Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,754 --> 00:00:23,758
Long before borders were drawn...
2
00:00:25,725 --> 00:00:28,797
...before the reign of Genghis Khan...
3
00:00:30,630 --> 00:00:36,171
...nomadic tribes have roamed
the remote Altai Mountains of Asia.
4
00:00:44,310 --> 00:00:47,917
For over a thousand years,
these tough nomads...
5
00:00:48,081 --> 00:00:52,325
...have used golden eagles to hunt
for the food and fur they need...
6
00:00:52,485 --> 00:00:55,159
...to survive the incredibly harsh winters.
7
00:00:59,926 --> 00:01:02,839
And for countless generations,
this precious skill...
8
00:01:02,996 --> 00:01:07,138
...has typically been handed down
from father to son.
9
00:01:12,405 --> 00:01:16,285
But this relationship between man
and bird is finite.
10
00:01:18,178 --> 00:01:21,557
Custom dictates that after
seven years of loyal service...
11
00:01:21,714 --> 00:01:24,160
...an eagle
must be returned to the wild...
12
00:01:24,317 --> 00:01:27,127
...to continue the circle of life.
13
00:02:44,631 --> 00:02:46,269
God is great.
14
00:02:47,200 --> 00:02:52,274
You are an innocent lamb,
but this eagle deserves an offering.
15
00:03:18,932 --> 00:03:20,172
My dear eagle.
16
00:03:21,467 --> 00:03:23,572
The time has come for you...
17
00:03:23,736 --> 00:03:26,307
...to fly up to the sky and be free.
18
00:03:27,040 --> 00:03:29,316
We have been together for a long time.
19
00:03:29,976 --> 00:03:32,456
And you have only brought
good things to me.
20
00:03:38,551 --> 00:03:41,498
It is not easy for me to let you go.
21
00:03:42,288 --> 00:03:47,101
But I will release you,
because everything has its end.
22
00:03:49,596 --> 00:03:51,974
It's only right to let you go.
23
00:03:55,468 --> 00:03:57,948
Fly to the sky.
24
00:04:01,941 --> 00:04:03,978
The lamb is just for you.
25
00:04:05,111 --> 00:04:07,523
This will be the last meal from me.
26
00:04:21,127 --> 00:04:22,663
Shh.
27
00:05:38,037 --> 00:05:39,744
My name is Aisholpan.
28
00:05:48,214 --> 00:05:52,390
This May I turned 13.
29
00:05:54,387 --> 00:05:55,730
NURGAIV:
How were your classes?
30
00:05:55,888 --> 00:05:57,629
Good. Straight A's.
31
00:06:19,612 --> 00:06:21,523
I was born in the Altai Mountains.
32
00:06:22,915 --> 00:06:25,122
A child of the nomads.
33
00:06:35,995 --> 00:06:38,305
I help my dad a lot.
34
00:06:54,180 --> 00:06:57,320
We do everything together.
35
00:06:57,817 --> 00:06:58,989
- There it is.
NURGAIV: Where?
36
00:06:59,385 --> 00:07:00,455
There it is.
37
00:07:01,354 --> 00:07:02,560
Got him!
38
00:07:02,955 --> 00:07:05,060
I love my dad.
39
00:07:08,261 --> 00:07:10,537
He's like a teacher to me.
40
00:07:24,911 --> 00:07:28,085
My dad and my grandpa
are eagle hunters.
41
00:07:37,890 --> 00:07:39,335
NURGAIV:
In our family...
42
00:07:39,492 --> 00:07:42,098
...we have been eagle hunters...
43
00:07:42,295 --> 00:07:44,866
...for generations.
44
00:07:52,305 --> 00:07:54,307
It is not a choice.
45
00:07:56,442 --> 00:07:59,616
It's a calling
that has to be in your blood.
46
00:08:03,382 --> 00:08:05,419
When it snows...
47
00:08:05,618 --> 00:08:09,122
...we go to the mountains
with the eagles and hunt foxes.
48
00:08:11,057 --> 00:08:14,095
A hunter and a catcher
work together as a team.
49
00:08:16,195 --> 00:08:18,266
We use the skin for fur hats...
50
00:08:18,431 --> 00:08:20,274
...and warm clothes.
51
00:08:22,068 --> 00:08:26,244
We compete at festivals.
52
00:08:27,707 --> 00:08:29,618
I have become a champion two times.
53
00:08:30,376 --> 00:08:32,049
Got into the top five many times.
54
00:08:39,719 --> 00:08:41,357
AISHOLPAN:
I was hooked.
55
00:08:42,355 --> 00:08:44,562
The horses...
56
00:08:45,224 --> 00:08:47,397
clothing, the equipment.
57
00:08:48,728 --> 00:08:51,641
Looking at my dad and grandpa...
58
00:08:54,100 --> 00:08:55,977
...I want to do the same.
59
00:09:15,121 --> 00:09:16,691
AISHOLPAN:
Let me hold it.
60
00:09:18,791 --> 00:09:20,134
ALMAGUL:
Ever since she was young- - -
61
00:09:20,293 --> 00:09:22,830
...Aisholpan has been
fascinated by the eagles.
62
00:09:23,296 --> 00:09:24,331
NURGAIV:
Hold this.
63
00:09:25,398 --> 00:09:27,309
Please hold it gently.
64
00:09:30,836 --> 00:09:33,544
ALMAGUL: She would watch her dad
feeding them...
65
00:09:33,706 --> 00:09:37,051
utterly transfixed.
66
00:09:39,979 --> 00:09:43,426
She definitely takes after him, not me.
67
00:09:43,916 --> 00:09:46,362
Sadly, that doesn't leave
much time for me and her.
68
00:09:47,119 --> 00:09:50,191
But I don't resent that.
69
00:09:50,356 --> 00:09:53,997
I just want my daughter to love her life.
70
00:09:55,695 --> 00:09:56,730
NURGAIV:
Great.
71
00:09:59,332 --> 00:10:00,367
You're a natural.
72
00:10:05,471 --> 00:10:08,247
It's being forceful, pressing.
73
00:10:09,842 --> 00:10:11,844
NURGAIV:
She holds the eagle with strength.
74
00:10:12,945 --> 00:10:15,391
She's not afraid of it at all.
75
00:10:19,518 --> 00:10:21,486
Maybe it's in her blood as we...
76
00:10:26,525 --> 00:10:29,529
AISHOLPAN: Because all the men
in my family have been eagle hunters...
77
00:10:30,963 --> 00:10:33,842
...my dream is to become the first
eagle huntress in Mongolia.
78
00:10:37,703 --> 00:10:40,013
Aisholpan's family supports her dream...
79
00:10:40,172 --> 00:10:42,482
...of becoming an eagle huntress.
80
00:10:42,675 --> 00:10:46,248
But there are more conservative voices
in the eagle hunting community...
81
00:10:46,412 --> 00:10:49,188
...who have different opinions.
82
00:10:51,017 --> 00:10:52,052
No.
83
00:10:52,918 --> 00:10:55,922
- No.
- Girls do not eagle-hunt.
84
00:10:56,522 --> 00:10:58,092
Elder people disapprove of it.
85
00:10:58,391 --> 00:10:59,734
Men go eagle hunting.
86
00:11:00,026 --> 00:11:03,371
This is the legacy of our forefathers.
87
00:11:03,529 --> 00:11:09,207
Women are weaker and more fragile.
88
00:11:09,502 --> 00:11:12,813
While men go eagle hunting...
89
00:11:13,005 --> 00:11:17,112
...women are at home
preparing tea and water.
90
00:11:17,276 --> 00:11:22,589
They milk cows, process milk, make kurt.
91
00:11:22,748 --> 00:11:25,490
It's hard for girls to go to the mountains...
92
00:11:25,651 --> 00:11:29,758
...and chase animals on horses.
93
00:11:29,955 --> 00:11:33,164
They get cold.
94
00:11:43,903 --> 00:11:47,476
NURGAIV: Aisholpan says
she wants to be an eagle hunter...
95
00:11:47,973 --> 00:11:50,476
...to continue our tradition.
96
00:11:56,682 --> 00:12:00,824
People say she should not
be doing this.
97
00:12:02,488 --> 00:12:06,800
So I worry for her.
98
00:12:12,298 --> 00:12:16,269
But I think girls and boys are equal.
99
00:12:17,970 --> 00:12:22,350
AISHOLPAN: Girls can do anything
boys can if they try.
100
00:12:24,577 --> 00:12:27,558
NURGAIV:
My father taught me...
101
00:12:29,648 --> 00:12:31,559
...and I don't want to let her down.
102
00:12:36,956 --> 00:12:39,368
I began teaching Aisholpan...
