Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:39,955 --> 00:00:42,891
- Hi-yah!
- Sikhya!
3
00:00:46,682 --> 00:00:51,682
Subtitles by explosiveskull
4
00:00:53,769 --> 00:00:56,739
Any changes in vision
or hearing?
5
00:01:00,775 --> 00:01:02,575
No.
6
00:01:02,577 --> 00:01:06,279
What about the headaches?
Are the meds helping at all?
7
00:01:06,281 --> 00:01:09,950
Look... the reason I came in
here is 'cause I remember
8
00:01:09,952 --> 00:01:13,320
you saying before
that altitude was a bad idea.
9
00:01:13,322 --> 00:01:16,957
It is. At high altitudes,
10
00:01:16,959 --> 00:01:19,626
your symptoms will get worse.
11
00:01:19,628 --> 00:01:22,462
Headaches, seizures,
12
00:01:22,464 --> 00:01:24,798
loss of consciousness even.
13
00:01:24,800 --> 00:01:26,433
Yeah.
14
00:01:26,435 --> 00:01:28,802
If there's severe swelling
around the tumour,
15
00:01:28,804 --> 00:01:30,938
it could be fatal.
16
00:01:30,940 --> 00:01:32,641
Yeah.
17
00:01:36,644 --> 00:01:38,478
Don't go, Jamie.
18
00:01:38,480 --> 00:01:40,814
I have to go.
19
00:02:36,037 --> 00:02:38,872
Excuse me.
Hi. Sorry, guys.
20
00:02:38,874 --> 00:02:40,773
I'm looking
for a friend of mine.
21
00:02:40,775 --> 00:02:43,576
Just wondered if you've seen her face?
Her name's Sophie.
22
00:02:43,578 --> 00:02:46,045
- No. Sorry, mate.
- Sorry. I hope you find her.
23
00:02:46,047 --> 00:02:47,649
Thanks.
24
00:02:54,922 --> 00:02:58,759
So we have no choice
but to follow the true way.
25
00:02:58,761 --> 00:03:00,760
We fail to follow this way...
26
00:03:00,762 --> 00:03:04,031
Excuse me.
Sorry to interrupt, guys.
27
00:03:04,033 --> 00:03:06,699
I'm looking for a friend.
She went missing a while back.
28
00:03:06,701 --> 00:03:08,034
She may have passed
through here.
29
00:03:08,036 --> 00:03:09,936
I just wanna know
if anybody's seen her.
30
00:03:09,938 --> 00:03:11,604
No, I haven't seen her.
31
00:03:27,155 --> 00:03:29,423
This is the place.
32
00:03:29,425 --> 00:03:31,027
But I don't recognize her.
33
00:03:34,463 --> 00:03:36,962
Do you know this café?
You do?
34
00:03:36,964 --> 00:03:38,799
- Yes.
- Can you take me?
35
00:03:38,801 --> 00:03:40,803
Yes. Ah...
36
00:03:42,970 --> 00:03:44,574
Oh, yeah, yeah, yeah.
37
00:03:50,178 --> 00:03:51,878
It's okay?
38
00:03:51,880 --> 00:03:53,816
Alright. Okay.
39
00:03:58,487 --> 00:04:00,823
Uh, sir, the café.
40
00:05:23,605 --> 00:05:26,673
This place is so beautiful,
Jamie.
41
00:05:26,675 --> 00:05:28,742
And for the first time...
42
00:05:28,744 --> 00:05:32,745
...I'm really getting
to know who I am.
43
00:06:46,954 --> 00:06:49,157
Who is it?
44
00:06:59,001 --> 00:07:00,867
Can I help you, man?
45
00:07:00,869 --> 00:07:03,937
I'm sorry, man. I didn't mean
to barge in like this.
46
00:07:03,939 --> 00:07:05,639
I just wanna ask you
a couple questions.
47
00:07:05,641 --> 00:07:06,872
- What's up, man?
- Take it easy.
48
00:07:06,874 --> 00:07:08,742
I... I saw your tattoo.
49
00:07:08,744 --> 00:07:10,877
- I just wanna know where you got 'em.
- Who is it, Jesse?
50
00:07:10,879 --> 00:07:13,713
- You have to get out here right now!
- Calm down.
51
00:07:13,715 --> 00:07:15,648
A friend of mine
had the same tattoo.
52
00:07:15,650 --> 00:07:17,249
- Now she's missing.
- This is your problem.
53
00:07:17,251 --> 00:07:20,021
Jesse, stop it.
