Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,711 --> 00:00:12,480
(INTENSE MUSIC)
2
00:00:52,686 --> 00:00:53,654
(Hørbar)
3
00:01:07,135 --> 00:01:09,770
(INSTRUMENTAL MUSIKK)
4
00:01:57,385 --> 00:01:59,687
Tusen takk.
5
00:02:02,623 --> 00:02:04,734
Søte drømmer,
kjeks og krem..
6
00:02:04,758 --> 00:02:07,904
Eller perfekt dag,
pralines og pistasjenøtter.
7
00:02:07,928 --> 00:02:10,707
Søte drømmer.
8
00:02:10,731 --> 00:02:13,810
Hei. Åh!
9
00:02:13,834 --> 00:02:16,370
Fikk litt der.
Det var ganske bra skjønt.
10
00:02:18,372 --> 00:02:19,916
Aw, se.
11
00:02:19,940 --> 00:02:21,885
Åh, kompis.
Hei.
12
00:02:21,909 --> 00:02:23,453
'Hva skjedde?
Du mister isen din?
13
00:02:23,477 --> 00:02:24,588
Ja, jeg kjørte med den.
14
00:02:24,612 --> 00:02:26,256
'Dum.
15
00:02:26,280 --> 00:02:28,325
Ja, vel ..
16
00:02:28,349 --> 00:02:30,494
Vil du ha min?
Det er informasjonskapsler og krem.
17
00:02:30,518 --> 00:02:32,496
Max, jeg fortalte deg
18
00:02:32,520 --> 00:02:35,299
ikke å løpe
med isen din, ikke jeg?
19
00:02:35,323 --> 00:02:37,534
Hun ga meg
hennes kaker og krem.
20
00:02:37,558 --> 00:02:39,936
Å, jeg beklager.
Jeg er, jeg er sommer.
21
00:02:39,960 --> 00:02:41,505
Jeg så bare at han droppet den
22
00:02:41,529 --> 00:02:42,472
og iskremmannen
allerede sannsynligvis borte.
23
00:02:42,496 --> 00:02:44,341
Jeg har ikke rørt meg, så.
24
00:02:44,365 --> 00:02:45,742
"Trodde han kunne få det.
Jeg burde ha bedt om det.
25
00:02:45,766 --> 00:02:47,611
Ok, jeg antar det er greit.
26
00:02:47,635 --> 00:02:48,845
Det er veldig snilt av deg.
27
00:02:48,869 --> 00:02:50,380
Hva sier vi?
28
00:02:50,404 --> 00:02:51,881
Takk, sommer.
29
00:02:51,905 --> 00:02:53,874
Værsågod.
30
00:03:00,481 --> 00:03:01,515
Så..
31
00:03:04,385 --> 00:03:06,463
Vi må ha vært de eneste
uten barn der tilbake.
32
00:03:06,487 --> 00:03:09,399
Hm.
33
00:03:09,423 --> 00:03:10,500
Vi må ta på det.
34
00:03:10,524 --> 00:03:12,001
Yeah?
35
00:03:12,025 --> 00:03:13,537
Ja, jeg mener det er ..
36
00:03:13,561 --> 00:03:14,971
Det har vært nesten to år
37
00:03:14,995 --> 00:03:18,875
og det er vi ikke
blir noe yngre.
38
00:03:18,899 --> 00:03:20,810
Kom igjen, vet du
hvor ille vil jeg ha barn
39
00:03:20,834 --> 00:03:25,249
men du vet ikke engang
hvilken type ring jeg vil ha.
40
00:03:25,273 --> 00:03:28,752
MAN: Men hvis ved en tilfeldighet ..
41
00:03:28,776 --> 00:03:30,887
Jeg gjorde..
42
00:03:30,911 --> 00:03:33,347
Kan det se ut
noe sånt som dette?
43
00:03:36,417 --> 00:03:37,718
Herregud!
44
00:03:40,688 --> 00:03:43,300
Summer Pratt ..
45
00:03:43,324 --> 00:03:45,635
Hverdags med deg
har vært en perfekt dag.
46
00:03:45,659 --> 00:03:47,971
Jeg-jeg, jeg ønsket å gifte meg med deg
siden vår første isdato.
47
00:03:47,995 --> 00:03:49,806
Jeg bare, jeg måtte bare
48
00:03:49,830 --> 00:03:51,799
lagre for dette.
49
00:03:53,834 --> 00:03:55,679
Vil du gifte deg med meg?
50
00:03:55,703 --> 00:03:56,937
Ja!
51
00:03:58,506 --> 00:03:59,773
(SUMMER CHUCKLES)
52
00:04:03,544 --> 00:04:05,446
MAN: Her legger jeg på det.
53
00:04:24,665 --> 00:04:26,576
Hva?
54
00:04:26,600 --> 00:04:28,578
Er det det som kommer til å bli
mer oppmerksomhet enn meg nå?
55
00:04:28,602 --> 00:04:30,504
Du burde ikke ha det
valgt så klokt.
56
00:04:31,939 --> 00:04:33,841
Jeg valgte klokt.
57
00:04:43,351 --> 00:04:44,818
Hei, vent.
Hva?
58
00:04:46,687 --> 00:04:47,864
Gikk du hva du sa
59
00:04:47,888 --> 00:04:49,766
du skulle plukke opp
på apoteket?
60
00:04:49,790 --> 00:04:52,693
Um .. Whoops.
61
00:04:53,961 --> 00:04:56,105
Jeg glemte.
62
00:04:56,129 --> 00:04:58,575
Jeg tenkte
63
00:04:58,599 --> 00:05:00,944
kanskje vi bare
64
00:05:00,968 --> 00:05:03,046
lage en baby?
65
00:05:03,070 --> 00:05:06,916
Nei, jeg går ikke
å vise på bryllupet vårt.
66
00:05:06,940 --> 00:05:09,786
Jeg har det bra med litt
"Jeg er tradisjonell" her og der
67
00:05:09,810 --> 00:05:13,657
men jeg tegner en linje
på fødselspermisjonskjoler.
68
00:05:13,681 --> 00:05:14,724
Ok.
69
00:05:14,748 --> 00:05:17,827
Ok, så vil vi bare
70
00:05:17,851 --> 00:05:19,319
på den sikre siden.
71
00:05:27,661 --> 00:05:28,996
Værsågod.
72
00:05:30,564 --> 00:05:32,433
Ser deg på fredag?
Yeah.
73
00:05:34,034 --> 00:05:35,579
Jeg elsker deg, fru.
74
00:05:35,603 --> 00:05:37,080
Yeah.
75
00:05:37,104 --> 00:05:40,116
Jeg savner deg allerede,
og jeg elsker deg.
76
00:05:40,140 --> 00:05:41,618
Tekst meg når du lander.
Yeah.
77
00:05:41,642 --> 00:05:42,943
Greit.
78
00:05:52,820 --> 00:05:55,489
(INTENSE MUSIC)
79
00:06:07,535 --> 00:06:09,437
(BABY CRYING)
80
00:06:12,139 --> 00:06:14,074
Clint, hører du det?
81
00:06:18,579 --> 00:06:20,080
(KRYKKER FORTSETT)
82
00:06:36,764 --> 00:06:38,775
(Dunk)
83
00:06:38,799 --> 00:06:41,535
(KRYKKER FORTSETT)
84
00:06:57,217 --> 00:06:59,152
(SWITCH CLICKS)
85
00:07:23,511 --> 00:07:24,478
(Gisp)
86
00:08:04,051 --> 00:08:05,629
Hei!
Hei!
87
00:08:05,653 --> 00:08:08,131
Hei!
Hallo! Velkommen.
88
00:08:08,155 --> 00:08:09,966
Å, du må være sommer!
89
00:08:09,990 --> 00:08:13,870
Uh, det er så fint
å til slutt møte deg.
90
00:08:13,894 --> 00:08:17,273
Sommeren, dette er sjefen min
Travis Walsh og hans kone Lily.
91
00:08:17,297 --> 00:08:20,100
En slik glede.
Kommer du ikke inn?
92
00:08:24,738 --> 00:08:26,850
ALLE: Overraskelse!
93
00:08:26,874 --> 00:08:28,885
LILY: Overraskelse!
94
00:08:28,909 --> 00:08:30,253
Herregud!
95
00:08:30,277 --> 00:08:32,789
Det er vårt forlovelsesfest.
Hva?
96
00:08:32,813 --> 00:08:34,190
Nå, dere trenger drikke
97
00:08:34,214 --> 00:08:37,184
og vi trenger musikk, ja?
98
00:08:39,653 --> 00:08:41,064
Hei, sommer, overraskelse.
Hei.
99
00:08:41,088 --> 00:08:43,266
Å, hei.
Du har virkelig meg.
100
00:08:43,290 --> 00:08:44,734
Hei, gratulerer.
Hei, Monica.
101
00:08:44,758 --> 00:08:47,604
Ok, hvor er alle bilene?
Betjent.
102
00:08:47,628 --> 00:08:49,639
Vi kunne ikke gjette deg
vi var ikke så gode.
103
00:08:49,663 --> 00:08:50,631
Åh.
104
00:08:52,866 --> 00:08:54,978
(UPBEAT MUSIC OVER STEREO)
105
00:08:55,002 --> 00:08:55,969
Wow.
106
00:09:01,308 --> 00:09:03,286
Ikke en eneste fyr, ikke en.
107
00:09:03,310 --> 00:09:04,888
Hei, gratulerer.
108
00:09:04,912 --> 00:09:06,155
Jeg er så glad for deg og Clint.
109
00:09:06,179 --> 00:09:07,615
Takk takk.
110
00:09:11,619 --> 00:09:13,029
Hvor mange av disse menneskene
vet du selv?
111
00:09:13,053 --> 00:09:14,764
Ingen.
112
00:09:14,788 --> 00:09:17,066
Han har bare vært
i selskapet for en måned.
113
00:09:17,090 --> 00:09:19,368
Du vet, tydeligvis
Walshes vet noe
114
00:09:19,392 --> 00:09:21,938
svært viktige politikere.
115
00:09:21,962 --> 00:09:23,707
Åh, forhåpentligvis trenger du ikke
116
00:09:23,731 --> 00:09:24,708
inviter dem alle til bryllupet ditt.
117
00:09:24,732 --> 00:09:25,809
Herregud.
118
00:09:25,833 --> 00:09:27,376
Har dere plukket en dato ennå?
119
00:09:27,400 --> 00:09:30,379
Åh, vi prøver fortsatt
å finne ut en tidsplan.
120
00:09:30,403 --> 00:09:32,782
Det er veldig tøft,
i hvert fall til sommeren.
121
00:09:32,806 --> 00:09:34,751
Han er i Sacramento hver uke.
122
00:09:34,775 --> 00:09:38,755
Aw! Sommers sommerbrud.
Jeg sverger!
123
00:09:38,779 --> 00:09:40,323
Hvis de virkelig elsker ham,
de kan finne ut en måte
124
00:09:40,347 --> 00:09:41,725
å holde ham nede her.
125
00:09:41,749 --> 00:09:43,627
Ja sikkert?
Travis kontor er her.
126
00:09:43,651 --> 00:09:46,630
Så, jeg antar vi skal se på det.
127
00:09:46,654 --> 00:09:49,032
Men, jeg vet ikke,
Clint vil ikke presse den.
128
00:09:49,056 --> 00:09:52,802
Han fikk akkurat en stor bonus,
og så dette åpenbart.
129
00:09:52,826 --> 00:09:54,738
Hvor tror du
alle pengene kommer fra?
130
00:09:54,762 --> 00:09:56,039
Jeg mener, de er veldig unge
131
00:09:56,063 --> 00:09:57,941
og dette er et super fint hus.
132
00:09:57,965 --> 00:09:59,743
"Jeg har ikke råd til det
et hus som dette i LA '
133
00:09:59,767 --> 00:10:00,810
'selv på en lege lønn.
134
00:10:00,834 --> 00:10:01,978
Å, det vet jeg ikke.
135
00:10:02,002 --> 00:10:04,180
Kanskje de kommer fra penger.
136
00:10:04,204 --> 00:10:05,782
Nei, ikke henne.
137
00:10:05,806 --> 00:10:07,817
Du ser veien
hun bærer seg selv?
138
00:10:07,841 --> 00:10:09,986
Det er repetert.
139
00:10:10,010 --> 00:10:11,721
Ok, vel,
kanskje hun giftet seg med det.
140
00:10:11,745 --> 00:10:12,956
Det er hans familie penger
eller noe, vet jeg ikke.
141
00:10:12,980 --> 00:10:14,991
Hvorfor bryr du deg?
Vel, jeg vet ikke.
142
00:10:15,015 --> 00:10:16,893
Jeg vet bare din forlovede
143
00:10:16,917 --> 00:10:18,394
er lobbyvirksomhet for deres interesse.
144
00:10:18,418 --> 00:10:21,297
Bryr du deg ikke
hva deres interesser er?
145
00:10:21,321 --> 00:10:23,390
Du ser for mange kriminalfilmer.
146
00:10:24,958 --> 00:10:27,728
(INTENSE MUSIC)
147
00:10:32,700 --> 00:10:35,945
Å, damer! Mer champagne?
148
00:10:35,969 --> 00:10:39,015
Oh, jeg ønsker det. Ser ut som Clint er
allerede tre Scotches i.
149
00:10:39,039 --> 00:10:40,717
Noen må få oss
hjemme i ett stykke.
150
00:10:40,741 --> 00:10:42,385
Oh, boo.
To er min grense.
151
00:10:42,409 --> 00:10:44,187
Jeg må jobbe om morgenen.
152
00:10:44,211 --> 00:10:45,722
Fint fint
153
00:10:45,746 --> 00:10:47,323
Kan jeg interessere meg
du i en espresso
154
00:10:47,347 --> 00:10:49,292
eller en cappuccino kanskje?
155
00:10:49,316 --> 00:10:52,161
Åh, det ville vært fantastisk.
Ok, fint.
156
00:10:52,185 --> 00:10:55,364
Hei, Clint fortalte meg ikke
du har en datter.
157
00:10:55,388 --> 00:10:57,133
Beklager?
158
00:10:57,157 --> 00:10:58,902
Uh, jeg så en liten jente
159
00:10:58,926 --> 00:11:00,427
der ute i vinduet.
160
00:11:02,162 --> 00:11:04,774
Å, det, ja,
Det er vår lille engel Sophie.
161
00:11:04,798 --> 00:11:08,211
Hun er ti, og det er hun ikke
skulle være våken.
162
00:11:08,235 --> 00:11:10,046
Å, det er synd,
Hun er så søt.
163
00:11:10,070 --> 00:11:11,247
Det ville vært fint
å ha møtt henne
164
00:11:11,271 --> 00:11:14,050
Hmm, jeg er sikker på en dag vil du.
165
00:11:14,074 --> 00:11:16,052
Du har et barn,
og du ser slik ut?
166
00:11:16,076 --> 00:11:17,220
Takk, takk.
167
00:11:17,244 --> 00:11:18,955
Det var ikke lett å komme tilbake.
168
00:11:18,979 --> 00:11:20,156
La meg fortelle deg.
169
00:11:20,180 --> 00:11:22,125
(Ler)
170
00:11:22,149 --> 00:11:24,794
Å, vel, sommer ..
171
00:11:24,818 --> 00:11:26,262
Sommeren kan ikke vente å få barn.
172
00:11:26,286 --> 00:11:28,331
(Ler)
173
00:11:28,355 --> 00:11:30,867
Jeg jobber med dem 24/7, så jeg kan.
174
00:11:30,891 --> 00:11:34,137
Hva gjør du med barn?
Jeg er en barnelege.
175
00:11:34,161 --> 00:11:37,240
Du er? Å, det er fantastisk.
176
00:11:37,264 --> 00:11:38,808
Sophie kunne bruke en,
og det ville vært flott
177
00:11:38,832 --> 00:11:40,343
å ha noen vi allerede kjenner.
178
00:11:40,367 --> 00:11:42,111
Har du ikke allerede en?
179
00:11:42,135 --> 00:11:45,248
Uh, hennes siste barnelege
dro til New York, så.
180
00:11:45,272 --> 00:11:46,983
Jeg vil gjerne få kortet ditt.
Sikker.
181
00:11:47,007 --> 00:11:48,017
Det er bare så få mennesker
182
00:11:48,041 --> 00:11:49,810
du kan stole på barnet ditt.
183
00:11:51,211 --> 00:11:54,390
Er du ok?
Ja, um ..
184
00:11:54,414 --> 00:11:56,750
Det er champagne. Har du
et toalett som jeg kan bruke?
185
00:12:02,422 --> 00:12:04,324
(EXHALES SHARPLY)
186
00:12:06,927 --> 00:12:07,928
Åh.
187
00:12:09,963 --> 00:12:13,109
Der er hun!
188
00:12:13,133 --> 00:12:15,444
Så, forteller Monica meg
du er en dekoratør?
189
00:12:15,468 --> 00:12:16,880
Jeg har en stue
190
00:12:16,904 --> 00:12:18,848
det kan helt
bruk talentet ditt.
191
00:12:18,872 --> 00:12:20,817
Ja, vel, vi burde snakke
om det. Jeg ville elske det.
192
00:12:20,841 --> 00:12:23,152
Å, det ville vært flott.
Yeah.
193
00:12:23,176 --> 00:12:24,921
Hei søta.
Hei.
194
00:12:24,945 --> 00:12:26,389
CLINT: Hei, har du det bra?
195
00:12:26,413 --> 00:12:27,924
Nei, egentlig er jeg ikke.
196
00:12:27,948 --> 00:12:31,360
Uh-oh, for mye champagne?
197
00:12:31,384 --> 00:12:33,062
Nei, um ..
198
00:12:33,086 --> 00:12:35,464
(CLEARS THROAT)
Jeg vet det ikke.
199
00:12:35,488 --> 00:12:37,233
Jeg tror jeg burde bare legge meg ned.
200
00:12:37,257 --> 00:12:40,236
Nei, er det noe
kan vi gjøre for deg?
