Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,570 --> 00:00:08,570
(Episode 17)
2
00:00:25,000 --> 00:00:26,870
Did his father call again?
3
00:00:28,070 --> 00:00:29,440
He looks sad.
4
00:00:35,171 --> 00:00:36,400
Si Hyun!
5
00:00:38,241 --> 00:00:39,900
Stay there. I'll go over there.
6
00:00:41,601 --> 00:00:43,400
What is it? Why are you running?
7
00:00:48,741 --> 00:00:50,900
Hey, you have to be more careful.
8
00:00:50,900 --> 00:00:54,371
I wanted to take a nice photo to remember today.
9
00:00:55,241 --> 00:00:57,601
Did it not work? You didn't hear the shutter, right?
10
00:00:57,970 --> 00:00:59,040
Come here.
11
00:01:03,241 --> 00:01:04,741
1, 2, 3.
12
00:01:05,141 --> 00:01:06,370
1, 2.
13
00:01:08,101 --> 00:01:09,101
1, 2.
14
00:01:13,101 --> 00:01:15,771
Don't you think we need something more?
15
00:01:15,771 --> 00:01:16,801
What do you mean?
16
00:01:17,040 --> 00:01:18,870
I learned this term from Kyung Joo.
17
00:01:19,510 --> 00:01:20,700
It's "cliche".
18
00:01:21,101 --> 00:01:24,241
It's something that usually happens in a situation like this.
19
00:01:25,200 --> 00:01:26,271
Something like this?
20
00:01:27,001 --> 00:01:28,070
Right?
21
00:01:39,570 --> 00:01:40,771
You'll fall.
22
00:01:40,941 --> 00:01:43,670
You know people do this when there are...
23
00:01:43,670 --> 00:01:45,840
- rail tracks in the movies. - My goodness.
24
00:01:45,840 --> 00:01:47,400
I wanted to try it once too.
25
00:01:48,471 --> 00:01:50,101
- Why are you laughing? - What?
26
00:01:50,471 --> 00:01:53,400
Is it because I'm not prettier than the actresses?
27
00:01:54,441 --> 00:01:55,540
You're prettier.
28
00:01:59,200 --> 00:02:01,301
What did you do when I was doing my homework?
29
00:02:01,400 --> 00:02:02,501
I looked at you.
30
00:02:04,471 --> 00:02:06,700
Did you save a nice picture of me in your head?
31
00:02:07,400 --> 00:02:08,770
You said you keep forgetting it.
32
00:02:08,971 --> 00:02:10,441
Yes, I did.
33
00:02:11,700 --> 00:02:13,341
Keep it in your head,
34
00:02:13,540 --> 00:02:16,670
and draw a picture of me a few months later.
35
00:02:21,270 --> 00:02:24,841
Was the call you got earlier from your dad?
36
00:02:25,871 --> 00:02:29,941
- Why do you ask? - For a second, you looked sad.
37
00:02:31,001 --> 00:02:32,200
It wasn't him.
38
00:02:33,871 --> 00:02:35,170
- Si Hyun. - Yes?
39
00:02:36,001 --> 00:02:38,941
Do you have anything that you want to tell me about?
40
00:02:40,300 --> 00:02:41,371
Like what?
41
00:02:41,700 --> 00:02:44,971
Anything. I will be a storage for your secrets.
42
00:02:47,070 --> 00:02:48,200
I don't have any.
43
00:02:52,670 --> 00:02:56,040
Hey, why do you not share your burdens with me?
44
00:02:57,140 --> 00:02:59,740
I'm so worried whenever you look sad,
45
00:02:59,740 --> 00:03:00,901
but you won't tell me anything.
46
00:03:01,740 --> 00:03:05,570
I'm your girlfriend, but you won't share your problems or worries.
47
00:03:05,700 --> 00:03:07,200
I already gave it to you.
48
00:03:08,401 --> 00:03:09,540
The paper plane.
49
00:03:15,871 --> 00:03:17,540
You know, the paper plane...
50
00:03:19,570 --> 00:03:20,601
Don't be...
