All language subtitles for The.Ashram.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:39,955 --> 00:00:42,891 - Hi-yah! - Sikhya! 3 00:00:46,682 --> 00:00:51,682 Subtitles by explosiveskull 4 00:00:53,769 --> 00:00:56,739 Any changes in vision or hearing? 5 00:01:00,775 --> 00:01:02,575 No. 6 00:01:02,577 --> 00:01:06,279 What about the headaches? Are the meds helping at all? 7 00:01:06,281 --> 00:01:09,950 Look... the reason I came in here is 'cause I remember 8 00:01:09,952 --> 00:01:13,320 you saying before that altitude was a bad idea. 9 00:01:13,322 --> 00:01:16,957 It is. At high altitudes, 10 00:01:16,959 --> 00:01:19,626 your symptoms will get worse. 11 00:01:19,628 --> 00:01:22,462 Headaches, seizures, 12 00:01:22,464 --> 00:01:24,798 loss of consciousness even. 13 00:01:24,800 --> 00:01:26,433 Yeah. 14 00:01:26,435 --> 00:01:28,802 If there's severe swelling around the tumour, 15 00:01:28,804 --> 00:01:30,938 it could be fatal. 16 00:01:30,940 --> 00:01:32,641 Yeah. 17 00:01:36,644 --> 00:01:38,478 Don't go, Jamie. 18 00:01:38,480 --> 00:01:40,814 I have to go. 19 00:02:36,037 --> 00:02:38,872 Excuse me. Hi. Sorry, guys. 20 00:02:38,874 --> 00:02:40,773 I'm looking for a friend of mine. 21 00:02:40,775 --> 00:02:43,576 Just wondered if you've seen her face? Her name's Sophie. 22 00:02:43,578 --> 00:02:46,045 - No. Sorry, mate. - Sorry. I hope you find her. 23 00:02:46,047 --> 00:02:47,649 Thanks. 24 00:02:54,922 --> 00:02:58,759 So we have no choice but to follow the true way. 25 00:02:58,761 --> 00:03:00,760 We fail to follow this way... 26 00:03:00,762 --> 00:03:04,031 Excuse me. Sorry to interrupt, guys. 27 00:03:04,033 --> 00:03:06,699 I'm looking for a friend. She went missing a while back. 28 00:03:06,701 --> 00:03:08,034 She may have passed through here. 29 00:03:08,036 --> 00:03:09,936 I just wanna know if anybody's seen her. 30 00:03:09,938 --> 00:03:11,604 No, I haven't seen her. 31 00:03:27,155 --> 00:03:29,423 This is the place. 32 00:03:29,425 --> 00:03:31,027 But I don't recognize her. 33 00:03:34,463 --> 00:03:36,962 Do you know this café? You do? 34 00:03:36,964 --> 00:03:38,799 - Yes. - Can you take me? 35 00:03:38,801 --> 00:03:40,803 Yes. Ah... 36 00:03:42,970 --> 00:03:44,574 Oh, yeah, yeah, yeah. 37 00:03:50,178 --> 00:03:51,878 It's okay? 38 00:03:51,880 --> 00:03:53,816 Alright. Okay. 39 00:03:58,487 --> 00:04:00,823 Uh, sir, the café. 40 00:05:23,605 --> 00:05:26,673 This place is so beautiful, Jamie. 41 00:05:26,675 --> 00:05:28,742 And for the first time... 42 00:05:28,744 --> 00:05:32,745 ...I'm really getting to know who I am. 43 00:06:46,954 --> 00:06:49,157 Who is it? 44 00:06:59,001 --> 00:07:00,867 Can I help you, man? 45 00:07:00,869 --> 00:07:03,937 I'm sorry, man. I didn't mean to barge in like this. 46 00:07:03,939 --> 00:07:05,639 I just wanna ask you a couple questions. 47 00:07:05,641 --> 00:07:06,872 - What's up, man? - Take it easy. 48 00:07:06,874 --> 00:07:08,742 I... I saw your tattoo. 49 00:07:08,744 --> 00:07:10,877 - I just wanna know where you got 'em. - Who is it, Jesse? 50 00:07:10,879 --> 00:07:13,713 - You have to get out here right now! - Calm down. 51 00:07:13,715 --> 00:07:15,648 A friend of mine had the same tattoo. 52 00:07:15,650 --> 00:07:17,249 - Now she's missing. - This is your problem. 53 00:07:17,251 --> 00:07:20,021 Jesse, stop it. 54 00:07:21,122 --> 00:07:22,788 Breathe, breathe. 55 00:07:22,790 --> 00:07:26,192 She had a tattoo. She's... she's one of them. 56 00:07:26,194 --> 00:07:28,228 One of who? 57 00:07:30,364 --> 00:07:32,201 Her name's Sophie. 58 00:07:34,001 --> 00:07:37,172 - Do you know her? - Yeah. You're Jamie. 59 00:07:37,905 --> 00:07:41,774 How do you know my name? Why do you know my name? 60 00:07:41,776 --> 00:07:43,043 You know Sophie. 61 00:07:43,045 --> 00:07:44,877 You know Sophie. 62 00:07:44,879 --> 00:07:47,747 Do you know Sophie?! 63 00:07:47,749 --> 00:07:50,783 What happened to her? 64 00:07:50,785 --> 00:07:54,122 Her heart. They did something to her heart. 65 00:07:56,725 --> 00:07:58,692 Here. Take this! 66 00:07:58,694 --> 00:08:01,194 Be careful out there. 67 00:08:01,196 --> 00:08:02,963 Where do I go? 68 00:08:02,965 --> 00:08:04,697 They won't let her go so easily. 69 00:08:04,699 --> 00:08:06,899 Where? Where? Tell me where. Where do I go? 70 00:08:06,901 --> 00:08:08,334 Don't tell them anything about you. 71 00:08:08,336 --> 00:08:10,136 Who do I go? 72 00:08:10,138 --> 00:08:13,372 - Hang on a sec. - Get out! 73 00:08:13,374 --> 00:08:15,374 - Tell me where to go. - Get out! Get out! 74 00:08:15,376 --> 00:08:16,875 - No... - Okay, okay. 75 00:08:16,877 --> 00:08:18,745 You've gotta get her to a hospital. 76 00:08:18,747 --> 00:08:20,215 Breathe. Come on. 77 00:08:31,792 --> 00:08:34,027 I need to go north. 78 00:08:34,029 --> 00:08:36,265 - North? - As far north as I can. 79 00:09:04,892 --> 00:09:09,798 Hey, stop, stop, stop, stop. Stop, stop. Pull in, pull in. 80 00:09:12,434 --> 00:09:16,436 Why you want to talk to this man, sir? 81 00:09:16,438 --> 00:09:20,139 I can take you, sir. Don't worry. Namaste. 82 00:09:21,443 --> 00:09:24,376 Ask him has he seen this before. 83 00:09:40,529 --> 00:09:43,062 - What's he saying? - Sacred crossing. 84 00:09:43,064 --> 00:09:45,465 Sacred crossing. What's that mean? 85 00:09:48,837 --> 00:09:52,172 Uh, where two rivers meet together. 86 00:09:52,174 --> 00:09:54,541 Okay. Where? Where? 87 00:10:01,183 --> 00:10:02,514 That place. 88 00:10:02,516 --> 00:10:05,350 Upside. We can go together. 89 00:10:05,352 --> 00:10:08,087 What do you mean, that place upside? Where? 90 00:10:08,089 --> 00:10:09,489 From that road. 91 00:10:09,491 --> 00:10:12,859 Upside from this up and that place. 92 00:10:12,861 --> 00:10:14,362 Give him the... 93 00:10:20,501 --> 00:10:23,036 Thank you very much. 94 00:10:23,038 --> 00:10:25,304 Thank you. Thank you. 95 00:10:28,510 --> 00:10:30,780 Actually, I think he's crazy. 96 00:10:57,539 --> 00:10:59,341 How long, man? 97 00:11:00,541 --> 00:11:04,277 - Sir... - Huh? Can you fix it? 98 00:11:04,279 --> 00:11:06,245 - No. - What do you mean, no? 99 00:11:06,247 --> 00:11:08,548 - Big problem. - What's wrong with it? 100 00:11:08,550 --> 00:11:11,183 Sir, you give me money. 101 00:11:11,185 --> 00:11:13,919 I give you... Why? 102 00:11:13,921 --> 00:11:15,522 So that I can fix it. 103 00:11:15,524 --> 00:11:17,426 You give me money. 