritanen.
442
00:35:09,460 --> 00:35:10,700
Zander er på vei.
443
00:35:10,860 --> 00:35:14,340
Ja, det sier du ikke til ham
å dawdle, hører du? Over.
444
00:35:15,180 --> 00:35:17,820
Connor Perkins er innsiden mann.
445
00:35:17,980 --> 00:35:21,900
Ikke dårlig, hei, for to gamle gutter de
skulle legge ut til beite.
446
00:35:23,260 --> 00:35:24,900
600 millioner sikkert setter
447
00:35:25,060 --> 00:35:29,140
en helt annen hudfarge
på pensjon, vil jeg si.
448
00:35:43,580 --> 00:35:46,460
Gå gå gå gå!
449
00:35:56,060 --> 00:35:59,020
Rødt bånd, min rumpa!
Hold kjeft og kjør.
450
00:36:02,740 --> 00:36:05,940
De er på halen vår.
Kom igjen, kan du ikke gå noe raskere?
451
00:36:06,100 --> 00:36:08,940
Jeg har foten min til gulvet, mann.
Hun går så fort hun kan.
452
00:36:09,060 --> 00:36:10,580
Gi meg pistolen din.
453
00:36:20,820 --> 00:36:23,420
Den tingen er bygget som en tank.
454
00:36:27,260 --> 00:36:28,940
Oh, skit!
455
00:36:32,380 --> 00:36:34,180
Jeg er tappet. Hva?
456
00:36:35,340 --> 00:36:37,380
Jeg er ute av kuler.
Hvordan skjedde det?
457
00:36:37,500 --> 00:36:39,100
Jeg skjøt dem alle.
458
00:36:42,940 --> 00:36:46,100
Hvor langt tilbake er de?
100 meter, og lukking.
459
00:36:46,220 --> 00:36:47,860
Hjelp meg med selen min.
460
00:36:55,220 --> 00:36:56,620
OK, nå du.
461
00:36:59,380 --> 00:37:02,540
(TIRES SCREECH)
462
00:37:05,740 --> 00:37:07,900
Stoler du på meg?
Jeg trenger at du stoler på meg.
463
00:37:08,060 --> 00:37:10,820
Hva? Stoler du på meg?
Ja, hva i helvete, vilje.
464
00:37:14,860 --> 00:37:16,620
Fordi dette kommer til å være hardt.
465
00:37:24,460 --> 00:37:25,980
Her kommer den harde delen.
466
00:37:37,020 --> 00:37:38,540
Er du ok?
467
00:37:41,660 --> 00:37:45,940
Gjør det aldri til meg igjen.
468
00:37:47,180 --> 00:37:48,700
Jeg måtte gjøre noe.
469
00:37:51,580 --> 00:37:54,300
Jeg antar det fungerte.
470
00:38:04,700 --> 00:38:07,420
Vent, vent, vent.
471
00:38:08,340 --> 00:38:11,860
Er du ikke ute av kuler?
De vet ikke det.
472
00:38:32,700 --> 00:38:34,500
Jackpot.
473
00:38:55,700 --> 00:38:57,980
(DOOR BOLTS OPEN)
474
00:39:06,420 --> 00:39:10,500
(BREEZE CHUNTERS TO HIMSELF)
475
00:39:13,780 --> 00:39:15,460
Drikke?
476
00:39:16,780 --> 00:39:21,580
Jeg er ikke naturlig en voldelig mann, men
hvis denne tingen ikke virker snart,
477
00:39:23,100 --> 00:39:25,300
Jeg skal vise deg
en annen side av meg.
478
00:39:25,460 --> 00:39:28,140
Vel, jeg er ikke naturlig
en bekymret mann,
479
00:39:30,060 --> 00:39:33,020
men hvordan vet jeg når jeg retter meg
Denne tingen vil du ikke bare drepe meg?
480
00:39:33,140 --> 00:39:34,620
Du gjør det ikke!
481
00:39:34,780 --> 00:39:38,900
Men jeg ville ikke få meg til å tenke
om ultimatumer, bare fikse det.
482
00:39:43,180 --> 00:39:46,620
Bare gjør det. Jeg er lei av
venter på folk.
483
00:39:53,180 --> 00:39:54,980
(DOOR SLAMS SHUT)
484
00:40:06,660 --> 00:40:09,700
Vel, vi kan ikke fortsette å løpe som
Dette, som 11 kommer til å drepe oss.
485
00:40:09,860 --> 00:40:12,380
Vel, vi kan ikke gå,
og vi kan ikke ringe for hjelp,
486
00:40:12,540 --> 00:40:14,500
linjene er nede,
mobiltelefoner er døde.
487
00:40:17,100 --> 00:40:18,900
Da jeg dro, ble alle
mobiltelefoner var nede,
488
00:40:19,060 --> 00:40:22,380
men de hackere
jobbet fortsatt.
489
00:40:22,500 --> 00:40:23,540
Hvordan er det?
490
00:40:23,660 --> 00:40:25,340
Kanskje de fikk en dedikert linje,
491
00:40:25,540 --> 00:40:28,020
en med en satellittopplasting,
som jeg pleide å ha.
492
00:40:29,060 --> 00:40:31,980
Hvis de var klare, ville de ha det
installert den på forhånd.
493
00:40:32,860 --> 00:40:34,740
Den eneste måten de kan
få den nye koden
494
00:40:34,900 --> 00:40:36,860
er å hacke tilbake til
DC mainframe.
495
00:40:37,020 --> 00:40:39,260
Hvis de hadde en dedikert
linje, vi kunne finne det,
496
00:40:39,420 --> 00:40:42,660
vi kunne klippe det, hull opp,
og vent på hjelp.
497
00:40:42,820 --> 00:40:45,540
Alt på her som
kunne hente det opp?
498
00:40:47,260 --> 00:40:51,060
Du vet hva, denne, dette
leser ikke-jonidentitet,
499
00:40:51,180 --> 00:40:53,380
som egentlig er radio.
500
00:40:53,500 --> 00:40:56,460
Egentlig? Flott.
501
00:40:56,580 --> 00:40:58,420
Så vi søker bare Gulfport.
502
00:40:59,460 --> 00:41:01,100
Denne byen våknet nettopp
fra 1940-tallet,
503
00:41:01,260 --> 00:41:04,020
det kan ikke være bare tre mobiltelefoner
tårnene i hele dette stedet.
504
00:41:04,180 --> 00:41:07,100
Denne vil fortelle oss hvilke
en av dem er aktiv.
505
00:41:07,220 --> 00:41:08,740
Mr Rutledge, du er min ...
506
00:41:08,860 --> 00:41:10,860
Dr Rutledge.
507
00:41:12,060 --> 00:41:14,300
Jeg har en PhD i
synoptisk meteorologi.
508
00:41:17,300 --> 00:41:20,700
Dr Rutledge, du er min snille
av ekspert. Hvorfor takk.
509
00:41:20,820 --> 00:41:23,900
RADIO: Zander, kom inn. Kopierer du?
510
00:41:25,860 --> 00:41:28,580
Zander, ta opp walkie.
Hvor er du?
511
00:41:28,700 --> 00:41:30,580
(EN KRY AV PAIN PÅ RADIOEN)
512
00:41:30,740 --> 00:41:34,020
Det var en ulykke,
vår bil er totalt.
513
00:41:34,140 --> 00:41:36,500
Går det bra?
514
00:41:36,620 --> 00:41:38,740
Å, gutt.
515
00:41:38,860 --> 00:41:40,700
Min arm er busted.
