All language subtitles for The.Great.Seducer.E19.180410.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,688 --> 00:00:08,988 Do you... 2 00:00:10,617 --> 00:00:12,787 not like me anymore? 3 00:00:12,787 --> 00:00:13,887 No. 4 00:00:15,188 --> 00:00:16,428 You don't like me? 5 00:00:20,828 --> 00:00:21,927 No. 6 00:00:51,597 --> 00:00:52,627 (Episode 19) 7 00:01:07,778 --> 00:01:11,347 Did you two know about this when you came here today? 8 00:01:15,317 --> 00:01:16,517 I can't stand this. 9 00:01:17,188 --> 00:01:18,688 Let me go drop off Si Hyun. 10 00:01:19,118 --> 00:01:22,088 Let me come with you. Let's take him to Tae Hee. 11 00:01:22,088 --> 00:01:23,228 Let her go. 12 00:01:23,558 --> 00:01:26,028 I'll call a chauffeur to Si Hyun's house. 13 00:01:26,957 --> 00:01:29,067 Do you know where Si Hyun lives? 14 00:01:29,297 --> 00:01:30,297 What? 15 00:01:31,537 --> 00:01:32,638 No. 16 00:01:35,108 --> 00:01:36,468 Drive Kyung Joo home. 17 00:01:37,308 --> 00:01:39,737 I'll go home after I drop off Si Hyun. 18 00:01:42,578 --> 00:01:43,748 But still... 19 00:01:44,547 --> 00:01:45,877 Let her go. 20 00:01:48,448 --> 00:01:50,787 Hey, Si Hyun. Get yourself together. 21 00:01:53,257 --> 00:01:54,627 Let's go. 22 00:02:05,537 --> 00:02:06,668 I can't help it. 23 00:02:06,868 --> 00:02:09,808 - I'll go check on Tae Hee. - Until when will you keep that up? 24 00:02:10,238 --> 00:02:11,377 What? 25 00:02:12,178 --> 00:02:13,507 Until when... 26 00:02:13,738 --> 00:02:16,607 will you and I clean up after our friends? 27 00:02:37,998 --> 00:02:40,097 We're here. Let's go. 28 00:02:45,808 --> 00:02:47,347 I don't want to go in. 29 00:03:05,298 --> 00:03:06,528 Okay. 30 00:03:08,398 --> 00:03:09,667 Don't go in then. 31 00:03:09,998 --> 00:03:11,398 Please continue driving. 32 00:03:19,438 --> 00:03:21,648 Si Hyun. Si Hyun... 33 00:04:33,248 --> 00:04:34,517 What's wrong with you? 34 00:04:46,197 --> 00:04:47,267 Should I... 35 00:04:48,168 --> 00:04:50,228 stay here tonight? 36 00:04:59,238 --> 00:05:00,377 Why? 37 00:05:00,978 --> 00:05:02,377 Are you that sad? 38 00:05:06,647 --> 00:05:08,517 Look at me. 39 00:05:10,147 --> 00:05:11,188 You. 40 00:05:12,188 --> 00:05:13,188 Me. 41 00:05:13,858 --> 00:05:14,957 And Se Joo. 42 00:05:16,957 --> 00:05:20,298 We only had each other when times were tough. 43 00:05:21,668 --> 00:05:23,428 We truly believed... 44 00:05:25,298 --> 00:05:28,168 that if it wasn't for the three of us, 45 00:05:29,767 --> 00:05:30,808 no one would understand us. 46 00:05:30,808 --> 00:05:31,938 - Soo Ji! - Let go of me. 47 00:05:31,938 --> 00:05:33,808 - We believed so. - Wake up! 48 00:05:39,877 --> 00:05:41,087 We did. 49 00:05:43,817 --> 00:05:45,158 That's why... 50 00:05:46,418 --> 00:05:48,358 I'm here with you today. 51 00:05:52,728 --> 00:05:55,228 That was so natural for me until this day. 52 00:05:58,837 --> 00:06:00,067 Go to sleep. 53 00:06:00,608 --> 00:06:02,067 And when you wake up, 54 00:06:02,808 --> 00:06:04,678 let's go home together. 55 00:06:12,317 --> 00:06:13,647 But I do not... 56 00:06:16,188 --> 00:06:17,858 feel like that anymore. 57 00:06:57,928 --> 00:07:01,098 10th floor. The doors are opening. 58 00:07:04,337 --> 00:07:05,567 Going down. 59 00:07:59,757 --> 00:08:00,827 My gosh. 60 00:08:02,188 --> 00:08:04,757 It was too dark in here. 61 00:08:05,257 --> 00:08:07,767 Can you take this and hand me a cutting nipper? 