201
00:12:40,260 --> 00:12:43,339
Jeg har smertestillende midler,
hva du vil.
202
00:12:43,363 --> 00:12:45,408
Kanskje vi burde bare
ring det en natt.
203
00:12:45,432 --> 00:12:48,011
Ja, jeg er så lei meg,
tusen takk så mye.
204
00:12:48,035 --> 00:12:49,813
Dere er så ..
205
00:12:49,837 --> 00:12:51,580
Dette var nydelig, takk.
206
00:12:51,604 --> 00:12:56,119
La oss vise deg.
Å, takk.
207
00:12:56,143 --> 00:12:57,420
Smertestillende?
Hva?
208
00:12:57,444 --> 00:12:59,847
Jeg viste bare
dem gjestfrihet.
209
00:13:01,581 --> 00:13:04,317
(INTENSE MUSIC)
210
00:13:22,402 --> 00:13:24,180
Clint!
211
00:13:24,204 --> 00:13:25,505
Clint!
212
00:13:28,108 --> 00:13:30,810
Y-ja, fortell dem
å ringe meg tilbake.
213
00:13:44,958 --> 00:13:48,271
Så hva sa Dr. Monahan?
214
00:13:48,295 --> 00:13:51,340
Han sa at abortet var
på grunn av lave progesteronnivåer.
215
00:13:51,364 --> 00:13:53,642
Jeg visste ikke engang
Jeg var fem uker gravid.
216
00:13:53,666 --> 00:13:55,344
Hvordan skjer det?
217
00:13:55,368 --> 00:13:58,647
Disse tingene skjer
mer enn du vet.
218
00:13:58,671 --> 00:14:00,516
Se etter bryllupet ditt,
dere kan prøve igjen.
219
00:14:00,540 --> 00:14:03,176
Jeg har noe som heter
polycystisk nyre.
220
00:14:04,177 --> 00:14:06,890
Derfor mistet jeg meg.
221
00:14:06,914 --> 00:14:09,358
Det betyr at jeg aldri kan
kunne ha barn, ikke sant?
222
00:14:09,382 --> 00:14:11,294
Jeg har lest om det,
og det er det som står, Monica.
223
00:14:11,318 --> 00:14:13,096
Du vet, sommer, bare fordi
du har en hormonell ubalanse
224
00:14:13,120 --> 00:14:15,055
betyr ikke
du kan ikke ha barn.
225
00:14:17,257 --> 00:14:19,535
Men det er en sjanse
at det kan bety det, ikke sant?
226
00:14:19,559 --> 00:14:21,905
Jeg mener,
de har meds du kan ta
227
00:14:21,929 --> 00:14:24,273
når du er klar
228
00:14:24,297 --> 00:14:26,609
Hva om de ikke fungerer?
Hva om jeg ikke kan?
229
00:14:26,633 --> 00:14:29,036
Vel, da har du
mange andre alternativer.
230
00:14:30,570 --> 00:14:32,505
Jeg kunne stjele en for deg.
231
00:14:33,941 --> 00:14:36,152
(Ler)
232
00:14:36,176 --> 00:14:37,921
Du blir en god mor
233
00:14:37,945 --> 00:14:39,212
du vet det?
234
00:15:03,270 --> 00:15:05,138
Kan jeg gi deg noe?
235
00:15:09,476 --> 00:15:11,487
(Hulk)
Nei.
236
00:15:11,511 --> 00:15:14,223
Jeg har det bra.
237
00:15:14,247 --> 00:15:16,383
Hei, kom hit.
238
00:15:26,393 --> 00:15:28,528
Hei.
Hm.
239
00:15:30,263 --> 00:15:32,065
Vi kommer til å komme gjennom dette.
240
00:15:50,250 --> 00:15:52,052
(INSTRUMENTAL MUSIKK)
241
00:16:08,501 --> 00:16:10,737
(INSTRUMENTAL MUSIKK)
242
00:16:20,413 --> 00:16:21,381
(Gisp)
243
00:16:25,485 --> 00:16:27,287
(BABY COOING)
244
00:16:45,505 --> 00:16:46,473
(Gisp)
245
00:16:49,409 --> 00:16:51,254
Men jeg er ikke mer gravid.
246
00:16:51,278 --> 00:16:53,389
Så hvorfor, hvorfor skulle jeg ha det?
drømmer jeg at jeg er?
247
00:16:53,413 --> 00:16:56,592
Jeg tror din drøm handler mer om
248
00:16:56,616 --> 00:16:58,127
du er ikke i stand til
å nå deg selv
249
00:16:58,151 --> 00:16:59,728
på den andre siden.
250
00:16:59,752 --> 00:17:01,630
Det gir mening for meg.
251
00:17:01,654 --> 00:17:03,490
Det er dine følelser
om abort.
252
00:17:04,491 --> 00:17:06,302
Ja kanskje.
253
00:17:06,326 --> 00:17:09,028
Kanskje det er min underbevissthet
forteller meg hvordan det er.
254
00:17:10,530 --> 00:17:12,741
Å ha mareritt
etter et abort ..
255
00:17:12,765 --> 00:17:15,178
Jeg mener, selv under en graviditet,
det er helt normalt.
256
00:17:15,202 --> 00:17:16,403
Yeah?
257
00:17:18,738 --> 00:17:20,549
Takk skal du ha.
258
00:17:20,573 --> 00:17:23,386
(Ler)
Hei, Ness.
259
00:17:23,410 --> 00:17:25,321
Kommer til å møte gale barn.
260
00:17:25,345 --> 00:17:27,323
Hvordan kommer det opp?
"Åh, du har ingen anelse.
261
00:17:27,347 --> 00:17:28,591
LILY: Sommeren?
262
00:17:28,615 --> 00:17:30,226
Lily, hei.
263
00:17:30,250 --> 00:17:32,628
Å, min Gud, det er så fint
å se deg igjen.
264
00:17:32,652 --> 00:17:34,230
Muah, muah.
265
00:17:34,254 --> 00:17:35,764
Og, Monica.
Hallo.
266
00:17:35,788 --> 00:17:37,400
(Ler)
Muah, muah!
267
00:17:37,424 --> 00:17:39,868
Eller skal jeg si "Dr. Thorne?"
Åh.
268
00:17:39,892 --> 00:17:42,438
MONICA: Og dette må være ..
269
00:17:42,462 --> 00:17:44,340
Oh, Sophie, datteren min.
Sophie.
270
00:17:44,364 --> 00:17:47,376
Vår datter, Sophie.
Hei. Hvordan har du det?
271
00:17:47,400 --> 00:17:49,436
Åh!
Å, Jesus.
272
00:17:52,605 --> 00:17:53,740
Beklager.
273
00:17:58,178 --> 00:18:00,280
Du liker kryssord
også puslespill?
274
00:18:01,881 --> 00:18:04,160
Takk skal du ha.
275
00:18:04,184 --> 00:18:06,262
Hvordan skjedde det?
din hånd, lille dame?
276
00:18:06,286 --> 00:18:07,696
LILY: Åh, det er faktisk hvorfor vi er her.
277
00:18:07,720 --> 00:18:09,265
Hun har et styggt lite kutt
278
00:18:09,289 --> 00:18:11,234
og jeg håpet
du kan ta en titt.
279
00:18:11,258 --> 00:18:13,336
Ja, sikkert. Kom igjen.
Flott.
280
00:18:13,360 --> 00:18:14,637
Jeg kommer ut herfra.
Jeg skal se dere senere.
281
00:18:14,661 --> 00:18:17,373
Hyggelig å møte deg.
282
00:18:17,397 --> 00:18:18,774
Hvorfor ikke du bare
opphold litt?
283
00:18:18,798 --> 00:18:21,710
Jeg tror Sophie liker deg.
284
00:18:21,734 --> 00:18:23,836
Greit.
Hmm, kom igjen.
285
00:18:25,405 --> 00:18:27,350
Komme.
Hvordan skjedde dette?
286
00:18:27,374 --> 00:18:29,585
Det var en biffkniv, tror jeg.
287
00:18:29,609 --> 00:18:32,155
Hun hjalp meg
med oppvasken, og hun bare ..
288
00:18:32,179 --> 00:18:33,789
Shoved hennes hender,
rett inn i soapsuds.
289
00:18:33,813 --> 00:18:35,315
Au.
290
00:18:36,483 --> 00:18:38,194
Du er en trooper.
291
00:18:38,218 --> 00:18:40,263
"Skader dette ikke?
292
00:18:40,287 --> 00:18:42,265
SOMMER: Åh, kom igjen.
293
00:18:42,289 --> 00:18:43,666
Hun er en kriger, ikke sant?
294
00:18:43,690 --> 00:18:46,169
Er du ikke, Sophie?
295
00:18:46,193 --> 00:18:47,736
LILY: Dette rommet er bare søt.
296
00:18:47,760 --> 00:18:48,937
Har du gjort dette selv?
297
00:18:48,961 --> 00:18:50,706
Nei, dette er hele sommeren.
298
00:18:50,730 --> 00:18:53,509
LILY: Jeg visste det.
Jeg visste at du var god.
299
00:18:53,533 --> 00:18:55,378
Du vet, tilbud fortsatt still
i stuen.
300
00:18:55,402 --> 00:18:57,304
Å, takk. Greit.
301
00:19:02,875 --> 00:19:04,853
Takk så mye, Monica.
302
00:19:04,877 --> 00:19:06,255
Det er hyggelig å vite neste gang
hvis Sophie blir syk
303
00:19:06,279 --> 00:19:07,790
vi vet bare hvor du skal komme.
304
00:19:07,814 --> 00:19:10,293
Ja, og hvis du vil ha
hennes medisinske poster
305
00:19:10,317 --> 00:19:12,361
fakset over fra det gamle stedet
306
00:19:12,385 --> 00:19:14,697
bare gi oss beskjed,
Vi gir dem et anrop.
307
00:19:14,721 --> 00:19:16,299
Ikke sant.
Ja, selvfølgelig.
308
00:19:16,323 --> 00:19:18,601
Jeg vil prøve å huske å gjøre det.
309
00:19:18,625 --> 00:19:20,469
'Um, og,
Jeg sender internets info.
310
00:19:20,493 --> 00:19:21,837
Mm-hmm.
311
00:19:21,861 --> 00:19:22,838
"Eller du kan bare
fakturere oss direkte.
312
00:19:22,862 --> 00:19:25,241
Greit.
Greit!
313
00:19:25,265 --> 00:19:26,875
Ok, um, Soph ..
314
00:19:26,899 --> 00:19:28,701
La oss komme ut her. Heh heh.
315
00:19:30,603 --> 00:19:32,381
Åh, Lily.
Hmm?
316
00:19:32,405 --> 00:19:34,517
Når ville du
liker meg å komme forbi?
317
00:19:34,541 --> 00:19:35,584
Hva med i morgen?
'Greit.
318
00:19:35,608 --> 00:19:37,377
Greit.
"Farvel, Sophie.
319
00:19:38,378 --> 00:19:40,456
(DOOR SHUTS)
320
00:19:40,480 --> 00:19:41,824
Greit. Ser deg.
321
00:19:41,848 --> 00:19:42,815
(Sukker)
322
00:19:44,617 --> 00:19:45,885
(ENGINE REVVING)
323
00:19:48,955 --> 00:19:51,724
(INSTRUMENTAL MUSIKK)
324
00:20:02,469 --> 00:20:03,703
(KNOCK AT DOOR)
Hallo. Åh.
325
00:20:05,405 --> 00:20:06,706
Hallo?
326
00:20:08,941 --> 00:20:10,410
Hallo?
327
00:20:12,379 --> 00:20:13,613
Hallo?
328
00:20:18,551 --> 00:20:19,719
Lily?
329
00:20:22,622 --> 00:20:25,157
(MUSIKK FORTSETT)
330
00:20:29,028 --> 00:20:30,397
Lily?
331
00:20:59,091 --> 00:21:01,304
(Gisp)
Åh! Min Gud!
332
00:21:01,328 --> 00:21:03,506
Oh, Sophie.
333
00:21:03,530 --> 00:21:04,707
Å, du skremte meg.
334
00:21:04,731 --> 00:21:06,575
Sophie?
335
00:21:06,599 --> 00:21:07,976
Hva gjorde du?
Nei ingenting.
336
00:21:08,000 --> 00:21:09,778
Det er greit, jeg var bare,
Jeg var, uh ..
337
00:21:09,802 --> 00:21:11,647
Jeg så dette bare her.
338
00:21:11,671 --> 00:21:13,682
Åh, jeg er så lei meg.
339
00:21:13,706 --> 00:21:16,585
Det er Sophies ark fra
i går da hun kuttet seg.
340
00:21:16,609 --> 00:21:19,588
Um, kjære, jeg fortalte deg
å sette disse i hinder.
341
00:21:19,612 --> 00:21:21,748
Er kjøkkenet gulv
hindre, va?
342
00:21:22,715 --> 00:21:23,850
(Sukker)
343
00:21:24,984 --> 00:21:26,562
"Hun har denne rare ting"
344
00:21:26,586 --> 00:21:28,497
hvor hun fortsetter å komme
inn på kjøkkenet.
345
00:21:28,521 --> 00:21:29,789
Ingen anelse om hvorfor.
346
00:21:32,992 --> 00:21:36,905
Så, min mann forteller meg
Jeg har forferdelig smak.
347
00:21:36,929 --> 00:21:39,074
Fortell meg, hva inspirerer deg?
348
00:21:39,098 --> 00:21:41,644
Vel, jeg kan storyboard noen
ideer fra deg og starte der.
349
00:21:41,668 --> 00:21:43,679
Du har noe imot om jeg tar noen bilder
og målinger først?
350
00:21:43,703 --> 00:21:45,348
For all del.
351
00:21:45,372 --> 00:21:46,773
(CELL PHONE VIBRATES)
Å, unnskyld meg.
352
00:21:49,642 --> 00:21:51,043
Det er Travis. Unnskyld meg.
Greit.
353
00:21:51,978 --> 00:21:53,522
Hei kjære.
354
00:21:53,546 --> 00:21:54,814
(SHUTTER CLICKS)
355
00:21:59,018 --> 00:22:00,529
SOMMER: Oh!
356
00:22:00,553 --> 00:22:02,598
Hei, Sophie.
357
00:22:02,622 --> 00:22:05,358
Vil du gi meg en hånd?
Jeg kunne bruke litt hjelp.
358
00:22:06,759 --> 00:22:09,505
Her. Ta dette.
359
00:22:09,529 --> 00:22:11,030
På på kanten av veggen.
360
00:22:11,964 --> 00:22:14,877
Mmm.
361
00:22:14,901 --> 00:22:16,078
Åtta-ett-ett, perfekt.
362
00:22:16,102 --> 00:22:18,714
Bare la det gå.
Det ruller opp igjen.
363
00:22:18,738 --> 00:22:20,449
(Ler)
Fantastisk, takk.
364
00:22:20,473 --> 00:22:21,850
(DØRSLUKKING)
365
00:22:21,874 --> 00:22:23,386
Ugh!
366
00:22:23,410 --> 00:22:25,053
Sophie bestemte seg her for å hjelpe meg.
367
00:22:25,077 --> 00:22:26,889
Å, hvor søtt.
368
00:22:26,913 --> 00:22:29,792
Hei, jeg føler meg forferdelig for å spørre,
men vår barnepike slutter
369
00:22:29,816 --> 00:22:31,460
uventet i forrige uke, og ..
370
00:22:31,484 --> 00:22:33,028
Vi har forsøkt å finne
en erstatning.
371
00:22:33,052 --> 00:22:34,897
Men med alt
skjer hos selskapet
372
00:22:34,921 --> 00:22:36,432
Jeg har hjulpet meg
med rådgivning, så det er bare ...
373
00:22:36,456 --> 00:22:39,067
Ja, det kan jeg
se Sophie i dag.
374
00:22:39,091 --> 00:22:40,536
Med alle dere har gjort,
det er minst jeg kunne gjøre.
375
00:22:40,560 --> 00:22:41,970
Alvor?
Yeah.
376
00:22:41,994 --> 00:22:44,039
Ah, takk. Er du sikker?
Yeah.
377
00:22:44,063 --> 00:22:45,832
Forutsatt at det er greit med ..
378
00:22:48,601 --> 00:22:50,145
Ah! Hun er bare sjenert.
379
00:22:50,169 --> 00:22:52,481
Men jeg kan fortelle at hun liker deg.
380
00:22:52,505 --> 00:22:56,743
Og mellom deg og meg,
hun liker egentlig ikke folk.
381
00:22:57,877 --> 00:22:59,488
Yeah.
382
00:22:59,512 --> 00:23:00,556
Kan jeg vise deg rundt, raskt?
Greit.
383
00:23:00,580 --> 00:23:01,514
Greit.
Yeah.
384
00:23:04,884 --> 00:23:06,862
Så, dette er Travis 'studie.
385
00:23:06,886 --> 00:23:09,698
Vi har et gjesterom,
og på badet her.
386
00:23:09,722 --> 00:23:12,435
Og da, på slutten
av gangen er ..
387
00:23:12,459 --> 00:23:13,669
Sophies rom.
388
00:23:13,693 --> 00:23:15,638
Ok kult.
389
00:23:15,662 --> 00:23:17,630
(INTENSE MUSIC)
390
00:23:21,000 --> 00:23:23,579
Å, det skal hun nok
holde seg i rommet hennes
391
00:23:23,603 --> 00:23:25,914
Hele tiden, men hvis hun gir
Har du noen problemer, vil du ringe meg?
392
00:23:25,938 --> 00:23:27,550
Å, ja, jeg er sikker
vi klarer oss.
393
00:23:27,574 --> 00:23:29,452
Hun virker så søt.
Yeah.
394
00:23:29,476 --> 00:23:32,187
Ja, hun er spesiell.
395
00:23:32,211 --> 00:23:34,156
Uansett, skriv meg hvis du har
noen problemer, ok?