103
00:12:40,292 --> 00:12:41,737
...showing her how to cover
the eagle's head.
104
00:12:57,643 --> 00:12:58,951
Then she learned...
105
00:12:59,111 --> 00:13:01,523
...to pull the rabbit along.
106
00:13:18,130 --> 00:13:19,165
NURGAIV: Yeah.
107
00:13:26,939 --> 00:13:28,714
After trying this...
108
00:13:28,874 --> 00:13:30,751
...we tried calling the eagle to eat.
109
00:13:31,710 --> 00:13:32,814
NURGAIV:
Where is your voice?
110
00:13:37,149 --> 00:13:38,184
Raise your arm!
111
00:13:44,190 --> 00:13:45,225
That's good!
112
00:13:55,434 --> 00:13:58,745
She learned to fly the eagle
from the mountain.
113
00:14:04,677 --> 00:14:05,747
NURGAIV:
Launch it this way.
114
00:14:09,448 --> 00:14:10,950
Pay attention. Again.
115
00:14:13,853 --> 00:14:15,628
Release. Again.
116
00:14:21,460 --> 00:14:23,098
Okay, good. Congratulations.
117
00:14:23,729 --> 00:14:25,106
Even some men can't do that.
118
00:14:28,968 --> 00:14:30,572
AISHOLPAN:
Are you hungry? Do your feet hurt?
119
00:14:31,737 --> 00:14:33,114
Are you tired?
120
00:14:34,573 --> 00:14:35,745
Are you hot?
121
00:14:37,209 --> 00:14:38,415
Are you hungry?
122
00:14:38,577 --> 00:14:40,648
I'll feed you when we get home.
123
00:14:57,930 --> 00:15:00,137
AISHOLPAN:
We go to school by the Syr river...
124
00:15:01,000 --> 00:15:03,105
"because there is no school
in our area.
125
00:15:27,960 --> 00:15:29,371
Let's play again!
126
00:15:31,830 --> 00:15:33,571
AISHOLPAN:
I live in the dormitory.
127
00:15:41,707 --> 00:15:44,347
I've been living here
since the 2nd grade.
128
00:15:44,510 --> 00:15:46,820
It's been so long since
we've known each other.
129
00:15:46,979 --> 00:15:48,856
We've lived together
for 5 years in the dorm.
130
00:15:50,482 --> 00:15:51,790
I've lived here for 7 years.
131
00:15:52,051 --> 00:15:53,223
We are all neighbors.
132
00:15:53,385 --> 00:15:55,160
We study and work.
133
00:15:58,657 --> 00:16:01,194
AISHOLPAN:
We are at school for only 5 days.
134
00:16:01,860 --> 00:16:04,397
On Fridays we go home.
135
00:16:06,932 --> 00:16:10,038
My brother and sister
live with me in the dormitory.
136
00:16:11,303 --> 00:16:13,681
I take care of them.
137
00:16:16,842 --> 00:16:18,719
Good morning, teacher!
138
00:16:18,944 --> 00:16:20,855
- How are you?
ALL: I'm fine!
139
00:16:21,447 --> 00:16:22,926
I feel good.
140
00:16:23,415 --> 00:16:25,520
I have good grades at school...
141
00:16:27,119 --> 00:16:28,928
...because I want to be
a doctor someday.
142
00:16:31,757 --> 00:16:34,397
But right now, all I can think about
is becoming an eagle huntress.
143
00:16:55,414 --> 00:16:57,621
NURGAIV:
Is dinner ready?
144
00:16:59,418 --> 00:17:01,728
Place the spoons. Bring the onions.
145
00:17:03,989 --> 00:17:05,764
May God bless you.
146
00:17:09,962 --> 00:17:12,568
ALMAGUL:
How are your classes going?
147
00:17:12,898 --> 00:17:15,242
AISHOLPAN:
I wrestled everyone in my class...
148
00:17:15,401 --> 00:17:17,074
...including all the boys...
149
00:17:17,236 --> 00:17:18,681
...and won.
150
00:17:19,471 --> 00:17:25,752
One boy was sitting
and looking at me as if he was frozen.
151
00:17:26,278 --> 00:17:28,019
NURGAIV:
Quick, feed this tough child.
152
00:17:36,622 --> 00:17:37,794
Until now...
153
00:17:38,157 --> 00:17:41,627
Aisholpan has been using
her father's bird to learn the basics.
154
00:17:42,161 --> 00:17:45,335
But really, she dreams of
earning an eagle of her own.
155
00:17:53,972 --> 00:17:56,418
NURGAIV:
Since she is serious...
156
00:17:57,409 --> 00:18:00,822
...I figure, let her bring up her own eagle
and train it.
157
00:18:09,188 --> 00:18:12,135
For a few days every year,
a baby eaglet...
158
00:18:12,291 --> 00:18:15,534
...is strong enough to survive
outside the nest without its mother.
159
00:18:15,694 --> 00:18:17,435
But not quite old enough to fly away.
160
00:18:22,234 --> 00:18:24,305
Today, there's the rare opportunity...
161
00:18:24,470 --> 00:18:27,178
...to seize a 3-month-old eaglet
from a nearby mountain.
162
00:18:38,717 --> 00:18:41,664
NURGAIV:
It is said that legendary eagle hunters...
163
00:18:41,820 --> 00:18:44,357
...have captured their eaglets
in these mountains.
164
00:18:45,090 --> 00:18:46,899
May we be so lucky!
165
00:18:50,896 --> 00:18:52,466
There it is!
166
00:18:56,969 --> 00:19:00,746
NURGAIV:
Oh my God, two eaglets in one nest.
167
00:19:00,906 --> 00:19:03,682
Some good-looking eaglets right there.
168
00:19:05,144 --> 00:19:06,714
Do you see, my child?
169
00:19:06,879 --> 00:19:09,723
There, next to that yellow stone...
170
00:19:09,882 --> 00:19:11,919
...there are two eaglets.
171
00:19:17,990 --> 00:19:21,767
They used to say the eagles were strong
enough to bring you little mountain goats.
172
00:19:23,095 --> 00:19:24,130
Do you see them?
173
00:19:24,796 --> 00:19:26,798
We're going to have to
climb up that side...
174
00:19:26,999 --> 00:19:29,104
...and then descend from the top.
175
00:19:29,368 --> 00:19:32,042
This is going to be tough.
We'll need to use the rope.
176
00:20:11,443 --> 00:20:13,252
Do not be afraid, okay?
177
00:20:13,412 --> 00:20:15,187
It's a strong knot!
178
00:20:16,648 --> 00:20:20,186
Should I climb down here?
Toward that outcrop over there?
179
00:20:30,562 --> 00:20:32,098
Just be careful, use your arms
to steady yourself.
180
00:20:32,264 --> 00:20:34,301
Yep, that's the way.
181
00:20:37,336 --> 00:20:38,644
Hold on tightly.
182
00:20:42,674 --> 00:20:43,982
AISHOLPAN:
In the name of God.
183
00:20:44,776 --> 00:20:46,449
Never let go of the rope.
184
00:20:47,813 --> 00:20:49,815
Don't worry. Okay, go.
185
00:20:52,484 --> 00:20:55,226
- Give me some more rope, Dad.
-Back, back. Steady.
186
00:21:07,966 --> 00:21:09,206
Grab onto the stone tightly.
187
00:21:11,970 --> 00:21:14,849
Don't be scared.
Keep on moving down.
188
00:21:16,541 --> 00:21:18,418
AISHOLPAN:
It's getting tough there.
189
00:21:18,877 --> 00:21:20,220
Let the rope out, Dad.
190
00:21:20,979 --> 00:21:22,549
Give me some slack!
191
00:21:33,325 --> 00:21:34,497
Just hold on tight.
192
00:21:40,399 --> 00:21:41,673
Hold tight I said.
193
00:21:42,134 --> 00:21:43,135
AISHOLPAN:
Yeah, yeah.
194
00:21:45,704 --> 00:21:47,411
Go slowly. No more slip-ups!
195
00:21:55,747 --> 00:21:56,748
AISHOLPAN:
More rope!
196
00:21:57,949 --> 00:21:58,950
That's enough.
197
00:21:59,885 --> 00:22:01,228
Are you holding on tight?
198
00:22:01,386 --> 00:22:02,387
AISHOLPAN:
Yes.
199
00:22:05,023 --> 00:22:06,400
Look! There they are!
200
00:22:07,726 --> 00:22:08,864
I'm getting close!
201
00:22:22,874 --> 00:22:24,717
NURGAIV:
Still more rope, Aisholpan?
202
00:22:24,976 --> 00:22:25,977
AISHOLPAN:
Yes, more rope.