62 00:08:07,767 --> 00:08:09,928 What? Okay. 63 00:08:59,077 --> 00:09:01,847 What are you trying to do to me? 64 00:09:13,997 --> 00:09:15,668 (Myoungjeong Hospital) 65 00:09:15,727 --> 00:09:17,967 - Yes, President Myung. - Can you bring me... 66 00:09:17,967 --> 00:09:20,567 Vice Chairman Kwon's medical checkup result from last year? 67 00:09:30,477 --> 00:09:32,018 (Physical Examination for Draft, Park Kyu Jeong) 68 00:09:32,018 --> 00:09:34,148 It won't be easy for you... 69 00:09:34,148 --> 00:09:36,447 to get used to JK Group, President Myung. 70 00:09:36,888 --> 00:09:39,058 You can't deal with your business or children.. 71 00:09:39,058 --> 00:09:41,827 by only sticking to rules and principles. 72 00:09:45,597 --> 00:09:48,668 I apologize, but we cannot make a false diagnosis. 73 00:09:48,668 --> 00:09:51,038 That's considered a forging of an official document. 74 00:09:51,168 --> 00:09:54,808 Please bring your son to be diagnosed by a doctor, 75 00:09:54,808 --> 00:09:56,538 and let him receive treatment. 76 00:09:56,768 --> 00:09:58,938 We can give you the diagnosis after you do that. 77 00:09:59,707 --> 00:10:02,207 Do you think I don't know the rules? 78 00:10:02,548 --> 00:10:05,018 Kyu Jeong is our heir. 79 00:10:05,278 --> 00:10:07,347 I thought you'd understand now that you became... 80 00:10:07,347 --> 00:10:08,617 a part of the royal family. 81 00:10:10,087 --> 00:10:12,258 Vice Chairman Kwon must go to another hospital... 82 00:10:12,258 --> 00:10:15,058 because it feels like he's talking to a wall. 83 00:10:18,357 --> 00:10:19,827 What do you mean? 84 00:10:20,158 --> 00:10:22,067 Hye Jeong told me that... 85 00:10:22,367 --> 00:10:24,997 she saw Soo Ji's stepdad at her optometrist's office. 86 00:10:35,908 --> 00:10:38,918 Vice Chairman Kwon did not receive a physical checkup last year. 87 00:10:38,918 --> 00:10:40,518 He changed the appointment many times, 88 00:10:40,518 --> 00:10:42,247 but he ended up never coming in. 89 00:10:43,987 --> 00:10:44,987 All right. 90 00:11:08,878 --> 00:11:10,847 What brings you here? You didn't even call. 91 00:11:12,518 --> 00:11:15,587 I wanted some beer, but I had nowhere else to go. 92 00:11:23,388 --> 00:11:24,398 Oh, these. 93 00:11:24,697 --> 00:11:27,058 Soo Ji always tells me not to do this, 94 00:11:27,058 --> 00:11:28,197 but this is so comfortable. 95 00:11:28,628 --> 00:11:30,428 Then you can stay like that. 96 00:11:30,428 --> 00:11:32,367 - I do that too. - Have a seat. 97 00:11:39,938 --> 00:11:41,278 Wow, looks good. 98 00:11:41,747 --> 00:11:43,607 I love beer with chicken. 99 00:11:43,607 --> 00:11:45,747 It's been forever. 100 00:11:45,747 --> 00:11:47,648 I've never seen you happier. 101 00:11:47,648 --> 00:11:49,918 Soo Ji won't eat this with me. 102 00:11:50,758 --> 00:11:52,487 Do you do this often with Si Hyun? 103 00:11:52,487 --> 00:11:53,487 No. 104 00:11:55,028 --> 00:11:56,857 I'm sorry for not calling... 105 00:11:57,197 --> 00:11:59,457 after Tiuzen passed the screening. 106 00:12:06,538 --> 00:12:07,668 That's so refreshing. 107 00:12:08,538 --> 00:12:10,577 This must be why I wanted to stay late. 108 00:12:14,508 --> 00:12:16,447 May I ask you for a favor? 109 00:12:17,247 --> 00:12:18,247 Of course. 