396
00:23:34,180 --> 00:23:35,524
Muah, muah!
397
00:23:35,548 --> 00:23:36,916
Takk skal du ha.
398
00:23:40,152 --> 00:23:43,022
(INTENSE MUSIC)
399
00:23:46,025 --> 00:23:48,804
SOPHIE: Jeg sa at hennes navn er sommer.
400
00:23:48,828 --> 00:23:52,007
"Men hvorfor er hun her?
401
00:23:52,031 --> 00:23:54,677
Jeg tror hun kommer til å bli
vår nye barnepike.
402
00:23:54,701 --> 00:23:56,202
«Hun virker fint.
403
00:23:58,037 --> 00:24:00,215
"Hva får deg til å tenke
de kan stole på henne?
404
00:24:00,239 --> 00:24:02,675
«Hun kunne bare være
som de andre.
405
00:24:16,188 --> 00:24:18,601
Hvem snakket du bare med?
406
00:24:18,625 --> 00:24:20,527
Har du en venn over?
407
00:24:21,260 --> 00:24:23,906
Hu h! Jeg skjønner.
408
00:24:23,930 --> 00:24:26,041
Vi leker gjemmer seg?
409
00:24:26,065 --> 00:24:28,167
Sats på det jeg vet
hvor jeg kan finne henne.
410
00:24:34,140 --> 00:24:35,642
Boo!
411
00:24:36,776 --> 00:24:38,044
(Ler)
412
00:24:42,882 --> 00:24:44,751
Oh, hvor snublet hun ut?
413
00:24:46,118 --> 00:24:47,920
Gå ut herfra.
414
00:24:51,791 --> 00:24:53,135
Sasha er sjenert.
415
00:24:53,159 --> 00:24:54,970
Hun stoler ikke på deg.
416
00:24:54,994 --> 00:24:56,262
Sasha, va?
417
00:24:58,097 --> 00:25:00,543
Um, og hva med deg?
418
00:25:00,567 --> 00:25:02,077
Du stoler på meg?
419
00:25:02,101 --> 00:25:04,571
(DRAMATISK MUSIKK)
420
00:25:06,773 --> 00:25:08,507
(LER)
421
00:25:13,580 --> 00:25:16,592
(Ler)
422
00:25:16,616 --> 00:25:19,919
Um, er det ikke så kult det
vi liker den samme typen pizza?
423
00:25:23,923 --> 00:25:25,868
Så fortell meg..
424
00:25:25,892 --> 00:25:28,003
Hvorfor gjorde din siste barnepike ..
425
00:25:28,027 --> 00:25:30,105
Avslutt så siste minutt?
426
00:25:30,129 --> 00:25:33,008
Jeg vet ikke.
427
00:25:33,032 --> 00:25:36,244
Hun forsvant bare.
428
00:25:36,268 --> 00:25:41,116
Forsvant? Hva mener du,
liker, som hun flyttet?
429
00:25:41,140 --> 00:25:43,586
Jeg tror hun var redd.
430
00:25:43,610 --> 00:25:44,944
Redd for hva?
431
00:25:47,680 --> 00:25:49,892
Hei, sommer. Hvordan går det?
Flink.
432
00:25:49,916 --> 00:25:51,827
LILY: Ooh! Har du fått pizza?
433
00:25:51,851 --> 00:25:53,729
Mm-hmm.
Kjempegod!
434
00:25:53,753 --> 00:25:55,297
Men jeg vet at det er på tide
for å pusse tennene dine
435
00:25:55,321 --> 00:25:57,156
og gjør deg klar for seng nå, va?
436
00:25:57,990 --> 00:25:59,868
Gå videre.
437
00:25:59,892 --> 00:26:01,828
Oh, vent et sekund.
Uh-uh-uh.
438
00:26:06,866 --> 00:26:08,777
Der går du.
Takk skal du ha.
439
00:26:08,801 --> 00:26:10,312
Å, vent, Soph.
440
00:26:10,336 --> 00:26:12,047
Ikke glem din melk.
441
00:26:12,071 --> 00:26:13,248
'God natt vennen.
442
00:26:13,272 --> 00:26:14,316
Du vil si
"Takk, sommer"
443
00:26:14,340 --> 00:26:16,619
for pizza og se på deg?
444
00:26:16,643 --> 00:26:18,110
Takk, sommer.
445
00:26:21,681 --> 00:26:24,126
Ønsket du en drink?
Å nei. Takk skal du ha.
446
00:26:24,150 --> 00:26:26,061
Jeg skal hodet hjem
snart og ring til Clint.
447
00:26:26,085 --> 00:26:29,031
Så, hvordan gikk det i dag?
448
00:26:29,055 --> 00:26:30,833
Det var bra.
449
00:26:30,857 --> 00:26:33,035
Sophie er veldig opptatt.
450
00:26:33,059 --> 00:26:36,772
Uh, mesteparten av ettermiddagen,
hun gjorde ikke en titt
451
00:26:36,796 --> 00:26:41,309
men, jeg, jeg gikk
ned hennes rom en gang og ..
452
00:26:41,333 --> 00:26:43,078
Gjør Sophie
453
00:26:43,102 --> 00:26:46,715
har noen venner
som hun har over noen ganger?
454
00:26:46,739 --> 00:26:50,352
Åh, vel, Sophie bare
snakker for seg mye.
455
00:26:50,376 --> 00:26:54,389
Ja, hun har disse, um, oh,
Jeg vet ikke, imaginære venner
456
00:26:54,413 --> 00:26:55,991
som hun snakker med.
457
00:26:56,015 --> 00:26:57,660
"Jeg vet, det virker rart.
458
00:26:57,684 --> 00:27:00,295
Nei, jeg tror ikke
det er rart i det hele tatt.
459
00:27:00,319 --> 00:27:03,431
Se, hun tar disse pillene, uh,
ellers får hun disse
460
00:27:03,455 --> 00:27:06,702
fryktelig nattskrekk.
461
00:27:06,726 --> 00:27:08,170
Himmelen vet hvorfor skjønt.
462
00:27:08,194 --> 00:27:10,305
Hun har alt
hun kunne noensinne ha lyst til.
463
00:27:10,329 --> 00:27:11,798
Her hos oss.
464
00:27:13,800 --> 00:27:15,134
Høyre, kjære?
465
00:27:16,302 --> 00:27:17,303
Hm?
466
00:27:18,470 --> 00:27:20,272
(INTENSE MUSIC)
467
00:27:31,050 --> 00:27:33,696
Jeg drar for en svømmetur.
468
00:27:33,720 --> 00:27:35,430
Du vet, du virkelig
bør ikke bli utleie
469
00:27:35,454 --> 00:27:38,701
min nyeste regjeringshode
affæreforlovede ser etter henne.
470
00:27:38,725 --> 00:27:41,169
Vi ble enige om å holde henne knappe
rundt virksomheten.
471
00:27:41,193 --> 00:27:44,940
Du mener ikke "Vår nyeste
leder av regjeringens saker? "
472
00:27:44,964 --> 00:27:46,933
Vårt firma, ikke sant?
473
00:27:49,168 --> 00:27:50,212
Vil du spille det spillet igjen?
474
00:27:50,236 --> 00:27:51,237
Kan være.
475
00:27:54,340 --> 00:27:56,843
(LER)
476
00:27:58,978 --> 00:28:01,790
Hva er min, er din
og din er min.
477
00:28:01,814 --> 00:28:03,682
Er det ikke avtalen?
478
00:28:11,523 --> 00:28:12,735
(LILY SIGHS)
479
00:28:12,759 --> 00:28:15,061
(DRAMATISK MUSIKK)
480
00:28:24,303 --> 00:28:26,081
Nå er du den nye barnepike?
481
00:28:26,105 --> 00:28:29,317
Yeah. Jeg antar det. JEG..
482
00:28:29,341 --> 00:28:31,987
Hun snudde meg litt i
oppkjørselen og bedt om hjelpen min
483
00:28:32,011 --> 00:28:33,321
på re-designing
stuen.
484
00:28:33,345 --> 00:28:35,090
Så det vil ikke være for lenge.
485
00:28:35,114 --> 00:28:37,192
Bare til hun finner
noen andre å ansette, vet du?
486
00:28:37,216 --> 00:28:39,061
Hva er Lily så opptatt med?
487
00:28:39,085 --> 00:28:42,230
Jeg vet ikke. Travis trenger hjelp,
hun hørtes desperat.
488
00:28:42,254 --> 00:28:44,199
Desperat å gå på treningsstudioet
eller shopping?
489
00:28:44,223 --> 00:28:47,035
Baby, Lily er ikke engang
en ansatt i selskapet.
490
00:28:47,059 --> 00:28:48,771
Du trenger ikke å gjøre dette.
491
00:28:48,795 --> 00:28:51,406
Du kan bare fortelle dem "Nei".
De vil forstå.
492
00:28:51,430 --> 00:28:53,375
"Se, jeg skal snakke med
Travis i morgen.
493
00:28:53,399 --> 00:28:56,511
«Du vil føle deg komfortabel.
Nei, det er greit. Egentlig.
494
00:28:56,535 --> 00:28:58,781
Kanskje, kanskje dette vil være
bra for meg, vet du?
495
00:28:58,805 --> 00:29:02,484
Kjære, du, du er en
interiørdesigner, en god en.
496
00:29:02,508 --> 00:29:04,452
Ikke en barnepike.
497
00:29:04,476 --> 00:29:06,521
Ja, vel, og akkurat nå
det skjer bare så
498
00:29:06,545 --> 00:29:10,125
Jeg kan være en barnepike som blir betalt
en interiørdesigners lønn.
499
00:29:10,149 --> 00:29:11,927
'Egentlig?
Ja.
500
00:29:11,951 --> 00:29:13,962
"Vel, ok,
så vel, de ..
501
00:29:13,986 --> 00:29:14,963
«De må faktisk
Vær desperat da?
502
00:29:14,987 --> 00:29:16,498
Kan være.
503
00:29:16,522 --> 00:29:17,933
"Sannsynligvis å finne
noen som de stoler på "
504
00:29:17,957 --> 00:29:20,268
rundt alle sine dyre crap.
505
00:29:20,292 --> 00:29:23,338
Men hør, jeg er seriøs
om hva jeg sa, ok?
506
00:29:23,362 --> 00:29:25,073
Du trenger ikke å
gjør dette bare fordi
507
00:29:25,097 --> 00:29:27,142
de eier selskapet
at jeg jobber for?
508
00:29:27,166 --> 00:29:29,111
Hvis det ikke trener
For noen grunn, lover du meg
509
00:29:29,135 --> 00:29:30,378
du forteller meg, ok?
510
00:29:30,402 --> 00:29:32,147
Det er i orden. Jeg har det bra, egentlig.
511
00:29:32,171 --> 00:29:35,050
Stopp lobbying til meg, ok?
512
00:29:35,074 --> 00:29:37,152
Jeg er tøffere enn jeg ser.
513
00:29:37,176 --> 00:29:39,145
(INSTRUMENTAL MUSIKK)
514
00:29:43,082 --> 00:29:45,852
Jeg liker å være her hos deg
bedre enn parken.
515
00:29:47,519 --> 00:29:49,431
Vel, det gjør jeg også.
516
00:29:49,455 --> 00:29:53,035
Men du vet du trenger
noen venner din alder.
517
00:29:53,059 --> 00:29:54,402
'Du kan ikke bare være venner
med de store barna
518
00:29:54,426 --> 00:29:56,604
som meg, din mor og far.
519
00:29:56,628 --> 00:29:59,241
De er ikke mine venner.
520
00:29:59,265 --> 00:30:01,009
Disse menneskene hater meg.
521
00:30:01,033 --> 00:30:03,879
Hva?
522
00:30:03,903 --> 00:30:06,348
De er dine foreldre.
Selvfølgelig hater de ikke deg.
523
00:30:06,372 --> 00:30:08,340
Jeg skulle ønske jeg ikke var her.
524
00:30:10,109 --> 00:30:12,855
Jeg har hørt dem snakke
om det mange ganger.
525
00:30:12,879 --> 00:30:14,813
"De trodde jeg sovnet.
526
00:30:17,383 --> 00:30:21,363
Pappa sa at jeg var en byrde.
527
00:30:21,387 --> 00:30:24,099
En ulempe for deres nye liv.
528
00:30:24,123 --> 00:30:26,358
Nytt liv? Hva betyr det?
529
00:30:28,027 --> 00:30:29,962
Jeg har ikke lov til å si.
530
00:30:31,898 --> 00:30:36,078
Mamma sa om jeg fortalte,
Jeg kunne dø.
531
00:30:36,102 --> 00:30:38,404
(DRAMATISK MUSIKK)
532
00:30:43,109 --> 00:30:46,889
Vel, jeg er sikker
du leser dem feil.
533
00:30:46,913 --> 00:30:49,191
Og det er noe som
du trenger ikke å bekymre deg for
534
00:30:49,215 --> 00:30:52,594
i veldig lang tid, ok?
535
00:30:52,618 --> 00:30:54,053
(SUMMER CHUCKLES)
536
00:31:08,968 --> 00:31:09,902
(SOPHIE GIGGLING)
537
00:31:13,605 --> 00:31:16,108
(DRAMATISK MUSIKK)
538
00:31:19,378 --> 00:31:21,013
Spiller vi gjem og søken?
539
00:31:32,424 --> 00:31:36,062
Jeg lurer på hvor Sophie kunne være?
540
00:31:38,164 --> 00:31:44,603
Kan hun være her inne?
541
00:31:45,972 --> 00:31:47,206
Hu h.
542
00:31:50,609 --> 00:31:53,112
(DRAMATISK MUSIKK)
543
00:32:00,452 --> 00:32:02,564
(SOPHIE SCREAMS)
544
00:32:02,588 --> 00:32:03,966
Gosh.
Heh heh.
545
00:32:03,990 --> 00:32:05,433
Åh, du har meg.
546
00:32:05,457 --> 00:32:07,526
Kom deg inn.
Heh. Hu h!
547
00:32:10,162 --> 00:32:14,076
Kan ha arkene, va?
Føle seg varm?
548
00:32:14,100 --> 00:32:15,377
Puh!
Heh.
549
00:32:15,401 --> 00:32:16,578
Puh!
550
00:32:16,602 --> 00:32:19,114
(LILY CHUCKLING)
551
00:32:19,138 --> 00:32:21,549
Ah! Jeg er så lei vi er sent.
552
00:32:21,573 --> 00:32:23,385
Disse dumme tingene
Kjør alltid en vei senere
553
00:32:23,409 --> 00:32:25,087
enn de skal.
554
00:32:25,111 --> 00:32:27,722
Ville klienter holder ting
kjører, jeg får det.
555
00:32:27,746 --> 00:32:31,093
Likevel disse utviklingsselskapene
å tjene millioner på egen hånd
556
00:32:31,117 --> 00:32:33,461
fortsatt forvente
å bli vinet og spist.
557
00:32:33,485 --> 00:32:35,563
Så hvordan var dagen din?
558
00:32:35,587 --> 00:32:38,766
Ah, ja, det var bra, um,
Sophie og jeg dro til parken
559
00:32:38,790 --> 00:32:41,136
og da fikk vi iskrem.
560
00:32:41,160 --> 00:32:43,071
Oh, um, parken.
561
00:32:43,095 --> 00:32:46,641
Har vi noen gang snakket om
tar henne til parken?
562
00:32:46,665 --> 00:32:49,377
Åh, nei, jeg beklager. JEG..
563
00:32:49,401 --> 00:32:51,513
Du vet, jeg har faktisk skrevet deg,
og jeg hørte aldri tilbake
564
00:32:51,537 --> 00:32:53,748
så jeg antar jeg bare antok,
som jeg ikke burde ha gjort.
565
00:32:53,772 --> 00:32:56,051
Det er ikke..
Jeg er veldig lei meg, jeg ...
566
00:32:56,075 --> 00:32:58,186
Hun er ikke ment
å være ute.
567
00:32:58,210 --> 00:33:01,489
Hun, um, hun har
en hudtilstand.
568
00:33:01,513 --> 00:33:04,159
Det er veldig farlig
for henne å være i sollys
569
00:33:04,183 --> 00:33:05,793
i lange perioder.
570
00:33:05,817 --> 00:33:07,329
Det er derfor hun bærer
en langermet skjorte.
571
00:33:07,353 --> 00:33:09,264
Hun er bare veldig skjøre.
572
00:33:09,288 --> 00:33:13,459
Jeg er så lei meg, jeg ville ha det
aldri tatt henne, jeg forstår.
573
00:33:14,493 --> 00:33:15,503
Takk skal du ha.
574
00:33:15,527 --> 00:33:19,274
Hei, så ..
575
00:33:19,298 --> 00:33:23,269
Har Sophie slags
har en vill fantasi?
576
00:33:24,603 --> 00:33:26,414
Mm. Hvorfor spør du?
577
00:33:26,438 --> 00:33:29,784
Uh, hun var bare snill å si
merkelige ting i dag, så.
578
00:33:29,808 --> 00:33:32,154
Som hva?
579
00:33:32,178 --> 00:33:36,091
Um, du vet jeg ..
580
00:33:36,115 --> 00:33:38,660
Hun tror hun overhørte
dere sier ting om henne
581
00:33:38,684 --> 00:33:42,297
som det, dere
vil ikke ha henne rundt.
582
00:33:42,321 --> 00:33:44,666
Jeg beklager, jeg vet at dette er
virkelig, sannsynligvis enda mer
583
00:33:44,690 --> 00:33:46,268
ubehagelig for deg
enn det er for meg
584
00:33:46,292 --> 00:33:48,803
selv spør dette,
men er dette noe
585
00:33:48,827 --> 00:33:51,173
at hun er uttrykt
før til dere eller ..
586
00:33:51,197 --> 00:33:53,708
(Ler)
587
00:33:53,732 --> 00:33:56,111
Wow!
588
00:33:56,135 --> 00:33:59,614
Hun er på den ene igjen, va?
Unnskyld meg?