203
00:22:29,981 --> 00:22:31,756
More blue rope! I'm with the eaglets!
204
00:22:31,917 --> 00:22:32,987
NURGAIV:
You made it?
205
00:22:33,185 --> 00:22:34,562
AISHOLPAN:
I'm really there!
206
00:22:34,786 --> 00:22:35,821
A little more line.
207
00:22:39,825 --> 00:22:41,429
There are two eagles
nesting side by side.
208
00:22:48,500 --> 00:22:49,501
NURGAIV:
Should I send down the blanket?
209
00:22:49,701 --> 00:22:50,941
AISHOLPAN:
Yep!
210
00:23:31,042 --> 00:23:32,316
You got it?
211
00:23:32,944 --> 00:23:35,220
Bring it over this way.
212
00:23:35,380 --> 00:23:37,121
- Which way?
-This way.
213
00:23:38,784 --> 00:23:40,286
Let it go a little bit more.
214
00:23:41,319 --> 00:23:43,299
That's it.
215
00:23:50,061 --> 00:23:51,631
NURGAIV:
Try to cover the female.
216
00:23:52,998 --> 00:23:55,342
- Say again?
-Pull it.
217
00:23:55,500 --> 00:23:56,501
What? The blue rope?
218
00:23:56,668 --> 00:23:57,976
AISHOLPAN:
Yeah.
219
00:23:58,904 --> 00:24:00,178
NURGAIV:
Here you go.
220
00:24:04,576 --> 00:24:06,817
Hurry up! The mother is coming.
221
00:24:06,978 --> 00:24:08,651
Please, please, more blue rope.
222
00:24:09,481 --> 00:24:10,926
Please release more rope!
223
00:24:11,082 --> 00:24:12,720
NURGAIV: Hurry!
-Don't pull.
224
00:24:14,052 --> 00:24:15,759
She fell down.
225
00:24:15,921 --> 00:24:17,832
She keeps falling away from me.
226
00:24:18,023 --> 00:24:19,093
Keep at it!
227
00:24:19,291 --> 00:24:20,998
Give me some slack on this other rope.
228
00:24:22,060 --> 00:24:23,596
Let it out more!
229
00:24:25,797 --> 00:24:26,798
Is that enough?
230
00:24:33,538 --> 00:24:35,108
Hurry up! The mother is coming.
231
00:24:40,111 --> 00:24:42,284
Shoo! Go away!
232
00:24:54,626 --> 00:24:55,627
AISHOLPAN:
Caught it!
233
00:24:57,629 --> 00:24:58,801
NURGAIV:
My child, is it ready to go?
234
00:24:58,964 --> 00:25:00,705
AISHOLPAN:
Wait a sec, let me tie this off.
235
00:25:03,869 --> 00:25:04,870
All right, ready.
236
00:25:05,270 --> 00:25:06,408
Should I reel it in now?
237
00:25:41,239 --> 00:25:42,479
We did it!
238
00:25:52,317 --> 00:25:54,126
NURGAIV:
Now, let's see what we've got here.
239
00:25:58,690 --> 00:26:01,637
Oh, God. Oh, God, look at this!
240
00:26:01,793 --> 00:26:04,296
You did really well.
241
00:26:04,462 --> 00:26:05,702
Was it difficult to get to the nest?
242
00:26:05,897 --> 00:26:08,104
You've found yourself
a really great specimen!
243
00:26:10,335 --> 00:26:12,337
All being well...
244
00:26:13,672 --> 00:26:15,310
...we can start to train
your baby eagle this autumn.
245
00:26:54,312 --> 00:26:57,657
NURGAIV:
This eaglet is a sign of good luck!
246
00:26:59,317 --> 00:27:01,490
She will bring good fortune
to our home.
247
00:27:02,454 --> 00:27:03,455
Pop it there.
248
00:27:03,655 --> 00:27:05,464
By God, a little female eaglet!
249
00:27:19,270 --> 00:27:20,613
So you took it all by yourself?
250
00:27:20,839 --> 00:27:21,909
Yup, I went and got it.
251
00:27:22,207 --> 00:27:23,584
It was tough.
252
00:27:23,775 --> 00:27:25,755
I've never seen a nest
that was so hard to reach!
253
00:27:25,910 --> 00:27:28,754
- Was it tough? Are you tired?
-Nope, I'm fine.
254
00:27:28,980 --> 00:27:31,119
As for me, I got all sweaty.
255
00:27:31,783 --> 00:27:32,989
I'm exhausted!
256
00:27:34,019 --> 00:27:35,692
I started slipping on the rocks...
257
00:27:35,854 --> 00:27:38,061
...but I grabbed the rope
and hauled myself back up.
258
00:27:38,223 --> 00:27:40,567
NURGAIV:
You proved yourself today.
259
00:27:40,725 --> 00:27:43,399
You were as brave as any man.
260
00:27:43,561 --> 00:27:48,977
You really showed that nest
who's boss!
261
00:27:49,200 --> 00:27:50,440
Thanks.
262
00:27:50,669 --> 00:27:52,205
I already love this eagle.
263
00:27:52,370 --> 00:27:56,944
I'm going to raise her and we are
going to the eagle festival together!
264
00:28:52,797 --> 00:28:55,368
NURGAIV:
Since the Altai Mountains are high...
265
00:28:57,569 --> 00:28:59,207
...it takes a strong bird to nest there.
266
00:29:02,006 --> 00:29:04,452
It's a very beautiful bird indeed.
267
00:29:05,176 --> 00:29:09,215
So it matches Aisholpan.
268
00:29:20,625 --> 00:29:23,868
She is a very brave
and courageous girl.
269
00:29:32,203 --> 00:29:33,841
Weather forecast.
270
00:29:34,005 --> 00:29:38,420
Weather will be cloudy,
without precipitation.
271
00:29:38,610 --> 00:29:42,148
Wind speed will be from 3 to 8
meters per second.
272
00:29:42,313 --> 00:29:45,624
Air temperature will be
8 to 13 degrees Celsius.
273
00:30:08,339 --> 00:30:10,285
Dear radio listeners...
274
00:30:10,441 --> 00:30:13,911
...from October 2nd to October 3rd...
275
00:30:14,112 --> 00:30:16,456
annual eagle festival
is to take place.
276
00:30:18,883 --> 00:30:20,453
AISHOLPAN:
Father?
277
00:30:21,219 --> 00:30:23,722
Let me compete
in the festival this year!
278
00:30:24,222 --> 00:30:26,065
NURGAIV:
Oh, my child, it's difficult.
279
00:30:27,258 --> 00:30:28,259
AISHOLPAN:
Please?
280
00:30:28,960 --> 00:30:30,234
Don't worry!
281
00:31:12,070 --> 00:31:16,849
Does the eagle's neck revolve?
282
00:31:17,075 --> 00:31:21,148
Its neck revolves all the way around.
283
00:31:21,379 --> 00:31:23,290
Were you afraid
when you first touched the eagle?
284
00:31:23,448 --> 00:31:24,688
Nope.
285
00:31:24,849 --> 00:31:27,329
We would freak out like crazy!
286
00:31:29,921 --> 00:31:32,162
- And you fly it from your hand?
AISHOLPAN: Yes.
287
00:31:32,323 --> 00:31:34,428
- And it returns?
AISHOLPAN: Yes.
288
00:31:34,592 --> 00:31:38,199
Do you call, "Hey, eagle,
come back here, please?"
289
00:31:38,663 --> 00:31:40,165
What do you shout
when you call the eagle?
290
00:31:40,398 --> 00:31:43,936
Huukaa! Huukaa!
291
00:31:48,239 --> 00:31:51,652
Is it afraid of other people?
292
00:31:51,809 --> 00:31:54,619
- Of course! It can bite like this!
-Ow!
293
00:31:56,948 --> 00:32:00,794
We too want to be eagle hunters.
294
00:32:03,655 --> 00:32:05,635
But we're afraid of eagles.
295
00:32:19,704 --> 00:32:21,206
NURGAIV:
My father taught me...
296
00:32:22,373 --> 00:32:24,080
...so we went to him for advice...
297
00:32:24,275 --> 00:32:26,186
...and to ask for his blessing.
298
00:32:38,856 --> 00:32:40,301
NURGAIV:
Aisholpan's very own eaglet.
299
00:32:41,059 --> 00:32:44,700
This kind of bird is called Ice Feet.
300
00:32:44,862 --> 00:32:45,863
Hard bird to catch.
301
00:32:47,031 --> 00:32:50,410
Aisholpan is going to be
an eagle hunter.
302
00:32:50,635 --> 00:32:51,773
GRANDPA:
Really?
303
00:32:51,936 --> 00:32:54,348
Yes, some people see it as wrong.