110 00:12:18,747 --> 00:12:21,447 Soo Ji's department has an idea for a business and academic cooperation. 111 00:12:21,888 --> 00:12:24,957 It's a program for businesses to sponsor new musicians. 112 00:12:25,457 --> 00:12:27,158 Can you consider their proposal? 113 00:12:27,628 --> 00:12:29,327 You can make a decision and go ahead with it. 114 00:12:32,097 --> 00:12:35,467 Do you have a physical condition by any chance? 115 00:12:38,168 --> 00:12:41,138 Someone has seen you at another hospital. 116 00:12:44,508 --> 00:12:47,808 I guess someone saw me at my optometrist's office. 117 00:12:48,447 --> 00:12:50,308 I'm fine. Nothing is wrong. 118 00:12:52,418 --> 00:12:54,418 You should get checked up. 119 00:12:55,447 --> 00:12:56,918 You need to make some time. 120 00:13:00,087 --> 00:13:02,058 Are you sure you're okay? 121 00:13:03,158 --> 00:13:05,058 Yes, I'm fine. 122 00:13:06,227 --> 00:13:08,227 Our eye doctors are great too. 123 00:13:10,298 --> 00:13:11,337 Okay. 124 00:13:12,668 --> 00:13:14,737 If you don't feel well, 125 00:13:15,168 --> 00:13:17,438 you have to tell me first. 126 00:13:19,378 --> 00:13:21,408 I'm not trying to give you pressure. 127 00:13:21,977 --> 00:13:24,148 I mean, we have to keep our business running. 128 00:13:32,587 --> 00:13:33,617 I will. 129 00:13:35,528 --> 00:13:36,758 I'll tell you first. 130 00:13:40,258 --> 00:13:41,428 Do you think... 131 00:13:41,567 --> 00:13:43,898 Si Hyun really liked Tae Hee? 132 00:13:44,268 --> 00:13:46,038 Tae Hee would know. 133 00:13:46,038 --> 00:13:48,408 There really is no way of telling how someone feels. 134 00:13:48,967 --> 00:13:50,938 How could he do that if he really liked her? 135 00:13:51,308 --> 00:13:52,977 Did she like Si Hyun a lot? 136 00:13:54,077 --> 00:13:55,247 Very much. 137 00:13:55,707 --> 00:13:57,617 That's why she's holding back. 138 00:13:58,717 --> 00:13:59,778 Kyung Joo. 139 00:14:01,317 --> 00:14:03,148 Do you really know how you feel? 140 00:14:03,347 --> 00:14:05,987 Does anyone know accurately how they feel? 141 00:14:06,288 --> 00:14:07,288 How can they know? 142 00:14:08,658 --> 00:14:09,928 You can tell for sure... 143 00:14:11,327 --> 00:14:12,457 after you kiss someone. 144 00:14:13,997 --> 00:14:17,438 You might not like me that much either. 145 00:14:39,357 --> 00:14:41,987 Hey, I don't think I liked you that much. 146 00:14:41,987 --> 00:14:44,558 I guess I just liked you as a friend. 147 00:14:44,827 --> 00:14:47,628 Oh, my gosh. This is embarrassing. 148 00:14:47,898 --> 00:14:48,928 Goodbye. 149 00:14:51,168 --> 00:14:52,268 Bye. 150 00:15:08,447 --> 00:15:09,518 Kyung Joo. 151 00:15:12,758 --> 00:15:14,227 What's wrong, Kyung Joo? 152 00:15:16,457 --> 00:15:18,658 What's wrong, darling? 153 00:15:56,682 --> 00:16:01,682 [VIU Ver] MBC E19 The Great Seducer "Do You Not Like Me Anymore?" -♥ Ruo Xi ♥- 154 00:16:40,747 --> 00:16:42,577 Let's meet up. I have something to say. 155 00:16:49,987 --> 00:16:53,117 Ko Kyung Joo, are you missing lectures again today? 156 00:16:56,188 --> 00:16:59,327 Poor Kyung Joo hasn't been eating... 157 00:16:59,327 --> 00:17:00,628 or sleeping. 158 00:17:01,597 --> 00:17:05,638 Look right here. I've aged too. 159 00:17:08,138 --> 00:17:10,608 I brought tteokbokki and tempura. 