All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S11E20.HDTV.x264-SVA-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:04,322 KOOTHRAPPALI: If Bruce Banner's driving a rental car 2 00:00:04,323 --> 00:00:07,157 and turns into the Hulk, do you think he's covered, 3 00:00:07,159 --> 00:00:11,829 or does he need to add the Hulk as an additional driver? 4 00:00:11,831 --> 00:00:14,431 You really need a girlfriend. 5 00:00:15,768 --> 00:00:19,036 (gasps) Mailman's here! 6 00:00:19,038 --> 00:00:23,207 Aw. Remember when he used to get that excited to see us? 7 00:00:23,209 --> 00:00:25,342 Do you have any mail for Dr. Sheldon Cooper? 8 00:00:25,344 --> 00:00:27,645 I do, but I can't hand it right to you-- 9 00:00:27,647 --> 00:00:29,480 I have to put it in the box. 10 00:00:29,482 --> 00:00:31,949 And that is what separates the U.S. Postal Service 11 00:00:31,951 --> 00:00:34,285 from those hippies at FedEx. 12 00:00:35,955 --> 00:00:37,321 Oh, goody! 13 00:00:38,958 --> 00:00:40,658 What is so exciting? 14 00:00:40,660 --> 00:00:42,426 It's a letter from Dr. Wolcott. 15 00:00:42,428 --> 00:00:45,396 We've been corresponding about my string theory research. 16 00:00:45,398 --> 00:00:49,466 Wait. Robert Wolcott? Like Wolcott's Theorem Wolcott? 17 00:00:49,468 --> 00:00:50,934 The very same. 18 00:00:50,936 --> 00:00:52,169 Didn't he go crazy 19 00:00:52,171 --> 00:00:54,238 and cut off all contact with people? 20 00:00:54,240 --> 00:00:56,774 Yeah, he was driven mad by a friend 21 00:00:56,776 --> 00:01:01,111 who kept wanting to talk about the Hulk's car insurance! 22 00:01:01,113 --> 00:01:03,981 Oh. He's invited me to his cabin for the weekend, 23 00:01:03,983 --> 00:01:06,317 to discuss a breakthrough he's had. 24 00:01:06,319 --> 00:01:08,986 - His cabin? - Yes. He lives off the grid, 25 00:01:08,988 --> 00:01:10,220 up in the mountains. 26 00:01:10,222 --> 00:01:12,222 So you're gonna go to the middle of nowhere 27 00:01:12,224 --> 00:01:15,526 and spend the weekend with a crazy man you've never met? 28 00:01:15,528 --> 00:01:17,394 Yes. Why? 29 00:01:18,397 --> 00:01:19,564 No reason. Have fun. 30 00:01:19,565 --> 00:01:21,876 ♪ The Big Bang Theory 11x20 ♪ The Reclusive Potential Original Air Date 31 00:01:21,900 --> 00:01:25,202 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 32 00:01:25,204 --> 00:01:28,539 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 33 00:01:28,541 --> 00:01:30,174 ♪ The Earth began to cool ♪ 34 00:01:30,176 --> 00:01:32,710 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 35 00:01:32,712 --> 00:01:35,379 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 36 00:01:35,381 --> 00:01:38,048 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 37 00:01:38,050 --> 00:01:39,950 ♪ That all started with a big bang ♪ 38 00:01:39,952 --> 00:01:41,419 ♪ Bang! ♪ 39 00:01:41,451 --> 00:01:46,951 == sync, corrected by elderman == @elder_man 40 00:01:46,968 --> 00:01:48,868 Hmm. 41 00:01:50,805 --> 00:01:53,239 Oh. 42 00:01:53,241 --> 00:01:55,008 (sniffs) 43 00:01:55,010 --> 00:01:56,809 Hmm. 44 00:01:58,947 --> 00:02:01,247 (chuckles): Oh, nice one. 45 00:02:01,249 --> 00:02:04,050 Hey, Penny, that's what you sound like when you read. 46 00:02:04,052 --> 00:02:05,151 (giggles) 47 00:02:05,153 --> 00:02:07,286 - Hey! - What? 48 00:02:07,288 --> 00:02:09,489 He said it. 49 00:02:09,491 --> 00:02:10,823 Sheldon, what are you doing? 50 00:02:10,825 --> 00:02:12,825 I am decoding Dr. Wolcott's letter 51 00:02:12,827 --> 00:02:14,527 using this book as the key. 52 00:02:14,529 --> 00:02:17,063 Aren't conversations more fun when they're in code? 53 00:02:17,065 --> 00:02:21,367 Yes. But I'm using a code where "yes" means "no." 54 00:02:21,369 --> 00:02:22,735 Oh. I got it! 55 00:02:22,737 --> 00:02:24,837 He's given me directions to his cabin. 