Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,688 --> 00:00:08,988
Do you...
2
00:00:10,617 --> 00:00:12,787
not like me anymore?
3
00:00:12,787 --> 00:00:13,887
No.
4
00:00:15,188 --> 00:00:16,428
You don't like me?
5
00:00:20,828 --> 00:00:21,927
No.
6
00:00:51,597 --> 00:00:52,627
(Episode 19)
7
00:01:07,778 --> 00:01:11,347
Did you two know about this when you came here today?
8
00:01:15,317 --> 00:01:16,517
I can't stand this.
9
00:01:17,188 --> 00:01:18,688
Let me go drop off Si Hyun.
10
00:01:19,118 --> 00:01:22,088
Let me come with you. Let's take him to Tae Hee.
11
00:01:22,088 --> 00:01:23,228
Let her go.
12
00:01:23,558 --> 00:01:26,028
I'll call a chauffeur to Si Hyun's house.
13
00:01:26,957 --> 00:01:29,067
Do you know where Si Hyun lives?
14
00:01:29,297 --> 00:01:30,297
What?
15
00:01:31,537 --> 00:01:32,638
No.
16
00:01:35,108 --> 00:01:36,468
Drive Kyung Joo home.
17
00:01:37,308 --> 00:01:39,737
I'll go home after I drop off Si Hyun.
18
00:01:42,578 --> 00:01:43,748
But still...
19
00:01:44,547 --> 00:01:45,877
Let her go.
20
00:01:48,448 --> 00:01:50,787
Hey, Si Hyun. Get yourself together.
21
00:01:53,257 --> 00:01:54,627
Let's go.
22
00:02:05,537 --> 00:02:06,668
I can't help it.
23
00:02:06,868 --> 00:02:09,808
- I'll go check on Tae Hee. - Until when will you keep that up?
24
00:02:10,238 --> 00:02:11,377
What?
25
00:02:12,178 --> 00:02:13,507
Until when...
26
00:02:13,738 --> 00:02:16,607
will you and I clean up after our friends?
27
00:02:37,998 --> 00:02:40,097
We're here. Let's go.
28
00:02:45,808 --> 00:02:47,347
I don't want to go in.
29
00:03:05,298 --> 00:03:06,528
Okay.
30
00:03:08,398 --> 00:03:09,667
Don't go in then.
31
00:03:09,998 --> 00:03:11,398
Please continue driving.
32
00:03:19,438 --> 00:03:21,648
Si Hyun. Si Hyun...
33
00:04:33,248 --> 00:04:34,517
What's wrong with you?
34
00:04:46,197 --> 00:04:47,267
Should I...
35
00:04:48,168 --> 00:04:50,228
stay here tonight?
36
00:04:59,238 --> 00:05:00,377
Why?
37
00:05:00,978 --> 00:05:02,377
Are you that sad?
38
00:05:06,647 --> 00:05:08,517
Look at me.
39
00:05:10,147 --> 00:05:11,188
You.
40
00:05:12,188 --> 00:05:13,188
Me.
41
00:05:13,858 --> 00:05:14,957
And Se Joo.
42
00:05:16,957 --> 00:05:20,298
We only had each other when times were tough.
43
00:05:21,668 --> 00:05:23,428
We truly believed...
44
00:05:25,298 --> 00:05:28,168
that if it wasn't for the three of us,
45
00:05:29,767 --> 00:05:30,808
no one would understand us.
46
00:05:30,808 --> 00:05:31,938
- Soo Ji! - Let go of me.
47
00:05:31,938 --> 00:05:33,808
- We believed so. - Wake up!
48
00:05:39,877 --> 00:05:41,087
We did.
49
00:05:43,817 --> 00:05:45,158
That's why...
50
00:05:46,418 --> 00:05:48,358
I'm here with you today.
51
00:05:52,728 --> 00:05:55,228
That was so natural for me until this day.
52
00:05:58,837 --> 00:06:00,067
Go to sleep.
53
00:06:00,608 --> 00:06:02,067
And when you wake up,
54
00:06:02,808 --> 00:06:04,678
let's go home together.
55
00:06:12,317 --> 00:06:13,647
But I do not...
56
00:06:16,188 --> 00:06:17,858
feel like that anymore.