51
00:03:21,670 --> 00:03:22,971
a storage for my secrets.
52
00:03:24,070 --> 00:03:25,570
Grant me a pardon card.
53
00:03:27,770 --> 00:03:30,200
Forgive me at least once if I mess up.
54
00:03:30,841 --> 00:03:32,341
Whatever it may be.
55
00:03:32,341 --> 00:03:34,501
I'm afraid too.
56
00:03:35,540 --> 00:03:36,800
In case...
57
00:03:39,770 --> 00:03:41,170
I'll do you wrong.
58
00:03:46,700 --> 00:03:47,740
Sure.
59
00:03:48,601 --> 00:03:49,670
Granted.
60
00:03:50,540 --> 00:03:53,601
But give me one too.
61
00:03:55,070 --> 00:03:56,570
Sure. I will.
62
00:03:57,170 --> 00:03:58,540
I will give you 10.
63
00:03:59,170 --> 00:04:00,341
No, you get an unlimited pass.
64
00:04:00,341 --> 00:04:03,401
What was it called? I'll give you an infinity card.
65
00:04:05,001 --> 00:04:08,441
My goodness, you had to be the cool one, right?
66
00:04:08,441 --> 00:04:10,371
- You had to say the coolest thing. - It hurts.
67
00:04:12,001 --> 00:04:14,971
In exchange, I have a present for you.
68
00:04:14,971 --> 00:04:17,101
- What? - Come with me.
69
00:04:24,471 --> 00:04:26,211
(Let me live with the person I love.)
70
00:04:26,211 --> 00:04:27,711
(I need a pardon card.)
71
00:04:27,901 --> 00:04:29,440
My goodness, Soo Ji.
72
00:04:29,440 --> 00:04:32,240
You're practicing even on a weekend. What a great student.
73
00:04:32,401 --> 00:04:33,670
You bet I am.
74
00:04:33,670 --> 00:04:36,211
I'll practice so hard until my fingerprints disappear.
75
00:04:37,170 --> 00:04:38,971
Sure, sure. Eat up, and practice hard.
76
00:04:39,670 --> 00:04:42,240
What are you doing? Why are you cutting and wasting meat?
77
00:04:43,271 --> 00:04:45,771
I'm going to stir-fry them with rice later.
78
00:04:49,571 --> 00:04:50,771
(Deep Pockets)
79
00:04:51,800 --> 00:04:53,071
Hello, big brother.
80
00:04:53,771 --> 00:04:55,540
What? Dad said what?
81
00:04:55,800 --> 00:04:58,040
Okay. I got 20 people.
82
00:04:58,071 --> 00:04:59,401
Whom else should I call?
83
00:05:00,040 --> 00:05:03,711
- Kyung Joo. Call Kyung Joo now. - No, you call her.
84
00:05:03,711 --> 00:05:05,601
I'm talking to Si Hyun now.
85
00:05:07,370 --> 00:05:10,141
- This is why we didn't take my car. - This is good.
86
00:05:10,141 --> 00:05:13,500
Of course. I chose this neighborhood to drink this.
87
00:05:14,170 --> 00:05:16,141
You said you chose it for me.
88
00:05:20,300 --> 00:05:23,800
But don't you think drinking in broad daylight is too much?
89
00:05:24,101 --> 00:05:26,740
What's so bad about that? I'm 20.
90
00:05:29,240 --> 00:05:30,240
Here.
91
00:05:32,101 --> 00:05:33,240
Here.
92
00:05:34,511 --> 00:05:36,810
No, thanks. I've never had makgeolli.
93
00:05:36,810 --> 00:05:39,471
Hey, this is called the sit-and-get-drunk liquor.
94
00:05:39,471 --> 00:05:41,971
It's sweet and savory,
95
00:05:41,971 --> 00:05:43,810
so you keep having more.
96
00:05:43,810 --> 00:05:46,141
And then, you're drunk before you know it.
97
00:05:47,240 --> 00:05:48,471
It's really good.
98
00:06:00,011 --> 00:06:02,110
How is it? Isn't it good?