589
00:33:59,638 --> 00:34:02,317
Um, henne, hennes siste psykiater
syntes å tro det
590
00:34:02,341 --> 00:34:04,586
det hele var bare, uh ..
591
00:34:04,610 --> 00:34:07,755
Et forseggjort gråt for oppmerksomhet.
592
00:34:07,779 --> 00:34:09,691
Hun er bortskjemt.
593
00:34:09,715 --> 00:34:11,659
Lily ødelegger alt for mye.
594
00:34:11,683 --> 00:34:15,230
Jeg gjør. Heh heh. Jeg gjør.
595
00:34:15,254 --> 00:34:16,564
Jeg vet ikke, antar jeg
Jeg håpet bare
596
00:34:16,588 --> 00:34:18,266
hun slutter å si disse tingene.
597
00:34:18,290 --> 00:34:20,768
Jeg mener, hvordan gjør du det?
tror vi føler?
598
00:34:20,792 --> 00:34:22,804
Foreldre hvis datter
går rundt og snakker om
599
00:34:22,828 --> 00:34:25,640
hvor forferdelig de er.
600
00:34:25,664 --> 00:34:28,267
Ikke akkurat det beste
underlagt middagsselskaper.
601
00:34:29,901 --> 00:34:33,115
Wow, ja, det er det,
det er veldig tøft.
602
00:34:33,139 --> 00:34:36,418
Det er bare en annen grunn til hvorfor
det er så vanskelig å ta sine steder.
603
00:34:36,442 --> 00:34:39,287
Men jeg er så lei meg
du måtte takle det.
604
00:34:39,311 --> 00:34:41,189
Jeg håper du ikke gjør det
tenk ille mot oss nå.
605
00:34:41,213 --> 00:34:44,259
Spesielt fordi,
Vel, vi tenker så høyt
606
00:34:44,283 --> 00:34:46,194
av deg og Clint.
607
00:34:46,218 --> 00:34:49,397
Du vet, han er den beste lobbyisten
Jeg har noen gang jobbet med.
608
00:34:49,421 --> 00:34:52,267
Du har vært
ingenting annet enn fantastisk.
609
00:34:52,291 --> 00:34:55,670
Selv jeg hadde en vill
fantasi som barn, så.
610
00:34:55,694 --> 00:34:57,572
Jeg tenkte deg bare
gutta burde vite det.
611
00:34:57,596 --> 00:34:59,807
Aw.
612
00:34:59,831 --> 00:35:01,676
Vi setter pris på deg
holder oss i løkken.
613
00:35:01,700 --> 00:35:03,711
Yeah.
614
00:35:03,735 --> 00:35:05,847
Du har nettopp vært så bra
hjelp med Sophie denne uken.
615
00:35:05,871 --> 00:35:08,183
(Ler)
616
00:35:08,207 --> 00:35:10,452
Egentlig betyr det verden
til oss å ha noen
617
00:35:10,476 --> 00:35:15,290
så beskyttende se over
vår datter.
618
00:35:15,314 --> 00:35:16,824
Vel, jeg burde komme hjem. Um ..
619
00:35:16,848 --> 00:35:18,426
Clint kommer hjem
i morgen så.
620
00:35:18,450 --> 00:35:21,296
Å, du, du har det ikke
snakket med ham, har du det?
621
00:35:21,320 --> 00:35:23,765
Du burde nok
ring ham.
622
00:35:23,789 --> 00:35:26,434
Vi er bare så nært
å lukke med disse gutta
623
00:35:26,458 --> 00:35:30,338
Jeg ba ham om å utvide sin tur
for litt lenger.
624
00:35:30,362 --> 00:35:32,640
Jeg håper det er greit.
Yeah.
625
00:35:32,664 --> 00:35:34,533
Ja, selvfølgelig, det er greit.
626
00:35:35,934 --> 00:35:37,612
Jubel.
Jubel!
627
00:35:37,636 --> 00:35:40,215
(LER)
628
00:35:40,239 --> 00:35:41,240
Whoo!
629
00:35:45,244 --> 00:35:46,754
TRAVIS: Det bryr meg ikke
hva noen andre sier.ha.
630
00:35:46,778 --> 00:35:48,456
'Jeg lager reglene i dette huset.
631
00:35:48,480 --> 00:35:49,857
'Og hvis jeg sier å bli her'
632
00:35:49,881 --> 00:35:51,750
"Du er sikker på at du skal bli bedre som helvete!
633
00:35:58,690 --> 00:36:00,535
Hun stirrer bare,
hun sier ingenting.
634
00:36:00,559 --> 00:36:02,837
Det er som å snakke med et spøkelse.
635
00:36:02,861 --> 00:36:05,407
Kjære, kanskje vi burde ta henne
å se en psykiater.
636
00:36:05,431 --> 00:36:07,342
Tror du?
Yeah.
637
00:36:07,366 --> 00:36:09,677
Fordi det ikke ville være
ydmykende for oss begge.
638
00:36:09,701 --> 00:36:11,979
(Sukker)
639
00:36:12,003 --> 00:36:13,981
Babe, vi trenger ikke
noen forteller oss
640
00:36:14,005 --> 00:36:16,551
hva vi allerede vet om henne.
Jeg må gå.
641
00:36:16,575 --> 00:36:17,985
Møt deg senere på kurset.
642
00:36:18,009 --> 00:36:19,811
Elsk, jeg tror dette er ...
Jeg må gå.
643
00:36:27,819 --> 00:36:31,866
Sweetie, jeg bare
tror virkelig det ..
644
00:36:31,890 --> 00:36:34,869
God morgen, sommer.
'God morgen.
645
00:36:34,893 --> 00:36:37,872
Du ok?
Ja, ja, jeg har det bra.
646
00:36:37,896 --> 00:36:40,899
Jeg får bare noen ganger dette
kløende øye ting om morgenen.
647
00:36:48,640 --> 00:36:51,018
Er det Sophie?
648
00:36:51,042 --> 00:36:52,420
Hør hva jeg sa i går kveld
649
00:36:52,444 --> 00:36:55,957
Travis var veldig opprørt.
650
00:36:55,981 --> 00:36:59,827
Nei, det er bare ... noen ganger ..
651
00:36:59,851 --> 00:37:01,629
Jeg tror ikke
Jeg er kuttet ut for å være mor.
652
00:37:01,653 --> 00:37:03,965
Nei.
653
00:37:03,989 --> 00:37:06,834
Nei. Ok, jeg kan ikke fortelle deg mye
om å være foreldre
654
00:37:06,858 --> 00:37:08,803
Mine var ikke veldig rundt
når jeg var liten
655
00:37:08,827 --> 00:37:13,541
men ... det var vanskelig, mine foreldre
var reiser leger.
656
00:37:13,565 --> 00:37:16,411
Jeg vet at de følte seg forferdelig,
men det var ingenting
657
00:37:16,435 --> 00:37:18,813
de kunne virkelig
gjør det, vet du?
658
00:37:18,837 --> 00:37:20,948
Yeah.
659
00:37:20,972 --> 00:37:22,884
Hvor er de nå?
660
00:37:22,908 --> 00:37:26,821
Um, mine foreldre
faktisk døde.
661
00:37:26,845 --> 00:37:30,292
Ja, de døde i
en flyulykke da jeg var 17 år.
662
00:37:30,316 --> 00:37:31,959
Åh.
663
00:37:31,983 --> 00:37:33,419
Og, uh ..
664
00:37:35,921 --> 00:37:39,367
Egentlig et par uker siden,
Jeg mistet min første baby.
665
00:37:39,391 --> 00:37:41,503
Herregud!
666
00:37:41,527 --> 00:37:42,970
Sommer.
667
00:37:42,994 --> 00:37:46,408
Jeg er så lei meg.
Det er greit.
668
00:37:46,432 --> 00:37:48,476
Det er, uh .. Beklager, jeg mente ikke
å ta opp dette akkurat nå.
669
00:37:48,500 --> 00:37:52,580
Jeg er bare, um, du vet ..
670
00:37:52,604 --> 00:37:55,917
Din, din tid med
barnet ditt er verdifullt.
671
00:37:55,941 --> 00:37:59,086
Du er veldig heldig å ha henne.
672
00:37:59,110 --> 00:38:01,756
Sophie vil bare ha deg
gutta rundt mer, det er alt.
673
00:38:01,780 --> 00:38:05,360
Yeah.
Ja jeg vet.
674
00:38:05,384 --> 00:38:07,094
Men det er bare,
alt har vært så opptatt.
675
00:38:07,118 --> 00:38:10,332
Og begge av oss vil virkelig ha ..
676
00:38:10,356 --> 00:38:11,999
Ugh, min Gud.
677
00:38:12,023 --> 00:38:14,369
Se på tiden.
678
00:38:14,393 --> 00:38:16,695
Jeg har så mange anrop
å gjøre før jeg går.
679
00:38:17,996 --> 00:38:19,831
Kommer du i orden?
Yeah.
680
00:38:21,400 --> 00:38:23,369
Greit. Greit.
681
00:38:27,739 --> 00:38:31,118
SOPHIE: Hun er ikke vår venn.
Hun har ratted det på deg '
682
00:38:31,142 --> 00:38:34,121
'og fortalte dem alt.
683
00:38:34,145 --> 00:38:39,527
"Jeg vet, Sasha,
hun vet ikke alt.
684
00:38:39,551 --> 00:38:43,431
Kanskje vi burde ha fortalt henne
hva de gjorde med deg.
685
00:38:43,455 --> 00:38:47,502
Du hørte hva hun sa,
hvis noen noen gang finner ut
686
00:38:47,526 --> 00:38:49,937
vi kunne begge dø.
687
00:38:49,961 --> 00:38:51,830
Jeg lagde deg frokost, Sophie.
688
00:38:53,565 --> 00:38:55,943
Er du sulten?
689
00:38:55,967 --> 00:39:00,706
Jeg laget et eggerøre,
og skål med syltetøy.
690
00:39:01,907 --> 00:39:03,709
Sophie, se på meg.
691
00:39:05,477 --> 00:39:07,446
Sasha er ikke ekte, er hun?
692
00:39:10,081 --> 00:39:11,917
Er hun din imaginære venn?
693
00:39:14,686 --> 00:39:17,423
Du vet, jeg hadde en
da jeg var liten også.
694
00:39:21,760 --> 00:39:23,805
Hei.
695
00:39:23,829 --> 00:39:27,842
Hei, du kan stole på meg.
696
00:39:27,866 --> 00:39:31,946
Greit?
Du fortalte dem hva jeg sa.
697
00:39:31,970 --> 00:39:34,015
Hvorfor gjorde du det?
698
00:39:34,039 --> 00:39:37,485
Hmm, fordi jeg ville
å vite hvorfor de ville
699
00:39:37,509 --> 00:39:39,754
si noe sånt.
700
00:39:39,778 --> 00:39:42,056
Jeg gjorde ikke noe opp.
701
00:39:42,080 --> 00:39:44,926
Og Sasha?
702
00:39:44,950 --> 00:39:46,818
Du gjorde ikke henne heller?
703
00:39:49,721 --> 00:39:51,699
Det er Sasha.
704
00:39:51,723 --> 00:39:53,968
Og det er mamma,
og det er pappa.
705
00:39:53,992 --> 00:39:55,703
Jeg gjorde henne ikke opp.
706
00:39:55,727 --> 00:39:58,205
Ok, hvorfor gjør du mamma og pappa
ønsker å skade henne? Hm?
707
00:39:58,229 --> 00:40:02,544
De liker ikke henne?
Ingen gjør.
708
00:40:02,568 --> 00:40:05,112
Hva med deg?
709
00:40:05,136 --> 00:40:07,549
Jeg liker Sophie bedre.
710
00:40:07,573 --> 00:40:11,643
Vel, jeg tror Sophie
og Sasha er ganske kult.
711
00:40:14,179 --> 00:40:16,891
Ønsker du litt melk
med frokosten din?
712
00:40:16,915 --> 00:40:18,893
Sjokolademelk?
713
00:40:18,917 --> 00:40:21,953
Bare hvis du tilgi meg
for å si ja.
714
00:40:24,155 --> 00:40:25,867
LILY: Ok, jeg drar.
715
00:40:25,891 --> 00:40:27,802
Vi har den reklame hendelsen
i kveld i Marigon
716
00:40:27,826 --> 00:40:29,504
så vi kommer tilbake sent.
717
00:40:29,528 --> 00:40:30,996
Kan jeg få en klem?
718
00:40:33,732 --> 00:40:36,778
Sophie, hva er det?
719
00:40:36,802 --> 00:40:39,437
Kan jeg se? Kom igjen.
720
00:40:47,779 --> 00:40:49,857
Sommer, kan du
gi oss et øyeblikk?
721
00:40:49,881 --> 00:40:52,594
Ja, jeg var bare ...
'Bare et øyeblikk.
722
00:40:52,618 --> 00:40:53,952
Greit.
723
00:41:02,961 --> 00:41:04,763
(DOOR CREAKS)
724
00:41:12,137 --> 00:41:15,216
Denne tegningen er ikke oss,
forstår du?
725
00:41:15,240 --> 00:41:17,018
Jeg vet egentlig ikke
hva å tenke på.
726
00:41:17,042 --> 00:41:20,888
Se, sommer, sannheten er ..
727
00:41:20,912 --> 00:41:24,926
Sophie har en borderline
personlighetsforstyrrelse.
728
00:41:24,950 --> 00:41:27,562
Vi nevnte ikke noe
før på grunn av virksomheten
729
00:41:27,586 --> 00:41:30,097
og typen mennesker
at vi alltid er der.
730
00:41:30,121 --> 00:41:33,568
Han er flau av henne,
er han ikke?
731
00:41:33,592 --> 00:41:37,271
Du vet den lille jenta
hun sa til deg? Sasha?
732
00:41:37,295 --> 00:41:39,774
Hun er ikke ekte.
733
00:41:39,798 --> 00:41:42,143
Den manifestasjonen
er en del av problemet.
734
00:41:42,167 --> 00:41:44,746
Vi har forsøkt å få henne til hjelp,
Vi har forsøkt å fikse henne
735
00:41:44,770 --> 00:41:47,715
men det holder bare
kommer tilbake for å hjemsøke oss.
736
00:41:47,739 --> 00:41:49,584
Vel, hva gjør
Hun tror dere gjorde det?
737
00:41:49,608 --> 00:41:51,318
Jeg vet ikke, tenker hun
vi er farlige
738
00:41:51,342 --> 00:41:53,320
eller vi er ute for å få henne,
Jeg har ingen anelse.
739
00:41:53,344 --> 00:41:57,158
Vel, kanskje, sanser hun kanskje
hennes fars koble fra
740
00:41:57,182 --> 00:41:59,226
og synes det
du prøver å ta hans side.
741
00:41:59,250 --> 00:42:02,730
Jeg vet ikke,
du kan være riktig.
742
00:42:02,754 --> 00:42:06,057
Travis ville aldri ha barn,
og Sophie er en kamp.
743
00:42:08,193 --> 00:42:11,272
Sannheten er
hun skremmer meg noen ganger.
744
00:42:11,296 --> 00:42:16,210
Hun har dette vridd
liten fantasi.
745
00:42:16,234 --> 00:42:19,747
Det er grunnen
vår siste barnepike, Theresa slutte.
746
00:42:19,771 --> 00:42:21,248
Jeg håpet det ville være
annerledes med deg
747
00:42:21,272 --> 00:42:23,718
men nå tror jeg bare ikke
det var en god idé.
748
00:42:23,742 --> 00:42:28,923
Nei, nei, vær så snill, la meg bruke
litt mer tid med henne, ok?
749
00:42:28,947 --> 00:42:30,782
Kanskje jeg kan få henne
ut av skallet hennes.
750
00:42:32,117 --> 00:42:34,028
Takk, sommer.
751
00:42:34,052 --> 00:42:36,764
Det ville vært veldig bra.
752
00:42:36,788 --> 00:42:39,057
Ha det.
Ha det. Ser deg.
753
00:42:40,191 --> 00:42:41,292
(DOOR CREAKS)
754
00:42:42,360 --> 00:42:43,829
(INTENSE MUSIC)
755
00:42:45,330 --> 00:42:47,141
(Sukker)
756
00:42:47,165 --> 00:42:49,110
Jeg ser at du fant din melk.
757
00:42:49,134 --> 00:42:51,245
Hun løgn.
758
00:42:51,269 --> 00:42:53,615
Om hva?
759
00:42:53,639 --> 00:42:55,106
Alt.
760
00:43:00,278 --> 00:43:02,724
Kan vi gjøre kryssord nå?
761
00:43:02,748 --> 00:43:03,982
Greit.
762
00:43:08,920 --> 00:43:10,932
Hei, det er litt
litt sol her ute.
763
00:43:10,956 --> 00:43:12,934
Er du sikker på at du er ok?
764
00:43:12,958 --> 00:43:15,369
Ja, hvorfor ville jeg ikke være?
765
00:43:15,393 --> 00:43:18,664
Åh, jeg trodde du har
en hudallergi mot solen.
766
00:43:20,098 --> 00:43:21,299
Nei.
767
00:43:22,834 --> 00:43:24,812
Greit.
768
00:43:24,836 --> 00:43:26,748
Seks bokstavsord.
769
00:43:26,772 --> 00:43:29,951
Skjeletter i ..
770
00:43:29,975 --> 00:43:33,655
Vel, kan ikke være "kirkegård".
Det er ni.
771
00:43:33,679 --> 00:43:37,224
"Skap."
Skjelett i skapet.
772
00:43:37,248 --> 00:43:39,026
Hva betyr det?
773
00:43:39,050 --> 00:43:42,263
Det betyr
når noen har hemmeligheter
774
00:43:42,287 --> 00:43:45,733
men de vil ikke ha noen
å finne ut om dem.
775
00:43:45,757 --> 00:43:49,236
Så, det er som de gjemmer en del
av seg selv i skapet.
776
00:43:49,260 --> 00:43:51,697
Dermed ordet "skjelett".