57
00:06:57,928 --> 00:07:01,098
10th floor. The doors are opening.
58
00:07:04,337 --> 00:07:05,567
Going down.
59
00:07:59,757 --> 00:08:00,827
My gosh.
60
00:08:02,188 --> 00:08:04,757
It was too dark in here.
61
00:08:05,257 --> 00:08:07,767
Can you take this and hand me a cutting nipper?
62
00:08:07,767 --> 00:08:09,928
What? Okay.
63
00:08:59,077 --> 00:09:01,847
What are you trying to do to me?
64
00:09:13,997 --> 00:09:15,668
(Myoungjeong Hospital)
65
00:09:15,727 --> 00:09:17,967
- Yes, President Myung. - Can you bring me...
66
00:09:17,967 --> 00:09:20,567
Vice Chairman Kwon's medical checkup result from last year?
67
00:09:30,477 --> 00:09:32,018
(Physical Examination for Draft, Park Kyu Jeong)
68
00:09:32,018 --> 00:09:34,148
It won't be easy for you...
69
00:09:34,148 --> 00:09:36,447
to get used to JK Group, President Myung.
70
00:09:36,888 --> 00:09:39,058
You can't deal with your business or children..
71
00:09:39,058 --> 00:09:41,827
by only sticking to rules and principles.
72
00:09:45,597 --> 00:09:48,668
I apologize, but we cannot make a false diagnosis.
73
00:09:48,668 --> 00:09:51,038
That's considered a forging of an official document.
74
00:09:51,168 --> 00:09:54,808
Please bring your son to be diagnosed by a doctor,
75
00:09:54,808 --> 00:09:56,538
and let him receive treatment.
76
00:09:56,768 --> 00:09:58,938
We can give you the diagnosis after you do that.
77
00:09:59,707 --> 00:10:02,207
Do you think I don't know the rules?
78
00:10:02,548 --> 00:10:05,018
Kyu Jeong is our heir.
79
00:10:05,278 --> 00:10:07,347
I thought you'd understand now that you became...
80
00:10:07,347 --> 00:10:08,617
a part of the royal family.
81
00:10:10,087 --> 00:10:12,258
Vice Chairman Kwon must go to another hospital...
82
00:10:12,258 --> 00:10:15,058
because it feels like he's talking to a wall.
83
00:10:18,357 --> 00:10:19,827
What do you mean?
84
00:10:20,158 --> 00:10:22,067
Hye Jeong told me that...
85
00:10:22,367 --> 00:10:24,997
she saw Soo Ji's stepdad at her optometrist's office.
86
00:10:35,908 --> 00:10:38,918
Vice Chairman Kwon did not receive a physical checkup last year.
87
00:10:38,918 --> 00:10:40,518
He changed the appointment many times,
88
00:10:40,518 --> 00:10:42,247
but he ended up never coming in.
89
00:10:43,987 --> 00:10:44,987
All right.
90
00:11:08,878 --> 00:11:10,847
What brings you here? You didn't even call.
91
00:11:12,518 --> 00:11:15,587
I wanted some beer, but I had nowhere else to go.
92
00:11:23,388 --> 00:11:24,398
Oh, these.
93
00:11:24,697 --> 00:11:27,058
Soo Ji always tells me not to do this,
94
00:11:27,058 --> 00:11:28,197
but this is so comfortable.
95
00:11:28,628 --> 00:11:30,428
Then you can stay like that.
96
00:11:30,428 --> 00:11:32,367
- I do that too. - Have a seat.
97
00:11:39,938 --> 00:11:41,278
Wow, looks good.
98
00:11:41,747 --> 00:11:43,607
I love beer with chicken.
99
00:11:43,607 --> 00:11:45,747
It's been forever.
100
00:11:45,747 --> 00:11:47,648
I've never seen you happier.
101
00:11:47,648 --> 00:11:49,918
Soo Ji won't eat this with me.
102
00:11:50,758 --> 00:11:52,487
Do you do this often with Si Hyun?
103
00:11:52,487 --> 00:11:53,487
No.
104
00:11:55,028 --> 00:11:56,857
I'm sorry for not calling...
105
00:11:57,197 --> 00:11:59,457
after Tiuzen passed the screening.
106
00:12:06,538 --> 00:12:07,668
That's so refreshing.