516
00:41:40,860 --> 00:41:42,740
Vi er ganske rystet opp, mann,
men jeg har det bra.
517
00:41:42,900 --> 00:41:46,180
Sheriffen har brutt hans
arm, det ser ganske dårlig ut.
518
00:41:46,300 --> 00:41:48,500
Skjær skiten. Hvor er jenta?
519
00:41:48,620 --> 00:41:50,740
Har du jenta?
520
00:41:50,860 --> 00:41:53,020
Hun kom vekk, Connor.
521
00:41:55,260 --> 00:41:58,140
Du skrudd på
enkleste sjansen vi hadde.
522
00:41:58,300 --> 00:42:01,380
Vi er utenfor
Atlantic Hotel.
523
00:42:01,500 --> 00:42:04,180
Det blir vildt her ute.
524
00:42:04,300 --> 00:42:05,740
Du må komme og få oss.
525
00:42:06,580 --> 00:42:09,180
Hei, Zander, de er
kommer for å få deg.
526
00:42:09,340 --> 00:42:12,660
Jeg forstår ikke, hvis du alltid har det
vært redd for disse stormene,
527
00:42:12,820 --> 00:42:15,020
hvordan i helvete endte du
opp med denne jobben?
528
00:42:15,180 --> 00:42:17,740
Du kan alltid være i noen
hyggelig, tørr TV-studio.
529
00:42:19,220 --> 00:42:21,100
Up neste har vi Weatherman Willie,
530
00:42:21,260 --> 00:42:23,460
gir deg nyheter om en stor
storm over gulfen.
531
00:42:23,620 --> 00:42:25,540
Rett, takk, Casey.
Ja, det er rett,
532
00:42:25,700 --> 00:42:28,580
Vi har 500 miles fra Armageddon
på vei til å knuse huset ditt
533
00:42:28,740 --> 00:42:31,420
og ødelegge livet ditt.
Alle sjokkerer til side,
534
00:42:31,580 --> 00:42:34,620
det er tilfelle nummer ett
for menneskeskapte klimaendringer.
535
00:42:34,780 --> 00:42:36,300
Havets oppvarming,
det gir bare
536
00:42:36,460 --> 00:42:38,540
mer og mer
energi til disse orkanene.
537
00:42:38,660 --> 00:42:40,060
Akkurat nå, grensen er katt fem,
538
00:42:40,220 --> 00:42:41,780
ganske snart går det
å være katt seks,
539
00:42:41,900 --> 00:42:43,380
og syv, og så videre, og så videre.
540
00:42:43,540 --> 00:42:46,420
På den tiden dreper du
hundrevis og tusen mennesker.
541
00:42:46,580 --> 00:42:48,900
Hvis vi bare kunne finne ut
deres hemmeligheter, vet du,
542
00:42:49,060 --> 00:42:50,740
meg og mine kolleger
folk som oss,
543
00:42:50,900 --> 00:42:53,140
vi kunne redusere
hvordan disse stormer oppstår
544
00:42:53,980 --> 00:42:56,780
Kanskje til og med stoppe dem helt.
545
00:42:56,900 --> 00:42:59,060
Virker...
546
00:43:00,820 --> 00:43:03,660
.. ser virkelig personlig ut for deg.
547
00:43:04,940 --> 00:43:07,180
Jeg håper bare du aldri har
å se noen du elsker
548
00:43:07,300 --> 00:43:08,980
dø rett foran øynene dine.
549
00:43:11,500 --> 00:43:13,140
(SOFTLY) Jeg har.
550
00:43:14,660 --> 00:43:16,700
Tilbake i Utah ...
551
00:43:18,780 --> 00:43:22,660
..Jeg tok en dårlig beslutning,
fikk noen drept.
552
00:43:24,180 --> 00:43:26,500
Jeg er lei meg for å høre det, Casey.
553
00:43:28,860 --> 00:43:33,700
Det er som en vekt du aldri
virkelig satt ned, gjør du?
554
00:43:35,060 --> 00:43:36,780
Nei det gjør du ikke.
555
00:43:38,540 --> 00:43:39,900
Kom igjen.
556
00:43:42,020 --> 00:43:43,700
Å gud.
557
00:43:47,300 --> 00:43:51,300
Kom igjen. Kom igjen.
558
00:44:01,700 --> 00:44:04,260
Det tårnet er definitivt aktivt.
559
00:44:04,380 --> 00:44:05,580
Må være dem.
560
00:44:05,740 --> 00:44:08,260
Sannsynligvis, men vi fikk vindene 143,
det er en katt fire.
561
00:44:08,420 --> 00:44:10,380
Uten hvordan vi kunne jobbe
på den der oppe.
562
00:44:10,500 --> 00:44:11,900
Hva om vi tar det ned til oss?
563
00:44:12,060 --> 00:44:14,380
Det er ganske alvorlig
vinsj på denne tingen.
564
00:44:14,540 --> 00:44:17,900
Du tror du kan gjøre
jobben? Det er en ide.
565
00:44:27,660 --> 00:44:29,660
OK. Hei, hvor går du?
566
00:44:29,820 --> 00:44:31,580
Jeg kan takle en kabel,
men jeg kan ikke håndtere
567
00:44:31,740 --> 00:44:33,620
den peashooteren,
i tilfelle vi får selskap.
568
00:44:33,780 --> 00:44:36,300
Jeg trenger deg til å bli her og
se på ryggen for meg. Greit.
569
00:44:36,460 --> 00:44:40,500
Dette er vinsjen.
Ute. I. Kopiere.
570
00:44:44,060 --> 00:44:46,100
Vær forsiktig. Du også.
571
00:45:23,260 --> 00:45:25,180
(THUNDER CRACKLES)
572
00:45:34,140 --> 00:45:35,740
(TOWER GROANS AND CREAKS)
573
00:45:52,020 --> 00:45:53,500
Jesus.
574
00:45:56,420 --> 00:45:58,260
(HE SCREAMS)
575
00:45:58,380 --> 00:46:01,820
Vil. Vil.
576
00:46:20,580 --> 00:46:23,060
(ENGINE RUMBLES)
577
00:46:23,180 --> 00:46:25,980
Casey, slep linjen.
578
00:46:26,100 --> 00:46:30,940
Hva? Dra på linjen.
579
00:46:36,100 --> 00:46:40,500
Å nei. Dra på linjen.
580
00:46:44,340 --> 00:46:46,020
Vent, gå tilbake.
581
00:46:48,980 --> 00:46:52,340
Noen er der oppe.
582
00:46:54,660 --> 00:46:57,140
Dritt.
583
00:47:09,740 --> 00:47:11,620
Jackie, hold deg tilbake.
584
00:47:11,740 --> 00:47:13,300
(SKRIVER UT)
585
00:47:36,460 --> 00:47:39,260
Tall kommer inn.
Hvor mange tall til koden?
586
00:47:39,380 --> 00:47:41,900
33. Her kommer de. Seks.
587
00:47:42,060 --> 00:47:44,420
Ok, dette vil ta litt
litt tid, bare vær tålmodig.
588
00:47:44,540 --> 00:47:47,220
Jeg kan være tålmodig for 600 millioner
589
00:47:48,060 --> 00:47:49,660
Jackie. Connor, vent.
590
00:47:49,780 --> 00:47:52,180
Hun er borte, mann. Hun er borte!
591
00:47:53,140 --> 00:47:55,060
Vi må flytte. Nå!
592
00:47:55,220 --> 00:47:57,420
Gå, få den kvinnen.
Jeg skal dekke deg.
593
00:48:20,060 --> 00:48:22,180
Kan du ikke få det til å gå raskere?