56 00:02:24,839 --> 00:02:26,472 He seems a little paranoid. 57 00:02:26,474 --> 00:02:28,675 He is not paranoid. 58 00:02:29,778 --> 00:02:32,645 - What are you doing? - Following his instructions. 59 00:02:39,621 --> 00:02:42,388 Leonard, you are not letting Sheldon go alone this weekend. 60 00:02:42,390 --> 00:02:45,158 I am a grown man-- I don't need somebody to chaperone me. 61 00:02:45,160 --> 00:02:47,794 I just need him to drop me off, pick me up, 62 00:02:47,796 --> 00:02:49,262 and pack me a sack lunch. 63 00:02:49,264 --> 00:02:50,797 Don't look at me. 64 00:02:50,799 --> 00:02:54,767 When the music stopped, you were holding Sheldon. 65 00:02:54,769 --> 00:02:57,637 Amy can't take him-- it's her bachelorette party this weekend. 66 00:02:57,639 --> 00:02:58,638 Yes, it is-- 67 00:02:58,640 --> 00:03:00,273 because I'm getting married! 68 00:03:00,275 --> 00:03:02,675 Are you gonna be doing that all weekend? 69 00:03:02,677 --> 00:03:03,776 Yes. Do you know why? 70 00:03:03,778 --> 00:03:05,044 Because you're getting married! 71 00:03:05,046 --> 00:03:06,112 (whooping) 72 00:03:06,114 --> 00:03:07,246 All right, Leonard, 73 00:03:07,248 --> 00:03:08,748 looks like you're driving me. 74 00:03:08,750 --> 00:03:11,184 But maybe you could drop me at the bottom of the mountain. 75 00:03:11,186 --> 00:03:12,685 I want him to think I'm cool. 76 00:03:12,687 --> 00:03:15,822 That's great, everyone's got weekend plans. 77 00:03:15,824 --> 00:03:17,290 Amy has her bachelorette party, 78 00:03:17,292 --> 00:03:20,193 and Sheldon's gonna go to the woods and get hunted for sport. 79 00:03:20,195 --> 00:03:22,295 Yeah, as someone who has to track him every time 80 00:03:22,297 --> 00:03:25,698 he gets lost in IKEA, I feel like I'd be really good at that. 81 00:03:25,700 --> 00:03:27,133 Leonard, you cannot drop him off. 82 00:03:27,135 --> 00:03:29,469 You have to stay with him and keep him safe. 83 00:03:29,471 --> 00:03:31,098 Howard, you have to go and keep Leonard safe. 84 00:03:31,122 --> 00:03:32,206 Fine. 85 00:03:32,207 --> 00:03:35,374 I get it-- and you want me to go and keep Howard safe. 86 00:03:35,376 --> 00:03:37,643 - Actually, I... - Uh, just say yes, or he's gonna want 87 00:03:37,645 --> 00:03:39,378 to come to the bachelorette party. 88 00:03:41,983 --> 00:03:44,383 Are you sure you're gonna be okay this weekend? 89 00:03:44,385 --> 00:03:45,785 Of course. 90 00:03:45,787 --> 00:03:47,754 No, I'm much more concerned about you. 91 00:03:47,756 --> 00:03:51,257 I know how you gals behave when the men are away. 92 00:03:51,259 --> 00:03:53,192 You do? 93 00:03:53,194 --> 00:03:55,695 I've read The Bacchae by Euripides. 94 00:03:55,697 --> 00:03:58,831 Drinking wine, riding panthers... 95 00:03:59,934 --> 00:04:04,070 Proof that girls have gone wild for over 2,500 years. 96 00:04:04,072 --> 00:04:06,706 Well, I wish I could say none of that is gonna happen, 97 00:04:06,708 --> 00:04:08,908 but Penny is planning it, and she is the reason 98 00:04:08,910 --> 00:04:11,778 I own those underwear with writing across the butt. 99 00:04:12,781 --> 00:04:15,448 Well, just be careful, 100 00:04:15,450 --> 00:04:17,250 and use protection. 101 00:04:17,252 --> 00:04:20,520 What do you think is gonna happen? 102 00:04:20,522 --> 00:04:22,789 I don't know. But it's going to be sunny, 103 00:04:22,791 --> 00:04:25,224 and you burn easily. 104 00:04:25,226 --> 00:04:26,592 It'll be fine. 105 00:04:26,594 --> 00:04:28,795 I'm sure there'll be some drinking and some dancing, 106 00:04:28,797 --> 00:04:31,097 and then a mailman'll probably show up 107 00:04:31,099 --> 00:04:32,231 and take his clothes off... 108 00:04:32,233 --> 00:04:35,101 Nicholas is going to take his clothes off? 109 00:04:35,103 --> 00:04:37,904 No, not our mailman. 110 00:04:37,906 --> 00:04:39,839 A dancer pretending to be a mailman. 