54
00:07:21,122 --> 00:07:22,788
Breathe, breathe.
55
00:07:22,790 --> 00:07:26,192
She had a tattoo.
She's... she's one of them.
56
00:07:26,194 --> 00:07:28,228
One of who?
57
00:07:30,364 --> 00:07:32,201
Her name's Sophie.
58
00:07:34,001 --> 00:07:37,172
- Do you know her?
- Yeah. You're Jamie.
59
00:07:37,905 --> 00:07:41,774
How do you know my name?
Why do you know my name?
60
00:07:41,776 --> 00:07:43,043
You know Sophie.
61
00:07:43,045 --> 00:07:44,877
You know Sophie.
62
00:07:44,879 --> 00:07:47,747
Do you know Sophie?!
63
00:07:47,749 --> 00:07:50,783
What happened to her?
64
00:07:50,785 --> 00:07:54,122
Her heart.
They did something to her heart.
65
00:07:56,725 --> 00:07:58,692
Here. Take this!
66
00:07:58,694 --> 00:08:01,194
Be careful out there.
67
00:08:01,196 --> 00:08:02,963
Where do I go?
68
00:08:02,965 --> 00:08:04,697
They won't let her go
so easily.
69
00:08:04,699 --> 00:08:06,899
Where? Where?
Tell me where. Where do I go?
70
00:08:06,901 --> 00:08:08,334
Don't tell them anything
about you.
71
00:08:08,336 --> 00:08:10,136
Who do I go?
72
00:08:10,138 --> 00:08:13,372
- Hang on a sec.
- Get out!
73
00:08:13,374 --> 00:08:15,374
- Tell me where to go.
- Get out! Get out!
74
00:08:15,376 --> 00:08:16,875
- No...
- Okay, okay.
75
00:08:16,877 --> 00:08:18,745
You've gotta get her
to a hospital.
76
00:08:18,747 --> 00:08:20,215
Breathe. Come on.
77
00:08:31,792 --> 00:08:34,027
I need to go north.
78
00:08:34,029 --> 00:08:36,265
- North?
- As far north as I can.
79
00:09:04,892 --> 00:09:09,798
Hey, stop, stop, stop, stop.
Stop, stop. Pull in, pull in.
80
00:09:12,434 --> 00:09:16,436
Why you want to talk
to this man, sir?
81
00:09:16,438 --> 00:09:20,139
I can take you, sir.
Don't worry. Namaste.
82
00:09:21,443 --> 00:09:24,376
Ask him
has he seen this before.
83
00:09:40,529 --> 00:09:43,062
- What's he saying?
- Sacred crossing.
84
00:09:43,064 --> 00:09:45,465
Sacred crossing.
What's that mean?
85
00:09:48,837 --> 00:09:52,172
Uh, where two rivers
meet together.
86
00:09:52,174 --> 00:09:54,541
Okay. Where? Where?
87
00:10:01,183 --> 00:10:02,514
That place.
88
00:10:02,516 --> 00:10:05,350
Upside. We can go together.
89
00:10:05,352 --> 00:10:08,087
What do you mean,
that place upside? Where?
90
00:10:08,089 --> 00:10:09,489
From that road.
91
00:10:09,491 --> 00:10:12,859
Upside from this up
and that place.
92
00:10:12,861 --> 00:10:14,362
Give him the...
93
00:10:20,501 --> 00:10:23,036
Thank you very much.
94
00:10:23,038 --> 00:10:25,304
Thank you. Thank you.
95
00:10:28,510 --> 00:10:30,780
Actually, I think he's crazy.
96
00:10:57,539 --> 00:10:59,341
How long, man?
97
00:11:00,541 --> 00:11:04,277
- Sir...
- Huh? Can you fix it?
98
00:11:04,279 --> 00:11:06,245
- No.
- What do you mean, no?
99
00:11:06,247 --> 00:11:08,548
- Big problem.
- What's wrong with it?
100
00:11:08,550 --> 00:11:11,183
Sir, you give me money.
101
00:11:11,185 --> 00:11:13,919
I give you... Why?
102
00:11:13,921 --> 00:11:15,522
So that I can fix it.
103
00:11:15,524 --> 00:11:17,426
You give me money.
104
00:11:21,195 --> 00:11:23,428
Here you go, okay?
105
00:11:23,430 --> 00:11:25,230
Not enough, sir.
106
00:11:25,232 --> 00:11:29,402
I don't have that much money
to give you. Okay?
107
00:11:29,404 --> 00:11:32,341
Understand, sir.