Det er en datamaskin ...
594
00:48:22,340 --> 00:48:24,620
..i jobber på
lysets hastighet, takk, ris.
595
00:48:40,100 --> 00:48:41,540
(TOWER GROANS)
596
00:48:41,660 --> 00:48:43,580
(TIRES SCREECH)
597
00:48:44,420 --> 00:48:47,420
Pigger. Pigger.
598
00:48:47,580 --> 00:48:50,060
Hva?
Pigger.
599
00:49:00,060 --> 00:49:03,380
36. Fire flere. 16. OK, vi har
fikk tre til å gå.
600
00:49:03,500 --> 00:49:06,740
(Skytingen)
601
00:49:20,100 --> 00:49:22,980
Vi har en mer. Hva?
602
00:49:25,460 --> 00:49:27,500
Ja, ja! Helt klart!
603
00:49:29,180 --> 00:49:31,820
(HE MURMURS)
604
00:49:33,620 --> 00:49:36,180
Jeg er ute av ammunisjon, vi må gå.
605
00:49:36,300 --> 00:49:37,900
Vi er fortsatt knyttet til tårnet.
606
00:49:38,020 --> 00:49:40,620
Vi sitter ender. Pass på.
607
00:49:47,260 --> 00:49:51,020
Du jobber her, får oss uhøyd.
Jeg holder dem av.
608
00:49:51,140 --> 00:49:53,340
Med hva?
609
00:50:09,860 --> 00:50:13,940
Det frøs. Jeg kan se det, shithead.
Linjen er kuttet.
610
00:50:14,100 --> 00:50:17,060
Veien å gå, Casey.
Hva sa du?
611
00:50:17,180 --> 00:50:19,820
Jeg sa, "Vei å gå, Casey."
612
00:50:27,780 --> 00:50:31,980
La ham gå. Slutt med det.
613
00:50:35,860 --> 00:50:37,700
Ok, stopp.
614
00:50:52,660 --> 00:50:54,820
Åh, girz ...
615
00:50:54,940 --> 00:50:57,100
(Han GRUNNER)
616
00:51:05,700 --> 00:51:06,900
Har det.
617
00:51:07,060 --> 00:51:10,980
Perkins, la oss komme seg ut av
her, eller vi skal alle dø.
618
00:51:15,220 --> 00:51:17,380
Vi er unhooked.
619
00:51:31,260 --> 00:51:33,020
Gud jævla som hick.
620
00:51:39,060 --> 00:51:40,380
(GENERATOR WHIRS)
621
00:51:40,500 --> 00:51:42,780
Lucky timing, antar jeg.
622
00:51:54,380 --> 00:51:56,460
Det er her i notatene mine,
Den volterpolic AJAX.
623
00:51:56,620 --> 00:51:58,860
En feil oppføring, og
den slår seg ned i 48 timer.
624
00:51:58,980 --> 00:52:00,900
Ja det var det jeg trodde.
625
00:52:01,060 --> 00:52:04,740
Nå rock dette, det er det
et to heltall tall.
626
00:52:07,820 --> 00:52:10,660
Så etter initialiseringen,
Jeg analyserte de forrige tallene,
627
00:52:10,820 --> 00:52:13,580
det er en Marshall-Fibonacci
sekvens, se.
628
00:52:13,740 --> 00:52:17,860
Påfør det fremover, og det vil begrense
sannsynligheten for det 33. tallet.
629
00:52:20,020 --> 00:52:22,860
Ok, vi har to sivile,
muligens væpnet.
630
00:52:23,020 --> 00:52:25,180
Vi har minst tre fiendtlige,
alle med P90s,
631
00:52:25,300 --> 00:52:27,140
og de fikk Moreno.
632
00:52:27,300 --> 00:52:30,420
Få oss ut herfra,
vi tar dem. Ja, sir.
633
00:52:36,020 --> 00:52:38,460
Hilsen, han prøver å
frigjør soldatene.
634
00:52:41,620 --> 00:52:43,260
(HE SCREAMS)
635
00:52:57,700 --> 00:52:59,620
Måtte gå i to timer.
636
00:52:59,740 --> 00:53:03,180
Alt dette vannet. God idé.
637
00:53:05,100 --> 00:53:07,500
La meg se om jeg har skjønt dette riktig,
638
00:53:07,660 --> 00:53:11,740
du er den eneste med koden,
og det er derfor de trenger deg? Ikke sant.
639
00:53:12,860 --> 00:53:14,220
Hvorfor gjør du det ikke?
640
00:53:15,700 --> 00:53:19,020
Hvorfor gjør jeg ikke hva? Åpne safeen.
Det er ikke pengene dine.
641
00:53:19,140 --> 00:53:20,780
Jeg kan ikke.
642
00:53:21,980 --> 00:53:23,860
Kan ikke, er ikke et svar. Jeg kan bare ikke.
643
00:53:24,020 --> 00:53:26,220
Det er jobben akkurat nå,
så shitty som det er.
644
00:53:27,780 --> 00:53:31,100
Du forstår ikke. Du kan ikke bare
gå inn i en gisselforhandling ...
645
00:53:31,260 --> 00:53:34,020
Du vil slå dem på deres
eget spill, de trenger deg i live,
646
00:53:34,140 --> 00:53:35,420
så det er et trygt spill for deg.
647
00:53:35,580 --> 00:53:38,740
Jeg kan ikke si det samme
for meg og Breeze.
648
00:53:38,900 --> 00:53:41,580
Han kunne miste sitt liv fordi
du vil ha din gamle jobb tilbake. Nei.
649
00:53:41,740 --> 00:53:44,100
Jeg vil si det er rett på pengene.
Vel, hør,
650
00:53:44,260 --> 00:53:46,900
så lenge jeg har
kode, de har ikke pengene.
651
00:53:47,060 --> 00:53:50,060
Så lenge de ikke har det
pengene, gislerene lever.
652
00:53:50,220 --> 00:53:53,820
Hvis de får det,
de dreper alle vitner.
653
00:53:56,940 --> 00:53:58,860
Følg meg.
654
00:53:59,860 --> 00:54:01,540
Hva? Kom igjen.
655
00:54:02,780 --> 00:54:07,820
Jeg følger en forbannet weatherman.
Du lærer å elske det.
656
00:54:09,460 --> 00:54:11,300
(SIRENS BLARE)
657
00:54:16,180 --> 00:54:19,100
Er du ok, sjef? Nei, jeg er ikke ok.
658
00:54:19,260 --> 00:54:21,580
Min arm er busted.
Få meg litt Vicodin.
659
00:54:24,740 --> 00:54:27,060
Ta ham inn. Ta ham inn.
660
00:54:35,660 --> 00:54:38,020
Går det bra med deg?
661
00:54:38,140 --> 00:54:41,300
Hva skjedde? Hvor er Fed?
662
00:54:41,460 --> 00:54:45,020
Vi kunne ikke bringe henne inn
storm er den andre siden av helvete.
663
00:54:45,140 --> 00:54:47,580
Hvor er Zander? Hvor er broren min?
664
00:54:47,700 --> 00:54:49,340
Han gjorde det ikke.
665
00:54:51,980 --> 00:54:55,540
Hva mener du? Han er død.
666
00:54:55,660 --> 00:54:56,940
Jackie også. Begge to.
667
00:54:59,100 --> 00:55:00,620
Hvem gjorde det?
668
00:55:04,300 --> 00:55:06,820
The Fed? Den tispe.
669
00:55:06,980 --> 00:55:09,460
Nei, nei, ikke, hør,
hør på meg, ris ...