777
00:43:53,464 --> 00:43:56,010
Hm, interessant.
778
00:43:56,034 --> 00:44:01,973
SKAP.
779
00:44:12,918 --> 00:44:14,461
Mm, det er utrolig.
780
00:44:14,485 --> 00:44:17,799
Sophie, du må prøve dette.
781
00:44:17,823 --> 00:44:19,333
(Gisp)
782
00:44:19,357 --> 00:44:21,292
Det var bare å kutte salaten.
783
00:44:24,362 --> 00:44:26,473
Du er redd for meg også,
er du ikke?
784
00:44:26,497 --> 00:44:30,244
Nei, nei, det er jeg ikke.
Gi meg den.
785
00:44:30,268 --> 00:44:32,137
Det er litt for nært
for komfort, ok?
786
00:44:44,282 --> 00:44:45,216
(SWITCH CLICKS)
787
00:44:48,353 --> 00:44:50,255
(Skrive)
788
00:45:04,235 --> 00:45:05,379
(DOOR OPENS)
789
00:45:05,403 --> 00:45:06,772
(DOOR CREAKS)
790
00:45:17,182 --> 00:45:18,283
(SHUTTER CLICKS)
791
00:45:26,224 --> 00:45:27,725
(SHUTTER CLICKS)
792
00:45:30,395 --> 00:45:32,039
Hvordan kom du inn her?
793
00:45:32,063 --> 00:45:35,442
Åh. Uh, Lily låste den opp
for meg i morges.
794
00:45:35,466 --> 00:45:37,544
Jeg, jeg måtte skrive ut
alle disse designene ut
795
00:45:37,568 --> 00:45:40,948
men jeg kunne ikke gjøre det
til Sophie var i senga, så.
796
00:45:40,972 --> 00:45:44,285
Jeg skal være ute om et øyeblikk,
Jeg fullfører bare opp.
797
00:45:44,309 --> 00:45:46,921
Det er i orden.
798
00:45:46,945 --> 00:45:48,814
Jeg skal ta en svømmetur.
799
00:46:08,867 --> 00:46:10,768
Hei!
Hei.
800
00:46:12,437 --> 00:46:14,982
Hvor er Lily?
Din gjetning er like god som min.
801
00:46:15,006 --> 00:46:16,050
Jeg trodde dere
skulle være
802
00:46:16,074 --> 00:46:17,351
på den reklame tingen i kveld.
803
00:46:17,375 --> 00:46:19,453
Ja og
Jeg antar at hun ble værende etterpå
804
00:46:19,477 --> 00:46:21,388
med noen jenter ..
805
00:46:21,412 --> 00:46:23,891
Eller gutter, uansett.
806
00:46:23,915 --> 00:46:25,851
Vil du komme inn for en dukkert?
807
00:46:27,218 --> 00:46:29,263
Jeg er sikker på at Lily har en ekstra
808
00:46:29,287 --> 00:46:31,866
bikini du kan låne ..
809
00:46:31,890 --> 00:46:34,268
Hvis du trenger en.
810
00:46:34,292 --> 00:46:36,603
Nei takk.
811
00:46:36,627 --> 00:46:39,974
Jeg skal hodet hjem,
Jeg er litt bak denne uken
812
00:46:39,998 --> 00:46:42,076
fra å se din datter
813
00:46:42,100 --> 00:46:44,002
Hvem er i det rommet, der.
814
00:46:45,937 --> 00:46:49,007
Du er en god jente,
er du ikke, Summer Pratt?
815
00:46:51,109 --> 00:46:53,244
Kanskje en nattklut
vil forandre tankene dine.
816
00:47:08,226 --> 00:47:09,327
(CAR REVVING)
817
00:47:16,467 --> 00:47:18,169
Uh, Theresa Salazar?
818
00:47:19,270 --> 00:47:21,916
Tia Theresa!
819
00:47:21,940 --> 00:47:23,875
Noen her for å se deg.
820
00:47:29,580 --> 00:47:32,159
Hei.
Hei, hvordan kan jeg hjelpe deg?
821
00:47:32,183 --> 00:47:35,129
Uh, jeg heter Summer Pratt.
Uh, jeg beklager å plage deg.
822
00:47:35,153 --> 00:47:36,964
Jeg bare, lurte jeg på
823
00:47:36,988 --> 00:47:39,233
hvis du hadde et minutt å snakke?
824
00:47:39,257 --> 00:47:41,635
Vel, hva skjer med dette?
825
00:47:41,659 --> 00:47:45,472
Uh, jenta som du
så på, Sophie Walsh.
826
00:47:45,496 --> 00:47:47,441
Hva med henne?
Har det skjedd noe med henne?
827
00:47:47,465 --> 00:47:51,212
Nei, nei, hun har det bra.
Um, hun har det bra.
828
00:47:51,236 --> 00:47:53,314
Jeg er den nye barnepiken, så.
829
00:47:53,338 --> 00:47:54,982
Jeg hørte at du sluttet.
830
00:47:55,006 --> 00:47:57,919
Jeg, jeg hadde egentlig ikke noe valg.
831
00:47:57,943 --> 00:48:01,379
Mr. Walsh likte meg ikke
spør spørsmål.
832
00:48:02,981 --> 00:48:05,659
Uh, kan jeg spørre deg hva som skjedde?
833
00:48:05,683 --> 00:48:08,429
Han fortalte meg at han ville saksøke meg
834
00:48:08,453 --> 00:48:12,066
hvis jeg noen gang sa noe
til noen, forstår du.
835
00:48:12,090 --> 00:48:14,468
Uh, du vet, jeg er,
Jeg vet at dette er mye
836
00:48:14,492 --> 00:48:17,304
men vi er faktisk
i samme båt, ok?
837
00:48:17,328 --> 00:48:19,106
Og jeg er bare,
Jeg er veldig bekymret for Sophie.
838
00:48:19,130 --> 00:48:20,565
Det er alt, egentlig.
839
00:48:23,301 --> 00:48:25,203
Takk skal du ha. Takk skal du ha.
840
00:48:30,108 --> 00:48:31,618
Hva vil du vite?
841
00:48:31,642 --> 00:48:33,020
Uh, er det bare noe
842
00:48:33,044 --> 00:48:35,522
du kan fortelle meg om Sophie.
843
00:48:35,546 --> 00:48:37,591
Foruten det faktum at
hun er virkelig urokkelig.
844
00:48:37,615 --> 00:48:41,095
De fortalte meg at hun er
borderline bipolar
845
00:48:41,119 --> 00:48:43,965
at hun har disse
nattværdier.
846
00:48:43,989 --> 00:48:47,301
Jeg mener, er dette, er dette
noe du tror på?
847
00:48:47,325 --> 00:48:50,037
Jeg tror jeg
Barnet er urolig, ja.
848
00:48:50,061 --> 00:48:53,040
Men jeg tror de er grunnen.
849
00:48:53,064 --> 00:48:55,476
De elsker ikke henne,
det vet jeg.
850
00:48:55,500 --> 00:48:57,144
Og-og jeg kan ikke si sikkert
851
00:48:57,168 --> 00:48:59,180
men jeg tror de er de
852
00:48:59,204 --> 00:49:01,315
hvem skadet henne også.
853
00:49:01,339 --> 00:49:03,150
Hvorfor ellers ville et barn
vil alltid ha
854
00:49:03,174 --> 00:49:04,585
å sove med en kniv.
855
00:49:04,609 --> 00:49:07,989
Beklager, en kniv?
Hva?
856
00:49:08,013 --> 00:49:09,947
Og hva mener du?
de skadet henne? Hva?
857
00:49:14,019 --> 00:49:17,264
Jeg har allerede sagt
for mye, fru pratt
858
00:49:17,288 --> 00:49:20,501
Jeg beklager men...
Jeg kan bare ikke fare
859
00:49:20,525 --> 00:49:22,436
min familie over dette lenger.
860
00:49:22,460 --> 00:49:24,605
Jeg-jeg, jeg ønsker deg alt godt
861
00:49:24,629 --> 00:49:26,140
men, men jeg har
å be deg om å forlate.
862
00:49:26,164 --> 00:49:28,466
Hva gjør du
Ok fint. Fint.
863
00:49:30,201 --> 00:49:31,502
Takk skal du ha.
864
00:49:59,097 --> 00:50:02,076
Unnskyld meg et sekund.
Sommer.
865
00:50:02,100 --> 00:50:04,711
Hallo. Hei baby,
hvordan er dagen fri?
866
00:50:04,735 --> 00:50:06,147
Uh, det er bra.
867
00:50:06,171 --> 00:50:07,448
Um, hei, visste du det
868
00:50:07,472 --> 00:50:09,274
Lily er en stripper?
869
00:50:10,375 --> 00:50:12,119
Unnskyld meg?
Yeah!
870
00:50:12,143 --> 00:50:15,189
Noen steder kalt
Sugar Babies av Sacramento.
871
00:50:15,213 --> 00:50:17,458
Vær så snill å fortell meg
du visste ikke om dette.
872
00:50:17,482 --> 00:50:19,193
Um, mener jeg, visste jeg det
873
00:50:19,217 --> 00:50:21,762
hun var en danser på en gang?
874
00:50:21,786 --> 00:50:24,298
Ja, det kan ha
kom opp i samtale
875
00:50:24,322 --> 00:50:25,799
med Travis en eller to ganger.
876
00:50:25,823 --> 00:50:28,202
"Jeg antok at det var for mange år siden,
og det er ikke som "
877
00:50:28,226 --> 00:50:29,570
«Jeg har kjent dem så lenge.
878
00:50:29,594 --> 00:50:30,637
Ja, det virker ikke
879
00:50:30,661 --> 00:50:32,139
som for mange år siden på nettstedet.
880
00:50:32,163 --> 00:50:33,707
Hvilken side?
881
00:50:33,731 --> 00:50:35,842
Disse kampene spilt ut
ut av Lily's veske
882
00:50:35,866 --> 00:50:38,112
og det sa sukker baby,
så jeg så den opp
883
00:50:38,136 --> 00:50:40,747
og det var hennes bilde.
884
00:50:40,771 --> 00:50:43,584
Jeg mener, jeg tror ikke
De flyttet ned fra Sacramento
885
00:50:43,608 --> 00:50:47,354
til i fjor, så, uh,
Jeg antar det er, det er mulig
886
00:50:47,378 --> 00:50:48,822
hun kunne fortsatt ha vært
jobber der nylig.
887
00:50:48,846 --> 00:50:51,092
Ja, men hvorfor ville hun?
888
00:50:51,116 --> 00:50:52,393
Jeg mener, Travis har
nok penger til henne
889
00:50:52,417 --> 00:50:54,628
å aldri jobbe
en annen dag i livet hennes.
890
00:50:54,652 --> 00:50:56,597
Og hvor gjør alle disse pengene
kommer fra allikevel?
891
00:50:56,621 --> 00:50:58,165
Jeg vet ikke, jeg vet ikke,
familie jeg antar.
892
00:50:58,189 --> 00:51:01,135
Baby, hva handler dette om?
Hva skjedde?
893
00:51:01,159 --> 00:51:04,271
Ingenting. Jeg bare..
Jeg vet ikke.
894
00:51:04,295 --> 00:51:06,307
Jeg er ikke enig med måten
de reiser barnet sitt.
895
00:51:06,331 --> 00:51:08,175
Det vet du ikke
ett bilde av Sophie
896
00:51:08,199 --> 00:51:10,177
i hele huset.
897
00:51:10,201 --> 00:51:12,213
Og hvordan fikk de det?
sovepiller
898
00:51:12,237 --> 00:51:14,181
for et barn uten lege?
899
00:51:14,205 --> 00:51:15,549
"Jeg trodde du sa
ting gikk bra.
900
00:51:15,573 --> 00:51:16,683
Kanskje jeg skulle avbryte
dette møtet
901
00:51:16,707 --> 00:51:17,718
og kom hjem for helgen.
902
00:51:17,742 --> 00:51:19,486
Nei, nei nei nei, det er greit.
903
00:51:19,510 --> 00:51:21,455
Det er i orden.
Du har rett.
904
00:51:21,479 --> 00:51:22,423
Jeg har ikke snakket med dem
om noe av dette.
905
00:51:22,447 --> 00:51:24,591
Det er min feil, jeg burde ..
906
00:51:24,615 --> 00:51:27,228
Jeg har det bra, okay. Det er i orden.
907
00:51:27,252 --> 00:51:29,263
Du er sikker?
'Ja.
908
00:51:29,287 --> 00:51:30,331
Ja, kanskje jeg har nettopp vært
909
00:51:30,355 --> 00:51:32,733
bruker for mye tid der.
910
00:51:32,757 --> 00:51:34,735
Bare ha en god lunsj,
knock dem døde, ok?
911
00:51:34,759 --> 00:51:36,303
"Ok, takk, baby.
912
00:51:36,327 --> 00:51:38,205
Jeg vil..
913
00:51:38,229 --> 00:51:39,873
Jeg ringer deg senere i kveld,
greit? Jeg elsker deg.
914
00:51:39,897 --> 00:51:41,432
Ok, jeg også.
915
00:51:43,301 --> 00:51:46,347
Jeg fortalte deg at hun var repetert,
gjorde jeg ikke?
916
00:51:46,371 --> 00:51:48,315
Yeah. Hvis hun var
virkelig gift
917
00:51:48,339 --> 00:51:49,383
til Travis hele denne tiden
918
00:51:49,407 --> 00:51:51,185
hvorfor skulle hun fortsatt være danser?
919
00:51:51,209 --> 00:51:52,853
Selv om bildet er gammelt,
det kan ikke være eldre enn ditt
920
00:51:52,877 --> 00:51:54,888
10 år gammel datter.
921
00:51:54,912 --> 00:51:56,157
Vel, kanskje de ikke har det
vært gift
922
00:51:56,181 --> 00:51:58,225
så lenge som
de sa de var.
923
00:51:58,249 --> 00:52:02,329
Eller kanskje Sophie ikke er hans barn.
924
00:52:02,353 --> 00:52:04,465
Hvorfor ville du si noe sånt?
925
00:52:04,489 --> 00:52:05,832
Kanskje Lily giftet seg med ham
926
00:52:05,856 --> 00:52:08,702
og han adopterte
selv en datter.
927
00:52:08,726 --> 00:52:09,836
Men hvis Travis ikke vil ha barn
928
00:52:09,860 --> 00:52:11,838
hvorfor skulle han adoptere henne?
929
00:52:11,862 --> 00:52:13,874
Kanskje ikke Lily
gi ham et valg.
930
00:52:13,898 --> 00:52:17,878
Det ville forklare
motviljen mot Sophie.
931
00:52:17,902 --> 00:52:22,616
Jeg slår på at han prøver
å skjule Lily sordid fortid.
932
00:52:22,640 --> 00:52:24,951
De har et rykte
å beskytte, husk?
933
00:52:24,975 --> 00:52:27,954
Ja, men det, fortsatt,
det forklarer ikke misbruk.
934
00:52:27,978 --> 00:52:30,357
Jeg forstår forsømmelsen.
935
00:52:30,381 --> 00:52:32,759
Men selv den gamle barnepike
sa at de skadet henne
936
00:52:32,783 --> 00:52:34,885
og at hun sov
med en kniv.
937
00:52:39,290 --> 00:52:41,502
Jeg skal se
hvis jeg kan se på hennes poster.
938
00:52:41,526 --> 00:52:44,562
Greit.
939
00:53:03,948 --> 00:53:05,516
Hallo.
940
00:53:13,624 --> 00:53:14,792
Hallo?
941
00:53:16,527 --> 00:53:18,872
(SUMMER GASPS)
Lily, Lily.
942
00:53:18,896 --> 00:53:21,675
Lily, Lily. Hei hei.
943
00:53:21,699 --> 00:53:23,777
Hei. Hei!
944
00:53:23,801 --> 00:53:25,512
Våkn opp Våkn opp!
945
00:53:25,536 --> 00:53:27,738
Lily!
Hmm.
946
00:53:38,683 --> 00:53:39,884
'Sophie.
947
00:54:02,006 --> 00:54:03,874
Hei hei hei!
948
00:54:05,576 --> 00:54:06,644
Hei.
949
00:54:09,013 --> 00:54:10,791
'God morgen.
Sophie!
950
00:54:10,815 --> 00:54:12,459
Hva gjør du, hva gjør du?
med saks i sengen din?
951
00:54:12,483 --> 00:54:14,495
Du kunne virkelig skade meg.
952
00:54:14,519 --> 00:54:18,031
Eller deg selv.
Beklager.
953
00:54:18,055 --> 00:54:20,734
God morgen.
954
00:54:20,758 --> 00:54:22,660
'Mamma skjuler alt
knivene om natten.
955
00:54:24,662 --> 00:54:26,840
Hvorfor trenger du heller?
956
00:54:26,864 --> 00:54:27,808
Du hadde ikke noe
den andre natten
957
00:54:27,832 --> 00:54:29,443
når jeg legger deg til sengs.
958
00:54:29,467 --> 00:54:31,669
"Jeg trodde du ville
hold deg over for å se på meg.
959
00:54:33,738 --> 00:54:36,807
Da jeg våknet, var du borte.
960
00:54:40,645 --> 00:54:42,523
Sophie, du vet det
Jeg må gå hjem til slutt.
961
00:54:42,547 --> 00:54:45,426
Jeg kan ikke alltid være her.
962
00:54:45,450 --> 00:54:46,993
Men hvis du er redd
963
00:54:47,017 --> 00:54:49,563
det noen
prøver å skade deg
964
00:54:49,587 --> 00:54:51,522
du må fortelle meg, ok?
965
00:54:53,123 --> 00:54:54,992
Har noen prøvd å skade deg?
966
00:54:57,895 --> 00:55:01,031
Hei, din venn, Sasha ..
967
00:55:02,600 --> 00:55:05,712
Gjorde hun, uh ..
968
00:55:05,736 --> 00:55:09,583
Har hun en annen
etternavn enn deg?