107
00:12:08,538 --> 00:12:10,577
This must be why I wanted to stay late.
108
00:12:14,508 --> 00:12:16,447
May I ask you for a favor?
109
00:12:17,247 --> 00:12:18,247
Of course.
110
00:12:18,747 --> 00:12:21,447
Soo Ji's department has an idea for a business and academic cooperation.
111
00:12:21,888 --> 00:12:24,957
It's a program for businesses to sponsor new musicians.
112
00:12:25,457 --> 00:12:27,158
Can you consider their proposal?
113
00:12:27,628 --> 00:12:29,327
You can make a decision and go ahead with it.
114
00:12:32,097 --> 00:12:35,467
Do you have a physical condition by any chance?
115
00:12:38,168 --> 00:12:41,138
Someone has seen you at another hospital.
116
00:12:44,508 --> 00:12:47,808
I guess someone saw me at my optometrist's office.
117
00:12:48,447 --> 00:12:50,308
I'm fine. Nothing is wrong.
118
00:12:52,418 --> 00:12:54,418
You should get checked up.
119
00:12:55,447 --> 00:12:56,918
You need to make some time.
120
00:13:00,087 --> 00:13:02,058
Are you sure you're okay?
121
00:13:03,158 --> 00:13:05,058
Yes, I'm fine.
122
00:13:06,227 --> 00:13:08,227
Our eye doctors are great too.
123
00:13:10,298 --> 00:13:11,337
Okay.
124
00:13:12,668 --> 00:13:14,737
If you don't feel well,
125
00:13:15,168 --> 00:13:17,438
you have to tell me first.
126
00:13:19,378 --> 00:13:21,408
I'm not trying to give you pressure.
127
00:13:21,977 --> 00:13:24,148
I mean, we have to keep our business running.
128
00:13:32,587 --> 00:13:33,617
I will.
129
00:13:35,528 --> 00:13:36,758
I'll tell you first.
130
00:13:40,258 --> 00:13:41,428
Do you think...
131
00:13:41,567 --> 00:13:43,898
Si Hyun really liked Tae Hee?
132
00:13:44,268 --> 00:13:46,038
Tae Hee would know.
133
00:13:46,038 --> 00:13:48,408
There really is no way of telling how someone feels.
134
00:13:48,967 --> 00:13:50,938
How could he do that if he really liked her?
135
00:13:51,308 --> 00:13:52,977
Did she like Si Hyun a lot?
136
00:13:54,077 --> 00:13:55,247
Very much.
137
00:13:55,707 --> 00:13:57,617
That's why she's holding back.
138
00:13:58,717 --> 00:13:59,778
Kyung Joo.
139
00:14:01,317 --> 00:14:03,148
Do you really know how you feel?
140
00:14:03,347 --> 00:14:05,987
Does anyone know accurately how they feel?
141
00:14:06,288 --> 00:14:07,288
How can they know?
142
00:14:08,658 --> 00:14:09,928
You can tell for sure...
143
00:14:11,327 --> 00:14:12,457
after you kiss someone.
144
00:14:13,997 --> 00:14:17,438
You might not like me that much either.
145
00:14:39,357 --> 00:14:41,987
Hey, I don't think I liked you that much.
146
00:14:41,987 --> 00:14:44,558
I guess I just liked you as a friend.
147
00:14:44,827 --> 00:14:47,628
Oh, my gosh. This is embarrassing.
148
00:14:47,898 --> 00:14:48,928
Goodbye.
149
00:14:51,168 --> 00:14:52,268
Bye.
150
00:15:08,447 --> 00:15:09,518
Kyung Joo.
151
00:15:12,758 --> 00:15:14,227
What's wrong, Kyung Joo?
152
00:15:16,457 --> 00:15:18,658
What's wrong, darling?
153
00:15:56,682 --> 00:16:01,682
[VIU Ver] MBC E19 The Great Seducer
"Do You Not Like Me Anymore?"
-♥ Ruo Xi ♥-
154
00:16:40,747 --> 00:16:42,577
Let's meet up. I have something to say.
155
00:16:49,987 --> 00:16:53,117
Ko Kyung Joo, are you missing lectures again today?
156
00:16:56,188 --> 00:16:59,327
Poor Kyung Joo hasn't been eating...