111 00:04:39,841 --> 00:04:42,008 Impersonating a federal employee? 112 00:04:42,010 --> 00:04:44,544 Oh, where's the after-party, prison? 113 00:04:46,414 --> 00:04:48,681 It's sweet that you're worried about me. 114 00:04:48,683 --> 00:04:50,950 Well, of course I'm worried about you-- 115 00:04:50,952 --> 00:04:52,318 I want you to be safe. 116 00:04:52,320 --> 00:04:53,753 And I want you to be safe. 117 00:04:53,755 --> 00:04:55,855 I will be. I'll have my friends with me. 118 00:04:55,857 --> 00:04:59,258 If anything should go wrong, I can use them as human shields. 119 00:05:02,564 --> 00:05:04,730 MAN (over speaker): For most of human history, 120 00:05:04,732 --> 00:05:08,701 time was believed to be an objective part of reality. 121 00:05:08,703 --> 00:05:12,939 But with the contributions of Immanuel Kant, 122 00:05:12,941 --> 00:05:14,473 science and philosophy... (turns down volume) 123 00:05:14,475 --> 00:05:17,510 When I said you should make a playlist for the road trip, 124 00:05:17,512 --> 00:05:19,979 I meant music. 125 00:05:21,516 --> 00:05:23,015 This is better than music-- 126 00:05:23,017 --> 00:05:25,451 this is a lecture on nonlinear time. 127 00:05:25,453 --> 00:05:27,653 Sounds like it's just on regular time. 128 00:05:27,655 --> 00:05:29,422 Yes. But I put it on shuffle. 129 00:05:32,493 --> 00:05:33,759 This is nice. 130 00:05:33,761 --> 00:05:36,128 The four of us haven't taken a trip like this 131 00:05:36,130 --> 00:05:37,730 since Leonard's bachelor party. 132 00:05:37,732 --> 00:05:39,866 And now here we are for Sheldon's. 133 00:05:39,868 --> 00:05:41,534 Yeah, uh, Leonard... 134 00:05:41,536 --> 00:05:44,003 As Sheldon's best man, I need to inform you 135 00:05:44,005 --> 00:05:46,372 that this is not a bachelor party. 136 00:05:46,374 --> 00:05:48,140 And tell them why. Because you're 137 00:05:48,142 --> 00:05:49,675 a tiresome scold. 138 00:05:50,945 --> 00:05:53,246 No. It's because a bachelor party 139 00:05:53,248 --> 00:05:55,248 is typically a hedonistic blowout 140 00:05:55,250 --> 00:05:57,516 where no pleasures of the flesh are denied. 141 00:05:57,518 --> 00:05:58,951 I'm not interested in that. 142 00:05:58,953 --> 00:06:02,755 How is that not exactly what I said? 143 00:06:05,593 --> 00:06:07,159 Okay, now, I promised Sheldon 144 00:06:07,161 --> 00:06:09,228 things weren't gonna get too crazy tonight. 145 00:06:09,230 --> 00:06:10,596 Should I be worried? 146 00:06:10,598 --> 00:06:13,332 Oh, just about who you're marrying. 147 00:06:16,738 --> 00:06:18,671 Just come on. 148 00:06:18,673 --> 00:06:21,774 Welcome to your... 149 00:06:21,776 --> 00:06:24,443 bachelorette party! 150 00:06:28,149 --> 00:06:30,349 Oh... 151 00:06:32,086 --> 00:06:33,419 It's a quilting bee! 152 00:06:33,421 --> 00:06:36,088 My bachelorette party's a quilting bee! (forced chuckle) 153 00:06:36,090 --> 00:06:37,356 Isn't it perfect? 154 00:06:37,358 --> 00:06:40,026 Yeah, instead of oiled-up strippers and sex toys, 155 00:06:40,028 --> 00:06:43,329 we thought: what does Amy like? 156 00:06:45,633 --> 00:06:47,900 Amy likes the quilting bee! 157 00:06:50,838 --> 00:06:53,439 Well, this place is creepy. 158 00:06:53,441 --> 00:06:54,674 Why? 159 00:06:54,676 --> 00:06:57,143 Well, did you see his vegetable garden? 160 00:06:57,145 --> 00:06:59,211 Heirloom tomatoes in April. 161 00:06:59,213 --> 00:07:01,414 Creepy. 162 00:07:01,416 --> 00:07:02,748 Okay, listen. 163 00:07:02,750 --> 00:07:05,518 Dr. Wolcott is a brilliant topologist. 164 00:07:05,520 --> 00:07:08,287 We need to set some ground rules so that you don't embarrass me. 165 00:07:08,289 --> 00:07:10,523 No magic. No whining. 166 00:07:10,525 --> 00:07:12,091 You-- just no. 167 00:07:12,860 --> 00:07:14,160 (whiny): Hey... 168 00:07:14,162 --> 00:07:17,663 Uh, how come he gets to whine? 