304
00:32:58,042 --> 00:33:02,616
We have been hunting with eagles
from our forefathers.
305
00:33:04,082 --> 00:33:06,392
My father and his father...
306
00:33:06,551 --> 00:33:10,192
...taught how to train eagles.
307
00:33:10,521 --> 00:33:12,432
I have trained, teach her.
308
00:33:13,524 --> 00:33:16,095
This is an important task.
309
00:33:19,564 --> 00:33:21,976
Both are young. I will train them.
310
00:33:24,736 --> 00:33:26,716
Can you give your blessing
to Aisholpan?
311
00:33:28,373 --> 00:33:29,374
Aisholpan!
312
00:33:30,742 --> 00:33:32,016
Hey, Aisholpan!
313
00:33:33,745 --> 00:33:34,746
Aisholpan!
314
00:33:40,418 --> 00:33:42,261
This is a hard bird to catch, my child.
315
00:33:48,326 --> 00:33:51,364
Well, my child.
316
00:33:51,529 --> 00:33:54,066
May God help you
pursue the hunter's path.
317
00:33:54,232 --> 00:33:56,405
May God keep you healthy.
318
00:33:56,567 --> 00:33:59,411
May you grow old like me
with yellow teeth.
319
00:34:00,571 --> 00:34:03,245
May no bird escape your hands...
320
00:34:03,408 --> 00:34:06,287
...and may no horse
leave you on your journey.
321
00:34:06,444 --> 00:34:07,650
GRANDPA & NURGAIV:
God is great.
322
00:34:07,845 --> 00:34:09,882
I entrust that eagle to you.
323
00:34:11,249 --> 00:34:12,785
This will be a beast catching bird.
324
00:34:12,950 --> 00:34:14,088
Let it get old with you.
325
00:34:15,753 --> 00:34:17,994
Stay safe!
326
00:34:20,558 --> 00:34:21,901
This is not good.
327
00:34:23,428 --> 00:34:25,066
This sets a precedent.
328
00:34:25,496 --> 00:34:29,945
Eagle hunters
will train their daughters...
329
00:34:30,101 --> 00:34:32,945
...to ride horses...
330
00:34:33,104 --> 00:34:35,141
...then hold a bird.
331
00:34:35,306 --> 00:34:39,254
It is a shame to do so for the bird.
332
00:34:39,477 --> 00:34:41,753
They do not know how to properly
approach the eagle.
333
00:34:41,913 --> 00:34:44,519
The eagle is very picky about people.
334
00:34:44,682 --> 00:34:47,253
It demands respect and courage.
335
00:34:47,485 --> 00:34:49,487
It's not like you hold an eagle
and show off...
336
00:34:49,654 --> 00:34:51,691
...and become an eagle hunter.
337
00:34:51,889 --> 00:34:53,163
No way.
338
00:34:53,424 --> 00:34:54,994
Anyhow, she will have to get married...
339
00:34:55,159 --> 00:34:56,502
...at one point or another.
340
00:35:25,690 --> 00:35:28,330
NURGAIV:
When it's warm, we live in gers...
341
00:35:29,694 --> 00:35:32,368
...when cold in regular houses.
342
00:35:38,136 --> 00:35:42,516
It's all we've ever known.
343
00:36:04,395 --> 00:36:07,342
NURGAIV:
Nature is great here.
344
00:36:11,169 --> 00:36:12,739
It is like our mother.
345
00:37:42,593 --> 00:37:44,800
Good morning, dear radio listeners.
346
00:37:45,162 --> 00:37:48,166
Near Ulgii, it will be cloudy
with no precipitation.
347
00:37:48,332 --> 00:37:53,611
Only four weeks left
until the long-awaited eagle festival.
348
00:37:54,639 --> 00:37:59,611
Eagle hunters are busy preparing
their eagles for the event.
349
00:38:00,811 --> 00:38:01,881
Okay-
350
00:38:06,684 --> 00:38:09,858
NURGAIV: My child, I will teach you
how to train for the festival.
351
00:38:14,425 --> 00:38:17,031
The skills Nurgaiv
is teaching his daughter...
352
00:38:17,194 --> 00:38:19,834
...strengthen the bond
between Aisholpan and her bird.
353
00:38:21,399 --> 00:38:25,279
As their relationship deepens,
the eagle learns to listen for her call.
354
00:38:25,436 --> 00:38:28,576
As they start to work as a team,
the response times improve.
355
00:38:33,544 --> 00:38:35,922
Our region's people are
fully in preparation for this event.
356
00:38:36,080 --> 00:38:38,185
We plan to present a beautiful show...
357
00:38:38,349 --> 00:38:40,295
...for our foreign guests and tourists.
358
00:38:42,920 --> 00:38:46,766
As the festival draws near,
the excitement builds across the region.
359
00:38:47,291 --> 00:38:51,433
This is an important opportunity for
eagle hunters to honor their tradition...
360
00:38:51,929 --> 00:38:56,071
...represent the tribe, and parade
themselves in front of an eager crowd.
361
00:38:56,233 --> 00:38:57,234
NURGAIV:
Aisholpan!
362
00:38:58,502 --> 00:38:59,503
Let's go.
363
00:39:01,205 --> 00:39:03,708
NURGAIV: I will show you how to call it
from those rocks.
364
00:39:03,874 --> 00:39:07,151
Probably the most important part
of the festival.
365
00:39:07,378 --> 00:39:08,379
Let's go.
366
00:39:15,186 --> 00:39:16,187
Release!
367
00:39:22,960 --> 00:39:24,200
Congratulations! The bird did well.
368
00:39:24,929 --> 00:39:27,500
My child, now you need
to call the bird yourself.
369
00:39:27,832 --> 00:39:29,903
I'll be up there.
370
00:39:30,101 --> 00:39:32,843
Okay, raise your hand and shout!
371
00:39:37,842 --> 00:39:38,912
NURGAIV:
With calling...
372
00:39:39,076 --> 00:39:40,350
judges look at...
373
00:39:40,511 --> 00:39:42,115
...horse riding style...
374
00:39:42,279 --> 00:39:43,917
"eagle's landing...
375
00:39:44,081 --> 00:39:45,458
...and eagle flying style.
376
00:39:46,751 --> 00:39:48,526
This process is timed
and every second counts.
377
00:39:49,019 --> 00:39:50,521
NURGAIV: Get ready.
-Okay.
378
00:40:20,851 --> 00:40:23,764
NURGAIV: Seeing her bird
land beautifully on her arm...
379
00:40:23,921 --> 00:40:28,529
...I realized that she is ready.
380
00:41:00,124 --> 00:41:02,365
Don't hurry. Eat slowly.
381
00:41:14,271 --> 00:41:15,875
Ready for tomorrow?
382
00:41:16,040 --> 00:41:18,042
There will be lots of people tomorrow.
383
00:41:18,576 --> 00:41:20,021
Are you ready?
384
00:41:23,347 --> 00:41:25,088
Everything will be good.
385
00:41:27,184 --> 00:41:28,322
Are you full now?
386
00:41:32,056 --> 00:41:34,502
Don't be angry. Are you full now?
387
00:41:35,326 --> 00:41:36,805
Don't be angry.
388
00:41:49,106 --> 00:41:50,414
Don't make such noises.
389
00:41:50,574 --> 00:41:53,851
You have an important
festival tomorrow.
390
00:41:55,913 --> 00:41:58,587
You might not be able to fly
if you eat too much.
391
00:42:10,194 --> 00:42:11,969
Do you want me to paint your nails?
392
00:42:12,129 --> 00:42:13,904
If you do not mind.
393
00:42:23,707 --> 00:42:25,448
When do you leave?
394
00:42:25,643 --> 00:42:27,145
AISHOLPAN:
Tomorrow.
395
00:42:28,412 --> 00:42:30,255
Will there be any other girls?
396
00:42:30,414 --> 00:42:32,792
No. Just me.
397
00:42:33,484 --> 00:42:35,122
Mostly older men.
398
00:42:48,365 --> 00:42:50,436
NURGAIV:
Okay, my child, we have to leave soon.
399
00:42:51,235 --> 00:42:53,772
It is along ride.
400
00:42:53,938 --> 00:42:59,115
Come, my eagle, come, your eagle.
401
00:43:00,377 --> 00:43:02,084
ALMAGUL:
I'm worried for her.
402
00:43:03,113 --> 00:43:05,821
This is her first festival.
403
00:43:07,818 --> 00:43:10,799
ALMAGUL: You need to
take better care of your hair.
404
00:43:17,628 --> 00:43:21,405
Be the head of this home
while I am away, okay?
405
00:43:27,538 --> 00:43:31,850
ALMAGUL: She decided on her own
to be an eagle hunter.