160 00:17:11,037 --> 00:17:12,138 Get up. 161 00:17:14,807 --> 00:17:15,908 Here. 162 00:17:20,348 --> 00:17:21,717 You kissed him... 163 00:17:22,148 --> 00:17:25,858 and realized that you really liked Se Joo? 164 00:17:27,128 --> 00:17:30,828 And you could clearly tell that he didn't like you? 165 00:17:32,557 --> 00:17:33,797 Yes. 166 00:17:34,568 --> 00:17:35,767 Eat up. 167 00:17:36,128 --> 00:17:38,537 You know how you both feel, and that's that. 168 00:17:38,697 --> 00:17:39,967 Why cry about it? 169 00:17:40,668 --> 00:17:42,408 Are you okay? 170 00:17:45,277 --> 00:17:46,477 I'm fine. 171 00:17:46,707 --> 00:17:48,247 Not dating won't kill me. 172 00:17:49,578 --> 00:17:50,818 It's for the best. 173 00:17:51,517 --> 00:17:54,517 I unwittingly relied on him and let him get on my nerves. 174 00:17:56,447 --> 00:17:57,688 I don't like that now. 175 00:17:59,918 --> 00:18:02,287 - That's a lie. - It's true. 176 00:18:02,987 --> 00:18:04,598 Don't mention him anymore. 177 00:18:06,557 --> 00:18:09,098 Congratulations on ending your unrequited love. 178 00:18:11,598 --> 00:18:15,408 Still, it's the first time I dumped a guy, isn't it? 179 00:18:16,408 --> 00:18:17,477 Yes. 180 00:18:18,537 --> 00:18:21,848 You two can still be friends. 181 00:18:22,178 --> 00:18:23,348 It worked out. 182 00:18:23,477 --> 00:18:25,578 Will you really end it like this? 183 00:18:32,987 --> 00:18:34,658 I thought of clinging onto him... 184 00:18:35,328 --> 00:18:37,328 or demanding an explanation. 185 00:18:41,398 --> 00:18:42,428 I won't. 186 00:18:43,128 --> 00:18:44,267 It's a waste of time. 187 00:18:49,108 --> 00:18:50,678 Where did it go? 188 00:19:32,517 --> 00:19:34,148 - Did you get home safely? - Right. 189 00:19:34,287 --> 00:19:36,447 I had a really hard time hailing a taxi. 190 00:19:36,618 --> 00:19:39,418 You shouldn't drink. You keep blacking out. 191 00:19:39,557 --> 00:19:41,188 You'll get alcohol-related dementia. 192 00:19:44,428 --> 00:19:45,497 Sorry. 193 00:19:45,628 --> 00:19:46,757 You're sorry? 194 00:19:47,928 --> 00:19:49,027 For what? 195 00:19:52,898 --> 00:19:54,408 You don't remember. 196 00:19:56,568 --> 00:19:58,037 I'm not sure. 197 00:19:58,378 --> 00:19:59,908 Did you do something wrong? 198 00:20:00,707 --> 00:20:01,747 Okay, then. 199 00:20:07,717 --> 00:20:10,247 What is it? Did you two get into a fight already? 200 00:20:12,858 --> 00:20:14,158 Did you get home safely? 201 00:20:14,487 --> 00:20:16,358 Well, I slept here. 202 00:20:16,928 --> 00:20:18,457 Soo Ji dropped me off and went home. 203 00:20:19,098 --> 00:20:20,628 Why sleep here and not at home? 204 00:20:22,497 --> 00:20:24,338 Why did you summon us, Soo Ji? 205 00:20:42,388 --> 00:20:43,547 Seol Young Won. 206 00:20:44,287 --> 00:20:47,158 A potter. The same age as Seok Woo and from the same university. 207 00:20:48,027 --> 00:20:49,888 Can you guess what's next? 208 00:20:49,888 --> 00:20:51,128 (Potter Seol Young Won) 209 00:20:54,227 --> 00:20:55,527 Do you know her? 210 00:20:56,598 --> 00:20:57,737 No. 211 00:20:58,398 --> 00:20:59,668 Did you check? 212 00:21:00,608 --> 00:21:02,868 I saw them together with my own eyes. 213 00:21:03,108 --> 00:21:05,707 She held an exhibition at Joosung Hotel. 