104 00:11:21,195 --> 00:11:23,428 Here you go, okay? 105 00:11:23,430 --> 00:11:25,230 Not enough, sir. 106 00:11:25,232 --> 00:11:29,402 I don't have that much money to give you. Okay? 107 00:11:29,404 --> 00:11:32,341 Understand, sir. Big problem, big money, sir. 108 00:11:36,044 --> 00:11:38,278 Hey. Please... 109 00:11:38,280 --> 00:11:40,216 - Fix the bike. - Okay, okay. 110 00:11:46,954 --> 00:11:48,456 Hey!! 111 00:12:48,382 --> 00:12:50,585 It's so crazy. 112 00:12:52,520 --> 00:12:54,356 What is? 113 00:12:55,357 --> 00:12:57,322 I've seen this flower before. 114 00:12:57,324 --> 00:12:58,660 I know I have. 115 00:13:00,194 --> 00:13:02,327 Another sign? 116 00:13:02,329 --> 00:13:05,465 I mean this same flower. 117 00:13:05,467 --> 00:13:07,667 The same... cliff. 118 00:13:07,669 --> 00:13:09,534 The same moment. 119 00:13:09,536 --> 00:13:13,172 There's signs all around us that have deeper meaning. 120 00:13:13,174 --> 00:13:15,642 If we choose to see them. 121 00:13:15,644 --> 00:13:17,980 Just like the number 23... 122 00:13:21,683 --> 00:13:23,419 What does it mean? 123 00:13:24,685 --> 00:13:27,552 That we're on the right track. 124 00:13:27,554 --> 00:13:30,690 Everything we've ever done in our entire lives 125 00:13:30,692 --> 00:13:34,494 has led us to this exact moment right now. 126 00:13:34,496 --> 00:13:36,095 Here, 127 00:13:36,097 --> 00:13:38,067 on this cliff together. 128 00:13:39,034 --> 00:13:41,069 It's a miracle. 129 00:13:45,173 --> 00:13:47,309 I love you. 130 00:13:48,410 --> 00:13:50,246 You know that, right? 131 00:13:53,415 --> 00:13:55,583 I've always loved you. 132 00:13:58,520 --> 00:14:00,655 And I always will. 133 00:15:09,424 --> 00:15:10,793 Ah! 134 00:16:05,814 --> 00:16:07,712 You must be lost. 135 00:16:07,714 --> 00:16:10,386 Trail is back that way. 136 00:16:13,387 --> 00:16:16,721 I'm told all those who seek are welcome. 137 00:16:16,723 --> 00:16:18,791 And what is it you seek? 138 00:16:18,793 --> 00:16:20,393 The truth. 139 00:16:20,395 --> 00:16:23,232 The truth takes time, my friend. 140 00:16:24,466 --> 00:16:26,769 Hey, whoa, whoa. Hey! Wait! 141 00:16:28,402 --> 00:16:31,671 You've no idea what I've been through to get here. 142 00:16:31,673 --> 00:16:33,242 Please! 143 00:17:03,271 --> 00:17:06,404 Hey. Hey. You gonna let me in? 144 00:17:06,406 --> 00:17:09,444 It's freezing out here. I have no food or water. 145 00:17:11,479 --> 00:17:13,615 Hey, please! No! Wait. 146 00:18:17,345 --> 00:18:18,780 Do you wear these all the time? 147 00:18:34,828 --> 00:18:38,096 As you bring your awareness back to your breath, 148 00:18:38,098 --> 00:18:42,401 I leave you with this thought today. 149 00:18:42,403 --> 00:18:45,837 Present, past, future, thou art I. 150 00:18:45,839 --> 00:18:48,342 I am thou, as one. 151 00:18:51,878 --> 00:18:53,381 Wait here. 152 00:19:06,394 --> 00:19:09,598 You certainly don't take no for an answer. 153 00:19:10,565 --> 00:19:13,399 - I'm Jamie. - I'm Chandra. 154 00:19:13,401 --> 00:19:15,704 Nice to meet you. 155 00:19:16,838 --> 00:19:19,939 I'm sorry about the wait, but we do have to separate 156 00:19:19,941 --> 00:19:22,407 the casual seekers from the serious, you understand. 157 00:19:22,409 --> 00:19:26,144 - I do. Truth takes time. - Hmm. 158 00:19:26,146 --> 00:19:29,749 You're a quick learner. Come, I'll show you around. 159 00:19:29,751 --> 00:19:31,549 Please. 160 00:19:31,551 --> 00:19:35,755 All the work you see here, they're all forms of meditation. 161 00:19:35,757 --> 00:19:39,924 Connect with them and you connect with your higher purpose. 162 00:19:39,926 --> 00:19:46,598 We are striving to remain in balance with our surroundings 163 00:19:46,600 --> 00:19:48,534 in everything we do. 164 00:19:48,536 --> 00:19:50,135 Nitin? 165 00:19:50,137 --> 00:19:51,971 Morning. 166 00:19:51,973 --> 00:19:53,538 This is Jamie. 167 00:19:53,540 --> 00:19:55,807 It's a pleasure to meet you, brother. 168 00:19:55,809 --> 00:19:57,576 You, too. 169 00:19:57,578 --> 00:20:00,011 - Where you from? - California. 170 00:20:00,013 --> 00:20:02,147 - I like this guy already. - You? 171 00:20:02,149 --> 00:20:05,651 Cleveland, but you know, we all start and end in the same place, right? 172 00:20:05,653 --> 00:20:07,452 - Yeah. - Nitin, 173 00:20:07,454 --> 00:20:10,890 when you're finished here, will you show Jamie to his room? 174 00:20:10,892 --> 00:20:12,924 Absolutely. Hope you don't mind 175 00:20:12,926 --> 00:20:14,993 getting your hands dirty. Welcome. 176 00:20:14,995 --> 00:20:16,662 Thank you. 177 00:20:16,664 --> 00:20:19,468 Nitin helps all the new arrivals the get situated. 178 00:20:26,907 --> 00:20:30,675 And you don't use any water from the river? 179 00:20:30,677 --> 00:20:34,480 Oh, absolutely not. The river is sacred to us. 180 00:20:34,482 --> 00:20:36,715 - Uh-huh. - People have been coming 181 00:20:36,717 --> 00:20:39,484 to this mountain for thousands of years, 182 00:20:39,486 --> 00:20:41,487 because it is believed 183 00:20:41,489 --> 00:20:45,891 that the crossing of two rivers is a sacred place, 184 00:20:45,893 --> 00:20:49,994 where your soul can transcend to a higher realm. 185 00:20:49,996 --> 00:20:54,967 There are many other realms of consciousness around us 186 00:20:54,969 --> 00:20:59,141 and this mountain is a doorway to help you access them. 187 00:21:01,709 --> 00:21:03,976 What brings you here? 188 00:21:03,978 --> 00:21:06,010 How did you know about us? 189 00:21:06,012 --> 00:21:07,546 A friend. 190 00:21:07,548 --> 00:21:09,949 Ah... Who? 191 00:21:09,951 --> 00:21:13,555 Just somebody I met. In town. On my travels. 192 00:21:15,857 --> 00:21:19,258 We're, uh, extremely out of the way and hard to find, 193 00:21:19,260 --> 00:21:20,960 so I like to know... 194 00:21:20,962 --> 00:21:22,862 No, I get it, you know. 195 00:21:22,864 --> 00:21:25,931 Wouldn't want the secret to get out. Would we? 196 00:21:25,933 --> 00:21:30,102 Jamie, we do some very hard work here, inside and out. 197 00:21:30,104 --> 00:21:33,705 And just because you made it through that gate 198 00:21:33,707 --> 00:21:35,976 doesn't mean you belong here. 199 00:21:40,047 --> 00:21:42,884 Anyway, that's not why you're here, is it? 200 00:21:46,721 --> 00:21:48,757 You're here for him, aren't you? 201 00:21:53,560 --> 00:21:56,595 Don't worry. You'll meet him soon enough. 202 00:21:58,265 --> 00:22:00,569 Make yourself at home. 203 00:22:18,049 --> 00:22:19,218 Headaches... 204 00:22:19,220 --> 00:22:21,787 Seizures... 205 00:22:21,789 --> 00:22:24,259 - Argh... - Loss of consciousness... 