670
00:55:11,380 --> 00:55:12,700
Vi får ikke pengene,
671
00:55:12,860 --> 00:55:16,180
de begge døde for ingenting,
og vi er igjen med ingenting.
672
00:55:17,220 --> 00:55:21,140
Det er alt vi er igjen, meg
og du. Pengene, OK.
673
00:55:21,300 --> 00:55:25,140
Du vet, det er det
en merkelig ironi i alt dette.
674
00:55:26,420 --> 00:55:29,620
Det var oss som planla å
bruk orkanen,
675
00:55:29,740 --> 00:55:33,140
og av en eller annen gal vridning av skjebnen,
676
00:55:33,300 --> 00:55:38,100
vi kolliderer med noen som
vet det bedre enn oss.
677
00:55:38,220 --> 00:55:41,300
Gutter. Hva i helvete?
678
00:55:41,460 --> 00:55:45,780
Enkelt, sheriffen hadde en
planlegge i en plan hele tiden.
679
00:55:47,140 --> 00:55:51,660
Det er som jeg sa,
skjebnen fungerer på galne måter.
680
00:55:52,700 --> 00:55:55,140
Som når jeg satt i en bar,
på egenhånd,
681
00:55:55,260 --> 00:55:57,020
bitching om min mye i livet,
682
00:55:57,180 --> 00:56:01,620
og rett ved siden av meg var
en annen mann gjør det samme.
683
00:56:01,740 --> 00:56:04,140
Hva forteller du dette for?
684
00:56:04,300 --> 00:56:11,020
Jeg var der, din idiot.
Vel, ikke en slik idiot, åpenbart.
685
00:56:14,620 --> 00:56:17,500
Alt var planlagt perfekt.
686
00:56:19,180 --> 00:56:22,860
Alt vi trengte var
en liten orkan,
687
00:56:22,980 --> 00:56:24,980
men du skrudd den opp,
688
00:56:25,140 --> 00:56:29,060
fordi du ikke hadde ballene
å trekke dette av på riktig måte.
689
00:56:29,180 --> 00:56:31,900
Så gikk alt sidelengs.
690
00:56:33,340 --> 00:56:34,900
Vel, jeg tar over nå.
691
00:56:36,180 --> 00:56:39,420
Gutter, vi går
for å få det gal,
692
00:56:39,580 --> 00:56:42,860
og storfe produserer hennes privatpersoner,
til hun gir oss koden.
693
00:56:45,260 --> 00:56:48,740
Og etter det...
694
00:56:48,860 --> 00:56:51,220
.. pengene er alle mine.
695
00:56:51,380 --> 00:56:54,780
Du hører? Du hører meg høyt
og klart, gutt?
696
00:56:54,900 --> 00:56:56,220
Nei, hold ilden din.
697
00:56:57,500 --> 00:57:01,820
Vel, det var høyt,
og veldig tydelig.
698
00:57:01,940 --> 00:57:05,780
Jeg har et forslag. Snakk ditt stykke.
699
00:57:06,820 --> 00:57:10,380
Stok med meg, og jeg lover deg
alle 20 millioner stykker.
700
00:57:12,300 --> 00:57:16,620
Jeg har ikke noe imot partnere,
men jeg hater vitner.
701
00:57:18,620 --> 00:57:20,660
Hva skal det være?
702
00:57:22,940 --> 00:57:26,580
Vel jeg tror
vi kan jobbe med det.
703
00:57:29,740 --> 00:57:32,540
Men det blir det
ingen penger å dele,
704
00:57:32,700 --> 00:57:36,660
med mindre vi kan få den kvinnen
her inne for å åpne hvelvet.
705
00:57:39,620 --> 00:57:42,980
Det høres gal. Du tror virkelig
dette kan fungere? Dette...
706
00:57:43,100 --> 00:57:44,380
Trykkinversjon. Ikke sant.
707
00:57:44,540 --> 00:57:46,700
Det er risikabelt, men det er det
beste sjanse vi har.
708
00:57:46,820 --> 00:57:47,940
Det er noen smale odds.
709
00:57:48,060 --> 00:57:49,260
Gjør anropet.
710
00:57:50,900 --> 00:57:53,780
Kom inn. Dette er Agent Corbin.
Leser du meg? Over.
711
00:57:54,940 --> 00:57:57,260
RADIO: Casey.
Hyggelig med deg å sjekke inn.
712
00:57:57,420 --> 00:57:59,740
Jeg pegte deg ikke på
en forreste, Connor.
713
00:57:59,860 --> 00:58:01,460
Gjett at du kan glemme det
714
00:58:01,620 --> 00:58:04,380
pensjonering i Irland,
Bare en fin Supermax for deg.
715
00:58:04,500 --> 00:58:06,060
Jeg tviler på det er derfor du ringte.
716
00:58:06,220 --> 00:58:09,100
Jeg er lei av å løpe, jeg er klar
å gjøre en avtale, en handel.
717
00:58:09,220 --> 00:58:11,140
Hva slags handel?
718
00:58:11,300 --> 00:58:14,820
Du slipper alle gisler, og
Jeg kommer inn og åpner hvelvet.
719
00:58:14,940 --> 00:58:16,740
Du kan ha alt.
720
00:58:16,860 --> 00:58:18,300
Det høres for godt ut til å være sant,
721
00:58:18,460 --> 00:58:21,220
kommer fra en
ambisiøs jente som deg.
722
00:58:21,380 --> 00:58:25,020
Jeg vil ikke at noen andre skal dø.
Penger eller søppel, det er ikke min.
723
00:58:25,180 --> 00:58:28,340
Jeg vil gi deg en gissel,
en for en.
724
00:58:28,500 --> 00:58:30,980
Ingen avtale.
Så begynner folk å dø.
725
00:58:32,540 --> 00:58:35,540
Starter med vennen din
Moreno her. To gidsler.
726
00:58:35,660 --> 00:58:37,540
Slip Moreno og reparasjonsmannen,
727
00:58:37,700 --> 00:58:41,540
og jeg kommer inn. Etter at du har fått
penger, slipp ut alle hærens gutter.
728
00:58:42,780 --> 00:58:46,380
Har vi en avtale? Avtale.
Hvor er du?
729
00:58:46,500 --> 00:58:48,260
Få bevis på livet?
730
00:58:48,380 --> 00:58:51,780
Casey, hvor er du?
731
00:58:51,940 --> 00:58:55,340
Ikke så fort. Først har du
å bevise at de fortsatt er i live.
732
00:58:55,540 --> 00:58:57,180
Skal trenge å snakke
til Breeze Rutledge.
733
00:58:57,300 --> 00:59:01,180
Få reparasjonsgutten ut.
734
00:59:01,340 --> 00:59:04,660
Og legg agent Moreno på.
La meg snakke med ham.
735
00:59:09,540 --> 00:59:12,020
Det er jeg, Casey.
736
00:59:12,140 --> 00:59:13,860
Takk skal du ha.
737
00:59:14,020 --> 00:59:16,860
Du trenger ikke å takke meg, Randy,
Vi er på samme lag.
738
00:59:19,020 --> 00:59:20,740
Vil. Her.
739
00:59:23,220 --> 00:59:25,620
Noen vil snakke med deg.
740
00:59:27,300 --> 00:59:30,820
RADIO: Breeze, rød hund, Omaha, 22.
741
00:59:32,940 --> 00:59:38,180
Hei, barn. Breeze, du i ett stykke?
742
00:59:38,300 --> 00:59:40,180
Puster fortsatt.
743
00:59:40,300 --> 00:59:41,660
Jeg trodde du dro.