Big problem, big money, sir.
108
00:11:36,044 --> 00:11:38,278
Hey. Please...
109
00:11:38,280 --> 00:11:40,216
- Fix the bike.
- Okay, okay.
110
00:11:46,954 --> 00:11:48,456
Hey!!
111
00:12:48,382 --> 00:12:50,585
It's so crazy.
112
00:12:52,520 --> 00:12:54,356
What is?
113
00:12:55,357 --> 00:12:57,322
I've seen this flower before.
114
00:12:57,324 --> 00:12:58,660
I know I have.
115
00:13:00,194 --> 00:13:02,327
Another sign?
116
00:13:02,329 --> 00:13:05,465
I mean this same flower.
117
00:13:05,467 --> 00:13:07,667
The same... cliff.
118
00:13:07,669 --> 00:13:09,534
The same moment.
119
00:13:09,536 --> 00:13:13,172
There's signs all around us
that have deeper meaning.
120
00:13:13,174 --> 00:13:15,642
If we choose to see them.
121
00:13:15,644 --> 00:13:17,980
Just like the number 23...
122
00:13:21,683 --> 00:13:23,419
What does it mean?
123
00:13:24,685 --> 00:13:27,552
That we're
on the right track.
124
00:13:27,554 --> 00:13:30,690
Everything we've ever done
in our entire lives
125
00:13:30,692 --> 00:13:34,494
has led us to this exact
moment right now.
126
00:13:34,496 --> 00:13:36,095
Here,
127
00:13:36,097 --> 00:13:38,067
on this cliff together.
128
00:13:39,034 --> 00:13:41,069
It's a miracle.
129
00:13:45,173 --> 00:13:47,309
I love you.
130
00:13:48,410 --> 00:13:50,246
You know that, right?
131
00:13:53,415 --> 00:13:55,583
I've always loved you.
132
00:13:58,520 --> 00:14:00,655
And I always will.
133
00:15:09,424 --> 00:15:10,793
Ah!
134
00:16:05,814 --> 00:16:07,712
You must be lost.
135
00:16:07,714 --> 00:16:10,386
Trail is back that way.
136
00:16:13,387 --> 00:16:16,721
I'm told all those who seek
are welcome.
137
00:16:16,723 --> 00:16:18,791
And what is it you seek?
138
00:16:18,793 --> 00:16:20,393
The truth.
139
00:16:20,395 --> 00:16:23,232
The truth takes time,
my friend.
140
00:16:24,466 --> 00:16:26,769
Hey, whoa, whoa. Hey! Wait!
141
00:16:28,402 --> 00:16:31,671
You've no idea what I've been
through to get here.
142
00:16:31,673 --> 00:16:33,242
Please!
143
00:17:03,271 --> 00:17:06,404
Hey. Hey. You gonna let me in?
144
00:17:06,406 --> 00:17:09,444
It's freezing out here.
I have no food or water.
145
00:17:11,479 --> 00:17:13,615
Hey, please! No! Wait.
146
00:18:17,345 --> 00:18:18,780
Do you wear these all the time?
147
00:18:34,828 --> 00:18:38,096
As you bring your awareness
back to your breath,
148
00:18:38,098 --> 00:18:42,401
I leave you
with this thought today.
149
00:18:42,403 --> 00:18:45,837
Present, past, future,
thou art I.
150
00:18:45,839 --> 00:18:48,342
I am thou, as one.
151
00:18:51,878 --> 00:18:53,381
Wait here.
152
00:19:06,394 --> 00:19:09,598
You certainly don't take no
for an answer.
153
00:19:10,565 --> 00:19:13,399
- I'm Jamie.
- I'm Chandra.
154
00:19:13,401 --> 00:19:15,704
Nice to meet you.
155
00:19:16,838 --> 00:19:19,939
I'm sorry about the wait,
but we do have to separate
156
00:19:19,941 --> 00:19:22,407
the casual seekers from the
serious, you understand.
157
00:19:22,409 --> 00:19:26,144
- I do. Truth takes time.
- Hmm.
158
00:19:26,146 --> 00:19:29,749
You're a quick learner.
Come, I'll show you around.
159
00:19:29,751 --> 00:19:31,549
Please.
160
00:19:31,551 --> 00:19:35,755
All the work you see here,
they're all forms of meditation.
161
00:19:35,757 --> 00:19:39,924
Connect with them and you connect
with your higher purpose.
162
00:19:39,926 --> 00:19:46,598
We are striving to remain
in balance with our surroundings
163
00:19:46,600 --> 00:19:48,534
in everything we do.