214 00:21:07,777 --> 00:21:09,848 Does your mother know? 215 00:21:09,848 --> 00:21:11,047 Yes. 216 00:21:11,217 --> 00:21:13,017 I'm embarrassed to say that... 217 00:21:13,648 --> 00:21:15,217 she bought the woman's work. 218 00:21:16,017 --> 00:21:17,658 You should have a few at home. 219 00:21:21,888 --> 00:21:24,428 She used to be quite prolific back in the day. 220 00:21:25,057 --> 00:21:28,398 In an interview, she said that her works sold out, 221 00:21:28,398 --> 00:21:30,098 and she has no idea where they went. 222 00:21:30,537 --> 00:21:33,467 For an artist to become famous, the buyer should... 223 00:21:33,568 --> 00:21:36,338 exhibit them, give them as gifts, and brag about them. 224 00:21:36,838 --> 00:21:39,777 Artists become famous when people talk about them. 225 00:21:39,938 --> 00:21:42,807 Someone's ruining her chances to do so? 226 00:21:44,717 --> 00:21:47,148 Did my mom ruin this woman's future? 227 00:21:47,888 --> 00:21:50,888 - It can't be that. - It could be the opposite. 228 00:21:51,457 --> 00:21:54,688 Your dad could be trying to help her. 229 00:21:55,027 --> 00:21:56,358 Isn't that touching? 230 00:21:59,628 --> 00:22:01,428 That has her email address. 231 00:22:01,428 --> 00:22:02,527 (Studio Address) 232 00:22:02,527 --> 00:22:04,938 She has studios in Icheon and Jeongeup. 233 00:22:07,638 --> 00:22:08,908 What'll you do? 234 00:22:10,507 --> 00:22:11,938 Revenge... 235 00:22:12,638 --> 00:22:14,747 is to take what's most valuable. 236 00:22:16,247 --> 00:22:17,618 What's that to her? 237 00:22:17,818 --> 00:22:19,517 Si Hyun's dad? 238 00:22:20,017 --> 00:22:22,487 Her work? 239 00:22:24,257 --> 00:22:26,118 - Or her child? - Soo Ji. 240 00:22:27,858 --> 00:22:29,057 What's wrong with you? 241 00:22:31,898 --> 00:22:33,457 Is she married? Any kids? 242 00:22:33,797 --> 00:22:34,928 No. 243 00:22:36,027 --> 00:22:37,997 - I don't know. - Will you stop... 244 00:22:39,297 --> 00:22:41,007 Isn't it enough to know who she is? 245 00:22:41,368 --> 00:22:43,767 The marriage will be all over the news. 246 00:22:43,767 --> 00:22:45,737 There's no way she won't find out. 247 00:22:45,737 --> 00:22:48,408 If your dad keeps seeing her, deal with it then. 248 00:22:48,908 --> 00:22:50,108 You could do that. 249 00:22:50,678 --> 00:22:52,078 It's up to you. 250 00:22:56,188 --> 00:22:58,287 I'll deal with it. See you. 251 00:23:00,358 --> 00:23:01,727 Take care. 252 00:23:22,977 --> 00:23:25,047 Hi, I'm Eun Tae Hee. 253 00:23:25,047 --> 00:23:26,747 She's Kyung Joo's friend. 254 00:23:26,747 --> 00:23:28,688 She's very smart. 255 00:23:28,688 --> 00:23:29,818 Say hi, Hye Jeong. 256 00:23:30,517 --> 00:23:34,027 She got full marks in the SAT and won many math olympiads. 257 00:23:34,188 --> 00:23:35,487 She holds a Myoungjeong scholarship. 258 00:23:36,328 --> 00:23:37,928 Hello. 259 00:23:38,957 --> 00:23:42,797 Hye Jeong, can you show me the books you've been studying with? 260 00:23:42,797 --> 00:23:45,668 Oh, yes, yes. Come this way. 261 00:23:52,477 --> 00:23:53,777 Let me see. 262 00:23:55,977 --> 00:23:58,247 You have lovely handwriting. 263 00:23:59,747 --> 00:24:03,517 It helps to go over the basics many times. 264 00:24:04,118 --> 00:24:06,088 I went back to middle school math a lot. 265 00:24:06,517 --> 00:24:07,828 Really? 266 00:24:08,188 --> 00:24:10,227 So it wasn't wrong at all. 267 00:24:13,997 --> 00:24:16,668 Let's work a bit more on factorization. 