744
00:59:43,100 --> 00:59:45,420
Nah, jeg mister deg for mye.
745
00:59:46,540 --> 00:59:49,380
God gammel Willie.
746
00:59:50,740 --> 00:59:54,940
Hør, bror, redd deg selv, mann.
747
00:59:55,060 --> 00:59:56,580
De kommer til å drepe meg uansett.
748
01:00:00,860 --> 01:00:03,660
Bare vær kul.
749
01:00:03,780 --> 01:00:05,620
Greit?
750
01:00:05,780 --> 01:00:08,660
Alt går
å være ok. Du vil se.
751
01:00:11,100 --> 01:00:12,860
Jeg elsker deg.
752
01:00:13,020 --> 01:00:17,660
Jeg elsker deg også. Faktisk, alle
elsker alle rundt her.
753
01:00:17,780 --> 01:00:19,220
Hvor er du nå?
754
01:00:19,380 --> 01:00:21,980
Vi er i kjøpesenteret.
Hvilket kjøpesenter?
755
01:00:23,700 --> 01:00:25,420
Det er bare ett kjøpesenter i Gulfport.
756
01:00:25,540 --> 01:00:28,340
Finne det ut.
757
01:00:28,460 --> 01:00:30,700
Kurs er det.
758
01:00:33,580 --> 01:00:36,500
Sett dette på. Det er en sikkerhetssele.
759
01:00:39,620 --> 01:00:44,140
Jeg prøvde alt, det er ikke noe ord.
Han er nettopp borte.
760
01:00:44,300 --> 01:00:47,460
Du må gi den til ham,
han hadde rett.
761
01:00:49,020 --> 01:00:51,500
Tammy går av kartet.
762
01:00:56,780 --> 01:00:58,900
Jeg pleide å handle her med min pappa.
763
01:00:59,060 --> 01:01:01,900
Vi hadde en liten Catalina,
16 og en halv bunntekst,
764
01:01:02,060 --> 01:01:04,940
pleide å ta det ut på gulfen
i sommertimene. Det var gøy.
765
01:01:09,460 --> 01:01:10,980
Nå er du bevæpnet.
766
01:01:16,780 --> 01:01:19,060
Kom deg inn.
767
01:01:27,820 --> 01:01:31,020
Vis dere selv.
Vi fikk stedet omgitt.
768
01:01:34,340 --> 01:01:35,740
Kom ut.
769
01:01:36,620 --> 01:01:39,020
Kom ut, uansett hvor du er.
770
01:01:39,900 --> 01:01:44,700
Bevege seg. OK, hold den.
Vis dere selv.
771
01:01:48,460 --> 01:01:50,500
Det er langt nok.
772
01:01:50,620 --> 01:01:52,660
Vi vil ikke ha noen problemer, mann.
773
01:01:52,820 --> 01:01:55,780
Vi er inne for
Treasury kvinne, rett.
774
01:01:55,940 --> 01:01:58,940
Dette er avtalen.
Nå, hvor er hun?
775
01:02:02,020 --> 01:02:05,260
Hun her et sted,
hun elsker bare å handle.
776
01:02:05,420 --> 01:02:08,820
Neste spøk vil koste deg, røvhull.
Jenta, eller han dør.
777
01:02:10,300 --> 01:02:11,820
Hvordan gjør du der nede, Breeze?
778
01:02:11,980 --> 01:02:15,660
Vel, jeg venter bare på min
quarterback å ringe spillet.
779
01:02:15,820 --> 01:02:18,500
Dette spiller bare litt loppeflukt,
Jeg kan signalisere gå lenge.
780
01:02:18,660 --> 01:02:20,740
Lukk deg,
og send henne ut nå.
781
01:02:20,860 --> 01:02:23,700
OK, OK. Casey.
782
01:02:26,300 --> 01:02:29,660
Hvor er Moreno?
Åh, han er trygg og lydig.
783
01:02:29,820 --> 01:02:32,620
Du kan stole på oss,
Vi er politiet.
784
01:02:37,660 --> 01:02:38,820
Nå.
785
01:03:30,220 --> 01:03:31,860
Se opp.
786
01:04:13,180 --> 01:04:18,220
Bris. Breeze, kom ut,
Det er meg og Casey.
787
01:04:21,060 --> 01:04:24,500
Gjett han skjønte dette ville være
Det første stedet de ville se.
788
01:04:29,260 --> 01:04:31,740
Fikk deg en gave.
789
01:04:31,860 --> 01:04:34,940
Det var min pappa.
790
01:04:37,100 --> 01:04:41,500
Skjønnhet. Browning.
791
01:04:41,660 --> 01:04:43,900
Vel, åtte runder
er bedre enn ingenting.
792
01:04:48,300 --> 01:04:50,980
Takk skal du ha.
793
01:04:54,340 --> 01:04:56,460
Hvor lenge tror du vi har før
det går?
794
01:04:56,580 --> 01:04:58,020
Jeg mener, det beveger seg veldig raskt.
795
01:04:58,860 --> 01:05:01,900
Jeg tror stormens øye er
kommer til å være over oss ekte snart.
796
01:05:02,060 --> 01:05:04,340
Det er forvirrende hvordan i sanger,
de sier alltid
797
01:05:04,500 --> 01:05:07,140
inn i stormens øyne,
og det er den rolige delen.
798
01:05:07,300 --> 01:05:09,460
Ja, det kan være
vakreste sted,
799
01:05:09,620 --> 01:05:11,860
20-40 miles bred, som a
varm sommerdag,
800
01:05:12,020 --> 01:05:15,900
men øyemuren, det er annerledes
historie. Det er den virkelige morderen.
801
01:05:16,060 --> 01:05:17,820
Du vet, det er laget
rundt ringen,
802
01:05:17,980 --> 01:05:21,220
det er drevet av tordenvær
på et atombombnivå.
803
01:05:21,380 --> 01:05:26,420
Jeg mener, du blir fanget i det,
sikkert nok, det er død. Flott.
804
01:05:28,300 --> 01:05:29,940
Er ikke noe der inne, men gift.
805
01:05:31,300 --> 01:05:36,020
Jeg har det du vil ha. Det du vil ha er
jordnøtt smør og gelé smørbrød.
806
01:05:36,140 --> 01:05:38,220
Ja virkelig.
807
01:05:43,380 --> 01:05:44,620
Kul.
808
01:05:45,620 --> 01:05:48,820
Ja. Fricking kjærlighet mandag,
du snusket.
809
01:05:57,340 --> 01:05:58,860
Er dette Jif?
810
01:05:58,980 --> 01:06:02,340
Nei, jeg er en skippy fyr, så hopp over.
811
01:06:02,500 --> 01:06:05,300
Egentlig. Det er Smucker jordbær
selv om.
812
01:06:05,420 --> 01:06:07,140
Correctamundo.
813
01:06:10,900 --> 01:06:13,260
De skal bruke øyet
å unnslippe, er de ikke?
814
01:06:13,380 --> 01:06:14,700
Det er det jeg ville gjøre.
815
01:06:14,860 --> 01:06:16,820
Utrulling i midten,
la det forsvinne,
816
01:06:16,980 --> 01:06:18,980
som det kommer til å gjøre
når det kommer inn i landet.
817
01:06:20,660 --> 01:06:22,820
Vi bør ta kampen mot dem.
818
01:06:22,940 --> 01:06:25,820
Hva mener du? Bilbombe.
819
01:06:25,980 --> 01:06:29,860
Vi detonerer det på et trygt sted
avstand, men bilbombe.