169 00:07:18,499 --> 00:07:19,966 Dr. Wolcott? 170 00:07:19,968 --> 00:07:22,802 Dr. Wolcott? Dr. Wolcott? 171 00:07:23,638 --> 00:07:25,604 (locks clacking) 172 00:07:26,674 --> 00:07:29,875 (locks continue clacking) 173 00:07:29,877 --> 00:07:31,444 That's a lot of locks. 174 00:07:31,446 --> 00:07:35,581 Mm. That was a lot of knocks-- they were made for each other. 175 00:07:38,186 --> 00:07:40,353 - Dr. Wolcott. -Dr. Cooper. 176 00:07:40,355 --> 00:07:42,855 Uh, who are these people? 177 00:07:42,857 --> 00:07:45,458 Oh, these are my friends. I wrote about them in my letter. 178 00:07:45,460 --> 00:07:47,960 Oh, letter? I didn't get a letter. 179 00:07:47,962 --> 00:07:50,229 Well, that's because I just sent it this morning, you know? 180 00:07:50,231 --> 00:07:53,065 So score one for linear time. (laughs) 181 00:07:53,067 --> 00:07:56,802 Well, um, I don't normally allow strangers into my house. 182 00:07:56,804 --> 00:08:00,973 But when you do, you-you let them out, right? 183 00:08:00,975 --> 00:08:03,642 Dr. Cooper, if you can promise me 184 00:08:03,644 --> 00:08:05,144 these men share your intellect 185 00:08:05,146 --> 00:08:09,548 and academic rigor, yeah, I suppose they can join us. 186 00:08:10,451 --> 00:08:13,152 You guys might need to wait in the car. 187 00:08:17,096 --> 00:08:18,662 Well, let me show you around. 188 00:08:18,664 --> 00:08:21,565 This is the chair where I do most of my thinking, 189 00:08:21,567 --> 00:08:23,133 my thinking about work. 190 00:08:23,135 --> 00:08:26,303 Now, my thinking about people who have wronged me, 191 00:08:26,305 --> 00:08:27,938 I do over there. 192 00:08:29,775 --> 00:08:32,109 I've always said that I should get a grudge chair. 193 00:08:32,111 --> 00:08:33,252 Leonard, have I not always said that? 194 00:08:33,276 --> 00:08:34,545 Mm, you have-- 195 00:08:34,546 --> 00:08:36,544 but you were worried you'd spend too much time in it. 196 00:08:36,568 --> 00:08:37,782 Yeah. 197 00:08:37,783 --> 00:08:40,917 That was a real concern. 198 00:08:40,919 --> 00:08:43,987 Oh, my God, this tomato is amazing! 199 00:08:43,989 --> 00:08:46,723 I can eat it like an apple. 200 00:08:46,725 --> 00:08:51,261 My secret is I fertilize it with my own manure. 201 00:08:56,468 --> 00:08:58,935 The look on your face. 202 00:08:58,937 --> 00:09:00,537 (chuckles) 203 00:09:00,539 --> 00:09:04,341 It's a sort of grin. You want to know what kind? 204 00:09:07,779 --> 00:09:09,613 So, Dr. Wolcott, 205 00:09:09,615 --> 00:09:12,349 in your letter, you said you had a new mathematical approach 206 00:09:12,351 --> 00:09:15,452 that would help me conceptualize the dimensions in string theory? 207 00:09:15,454 --> 00:09:18,722 Uh, yes, yes, yes, yes. But before we get started, 208 00:09:18,724 --> 00:09:22,259 I am going to need to collect everybody's phone. Yeah. 209 00:09:22,261 --> 00:09:24,294 - Oh. - Why? 210 00:09:24,296 --> 00:09:26,630 Because they're little listening devices, aren't they? 211 00:09:26,632 --> 00:09:30,567 Yes, for people to spy on you and steal your work. 212 00:09:30,569 --> 00:09:32,235 Yeah, what happened to the good old days 213 00:09:32,237 --> 00:09:34,004 where if someone wanted to steal your work, 214 00:09:34,006 --> 00:09:37,607 they had to hire a prostitute to seduce you? 215 00:09:37,609 --> 00:09:40,076 Who told you about that? 216 00:09:40,913 --> 00:09:42,946 Just making a joke. 217 00:09:42,948 --> 00:09:45,649 Yeah, it's not funny when it happens. 218 00:09:45,651 --> 00:09:47,450 All right, now, 219 00:09:47,452 --> 00:09:51,788 you're probably going to want to start with this notebook here. 220 00:09:51,790 --> 00:09:54,558 - Oh. Oh, my. - Here we are. 221 00:09:54,560 --> 00:09:56,059 (laughs): Oh... 222 00:09:56,061 --> 00:09:57,794 Um... 223 00:09:57,796 --> 00:10:01,298 no offense, Dr. Wolcott, but I'm not sure this makes any sense. 