206 00:22:29,096 --> 00:22:30,766 Ah! 207 00:22:32,666 --> 00:22:34,700 Jamie. 208 00:22:34,702 --> 00:22:37,172 - Jamie... - Oh... 209 00:22:44,611 --> 00:22:46,612 Jamie. 210 00:22:46,614 --> 00:22:48,784 Jamie! 211 00:22:52,118 --> 00:22:55,621 - You okay? - What time is it? 212 00:22:55,623 --> 00:22:58,660 It's time to roll. Come on. 213 00:23:04,130 --> 00:23:07,999 Once we get down there, just remember to be silent. 214 00:23:08,001 --> 00:23:10,004 Just do what I do. 215 00:23:43,169 --> 00:23:45,069 I know it's your first day. 216 00:23:45,071 --> 00:23:47,208 Try to be on time next time. 217 00:23:52,113 --> 00:23:53,846 Tough love, bro. 218 00:23:53,848 --> 00:23:56,281 Comes from a good place, though, you know? 219 00:23:56,283 --> 00:23:59,020 She's been through more than you can imagine. 220 00:24:29,783 --> 00:24:32,353 So what made you become a seeker? 221 00:24:33,887 --> 00:24:35,820 Something have to make me? 222 00:24:35,822 --> 00:24:38,856 Come on, man. People come here for two reasons. 223 00:24:38,858 --> 00:24:40,425 They're either running from something, 224 00:24:40,427 --> 00:24:42,394 or they're running towards it. 225 00:24:42,396 --> 00:24:44,096 Which one are you? 226 00:24:44,098 --> 00:24:45,964 I've been running for years, man. 227 00:24:45,966 --> 00:24:49,000 I used to try to turn one dollar into two. 228 00:24:49,002 --> 00:24:51,002 Almost gave myself a heart attack. 229 00:24:51,004 --> 00:24:55,307 I didn't know how much I was suffering until it almost killed me. 230 00:24:55,309 --> 00:24:57,442 This place is the real deal, you know? 231 00:24:57,444 --> 00:25:00,147 You don't really see it until you start being honest with yourself. 232 00:25:07,788 --> 00:25:10,388 Must be tough, training the new recruits. 233 00:25:10,390 --> 00:25:13,192 Not really. Just you. 234 00:25:13,194 --> 00:25:15,894 Maybe you knew a friend of mine. 235 00:25:15,896 --> 00:25:18,396 She passed through here a while back. 236 00:25:18,398 --> 00:25:22,036 - She's American. - Well... a lot of people pass through here. 237 00:25:24,105 --> 00:25:25,674 Her name's Sophie. 238 00:25:27,407 --> 00:25:29,209 Pretty name. 239 00:25:32,113 --> 00:25:34,313 Ah, Nitin! 240 00:25:36,250 --> 00:25:39,417 Oh, shoot, I'm not ready yet. Alright, come on. 241 00:25:41,422 --> 00:25:44,390 Uh, Gayatri, this is Jamie, Jamie, Gayatri. She'll take you. 242 00:25:44,392 --> 00:25:46,892 - So nice to meet you Jamie. - And you. 243 00:25:46,894 --> 00:25:48,697 Follow me. 244 00:25:52,433 --> 00:25:54,432 Who are all these people? 245 00:25:54,434 --> 00:25:56,300 They're from surrounding villages. 246 00:25:56,302 --> 00:25:58,806 They've come to receive Guruji's blessings. 247 00:26:02,276 --> 00:26:05,113 - He's coming. - Guruji! 248 00:26:39,280 --> 00:26:40,482 Oh! 249 00:27:03,037 --> 00:27:05,306 Guruji. 250 00:27:12,847 --> 00:27:14,980 What's he doing? 251 00:27:14,982 --> 00:27:17,583 He helps people transcend their pain. 252 00:27:22,056 --> 00:27:24,259 It's amazing, isn't it? 253 00:27:25,492 --> 00:27:28,126 And if it weren't for Guruji, I'd be dead. 254 00:27:28,128 --> 00:27:30,197 What? 255 00:27:31,531 --> 00:27:35,400 Six years ago, I was diagnosed with stage-four ovarian cancer. 256 00:27:35,402 --> 00:27:39,137 Doctors told me I had three months to live. 257 00:27:39,139 --> 00:27:42,409 So I made my way up here and... 258 00:27:43,243 --> 00:27:44,578 ...he cured me. 259 00:27:46,446 --> 00:27:49,413 - You have cancer? - Yes. 260 00:27:49,415 --> 00:27:51,418 He cured you of cancer? 261 00:27:52,353 --> 00:27:54,055 You don't believe me. 262 00:27:55,255 --> 00:27:57,291 I think you believe it. 263 00:27:59,460 --> 00:28:01,429 Belief is all we have. 264 00:28:36,463 --> 00:28:39,230 - Hey... Sorry. - Uh, no, no, no. 265 00:28:39,232 --> 00:28:42,067 Hi, Guru. I'm Jamie. I just wanted to ask you... 266 00:28:42,069 --> 00:28:44,873 I have been waiting so long for you, my friend. 267 00:28:49,409 --> 00:28:51,977 Bring her to the library. 268 00:28:51,979 --> 00:28:53,515 Chandra! 269 00:28:54,615 --> 00:28:56,615 - What happened? - Motorcycle accident. 270 00:28:56,617 --> 00:29:00,618 - One hour ago. - Take her to the library. 271 00:29:00,620 --> 00:29:04,091 - Chandra, what can I do? - Just nothing right now. 272 00:29:20,473 --> 00:29:22,340 Hey. Is she okay? 273 00:29:56,242 --> 00:29:58,546 Jamie! Jamie... 274 00:30:29,076 --> 00:30:31,076 Jamie? 275 00:30:31,078 --> 00:30:32,711 Are you okay? 276 00:30:32,713 --> 00:30:34,715 Yeah... 277 00:31:14,821 --> 00:31:16,556 Jamie. 278 00:31:20,126 --> 00:31:21,762 Something the matter? 279 00:31:22,762 --> 00:31:24,631 Mountains, uh... 280 00:31:25,566 --> 00:31:27,632 Just the altitude, I guess. 281 00:31:27,634 --> 00:31:29,300 Mm. 282 00:31:29,302 --> 00:31:32,139 It can take some time to adjust here. 283 00:31:39,480 --> 00:31:41,278 Is she okay? 284 00:31:41,280 --> 00:31:42,780 The little girl? 285 00:31:42,782 --> 00:31:44,548 Yes. 286 00:31:44,550 --> 00:31:46,317 Thankfully. 287 00:31:46,319 --> 00:31:48,586 What did the old man do? 288 00:31:48,588 --> 00:31:50,825 Guruji. 289 00:31:51,657 --> 00:31:53,328 I'm sorry. 290 00:31:56,496 --> 00:31:58,498 What did Guruji do? 291 00:32:00,166 --> 00:32:02,534 Performed a miracle. 292 00:32:02,536 --> 00:32:03,805 Miracles. 293 00:32:05,172 --> 00:32:08,539 Give them a lot more credit than they deserve. 294 00:32:08,541 --> 00:32:10,776 Miracles are a matter of perspective. 295 00:32:10,778 --> 00:32:13,278 To some, your cellphone's a miracle. 296 00:32:13,280 --> 00:32:14,813 Yeah, but it's explained. 297 00:32:14,815 --> 00:32:16,781 The science behind that is rational. 298 00:32:16,783 --> 00:32:19,651 Hmm. Enlighten me. 299 00:32:19,653 --> 00:32:23,524 A phone uses electromagnetic waves to send your voice all around the world. 300 00:32:24,524 --> 00:32:28,359 Sending your voice through invisible waves 301 00:32:28,361 --> 00:32:30,194 around the world. 302 00:32:30,196 --> 00:32:32,364 Sounds rational? 303 00:32:32,366 --> 00:32:35,933 So you're telling me he uses invisible energy? 304 00:32:35,935 --> 00:32:40,505 I'm telling you that miracles aren't contrary to science. 305 00:32:40,507 --> 00:32:43,909 What else could be right in front of us, 306 00:32:43,911 --> 00:32:46,211 within us, 307 00:32:46,213 --> 00:32:49,713 that we just don't know yet how to use. 308 00:32:49,715 --> 00:32:51,485 Hmm? 309 00:32:54,354 --> 00:32:56,758 Come. 310 00:33:24,417 --> 00:33:27,885 I'm gonna show you something you might find hard to believe. 