969
00:55:09,607 --> 00:55:11,618
Du kan fortelle meg hva det er?
970
00:55:11,642 --> 00:55:14,488
Carter.
Carter.
971
00:55:14,512 --> 00:55:16,890
Og gjør Sasha
har du en annen mamma?
972
00:55:16,914 --> 00:55:19,360
En som ser ut som
din mamma?
973
00:55:19,384 --> 00:55:21,862
De har det samme
hårfarge og ting.
974
00:55:21,886 --> 00:55:25,065
Greit. Og hva med
Sashas mamma er ekte navn?
975
00:55:25,089 --> 00:55:26,557
(Sukker)
976
00:55:28,593 --> 00:55:31,938
Tara.
Tara.
977
00:55:31,962 --> 00:55:33,464
Tara Carter.
978
00:55:34,665 --> 00:55:35,800
Flink.
979
00:55:37,402 --> 00:55:39,045
Takk for at du stolte på meg.
980
00:55:39,069 --> 00:55:40,414
Hvorfor gjør du ikke klar
981
00:55:40,438 --> 00:55:42,416
og kom ut, vi lager frokost?
982
00:55:42,440 --> 00:55:43,340
Greit?
983
00:55:47,144 --> 00:55:49,423
Jeg tror posten
skal si Sasha Carter
984
00:55:49,447 --> 00:55:52,116
og jeg tror Lily tidligere navn
ville være Tara Carter.
985
00:55:53,884 --> 00:55:55,496
Ok bra.
Det er det vi skal begynne med.
986
00:55:55,520 --> 00:55:57,130
Greit.
987
00:55:57,154 --> 00:55:59,633
Monica ..
988
00:55:59,657 --> 00:56:03,670
Sophie har brent arr hele tiden
skuldrene og overarmene.
989
00:56:03,694 --> 00:56:06,907
Hva?
'Ja.
990
00:56:06,931 --> 00:56:09,510
Ok, hør,
Jeg vil få Andrea på dette
991
00:56:09,534 --> 00:56:10,677
og kom tilbake til deg ASAP.
992
00:56:10,701 --> 00:56:13,113
Ok, takk.
993
00:56:13,137 --> 00:56:14,639
Oh, geez!
994
00:56:16,841 --> 00:56:18,051
Wow, du ser ut som,
du ser ut som
995
00:56:18,075 --> 00:56:20,044
du hadde det gøy i går kveld.
996
00:56:22,980 --> 00:56:24,815
Er du ok?
997
00:56:27,818 --> 00:56:31,197
Hmm.
Hva skjer?
998
00:56:31,221 --> 00:56:33,057
Kan jeg, kan jeg hjelpe deg
med noe?
999
00:56:35,493 --> 00:56:37,695
Det er Travis.
Jeg bare..
1000
00:56:39,664 --> 00:56:40,841
Jeg har egentlig virkelig skrudd opp.
1001
00:56:40,865 --> 00:56:42,399
Hva skjedde?
1002
00:56:43,768 --> 00:56:45,536
Det er alt slags sløret.
1003
00:56:46,771 --> 00:56:47,848
Vi hadde noen mennesker over
1004
00:56:47,872 --> 00:56:49,082
og jeg hadde et par drinker
1005
00:56:49,106 --> 00:56:52,085
og jeg vet ikke, det gjør jeg ikke ..
1006
00:56:52,109 --> 00:56:54,411
Jeg husker ikke mye
etter det.
1007
00:56:56,647 --> 00:56:58,625
Han slo deg ikke, gjorde han?
Hva mener du?
1008
00:56:58,649 --> 00:57:00,226
Din kinn, du har en ..
1009
00:57:00,250 --> 00:57:01,995
Du har et blåmerke på kinnet ditt.
1010
00:57:02,019 --> 00:57:03,764
Herregud!
1011
00:57:03,788 --> 00:57:06,557
Uh! Herregud.
1012
00:57:08,926 --> 00:57:12,573
ANDREA: Ja, hei igjen.
Hennes navn er Sasha Carter.
1013
00:57:12,597 --> 00:57:14,475
Uh, men stavemåten er
litt flekkete her
1014
00:57:14,499 --> 00:57:16,777
i journalen forespørsel.
1015
00:57:16,801 --> 00:57:18,936
jeg tror
hennes mors navn er Tara.
1016
00:57:27,244 --> 00:57:28,713
(CELL PHONE VIBRATES)
1017
00:57:33,618 --> 00:57:36,497
Jeg må ta dette.
1018
00:57:36,521 --> 00:57:37,722
Hallo.
1019
00:57:39,189 --> 00:57:40,266
Ja, det er meg.
1020
00:57:40,290 --> 00:57:42,235
Tara, ingen anrop på klokken.
1021
00:57:42,259 --> 00:57:45,205
Hefner, kyss meg rumpa.
1022
00:57:45,229 --> 00:57:48,074
TARA: Hvem i helvete spør?
1023
00:57:48,098 --> 00:57:50,868
Nei, jeg vet ikke noen barnelege
i San Fernando dalen.
1024
00:57:54,972 --> 00:57:57,584
Nei, nei, vi, vi,
faktisk ringte jeg dem.
1025
00:57:57,608 --> 00:58:00,621
Uh, jeg skal besøke
lille søster min i LA.
1026
00:58:00,645 --> 00:58:02,589
Jeg ville forsikre meg om det
Hun har en lege der nede
1027
00:58:02,613 --> 00:58:03,890
og kopi av hennes poster.
1028
00:58:03,914 --> 00:58:06,059
Uh-uh, hvem ville du si er, uh ..
1029
00:58:06,083 --> 00:58:07,985
Hvem ville du si det er?
1030
00:58:09,620 --> 00:58:13,099
Ja, ja, dr. Thorne,
det er riktig.
1031
00:58:13,123 --> 00:58:16,102
Ja, du kan gi dem dem
Sasha's poster.
1032
00:58:16,126 --> 00:58:18,639
Tusen takk
for å sjekke med meg.
1033
00:58:18,663 --> 00:58:20,974
Greit. Ha det.
1034
00:58:20,998 --> 00:58:22,943
Tara, dette er det ikke
din jævla pause.
1035
00:58:22,967 --> 00:58:25,979
Jeg trenger resten av dagen.
I morgen også.
1036
00:58:26,003 --> 00:58:27,614
HEFNER: Hva i helvete for?
1037
00:58:27,638 --> 00:58:29,574
Kommer til å få datteren min tilbake.
1038
00:58:44,955 --> 00:58:47,167
Hva skjer?
1039
00:58:47,191 --> 00:58:49,269
Ting har vært virkelig
dårlig her over.
1040
00:58:49,293 --> 00:58:51,738
Jeg tror Travis slår Lily
i går kveld.
1041
00:58:51,762 --> 00:58:53,740
Yeah. Jeg mener,
Jeg vet ikke sikkert
1042
00:58:53,764 --> 00:58:56,109
men jeg fant stoffer på rommet sitt
1043
00:58:56,133 --> 00:58:58,344
og ikke bare piller, men en helhet
masse andre ting også.
1044
00:58:58,368 --> 00:59:01,181
Oh, geez.
Hvordan er Sophie?
1045
00:59:01,205 --> 00:59:03,750
Jeg vet ikke, hun virker bra,
bare litt rystet
1046
00:59:03,774 --> 00:59:05,819
da jeg våknet henne i dag, men ..
1047
00:59:05,843 --> 00:59:07,153
Fant du noe?
1048
00:59:07,177 --> 00:59:08,889
«Du hadde rett om navnet.
1049
00:59:08,913 --> 00:59:11,892
Tilsynelatende, Sasha Carter
er Sophies ekte navn
1050
00:59:11,916 --> 00:59:13,660
og hennes mor er Tara.
1051
00:59:13,684 --> 00:59:16,096
Hennes far er Gerald Jones.
1052
00:59:16,120 --> 00:59:18,364
Så jeg hadde rett.
Travis er ikke hennes virkelige far.
1053
00:59:18,388 --> 00:59:20,100
Lily må ha,
Jeg vet ikke, bestemte meg
1054
00:59:20,124 --> 00:59:22,736
å starte et nytt liv
og kom hit med Sophie.
1055
00:59:22,760 --> 00:59:23,870
"Hva med hennes arr, noe?
1056
00:59:23,894 --> 00:59:26,039
Jaja.
1057
00:59:26,063 --> 00:59:28,041
Vel, hun har
andre grad brannsår
1058
00:59:28,065 --> 00:59:30,076
på begge armer og skuldre.
1059
00:59:30,100 --> 00:59:32,913
Tilsynelatende, hun ved et uhell
trakk en gryte med kokende vann
1060
00:59:32,937 --> 00:59:35,115
på seg selv, og Tara var der
da det skjedde.
1061
00:59:35,139 --> 00:59:36,850
Herregud,
ikke rart, hun nekter
1062
00:59:36,874 --> 00:59:38,619
å gå hvor som helst
i nærheten av komfyren.
1063
00:59:38,643 --> 00:59:41,788
Hun har borderline
bipolar lidelse.
1064
00:59:41,812 --> 00:59:43,690
Så minst
de lå ikke der.
1065
00:59:43,714 --> 00:59:45,125
Ja, det er jo mer
grunn til å få henne ut herfra.
1066
00:59:45,149 --> 00:59:48,895
Dette stedet er ikke trygt
for ethvert barn.
1067
00:59:48,919 --> 00:59:51,064
Spesielt
en så skjør som hun er.
1068
00:59:51,088 --> 00:59:54,034
Er du der borte nå?
'Ja det er jeg. Jeg er ute igjen.
1069
00:59:54,058 --> 00:59:58,038
Lily, Tara, uansett
hennes navn er, er også her.
1070
00:59:58,062 --> 00:59:59,205
Jeg vet ikke engang
hvis hun kommer til å reise i dag.
1071
00:59:59,229 --> 01:00:01,775
Hun er så hang over.
1072
01:00:01,799 --> 01:00:03,343
Sommer, kanskje du
bør ringe politiet.
1073
01:00:03,367 --> 01:00:05,746
Nei.
1074
01:00:05,770 --> 01:00:07,781
Nei, de vil ikke la politiene
her inne uten krav.
1075
01:00:07,805 --> 01:00:09,015
Det er ingen måte.
1076
01:00:09,039 --> 01:00:10,416
Og de har bånd
1077
01:00:10,440 --> 01:00:12,418
med svært kraftige mennesker
i denne byen.
1078
01:00:12,442 --> 01:00:14,020
«De vil bare bli kvitt meg.
1079
01:00:14,044 --> 01:00:15,789
"Jeg kan ikke ta
denne sjansen med Sophie.
1080
01:00:15,813 --> 01:00:17,891
Så hva skal du gjøre?
1081
01:00:17,915 --> 01:00:19,784
Jeg skal prøve
få henne ut herfra selv.
1082
01:00:24,922 --> 01:00:27,433
Du kan ikke bare kjøre ned
Der og ta henne.
1083
01:00:27,457 --> 01:00:29,269
Det virker ikke slik.
1084
01:00:29,293 --> 01:00:31,104
Det er akkurat det hun gjorde for meg.
1085
01:00:31,128 --> 01:00:33,230
Tok henne til pizza,
kom aldri tilbake.
1086
01:00:35,332 --> 01:00:38,311
Hei, Andrea, det er Tara
over på Stockton Medical.
1087
01:00:38,335 --> 01:00:40,446
De ringte tidligere
ber om rekord
1088
01:00:40,470 --> 01:00:43,183
for Sasha Carter.
Du mottok?
1089
01:00:43,207 --> 01:00:44,985
ANDREA: (PÅ SPEAKER) 'Ja, det gjorde vi.
Tusen takk.
1090
01:00:45,009 --> 01:00:48,855
Fantastisk. Å, vi egentlig
ha en liten balanse
1091
01:00:48,879 --> 01:00:50,924
fra en tidligere regning
som vi aldri samlet
1092
01:00:50,948 --> 01:00:52,358
før de flyttet.
1093
01:00:52,382 --> 01:00:53,694
Enhver sjanse jeg kunne få
en nåværende adresse
1094
01:00:53,718 --> 01:00:55,185
så vi kan sende det over?
1095
01:00:56,721 --> 01:00:58,932
Mm-hmm.
1096
01:00:58,956 --> 01:01:01,759
"Lily Walsh."
1097
01:01:03,293 --> 01:01:05,872
Ja, fikk det.
1098
01:01:05,896 --> 01:01:07,240
Det er fantastisk.
Takk skal du ha.
1099
01:01:07,264 --> 01:01:09,743
Jeg kjente henne bare
som Lily Carter.
1100
01:01:09,767 --> 01:01:12,012
Det er hyggelig å høre
hun gift seg endelig
1101
01:01:12,036 --> 01:01:15,716
Takk så mye, Andrea.
1102
01:01:15,740 --> 01:01:17,083
MITCH: Hva i helvete gjør det
tror du du gjør?
1103
01:01:17,107 --> 01:01:19,219
Du er på parole,
Du kan ikke engang forlate fylket.
1104
01:01:19,243 --> 01:01:21,988
Jeg er lei av ting
blir tatt fra meg.
1105
01:01:22,012 --> 01:01:24,124
"Da jeg var barn, hva lite
elsker min mor hadde '
1106
01:01:24,148 --> 01:01:26,459
da hun ikke slår
helvete ut av oss dro til henne.
1107
01:01:26,483 --> 01:01:28,228
Min mann kutter håndleddet hans,
alle klandrer meg.
1108
01:01:28,252 --> 01:01:30,130
Du var der!
1109
01:01:30,154 --> 01:01:32,365
Det spiller ingen rolle,
du blir ikke belastet.
1110
01:01:32,389 --> 01:01:34,334
Alle visste Gerald
var en nøkkelcase uansett.
1111
01:01:34,358 --> 01:01:36,269
Å, hva nå-nå
hun og barnet mitt lever
1112
01:01:36,293 --> 01:01:38,138
i fanget av luksus,
ned i storbyen
1113
01:01:38,162 --> 01:01:41,407
mens jeg kaster bort her oppe,
venter på alt for å ende?
1114
01:01:41,431 --> 01:01:44,210
Jeg blir forbannet
hvis dette er slutten.
1115
01:01:44,234 --> 01:01:47,137
Vel, du forlater,
Du er forbannet uansett.
1116
01:01:56,346 --> 01:01:58,048
(INSTRUMENTAL MUSIKK)
1117
01:02:07,291 --> 01:02:08,501
Hei, trenger du meg rundt i dag?
1118
01:02:08,525 --> 01:02:10,370
Tuller du med meg?
1119
01:02:10,394 --> 01:02:11,838
Jeg ville ikke bli fanget død
går hvor som helst
1120
01:02:11,862 --> 01:02:14,140
ser slik ut.
Hvorfor?
1121
01:02:14,164 --> 01:02:16,342
Uh, jeg trodde jeg kunne vise deg
1122
01:02:16,366 --> 01:02:18,912
Noen av stoffprøvene
Jeg plukket opp denne helgen.
1123
01:02:18,936 --> 01:02:21,314
Jeg var i et slikt rush i dag,
Jeg har glemt dem.
1124
01:02:21,338 --> 01:02:23,516
Men jeg tenkte
Jeg kunne få tak i dem.
1125
01:02:23,540 --> 01:02:25,118
Kanskje Sophie kunne komme med.
1126
01:02:25,142 --> 01:02:27,912
Ja, jeg har ikke vært
til huset ditt ennå.
1127
01:02:29,379 --> 01:02:32,492
Kan jeg gå, mamma? Vær så snill.
1128
01:02:32,516 --> 01:02:35,796
Nei, søt, du trenger ikke
å gå ut i dag.
1129
01:02:35,820 --> 01:02:37,931
Sommeren blir
bare fint uten deg.
1130
01:02:37,955 --> 01:02:39,565
Du kan spille når hun kommer tilbake.
1131
01:02:39,589 --> 01:02:41,267
LILY: Du husker hva pappa sa.
1132
01:02:41,291 --> 01:02:43,269
Du lar meg aldri gå hvor som helst!
1133
01:02:43,293 --> 01:02:45,205
SOMMER: Det blir virkelig
raskt, bare der og tilbake.
1134
01:02:45,229 --> 01:02:47,473
Det er det.
Og det er overskyet i dag.
1135
01:02:47,497 --> 01:02:51,244
Jeg beklager, sommer, jeg bare
kan ikke håndtere dette i dag.
1136
01:02:51,268 --> 01:02:53,170
Svaret er nei.
1137
01:02:58,575 --> 01:03:02,188
Hei, jeg vedder på at hun ikke vil
selv legg merke til at vi er borte.
1138
01:03:02,212 --> 01:03:04,849
Du vil gå og ta en ryggsekk,
og noen kryssord?
1139
01:03:09,053 --> 01:03:11,965
Hei Hør..
1140
01:03:11,989 --> 01:03:13,266
Hvordan vil du snike deg bort?
1141
01:03:13,290 --> 01:03:15,969
for en liten stund,
bare meg og deg.
1142
01:03:15,993 --> 01:03:18,371
Bare til vi finner noen ting
ut med moren din og pappa.
1143
01:03:18,395 --> 01:03:19,940
Hvordan ville du følt deg
om det, va?
1144
01:03:19,964 --> 01:03:22,042
Jeg tror jeg vil være med deg.
1145
01:03:22,066 --> 01:03:23,877
Yeah?
1146
01:03:23,901 --> 01:03:25,535
Du er ikke glad her
mesteparten av tiden, er du?
1147
01:03:28,005 --> 01:03:29,082
Vi kunne gå til strandhuset.
1148
01:03:29,106 --> 01:03:30,150
Yeah.
1149
01:03:30,174 --> 01:03:31,451
Jeg elsker det stedet.
1150
01:03:31,475 --> 01:03:32,618
Du tror mamma og pappa
ville tro
1151
01:03:32,642 --> 01:03:34,220
å lete etter deg der?