224 00:10:01,300 --> 00:10:03,400 That's because I've written it all backwards. 225 00:10:03,402 --> 00:10:05,468 You... Wow. 226 00:10:06,305 --> 00:10:08,972 That's "wow" backwards. 227 00:10:09,808 --> 00:10:11,274 Hmm. You know... 228 00:10:11,276 --> 00:10:13,191 I still don't get it. 229 00:10:13,215 --> 00:10:14,312 Well, plus the numbers are letters 230 00:10:14,313 --> 00:10:15,657 and the letters are numbers. 231 00:10:15,681 --> 00:10:17,114 Oh. 232 00:10:17,115 --> 00:10:19,616 I love him. 233 00:10:22,154 --> 00:10:24,621 (whirring) 234 00:10:24,623 --> 00:10:26,690 (chuckles) 235 00:10:30,996 --> 00:10:33,730 Are you having fun? 236 00:10:33,732 --> 00:10:35,498 Yeah. 237 00:10:35,500 --> 00:10:39,369 I just, uh, finished sewing this top to bottom. 238 00:10:39,371 --> 00:10:43,006 Now I'm gonna sew it side to side. 239 00:10:43,008 --> 00:10:44,474 Pace yourself. 240 00:10:44,476 --> 00:10:45,542 (both chuckle) 241 00:10:45,544 --> 00:10:46,576 Some more tea? 242 00:10:46,578 --> 00:10:48,645 Oh, lovely. 243 00:10:53,986 --> 00:10:54,951 Oh. 244 00:10:54,953 --> 00:10:56,686 (both giggle) 245 00:10:56,688 --> 00:10:58,922 Seriously? What the hell? 246 00:10:58,924 --> 00:11:00,457 - Huh? - What? 247 00:11:00,459 --> 00:11:02,359 This is my bachelorette party, 248 00:11:02,361 --> 00:11:04,494 tea and quilts? Well, you said 249 00:11:04,496 --> 00:11:06,630 you didn't want anything crazy. - Yes, 250 00:11:06,632 --> 00:11:08,698 but I said it like, "I don't want anything crazy." 251 00:11:08,700 --> 00:11:11,701 Which clearly means I wanted something crazy. 252 00:11:12,604 --> 00:11:14,904 I mean, is this how boring you think I am? 253 00:11:14,906 --> 00:11:18,642 Penny, she asked you a question. 254 00:11:19,411 --> 00:11:21,044 Of course not. 255 00:11:21,046 --> 00:11:23,213 So you thought that I would like quilting? 256 00:11:23,215 --> 00:11:25,048 - Well, don't you? - Of course I like quilting! 257 00:11:25,050 --> 00:11:27,651 It's the slowest way to make a blanket! 258 00:11:28,820 --> 00:11:30,387 But this is my bachelorette party! 259 00:11:30,389 --> 00:11:34,090 It's supposed to be fun and wild and full of bad decisions. 260 00:11:34,092 --> 00:11:36,459 - Hey, we can make bad decisions. - Yeah. 261 00:11:36,461 --> 00:11:38,795 She had two kids back-to-back and I thought you'd like this, 262 00:11:38,797 --> 00:11:40,897 so we're off to a good start. 263 00:11:42,267 --> 00:11:44,200 Come on, let's go somewhere we can do body shots 264 00:11:44,202 --> 00:11:45,835 off shirtless bartenders. Yes. 265 00:11:45,837 --> 00:11:48,138 I don't know. That might be too much. 266 00:11:48,140 --> 00:11:50,073 All right, you know what, why don't we stay home, have a little wine... 267 00:11:50,075 --> 00:11:52,409 What are you not getting about this?! 268 00:11:55,080 --> 00:11:58,581 Dr. Wolcott, your work on time is revolutionary. 269 00:11:58,583 --> 00:12:00,250 I would say thank you, 270 00:12:00,252 --> 00:12:01,484 but, in my theory of time, 271 00:12:01,486 --> 00:12:03,119 you've already called my work revolutionary, 272 00:12:03,121 --> 00:12:04,354 I've already thanked you, 273 00:12:04,356 --> 00:12:05,855 and I hate repeating myself, 274 00:12:05,857 --> 00:12:07,824 so let's move on. 275 00:12:09,261 --> 00:12:11,294 Wait a minute, are-are you saying that time 276 00:12:11,296 --> 00:12:13,863 has multiple dimensions, the same as space? 277 00:12:13,865 --> 00:12:15,565 No. No, I'm not saying it-- 278 00:12:15,567 --> 00:12:17,067 the math is saying it. 279 00:12:17,069 --> 00:12:19,002 Though it is the math that I invented, 280 00:12:19,004 --> 00:12:21,338 so, yes, I guess I am saying it. 281 00:12:22,240 --> 00:12:24,841 You understanding any of this? 282 00:12:24,843 --> 00:12:29,612 I haven't understood anything since poop tomato. 