164
00:19:48,536 --> 00:19:50,135
Nitin?
165
00:19:50,137 --> 00:19:51,971
Morning.
166
00:19:51,973 --> 00:19:53,538
This is Jamie.
167
00:19:53,540 --> 00:19:55,807
It's a pleasure to meet you,
brother.
168
00:19:55,809 --> 00:19:57,576
You, too.
169
00:19:57,578 --> 00:20:00,011
- Where you from?
- California.
170
00:20:00,013 --> 00:20:02,147
- I like this guy already.
- You?
171
00:20:02,149 --> 00:20:05,651
Cleveland, but you know, we all start
and end in the same place, right?
172
00:20:05,653 --> 00:20:07,452
- Yeah.
- Nitin,
173
00:20:07,454 --> 00:20:10,890
when you're finished here,
will you show Jamie to his room?
174
00:20:10,892 --> 00:20:12,924
Absolutely.
Hope you don't mind
175
00:20:12,926 --> 00:20:14,993
getting your hands dirty.
Welcome.
176
00:20:14,995 --> 00:20:16,662
Thank you.
177
00:20:16,664 --> 00:20:19,468
Nitin helps all the new
arrivals the get situated.
178
00:20:26,907 --> 00:20:30,675
And you don't use any water
from the river?
179
00:20:30,677 --> 00:20:34,480
Oh, absolutely not.
The river is sacred to us.
180
00:20:34,482 --> 00:20:36,715
- Uh-huh.
- People have been coming
181
00:20:36,717 --> 00:20:39,484
to this mountain
for thousands of years,
182
00:20:39,486 --> 00:20:41,487
because it is believed
183
00:20:41,489 --> 00:20:45,891
that the crossing of two rivers
is a sacred place,
184
00:20:45,893 --> 00:20:49,994
where your soul can transcend
to a higher realm.
185
00:20:49,996 --> 00:20:54,967
There are many other realms
of consciousness around us
186
00:20:54,969 --> 00:20:59,141
and this mountain is a doorway
to help you access them.
187
00:21:01,709 --> 00:21:03,976
What brings you here?
188
00:21:03,978 --> 00:21:06,010
How did you know about us?
189
00:21:06,012 --> 00:21:07,546
A friend.
190
00:21:07,548 --> 00:21:09,949
Ah... Who?
191
00:21:09,951 --> 00:21:13,555
Just somebody I met. In town.
On my travels.
192
00:21:15,857 --> 00:21:19,258
We're, uh, extremely
out of the way and hard to find,
193
00:21:19,260 --> 00:21:20,960
so I like to know...
194
00:21:20,962 --> 00:21:22,862
No, I get it, you know.
195
00:21:22,864 --> 00:21:25,931
Wouldn't want the secret
to get out. Would we?
196
00:21:25,933 --> 00:21:30,102
Jamie, we do some very hard
work here, inside and out.
197
00:21:30,104 --> 00:21:33,705
And just because you made it
through that gate
198
00:21:33,707 --> 00:21:35,976
doesn't mean you belong here.
199
00:21:40,047 --> 00:21:42,884
Anyway, that's not why
you're here, is it?
200
00:21:46,721 --> 00:21:48,757
You're here for him, aren't you?
201
00:21:53,560 --> 00:21:56,595
Don't worry.
You'll meet him soon enough.
202
00:21:58,265 --> 00:22:00,569
Make yourself at home.
203
00:22:18,049 --> 00:22:19,218
Headaches...
204
00:22:19,220 --> 00:22:21,787
Seizures...
205
00:22:21,789 --> 00:22:24,259
- Argh...
- Loss of consciousness...
206
00:22:29,096 --> 00:22:30,766
Ah!
207
00:22:32,666 --> 00:22:34,700
Jamie.
208
00:22:34,702 --> 00:22:37,172
- Jamie...
- Oh...
209
00:22:44,611 --> 00:22:46,612
Jamie.
210
00:22:46,614 --> 00:22:48,784
Jamie!
211
00:22:52,118 --> 00:22:55,621
- You okay?
- What time is it?
212
00:22:55,623 --> 00:22:58,660
It's time to roll. Come on.
213
00:23:04,130 --> 00:23:07,999
Once we get down there,
just remember to be silent.
214
00:23:08,001 --> 00:23:10,004
Just do what I do.
215
00:23:43,169 --> 00:23:45,069
I know it's your first day.
216
00:23:45,071 --> 00:23:47,208
Try to be on time next time.