99
00:06:02,771 --> 00:06:04,940
It's refreshing like soda.
100
00:06:05,040 --> 00:06:07,740
It's sweet and sour.
101
00:06:10,771 --> 00:06:12,511
Hey, you.
102
00:06:12,971 --> 00:06:14,211
- What? - Forget it.
103
00:06:14,571 --> 00:06:15,940
Let's finish this, and go back to Seoul.
104
00:06:19,110 --> 00:06:20,110
Gosh.
105
00:06:21,240 --> 00:06:23,911
The sit-and-get-drunk liquor?
106
00:06:29,711 --> 00:06:30,740
Isn't it good?
107
00:06:31,170 --> 00:06:32,971
This is really good. What is this?
108
00:06:36,571 --> 00:06:37,571
Hey.
109
00:06:38,471 --> 00:06:40,641
- Si Hyun, get up. - What? Why?
110
00:06:40,870 --> 00:06:43,110
- Get up. - Why?
111
00:06:43,110 --> 00:06:45,271
We're going to miss the last bus.
112
00:06:47,771 --> 00:06:50,540
You didn't even drink that much.
113
00:06:51,040 --> 00:06:53,471
I've never been on a subway. I can't take that.
114
00:06:54,670 --> 00:06:55,940
This is driving me crazy.
115
00:06:57,110 --> 00:06:58,670
What do I do?
116
00:06:58,670 --> 00:07:01,341
Let's call a cab. Let's take that back to Seoul.
117
00:07:01,341 --> 00:07:04,211
Hey, do you know how far Seoul is from here?
118
00:07:09,670 --> 00:07:11,740
We have no choice.
119
00:07:12,341 --> 00:07:13,870
We have to spend the night here.
120
00:07:16,540 --> 00:07:17,940
You're a beast.
121
00:07:20,071 --> 00:07:21,141
Gosh.
122
00:07:21,670 --> 00:07:23,940
Hey, we're going to go to a sauna.
123
00:07:24,211 --> 00:07:26,841
I can't. I can't go to a public bath.
124
00:07:28,240 --> 00:07:31,240
I have a dragon tattoo on my body.
125
00:07:32,271 --> 00:07:34,211
- A dragon? - I need to pee.
126
00:07:34,211 --> 00:07:36,370
I have to use the bathroom. Anyway,
127
00:07:36,870 --> 00:07:39,310
I can't go to a sauna. I don't want to.
128
00:07:39,310 --> 00:07:40,610
No sauna for me.
129
00:07:40,610 --> 00:07:42,271
Gosh, what will I do now?
130
00:07:43,511 --> 00:07:44,610
Se Joo.
131
00:07:45,011 --> 00:07:47,170
- Hi, Kyung Joo. - Hey, Kyung Joo.
132
00:07:48,240 --> 00:07:49,810
Soo Ji, you're here too.
133
00:07:49,810 --> 00:07:51,440
Yes, I'm leaving.
134
00:07:51,440 --> 00:07:52,610
Make something good for her.
135
00:07:52,610 --> 00:07:54,540
You can't go. I need to have two here.
136
00:07:54,540 --> 00:07:57,610
Hey, I can't eat grilled meat for two meals in a day.
137
00:07:57,740 --> 00:07:59,610
Grab a seat. I'll make something else.
138
00:07:59,610 --> 00:08:00,870
Come on.
139
00:08:03,271 --> 00:08:05,341
Hey guys, you're here.
140
00:08:05,341 --> 00:08:06,971
Soo Ji, say hi to them.
141
00:08:06,971 --> 00:08:09,471
This is Eui Jae, who runs a cat cafe.
142
00:08:09,471 --> 00:08:11,740
And this is Yun Jae, who owns an LP bar.
143
00:08:12,771 --> 00:08:13,870
Hello.
144
00:08:13,870 --> 00:08:16,240
Guys, grab your seats.
145
00:08:16,240 --> 00:08:19,411
Se Joo. Why are you introducing me to your friends?
146
00:08:19,771 --> 00:08:20,841
What?