406
00:43:33,811 --> 00:43:37,020
And I believe
it's a woman's right to choose.
407
00:43:38,616 --> 00:43:40,926
There are so many strong
eagle hunter men.
408
00:43:41,719 --> 00:43:46,498
All I wish for is her
safety and well-being.
409
00:43:47,124 --> 00:43:48,398
Is this okay? Not too tight?
410
00:43:48,559 --> 00:43:50,539
Be careful when you ride.
411
00:43:50,694 --> 00:43:51,729
NURGAIV:
Let me look.
412
00:44:17,454 --> 00:44:19,491
ALMAGUL:
We should have cut it shorter.
413
00:44:19,657 --> 00:44:22,536
It's okay, it's girl's hair!
414
00:44:28,766 --> 00:44:30,370
In the name of God.
415
00:44:38,042 --> 00:44:40,147
All the best, stay safe!
416
00:44:41,011 --> 00:44:43,116
Okay, good luck!
417
00:45:10,607 --> 00:45:12,211
Aisholpan and her father...
418
00:45:12,376 --> 00:45:15,289
...made the long journey
to the festival on horseback...
419
00:45:15,446 --> 00:45:18,222
...carrying their 15-pound birds.
420
00:45:29,660 --> 00:45:33,267
NURGAIV: Let's let the horses drink.
They must be tired.
421
00:45:34,398 --> 00:45:36,674
- Are you tired?
-Nah.
422
00:45:38,402 --> 00:45:40,109
NURGAIV:
God willing, we are almost there.
423
00:45:46,910 --> 00:45:48,912
The provincial capital of Olgii...
424
00:45:49,079 --> 00:45:51,320
...lies in the foothills
of the Altai Mountain...
425
00:45:51,482 --> 00:45:54,588
...a full day's ride from
the family's winter home.
426
00:45:55,586 --> 00:45:58,999
It's the biggest town
for a hundred miles.
427
00:45:59,823 --> 00:46:03,202
A visit to Olgii is a rare treat
for Aisholpan.
428
00:46:10,434 --> 00:46:11,708
NURGAIV:
Sometimes I worry...
429
00:46:11,869 --> 00:46:18,650
...people might think it's strange because
she does something that men usually do.
430
00:46:23,113 --> 00:46:26,720
But she shows extraordinary strength...
431
00:46:26,950 --> 00:46:29,362
...regardless of her gender.
432
00:46:37,694 --> 00:46:40,004
Good morning, dear radio listeners.
433
00:46:40,164 --> 00:46:43,202
The day of the eagle festival is upon us!
434
00:46:43,367 --> 00:46:47,179
We are all hugely excited.
435
00:46:47,671 --> 00:46:50,709
Around 70 eagle hunters
from all over the region...
436
00:46:50,874 --> 00:46:54,412
...are currently making their way
to the festival ground.
437
00:46:55,679 --> 00:47:00,355
Sayak Tobi,
the eagle trainer's mountain.
438
00:47:00,517 --> 00:47:03,054
For decades, this unique
rock formation...
439
00:47:03,220 --> 00:47:06,531
...has provided a natural arena
for the annual eagle festival.
440
00:47:06,824 --> 00:47:08,770
Oh. You see, my child.
441
00:47:08,926 --> 00:47:11,338
There it is.
442
00:47:11,495 --> 00:47:13,133
People are here already.
443
00:47:34,585 --> 00:47:37,759
For years, proud men
have brought their eagles here...
444
00:47:37,921 --> 00:47:39,195
...to preserve tradition...
445
00:47:39,957 --> 00:47:43,962
...and battle for the title
of champion eagle hunter.
446
00:47:50,033 --> 00:47:54,311
No girl has ever competed
in the history of this festival.
447
00:47:54,605 --> 00:47:58,075
And Aisholpan is
arriving unannounced.
448
00:48:28,205 --> 00:48:31,584
Peace be with you, dear festival participants.
449
00:48:36,146 --> 00:48:38,126
Our people have found
their fortune in the sky.
450
00:48:40,017 --> 00:48:43,021
Our men have found
a way to stand out...
451
00:48:43,186 --> 00:48:45,962
...and find happiness
through the centuries.
452
00:48:47,758 --> 00:48:50,739
Welcome to the eagle festival.
453
00:49:02,873 --> 00:49:05,285
What a beauty it is to see
a bird in the sky...
454
00:49:05,542 --> 00:49:07,351
...a fox on the land...
455
00:49:07,511 --> 00:49:09,047
...and a fast horse.
456
00:49:13,317 --> 00:49:19,791
We have an 80-year-old
eagle hunter among us.
457
00:49:38,075 --> 00:49:39,816
NURGAIV:
Do not be afraid, okay?
458
00:49:47,884 --> 00:49:51,331
She is a young girl. Ha-ha-ha.
459
00:50:04,201 --> 00:50:05,407
Contestants...
460
00:50:05,569 --> 00:50:06,912
...take your places please.
461
00:50:10,807 --> 00:50:13,219
NURGAIV:
People come from all over the world.
462
00:50:14,811 --> 00:50:17,587
The winner must be the best...
463
00:50:17,748 --> 00:50:21,252
...among 70 great eagle hunters.
464
00:50:21,551 --> 00:50:22,757
Time to start!
465
00:50:38,268 --> 00:50:41,545
Here are the eagle hunters...
466
00:50:41,705 --> 00:50:43,946
...who have made us
known to the world.
467
00:50:49,446 --> 00:50:54,452
They are the ones
who have cared for eagles...
468
00:50:54,618 --> 00:51:00,933
...passed down to us
from our great ancestors.
469
00:51:03,126 --> 00:51:06,107
Please give your applause...
470
00:51:06,263 --> 00:51:10,405
...to these highly honored
eagle hunters.
471
00:51:11,501 --> 00:51:15,108
Peace be upon you.
Let Ongarbay come forward.
472
00:51:21,311 --> 00:51:25,157
AISHOLPAN: They begin with judging
the hunter's outfit.
473
00:51:27,284 --> 00:51:29,696
10-10-10-8.
474
00:51:31,088 --> 00:51:32,965
They assess the horse...
475
00:51:33,123 --> 00:51:35,194
clothes and equipment.
476
00:51:36,893 --> 00:51:39,965
6-8-10-10.
477
00:51:59,282 --> 00:52:01,319
Next is Ardak...
478
00:52:01,485 --> 00:52:05,558
...son of a famed eagle hunter
from Altai.
479
00:52:05,722 --> 00:52:07,292
10-10-10-10.
480
00:52:08,525 --> 00:52:10,971
Really nice! Great!
481
00:52:15,198 --> 00:52:17,439
Next, we have an eagle hunter
from Altai.
482
00:52:21,671 --> 00:52:22,877
Let's go.
483
00:52:24,374 --> 00:52:25,478
Stand over here.
484
00:52:25,742 --> 00:52:27,244
Make it fit your head.
485
00:52:28,078 --> 00:52:29,648
Let me look.
486
00:52:30,380 --> 00:52:32,656
Who is next you say?
Aisholpan.
487
00:52:32,816 --> 00:52:34,227
Aisholpan is that girl?
488
00:52:35,585 --> 00:52:37,861
Come here. Come here.
NURGAIV: Do not worry.
489
00:52:38,355 --> 00:52:40,232
Please hurry up. Hurry up.
490
00:52:40,390 --> 00:52:41,391
NURGAIV: Ready.
491
00:52:41,558 --> 00:52:43,359
- You are awesome.
-Ha-ha-ha.
492
00:53:03,847 --> 00:53:06,020
NURGAIV:
Since Aisholpan is a girl...
493
00:53:08,385 --> 00:53:09,921
...it was important to make sure...
494
00:53:10,086 --> 00:53:11,861
...her riding and hunting
styles are flawless.
495
00:53:34,511 --> 00:53:35,546
NURGAIV:
Awesome.
496
00:53:38,582 --> 00:53:39,617
That was good.
497
00:53:41,818 --> 00:53:43,195
Next event...
498
00:53:43,353 --> 00:53:45,060
..."Calling."
499
00:53:48,491 --> 00:53:51,404
An animal skin target...
500
00:53:52,229 --> 00:53:55,108
...attracts the eagles...
501
00:53:55,732 --> 00:53:58,542
...and we measure their speed.
502
00:54:05,609 --> 00:54:07,179
NURGAIV:
Aisholpan calls.
503
00:54:07,344 --> 00:54:08,948
I release the eagle.
504
00:54:12,349 --> 00:54:14,192
8-10-8-6.
505
00:54:23,360 --> 00:54:26,705
When you perform for the first time...