820
01:06:30,020 --> 01:06:31,860
Vi trenger bare ammoniakk,
gjødsel, diesel,
821
01:06:32,020 --> 01:06:34,100
ting vi kan få på en
hageforsyning butikk.
822
01:06:34,220 --> 01:06:35,660
Hvordan i helvete vet du det?
823
01:06:35,820 --> 01:06:37,940
Når du er en Fed de
lære deg denne dritten.
824
01:06:38,100 --> 01:06:42,540
Timothy McVeigh tok
ut Federal Building med det.
825
01:06:42,660 --> 01:06:44,180
Du laster bare opp en bil,
826
01:06:44,340 --> 01:06:47,860
plant det ved porten, når
de konvojer ut, blåser den.
827
01:06:47,980 --> 01:06:51,220
OK, så vi skal trenge en bil.
828
01:06:51,340 --> 01:06:55,420
En som ikke er på taket.
829
01:06:55,580 --> 01:07:00,420
Trenger å være vanntett,
ha et anstendig elektrisk system.
830
01:07:00,580 --> 01:07:02,860
Ja, hvor skal vi finne
en bil sånn?
831
01:07:07,900 --> 01:07:10,300
(HAN LER)
Dominator?
832
01:07:10,460 --> 01:07:14,900
Nei. Nei, tuller du?
Dette er et føderalt kjøretøy.
833
01:07:15,060 --> 01:07:17,900
Føderale eiendommer,
så er $ 600 millioner,
834
01:07:18,060 --> 01:07:21,740
de ville kjøpe deg en flåte
av disse tingene for det vilje.
835
01:07:24,780 --> 01:07:26,180
Nei.
836
01:07:26,300 --> 01:07:28,460
Jeg trenger din hjelp.
837
01:07:34,700 --> 01:07:37,020
Funnet det.
838
01:07:38,140 --> 01:07:42,020
Hun har nok gass til å få
mer bang for pengene dine.
839
01:07:47,300 --> 01:07:49,420
De må ha sett The Dominator.
840
01:07:49,540 --> 01:07:52,540
Jeg vil se etter en vei ut på baksiden.
841
01:07:52,660 --> 01:07:55,180
(ALARM)
842
01:08:05,620 --> 01:08:08,780
No shit i dag, Casey.
Jeg vet at du er her inne.
843
01:08:10,660 --> 01:08:12,820
Det er fire av oss,
alt med automatikk,
844
01:08:12,940 --> 01:08:14,180
mot hva du har.
845
01:08:14,340 --> 01:08:16,380
Du trenger meg, jeg er den eneste
en med koden.
846
01:08:16,500 --> 01:08:17,900
Beskyttelsen er bare for deg.
847
01:08:19,020 --> 01:08:21,860
Det gjelder ikke kjæresten din.
848
01:08:21,980 --> 01:08:23,540
Jeg skal fortelle deg hva.
849
01:08:23,660 --> 01:08:26,340
Du lar ham kjøre bort uheldig,
850
01:08:26,500 --> 01:08:30,300
og jeg kommer inn og åpner
safen. Nei nei nei.
851
01:08:30,420 --> 01:08:33,100
Ring ham ut.
852
01:08:36,580 --> 01:08:38,620
Ring ham ut!
853
01:08:41,900 --> 01:08:44,100
Gå!
854
01:08:44,220 --> 01:08:47,380
(DE SKRAM)
855
01:09:25,540 --> 01:09:27,100
(SHE GROANS)
856
01:09:35,540 --> 01:09:38,220
(ALARMS SOUND)
857
01:10:04,540 --> 01:10:06,380
(HAN LER)
858
01:10:23,380 --> 01:10:26,380
Hjelp!
859
01:10:39,220 --> 01:10:40,780
(HE CHUCKLES)
860
01:10:55,380 --> 01:10:58,540
Vil.
861
01:10:59,860 --> 01:11:03,500
Willie. Vil.
862
01:11:03,620 --> 01:11:05,860
Hei, Will.
863
01:11:07,940 --> 01:11:11,780
Her. Kom hit, kompis.
864
01:11:11,900 --> 01:11:15,420
Kom på. Kom igjen.
865
01:11:15,540 --> 01:11:19,260
Jeg har deg. Jeg har deg. Jeg mistet Casey.
866
01:11:19,420 --> 01:11:22,900
Jeg så henne, de fikk henne.
Første ting først, kompis.
867
01:11:23,020 --> 01:11:25,420
Første ting først.
868
01:11:39,980 --> 01:11:42,820
Moreno. Du er i live.
869
01:11:42,940 --> 01:11:45,460
Nei, nei, nei nei, pengene.
870
01:11:45,620 --> 01:11:49,140
Vi hadde en avtale - du la
Han går, og jeg åpner den.
871
01:11:49,300 --> 01:11:53,500
Du er i en dårlig dårlig stilling
å forhandle, dame
872
01:11:53,620 --> 01:11:55,420
Nei.
873
01:11:56,460 --> 01:11:59,580
Frears, slå på shredderen.
874
01:12:06,260 --> 01:12:09,620
Hva? Skal du knuse meg?
875
01:12:09,740 --> 01:12:11,500
Å, ikke du. Ham.
876
01:12:12,340 --> 01:12:14,580
Nei nei. Hei.
877
01:12:14,700 --> 01:12:16,620
(SHOUTING)
878
01:12:16,740 --> 01:12:18,500
Vent, du vinner. Stoppe.
879
01:12:23,380 --> 01:12:25,540
Du vinner.
880
01:12:26,380 --> 01:12:27,780
Du vinner.
881
01:12:38,980 --> 01:12:41,340
Det var her hele tiden.
882
01:13:09,020 --> 01:13:11,100
(METAL CLANGS)
883
01:13:15,020 --> 01:13:17,940
Gutt, kom til pappa.
884
01:13:18,060 --> 01:13:19,780
(HAN LER)
885
01:13:25,900 --> 01:13:29,860
En preste sa en gang til meg, "penger
vil ikke komme deg til himmelen, Connor. '
886
01:13:31,300 --> 01:13:34,420
Klart så han aldri dette.
887
01:13:36,860 --> 01:13:38,420
(TO GUNSHOTS)
888
01:13:39,420 --> 01:13:41,300
Randy.
889
01:13:45,140 --> 01:13:49,300
Det er det du får for
forårsaker oss så mye trøbbel.
890
01:13:50,220 --> 01:13:53,140
Det er for Zander,
det er for Jackie.
891
01:13:55,500 --> 01:13:58,260
Jeg vil drepe deg for dette.
892
01:13:58,380 --> 01:14:01,540
Alle andre har prøvd.
893
01:14:01,660 --> 01:14:02,980
Hvorfor ikke deg?
894
01:14:03,140 --> 01:14:08,420
La oss laste opp. Ta med henne,
Jeg er ikke ferdig med henne ennå.
895
01:14:28,020 --> 01:14:31,620
Sett det rundt deg, Willie.
896
01:14:31,740 --> 01:14:33,020
OK, la oss kle deg, mann.
897
01:14:33,140 --> 01:14:35,980
Dette er dine vitaminer.
898
01:14:36,940 --> 01:14:39,020
Noe varmt.
899
01:14:39,140 --> 01:14:41,060
Definitivt trenger noe av dette.
900
01:14:41,180 --> 01:14:42,700
Hva i helvete?
901
01:14:43,780 --> 01:14:47,220
Vel, jeg er en borger i Alabama.
902
01:14:47,340 --> 01:14:49,100
Her, mann.
903
01:14:49,220 --> 01:14:51,420
Kom igjen, Willie, velg deg.