311 00:33:27,887 --> 00:33:30,590 Please, keep an open mind. 312 00:33:46,706 --> 00:33:48,006 What is this? 313 00:33:48,008 --> 00:33:50,611 The story of this mountain. 314 00:33:53,347 --> 00:33:55,946 Thousands of years ago, 315 00:33:55,948 --> 00:33:58,450 there was a temple here, 316 00:33:58,452 --> 00:34:02,787 and after meditating for many years in this cave, 317 00:34:02,789 --> 00:34:04,489 this monk... 318 00:34:04,491 --> 00:34:06,624 became enlightened 319 00:34:06,626 --> 00:34:09,930 and shared his wisdom with the surrounding villagers. 320 00:34:10,997 --> 00:34:13,298 One day... 321 00:34:13,300 --> 00:34:15,866 soldiers from the north came... 322 00:34:15,868 --> 00:34:19,470 and seized the temple and... destroyed everything. 323 00:34:21,675 --> 00:34:26,280 Then there was a period of great suffering and oppression. 324 00:34:27,481 --> 00:34:29,316 Until... 325 00:34:30,383 --> 00:34:33,817 ...this young prince and princess bore a child. 326 00:34:35,555 --> 00:34:38,290 This child... 327 00:34:38,292 --> 00:34:40,828 possessed great power within. 328 00:34:41,961 --> 00:34:45,430 And after meditating for many years in this cave, 329 00:34:45,432 --> 00:34:48,435 he, too, became enlightened. 330 00:34:49,502 --> 00:34:51,069 The monk... 331 00:34:51,071 --> 00:34:53,671 and the child... 332 00:34:53,673 --> 00:34:57,609 are believed to be forms of an enlightened being, 333 00:34:57,611 --> 00:34:59,644 from another realm, 334 00:34:59,646 --> 00:35:02,980 born into the human world 335 00:35:02,982 --> 00:35:06,888 to end the suffering of all sentient beings. 336 00:35:09,323 --> 00:35:11,689 This mountain... 337 00:35:11,691 --> 00:35:13,725 is that gateway... 338 00:35:13,727 --> 00:35:15,696 to that realm. 339 00:35:18,064 --> 00:35:21,899 This princess is the caretaker... 340 00:35:21,901 --> 00:35:25,102 who helps him transition... 341 00:35:25,104 --> 00:35:28,506 in and out of this world. 342 00:35:28,508 --> 00:35:30,645 And with her help... 343 00:35:32,879 --> 00:35:37,852 ...he has been reincarnating for thousands of years. 344 00:35:39,819 --> 00:35:41,655 Our Guruji. 345 00:35:43,723 --> 00:35:46,424 We aren't the first ones to realize 346 00:35:46,426 --> 00:35:49,928 that there is something so beautiful happening here. 347 00:35:49,930 --> 00:35:53,401 Things I never thought could be possible. 348 00:35:54,801 --> 00:35:58,039 You just have to choose to see them. 349 00:36:00,740 --> 00:36:02,640 This place is so beautiful, 350 00:36:02,642 --> 00:36:04,109 Jamie. 351 00:36:04,111 --> 00:36:06,578 There are things happening here 352 00:36:06,580 --> 00:36:09,446 I never thought could be possible. 353 00:36:09,448 --> 00:36:11,918 I just had to choose to see them. 354 00:36:14,153 --> 00:36:16,756 And for the first time... 355 00:36:18,591 --> 00:36:21,959 ...I'm really getting to know who I am. 356 00:36:21,961 --> 00:36:26,434 I hope you get to know who you really are too, Jamie. 357 00:36:31,437 --> 00:36:33,874 I'm so sorry we didn't work out. 358 00:36:36,443 --> 00:36:38,446 At least in this life. 359 00:36:43,450 --> 00:36:45,953 Maybe we'll meet in the next one. 360 00:36:48,187 --> 00:36:50,957 Take care of yourself, Jamie. 361 00:37:10,810 --> 00:37:12,847 Hey. 362 00:37:13,814 --> 00:37:16,448 - Why'd you lie to me? - What the hell are you talking about? 363 00:37:16,450 --> 00:37:18,183 You knew Sophie. She passed through here. 364 00:37:18,185 --> 00:37:20,517 Told you I don't know who she was... 365 00:37:20,519 --> 00:37:23,120 Don't lie to me. You train all the new recruits. 366 00:37:23,122 --> 00:37:24,825 I know you knew her. 367 00:37:26,126 --> 00:37:28,662 Okay. Take your hands off me. 368 00:37:33,499 --> 00:37:35,135 I got you. 369 00:37:46,513 --> 00:37:48,716 I have to find her. 370 00:37:49,850 --> 00:37:51,685 She left because of me. 371 00:37:55,021 --> 00:37:57,524 You've no idea how much this means to me. 372 00:38:00,160 --> 00:38:01,928 Is there a problem here? 373 00:38:02,896 --> 00:38:04,895 - No. We were just... - It was my fault. 374 00:38:04,897 --> 00:38:07,564 I was at the water pump and, um, 375 00:38:07,566 --> 00:38:10,067 Nitin spooked me by accident. 376 00:38:10,069 --> 00:38:11,836 It's fast reflexes. 377 00:38:11,838 --> 00:38:14,542 - Nitin? - It's fine. 378 00:38:25,051 --> 00:38:28,556 Meet me at the riverbank at dawn; bring your boots. 379 00:38:50,276 --> 00:38:52,209 Nice to see you're on time. 380 00:38:52,211 --> 00:38:53,914 Hey. 381 00:38:55,781 --> 00:38:57,314 Where we going? 382 00:38:57,316 --> 00:39:00,954 You wanted to know what happened to Sophie, right? 383 00:39:34,787 --> 00:39:36,921 Here. 384 00:39:36,923 --> 00:39:39,260 Found this spot a week ago. 385 00:39:44,731 --> 00:39:46,566 Hey. 386 00:39:57,276 --> 00:39:59,112 I'm sorry. 387 00:40:00,613 --> 00:40:03,147 Does anyone else know about this? 388 00:40:03,149 --> 00:40:04,819 No. 389 00:40:06,185 --> 00:40:08,289 How long was she here? 390 00:40:09,622 --> 00:40:13,290 Three months. She disappeared about two weeks ago. 391 00:40:13,292 --> 00:40:16,629 She and the Guruji were very close. 392 00:40:18,832 --> 00:40:20,798 What's that supposed to mean? 393 00:40:20,800 --> 00:40:22,933 I'm just telling you what I heard. 394 00:40:22,935 --> 00:40:25,069 They spent a lot of time together, 395 00:40:25,071 --> 00:40:27,607 made a lot of people jealous, especially Chandra. 396 00:40:34,347 --> 00:40:36,180 What happened? 397 00:40:36,182 --> 00:40:37,915 I honestly don't know. 398 00:40:37,917 --> 00:40:42,252 The last couple of times I saw her, she wasn't herself. 399 00:40:42,254 --> 00:40:47,058 Look, it's not really my place, but instead of looking for Sophie, 400 00:40:47,060 --> 00:40:50,030 maybe you should find out what she was looking for. 401 00:40:51,196 --> 00:40:54,200 I better get back before Chandra notices I'm gone. 402 00:40:55,200 --> 00:40:56,970 Why are you helping me? 403 00:41:00,707 --> 00:41:02,643 It's the right thing to do. 404 00:41:04,810 --> 00:41:06,981 She seemed very special. I hope you find her. 405 00:41:38,745 --> 00:41:41,078 I have something for you. 406 00:41:41,080 --> 00:41:43,247 What is it? 407 00:41:43,249 --> 00:41:45,783 Two souls... 408 00:41:45,785 --> 00:41:49,486 You're bound to each other... for all eternity. 409 00:41:49,488 --> 00:41:52,890 So one's for you and one's for me, 410 00:41:52,892 --> 00:41:57,263 and as long as we wear them... we'll always be connected. 