1152
01:03:34,244 --> 01:03:36,322
Nei.
Det er et flott sted å gjemme seg.
1153
01:03:36,346 --> 01:03:37,457
Det er et sett med nøkler
1154
01:03:37,481 --> 01:03:39,559
under bambusplanten.
1155
01:03:39,583 --> 01:03:42,386
Uansett, ville de aldri
kom og se etter meg.
1156
01:03:44,421 --> 01:03:45,398
Du er den eneste som prøver
1157
01:03:45,422 --> 01:03:49,269
å finne meg når jeg skjuler.
1158
01:03:49,293 --> 01:03:51,161
Vel, så la oss gå over
og gjem deg der.
1159
01:03:57,434 --> 01:04:00,346
Hei.
He-hey.
1160
01:04:00,370 --> 01:04:02,582
Går dere et sted?
1161
01:04:02,606 --> 01:04:04,384
Um, nei, faktisk, vi var bare ...
1162
01:04:04,408 --> 01:04:06,619
LILY: Sophie, gå til rommet ditt, vær så snill.
1163
01:04:06,643 --> 01:04:09,455
'Men... '
Jeg sa gå.
1164
01:04:09,479 --> 01:04:10,580
LILY: Gå, nå.
1165
01:04:14,518 --> 01:04:17,021
(INTENSE MUSIC)
1166
01:04:22,359 --> 01:04:24,938
Hvor tok du henne?
1167
01:04:24,962 --> 01:04:26,272
Jeg fortalte deg
å plukke opp stoffene.
1168
01:04:26,296 --> 01:04:27,407
Jeg tror deg ikke, sommer.
1169
01:04:27,431 --> 01:04:29,275
Hva skjer egentlig her?
1170
01:04:29,299 --> 01:04:30,676
Ja, du vet faktisk,
hvorfor forteller du meg ikke
1171
01:04:30,700 --> 01:04:32,212
hva skjer egentlig her?
1172
01:04:32,236 --> 01:04:33,313
Jeg er ikke en som har lyst
1173
01:04:33,337 --> 01:04:35,515
Helt siden vi møtte, Tara Carter.
1174
01:04:35,539 --> 01:04:38,051
Vent, tror du
Hun er Tara Carter?
1175
01:04:38,075 --> 01:04:40,486
Ja, faktisk, jeg vet det
mye mer enn du tror jeg gjør.
1176
01:04:40,510 --> 01:04:42,455
Om Sasha, arrene.
1177
01:04:42,479 --> 01:04:44,390
At dere to har vært
veldig dårlige foreldre.
1178
01:04:44,414 --> 01:04:46,283
Vi er egentlig ikke
foreldrene hennes, ok?
1179
01:04:48,352 --> 01:04:51,597
"Jeg er ikke Tara,
og Sophie er ikke min.
1180
01:04:51,621 --> 01:04:55,301
Grunnen til at vi ser mye like ut
er fordi jeg er tanten hennes.
1181
01:04:55,325 --> 01:04:57,894
Tara er Sophie
biologisk mor, ok?
1182
01:05:00,030 --> 01:05:02,342
Tara er den ene
hvem kastet kokende vann
1183
01:05:02,366 --> 01:05:04,344
over hele Sophie,
og ga henne de arrene, ok?
1184
01:05:04,368 --> 01:05:06,579
«Det var ikke meg.
Du har bare kidnappet henne?
1185
01:05:06,603 --> 01:05:08,481
Hva skulle jeg gjøre,
bare forlatt henne
1186
01:05:08,505 --> 01:05:11,384
med min psykotiske søster?
1187
01:05:11,408 --> 01:05:13,619
Tara kan bli prøvd
for å myrde Sophies far.
1188
01:05:13,643 --> 01:05:15,255
Herregud!
1189
01:05:15,279 --> 01:05:19,325
Wow, dette er ..
Dette er mye.
1190
01:05:19,349 --> 01:05:22,195
Yeah. Ja, så som
du kan se
1191
01:05:22,219 --> 01:05:24,264
vi gjør det beste
som vi kan her.
1192
01:05:24,288 --> 01:05:25,598
"Jeg tror ikke det
svaret er å bringe henne hit '
1193
01:05:25,622 --> 01:05:27,700
og behandle henne som
hun eksisterer ikke.
1194
01:05:27,724 --> 01:05:29,635
Du lar ikke henne ut.
1195
01:05:29,659 --> 01:05:31,137
Du lar henne ikke
få noen venner.
1196
01:05:31,161 --> 01:05:33,206
Du virker ikke som
ekte foreldre skal.
1197
01:05:33,230 --> 01:05:34,674
Den eneste grunnen
vi tar henne ikke ut
1198
01:05:34,698 --> 01:05:37,343
er fordi Tara sannsynligvis
leter etter henne, ok?
1199
01:05:37,367 --> 01:05:38,711
Og hva vil du vite
om foreldre?
1200
01:05:38,735 --> 01:05:40,570
Du har aldri hatt barnet ditt.
1201
01:05:42,672 --> 01:05:45,751
Jeg vet at du ikke poppiller
foran dem
1202
01:05:45,775 --> 01:05:48,021
og du smuger ikke
din kone rundt
1203
01:05:48,045 --> 01:05:50,523
"eller slå på barnepiken
når hun er ti meter unna.
1204
01:05:50,547 --> 01:05:52,325
Beklager, du ble kastet inn i dette
1205
01:05:52,349 --> 01:05:54,160
For din søster er dårlig.
1206
01:05:54,184 --> 01:05:55,695
"Child negligence"
1207
01:05:55,719 --> 01:05:58,131
er like forferdelig
form for misbruk.
1208
01:05:58,155 --> 01:06:00,433
Selv om barnet er gal?
Herregud.
1209
01:06:00,457 --> 01:06:02,002
TRAVIS: Hun bærer skarpe gjenstander.
1210
01:06:02,026 --> 01:06:04,304
Hun kutter seg selv
hele tiden.
1211
01:06:04,328 --> 01:06:05,238
Du vet, kanskje vi burde
bare la henne ta henne.
1212
01:06:05,262 --> 01:06:06,606
Nei, kom igjen.
1213
01:06:06,630 --> 01:06:08,241
Jeg tror ikke hun vil
å bli her uansett.
1214
01:06:08,265 --> 01:06:10,476
Hun hater oss.
1215
01:06:10,500 --> 01:06:11,501
Wow.
1216
01:06:14,704 --> 01:06:16,616
Oh, og for posten ..
1217
01:06:16,640 --> 01:06:18,551
Jeg slo henne aldri.
1218
01:06:18,575 --> 01:06:21,354
Hun falt av sengen,
høyt av hennes rumpa
1219
01:06:21,378 --> 01:06:23,580
Fikk den ene selv,
gjorde du ikke?
1220
01:06:27,551 --> 01:06:29,362
Gikk han virkelig til deg?
1221
01:06:29,386 --> 01:06:31,331
Å, det er egentlig
alt du trenger å si
1222
01:06:31,355 --> 01:06:32,632
etter alt det?
1223
01:06:32,656 --> 01:06:33,666
Du er så egoistisk.
1224
01:06:33,690 --> 01:06:35,168
Å, tror du du kan gjøre
1225
01:06:35,192 --> 01:06:36,536
en bedre jobb
hever henne selv?
1226
01:06:36,560 --> 01:06:38,571
Ja, egentlig gjør jeg det.
1227
01:06:38,595 --> 01:06:42,508
Høyre, fordi
du er så perfekt.
1228
01:06:42,532 --> 01:06:44,677
Du vet ingenting
om livet mitt, ok?
1229
01:06:44,701 --> 01:06:47,047
Lily, stop.
1230
01:06:47,071 --> 01:06:49,182
Stopp, jeg vet alt.
1231
01:06:49,206 --> 01:06:50,674
Greit? Jeg vet alt.
1232
01:06:53,477 --> 01:06:56,089
Jeg gjorde det jeg måtte gjøre
1233
01:06:56,113 --> 01:06:59,059
å skape et bedre liv
for meg selv, ok?
1234
01:06:59,083 --> 01:07:02,252
Så ikke, døm ikke meg.
1235
01:07:03,353 --> 01:07:04,497
Yeah.
1236
01:07:04,521 --> 01:07:06,566
Så du kan få et bedre liv.
1237
01:07:06,590 --> 01:07:07,724
Nøyaktig.
1238
01:07:19,469 --> 01:07:20,746
CLINT: Hvorfor gjorde du ikke
fortell meg noe av dette?
1239
01:07:20,770 --> 01:07:22,815
Jeg beklager det bare
ble dårlig så fort.
1240
01:07:22,839 --> 01:07:25,218
Jeg kunne ikke tro det selv.
Brann de deg?
1241
01:07:25,242 --> 01:07:26,819
Vel, det gjorde de ikke
inviter meg tilbake.
1242
01:07:26,843 --> 01:07:29,222
Jeg sa noen ganske harde ting
til begge deler.
1243
01:07:29,246 --> 01:07:30,790
"Høres ut som det er sant.
Jeg er så lei meg.
1244
01:07:30,814 --> 01:07:33,126
Hva om han brenner deg?
'Ikke bry deg om det.
1245
01:07:33,150 --> 01:07:35,695
'Jeg er ikke bekymret,
og du bør heller ikke være.
1246
01:07:35,719 --> 01:07:37,330
Jeg skal avslutte her,
og jeg kommer til å
1247
01:07:37,354 --> 01:07:38,864
Bestill et fly hjem
for i morgen ettermiddag.
1248
01:07:38,888 --> 01:07:40,500
Ok, takk, takk
det vil bli..
1249
01:07:40,524 --> 01:07:43,436
Det ville vært så mye bedre
hvis du var her.
1250
01:07:43,460 --> 01:07:46,806
Bare .. Hva skal vi gjøre?
1251
01:07:46,830 --> 01:07:49,642
Jeg føler meg så hjelpeløs, som ..
1252
01:07:49,666 --> 01:07:51,811
Jeg bare .. Jeg vil ikke
la henne være der, vet du.
1253
01:07:51,835 --> 01:07:53,703
Det er ikke vår beslutning,
ok?
1254
01:07:55,405 --> 01:07:57,717
Kanskje konfrontere dem
på disse problemene er det '
1255
01:07:57,741 --> 01:07:59,452
'De vil prøve hardere.
1256
01:07:59,476 --> 01:08:01,554
«Vi kan alle snakke det ut
når jeg kommer tilbake.
1257
01:08:01,578 --> 01:08:03,123
Jeg forstår det ikke,
Jeg kunne være en så god mor
1258
01:08:03,147 --> 01:08:04,390
til noen som henne.
1259
01:08:04,414 --> 01:08:05,691
'Hei..
1260
01:08:05,715 --> 01:08:07,860
Og en dag vil du være.
1261
01:08:07,884 --> 01:08:09,462
Jeg vet at du er bekymret
om Sophie
1262
01:08:09,486 --> 01:08:12,498
men du, du sa det
hun er skarp, ikke sant?
1263
01:08:12,522 --> 01:08:14,167
Yeah.
Hun blir bra.
1264
01:08:14,191 --> 01:08:15,601
Sikkert håper det.
1265
01:08:15,625 --> 01:08:18,128
(INTENSE MUSIC)
1266
01:09:28,732 --> 01:09:31,235
(MUSIKK FORTSETT)
1267
01:10:00,964 --> 01:10:02,242
(Clunks)
1268
01:10:02,266 --> 01:10:03,233
(Dunk)
1269
01:10:26,356 --> 01:10:27,491
Sasha.
1270
01:10:29,793 --> 01:10:31,261
Du her inne?
1271
01:10:34,364 --> 01:10:35,332
Sasha?
1272
01:10:47,544 --> 01:10:49,846
(INTENSE MUSIC)
1273
01:11:20,610 --> 01:11:22,479
(MUSIKK FORTSETT)
1274
01:11:51,675 --> 01:11:53,377
(Hørbar)
1275
01:12:03,152 --> 01:12:05,855
(CELL PHONE VIBRATES)
1276
01:12:09,759 --> 01:12:11,537
Hallo.
Sommer.
1277
01:12:11,561 --> 01:12:12,738
Vet du hvor Sophie er?
1278
01:12:12,762 --> 01:12:14,039
Nei, jeg har ikke snakket med henne.
1279
01:12:14,063 --> 01:12:15,375
Forteller du meg sannheten?
1280
01:12:15,399 --> 01:12:16,709
Du plukket henne ikke opp?
1281
01:12:16,733 --> 01:12:19,779
Nei, er det ikke hun ..
Er hun ikke i huset?
1282
01:12:19,803 --> 01:12:21,381
Nei, hun er ikke ute igjen.
1283
01:12:21,405 --> 01:12:22,682
Hun er ikke-hun er ikke i rommet hennes.
1284
01:12:22,706 --> 01:12:24,650
Jeg gjør ikke hvor hun er.
1285
01:12:24,674 --> 01:12:25,885
Ok, jeg kommer til å hjelpe deg med å se.
1286
01:12:25,909 --> 01:12:27,411
Ok fint.
1287
01:12:33,082 --> 01:12:35,661
Hei, jeg kan ikke snakke akkurat nå.
1288
01:12:35,685 --> 01:12:37,463
Sommer, hei, hør på meg
1289
01:12:37,487 --> 01:12:39,665
Jeg har flere nyheter
om Sophies mor Tara.
1290
01:12:39,689 --> 01:12:41,434
Ja jeg vet,
Lily er ikke hennes mor.
1291
01:12:41,458 --> 01:12:42,968
Hun fortalte meg alt
i går.
1292
01:12:42,992 --> 01:12:44,870
Jeg ringer deg
når jeg kan, ok?
1293
01:12:44,894 --> 01:12:46,939
"Vel, men du vet det
hun ringte oss i går?
1294
01:12:46,963 --> 01:12:49,141
Vent, hva? Hvem?
1295
01:12:49,165 --> 01:12:52,845
Stockton Medical Center
kalt Tara for å bekrefte
1296
01:12:52,869 --> 01:12:54,480
overføringen av
legemidlene.
1297
01:12:54,504 --> 01:12:56,482
Tilsynelatende vår verbale forespørsel
var ikke nok.
1298
01:12:56,506 --> 01:12:59,151
'Tara ringte her
poserer som en sykepleier.
1299
01:12:59,175 --> 01:13:00,986
Og Andrea gjorde det ikke
sett alt sammen
1300
01:13:01,010 --> 01:13:02,488
til Stockton ringte
denne morgenen
1301
01:13:02,512 --> 01:13:04,857
bekrefter kvitteringen
av postene.
1302
01:13:04,881 --> 01:13:07,126
Det var da hun krysschecket
anroper-IDene.
1303
01:13:07,150 --> 01:13:08,618
Ok, hva ville hun ha?
1304
01:13:10,153 --> 01:13:11,697
Adressen.
1305
01:13:11,721 --> 01:13:13,098
The Walshes adresse.
1306
01:13:13,122 --> 01:13:14,199
Herregud.
1307
01:13:14,223 --> 01:13:16,726
(DRAMATISK MUSIKK)
1308
01:13:22,699 --> 01:13:24,076
Når var sist gang
du så henne?
1309
01:13:24,100 --> 01:13:26,679
Jeg vet ikke, i går kveld
rundt kl. 8.00 eller 9.00.
1310
01:13:26,703 --> 01:13:27,813
Jeg spurte henne om hun ville
noe å spise
1311
01:13:27,837 --> 01:13:28,781
men hun ville ikke komme ut
av rommet hennes.
1312
01:13:28,805 --> 01:13:30,082
Ok, hva med Travis?
1313
01:13:30,106 --> 01:13:31,216
Han dro til jobb i morges
1314
01:13:31,240 --> 01:13:32,952
og det er han ikke
plukke opp telefonen sin.
1315
01:13:32,976 --> 01:13:34,654
Åh, Lily, jeg har
å fortelle deg noe.
1316
01:13:34,678 --> 01:13:36,556
Hva?
1317
01:13:36,580 --> 01:13:38,023
Tara vet hvor dere bor,
hun fant ut.
1318
01:13:38,047 --> 01:13:39,224
Hva? Hvordan?
1319
01:13:39,248 --> 01:13:40,693
Ja, hun ringte Monica kontor
1320
01:13:40,717 --> 01:13:41,827
og hun sto som sykepleier.
1321
01:13:41,851 --> 01:13:43,563
Herregud.
1322
01:13:43,587 --> 01:13:44,697
Herregud. Hvis Travis
forlot porten åpen
1323
01:13:44,721 --> 01:13:46,666
så kunne Tara ha tatt henne.
1324
01:13:46,690 --> 01:13:48,701
Hvorfor svarer han ikke
hans telefon?
1325
01:13:48,725 --> 01:13:51,170
Sophie!
1326
01:13:51,194 --> 01:13:52,996
Sophie!
Sophie, kjære.
1327
01:13:55,064 --> 01:13:57,109
Sophie!
1328
01:13:57,133 --> 01:13:59,002
LILY: Hvor kunne hun være?
1329
01:14:02,271 --> 01:14:03,473
Sophie!
1330
01:14:04,273 --> 01:14:05,475
Sophie!
1331
01:14:07,611 --> 01:14:08,878
Herregud. Sommer.
Hva?
1332
01:14:10,614 --> 01:14:13,225
Tara har definitivt vært her.
1333
01:14:13,249 --> 01:14:14,827
Greit.
Hva skal vi gjøre?
1334
01:14:14,851 --> 01:14:17,029
Jeg vet ikke,
Jeg vet ikke. Jeg vet ikke.
1335
01:14:17,053 --> 01:14:18,922
La oss gå, kom igjen, kom igjen.
Herregud.
1336
01:14:22,025 --> 01:14:23,569
Sophie.
Sommer!
1337
01:14:23,593 --> 01:14:24,604
Jeg vet ikke
hva du leter etter.
1338
01:14:24,628 --> 01:14:25,938
Jeg har allerede vært her inne.
1339
01:14:25,962 --> 01:14:26,996
Sophie.