217
00:23:52,113 --> 00:23:53,846
Tough love, bro.
218
00:23:53,848 --> 00:23:56,281
Comes from a good place,
though, you know?
219
00:23:56,283 --> 00:23:59,020
She's been through more
than you can imagine.
220
00:24:29,783 --> 00:24:32,353
So what made you become
a seeker?
221
00:24:33,887 --> 00:24:35,820
Something have to make me?
222
00:24:35,822 --> 00:24:38,856
Come on, man. People come
here for two reasons.
223
00:24:38,858 --> 00:24:40,425
They're either running
from something,
224
00:24:40,427 --> 00:24:42,394
or they're running towards it.
225
00:24:42,396 --> 00:24:44,096
Which one are you?
226
00:24:44,098 --> 00:24:45,964
I've been running for years,
man.
227
00:24:45,966 --> 00:24:49,000
I used to try
to turn one dollar into two.
228
00:24:49,002 --> 00:24:51,002
Almost gave myself
a heart attack.
229
00:24:51,004 --> 00:24:55,307
I didn't know how much I was
suffering until it almost killed me.
230
00:24:55,309 --> 00:24:57,442
This place is the real deal,
you know?
231
00:24:57,444 --> 00:25:00,147
You don't really see it until you
start being honest with yourself.
232
00:25:07,788 --> 00:25:10,388
Must be tough,
training the new recruits.
233
00:25:10,390 --> 00:25:13,192
Not really. Just you.
234
00:25:13,194 --> 00:25:15,894
Maybe you knew
a friend of mine.
235
00:25:15,896 --> 00:25:18,396
She passed through here
a while back.
236
00:25:18,398 --> 00:25:22,036
- She's American.
- Well... a lot of people pass through here.
237
00:25:24,105 --> 00:25:25,674
Her name's Sophie.
238
00:25:27,407 --> 00:25:29,209
Pretty name.
239
00:25:32,113 --> 00:25:34,313
Ah, Nitin!
240
00:25:36,250 --> 00:25:39,417
Oh, shoot, I'm not ready yet.
Alright, come on.
241
00:25:41,422 --> 00:25:44,390
Uh, Gayatri, this is Jamie,
Jamie, Gayatri. She'll take you.
242
00:25:44,392 --> 00:25:46,892
- So nice to meet you Jamie.
- And you.
243
00:25:46,894 --> 00:25:48,697
Follow me.
244
00:25:52,433 --> 00:25:54,432
Who are all these people?
245
00:25:54,434 --> 00:25:56,300
They're from surrounding
villages.
246
00:25:56,302 --> 00:25:58,806
They've come to receive
Guruji's blessings.
247
00:26:02,276 --> 00:26:05,113
- He's coming.
- Guruji!
248
00:26:39,280 --> 00:26:40,482
Oh!
249
00:27:03,037 --> 00:27:05,306
Guruji.
250
00:27:12,847 --> 00:27:14,980
What's he doing?
251
00:27:14,982 --> 00:27:17,583
He helps people
transcend their pain.
252
00:27:22,056 --> 00:27:24,259
It's amazing, isn't it?
253
00:27:25,492 --> 00:27:28,126
And if it weren't for Guruji,
I'd be dead.
254
00:27:28,128 --> 00:27:30,197
What?
255
00:27:31,531 --> 00:27:35,400
Six years ago, I was diagnosed
with stage-four ovarian cancer.
256
00:27:35,402 --> 00:27:39,137
Doctors told me
I had three months to live.
257
00:27:39,139 --> 00:27:42,409
So I made my way up here and...
258
00:27:43,243 --> 00:27:44,578
...he cured me.
259
00:27:46,446 --> 00:27:49,413
- You have cancer?
- Yes.
260
00:27:49,415 --> 00:27:51,418
He cured you of cancer?
261
00:27:52,353 --> 00:27:54,055
You don't believe me.
262
00:27:55,255 --> 00:27:57,291
I think you believe it.
263
00:27:59,460 --> 00:28:01,429
Belief is all we have.
264
00:28:36,463 --> 00:28:39,230
- Hey... Sorry.
- Uh, no, no, no.
265
00:28:39,232 --> 00:28:42,067
Hi, Guru. I'm Jamie.
I just wanted to ask you...
266
00:28:42,069 --> 00:28:44,873
I have been waiting so long
for you, my friend.
267
00:28:49,409 --> 00:28:51,977
Bring her to the library.
268
00:28:51,979 --> 00:28:53,515
Chandra!