411 00:41:59,298 --> 00:42:01,198 D'you make this? 412 00:42:01,200 --> 00:42:02,866 Yeah. 413 00:42:02,868 --> 00:42:05,403 Getting better. 414 00:42:05,405 --> 00:42:07,274 Shut up. 415 00:42:11,810 --> 00:42:14,178 Do you like it? 416 00:42:14,180 --> 00:42:16,116 It's beautiful. 417 00:42:18,283 --> 00:42:20,417 I love it. 418 00:42:20,419 --> 00:42:24,321 I wanted to make something for us. Kind of representing... 419 00:42:24,323 --> 00:42:27,290 where we've been and where we are 420 00:42:27,292 --> 00:42:29,028 and where we're going. 421 00:42:32,031 --> 00:42:34,133 Where we going? 422 00:42:35,968 --> 00:42:38,136 I don't know. 423 00:42:38,138 --> 00:42:39,906 Somewhere special. 424 00:42:41,807 --> 00:42:43,309 I hope. 425 00:44:03,890 --> 00:44:06,189 Jamie, where have you been? 426 00:44:06,191 --> 00:44:08,227 - For a walk. - Have you seen Nitin? 427 00:44:09,229 --> 00:44:10,528 What happened? 428 00:44:10,530 --> 00:44:12,395 You can't just disappear like that. 429 00:44:12,397 --> 00:44:14,131 Yeah, I know. I know. 430 00:44:14,133 --> 00:44:16,901 No, you don't know what she's capable of. 431 00:44:16,903 --> 00:44:19,205 What do you mean? 432 00:44:20,339 --> 00:44:22,973 Just focus on your own progress, okay? 433 00:44:22,975 --> 00:44:25,144 That's where you'll find answers. 434 00:44:40,392 --> 00:44:42,028 Nitin? 435 00:44:58,443 --> 00:45:00,211 Nitin left. 436 00:45:00,213 --> 00:45:02,312 What do you mean? 437 00:45:02,314 --> 00:45:03,850 Left the Ashram? 438 00:45:16,963 --> 00:45:19,196 When you experience pain, 439 00:45:19,198 --> 00:45:22,301 you are functioning at conscious level. 440 00:45:24,604 --> 00:45:27,307 But when you transcend pain... 441 00:45:29,975 --> 00:45:33,944 ...you experience the true nature of consciousness. 442 00:45:35,615 --> 00:45:38,549 Confront the darkness within you... 443 00:45:38,551 --> 00:45:42,153 and you will see the light. 444 00:45:44,089 --> 00:45:47,493 Consciousness is not only within us. 445 00:45:48,627 --> 00:45:51,265 It's all around us. 446 00:45:53,499 --> 00:45:56,066 ...your consciousness... 447 00:45:56,068 --> 00:45:58,171 ...with that of the universe. 448 00:46:14,687 --> 00:46:17,191 We're bound to each other. 449 00:47:31,097 --> 00:47:33,533 You are making progress. 450 00:47:34,801 --> 00:47:38,272 But your journey is far from over. 451 00:47:42,607 --> 00:47:44,611 We are running out of time. 452 00:47:45,644 --> 00:47:48,748 You still carry too much fear. 453 00:47:51,450 --> 00:47:54,287 You must learn to let it go. 454 00:48:03,562 --> 00:48:05,162 Oh, Guruji. 455 00:48:05,164 --> 00:48:07,466 You must heal him. 456 00:48:08,767 --> 00:48:10,633 Are you sure? 457 00:48:10,635 --> 00:48:13,303 Be of pure intent. 458 00:48:45,671 --> 00:48:47,540 Oh, no! 459 00:48:58,917 --> 00:49:02,453 No, please. Let me try again. 460 00:49:02,455 --> 00:49:04,191 Give. 461 00:49:26,412 --> 00:49:28,578 We are finished here. 462 00:49:28,580 --> 00:49:30,383 Please, Guruji... 463 00:49:31,850 --> 00:49:34,218 There is still time. 464 00:49:34,220 --> 00:49:38,221 Time is not the issue. It's your intention. 465 00:49:38,223 --> 00:49:42,562 You will never be the caretaker. 466 00:49:58,743 --> 00:50:00,881 You can send the boy in. 467 00:50:34,446 --> 00:50:36,282 You found my spot. 468 00:50:41,521 --> 00:50:43,323 It's beautiful. 469 00:50:44,457 --> 00:50:47,461 It helps me remember why I'm here. 470 00:50:50,463 --> 00:50:52,562 What do you want? 471 00:50:52,564 --> 00:50:54,934 I just wanted to say thank you. 472 00:50:56,635 --> 00:50:58,669 I'm starting to understand... 473 00:50:58,671 --> 00:51:00,640 what it is you do here. 474 00:51:04,943 --> 00:51:07,310 Guruji knew this too. 475 00:51:07,312 --> 00:51:09,915 He's asked to see you. 476 00:51:11,484 --> 00:51:13,319 You can go up now. 477 00:51:15,955 --> 00:51:18,658 Jamie, you tell me what happens up there. 478 00:51:37,977 --> 00:51:39,679 Hello? 479 00:51:44,684 --> 00:51:47,521 May I offer you some tea? 480 00:51:49,854 --> 00:51:51,522 No, thanks. 481 00:51:51,524 --> 00:51:54,761 I need to tell you something very important. 482 00:51:55,861 --> 00:51:57,761 Are you listening to me? 483 00:51:57,763 --> 00:51:59,833 Yeah. 484 00:52:02,602 --> 00:52:05,739 A cup of tea is always a good idea. 485 00:52:10,542 --> 00:52:12,878 Come. Sit down. 486 00:52:14,546 --> 00:52:17,381 Do you know why you are here? 487 00:52:17,383 --> 00:52:19,616 To drink tea? 488 00:52:19,618 --> 00:52:22,622 You are here because you know something. 489 00:52:23,622 --> 00:52:26,390 Not on conscious level, 490 00:52:26,392 --> 00:52:29,896 but deep down, you always knew it. 491 00:52:31,731 --> 00:52:33,564 And now, 492 00:52:33,566 --> 00:52:37,571 finally you have come here to find the truth. 493 00:52:38,571 --> 00:52:40,404 What do I know? 494 00:52:40,406 --> 00:52:43,406 That there is a universal consciousness 495 00:52:43,408 --> 00:52:45,743 that connects us all. 496 00:52:45,745 --> 00:52:47,580 Is there? 497 00:52:48,914 --> 00:52:51,582 Of course there is. 498 00:52:51,584 --> 00:52:53,419 Your soul. 499 00:52:58,057 --> 00:53:00,823 - What are you doing? - You have a secret here, 500 00:53:00,825 --> 00:53:03,796 which is causing you great suffering. 501 00:53:10,935 --> 00:53:15,071 Guruji, I didn't come here to find the truth. 502 00:53:15,073 --> 00:53:17,073 I came here to find a friend. 503 00:53:17,075 --> 00:53:18,776 I know. 504 00:53:18,778 --> 00:53:23,113 But I'm talking about what is in your brain. 505 00:53:23,115 --> 00:53:27,551 You must not carry this weight alone. 506 00:53:27,553 --> 00:53:29,953 - It will destroy... - Look... 507 00:53:29,955 --> 00:53:33,957 I don't know what you think you know... but I'm fine. 508 00:53:33,959 --> 00:53:35,792 There's no secret. 509 00:53:35,794 --> 00:53:38,095 You can lie to others, 510 00:53:38,097 --> 00:53:40,734 but you can never lie to yourself. 511 00:53:45,071 --> 00:53:47,071 You know what? 512 00:53:47,073 --> 00:53:50,841 Fine. Everybody else needs your approval round here. 513 00:53:50,843 --> 00:53:52,979 I sure as hell don't. 514 00:53:55,013 --> 00:53:57,814 You have a gift. 515 00:53:57,816 --> 00:54:00,116 You can experience... 516 00:54:00,118 --> 00:54:03,486 the universal consciousness... 517 00:54:03,488 --> 00:54:05,824 that surrounds us. 518 00:54:08,827 --> 00:54:11,828 You can feel the beat 519 00:54:11,830 --> 00:54:14,166 of all living things. 