904
01:14:51,580 --> 01:14:54,220
Nei, jeg vil bare komme opp
skyter deg eller meg.
905
01:14:58,300 --> 01:15:01,380
Det er stormens øye.
Omkring 40 miles bred,
906
01:15:01,540 --> 01:15:05,180
det kan være som en lys,
solrik dag midt i helvete.
907
01:15:05,340 --> 01:15:08,540
Vel, fyr, det er tid for
Rutledge gutter å gå på jobb.
908
01:15:12,700 --> 01:15:15,980
De var så sikker på at de fikk pengene.
909
01:15:16,100 --> 01:15:18,260
Og de skjønner at hun også har henne.
910
01:15:19,340 --> 01:15:21,740
La meg stille deg et spørsmål, Willie,
911
01:15:21,900 --> 01:15:25,940
vi kunne bare la hele pakken
av dem går, penger og alt.
912
01:15:26,100 --> 01:15:28,460
Hva lærer de deg i hæren?
Ikke la noen komme bak.
913
01:15:28,620 --> 01:15:30,900
Glemte du det?
Jeg prøvde bare.
914
01:15:31,060 --> 01:15:34,500
Fint å se deg vokse a
par siden denne morgenen.
915
01:15:34,620 --> 01:15:35,700
La oss ta snarveien.
916
01:15:35,860 --> 01:15:37,980
Plukk dem opp på
Shelleys gård, ikke sant?
917
01:15:49,100 --> 01:15:51,620
(HVORDAN RENGJØR SIN HELT)
918
01:15:51,740 --> 01:15:53,940
Jeg må fortelle deg noe.
919
01:15:55,180 --> 01:15:58,740
Nei, det gjør du ikke.
Alt er fint.
920
01:15:58,860 --> 01:16:00,660
Bare la det være.
921
01:16:00,820 --> 01:16:05,060
Nei, jeg vil beklager
noen av tingene jeg sa.
922
01:16:06,740 --> 01:16:08,700
Vel, vi alle sier
ting vi ikke mener.
923
01:16:08,820 --> 01:16:10,420
Glem det.
924
01:16:10,540 --> 01:16:11,980
Jeg kan ikke.
925
01:16:12,140 --> 01:16:14,140
Se, jeg vet du vet
Jeg var bare en liten gutt,
926
01:16:14,300 --> 01:16:19,260
men jeg sa noen ting
å prøve å skade deg.
927
01:16:19,380 --> 01:16:22,540
Jeg forstår. Jeg forstår.
928
01:16:22,660 --> 01:16:25,060
Og jeg er veldig lei meg.
929
01:16:27,900 --> 01:16:32,780
Vel, lurt, jeg beklager også.
930
01:16:32,940 --> 01:16:37,340
Jeg har ikke vært den beste eldre
bror jeg kunne ha vært heller.
931
01:16:37,460 --> 01:16:39,380
Herre vet at jeg har prøvd, mann.
932
01:16:41,740 --> 01:16:43,660
Bare ikke vanskelig nok.
933
01:16:47,820 --> 01:16:50,740
Ok, nå har vi
legg alt som drar der ute,
934
01:16:50,900 --> 01:16:54,020
du må love meg noe.
Navngi det.
935
01:16:54,140 --> 01:16:57,780
Jeg ga deg dette en gang, en gang, Willie,
936
01:16:57,940 --> 01:17:01,220
men du må love meg
dette er siste gangen
937
01:17:01,380 --> 01:17:04,780
vi deler alltid vår
dype, personlige følelser igjen.
938
01:17:07,340 --> 01:17:10,700
Helvete, ja, herre, du har
fikk deg en avtale.
939
01:17:45,100 --> 01:17:48,420
Jesus, Perkins, raskere. Den tingen
ønsker å svelge oss hele.
940
01:17:48,540 --> 01:17:51,140
Nå vet du hvorfor jeg satte deg sist.
941
01:17:51,260 --> 01:17:52,780
(HE CHUCKLES)
942
01:17:52,900 --> 01:17:54,460
Dick.
943
01:18:01,380 --> 01:18:03,780
(Han ødelegger armene)
944
01:18:05,020 --> 01:18:07,580
Du kan ikke kjøre denne tingen for dritt.
945
01:18:07,700 --> 01:18:09,300
Vil du prøve?
946
01:18:09,460 --> 01:18:12,500
Det er ikke lett. Min svigerbror
kjørte en lang haul,
947
01:18:12,620 --> 01:18:14,340
og han var en sint pistolsønn.
948
01:18:14,460 --> 01:18:15,580
Nå vet jeg hvorfor.
949
01:18:15,700 --> 01:18:17,620
Bare hold den på veien.
950
01:18:17,780 --> 01:18:20,820
Og du spurte ingen
å høre fra deg.
951
01:18:20,940 --> 01:18:22,860
Hold den glidelås, hør meg?
952
01:18:32,340 --> 01:18:35,180
Du sønn av en ...
953
01:18:44,580 --> 01:18:48,340
Greit. Er du klar? Nei.
954
01:18:48,460 --> 01:18:52,180
Få rumpa ut herfra.
955
01:19:09,500 --> 01:19:11,220
Send det, Willie.
956
01:19:25,580 --> 01:19:29,260
Hvem, kom igjen, kom igjen.
957
01:19:29,380 --> 01:19:31,780
Hoppe. Det er for langt.
958
01:19:31,940 --> 01:19:34,260
Kom igjen, hopp.
(HE CRIES OUT)
959
01:19:34,380 --> 01:19:36,460
Ta tak i beinet mitt.
960
01:19:38,540 --> 01:19:40,340
(Han GRUNNER)
961
01:19:45,980 --> 01:19:47,900
Ta tak i hånden min.
962
01:20:05,460 --> 01:20:07,220
Det var ikke for langt.
963
01:20:07,340 --> 01:20:08,460
Vi gjorde det.
964
01:20:09,580 --> 01:20:12,820
Vi er på toppen av en lastebil,
Vi har ikke gjort skit.
965
01:20:12,980 --> 01:20:15,020
Hei, en ting jeg lærte
i krigen, mann,
966
01:20:15,180 --> 01:20:18,140
du må ta seirene dine
hvor du finner dem.
967
01:20:18,260 --> 01:20:19,540
La oss gjøre dette.
968
01:20:35,820 --> 01:20:37,420
Herregud!
969
01:20:42,580 --> 01:20:44,740
Hei!
(HE CRIES OUT)
970
01:20:44,860 --> 01:20:46,060
Å, min Gud, du skjøt ham!
971
01:20:46,220 --> 01:20:48,940
Hold kjeft! Kom på baksiden,
før du får en i hodet.
972
01:20:52,220 --> 01:20:54,940
Jeg skal drepe deg.
973
01:20:55,100 --> 01:20:57,060
Ikke engang tenke på det,
søte kinn.
974
01:20:57,180 --> 01:20:58,500
Klar? Å, ja.
975
01:20:59,340 --> 01:21:00,500
Her går ingenting.
976
01:21:00,620 --> 01:21:02,380
Vel, du håper ikke bedre.
977
01:21:04,980 --> 01:21:06,740
Det er greit.
978
01:21:17,660 --> 01:21:18,900
Yeah.
979
01:21:19,020 --> 01:21:20,740
Det er ok, baby.
980
01:21:34,300 --> 01:21:36,100
Du drepte min bror.
981
01:21:37,260 --> 01:21:39,700
Jeg skal drepe deg,
uansett hva Perkins sier.
982
01:21:39,820 --> 01:21:41,340
Og jeg skal gjøre det vondt.