157
00:16:59,327 --> 00:17:00,628
or sleeping.
158
00:17:01,597 --> 00:17:05,638
Look right here. I've aged too.
159
00:17:08,138 --> 00:17:10,608
I brought tteokbokki and tempura.
160
00:17:11,037 --> 00:17:12,138
Get up.
161
00:17:14,807 --> 00:17:15,908
Here.
162
00:17:20,348 --> 00:17:21,717
You kissed him...
163
00:17:22,148 --> 00:17:25,858
and realized that you really liked Se Joo?
164
00:17:27,128 --> 00:17:30,828
And you could clearly tell that he didn't like you?
165
00:17:32,557 --> 00:17:33,797
Yes.
166
00:17:34,568 --> 00:17:35,767
Eat up.
167
00:17:36,128 --> 00:17:38,537
You know how you both feel, and that's that.
168
00:17:38,697 --> 00:17:39,967
Why cry about it?
169
00:17:40,668 --> 00:17:42,408
Are you okay?
170
00:17:45,277 --> 00:17:46,477
I'm fine.
171
00:17:46,707 --> 00:17:48,247
Not dating won't kill me.
172
00:17:49,578 --> 00:17:50,818
It's for the best.
173
00:17:51,517 --> 00:17:54,517
I unwittingly relied on him and let him get on my nerves.
174
00:17:56,447 --> 00:17:57,688
I don't like that now.
175
00:17:59,918 --> 00:18:02,287
- That's a lie. - It's true.
176
00:18:02,987 --> 00:18:04,598
Don't mention him anymore.
177
00:18:06,557 --> 00:18:09,098
Congratulations on ending your unrequited love.
178
00:18:11,598 --> 00:18:15,408
Still, it's the first time I dumped a guy, isn't it?
179
00:18:16,408 --> 00:18:17,477
Yes.
180
00:18:18,537 --> 00:18:21,848
You two can still be friends.
181
00:18:22,178 --> 00:18:23,348
It worked out.
182
00:18:23,477 --> 00:18:25,578
Will you really end it like this?
183
00:18:32,987 --> 00:18:34,658
I thought of clinging onto him...
184
00:18:35,328 --> 00:18:37,328
or demanding an explanation.
185
00:18:41,398 --> 00:18:42,428
I won't.
186
00:18:43,128 --> 00:18:44,267
It's a waste of time.
187
00:18:49,108 --> 00:18:50,678
Where did it go?
188
00:19:32,517 --> 00:19:34,148
- Did you get home safely? - Right.
189
00:19:34,287 --> 00:19:36,447
I had a really hard time hailing a taxi.
190
00:19:36,618 --> 00:19:39,418
You shouldn't drink. You keep blacking out.
191
00:19:39,557 --> 00:19:41,188
You'll get alcohol-related dementia.
192
00:19:44,428 --> 00:19:45,497
Sorry.
193
00:19:45,628 --> 00:19:46,757
You're sorry?
194
00:19:47,928 --> 00:19:49,027
For what?
195
00:19:52,898 --> 00:19:54,408
You don't remember.
196
00:19:56,568 --> 00:19:58,037
I'm not sure.
197
00:19:58,378 --> 00:19:59,908
Did you do something wrong?
198
00:20:00,707 --> 00:20:01,747
Okay, then.
199
00:20:07,717 --> 00:20:10,247
What is it? Did you two get into a fight already?
200
00:20:12,858 --> 00:20:14,158
Did you get home safely?
201
00:20:14,487 --> 00:20:16,358
Well, I slept here.
202
00:20:16,928 --> 00:20:18,457
Soo Ji dropped me off and went home.
203
00:20:19,098 --> 00:20:20,628
Why sleep here and not at home?
204
00:20:22,497 --> 00:20:24,338
Why did you summon us, Soo Ji?
205
00:20:42,388 --> 00:20:43,547
Seol Young Won.
206
00:20:44,287 --> 00:20:47,158
A potter. The same age as Seok Woo and from the same university.
207
00:20:48,027 --> 00:20:49,888
Can you guess what's next?
208
00:20:49,888 --> 00:20:51,128
(Potter Seol Young Won)
209
00:20:54,227 --> 00:20:55,527
Do you know her?