520 00:54:24,176 --> 00:54:27,147 There are many things within you. 521 00:54:28,580 --> 00:54:30,913 Only you can choose to see them. 522 00:54:38,890 --> 00:54:41,026 What was that? 523 00:54:42,995 --> 00:54:44,864 We are done for today. 524 00:55:40,084 --> 00:55:43,020 Jamie? What are you doing here? 525 00:55:43,022 --> 00:55:44,988 - What's in the bag? - Nothing. 526 00:55:44,990 --> 00:55:47,827 - Gayatri? - Nothing. 527 00:55:53,765 --> 00:55:55,234 Stop! 528 00:55:59,238 --> 00:56:00,940 Gimme the bag! 529 00:56:03,107 --> 00:56:05,111 No! 530 00:56:10,950 --> 00:56:13,250 - What is this? - Just herbs. 531 00:56:13,252 --> 00:56:15,352 - Are you drugging us? - What?! 532 00:56:15,354 --> 00:56:17,354 - No! - Is that what this is? 533 00:56:17,356 --> 00:56:21,091 Is that why I'm seeing all this shit? Are you drugging us?! 534 00:56:21,093 --> 00:56:22,959 No! It's just medicine! It's medicine. 535 00:56:22,961 --> 00:56:25,328 - For what?! - I'm just taking it to Guruji. 536 00:56:25,330 --> 00:56:27,767 What's wrong with him? 537 00:56:31,736 --> 00:56:33,238 He's dying. 538 00:56:35,640 --> 00:56:37,841 What do you mean, he's dying? 539 00:56:37,843 --> 00:56:41,144 He's dying. Guruji's dying, and we can't tell anybody. 540 00:56:41,146 --> 00:56:44,281 People here have devoted their lives to him, and if they find out, 541 00:56:44,283 --> 00:56:46,752 can you imagine what will happen? 542 00:56:48,821 --> 00:56:50,953 Gayatri... 543 00:56:50,955 --> 00:56:52,992 You knew Sophie. 544 00:56:55,260 --> 00:56:56,896 I know you did. 545 00:56:58,830 --> 00:57:00,363 What did she say? 546 00:57:00,365 --> 00:57:03,902 If you know something, you have to tell me. 547 00:57:07,673 --> 00:57:09,175 Is she alive? 548 00:57:11,676 --> 00:57:14,343 - Is she alive? - I have to go. 549 00:57:14,345 --> 00:57:16,779 - No. Please. - Yes. I have to go. 550 00:57:16,781 --> 00:57:20,053 No one talks to me. You have to tell me. 551 00:57:21,185 --> 00:57:23,986 She's not the only reason you're here. 552 00:57:23,988 --> 00:57:26,323 Please don't follow me. 553 00:57:26,325 --> 00:57:28,027 Please. 554 00:57:29,193 --> 00:57:30,696 Gayatri... 555 00:57:35,700 --> 00:57:37,401 One, two, three. 556 00:57:37,403 --> 00:57:40,037 - Two. Pull it. - Pull! 557 00:57:40,039 --> 00:57:42,673 Slowly. Easy, easy... 558 00:57:45,276 --> 00:57:47,144 What?! 559 00:57:47,146 --> 00:57:48,879 You do this every time. 560 00:57:48,881 --> 00:57:50,680 Got it? 561 00:57:50,682 --> 00:57:53,015 - Yeah. - Pull! Pull! 562 00:57:53,017 --> 00:57:56,188 - One more, one more... - That's it. Pull! 563 00:57:57,722 --> 00:58:00,057 Wait, it's stuck. Hold on, guys! 564 00:58:00,059 --> 00:58:02,725 It's stuck. Hold on. I can get it out. 565 00:58:02,727 --> 00:58:04,694 Okay? Hold on. 566 00:58:04,696 --> 00:58:07,430 Hold on, guys. Almost got it, almost got it. 567 00:58:09,968 --> 00:58:12,069 Yeah! Hold on! 568 00:58:12,071 --> 00:58:15,375 Come on! Only got two seconds, guys, two seconds. 569 00:58:19,044 --> 00:58:21,912 - Watch out!! - Argh! 570 00:58:21,914 --> 00:58:24,383 - - No! - Ah!!! 571 00:59:02,955 --> 00:59:05,988 - It's just a number! - So the fact that the day we met, 572 00:59:05,990 --> 00:59:10,861 my birthday and your promotion all happened on the 23rd means nothing. 573 00:59:10,863 --> 00:59:13,229 It's just a coincidence. There's no higher meaning. 574 00:59:13,231 --> 00:59:16,966 It means something to me! Why won't you just let me have... 575 00:59:16,968 --> 00:59:19,104 Because it's bullshit! It's a fucking lie! 576 00:59:38,156 --> 00:59:40,059 I can't do this anymore. 577 00:59:41,093 --> 00:59:43,192 I'm not asking you to do anything. 578 00:59:43,194 --> 00:59:45,263 I mean us. 579 00:59:46,464 --> 00:59:48,999 This isn't working. 580 00:59:49,001 --> 00:59:51,133 So what are you saying? 581 00:59:51,135 --> 00:59:53,470 We're different people. 582 00:59:53,472 --> 00:59:56,105 We want different things. You want kids... 583 00:59:56,107 --> 00:59:58,575 Is that what this is about? I told you, I'm okay waiting. 584 00:59:58,577 --> 01:00:01,944 No. It's not just that. It's... 585 01:00:01,946 --> 01:00:03,849 Then what is it? 586 01:00:08,187 --> 01:00:11,154 Whatever it is, we can get through it. 587 01:00:11,156 --> 01:00:14,024 - No, we can't. - Of course we can. 588 01:00:14,026 --> 01:00:17,093 Because we love each other and that's what being in love means. 589 01:00:17,095 --> 01:00:18,962 It means being there for each other. 590 01:00:18,964 --> 01:00:21,932 I don't love you anymore! 591 01:00:21,934 --> 01:00:24,169 Okay? 592 01:00:26,504 --> 01:00:30,809 So the sooner you get that through your head, the better. 593 01:00:33,044 --> 01:00:36,214 - You don't mean that. - Yeah, I do. 594 01:00:38,517 --> 01:00:40,520 It's over. 595 01:00:44,156 --> 01:00:46,059 It's over. 596 01:01:32,171 --> 01:01:34,173 Did you stop that beam? 597 01:01:35,173 --> 01:01:37,576 Did you know you could do that? 598 01:01:41,146 --> 01:01:43,950 Did the Guruji teach you something, huh? 599 01:01:45,383 --> 01:01:48,120 Jamie, did he share a secret with you? 600 01:01:55,459 --> 01:01:57,394 Jamie... 601 01:01:57,396 --> 01:02:01,064 he shared that secret with Sophie as well. 602 01:02:01,066 --> 01:02:02,602 Yeah. 603 01:02:03,968 --> 01:02:05,905 She was here. 604 01:02:07,705 --> 01:02:09,608 And Jamie... 605 01:02:10,676 --> 01:02:12,609 ...the realities... 606 01:02:12,611 --> 01:02:15,477 that you're beginning to experience, 607 01:02:15,479 --> 01:02:17,482 Sophie experienced them too. 608 01:02:18,584 --> 01:02:21,183 It was too much for her, 609 01:02:21,185 --> 01:02:22,921 so she ran away. 610 01:02:23,988 --> 01:02:26,324 I figured she ran back to you. 611 01:02:27,626 --> 01:02:30,328 Then you come here looking for her. 612 01:02:32,631 --> 01:02:35,167 I can tell you had hurt her. 613 01:02:38,636 --> 01:02:41,671 Why would you have thrown her away? 614 01:02:41,673 --> 01:02:43,341 Why? 615 01:02:46,345 --> 01:02:48,214 I'm dying. 616 01:02:52,517 --> 01:02:54,453 I have a brain tumour. 617 01:03:00,359 --> 01:03:02,361 And I don't have long. 618 01:03:05,030 --> 01:03:07,033 And I never told her. 619 01:03:15,039 --> 01:03:18,376 Maybe Sophie came into your life... 620 01:03:20,044 --> 01:03:22,379 ...just to lead you here. 621 01:03:22,381 --> 01:03:24,216 Don't you see? 622 01:03:25,216 --> 01:03:27,052 You have a gift. 623 01:03:29,421 --> 01:03:32,388 We're meant to do great things together. 