147
00:08:21,370 --> 00:08:23,911
Oh, right. Why did I do that?
148
00:08:27,540 --> 00:08:29,841
- Why isn't Tae Hee with you? - What?
149
00:08:30,841 --> 00:08:33,071
Well, she has...
150
00:08:33,541 --> 00:08:35,110
a lot of homework.
151
00:08:36,410 --> 00:08:37,610
Tell her to come over.
152
00:08:37,941 --> 00:08:40,010
Everything is on the house today.
153
00:08:40,240 --> 00:08:42,171
She went out of the city to do a project.
154
00:08:42,171 --> 00:08:44,740
Really? Then I'll pack up some food for you.
155
00:08:44,740 --> 00:08:46,110
You know where she lives, right?
156
00:08:46,471 --> 00:08:47,671
I'll go with you.
157
00:08:47,971 --> 00:08:51,571
No, she went very far. She might not come home tonight.
158
00:08:55,471 --> 00:08:56,971
I really can't eat meat again.
159
00:08:57,640 --> 00:08:58,811
I'm leaving.
160
00:08:59,240 --> 00:09:00,541
Already?
161
00:09:06,240 --> 00:09:07,341
Bye.
162
00:09:12,311 --> 00:09:13,471
Excuse me.
163
00:09:17,740 --> 00:09:20,041
No one is answering. Let's just go.
164
00:09:20,541 --> 00:09:21,541
Yes?
165
00:09:22,671 --> 00:09:23,711
My gosh.
166
00:09:27,910 --> 00:09:29,640
- Yes? - Is there...
167
00:09:29,640 --> 00:09:31,370
a room available?
168
00:09:32,071 --> 00:09:34,671
It's the weekend, so we only have one room left.
169
00:09:49,971 --> 00:09:51,370
- What are you doing? - What?
170
00:10:06,571 --> 00:10:09,140
Hey, it's cold. Let's go inside.
171
00:10:11,941 --> 00:10:13,541
What do you want to do?
172
00:10:13,541 --> 00:10:16,171
You can't go to a sauna because of your tattoo.
173
00:10:16,171 --> 00:10:17,370
It's not that.
174
00:10:18,740 --> 00:10:22,171
Is it because this is an old house? Because there are no beds?
175
00:10:25,370 --> 00:10:28,640
Do you not want to spend the night with me?
176
00:10:29,711 --> 00:10:32,870
Hey, I won't do anything. I won't lay a finger on you.
177
00:10:34,071 --> 00:10:36,671
I don't snore or grind my teeth.
178
00:10:36,671 --> 00:10:37,941
What's with you?
179
00:10:39,071 --> 00:10:40,110
My gosh.
180
00:10:43,041 --> 00:10:44,110
I...
181
00:10:46,240 --> 00:10:47,410
really...
182
00:10:48,071 --> 00:10:49,740
want to sleep with you.
183
00:11:13,770 --> 00:11:15,071
Me too.
184
00:11:57,041 --> 00:11:58,270
I hope...
185
00:11:58,971 --> 00:12:02,341
I never forget about today until the day I die.
186
00:12:04,370 --> 00:12:05,441
Me too.
187
00:12:44,740 --> 00:12:46,711
- What? - Take a guess.
188
00:12:52,370 --> 00:12:54,041
"I..."
189
00:12:54,870 --> 00:12:55,870
"I"?
190
00:12:56,671 --> 00:12:58,870
"I want to wash my face"? All of a sudden?
191
00:12:59,671 --> 00:13:00,740
It's not that.
192
00:13:01,711 --> 00:13:04,471
Oh, "I'm shy"? Yes, I understand.
193
00:13:04,571 --> 00:13:05,841
You're wrong.
194
00:13:06,870 --> 00:13:08,010
I have no idea.
195
00:13:08,740 --> 00:13:09,811
Forget it.
196
00:13:15,640 --> 00:13:16,671
I love you.
197
00:13:53,270 --> 00:13:54,341
You are...
198
00:13:54,811 --> 00:13:56,140
nervous too.