268 00:24:16,967 --> 00:24:19,868 If you can't factorize, equations will be hard to solve, 269 00:24:19,868 --> 00:24:22,608 and then linear and quadratic functions will be really hard. 270 00:24:23,007 --> 00:24:24,908 To be good at factorization... 271 00:24:25,807 --> 00:24:26,908 Look. 272 00:24:26,908 --> 00:24:30,447 Myoungjeong Group consists of the hospital and medical foundation. 273 00:24:31,078 --> 00:24:32,977 It looks like she stepped away... 274 00:24:33,148 --> 00:24:34,918 from management to research, 275 00:24:35,588 --> 00:24:38,757 but President Myung is the actual operator. 276 00:24:39,757 --> 00:24:42,828 When JK Bio merges with Myoungjeong Research Center... 277 00:24:42,828 --> 00:24:44,858 that researches artificial internal organs... 278 00:24:44,928 --> 00:24:46,858 and stem cell cures, 279 00:24:47,098 --> 00:24:50,168 we hope to turn a profit and expand our bio research capabilities. 280 00:24:52,598 --> 00:24:55,207 What's the most promising thing they're working on? 281 00:24:55,207 --> 00:24:57,207 A new stem cell treatment for atopy. 282 00:24:57,207 --> 00:25:00,438 If the clinical studies are clear, they'll go on sale in the fall. 283 00:25:00,438 --> 00:25:02,108 That's too late. 284 00:25:05,378 --> 00:25:06,678 What about the potter? 285 00:25:06,918 --> 00:25:08,717 I heard Seok Woo's seeing her again. 286 00:25:11,017 --> 00:25:13,557 I confirmed that she ended things first with him. 287 00:25:14,328 --> 00:25:16,158 The vice chairman isn't contacting her either. 288 00:25:32,037 --> 00:25:34,648 I am well-aware of your capability. 289 00:25:35,378 --> 00:25:38,947 But you tend to cause some chatter while doing your business. 290 00:25:39,447 --> 00:25:41,688 The matter regarding the shares under borrowed names has surfaced. 291 00:25:42,388 --> 00:25:44,088 I'm quite uneasy about that. 292 00:25:45,217 --> 00:25:46,358 I'm sorry. 293 00:25:48,658 --> 00:25:51,128 Please, you don't need to treat me so formally. 294 00:25:51,457 --> 00:25:53,697 I will treat you casually after you become my family. 295 00:25:53,928 --> 00:25:56,628 And as of now, you're not my employee either. 296 00:25:56,628 --> 00:25:57,767 Aren't I right? 297 00:25:59,237 --> 00:26:00,297 You're right. 298 00:26:00,438 --> 00:26:03,507 I heard you're running clinical trials for a new drug. 299 00:26:03,807 --> 00:26:06,037 I will keep my eye on it once it gets released. 300 00:26:06,037 --> 00:26:08,848 I hope that you will produce a great result so it can silence... 301 00:26:09,348 --> 00:26:12,047 the matter regarding the shares under borrowed names. 302 00:26:13,017 --> 00:26:14,918 - Mom. - This is about our business. 303 00:26:16,688 --> 00:26:19,987 Your effort will be compensated. 304 00:26:20,487 --> 00:26:24,457 Depending on the result, I plan to transfer... 305 00:26:24,457 --> 00:26:26,098 a sizable amount of my shares. 306 00:26:26,828 --> 00:26:29,328 And it depends on your performance... 307 00:26:29,997 --> 00:26:33,138 whether my shares will be given to Seok Woo... 308 00:26:33,568 --> 00:26:35,868 or to my grandchildren, Yeo Min and Si Hyun. 309 00:26:37,007 --> 00:26:39,477 Ma'am, I say this with respect, 310 00:26:39,477 --> 00:26:41,947 but if shares are not inherited, there may be a problem with taxes. 