506
00:54:26,930 --> 00:54:28,375
...you become very nervous.
507
00:54:29,332 --> 00:54:33,803
So I was worrying for her.
508
00:54:39,476 --> 00:54:40,887
Next is Aisholpan.
509
00:54:42,779 --> 00:54:43,814
NURGAIV:
Here we go!
510
00:54:45,315 --> 00:54:49,661
I told her to be careful with the horse.
511
00:54:50,520 --> 00:54:52,591
It can get scared and run into
the crowd of people.
512
00:54:56,459 --> 00:54:57,563
NURGAIV:
Where is your voice?
513
00:54:59,462 --> 00:55:00,634
In the name of God.
514
00:55:19,049 --> 00:55:20,119
NURGAIV:
Go fast!
515
00:55:41,338 --> 00:55:42,942
NURGAIV:
Really nice! Great!
516
00:56:00,523 --> 00:56:02,366
Guests, you are invited
for tea and lunch.
517
00:56:11,868 --> 00:56:12,903
In the name of God.
518
00:56:15,438 --> 00:56:17,111
Aisholpan's bird flew very well.
519
00:56:17,807 --> 00:56:18,877
Didn't it?
520
00:56:21,711 --> 00:56:24,624
- This bird is very special.
Simply amazing, how well it flew.
521
00:56:32,088 --> 00:56:35,001
All birds flew well.
522
00:56:36,326 --> 00:56:39,068
Not everyone who has
an eagle at home...
523
00:56:39,229 --> 00:56:41,402
...is a real eagle hunter.
524
00:56:41,798 --> 00:56:43,971
Women are not supposed to do it.
525
00:56:44,968 --> 00:56:46,504
You can relax at home.
526
00:56:49,072 --> 00:56:50,574
This is just the beginning.
527
00:56:53,910 --> 00:56:55,412
This is just the beginning.
528
00:56:55,578 --> 00:56:58,650
More to come.
529
00:57:01,851 --> 00:57:05,799
This event
tests our eagle hunters' ability...
530
00:57:05,955 --> 00:57:07,263
...to call a bird from afar.
531
00:57:10,927 --> 00:57:13,168
When the blue flag drops...
532
00:57:13,430 --> 00:57:14,875
...release your eagles.
533
00:57:18,535 --> 00:57:24,816
Speed and skill are
the most important part of this event.
534
00:57:26,776 --> 00:57:28,517
This is the only event...
535
00:57:28,678 --> 00:57:32,990
...where people's eyes
are genuinely full of fire.
536
00:57:33,349 --> 00:57:35,351
Quickly, quickly, quickly.
537
00:57:37,053 --> 00:57:38,464
Your applause please.
538
00:57:41,324 --> 00:57:43,395
Who's next? Who's the next person?
539
00:57:46,896 --> 00:57:49,672
It won't go where it is supposed to.
540
00:57:58,708 --> 00:58:00,051
NURGAIV:
We worry that our birds...
541
00:58:00,210 --> 00:58:02,212
...may not land in our hands...
542
00:58:02,378 --> 00:58:03,914
...when we call them
in front of a crowd.
543
00:58:04,481 --> 00:58:05,721
Hey, that eagle flew away!
544
00:58:05,882 --> 00:58:07,225
Why don't you run and get it!
545
00:58:07,383 --> 00:58:10,887
Everyone starts laughing at you.
546
00:58:16,392 --> 00:58:18,770
Satibaldy has issues with his eagle.
547
00:58:18,928 --> 00:58:20,496
Let the next one get ready.
548
00:59:07,443 --> 00:59:09,218
Who's next?
549
00:59:12,248 --> 00:59:14,728
NURGAIV:
Come on, Aisholpan. Let's go.
550
00:59:18,621 --> 00:59:20,760
- Raise your arm.
AISHOLPAN: Don't worry.
551
00:59:20,924 --> 00:59:21,959
NURGAIV:
Loud voice!
552
00:59:24,928 --> 00:59:26,305
Look at the flag!
553
00:59:31,801 --> 00:59:33,906
You're up after the old man.
554
00:59:34,070 --> 00:59:36,414
My heart is beating fast.
555
00:59:47,584 --> 00:59:50,588
ANNOUNCER:
A very good score! Really nice!
556
00:59:58,995 --> 01:00:01,475
Where's my dad? Is he up there?
557
01:00:01,631 --> 01:00:02,939
Yes, he's already up there.
558
01:00:04,167 --> 01:00:05,202
NURGAIV:
Aisholpan!
559
01:00:08,438 --> 01:00:09,439
Whose bird is that?
560
01:00:09,606 --> 01:00:10,812
Aisholpan's.
561
01:00:10,974 --> 01:00:12,009
A lady.
562
01:00:12,175 --> 01:00:14,212
Women are supposed to stay
indoors and quarrel for gifts after parties...
563
01:00:14,410 --> 01:00:16,515
...while men are meant for the outdoors,
and we quarrel for the catch.
564
01:00:21,918 --> 01:00:23,727
NURGAIV:
I was worried of course.
565
01:00:25,521 --> 01:00:26,556
I figured...
566
01:00:27,724 --> 01:00:29,362
...it's all in God's hands.
567
01:00:34,430 --> 01:00:37,001
Aisholpan, the youngest
participant and the first female...
568
01:00:37,166 --> 01:00:38,839
...in this eagle hunting festival.
569
01:01:00,323 --> 01:01:03,202
Great! Amazing!
570
01:01:03,459 --> 01:01:04,904
Come on!
571
01:01:06,562 --> 01:01:09,236
Amazing! Great! This is awesome.
572
01:01:09,532 --> 01:01:12,376
Run towards your daughter, man!
573
01:01:12,669 --> 01:01:15,047
Her bird was the only one
to do it in 5 seconds!
574
01:01:15,672 --> 01:01:18,551
Aisholpan may have a record time.
575
01:01:18,708 --> 01:01:22,087
NURGAIV: Everyone saw it,
both the audience and the judges.
576
01:01:22,245 --> 01:01:26,694
She managed to catch the bird
in her hand in only five seconds.
577
01:01:26,849 --> 01:01:31,559
That requires unique talent.
Not just anyone can do that.
578
01:01:31,721 --> 01:01:34,429
I'm kind of trembling.
579
01:01:34,590 --> 01:01:37,127
My hands are trembling.
580
01:01:37,293 --> 01:01:39,773
Funny feeling!
581
01:01:40,763 --> 01:01:41,935
Dad!
582
01:01:42,098 --> 01:01:44,374
Come here, my daughter.
Stand by me.
583
01:01:49,872 --> 01:01:56,084
Her bird was fastest and
actually broke the record for speed.
584
01:01:57,280 --> 01:02:02,787
When I heard this, I felt so proud.
585
01:02:18,735 --> 01:02:21,238
Eagle hunters, please come forward.
586
01:02:24,574 --> 01:02:26,747
Listen, ladies and gentlemen.
587
01:02:26,909 --> 01:02:28,911
Today's event was special...
588
01:02:29,078 --> 01:02:32,150
...because a little girl participated
in this celebration.
589
01:02:33,816 --> 01:02:37,923
Please make some space.
We will now award the eagle hunters.
590
01:02:38,488 --> 01:02:39,592
As the saying goes:
591
01:02:39,756 --> 01:02:43,602
"if two old ladies compete,
one has to be first."
592
01:02:44,060 --> 01:02:47,132
Therefore, let me start with
the third place.
593
01:02:47,797 --> 01:02:50,573
Third place goes to Nurbolat Tana.
594
01:02:57,540 --> 01:02:59,816
Second place, Orazkhan.
595
01:03:02,378 --> 01:03:04,449
Dear people, please listen.
596
01:03:05,148 --> 01:03:09,290
Our winner today is...
597
01:03:11,187 --> 01:03:12,825
...Aisholpan!
598
01:03:21,397 --> 01:03:23,877
Aisholpan is our winner!
599
01:03:25,034 --> 01:03:29,039
Aisholpan!
Aisholpan!
600
01:03:29,806 --> 01:03:31,843
Aisholpan!
601
01:03:37,246 --> 01:03:40,420
May your art prosper.
602
01:03:41,150 --> 01:03:43,130
May our offspring be like her!
603
01:03:44,353 --> 01:03:45,696
Congratulations.
604
01:03:49,625 --> 01:03:52,231
NURGAIV:
I was so happy.
605
01:03:52,829 --> 01:03:54,536
I had tears in my eyes.
606
01:04:13,216 --> 01:04:14,957
The 13-year-old girl won the contest.
607
01:04:15,918 --> 01:04:17,556
But I don't believe it myself.
608
01:04:17,720 --> 01:04:19,290
She won.