283 00:12:29,614 --> 00:12:31,147 My goodness, 284 00:12:31,149 --> 00:12:33,116 this is incredible. See, 285 00:12:33,118 --> 00:12:35,251 I-I'm just not seeing where string theory fits 286 00:12:35,253 --> 00:12:37,153 into all this, and that's where I think that you and I 287 00:12:37,155 --> 00:12:38,621 could be of help to each other. 288 00:12:38,623 --> 00:12:40,190 Thank you. I'd be honored. 289 00:12:40,192 --> 00:12:43,126 All right. Allow me to show you my most recent journal. 290 00:12:44,863 --> 00:12:46,996 Sheldon's right. 291 00:12:46,998 --> 00:12:49,165 This guy, this guy's brilliant. 292 00:12:49,167 --> 00:12:52,068 Yeah, I mean, he's a little... kooky, 293 00:12:52,070 --> 00:12:54,237 but a mind that can reconceptualize time 294 00:12:54,239 --> 00:12:55,905 probably has a reason for keeping a jar 295 00:12:55,907 --> 00:12:58,375 of toenail clippings that we just don't understand. 296 00:12:59,745 --> 00:13:02,645 I could spend months up here just going through his math. 297 00:13:02,647 --> 00:13:03,780 I think Sheldon might. 298 00:13:03,782 --> 00:13:05,982 Great. Who's gonna tell Amy 299 00:13:05,984 --> 00:13:09,319 we lost her fiancé to a madman in the mountains? 300 00:13:10,722 --> 00:13:12,822 Hey, I drove. 301 00:13:15,560 --> 00:13:17,093 This is so exciting. 302 00:13:17,095 --> 00:13:18,461 Can we do a body shot? 303 00:13:18,463 --> 00:13:20,330 I've always wanted to do a body shot. 304 00:13:20,332 --> 00:13:22,932 Also, what's a body shot? 305 00:13:22,934 --> 00:13:25,329 It's when you take a drink out of a stranger's belly button. 306 00:13:25,353 --> 00:13:25,970 Ew. 307 00:13:25,971 --> 00:13:26,970 No, thanks. 308 00:13:26,972 --> 00:13:28,304 What if they have an outie? 309 00:13:28,306 --> 00:13:30,340 Does it just spill everywhere? 310 00:13:30,342 --> 00:13:32,375 Okay, look, we've got all night. 311 00:13:32,377 --> 00:13:34,077 Let's just take it easy. We can... 312 00:13:34,079 --> 00:13:35,378 I'm getting married! 313 00:13:35,380 --> 00:13:37,714 (cheering) 314 00:13:37,716 --> 00:13:39,649 Here you go. First round is on the house. 315 00:13:39,651 --> 00:13:41,217 - Ooh. - Hey there. 316 00:13:41,219 --> 00:13:42,685 Do you do body shots? 317 00:13:42,687 --> 00:13:44,320 Oh, she said she didn't want one. 318 00:13:44,322 --> 00:13:45,722 Mind your business. 319 00:13:45,724 --> 00:13:47,223 Cheers! 320 00:13:47,225 --> 00:13:49,125 (whoops) 321 00:13:52,364 --> 00:13:54,364 Amy? 322 00:13:54,366 --> 00:13:56,533 Amy? Should we get her home? 323 00:13:56,535 --> 00:13:59,869 Why? She's sound asleep, and we have sliders coming. 324 00:13:59,871 --> 00:14:01,871 One more round! 325 00:14:03,041 --> 00:14:05,041 So, how would this work 326 00:14:05,043 --> 00:14:06,810 in the context of a singularity? 327 00:14:06,812 --> 00:14:09,312 Yes, that's-that's a tricky bit to explain. 328 00:14:09,314 --> 00:14:12,248 I assume you're familiar with non-abelian group theory. 329 00:14:12,250 --> 00:14:13,349 Oh, and how. 330 00:14:13,351 --> 00:14:15,251 You never forget your first group theory. 331 00:14:15,253 --> 00:14:17,620 Listen, I'm gonna put on a pot of coffee, 332 00:14:17,622 --> 00:14:19,789 because there is a lot of math to go through. 333 00:14:19,791 --> 00:14:22,325 And he said he didn't want a wild bachelor party. 334 00:14:22,327 --> 00:14:23,827 Excuse me? 335 00:14:23,829 --> 00:14:25,762 Oh, uh, Sheldon's getting married in a month. 336 00:14:25,764 --> 00:14:26,863 Oh! 337 00:14:26,865 --> 00:14:28,398 Congratulations. 338 00:14:28,400 --> 00:14:30,967 Yeah, I'm a married man myself. 339 00:14:30,969 --> 00:14:31,968 Oh, really? Is she here? 340 00:14:31,970 --> 00:14:34,270 And alive? 341 00:14:35,140 --> 00:14:38,942 A-And can people other than you see her? 342 00:14:40,645 --> 00:14:41,744 She lives in Munich. 343 00:14:41,746 --> 00:14:42,745 It's a perfect marriage. 