210
00:20:56,598 --> 00:20:57,737
No.
211
00:20:58,398 --> 00:20:59,668
Did you check?
212
00:21:00,608 --> 00:21:02,868
I saw them together with my own eyes.
213
00:21:03,108 --> 00:21:05,707
She held an exhibition at Joosung Hotel.
214
00:21:07,777 --> 00:21:09,848
Does your mother know?
215
00:21:09,848 --> 00:21:11,047
Yes.
216
00:21:11,217 --> 00:21:13,017
I'm embarrassed to say that...
217
00:21:13,648 --> 00:21:15,217
she bought the woman's work.
218
00:21:16,017 --> 00:21:17,658
You should have a few at home.
219
00:21:21,888 --> 00:21:24,428
She used to be quite prolific back in the day.
220
00:21:25,057 --> 00:21:28,398
In an interview, she said that her works sold out,
221
00:21:28,398 --> 00:21:30,098
and she has no idea where they went.
222
00:21:30,537 --> 00:21:33,467
For an artist to become famous, the buyer should...
223
00:21:33,568 --> 00:21:36,338
exhibit them, give them as gifts, and brag about them.
224
00:21:36,838 --> 00:21:39,777
Artists become famous when people talk about them.
225
00:21:39,938 --> 00:21:42,807
Someone's ruining her chances to do so?
226
00:21:44,717 --> 00:21:47,148
Did my mom ruin this woman's future?
227
00:21:47,888 --> 00:21:50,888
- It can't be that. - It could be the opposite.
228
00:21:51,457 --> 00:21:54,688
Your dad could be trying to help her.
229
00:21:55,027 --> 00:21:56,358
Isn't that touching?
230
00:21:59,628 --> 00:22:01,428
That has her email address.
231
00:22:01,428 --> 00:22:02,527
(Studio Address)
232
00:22:02,527 --> 00:22:04,938
She has studios in Icheon and Jeongeup.
233
00:22:07,638 --> 00:22:08,908
What'll you do?
234
00:22:10,507 --> 00:22:11,938
Revenge...
235
00:22:12,638 --> 00:22:14,747
is to take what's most valuable.
236
00:22:16,247 --> 00:22:17,618
What's that to her?
237
00:22:17,818 --> 00:22:19,517
Si Hyun's dad?
238
00:22:20,017 --> 00:22:22,487
Her work?
239
00:22:24,257 --> 00:22:26,118
- Or her child? - Soo Ji.
240
00:22:27,858 --> 00:22:29,057
What's wrong with you?
241
00:22:31,898 --> 00:22:33,457
Is she married? Any kids?
242
00:22:33,797 --> 00:22:34,928
No.
243
00:22:36,027 --> 00:22:37,997
- I don't know. - Will you stop...
244
00:22:39,297 --> 00:22:41,007
Isn't it enough to know who she is?
245
00:22:41,368 --> 00:22:43,767
The marriage will be all over the news.
246
00:22:43,767 --> 00:22:45,737
There's no way she won't find out.
247
00:22:45,737 --> 00:22:48,408
If your dad keeps seeing her, deal with it then.
248
00:22:48,908 --> 00:22:50,108
You could do that.
249
00:22:50,678 --> 00:22:52,078
It's up to you.
250
00:22:56,188 --> 00:22:58,287
I'll deal with it. See you.
251
00:23:00,358 --> 00:23:01,727
Take care.
252
00:23:22,977 --> 00:23:25,047
Hi, I'm Eun Tae Hee.
253
00:23:25,047 --> 00:23:26,747
She's Kyung Joo's friend.
254
00:23:26,747 --> 00:23:28,688
She's very smart.
255
00:23:28,688 --> 00:23:29,818
Say hi, Hye Jeong.
256
00:23:30,517 --> 00:23:34,027
She got full marks in the SAT and won many math olympiads.
257
00:23:34,188 --> 00:23:35,487
She holds a Myoungjeong scholarship.
258
00:23:36,328 --> 00:23:37,928
Hello.
259
00:23:38,957 --> 00:23:42,797
Hye Jeong, can you show me the books you've been studying with?
260
00:23:42,797 --> 00:23:45,668
Oh, yes, yes. Come this way.
261
00:23:52,477 --> 00:23:53,777
Let me see.