624 01:03:32,390 --> 01:03:35,560 Guruji doesn't have much time left. 625 01:04:15,399 --> 01:04:17,734 No! No! No! 626 01:04:17,736 --> 01:04:20,339 No, no, no! No! No. 627 01:04:42,461 --> 01:04:45,127 I'm sure. 628 01:04:45,129 --> 01:04:46,631 I'm sure... 629 01:04:47,765 --> 01:04:49,769 Jamie? 630 01:04:52,636 --> 01:04:54,370 Jamie! 631 01:04:54,372 --> 01:04:55,772 Jamie... 632 01:04:55,774 --> 01:04:59,308 Jamie, you cannot go up there like this! 633 01:04:59,310 --> 01:05:03,178 - Did you know? - Know what? What's the matter? 634 01:05:03,180 --> 01:05:05,615 - Nitin. - Nitin what? What happened? What? 635 01:05:05,617 --> 01:05:07,616 Did you kill him? 636 01:05:07,618 --> 01:05:09,651 Don't lie to me. 637 01:05:09,653 --> 01:05:11,654 - Nitin... - 'Cause he was helping me? 638 01:05:11,656 --> 01:05:13,659 No. I... I... 639 01:05:14,626 --> 01:05:18,294 Jamie, please. Please don't bring this up to him! 640 01:05:18,296 --> 01:05:20,196 Get up. 641 01:05:20,198 --> 01:05:21,663 Wake up! 642 01:05:21,665 --> 01:05:23,332 You knew. 643 01:05:23,334 --> 01:05:25,769 You knew this whole time. 644 01:05:25,771 --> 01:05:28,604 Oh, Guruji, I'm so sorry. I tried to stop him. 645 01:05:28,606 --> 01:05:30,372 And you want... 646 01:05:30,374 --> 01:05:32,674 Nitin. Nothing goes on here without your knowledge! 647 01:05:32,676 --> 01:05:35,444 Are you accusing Guruji of having something to do... 648 01:05:35,446 --> 01:05:38,448 - I'm not talking to you! - Don't you yell in here, Jamie. 649 01:05:38,450 --> 01:05:40,850 - Don't you raise your voice. - Chandra, please leave us. 650 01:05:40,852 --> 01:05:44,254 - Guruji is in no condition... - Chandra! 651 01:05:44,256 --> 01:05:45,758 Do as I say. 652 01:05:57,535 --> 01:05:58,935 Come. 653 01:05:58,937 --> 01:06:01,207 - Sit down. - No. 654 01:06:02,307 --> 01:06:03,939 Somebody's dead. 655 01:06:03,941 --> 01:06:06,709 He devoted his life to you and you don't even care. 656 01:06:06,711 --> 01:06:08,214 Of course I care. 657 01:06:12,950 --> 01:06:15,852 She thinks she's protecting me, 658 01:06:15,854 --> 01:06:19,392 but her pain is blinding her. 659 01:06:22,560 --> 01:06:24,861 I have a fear... 660 01:06:24,863 --> 01:06:27,466 what will happen after I go. 661 01:06:28,566 --> 01:06:29,868 Guruji. 662 01:06:31,870 --> 01:06:33,572 I need to know. 663 01:06:34,972 --> 01:06:39,477 If I keep digging out there, am I gonna find Sophie's body, as well? 664 01:06:42,647 --> 01:06:43,883 Please. 665 01:06:44,883 --> 01:06:46,783 I need to know. 666 01:06:46,785 --> 01:06:48,754 I'm sorry. 667 01:06:50,455 --> 01:06:53,426 I was waiting until you were ready. 668 01:07:00,598 --> 01:07:02,901 There is something you must see. 669 01:07:36,801 --> 01:07:38,634 What is this place? 670 01:07:38,636 --> 01:07:40,305 A doorway. 671 01:07:44,609 --> 01:07:46,743 Sophie. 672 01:07:46,745 --> 01:07:48,747 Sophie! 673 01:07:51,716 --> 01:07:54,283 Sophie. Sophie, hey. Hey, babe. 674 01:07:54,285 --> 01:07:56,653 Soph. Soph? 675 01:07:56,655 --> 01:07:58,854 Sophie. 676 01:07:58,856 --> 01:08:02,327 Hey, come here. It's me. I found you. I found you. 677 01:08:04,796 --> 01:08:06,828 Sophie? 678 01:08:08,499 --> 01:08:10,235 Sop... 679 01:08:15,774 --> 01:08:19,008 Aren't those keeping you alive? 680 01:08:19,010 --> 01:08:21,480 It's for keeping her alive. 681 01:08:25,449 --> 01:08:28,518 Hey, baby. Hey, wake up. 682 01:08:28,520 --> 01:08:30,256 Soph, wake up. 683 01:08:32,591 --> 01:08:35,791 - Why won't she wake up? - She is in a state... 684 01:08:35,793 --> 01:08:38,694 of deep meditation. 685 01:08:38,696 --> 01:08:39,996 So deep... 686 01:08:39,998 --> 01:08:43,633 that her soul has left her body 687 01:08:43,635 --> 01:08:46,102 and cannot find its way back in. 688 01:08:46,104 --> 01:08:49,339 - Is she in a coma? - No. 689 01:08:49,341 --> 01:08:51,707 She is in a realm between life and death. 690 01:08:51,709 --> 01:08:54,376 That's bullshit. Wake up, Soph! 691 01:08:54,378 --> 01:08:57,013 Gently. Gently! 692 01:08:57,015 --> 01:08:59,349 We have to get her to a hospital! 693 01:08:59,351 --> 01:09:02,488 If you remove her from here, she will die! 694 01:09:11,029 --> 01:09:13,028 You did this. 695 01:09:13,030 --> 01:09:16,633 You did this and you left her lying here for weeks. 696 01:09:16,635 --> 01:09:19,902 I was trying to help her... 697 01:09:19,904 --> 01:09:23,406 but she carried too much pain. 698 01:09:23,408 --> 01:09:27,943 I took her to the other realm so she could transcend it. 699 01:09:27,945 --> 01:09:29,914 But she was trapped there. 700 01:09:30,914 --> 01:09:32,484 It's my fault. 701 01:09:38,056 --> 01:09:40,523 How can I believe anything you say? 702 01:09:40,525 --> 01:09:43,596 Believing... is your choice. 703 01:09:50,601 --> 01:09:52,637 What do you mean, trapped? 704 01:10:53,498 --> 01:10:55,163 Sophie! 705 01:10:59,637 --> 01:11:02,074 Sophie! 706 01:11:07,846 --> 01:11:09,147 Jamie. 707 01:11:14,119 --> 01:11:15,854 Soph. 708 01:11:18,655 --> 01:11:20,156 Soph. 709 01:11:20,158 --> 01:11:23,526 You were right... this whole time. 710 01:11:23,528 --> 01:11:25,161 You were right. 711 01:11:25,163 --> 01:11:27,866 Guruji, we gotta go back. 712 01:11:30,168 --> 01:11:32,171 Guruji. 713 01:11:33,538 --> 01:11:35,040 Guruji. 714 01:12:27,758 --> 01:12:32,027 No. No, no, no, no, no! 715 01:12:32,029 --> 01:12:33,598 No! 716 01:13:17,040 --> 01:13:20,145 Come. There's much to be done. 717 01:13:29,153 --> 01:13:30,987 We will miss our Guruji. 718 01:13:30,989 --> 01:13:34,624 But this is not his end, 719 01:13:34,626 --> 01:13:36,928 only his new beginning. 720 01:13:37,995 --> 01:13:40,795 And today we will celebrate... 721 01:13:40,797 --> 01:13:44,166 the sending of his spirit to the next realm, 722 01:13:44,168 --> 01:13:48,073 so he may be born again and return to us. 723 01:13:59,182 --> 01:14:01,787 Hey. Come on, okay? 724 01:14:19,037 --> 01:14:21,306 Where was she when you saw her? 725 01:14:24,876 --> 01:14:28,310 - She was on a cliff. - Jamie, when our soul crosses 726 01:14:28,312 --> 01:14:30,712 into the other realm, 727 01:14:30,714 --> 01:14:33,448 we must confront our darkest moment. 728 01:14:33,450 --> 01:14:36,355 And overcome it in order to come back. 729 01:14:37,721 --> 01:14:40,224 Does this cliff mean something to you? 730 01:14:43,061 --> 01:14:45,027 Yeah. 731 01:14:45,029 --> 01:14:47,833 But if Guruji couldn't save her, how can I? 732 01:14:51,069 --> 01:14:52,702 Sacred crossing. 