344 00:14:42,747 --> 00:14:44,347 We focus on our work 345 00:14:44,349 --> 00:14:46,883 and send each other cards every year on our birthdays. 346 00:14:46,885 --> 00:14:49,486 Hey, wait, what-what month is it? 347 00:14:49,488 --> 00:14:50,453 Uh, April. 348 00:14:50,455 --> 00:14:51,788 Most years. 349 00:14:51,790 --> 00:14:52,989 The point is 350 00:14:52,991 --> 00:14:54,190 we give each other space. 351 00:14:54,192 --> 00:14:56,593 I give her Europe, she gives me South America. 352 00:14:56,595 --> 00:14:59,496 That's where she thinks I'm living. (laughs) 353 00:15:00,599 --> 00:15:04,434 I-I've never considered a long-distance marriage. 354 00:15:04,436 --> 00:15:06,202 Well, listen, if you want to be a great scientist, 355 00:15:06,204 --> 00:15:08,004 you can't afford to be distracted. 356 00:15:08,006 --> 00:15:10,607 Hey, where are my manners? 357 00:15:10,609 --> 00:15:12,375 You fellas must be hungry. 358 00:15:12,377 --> 00:15:13,710 Do you like rabbit? 359 00:15:13,712 --> 00:15:15,311 - Yeah. - Sure. - Sounds good. 360 00:15:15,313 --> 00:15:16,946 Okay. 361 00:15:16,948 --> 00:15:21,384 But can you tell the difference between rabbit and squirrel? 362 00:15:21,386 --> 00:15:22,652 - No. - Don't think so. - Probably not. 363 00:15:22,654 --> 00:15:24,988 Great! 364 00:15:24,990 --> 00:15:27,624 We're having rabbit. 365 00:15:29,461 --> 00:15:31,361 Be right back! 366 00:15:31,363 --> 00:15:33,129 (door shuts) 367 00:15:33,131 --> 00:15:35,999 It is amazing how much he's accomplished 368 00:15:36,001 --> 00:15:39,802 by isolating himself from the distractions of day-to-day life. 369 00:15:39,804 --> 00:15:42,372 Okay, please don't tell me you want to live like this. 370 00:15:42,374 --> 00:15:44,574 See, that's the strange thing. 371 00:15:44,576 --> 00:15:45,975 I don't. 372 00:15:45,977 --> 00:15:48,011 What is wrong with me? 373 00:15:48,013 --> 00:15:50,280 Why don't I want this? 374 00:15:50,282 --> 00:15:52,448 Look at how cool it all is. 375 00:15:52,450 --> 00:15:55,585 Nothing is wrong with you. You have friends, 376 00:15:55,587 --> 00:15:58,454 you have a fiancée, you have a full life. 377 00:15:59,291 --> 00:16:01,891 You know what, 378 00:16:01,893 --> 00:16:03,660 you're right. 379 00:16:03,662 --> 00:16:07,697 Thank you for bringing me up here. 380 00:16:07,699 --> 00:16:10,133 But I think I'm ready to go home now. 381 00:16:10,135 --> 00:16:11,501 Really? You don't want to stay for dinner 382 00:16:11,503 --> 00:16:12,869 and talk more science? 383 00:16:12,871 --> 00:16:14,203 No. No, we better go. 384 00:16:14,205 --> 00:16:15,805 I miss Amy. 385 00:16:15,807 --> 00:16:18,341 And my phone. 386 00:16:19,711 --> 00:16:22,211 (gunshot in distance) 387 00:16:22,213 --> 00:16:24,547 Also, I'm from Texas, 388 00:16:24,549 --> 00:16:28,017 and I can taste the difference between rabbit and squirrel. 389 00:16:31,189 --> 00:16:33,323 (dramatic music playing on TV) 390 00:16:33,325 --> 00:16:35,792 (gasping) 391 00:16:35,794 --> 00:16:37,927 Oh, look who's back! 392 00:16:37,929 --> 00:16:39,596 There she is! 393 00:16:39,598 --> 00:16:42,432 What happened? How did we get here? 394 00:16:42,434 --> 00:16:43,666 You don't remember anything? 395 00:16:43,668 --> 00:16:46,803 I remember taking some shots, and then... 396 00:16:46,805 --> 00:16:48,371 that's it. 397 00:16:49,174 --> 00:16:51,207 Oh, my gosh, did I pass out? 398 00:16:51,209 --> 00:16:52,508 You kind of did. 399 00:16:52,510 --> 00:16:53,876 At my own bachelorette party? 400 00:16:53,878 --> 00:16:55,545 I'm so lame. 401 00:16:56,514 --> 00:16:58,781 Well, you didn't pass out before you did 402 00:16:58,783 --> 00:17:00,383 all kinds of fun stuff. 