262
00:23:55,977 --> 00:23:58,247
You have lovely handwriting.
263
00:23:59,747 --> 00:24:03,517
It helps to go over the basics many times.
264
00:24:04,118 --> 00:24:06,088
I went back to middle school math a lot.
265
00:24:06,517 --> 00:24:07,828
Really?
266
00:24:08,188 --> 00:24:10,227
So it wasn't wrong at all.
267
00:24:13,997 --> 00:24:16,668
Let's work a bit more on factorization.
268
00:24:16,967 --> 00:24:19,868
If you can't factorize, equations will be hard to solve,
269
00:24:19,868 --> 00:24:22,608
and then linear and quadratic functions will be really hard.
270
00:24:23,007 --> 00:24:24,908
To be good at factorization...
271
00:24:25,807 --> 00:24:26,908
Look.
272
00:24:26,908 --> 00:24:30,447
Myoungjeong Group consists of the hospital and medical foundation.
273
00:24:31,078 --> 00:24:32,977
It looks like she stepped away...
274
00:24:33,148 --> 00:24:34,918
from management to research,
275
00:24:35,588 --> 00:24:38,757
but President Myung is the actual operator.
276
00:24:39,757 --> 00:24:42,828
When JK Bio merges with Myoungjeong Research Center...
277
00:24:42,828 --> 00:24:44,858
that researches artificial internal organs...
278
00:24:44,928 --> 00:24:46,858
and stem cell cures,
279
00:24:47,098 --> 00:24:50,168
we hope to turn a profit and expand our bio research capabilities.
280
00:24:52,598 --> 00:24:55,207
What's the most promising thing they're working on?
281
00:24:55,207 --> 00:24:57,207
A new stem cell treatment for atopy.
282
00:24:57,207 --> 00:25:00,438
If the clinical studies are clear, they'll go on sale in the fall.
283
00:25:00,438 --> 00:25:02,108
That's too late.
284
00:25:05,378 --> 00:25:06,678
What about the potter?
285
00:25:06,918 --> 00:25:08,717
I heard Seok Woo's seeing her again.
286
00:25:11,017 --> 00:25:13,557
I confirmed that she ended things first with him.
287
00:25:14,328 --> 00:25:16,158
The vice chairman isn't contacting her either.
288
00:25:32,037 --> 00:25:34,648
I am well-aware of your capability.
289
00:25:35,378 --> 00:25:38,947
But you tend to cause some chatter while doing your business.
290
00:25:39,447 --> 00:25:41,688
The matter regarding the shares under borrowed names has surfaced.
291
00:25:42,388 --> 00:25:44,088
I'm quite uneasy about that.
292
00:25:45,217 --> 00:25:46,358
I'm sorry.
293
00:25:48,658 --> 00:25:51,128
Please, you don't need to treat me so formally.
294
00:25:51,457 --> 00:25:53,697
I will treat you casually after you become my family.
295
00:25:53,928 --> 00:25:56,628
And as of now, you're not my employee either.
296
00:25:56,628 --> 00:25:57,767
Aren't I right?
297
00:25:59,237 --> 00:26:00,297
You're right.
298
00:26:00,438 --> 00:26:03,507
I heard you're running clinical trials for a new drug.
299
00:26:03,807 --> 00:26:06,037
I will keep my eye on it once it gets released.
300
00:26:06,037 --> 00:26:08,848
I hope that you will produce a great result so it can silence...
301
00:26:09,348 --> 00:26:12,047
the matter regarding the shares under borrowed names.
302
00:26:13,017 --> 00:26:14,918
- Mom. - This is about our business.
303
00:26:16,688 --> 00:26:19,987
Your effort will be compensated.
304
00:26:20,487 --> 00:26:24,457
Depending on the result, I plan to transfer...
305
00:26:24,457 --> 00:26:26,098
a sizable amount of my shares.
306
00:26:26,828 --> 00:26:29,328
And it depends on your performance...
307
00:26:29,997 --> 00:26:33,138
whether my shares will be given to Seok Woo...
308
00:26:33,568 --> 00:26:35,868
or to my grandchildren, Yeo Min and Si Hyun.
309
00:26:37,007 --> 00:26:39,477
Ma'am, I say this with respect,
310
00:26:39,477 --> 00:26:41,947
but if shares are not inherited, there may be a problem with taxes.