609
01:04:19,455 --> 01:04:22,129
Of course it helps that she is a girl.
610
01:04:22,291 --> 01:04:24,532
Interesting for tourists, of course.
611
01:04:25,428 --> 01:04:26,907
She came in first today...
612
01:04:27,063 --> 01:04:28,474
...but to say...
613
01:04:28,764 --> 01:04:33,577
...that she can eagle-hunt
in the mountains in winter...
614
01:04:35,204 --> 01:04:37,206
...I have my doubts.
615
01:04:37,373 --> 01:04:42,413
To hunt, one must travel
far into the mountains.
616
01:04:42,745 --> 01:04:45,885
There will be snow, storms, etc.
617
01:04:46,048 --> 01:04:47,459
Yes, that is a real test.
618
01:04:47,617 --> 01:04:49,619
It is tough. She won't endure.
619
01:04:49,785 --> 01:04:54,666
If she can go eagle hunting
in winter...
620
01:04:54,824 --> 01:04:59,273
...then she is a true eagle hunter.
621
01:05:00,096 --> 01:05:02,906
It is proof of a sort.
622
01:05:21,784 --> 01:05:23,764
NURGAIV:
Some of the hunters...
623
01:05:24,353 --> 01:05:26,993
...refused to accept her
as a real eagle hunter.
624
01:05:30,993 --> 01:05:34,736
As for the jealous ones, it's okay.
625
01:05:34,931 --> 01:05:36,933
Not all people are same.
626
01:05:56,786 --> 01:06:01,792
AISHOLPAN: I will prove that I am
a real eagle huntress.
627
01:06:08,631 --> 01:06:11,578
AISHOLPAN: Dad, we haven't had tea
since this morning.
628
01:06:13,703 --> 01:06:15,046
NURGAIV:
Bring tea!
629
01:06:19,008 --> 01:06:20,419
AISHOLPAN:
Daddy, when will we go hunting?
630
01:06:20,576 --> 01:06:21,714
NURGAIV:
We will go hunting...
631
01:06:21,877 --> 01:06:24,221
...in 6 or 7 days.
632
01:06:31,387 --> 01:06:35,028
AISHOLPAN:
So we put horseshoes on the horses...
633
01:06:37,393 --> 01:06:41,034
...and prepared for the ice and snow.
634
01:06:52,408 --> 01:06:54,319
To fully test her hunting skills...
635
01:06:54,510 --> 01:06:59,255
...Nurgaiv must take Aisholpan deeper
into the mountains than ever before.
636
01:06:59,582 --> 01:07:03,621
But first, they stop off for guidance
at the home of a master eagle hunter...
637
01:07:04,086 --> 01:07:08,557
...in a remote village dose to
the Mongolian border with China.
638
01:07:13,095 --> 01:07:20,206
DALAIKHAN:
How are you? Please come in.
639
01:07:31,213 --> 01:07:36,390
DALAIKHAN: You've traveled
a long distance, 150 kilometers.
640
01:07:37,420 --> 01:07:40,492
But the kid is strong.
641
01:07:40,723 --> 01:07:44,762
AISHOLPAN: Dalaikhan and my dad
have competed in all of the festivals.
642
01:07:44,994 --> 01:07:46,439
He's like my uncle.
643
01:07:46,595 --> 01:07:49,405
There are a lot of lessons
to be learnt here.
644
01:07:49,598 --> 01:07:54,104
Have you seen Aisholpan's eaglet?
645
01:07:54,303 --> 01:07:57,182
Yes, you seem to think it is ready.
646
01:07:57,373 --> 01:07:59,182
We will see tomorrow.
647
01:07:59,375 --> 01:08:02,117
Lots of foxes and other animals.
648
01:08:02,278 --> 01:08:03,882
But the land is slippery...
649
01:08:04,046 --> 01:08:07,755
...the winter began harshly.
650
01:08:07,983 --> 01:08:12,159
Even guys can't take it as of late.
651
01:08:12,321 --> 01:08:15,268
But the kid has to be alert.
652
01:08:15,424 --> 01:08:16,994
Watch out for the kid.
653
01:08:17,426 --> 01:08:18,427
Yes, of course.
654
01:08:18,594 --> 01:08:21,803
DALAIKHAN:
We will always worry for our children.
655
01:08:21,964 --> 01:08:22,965
NURGAIV:
Yes indeed.
656
01:09:04,373 --> 01:09:05,977
DALAIKHAN:
I'm really surprised.
657
01:09:06,142 --> 01:09:11,148
We didn't think Aisholpan
could eagle-hunt.
658
01:09:11,447 --> 01:09:19,195
She is doing what she saw as a child.
659
01:09:22,358 --> 01:09:23,359
Are we ready now?
660
01:09:35,871 --> 01:09:37,509
Great.
661
01:09:39,542 --> 01:09:40,680
In the name of God.
662
01:09:49,552 --> 01:09:51,691
DALAIKHAN:
There is a saying in Kazakh.
663
01:09:52,688 --> 01:09:58,730
"What a baby sees in the nest,
it then repeats when it grows up."
664
01:10:20,616 --> 01:10:22,186
NURGAIV:
Turn here.
665
01:10:24,019 --> 01:10:26,226
Having won the gold cup at the festival...
666
01:10:26,422 --> 01:10:30,131
...Aisholpan's journey now takes
a more personal turn.
667
01:10:30,326 --> 01:10:35,241
As she heads out into the mountains,
she leaves her public victory behind.
668
01:10:35,731 --> 01:10:37,938
She will now attempt the final step...
669
01:10:38,133 --> 01:10:41,740
...on the path to
full eagle hunter status.
670
01:10:43,606 --> 01:10:45,244
She will have to be patient.
671
01:10:45,441 --> 01:10:48,183
Finding a fox out here can take weeks.
672
01:10:48,644 --> 01:10:51,591
NURGAIV: Look at this. The whole
steppe is blanketed in snow!
673
01:10:51,747 --> 01:10:56,594
Hunters call this first big snowfall
of the year "Kansonar."
674
01:11:17,840 --> 01:11:21,549
NURGAIV: We don't take easy roads
when we go out hunting.
675
01:11:30,619 --> 01:11:34,658
There's little comfort
in these bitterly cold conditions.
676
01:11:47,870 --> 01:11:53,752
It's not unheard of for horses to slip
and fall off the side of a cliff.
677
01:11:55,344 --> 01:11:56,379
NURGAIV:
Stay close.
678
01:11:58,981 --> 01:12:00,016
Stay sharp.
679
01:12:01,317 --> 01:12:02,352
The stones...
680
01:12:02,718 --> 01:12:04,664
...the cliffs, the snow.
681
01:12:06,188 --> 01:12:07,929
It all takes a toll.
682
01:12:13,228 --> 01:12:17,734
The temperature regularly plummets
as low as -40 degrees Fahrenheit.
683
01:12:19,368 --> 01:12:21,279
Basically, we freeze.
684
01:12:24,073 --> 01:12:26,075
NURGAIV: Let's get these horses
something to drink.
685
01:12:55,037 --> 01:12:57,074
Your horse has quenched his thirst.
686
01:13:03,212 --> 01:13:07,251
It's time to find some fox tracks.
687
01:13:11,820 --> 01:13:12,992
Aisholpan and her father...
688
01:13:13,188 --> 01:13:15,259
...will venture onto the frozen steppe
by day...
689
01:13:15,457 --> 01:13:18,495
...but will return to the village
at night for shelter.
690
01:13:18,727 --> 01:13:21,230
They are determined
to repeat the process...
691
01:13:21,397 --> 01:13:24,401
...until she proves herself
a master eagle huntress.
692
01:13:25,834 --> 01:13:29,247
NURGAIV:
Come closer. It's slippery here.
693
01:13:29,905 --> 01:13:31,714
Hold on tightly.
694
01:13:42,117 --> 01:13:44,256
AISHOLPAN:
Check out those paw prints!
695
01:13:44,420 --> 01:13:46,331
NURGAIV:
Yes, these are fox tracks.
696
01:13:48,257 --> 01:13:49,827
They're still fresh.
697
01:13:50,292 --> 01:13:51,828
AISHOLPAN:
Let's find this fox.
698
01:13:51,994 --> 01:13:53,234
NURGAIV:
Let's go.
699
01:13:54,663 --> 01:13:56,404
My guess is he went to that mountain.
700
01:14:03,639 --> 01:14:06,017
AISHOLPAN:
Look! More tracks!
701
01:14:26,528 --> 01:14:27,700
There it is!
702
01:14:31,066 --> 01:14:32,170
NURGAIV:
Time to move it!
703
01:14:42,144 --> 01:14:43,885
Where is it? Where'd it go?