403 00:17:00,385 --> 00:17:01,284 What did I do? 404 00:17:01,286 --> 00:17:03,953 What did you do? 405 00:17:03,955 --> 00:17:06,689 What'd she do? 406 00:17:06,691 --> 00:17:09,058 Um... 407 00:17:09,060 --> 00:17:12,862 well, you don't remember Riverdancing on top of the bar? 408 00:17:17,469 --> 00:17:18,968 I did that? 409 00:17:18,970 --> 00:17:20,003 Yeah, you did! 410 00:17:20,005 --> 00:17:21,938 Mm-hmm. 411 00:17:21,940 --> 00:17:24,674 But I don't know how to Riverdance. 412 00:17:24,676 --> 00:17:28,411 Didn't stop you from teaching all those shirtless firemen. 413 00:17:29,914 --> 00:17:32,482 I saw shirtless firemen? 414 00:17:32,484 --> 00:17:35,652 Saw, smelled, slid down like a pole. 415 00:17:36,488 --> 00:17:38,588 Did I flash anybody? 416 00:17:38,590 --> 00:17:41,324 How about everybody? 417 00:17:42,327 --> 00:17:44,394 I can't believe it. I'm so embarrassed. 418 00:17:44,396 --> 00:17:47,463 You didn't take any pictures, did you? 419 00:17:47,465 --> 00:17:49,032 Oh, no, we would never do that to you. 420 00:17:49,034 --> 00:17:50,299 Yeah. But if there were pictures, 421 00:17:50,301 --> 00:17:53,569 they would be crazy. 422 00:17:53,571 --> 00:17:56,139 You guys are good friends. PENNY: Mm. 423 00:17:57,676 --> 00:17:59,676 (traditional Irish music playing) 424 00:18:08,053 --> 00:18:10,987 Dinner! 425 00:18:11,823 --> 00:18:14,023 Guys? 426 00:18:15,960 --> 00:18:19,228 I can't believe they left without saying good-bye. 427 00:18:19,230 --> 00:18:22,465 Wait a minute, what if they stole my work? 428 00:18:22,467 --> 00:18:25,134 Wait a minute! 429 00:18:25,136 --> 00:18:27,503 What if they were never here at all? 430 00:18:27,505 --> 00:18:29,072 Wait a minute! 431 00:18:29,074 --> 00:18:31,107 What if they haven't gotten here yet 432 00:18:31,109 --> 00:18:33,910 but they're on their way?! 433 00:18:33,912 --> 00:18:36,379 I better tidy up. 434 00:18:45,552 --> 00:18:46,943 Hello. 435 00:18:46,944 --> 00:18:48,810 Welcome back. How'd it go? 436 00:18:48,812 --> 00:18:51,780 Well, Dr. Wolcott's theories of time 437 00:18:51,782 --> 00:18:55,117 might save my new interpretation of string theory. 438 00:18:55,119 --> 00:18:56,618 Oh, well, that's exciting. 439 00:18:56,620 --> 00:18:58,053 It is. 440 00:18:58,055 --> 00:19:00,055 How was your bachelorette party? 441 00:19:00,057 --> 00:19:02,824 Well, I was in a bar, 442 00:19:02,826 --> 00:19:05,927 and I saw some shirtless men. 443 00:19:05,929 --> 00:19:08,930 They were firemen, and they fought over me. 444 00:19:10,234 --> 00:19:11,833 But Penny and Bernadette got me out of there 445 00:19:11,835 --> 00:19:14,870 before the victor got my spoils. 446 00:19:16,206 --> 00:19:18,707 I see. 447 00:19:18,709 --> 00:19:20,142 What's the matter? 448 00:19:20,144 --> 00:19:22,444 You look glum. 449 00:19:22,446 --> 00:19:25,447 Amy, would you still love me 450 00:19:25,449 --> 00:19:27,849 if I wasn't who you thought I was? 451 00:19:27,851 --> 00:19:29,851 What are you talking about? 452 00:19:29,853 --> 00:19:32,187 Well, what if it turns out 453 00:19:32,189 --> 00:19:36,258 I'm not the single-minded, science-obsessed recluse 454 00:19:36,260 --> 00:19:39,194 who puts his work above everything and everybody else 455 00:19:39,196 --> 00:19:40,662 that you fell in love with? 456 00:19:44,268 --> 00:19:46,535 What if I'm not the straightlaced, 457 00:19:46,537 --> 00:19:49,237 buttoned-up, quilting queen you thought I was? 458 00:19:50,140 --> 00:19:52,441 What if I'm a... 459 00:19:52,443 --> 00:19:55,911 Riverdancing wild woman? 460 00:20:01,385 --> 00:20:03,251 I'd still love you. 461 00:20:03,253 --> 00:20:05,487 I'd still love you, too. 462 00:20:06,924 --> 00:20:10,859 Do you really know how to Riverdance? 463 00:20:16,500 --> 00:20:18,033 You tell me. 464 00:20:29,613 --> 00:20:32,481 I'm the only man you do that for. 465 00:20:34,453 --> 00:20:41,353 == sync, corrected by elderman == @elder_man 33618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.