199
00:14:03,140 --> 00:14:04,541
Your palms are sweaty.
200
00:14:05,071 --> 00:14:06,341
No, they aren't.
201
00:14:45,571 --> 00:14:46,671
You know,
202
00:14:46,671 --> 00:14:49,541
I doubt Tae Hee and Si Hyun will come back to Seoul at this hour.
203
00:14:49,640 --> 00:14:52,211
Did you know that they've been dating?
204
00:14:54,640 --> 00:14:55,711
Of course.
205
00:14:57,541 --> 00:14:58,711
I see.
206
00:14:59,140 --> 00:15:01,510
Soo Ji said Si Hyun would come,
207
00:15:01,841 --> 00:15:04,910
so I figured you two thought they broke up.
208
00:15:05,510 --> 00:15:06,941
Soo Ji doesn't know yet.
209
00:15:07,740 --> 00:15:10,410
But who cares? They're free to date again.
210
00:15:10,740 --> 00:15:12,441
That's true.
211
00:15:13,041 --> 00:15:15,041
Si Hyun is keeping this a secret.
212
00:15:15,041 --> 00:15:18,041
Do you think it'll be okay for Soo Ji to find out?
213
00:15:19,311 --> 00:15:20,370
Hey.
214
00:15:20,541 --> 00:15:22,541
You can't hide love.
215
00:15:22,841 --> 00:15:25,270
I'm sure Soo Ji took notice too.
216
00:15:26,171 --> 00:15:27,441
Right?
217
00:15:29,711 --> 00:15:32,841
When did you stop by, Si Hyun?
218
00:15:38,865 --> 00:15:43,865
[VIU Ver] MBC E17 The Great Seducer
"I Really Want to Sleep with You"
-♥ Ruo Xi ♥-
219
00:15:49,811 --> 00:15:51,010
Si Hyun...
220
00:15:52,410 --> 00:15:54,510
isn't alone now, is he?
221
00:16:06,010 --> 00:16:07,640
Play the cello for me.
222
00:16:08,910 --> 00:16:10,110
Okay.
223
00:18:40,741 --> 00:18:42,071
Did you sleep well?
224
00:18:43,140 --> 00:18:44,210
Yes.
225
00:18:44,670 --> 00:18:45,771
Sleep some more.
226
00:18:49,041 --> 00:18:50,311
Where are you going?
227
00:18:54,811 --> 00:18:56,811
Darn it. I knew it.
228
00:19:20,410 --> 00:19:22,341
- Here. - What's this?
229
00:19:22,610 --> 00:19:24,041
- Did they serve this? - No.
230
00:19:24,811 --> 00:19:25,841
Tada.
231
00:19:31,011 --> 00:19:34,370
You were prepared to sleep over.
232
00:19:38,811 --> 00:19:40,311
We use the same toothbrush.
233
00:19:40,311 --> 00:19:43,771
We were destined to spend the night here together.
234
00:19:44,370 --> 00:19:45,541
This is yours.
235
00:19:46,741 --> 00:19:47,940
Thanks.
236
00:19:49,410 --> 00:19:51,011
It's mine?
237
00:19:52,940 --> 00:19:55,610
- Here, have some of this. - Thanks.
238
00:19:56,970 --> 00:19:58,140
How about...
239
00:19:58,870 --> 00:20:00,870
we spend another night here?
240
00:20:00,870 --> 00:20:03,870
Spending 2 nights and 3 days sounds perfect. I brought enough food.
241
00:20:07,640 --> 00:20:08,670
Let's go.
242
00:20:14,271 --> 00:20:15,771
- Hi. - Hello.
243
00:20:15,771 --> 00:20:17,841
- 1 regular and 1 large. - Okay.
244
00:20:21,271 --> 00:20:22,410
It's here.
245
00:20:28,910 --> 00:20:31,410
- The large is for me. - Okay.
246
00:20:33,110 --> 00:20:35,511
- Enjoy your meal. - Thank you.
247
00:20:38,271 --> 00:20:41,311
- Doesn't it look good? - Yes. You eat a lot.