704
01:15:01,396 --> 01:15:04,741
Here it is! It's on! You head that way!
705
01:15:07,603 --> 01:15:11,847
NURGAIV: The eagle hunter finds
the highest place with the best view.
706
01:15:17,379 --> 01:15:21,555
The catcher tries to chase the fox...
707
01:15:21,717 --> 01:15:24,323
until it becomes visible
to the eagle hunter.
708
01:16:35,157 --> 01:16:38,297
NURGAIV: Eagles make mistakes
the first time they hunt.
709
01:16:42,598 --> 01:16:43,975
AISHOLPAN:
Were you afraid, my dear?
710
01:16:44,633 --> 01:16:48,137
Is it hard hunting
so far away from home?
711
01:16:50,405 --> 01:16:51,543
NURGAIV:
We'll all do better this time.
712
01:16:52,107 --> 01:16:54,212
You shoot up that mountain over there.
713
01:16:59,514 --> 01:17:01,619
NURGAIV: The hunter and chaser
work as a team.
714
01:17:03,018 --> 01:17:06,363
Only if they work together
can they hope to be successful.
715
01:17:46,995 --> 01:17:48,872
NURGAIV:
Don't be disheartened, my child.
716
01:17:50,766 --> 01:17:52,177
AISHOLPAN: First those mountains.
Then this mountain.
717
01:17:52,334 --> 01:17:54,974
NURGAIV:
It can easily jump from one to another.
718
01:17:56,238 --> 01:17:58,741
The fox is a very sly animal.
Not in a hurry to give up its life.
719
01:17:59,174 --> 01:18:00,983
But your eagle has real talent.
720
01:18:02,411 --> 01:18:04,618
She just needs her moment.
721
01:18:04,780 --> 01:18:06,623
Let's make for that mountain,
that's the spot.
722
01:18:11,687 --> 01:18:12,927
NURGAIV:
Let's move out.
723
01:18:26,802 --> 01:18:28,338
AISHOLPAN:
We should watch our step around here.
724
01:18:28,704 --> 01:18:30,115
NURGAIV:
That's some heavy snow.
725
01:18:35,010 --> 01:18:36,216
Come on, let's keep going.
726
01:18:57,165 --> 01:18:59,145
NURGAIV:
Turn it around! Turn it around!
727
01:18:59,301 --> 01:19:00,507
Secure your eagle!
728
01:19:00,736 --> 01:19:01,942
Hold on tight to your eagle!
729
01:19:03,105 --> 01:19:05,142
Just get off your horse
and lead it by the bridle.
730
01:19:08,543 --> 01:19:09,851
Stop right there.
731
01:19:10,045 --> 01:19:11,547
Get off your horse
and walk the rest of the way.
732
01:19:24,426 --> 01:19:26,804
AISHOLPAN:
He won't budge!
733
01:19:31,266 --> 01:19:32,802
NURGAIV:
Then give him a proper yank!
734
01:19:35,303 --> 01:19:38,284
Keep going.
735
01:19:41,009 --> 01:19:45,981
Follow in my footsteps.
736
01:22:11,159 --> 01:22:12,467
NURGAIV:
Ride faster!
737
01:22:32,614 --> 01:22:35,026
We caught it! We caught it!
738
01:22:35,183 --> 01:22:36,662
NURGAIV:
Okay, my child!
739
01:22:37,218 --> 01:22:38,219
Did you see the catch?
740
01:22:38,386 --> 01:22:39,387
Yes.
741
01:22:43,892 --> 01:22:44,962
NURGAIV:
Let go.
742
01:22:45,126 --> 01:22:46,230
Let go.
743
01:22:46,661 --> 01:22:47,662
Let go.
744
01:22:47,829 --> 01:22:51,003
Thank God.
She's caught her first fox.
745
01:22:55,203 --> 01:22:56,876
You released her beautifully.
746
01:22:57,038 --> 01:22:58,073
Thanks.
747
01:22:58,506 --> 01:23:01,009
Did the fox bite your leg?
748
01:23:01,776 --> 01:23:05,223
You did very well for your first time.
749
01:23:05,413 --> 01:23:09,225
You're very brave.
750
01:23:09,417 --> 01:23:11,090
NURGAIV:
Your eagle did a great job.
751
01:23:11,720 --> 01:23:13,893
First you won the eagle contest.
752
01:23:14,055 --> 01:23:17,400
Now you've caught your first fox.
753
01:23:17,892 --> 01:23:19,667
To be sure, this is no ordinary bird.
754
01:23:20,495 --> 01:23:22,668
This was a tough endeavor.
755
01:23:26,234 --> 01:23:28,077
We'll tie this fox to your saddle.
756
01:23:32,007 --> 01:23:34,453
You get to carry home your first catch...
757
01:23:35,043 --> 01:23:36,886
...and Mom can make it into
a warm fur coat for you.
758
01:23:37,045 --> 01:23:38,353
Okay!
759
01:23:44,252 --> 01:23:46,254
Okay, my child, let's make for home.
760
01:23:46,421 --> 01:23:47,422
AISHOLPAN:
Yes.
761
01:23:59,134 --> 01:24:00,477
Do you think Mom will be happy?
762
01:24:00,635 --> 01:24:02,581
NURGAIV: She'll be thrilled.
And very proud, I'm sure.
763
01:24:05,907 --> 01:24:07,580
AISHOLPAN:
Grandpa will be happy, too, right?
764
01:24:07,742 --> 01:24:09,949
NURGAIV:
Of course he will be!
765
01:24:13,782 --> 01:24:15,659
How about you?
Are you happy now?
766
01:24:17,452 --> 01:24:20,296
AISHOLPAN:
Yes. I'm truly happy.
767
01:24:20,722 --> 01:24:25,102
♪ You can, you can do anything
Anything ♪
768
01:24:25,260 --> 01:24:29,675
♪ You can do anything ♪
769
01:24:29,864 --> 01:24:34,244
♪ You can, you can do anything
Anything ♪
770
01:24:34,402 --> 01:24:39,010
♪ You can do anything ♪
771
01:24:39,174 --> 01:24:43,418
♪ You can, you can do anything
Anything ♪
772
01:24:43,578 --> 01:24:48,084
♪ You can do anything ♪
773
01:24:48,249 --> 01:24:52,629
♪ You can, you can do anything
Anything ♪
774
01:24:52,787 --> 01:24:57,930
♪ You can do anything ♪
775
01:24:58,093 --> 01:25:02,838
♪ Look up to the sky, oh ♪
776
01:25:02,997 --> 01:25:10,142
♪ Look up
And don't ask why ♪
777
01:25:10,672 --> 01:25:12,811
♪ Oh ♪
778
01:25:15,009 --> 01:25:18,115
♪ Just take an angel by the wings ♪
779
01:25:18,279 --> 01:25:20,281
♪ Beg her now for anything ♪
780
01:25:20,448 --> 01:25:24,658
♪ Beg her now for one more day ♪
781
01:25:25,153 --> 01:25:29,499
♪ Take an angel by the wings
Time to tell her everything ♪
782
01:25:29,657 --> 01:25:33,571
♪ Ask her for the strength to stay ♪
783
01:26:11,199 --> 01:26:15,705
♪ You can, you can do anything
Anything ♪
784
01:26:15,870 --> 01:26:20,341
♪ You can do anything ♪
785
01:26:20,508 --> 01:26:24,888
♪ You can, you can do anything
Anything ♪
786
01:26:25,046 --> 01:26:29,756
♪ You can do anything ♪
787
01:26:29,918 --> 01:26:34,094
♪ You can, you can do anything
Anything ♪
788
01:26:34,255 --> 01:26:38,795
♪ You can do anything ♪
789
01:26:38,993 --> 01:26:43,373
♪ You can, you can do anything
Anything ♪
790
01:26:43,531 --> 01:26:48,037
♪ You can do anything ♪
791
01:26:48,203 --> 01:26:52,618
♪ You can, you can do anything
Anything ♪
792
01:26:52,774 --> 01:26:57,245
♪ You can do anything ♪
793
01:26:57,412 --> 01:27:01,827
♪ You can, you can do anything
Anything ♪
794
01:27:02,016 --> 01:27:06,658
♪ You can do anything ♪
795
01:27:06,821 --> 01:27:11,065
♪ You can, you can do anything
Anything ♪
796
01:27:11,226 --> 01:27:15,675
♪ You can do anything ♪
797
01:27:15,830 --> 01:27:18,932
♪ You can, you can do anything ♪
798
01:27:18,933 --> 01:27:19,166
Translated by: Yong Chavez ♪ You
can, you can do anything ♪
799
01:27:19,167 --> 01:27:20,942
Translated by:
Yong Chavez
60310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.