311 00:26:41,947 --> 00:26:45,118 That's precisely why I said it depends on President Myung. 312 00:26:45,118 --> 00:26:46,717 If you're capable, 313 00:26:46,977 --> 00:26:51,287 you don't need a lot of shares to run the company. 314 00:26:51,818 --> 00:26:52,888 I understand. 315 00:26:53,828 --> 00:26:55,487 I will do my best, ma'am. 316 00:27:29,027 --> 00:27:30,527 Here. It's a present. 317 00:27:42,307 --> 00:27:44,037 My gosh, this is good. 318 00:27:44,037 --> 00:27:45,838 You're the daughter of a barista, indeed. 319 00:27:45,838 --> 00:27:47,408 You're great at making coffee. 320 00:27:47,408 --> 00:27:49,447 Did you know that Dad isn't teaching anymore? 321 00:27:49,848 --> 00:27:51,017 Do you two talk? 322 00:27:51,678 --> 00:27:53,747 How could we become strangers to each other? 323 00:27:54,388 --> 00:27:56,688 We have a beautiful daughter together. 324 00:28:01,257 --> 00:28:02,928 When you were in the hospital, 325 00:28:03,628 --> 00:28:05,658 I was so scared, and it was hard on me, 326 00:28:06,328 --> 00:28:07,898 so I called him once. 327 00:28:09,098 --> 00:28:10,598 As soon as he picked up, he said, 328 00:28:10,697 --> 00:28:13,497 "The beans I'm roasting right now..." 329 00:28:14,068 --> 00:28:15,108 "are for you." 330 00:28:17,108 --> 00:28:18,338 That sounds like him. 331 00:28:18,838 --> 00:28:21,178 I couldn't bring myself to tell him that you were in a car accident. 332 00:28:22,247 --> 00:28:25,517 I told him that he made a great barista. 333 00:28:26,678 --> 00:28:29,888 I told him to stay healthy and hung up. 334 00:28:31,318 --> 00:28:34,428 Why didn't you tell me that? 335 00:28:37,557 --> 00:28:40,697 If you knew, you might've gotten your hopes up. 336 00:28:43,997 --> 00:28:46,237 Dad still misses you. 337 00:28:47,967 --> 00:28:49,638 I also miss him from time to time. 338 00:28:51,838 --> 00:28:52,878 But... 339 00:28:53,507 --> 00:28:55,807 we might be better off this way. 340 00:28:56,207 --> 00:28:59,777 When I miss him, I can just see you. I can see his face in yours. 341 00:29:00,547 --> 00:29:02,088 I'm sure he's the same. 342 00:29:02,787 --> 00:29:04,487 He can see my face in yours. 343 00:29:09,188 --> 00:29:11,957 I'm going back to Icheon. 344 00:29:12,227 --> 00:29:13,828 My exhibit is over. 345 00:29:14,398 --> 00:29:15,997 I checked that you're fine. 346 00:29:17,997 --> 00:29:19,938 - Okay. - And... 347 00:29:21,037 --> 00:29:22,638 I'm not dating anyone. 348 00:29:23,207 --> 00:29:24,578 I came here to tell you that. 349 00:29:26,237 --> 00:29:27,608 I wasn't curious. 350 00:29:28,178 --> 00:29:30,178 If I was more like your dad, 351 00:29:30,578 --> 00:29:32,777 you would have come see me. 352 00:29:34,787 --> 00:29:36,618 Your dad is warmhearted, 353 00:29:37,388 --> 00:29:38,888 but I'm coldhearted, aren't I? 354 00:29:42,328 --> 00:29:43,588 You don't look so good. 355 00:29:44,328 --> 00:29:45,457 Are you sick? 356 00:29:47,227 --> 00:29:48,328 No. 357 00:29:49,898 --> 00:29:51,037 Did you get dumped? 358 00:29:52,668 --> 00:29:53,767 Nonsense. 359 00:29:54,267 --> 00:29:55,908 I said I'm not dating anyone. 360 00:29:57,307 --> 00:29:58,307 Besides, 361 00:29:58,507 --> 00:30:01,648 I would be the one doing the dumping, not being dumped. 362 00:30:01,648 --> 00:30:03,648 Whatever. Good for you. 363 00:30:03,648 --> 00:30:06,747 When I return to Icheon, I'll focus on my work. 364 00:30:07,247 --> 00:30:08,918 Visit me when you're on break. 