1340
01:14:28,698 --> 01:14:30,576
Herregud.
1341
01:14:30,600 --> 01:14:33,178
Hva er det?
"Et flott sted å skjule."
1342
01:14:33,202 --> 01:14:35,548
Sophie, hun forlot dette for meg.
Hun forlot dette for meg å finne.
1343
01:14:35,572 --> 01:14:36,849
Gi det til meg.
Hun visste at jeg skulle komme og se.
1344
01:14:36,873 --> 01:14:38,217
Strandhuset.
Hva betyr det?
1345
01:14:38,241 --> 01:14:39,676
La oss gå til strandhuset.
1346
01:14:41,645 --> 01:14:42,822
Hvorfor skulle Tara ta henne
til strandhuset?
1347
01:14:42,846 --> 01:14:44,790
Hun vet ikke engang
hvor den er.
1348
01:14:44,814 --> 01:14:46,158
Og Sophie ville ikke huske
noe sånt.
1349
01:14:46,182 --> 01:14:48,193
Sophie husket
Spare nøkkelen din under bambus.
1350
01:14:48,217 --> 01:14:50,062
Hvis jeg har rett,
hun overbeviste henne om å gå dit.
1351
01:14:50,086 --> 01:14:51,096
Greit.
1352
01:14:51,120 --> 01:14:53,623
(INTENSE MUSIC)
1353
01:15:01,565 --> 01:15:03,266
Vil du gi meg en hånd?
1354
01:15:08,004 --> 01:15:08,972
Hva?
1355
01:15:10,874 --> 01:15:13,018
"Sasha, du vet det
det var en ulykke.
1356
01:15:13,042 --> 01:15:14,820
Kom igjen, hvor mange ganger
har jeg beklaget deg
1357
01:15:14,844 --> 01:15:17,557
etter at det skjedde?
1358
01:15:17,581 --> 01:15:19,291
Hvorfor kom du for å få meg?
1359
01:15:19,315 --> 01:15:20,826
Fordi du er min!
1360
01:15:20,850 --> 01:15:23,152
(DRAMATISK MUSIKK)
1361
01:15:35,231 --> 01:15:38,568
Du har ingen anelse om hvor vanskelig
det var for meg etter at du dro.
1362
01:15:41,638 --> 01:15:43,883
Du vet, prøv å få hjelpen
Jeg trengte fra velferd
1363
01:15:43,907 --> 01:15:45,651
hvor rart faren din var
1364
01:15:45,675 --> 01:15:47,143
alltid ta det ut på meg.
1365
01:15:49,312 --> 01:15:51,080
Du bryr deg ikke, gjør du?
1366
01:15:52,882 --> 01:15:55,728
For opptatt med å ha det gøy
med tante Lil.
1367
01:15:55,752 --> 01:15:57,654
Det var ikke veldig morsomt
meste parten av tiden.
1368
01:16:01,124 --> 01:16:02,091
Nei?
1369
01:16:07,130 --> 01:16:08,307
Vel, det er det
den første gode nyheten
1370
01:16:08,331 --> 01:16:09,999
Jeg har hørt om en stund.
1371
01:16:13,703 --> 01:16:17,049
Visste du, det er ..
1372
01:16:17,073 --> 01:16:18,851
Bare ett spørsmål
1373
01:16:18,875 --> 01:16:22,688
at jeg ikke klarer meg
1374
01:16:22,712 --> 01:16:25,324
Ville du gå?
1375
01:16:25,348 --> 01:16:27,016
Du tuller?
1376
01:16:28,217 --> 01:16:30,353
Jeg ba henne om å ta meg.
1377
01:16:34,390 --> 01:16:36,893
(INTENSE MUSIC)
1378
01:16:47,837 --> 01:16:50,850
Ok, hva du synes
oddsen er at hun har en pistol?
1379
01:16:50,874 --> 01:16:53,753
Å, jeg vil si om så bra
som mannen min jukser.
1380
01:16:53,777 --> 01:16:55,879
Som han prøvde med deg.
Ja, okay.
1381
01:17:16,232 --> 01:17:18,143
Shh, shh, shh.
Greit.
1382
01:17:18,167 --> 01:17:20,079
Hvorfor er det biler der det er
ingen mennesker eller noe?
1383
01:17:20,103 --> 01:17:21,705
Vel, det er det meste
et sommerhjem, så.
1384
01:17:30,279 --> 01:17:33,049
(INTENSE MUSIC)
1385
01:17:36,019 --> 01:17:38,097
Hvis jeg går, hvis jeg går i fronten ..
1386
01:17:38,121 --> 01:17:40,232
Hvis jeg går inn i døren og distrahere
henne lenge nok, ikke sant?
1387
01:17:40,256 --> 01:17:42,768
Så kan du komme,
slip inn fra underetasjen
1388
01:17:42,792 --> 01:17:43,936
og ta tak i Sophie, ok?
1389
01:17:43,960 --> 01:17:45,738
Greit?
Nei, nei, nei, vent.
1390
01:17:45,762 --> 01:17:46,806
Hvis Sophie ringer deg etter navn
1391
01:17:46,830 --> 01:17:48,908
Tara vil vite at det er foul play.
1392
01:17:48,932 --> 01:17:50,442
Og jeg er hennes søster,
Hun kommer ikke til å skade meg.
1393
01:17:50,466 --> 01:17:53,879
Det gir mening for meg
å forsøke å redde med henne.
1394
01:17:53,903 --> 01:17:56,081
Ok, hva skjer med meg?
1395
01:17:56,105 --> 01:17:57,817
du sniker seg bakfra
1396
01:17:57,841 --> 01:18:00,152
og så banker du henne ut.
1397
01:18:00,176 --> 01:18:01,921
Er du sikker på det?
1398
01:18:01,945 --> 01:18:05,124
Se, den eneste grunnen
Jeg tok Sophie den dagen
1399
01:18:05,148 --> 01:18:06,458
var fordi hun nektet
å komme seg ut av bilen min
1400
01:18:06,482 --> 01:18:09,294
da jeg prøvde å si farvel.
1401
01:18:09,318 --> 01:18:11,897
Du hadde rett,
om alt.
1402
01:18:11,921 --> 01:18:14,133
Jeg var en fei,
Jeg gjorde det som var lett for meg
1403
01:18:14,157 --> 01:18:17,469
ut av frykt og skyld.
1404
01:18:17,493 --> 01:18:19,204
Vet du hva?
1405
01:18:19,228 --> 01:18:22,207
Jeg stod ikke opp til Tara da,
men jeg kan nå.
1406
01:18:22,231 --> 01:18:24,467
Det er tid for meg
å gjøre noe riktig.
1407
01:18:26,335 --> 01:18:27,703
(Grunts)
1408
01:18:35,244 --> 01:18:36,913
La oss gjøre dette.
La oss gjøre det.
1409
01:18:37,914 --> 01:18:39,415
(CUTLERY CLANKING)
1410
01:18:54,363 --> 01:18:55,231
(DRAMATISK MUSIKK)
1411
01:18:58,067 --> 01:18:59,444
TARA: Du tror du er smartere enn meg?
1412
01:18:59,468 --> 01:19:01,213
Hu h?
1413
01:19:01,237 --> 01:19:02,138
(GUN COCKS)
1414
01:19:04,240 --> 01:19:05,484
Noen lærer deg
hvordan du bruker en av disse
1415
01:19:05,508 --> 01:19:07,410
mens du var
med tante Lil?
1416
01:19:08,411 --> 01:19:11,314
Nei? Jeg trodde ikke det.
1417
01:19:13,449 --> 01:19:17,120
Spoiled brat med din girly rom
og fancy nattlys.
1418
01:19:18,254 --> 01:19:20,223
(KNOCK ON GLASS)
1419
01:19:25,294 --> 01:19:27,263
Du skriker, jeg skyter henne.
1420
01:19:28,898 --> 01:19:30,533
Ikke få noen drept, va?
1421
01:19:34,303 --> 01:19:36,105
Trodde du sa de ikke ville
se etter oss her.
1422
01:19:44,981 --> 01:19:46,558
Hei, sis.
1423
01:19:46,582 --> 01:19:48,527
Og hvordan visste du at vi var her?
1424
01:19:48,551 --> 01:19:52,131
Um, overvåking. Vi har dem
skjult rundt eiendommen.
1425
01:19:52,155 --> 01:19:54,457
Så .. Hei.
1426
01:19:56,993 --> 01:20:00,363
Um, Sophie gjorde det ikke,
Sasha ... visste ikke.
1427
01:20:01,998 --> 01:20:04,409
Sophie er et skikkelig navn,
forresten.
1428
01:20:04,433 --> 01:20:06,611
LILY: Vel, det var vår bestemors navn.
1429
01:20:06,635 --> 01:20:07,947
TARA: Ja, hun var en dritt bestemor.
1430
01:20:07,971 --> 01:20:09,281
LILY: Okay, se, Tara, jeg er ikke her
1431
01:20:09,305 --> 01:20:11,951
å ta Sasha tilbake, ok?
1432
01:20:11,975 --> 01:20:14,553
'Sannheten er,
det er, det har vært litt vanskelig '
1433
01:20:14,577 --> 01:20:16,445
å ha henne rundt, faktisk.
1434
01:20:18,447 --> 01:20:21,894
Jeg skjønner, skjønte jeg
at jeg bare, um ..
1435
01:20:21,918 --> 01:20:23,819
Jeg ble ikke kuttet ut
å være mor.
1436
01:20:25,288 --> 01:20:28,233
Men jeg elsker henne, og jeg bare ..
1437
01:20:28,257 --> 01:20:29,969
Jeg ønsket å si farvel.
1438
01:20:29,993 --> 01:20:32,071
(Knirk)
1439
01:20:32,095 --> 01:20:33,338
Legg deg ned!
1440
01:20:33,362 --> 01:20:34,330
(Grynting)
1441
01:20:55,018 --> 01:20:56,319
(Grynting)
1442
01:21:05,995 --> 01:21:07,630
Jeg lar deg aldri få henne.
1443
01:21:10,633 --> 01:21:12,468
Du ødelegger henne
som mor ødela oss.
1444
01:21:13,236 --> 01:21:14,303
(Skrik)
1445
01:21:17,440 --> 01:21:19,985
Det kommer til å bli vanskelig å komme
etter meg når du er i fengsel
1446
01:21:20,009 --> 01:21:22,687
for drapet på mannen din.
1447
01:21:22,711 --> 01:21:24,256
(Grynting)
1448
01:21:24,280 --> 01:21:26,491
Kom igjen la oss gå.
1449
01:21:26,515 --> 01:21:27,550
(TARA GROANING)
1450
01:21:29,052 --> 01:21:30,996
LILY: Hun drepte Travis.
1451
01:21:31,020 --> 01:21:32,664
Hun drepte Travis.
Løpe! Løpe! Løpe!
1452
01:21:32,688 --> 01:21:34,666
La oss gå. La oss gå.
Her går vi.
1453
01:21:34,690 --> 01:21:35,658
Kom igjen.
1454
01:21:36,725 --> 01:21:38,194
(DRAMATISK MUSIKK)
1455
01:21:57,480 --> 01:21:58,581
(skudd)
1456
01:22:02,618 --> 01:22:04,353
(For skudd)
1457
01:22:15,564 --> 01:22:17,033
(SOPHIE CRYING)
1458
01:22:18,134 --> 01:22:19,402
(Grynting)
1459
01:22:31,080 --> 01:22:33,616
Jeg beklager at jeg ikke var der.
1460
01:22:45,328 --> 01:22:48,207
'Hei!
Ikke skyt.
1461
01:22:48,231 --> 01:22:50,509
Ikke skyt! Sophie.
1462
01:22:50,533 --> 01:22:53,036
Fine, ta med henne til meg.
1463
01:22:53,569 --> 01:22:56,015
'Nå!
1464
01:22:56,039 --> 01:22:57,482
Greit. Her, se på meg.
Se på meg, ok?
1465
01:22:57,506 --> 01:23:01,153
Hvis du lar meg gå,
så skyter hun deg.
1466
01:23:01,177 --> 01:23:03,522
Det er greit.
Nei.
1467
01:23:03,546 --> 01:23:07,059
Det er greit, se på meg.
Du er en kriger, husk?
1468
01:23:07,083 --> 01:23:08,660
Du er en kriger.
1469
01:23:08,684 --> 01:23:11,130
Ok, så hva skal jeg gjøre ..
1470
01:23:11,154 --> 01:23:13,132
Skal jeg legge deg ned.
1471
01:23:13,156 --> 01:23:15,034
Og så skal du løpe.
1472
01:23:15,058 --> 01:23:16,435
Ok, du hører meg,
du kommer til å løpe
1473
01:23:16,459 --> 01:23:18,470
og du er aldri
kommer til å se tilbake, ok?
1474
01:23:18,494 --> 01:23:20,505
Du forstår meg?
Du lover meg?
1475
01:23:20,529 --> 01:23:22,474
Lover du?
1476
01:23:22,498 --> 01:23:25,377
Sasha, la damen
sette deg ned.
1477
01:23:25,401 --> 01:23:26,702
Det er greit.
1478
01:23:29,105 --> 01:23:30,382
(Sukker)
1479
01:23:30,406 --> 01:23:33,376
Sasha, kom til mamma, nå.
1480
01:23:35,678 --> 01:23:39,082
(SNIFFLES) Tara, ta henne.
Bare ta henne, vær så snill.
1481
01:23:40,449 --> 01:23:41,750
Ta henne.
1482
01:23:44,520 --> 01:23:46,498
Kom hit, Sasha.
1483
01:23:46,522 --> 01:23:48,400
Jeg heter Sophie nå.
1484
01:23:48,424 --> 01:23:49,592
(Grynting)
1485
01:23:55,098 --> 01:23:56,599
(DRAMATISK MUSIKK)
1486
01:24:22,725 --> 01:24:25,604
Søte drømmer, kiwier og kremer
er definitivt veien å gå.
1487
01:24:25,628 --> 01:24:27,606
Nei, nei nei, det handler om
den perfekte dagen
1488
01:24:27,630 --> 01:24:30,242
pralines og pistasjenøtter.
Det er lett best.
1489
01:24:30,266 --> 01:24:31,443
Aldri!
Beskriver dagen det beste.
1490
01:24:31,467 --> 01:24:33,445
Aldri! Ok, det ringer
for en stemme.
1491
01:24:33,469 --> 01:24:34,646
Hva tror du, Soph?
Hu h?
1492
01:24:34,670 --> 01:24:36,681
Hm?
1493
01:24:36,705 --> 01:24:39,351
Jeg tror neste gang ..
1494
01:24:39,375 --> 01:24:41,420
Jeg kommer til å få
Veldig Glad Vanilabønne.
1495
01:24:41,444 --> 01:24:42,454
(LER)
1496
01:24:42,478 --> 01:24:43,846
Woo!
1497
01:24:45,614 --> 01:24:48,127
SOMMER: Vel, er du klar til å reise hjem?
1498
01:24:48,151 --> 01:24:50,462
Yeah. OK, la oss gå.
1499
01:24:50,486 --> 01:24:52,231
(INDISTINCT CHATTER)
1500
01:24:52,255 --> 01:24:54,657
(Ler)
1501
01:24:57,493 --> 01:25:00,372
SOMMER: Fairy Gammel vinket til jenta
1502
01:25:00,396 --> 01:25:03,175
som hun forlot henne
å bo i slottet.
1503
01:25:03,199 --> 01:25:06,511
Nå og for alltid mer
å være en prinsesse.
1504
01:25:06,535 --> 01:25:08,780
Lykkelig alle sine dager."
1505
01:25:08,804 --> 01:25:11,574
(INSTRUMENTAL MUSIKK)
1506
01:25:17,413 --> 01:25:21,817
♪ Flyv vekk fly vekk ♪ i>
1507
01:25:23,219 --> 01:25:28,533
♪ Langt langt borte ♪ i>
1508
01:25:28,557 --> 01:25:34,306
♪ Kan du alltid være glad ♪ i>
1509
01:25:34,330 --> 01:25:39,944
♪ Kan du alltid være fri ♪ i>
1510
01:25:39,968 --> 01:25:41,313
♪ Med vindene .. ♪ i>
1511
01:25:41,337 --> 01:25:44,616
Sommer?
Yeah?
1512
01:25:44,640 --> 01:25:47,619
Er du min godemor
Nei.
1513
01:25:47,643 --> 01:25:50,422
Bare en jente som alltid
ønsket å være mor.
1514
01:25:50,446 --> 01:25:53,582
Men vi vil
leve lykkelig i alle sine dager!
1515
01:25:56,885 --> 01:26:01,424
♪ Når som helst hvor som helst ♪ i>
1516
01:26:03,492 --> 01:26:05,461
(MUSIKK FORTSETT)
1517
01:26:25,281 --> 01:26:30,795
♪ Flyv vekk fly vekk ♪ i>
1518
01:26:30,819 --> 01:26:36,568
♪ Langt langt borte ♪ i>
1519
01:26:36,592 --> 01:26:42,006
♪ Kan du alltid være glad ♪ i>
1520
01:26:42,030 --> 01:26:47,679
♪ Kan du alltid være fri ♪ i>
1521
01:26:47,703 --> 01:26:53,485
♪ Med vinden på ryggen ♪ i>
1522
01:26:53,509 --> 01:26:59,324
♪ Og sollyset på ansiktet ditt ♪ i>
1523
01:26:59,348 --> 01:27:04,796
♪ Kan veien reise opp for å møte deg ♪ i>
1524
01:27:04,820 --> 01:27:09,458
♪ Når som helst hvor som helst ♪ i>
1525
01:27:11,660 --> 01:27:13,629
(MUSIKK FORTSETT)
1526
01:27:35,984 --> 01:27:38,487
(INSTRUMENTAL MUSIKK)
1527
01:28:52,895 --> 01:28:55,731
(MUSIKK FORTSETT)
1528
01:29:26,762 --> 01:29:29,532
(MUSIKK FORTSETT)
108307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.