983
01:21:41,500 --> 01:21:44,220
Jeg vet at jeg ikke er den første
for å fortelle deg dette, ris -
984
01:21:44,340 --> 01:21:47,980
du har problemer med sinne med kvinner.
985
01:21:54,100 --> 01:21:56,220
Ser du hva jeg mener.
986
01:21:57,940 --> 01:21:59,220
Få henne av meg!
987
01:21:59,340 --> 01:22:01,340
Jeg kan ikke holde det rett.
988
01:22:02,460 --> 01:22:03,740
Gå av meg.
989
01:22:03,860 --> 01:22:06,740
(SKRIVER UT)
990
01:22:12,140 --> 01:22:13,980
Du må gå av.
991
01:22:18,340 --> 01:22:20,540
Jeg kan ikke ha det rett.
992
01:22:25,300 --> 01:22:27,420
Min Gud.
(SKRIVER UT)
993
01:22:32,300 --> 01:22:34,860
Gud dammit, dame, gjør meg ikke.
994
01:22:48,340 --> 01:22:50,340
Jeg er inne, Casey.
995
01:22:54,820 --> 01:22:57,620
Oh, dritt.
996
01:23:20,140 --> 01:23:21,980
Gjør deg klar, Casey.
997
01:23:36,820 --> 01:23:38,380
(HVORDAN GJØR DEEPLY)
998
01:23:41,260 --> 01:23:44,540
Ta en titt ute, fortell meg
Hvor langt tilbake er øyemuren.
999
01:23:44,660 --> 01:23:46,980
En halv kilometer, i det meste.
1000
01:23:50,620 --> 01:23:54,820
Damn deg til helvete.
1001
01:23:57,700 --> 01:23:59,900
OK, kom ned lavt, elskere.
1002
01:24:00,020 --> 01:24:01,500
Det kommer til å bli varmt.
1003
01:24:06,180 --> 01:24:09,020
Breeze er i trøbbel.
La oss gå gi ham litt hjelp.
1004
01:24:26,180 --> 01:24:28,100
Sønn av en...
1005
01:24:33,060 --> 01:24:34,980
(HE CRIES OUT)
1006
01:24:51,340 --> 01:24:55,020
Ser du hva som står bak oss?
Ja, det er ikke noe bra.
1007
01:24:55,140 --> 01:24:57,420
Rød hund, Omaha, 22.
1008
01:24:57,540 --> 01:25:02,260
Hva? Rød hund, Omaha, 22, hyttehytte.
1009
01:25:03,660 --> 01:25:05,820
Du har det.
1010
01:25:14,940 --> 01:25:18,700
Gjør deg klar.
1011
01:25:18,820 --> 01:25:20,660
Ah, du ...
1012
01:25:29,780 --> 01:25:33,660
Rød hund, Omaha, 22, hyttehytte.
1013
01:25:38,820 --> 01:25:40,660
En til.
1014
01:25:42,220 --> 01:25:43,980
(SKRIVER UT)
1015
01:25:47,660 --> 01:25:49,900
(TIRES SCREECH)
1016
01:25:50,020 --> 01:25:52,340
Det er Alabama Slam, baby.
1017
01:26:18,020 --> 01:26:20,700
Å nei.
1018
01:26:22,660 --> 01:26:24,420
Nei nei.
1019
01:26:24,540 --> 01:26:26,020
Du blokkerer løperen,
1020
01:26:26,180 --> 01:26:28,420
men tvinger ham bakover
på øyemuren?
1021
01:26:28,580 --> 01:26:30,700
Han må ha funnet ut det nå,
men jeg ønsker sikkert
1022
01:26:30,860 --> 01:26:32,700
Jeg kunne ha sett
ansiktet hans da han gjorde det.
1023
01:26:43,780 --> 01:26:45,900
Hva? Nei nei nei nei!
1024
01:26:48,140 --> 01:26:49,700
Nei!
1025
01:26:52,060 --> 01:26:54,820
Mine penger! Damn deg!
1026
01:26:54,940 --> 01:26:56,980
Damn deg!
1027
01:26:59,660 --> 01:27:00,900
Damn deg!
1028
01:27:08,380 --> 01:27:11,700
Vi skal ikke gjøre det.
Vi kommer ikke til å gjøre det.
1029
01:27:16,820 --> 01:27:18,660
Jeg kommer tilbake.
1030
01:27:27,540 --> 01:27:29,580
Gi meg din hånd.
1031
01:27:29,740 --> 01:27:31,540
OK, vi går
å overføre over.
1032
01:27:31,700 --> 01:27:33,380
Kom hit. Jeg ønsker
du tar rattet.
1033
01:27:36,140 --> 01:27:39,700
Legg nå foten din på gassen,
akkurat der. Kan vi komme nærmere?
1034
01:27:39,860 --> 01:27:42,660
Du kommer til å komme
over neste, OK.
1035
01:27:42,780 --> 01:27:44,220
Kom igjen, Breeze.
1036
01:27:44,340 --> 01:27:47,980
Kom meg nærmere.
1037
01:27:48,100 --> 01:27:49,460
La oss gå.
1038
01:27:49,580 --> 01:27:51,900
Kom igjen.
1039
01:27:52,020 --> 01:27:54,460
Nå.
1040
01:28:01,300 --> 01:28:05,340
(MUFFLED CHATTER)
1041
01:28:07,500 --> 01:28:10,060
(Skriking)
1042
01:28:13,900 --> 01:28:16,980
Nå punch det, Willie. Jeg går.
1043
01:28:41,460 --> 01:28:44,460
Vel, Breeze, du hadde rett.
1044
01:28:44,580 --> 01:28:45,820
Kom igjen.
1045
01:28:45,980 --> 01:28:48,980
Ta dine seire hvor du
kan få dem. Det var en munnfull.
1046
01:28:49,100 --> 01:28:51,580
Ja, sir.
1047
01:28:51,740 --> 01:28:54,220
Vi tjente 200 millioner,
Det er en slags seier.
1048
01:28:54,380 --> 01:28:57,500
Og våre liv.
Det er en slags seier.
1049
01:28:57,620 --> 01:28:59,500
Yeah. Yeah.
1050
01:29:02,300 --> 01:29:06,100
Hør, jeg har dere to partnere,
1051
01:29:06,260 --> 01:29:08,300
200 millioner i kontanter,
ingen vet skit.
1052
01:29:09,380 --> 01:29:12,180
Hva sier du at vi gjør dette
lastebil rundt, hodet til Mexico?
1053
01:29:13,420 --> 01:29:15,340
Mexico.
1054
01:29:15,500 --> 01:29:17,660
Helvete, jeg liker lyden av det.
1055
01:29:17,820 --> 01:29:20,700
Ja, vi kunne komme inn
en skitbelastning av ...
1056
01:29:20,820 --> 01:29:23,220
Farlig.
1057
01:29:23,340 --> 01:29:24,740
(BREEZE CHUCKLES)
1058
01:29:24,860 --> 01:29:26,060
Men du vet...
1059
01:29:26,220 --> 01:29:30,340
Jeg slo med deg,
du degenererer.
1060
01:29:30,460 --> 01:29:32,300
Å, nåde.
1061
01:29:35,220 --> 01:29:37,100
Rød himmel om natten.
1062
01:29:45,580 --> 01:29:48,340
De lærer deg det på PhD-skolen?
1063
01:29:48,460 --> 01:29:50,340
Ja, fru.
1064
01:30:03,340 --> 01:30:07,060
Teksting av Deluxe
E-post sky.subtitles@sky.uk
80658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.