248
00:21:04,670 --> 00:21:05,811
What are you doing?
249
00:21:06,771 --> 00:21:09,041
Hold this back and pour.
250
00:21:09,541 --> 00:21:10,571
Thanks.
251
00:21:26,110 --> 00:21:27,541
Just one bite. Please.
252
00:21:29,370 --> 00:21:30,511
- Let's go. - Okay.
253
00:21:46,041 --> 00:21:48,011
Se Joo's crazy.
254
00:21:48,470 --> 00:21:51,011
How dare he do that to me just because I did it to him once?
255
00:22:01,410 --> 00:22:03,870
Must I beat some sense back into you?
256
00:22:04,870 --> 00:22:06,170
You fool.
257
00:22:11,241 --> 00:22:12,410
Go on.
258
00:22:12,811 --> 00:22:14,341
Hurry up and hit me.
259
00:22:16,410 --> 00:22:18,071
Do it so I can go to bed.
260
00:22:18,710 --> 00:22:20,311
Hit me!
261
00:22:22,811 --> 00:22:26,370
You're worth even less than a dog's feces.
262
00:22:26,370 --> 00:22:30,210
If you run a restaurant, you should buy the groceries.
263
00:22:30,210 --> 00:22:34,241
If you can't make a profit within a month, shut it down.
264
00:22:52,341 --> 00:22:55,170
I haven't been to the countryside in a while, and it's so nice.
265
00:22:55,541 --> 00:22:57,410
It reminds me of where I lived.
266
00:22:57,511 --> 00:22:58,841
Where did you live?
267
00:22:59,610 --> 00:23:01,670
Jeongeup. Have you been there?
268
00:23:02,571 --> 00:23:03,610
No.
269
00:23:03,940 --> 00:23:06,011
It's so nice and quiet here.
270
00:23:06,341 --> 00:23:07,541
- Isn't it? - Yes.
271
00:23:07,541 --> 00:23:10,170
Jeongeup was like this too. The air was clean.
272
00:23:10,571 --> 00:23:13,610
There were fields and a school over there.
273
00:23:18,271 --> 00:23:19,410
Are you okay?
274
00:23:22,271 --> 00:23:23,571
Stupid driver.
275
00:23:26,640 --> 00:23:29,410
I usually stay on high alert near roads.
276
00:23:29,670 --> 00:23:31,370
I guess I relaxed because of you.
277
00:23:37,571 --> 00:23:38,811
I'm so silly.
278
00:23:39,271 --> 00:23:40,640
I was like this then too.
279
00:23:40,741 --> 00:23:41,771
When?
280
00:23:42,610 --> 00:23:44,110
When I got into an accident.
281
00:23:44,110 --> 00:23:46,370
I was walking down a path like this one.
282
00:23:46,541 --> 00:23:48,470
A car zoomed past and...
283
00:23:48,870 --> 00:23:50,571
You startled me.
284
00:23:51,311 --> 00:23:52,571
You're crazy.
285
00:23:53,170 --> 00:23:55,670
It was a hit-and-run too.
286
00:23:56,670 --> 00:23:57,811
Isn't that scary?
287
00:24:00,440 --> 00:24:01,640
When was that?
288
00:24:03,241 --> 00:24:05,571
It's been two years now.
289
00:24:06,170 --> 00:24:07,771
It was during the winter break.
290
00:24:07,771 --> 00:24:10,670
It was dark, so I don't remember what kind of car it was.
291
00:24:10,771 --> 00:24:13,640
There were no traffic cameras or witnesses.
292
00:24:14,370 --> 00:24:18,110
I rolled into a ditch like that and almost froze to death.
293
00:24:18,511 --> 00:24:20,410
I couldn't walk for a while.
294
00:24:21,210 --> 00:24:22,210
That day,
295
00:24:22,640 --> 00:24:26,041
I'd left home after fighting with my mom, so we drifted apart.
296
00:24:27,041 --> 00:24:30,610
I moved to Seoul after that and got my GED.