733 01:15:09,253 --> 01:15:10,952 The sacred crossing 734 01:15:10,954 --> 01:15:14,959 provides a path for the enlightened one to return. 735 01:15:17,729 --> 01:15:20,198 It's not the crossing of rivers. 736 01:15:21,966 --> 01:15:23,936 It's the crossing of souls. 737 01:15:25,203 --> 01:15:27,406 Sophie always said we were soulmates. 738 01:15:29,473 --> 01:15:31,974 I didn't believe her. 739 01:15:31,976 --> 01:15:35,443 If you are connected to each other beyond this life, 740 01:15:35,445 --> 01:15:38,246 then maybe you share your darkest moment. 741 01:15:38,248 --> 01:15:41,052 Then we have to transcend it together. 742 01:15:49,994 --> 01:15:52,294 Jamie... whatever happens... 743 01:15:52,296 --> 01:15:56,301 just be honest with yourself. 744 01:15:57,301 --> 01:15:59,471 You're getting a second chance. 745 01:16:13,083 --> 01:16:15,319 Chandra? 746 01:16:16,954 --> 01:16:18,487 - Where is he? - Wait. No, no, no! 747 01:16:18,489 --> 01:16:20,959 He needs me right now! He can't be in there! 748 01:16:52,056 --> 01:16:56,192 I am the caretaker, not you! Not you! 749 01:16:56,194 --> 01:16:59,428 Sophie's not... 750 01:16:59,430 --> 01:17:01,999 Sophie's... inside? 751 01:17:18,583 --> 01:17:20,285 Hey. 752 01:17:27,458 --> 01:17:29,061 What are you doing here? 753 01:17:32,395 --> 01:17:34,065 Come home with me. 754 01:17:35,098 --> 01:17:37,867 Soph, you have to come with me now. 755 01:17:37,869 --> 01:17:40,603 If you don't, I'm not sure you're ever gonna be able 756 01:17:40,605 --> 01:17:43,275 - to come back. - It's too late. It's over. 757 01:17:44,408 --> 01:17:48,042 - Doesn't have to be. Okay? - Yes, it does. 758 01:17:48,044 --> 01:17:50,578 This is something I have to do on my own. 759 01:17:50,580 --> 01:17:53,581 I have to find it within me to let you go. 760 01:17:53,583 --> 01:17:56,184 - What if we're not supposed to let each other go? - Don't. 761 01:17:56,186 --> 01:17:58,586 - What if we're supposed to do this together? - We're not together! 762 01:17:58,588 --> 01:18:01,557 - Yeah, we are. - No, we're not! You left. 763 01:18:01,559 --> 01:18:03,427 You completely disappeared. 764 01:18:04,494 --> 01:18:07,395 We had something special, but you threw it away. 765 01:18:07,397 --> 01:18:10,569 And you have no idea how much that hurt me. 766 01:18:13,937 --> 01:18:15,970 I'm sorry I hurt you. 767 01:18:15,972 --> 01:18:18,443 You know what? I'm sorry too. 768 01:18:38,962 --> 01:18:42,197 I thought we were gonna be together forever, 769 01:18:42,199 --> 01:18:44,602 but... I was wrong. 770 01:18:46,137 --> 01:18:47,606 No, Soph. 771 01:18:48,605 --> 01:18:51,273 You were right. 772 01:18:51,275 --> 01:18:53,612 You and I are always together. 773 01:18:54,712 --> 01:18:57,478 And we always will be. 774 01:18:57,480 --> 01:18:59,150 Jamie... 775 01:19:00,618 --> 01:19:03,488 How could I ever trust you again? 776 01:19:14,030 --> 01:19:15,464 What are you doing? 777 01:19:15,466 --> 01:19:19,268 You and I were meant to bring Guruji back, 778 01:19:19,270 --> 01:19:22,537 but you betrayed me just like everyone else. 779 01:19:22,539 --> 01:19:26,075 You have to help me... bring Sophie back. 780 01:19:26,077 --> 01:19:28,277 We don't need her. 781 01:19:28,279 --> 01:19:30,045 We never did. 782 01:19:30,047 --> 01:19:33,285 It's a shame she'll never know the truth. 783 01:19:34,284 --> 01:19:37,288 You're living on borrowed time. 784 01:19:52,470 --> 01:19:54,138 What happened? 785 01:19:56,473 --> 01:19:59,010 I need to tell you something. 786 01:20:02,245 --> 01:20:04,449 I'm dying. 787 01:20:06,150 --> 01:20:09,421 I was diagnosed with a brain tumour. 788 01:20:11,288 --> 01:20:13,390 And they can't save me. 789 01:20:14,725 --> 01:20:16,561 That's why I left. 790 01:20:19,297 --> 01:20:21,596 Why didn't you tell me? 791 01:20:21,598 --> 01:20:24,168 I didn't want to put you through it. 792 01:20:25,669 --> 01:20:29,406 But the truth is... I was scared you'd leave me. 793 01:20:30,408 --> 01:20:32,707 You didn't even give me a chance. 794 01:20:32,709 --> 01:20:34,678 I know. 795 01:20:37,515 --> 01:20:40,418 And not a day goes by I don't regret it. 796 01:20:42,320 --> 01:20:45,321 You're the best thing that ever happened to me. 797 01:20:45,323 --> 01:20:48,389 I don't expect you to come back. 798 01:20:48,391 --> 01:20:51,492 You just deserve to know the truth. 799 01:20:51,494 --> 01:20:53,198 I'm so sorry. 800 01:20:54,731 --> 01:20:57,269 I hope you can forgive me. 801 01:21:23,194 --> 01:21:26,131 I'll take care of Sophie, too. 802 01:21:37,307 --> 01:21:38,776 Ah!! Ah! 803 01:21:51,321 --> 01:21:52,790 Jamie! 804 01:21:54,324 --> 01:21:55,793 Jamie? 805 01:21:58,695 --> 01:22:00,895 Come back to me. 806 01:22:00,897 --> 01:22:03,232 Jamie... 807 01:22:03,234 --> 01:22:05,666 please come back. Please come back, Jamie. 808 01:22:05,668 --> 01:22:08,370 I forgive you. I forgive you, Jamie. 809 01:22:08,372 --> 01:22:10,842 Please... 810 01:22:23,354 --> 01:22:25,520 Oh, Jamie. 811 01:22:25,522 --> 01:22:27,191 Jamie! 812 01:22:33,631 --> 01:22:36,264 Don't let me go. 813 01:22:36,266 --> 01:22:37,866 Don't let me go. 814 01:22:37,868 --> 01:22:39,835 Don't let me go. Don't let me go. 815 01:22:39,837 --> 01:22:41,539 I won't. 816 01:22:44,641 --> 01:22:46,310 I won't. 817 01:23:25,248 --> 01:23:26,684 Yeah. 818 01:23:28,586 --> 01:23:29,887 And? 819 01:23:36,427 --> 01:23:38,363 What does that mean? 820 01:23:42,833 --> 01:23:45,267 You got the bottle? 821 01:23:45,269 --> 01:23:46,771 Yeah. 822 01:23:51,441 --> 01:23:53,912 It was Dr. Michaels. 823 01:23:55,012 --> 01:23:56,781 Good news? 824 01:23:59,283 --> 01:24:00,819 Hey. 825 01:24:02,285 --> 01:24:04,452 Hey. 826 01:24:04,454 --> 01:24:07,788 Whatever happens, we get through it together. 827 01:24:07,790 --> 01:24:09,461 All of us. 828 01:24:10,628 --> 01:24:12,464 Tumour's gone. 829 01:24:13,797 --> 01:24:16,801 - What? - I'm in the clear. 830 01:24:18,002 --> 01:24:19,934 - Completely? - Mm-hmm. 831 01:24:19,936 --> 01:24:23,307 Jamie... that's amazing! 832 01:24:25,943 --> 01:24:28,809 You hear that? Daddy's gonna be okay. 833 01:24:28,811 --> 01:24:30,711 Shhh... 834 01:24:30,713 --> 01:24:32,950 Ah, shhh... 835 01:24:37,320 --> 01:24:39,591 It's a miracle. 836 01:24:40,824 --> 01:24:42,590 What? 837 01:24:42,592 --> 01:24:44,863 It's a miracle. 838 01:25:29,877 --> 01:25:34,877 Subtitles by explosiveskull 839 01:25:35,305 --> 01:25:41,876 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 57055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.