365 00:30:09,388 --> 00:30:10,388 I'll try. 366 00:30:10,957 --> 00:30:12,287 You didn't say no. 367 00:30:14,658 --> 00:30:17,697 Bring your boyfriend if you have one. I'll cook you a nice meal. 368 00:30:18,828 --> 00:30:20,257 You're a bad cook. 369 00:30:20,928 --> 00:30:23,428 You have a boyfriend. You do have one. 370 00:30:23,428 --> 00:30:25,497 - No, I don't. - I doubt it. 371 00:30:25,838 --> 00:30:27,408 I just told you I don't have one. 372 00:30:27,408 --> 00:30:29,638 Who do you think contributed to my lack of dating life? 373 00:30:29,908 --> 00:30:32,438 Why are you getting all riled up about this? 374 00:30:34,207 --> 00:30:36,078 It's refreshing to hear you say something like that. 375 00:30:36,707 --> 00:30:39,477 Whatever. Have your drink, and go. 376 00:30:39,977 --> 00:30:41,047 Tae Hee. 377 00:30:53,197 --> 00:30:55,027 Thank you so much... 378 00:30:56,497 --> 00:30:57,838 for accepting my present. 379 00:31:06,237 --> 00:31:07,307 Mr. Yoon. 380 00:31:08,047 --> 00:31:10,578 I asked you once why there was no record... 381 00:31:10,578 --> 00:31:12,348 of my mom's car accident. 382 00:31:12,348 --> 00:31:13,848 Yes, you did. 383 00:31:14,287 --> 00:31:16,848 You said you'd look into it, but I haven't heard anything. 384 00:31:20,418 --> 00:31:23,188 I know why you didn't tell me anything. 385 00:31:25,727 --> 00:31:27,428 You're worried that... 386 00:31:28,227 --> 00:31:30,297 the fact that my mom caused a car accident might shock me. 387 00:31:32,797 --> 00:31:34,007 Then answer this, please. 388 00:31:40,878 --> 00:31:42,578 I doubt that you don't know. 389 00:31:44,418 --> 00:31:46,517 I know that the potter and Dad have... 390 00:31:46,878 --> 00:31:48,487 some sort of relationship. 391 00:31:50,688 --> 00:31:52,957 My mom said this once. 392 00:31:55,257 --> 00:31:56,957 She said when she's looking at the piece... 393 00:31:56,957 --> 00:31:59,898 I feel like I'm the owner of this place. 394 00:32:05,797 --> 00:32:07,668 Now, I understand what she meant. 395 00:32:08,838 --> 00:32:12,178 Did she buy these pieces? Or... 396 00:32:17,078 --> 00:32:18,678 You won't answer as expected. 397 00:32:20,348 --> 00:32:22,688 Tell me the connection between... 398 00:32:23,618 --> 00:32:25,658 my mom's car accident and the potter. 399 00:32:28,858 --> 00:32:30,697 What connection? 400 00:32:31,697 --> 00:32:35,128 Just tell me. Or I'll have to visit her. 401 00:32:47,578 --> 00:32:48,807 Your mother... 402 00:32:50,918 --> 00:32:52,618 was on her way to meet the potter. 403 00:32:53,148 --> 00:32:54,848 She had an accident on her way. 404 00:32:58,557 --> 00:32:59,717 And about the pieces. 405 00:33:00,688 --> 00:33:03,027 The chairwoman instructed to buy her pieces from a long time ago. 406 00:33:04,428 --> 00:33:05,428 Grandmother did? 407 00:33:08,098 --> 00:33:09,297 No way. 408 00:33:09,868 --> 00:33:12,898 Everyone in my family knew. Everyone except me. 409 00:34:25,108 --> 00:34:27,037 You won't even say hello? 410 00:34:28,108 --> 00:34:31,017 No. He shouldn't act like he knows me at all. 411 00:34:31,577 --> 00:34:32,747 It's over between us. 412 00:34:34,008 --> 00:34:35,508 (Episode 20 will air shortly.) 28621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.