297
00:24:35,410 --> 00:24:37,140
- What's wrong? - What?
298
00:24:39,511 --> 00:24:40,670
What would you do...
299
00:24:41,710 --> 00:24:43,710
if you ever come across the hit-and-run driver?
300
00:24:43,710 --> 00:24:45,440
I'd make the person pay, of course.
301
00:24:46,370 --> 00:24:48,170
I still have nightmares sometimes.
302
00:24:50,811 --> 00:24:55,071
I bet that person's doing just fine, not knowing I almost died.
303
00:24:55,870 --> 00:24:59,011
Isn't that just despicable? How could someone do that?
304
00:25:07,710 --> 00:25:08,841
What's wrong?
305
00:25:09,271 --> 00:25:12,670
Did I make you think of your mom?
306
00:25:13,610 --> 00:25:15,670
- I'm sorry. - No.
307
00:25:15,811 --> 00:25:17,640
I was thinking about something else.
308
00:25:18,410 --> 00:25:19,571
Let's go.
309
00:25:22,870 --> 00:25:23,940
Ma'am.
310
00:25:24,811 --> 00:25:27,811
Does Hye Jeong meet Soo Ji often?
311
00:25:28,210 --> 00:25:30,970
Yes. She takes Hye Jeong to concerts.
312
00:25:30,970 --> 00:25:33,511
Hye Jeong likes her a lot.
313
00:25:37,071 --> 00:25:39,870
But Soo Ji seemed a bit daring.
314
00:25:40,741 --> 00:25:43,511
I'm worried she might be a bad influence on Hye Jeong.
315
00:25:44,170 --> 00:25:45,870
- She's innocent, you know. - Is that so?
316
00:25:46,170 --> 00:25:47,870
She did seem so.
317
00:25:48,170 --> 00:25:50,841
But I need to ask President Myung for a favor.
318
00:25:50,841 --> 00:25:53,771
A favor? What kind of favor? Why don't I help you?
319
00:25:53,771 --> 00:25:55,341
Myoungjeong can't be of much help.
320
00:25:56,771 --> 00:26:01,011
Kyu Jeong just received a notice for the physical exam for the army.
321
00:26:03,571 --> 00:26:04,670
Kyu Jeong...
322
00:26:05,311 --> 00:26:07,741
dropped out of school because he was sick.
323
00:26:08,370 --> 00:26:10,311
He needs to get exempted from the duty.
324
00:26:11,511 --> 00:26:13,541
- I'm thinking of asking... - Don't say that!
325
00:26:13,541 --> 00:26:15,640
I'm not sick! Don't say that!
326
00:26:15,640 --> 00:26:16,811
Okay, okay.
327
00:26:17,210 --> 00:26:18,970
That's why he's very sensitive these days.
328
00:26:18,970 --> 00:26:22,311
What did I just tell you? I'm not sick, Mom.
329
00:26:22,311 --> 00:26:24,041
- I told you I'm not sick. - My goodness.
330
00:26:24,041 --> 00:26:26,771
- I'm not sick! I'm not! - Oh, stop it!
331
00:26:26,771 --> 00:26:28,970
- Hye Jeong! Hye Jeong! - Will you listen to me?
332
00:26:28,970 --> 00:26:30,140
- Come on, Mom. - That's enough.
333
00:26:30,140 --> 00:26:32,370
- Kyu Jeong! - I told you to stop!
334
00:26:32,370 --> 00:26:35,440
- I'm sorry about this, Ki Young. - Everything is okay. Calm down.
335
00:26:35,440 --> 00:26:38,311
Get lost, Hye Jeong! Let me be!
336
00:26:38,410 --> 00:26:41,311
If you hurt me, I won't play games with you.
337
00:26:43,241 --> 00:26:45,910
It was a hit-and-run too.
338
00:26:45,910 --> 00:26:47,071
When was that?
339
00:26:48,610 --> 00:26:51,271
It's been two years now.
340
00:26:51,271 --> 00:26:54,410
We couldn't let your mom leave this world as an assailant.