269
00:28:54,615 --> 00:28:56,615
- What happened?
- Motorcycle accident.
270
00:28:56,617 --> 00:29:00,618
- One hour ago.
- Take her to the library.
271
00:29:00,620 --> 00:29:04,091
- Chandra, what can I do?
- Just nothing right now.
272
00:29:20,473 --> 00:29:22,340
Hey. Is she okay?
273
00:29:56,242 --> 00:29:58,546
Jamie! Jamie...
274
00:30:29,076 --> 00:30:31,076
Jamie?
275
00:30:31,078 --> 00:30:32,711
Are you okay?
276
00:30:32,713 --> 00:30:34,715
Yeah...
277
00:31:14,821 --> 00:31:16,556
Jamie.
278
00:31:20,126 --> 00:31:21,762
Something the matter?
279
00:31:22,762 --> 00:31:24,631
Mountains, uh...
280
00:31:25,566 --> 00:31:27,632
Just the altitude, I guess.
281
00:31:27,634 --> 00:31:29,300
Mm.
282
00:31:29,302 --> 00:31:32,139
It can take some time
to adjust here.
283
00:31:39,480 --> 00:31:41,278
Is she okay?
284
00:31:41,280 --> 00:31:42,780
The little girl?
285
00:31:42,782 --> 00:31:44,548
Yes.
286
00:31:44,550 --> 00:31:46,317
Thankfully.
287
00:31:46,319 --> 00:31:48,586
What did the old man do?
288
00:31:48,588 --> 00:31:50,825
Guruji.
289
00:31:51,657 --> 00:31:53,328
I'm sorry.
290
00:31:56,496 --> 00:31:58,498
What did Guruji do?
291
00:32:00,166 --> 00:32:02,534
Performed a miracle.
292
00:32:02,536 --> 00:32:03,805
Miracles.
293
00:32:05,172 --> 00:32:08,539
Give them a lot more credit
than they deserve.
294
00:32:08,541 --> 00:32:10,776
Miracles are a matter
of perspective.
295
00:32:10,778 --> 00:32:13,278
To some,
your cellphone's a miracle.
296
00:32:13,280 --> 00:32:14,813
Yeah, but it's explained.
297
00:32:14,815 --> 00:32:16,781
The science behind that
is rational.
298
00:32:16,783 --> 00:32:19,651
Hmm. Enlighten me.
299
00:32:19,653 --> 00:32:23,524
A phone uses electromagnetic waves to
send your voice all around the world.
300
00:32:24,524 --> 00:32:28,359
Sending your voice
through invisible waves
301
00:32:28,361 --> 00:32:30,194
around the world.
302
00:32:30,196 --> 00:32:32,364
Sounds rational?
303
00:32:32,366 --> 00:32:35,933
So you're telling me
he uses invisible energy?
304
00:32:35,935 --> 00:32:40,505
I'm telling you that miracles
aren't contrary to science.
305
00:32:40,507 --> 00:32:43,909
What else could be
right in front of us,
306
00:32:43,911 --> 00:32:46,211
within us,
307
00:32:46,213 --> 00:32:49,713
that we just don't know yet
how to use.
308
00:32:49,715 --> 00:32:51,485
Hmm?
309
00:32:54,354 --> 00:32:56,758
Come.
310
00:33:24,417 --> 00:33:27,885
I'm gonna show you something
you might find hard to believe.
311
00:33:27,887 --> 00:33:30,590
Please, keep an open mind.
312
00:33:46,706 --> 00:33:48,006
What is this?
313
00:33:48,008 --> 00:33:50,611
The story of this mountain.
314
00:33:53,347 --> 00:33:55,946
Thousands of years ago,
315
00:33:55,948 --> 00:33:58,450
there was a temple here,
316
00:33:58,452 --> 00:34:02,787
and after meditating
for many years in this cave,
317
00:34:02,789 --> 00:34:04,489
this monk...
318
00:34:04,491 --> 00:34:06,624
became enlightened
319
00:34:06,626 --> 00:34:09,930
and shared his wisdom
with the surrounding villagers.
320
00:34:10,997 --> 00:34:13,298
One day...
321
00:34:13,300 --> 00:34:15,866
soldiers from the north came...
322
00:34:15,868 --> 00:34:19,470
and seized the temple
and... destroyed everything.
323
00:34:21,675 --> 00:34:26,280
Then there was a period of
great suffering and oppression.
324
00:34:27,481 --> 00:34:29,316
Until...
325
00:34:30,383 --> 00:34:33,817
...this young prince
and princess bore a child.