311
00:26:41,947 --> 00:26:45,118
That's precisely why I said it depends on President Myung.
312
00:26:45,118 --> 00:26:46,717
If you're capable,
313
00:26:46,977 --> 00:26:51,287
you don't need a lot of shares to run the company.
314
00:26:51,818 --> 00:26:52,888
I understand.
315
00:26:53,828 --> 00:26:55,487
I will do my best, ma'am.
316
00:27:29,027 --> 00:27:30,527
Here. It's a present.
317
00:27:42,307 --> 00:27:44,037
My gosh, this is good.
318
00:27:44,037 --> 00:27:45,838
You're the daughter of a barista, indeed.
319
00:27:45,838 --> 00:27:47,408
You're great at making coffee.
320
00:27:47,408 --> 00:27:49,447
Did you know that Dad isn't teaching anymore?
321
00:27:49,848 --> 00:27:51,017
Do you two talk?
322
00:27:51,678 --> 00:27:53,747
How could we become strangers to each other?
323
00:27:54,388 --> 00:27:56,688
We have a beautiful daughter together.
324
00:28:01,257 --> 00:28:02,928
When you were in the hospital,
325
00:28:03,628 --> 00:28:05,658
I was so scared, and it was hard on me,
326
00:28:06,328 --> 00:28:07,898
so I called him once.
327
00:28:09,098 --> 00:28:10,598
As soon as he picked up, he said,
328
00:28:10,697 --> 00:28:13,497
"The beans I'm roasting right now..."
329
00:28:14,068 --> 00:28:15,108
"are for you."
330
00:28:17,108 --> 00:28:18,338
That sounds like him.
331
00:28:18,838 --> 00:28:21,178
I couldn't bring myself to tell him that you were in a car accident.
332
00:28:22,247 --> 00:28:25,517
I told him that he made a great barista.
333
00:28:26,678 --> 00:28:29,888
I told him to stay healthy and hung up.
334
00:28:31,318 --> 00:28:34,428
Why didn't you tell me that?
335
00:28:37,557 --> 00:28:40,697
If you knew, you might've gotten your hopes up.
336
00:28:43,997 --> 00:28:46,237
Dad still misses you.
337
00:28:47,967 --> 00:28:49,638
I also miss him from time to time.
338
00:28:51,838 --> 00:28:52,878
But...
339
00:28:53,507 --> 00:28:55,807
we might be better off this way.
340
00:28:56,207 --> 00:28:59,777
When I miss him, I can just see you. I can see his face in yours.
341
00:29:00,547 --> 00:29:02,088
I'm sure he's the same.
342
00:29:02,787 --> 00:29:04,487
He can see my face in yours.
343
00:29:09,188 --> 00:29:11,957
I'm going back to Icheon.
344
00:29:12,227 --> 00:29:13,828
My exhibit is over.
345
00:29:14,398 --> 00:29:15,997
I checked that you're fine.
346
00:29:17,997 --> 00:29:19,938
- Okay. - And...
347
00:29:21,037 --> 00:29:22,638
I'm not dating anyone.
348
00:29:23,207 --> 00:29:24,578
I came here to tell you that.
349
00:29:26,237 --> 00:29:27,608
I wasn't curious.
350
00:29:28,178 --> 00:29:30,178
If I was more like your dad,
351
00:29:30,578 --> 00:29:32,777
you would have come see me.
352
00:29:34,787 --> 00:29:36,618
Your dad is warmhearted,
353
00:29:37,388 --> 00:29:38,888
but I'm coldhearted, aren't I?
354
00:29:42,328 --> 00:29:43,588
You don't look so good.
355
00:29:44,328 --> 00:29:45,457
Are you sick?
356
00:29:47,227 --> 00:29:48,328
No.
357
00:29:49,898 --> 00:29:51,037
Did you get dumped?
358
00:29:52,668 --> 00:29:53,767
Nonsense.
359
00:29:54,267 --> 00:29:55,908
I said I'm not dating anyone.
360
00:29:57,307 --> 00:29:58,307
Besides,
361
00:29:58,507 --> 00:30:01,648
I would be the one doing the dumping, not being dumped.