341
00:27:00,041 --> 00:27:03,271
Snake Bride, let's have noodles.
342
00:27:05,470 --> 00:27:08,210
All right. Don't lift a finger today.
343
00:27:08,210 --> 00:27:10,640
- I'll cook today. - Okay.
344
00:27:19,610 --> 00:27:22,170
- Where's the assignment? - My assignment?
345
00:27:22,440 --> 00:27:24,940
The assignment is right there.
346
00:27:34,041 --> 00:27:36,071
My gosh, you did an amazing job.
347
00:27:39,970 --> 00:27:41,741
My goodness, I told her to clean up.
348
00:27:41,741 --> 00:27:43,910
I have to turn into the snake bride again.
349
00:27:55,771 --> 00:27:56,811
(Explanation of Test Result)
350
00:28:00,271 --> 00:28:02,071
(Kwon Seok Woo and Kwon Si Hyun are not biologically related.)
351
00:28:12,370 --> 00:28:15,410
Si Hyun, it's all ready.
352
00:28:18,071 --> 00:28:19,170
What are you doing?
353
00:28:23,241 --> 00:28:24,241
This.
354
00:28:30,370 --> 00:28:33,140
I don't know how it got there.
355
00:28:33,440 --> 00:28:35,970
I was keeping it in my album.
356
00:28:36,470 --> 00:28:37,811
Did it fall out?
357
00:28:39,511 --> 00:28:40,870
I'll take this now.
358
00:28:41,071 --> 00:28:42,110
What?
359
00:28:43,140 --> 00:28:44,271
Did you...
360
00:28:45,710 --> 00:28:46,841
read this?
361
00:28:48,771 --> 00:28:49,910
Well...
362
00:28:53,870 --> 00:28:55,011
I'm sorry.
363
00:29:02,311 --> 00:29:03,541
Are you angry?
364
00:29:05,341 --> 00:29:06,610
I gave it to you.
365
00:29:10,410 --> 00:29:12,910
- Si Hyun. It's just... - I'm going to go.
366
00:29:14,571 --> 00:29:15,741
Si Hyun.
367
00:29:21,170 --> 00:29:22,910
- Are you hurt? - Don't come.
368
00:29:26,170 --> 00:29:28,041
Stay away. Don't come near.
369
00:29:35,170 --> 00:29:37,041
That's why I left home.
370
00:29:38,511 --> 00:29:40,341
The day I first saw you on that bus...
371
00:29:41,771 --> 00:29:45,241
was the day I found out that I wasn't my father's son.
372
00:29:47,341 --> 00:29:50,410
I don't know who my real father is. I don't want to know either.
373
00:29:51,541 --> 00:29:54,170
Even Se Joo and Soo Ji don't know.
374
00:29:56,311 --> 00:29:59,410
I hoped that no one would find out if that was ever possible.
375
00:30:05,771 --> 00:30:09,071
You said I could tell you anything that I wanted.
376
00:30:10,170 --> 00:30:11,970
And what you've been waiting for me to tell you.
377
00:30:12,910 --> 00:30:14,170
This was what you meant.
378
00:30:19,511 --> 00:30:22,370
Be careful. There still might be some pieces left.
379
00:30:25,741 --> 00:30:26,771
Si Hyun...
380
00:30:54,341 --> 00:30:55,470
Si Hyun.
381
00:30:56,640 --> 00:30:57,970
You're there, right?
382
00:31:00,410 --> 00:31:03,670
I'm sorry. I should have told you first.
383
00:31:04,110 --> 00:31:05,410
I was afraid.
384
00:31:06,610 --> 00:31:09,011
I know that waiting for you to tell me first...
385
00:31:09,170 --> 00:31:11,011
was selfish of me.
386
00:31:12,241 --> 00:31:14,241
I didn't think that far.
387
00:31:14,571 --> 00:31:17,511
Could you please listen to me a bit more?
388
00:31:17,741 --> 00:31:19,470
Give me a few minutes. Please?
389
00:31:27,341 --> 00:31:29,641
(Episode 18 will air shortly.)
26378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.