326
00:34:35,555 --> 00:34:38,290
This child...
327
00:34:38,292 --> 00:34:40,828
possessed great power within.
328
00:34:41,961 --> 00:34:45,430
And after meditating
for many years in this cave,
329
00:34:45,432 --> 00:34:48,435
he, too, became enlightened.
330
00:34:49,502 --> 00:34:51,069
The monk...
331
00:34:51,071 --> 00:34:53,671
and the child...
332
00:34:53,673 --> 00:34:57,609
are believed to be forms
of an enlightened being,
333
00:34:57,611 --> 00:34:59,644
from another realm,
334
00:34:59,646 --> 00:35:02,980
born into the human world
335
00:35:02,982 --> 00:35:06,888
to end the suffering
of all sentient beings.
336
00:35:09,323 --> 00:35:11,689
This mountain...
337
00:35:11,691 --> 00:35:13,725
is that gateway...
338
00:35:13,727 --> 00:35:15,696
to that realm.
339
00:35:18,064 --> 00:35:21,899
This princess
is the caretaker...
340
00:35:21,901 --> 00:35:25,102
who helps him transition...
341
00:35:25,104 --> 00:35:28,506
in and out of this world.
342
00:35:28,508 --> 00:35:30,645
And with her help...
343
00:35:32,879 --> 00:35:37,852
...he has been reincarnating
for thousands of years.
344
00:35:39,819 --> 00:35:41,655
Our Guruji.
345
00:35:43,723 --> 00:35:46,424
We aren't the first ones
to realize
346
00:35:46,426 --> 00:35:49,928
that there is something
so beautiful happening here.
347
00:35:49,930 --> 00:35:53,401
Things I never thought
could be possible.
348
00:35:54,801 --> 00:35:58,039
You just have to choose
to see them.
349
00:36:00,740 --> 00:36:02,640
This place is so beautiful,
350
00:36:02,642 --> 00:36:04,109
Jamie.
351
00:36:04,111 --> 00:36:06,578
There are things
happening here
352
00:36:06,580 --> 00:36:09,446
I never thought
could be possible.
353
00:36:09,448 --> 00:36:11,918
I just had to choose
to see them.
354
00:36:14,153 --> 00:36:16,756
And for the first time...
355
00:36:18,591 --> 00:36:21,959
...I'm really getting to know
who I am.
356
00:36:21,961 --> 00:36:26,434
I hope you get to know who
you really are too, Jamie.
357
00:36:31,437 --> 00:36:33,874
I'm so sorry
we didn't work out.
358
00:36:36,443 --> 00:36:38,446
At least in this life.
359
00:36:43,450 --> 00:36:45,953
Maybe we'll meet
in the next one.
360
00:36:48,187 --> 00:36:50,957
Take care of yourself, Jamie.
361
00:37:10,810 --> 00:37:12,847
Hey.
362
00:37:13,814 --> 00:37:16,448
- Why'd you lie to me?
- What the hell are you talking about?
363
00:37:16,450 --> 00:37:18,183
You knew Sophie.
She passed through here.
364
00:37:18,185 --> 00:37:20,517
Told you I don't know
who she was...
365
00:37:20,519 --> 00:37:23,120
Don't lie to me.
You train all the new recruits.
366
00:37:23,122 --> 00:37:24,825
I know you knew her.
367
00:37:26,126 --> 00:37:28,662
Okay. Take your hands off me.
368
00:37:33,499 --> 00:37:35,135
I got you.
369
00:37:46,513 --> 00:37:48,716
I have to find her.
370
00:37:49,850 --> 00:37:51,685
She left because of me.
371
00:37:55,021 --> 00:37:57,524
You've no idea
how much this means to me.
372
00:38:00,160 --> 00:38:01,928
Is there a problem here?
373
00:38:02,896 --> 00:38:04,895
- No. We were just...
- It was my fault.
374
00:38:04,897 --> 00:38:07,564
I was at the water pump and,
um,
375
00:38:07,566 --> 00:38:10,067
Nitin spooked me by accident.
376
00:38:10,069 --> 00:38:11,836
It's fast reflexes.
377
00:38:11,838 --> 00:38:14,542
- Nitin?
- It's fine.
378
00:38:25,051 --> 00:38:28,556
Meet me at the riverbank
at dawn; bring your boots.
379
00:38:50,276 --> 00:38:52,209
Nice to see you're on time.
380
00:38:52,211 --> 00:38:53,914
Hey.