362
00:30:01,648 --> 00:30:03,648
Whatever. Good for you.
363
00:30:03,648 --> 00:30:06,747
When I return to Icheon, I'll focus on my work.
364
00:30:07,247 --> 00:30:08,918
Visit me when you're on break.
365
00:30:09,388 --> 00:30:10,388
I'll try.
366
00:30:10,957 --> 00:30:12,287
You didn't say no.
367
00:30:14,658 --> 00:30:17,697
Bring your boyfriend if you have one. I'll cook you a nice meal.
368
00:30:18,828 --> 00:30:20,257
You're a bad cook.
369
00:30:20,928 --> 00:30:23,428
You have a boyfriend. You do have one.
370
00:30:23,428 --> 00:30:25,497
- No, I don't. - I doubt it.
371
00:30:25,838 --> 00:30:27,408
I just told you I don't have one.
372
00:30:27,408 --> 00:30:29,638
Who do you think contributed to my lack of dating life?
373
00:30:29,908 --> 00:30:32,438
Why are you getting all riled up about this?
374
00:30:34,207 --> 00:30:36,078
It's refreshing to hear you say something like that.
375
00:30:36,707 --> 00:30:39,477
Whatever. Have your drink, and go.
376
00:30:39,977 --> 00:30:41,047
Tae Hee.
377
00:30:53,197 --> 00:30:55,027
Thank you so much...
378
00:30:56,497 --> 00:30:57,838
for accepting my present.
379
00:31:06,237 --> 00:31:07,307
Mr. Yoon.
380
00:31:08,047 --> 00:31:10,578
I asked you once why there was no record...
381
00:31:10,578 --> 00:31:12,348
of my mom's car accident.
382
00:31:12,348 --> 00:31:13,848
Yes, you did.
383
00:31:14,287 --> 00:31:16,848
You said you'd look into it, but I haven't heard anything.
384
00:31:20,418 --> 00:31:23,188
I know why you didn't tell me anything.
385
00:31:25,727 --> 00:31:27,428
You're worried that...
386
00:31:28,227 --> 00:31:30,297
the fact that my mom caused a car accident might shock me.
387
00:31:32,797 --> 00:31:34,007
Then answer this, please.
388
00:31:40,878 --> 00:31:42,578
I doubt that you don't know.
389
00:31:44,418 --> 00:31:46,517
I know that the potter and Dad have...
390
00:31:46,878 --> 00:31:48,487
some sort of relationship.
391
00:31:50,688 --> 00:31:52,957
My mom said this once.
392
00:31:55,257 --> 00:31:56,957
She said when she's looking at the piece...
393
00:31:56,957 --> 00:31:59,898
I feel like I'm the owner of this place.
394
00:32:05,797 --> 00:32:07,668
Now, I understand what she meant.
395
00:32:08,838 --> 00:32:12,178
Did she buy these pieces? Or...
396
00:32:17,078 --> 00:32:18,678
You won't answer as expected.
397
00:32:20,348 --> 00:32:22,688
Tell me the connection between...
398
00:32:23,618 --> 00:32:25,658
my mom's car accident and the potter.
399
00:32:28,858 --> 00:32:30,697
What connection?
400
00:32:31,697 --> 00:32:35,128
Just tell me. Or I'll have to visit her.
401
00:32:47,578 --> 00:32:48,807
Your mother...
402
00:32:50,918 --> 00:32:52,618
was on her way to meet the potter.
403
00:32:53,148 --> 00:32:54,848
She had an accident on her way.
404
00:32:58,557 --> 00:32:59,717
And about the pieces.
405
00:33:00,688 --> 00:33:03,027
The chairwoman instructed to buy her pieces from a long time ago.
406
00:33:04,428 --> 00:33:05,428
Grandmother did?
407
00:33:08,098 --> 00:33:09,297
No way.
408
00:33:09,868 --> 00:33:12,898
Everyone in my family knew. Everyone except me.
409
00:34:25,108 --> 00:34:27,037
You won't even say hello?
410
00:34:28,108 --> 00:34:31,017
No. He shouldn't act like he knows me at all.
411
00:34:31,577 --> 00:34:32,747
It's over between us.
412
00:34:34,008 --> 00:34:35,508
(Episode 20 will air shortly.)
28621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.