381
00:38:55,781 --> 00:38:57,314
Where we going?
382
00:38:57,316 --> 00:39:00,954
You wanted to know
what happened to Sophie, right?
383
00:39:34,787 --> 00:39:36,921
Here.
384
00:39:36,923 --> 00:39:39,260
Found this spot a week ago.
385
00:39:44,731 --> 00:39:46,566
Hey.
386
00:39:57,276 --> 00:39:59,112
I'm sorry.
387
00:40:00,613 --> 00:40:03,147
Does anyone else know
about this?
388
00:40:03,149 --> 00:40:04,819
No.
389
00:40:06,185 --> 00:40:08,289
How long was she here?
390
00:40:09,622 --> 00:40:13,290
Three months. She disappeared
about two weeks ago.
391
00:40:13,292 --> 00:40:16,629
She and the Guruji
were very close.
392
00:40:18,832 --> 00:40:20,798
What's that supposed to mean?
393
00:40:20,800 --> 00:40:22,933
I'm just telling you
what I heard.
394
00:40:22,935 --> 00:40:25,069
They spent a lot of time
together,
395
00:40:25,071 --> 00:40:27,607
made a lot of people jealous,
especially Chandra.
396
00:40:34,347 --> 00:40:36,180
What happened?
397
00:40:36,182 --> 00:40:37,915
I honestly don't know.
398
00:40:37,917 --> 00:40:42,252
The last couple of times
I saw her, she wasn't herself.
399
00:40:42,254 --> 00:40:47,058
Look, it's not really my place, but
instead of looking for Sophie,
400
00:40:47,060 --> 00:40:50,030
maybe you should find out
what she was looking for.
401
00:40:51,196 --> 00:40:54,200
I better get back
before Chandra notices I'm gone.
402
00:40:55,200 --> 00:40:56,970
Why are you helping me?
403
00:41:00,707 --> 00:41:02,643
It's the right thing to do.
404
00:41:04,810 --> 00:41:06,981
She seemed very special.
I hope you find her.
405
00:41:38,745 --> 00:41:41,078
I have something for you.
406
00:41:41,080 --> 00:41:43,247
What is it?
407
00:41:43,249 --> 00:41:45,783
Two souls...
408
00:41:45,785 --> 00:41:49,486
You're bound to each other...
for all eternity.
409
00:41:49,488 --> 00:41:52,890
So one's for you
and one's for me,
410
00:41:52,892 --> 00:41:57,263
and as long as we wear them...
we'll always be connected.
411
00:41:59,298 --> 00:42:01,198
D'you make this?
412
00:42:01,200 --> 00:42:02,866
Yeah.
413
00:42:02,868 --> 00:42:05,403
Getting better.
414
00:42:05,405 --> 00:42:07,274
Shut up.
415
00:42:11,810 --> 00:42:14,178
Do you like it?
416
00:42:14,180 --> 00:42:16,116
It's beautiful.
417
00:42:18,283 --> 00:42:20,417
I love it.
418
00:42:20,419 --> 00:42:24,321
I wanted to make something for us.
Kind of representing...
419
00:42:24,323 --> 00:42:27,290
where we've been
and where we are
420
00:42:27,292 --> 00:42:29,028
and where we're going.
421
00:42:32,031 --> 00:42:34,133
Where we going?
422
00:42:35,968 --> 00:42:38,136
I don't know.
423
00:42:38,138 --> 00:42:39,906
Somewhere special.
424
00:42:41,807 --> 00:42:43,309
I hope.
425
00:44:03,890 --> 00:44:06,189
Jamie, where have you been?
426
00:44:06,191 --> 00:44:08,227
- For a walk.
- Have you seen Nitin?
427
00:44:09,229 --> 00:44:10,528
What happened?
428
00:44:10,530 --> 00:44:12,395
You can't just disappear
like that.
429
00:44:12,397 --> 00:44:14,131
Yeah, I know. I know.
430
00:44:14,133 --> 00:44:16,901
No, you don't know
what she's capable of.
431
00:44:16,903 --> 00:44:19,205
What do you mean?
432
00:44:20,339 --> 00:44:22,973
Just focus
on your own progress, okay?
433
00:44:22,975 --> 00:44:25,144
That's where
you'll find answers.
434
00:44:40,392 --> 00:44:42,028
Nitin?
435
00:44:58,443 --> 00:45:00,211
Nitin left.
436
00:45:00,213 --> 00:45:02,312
What do you mean?
437
00:45:02,314 --> 00:45:03,850
Left the Ashram?
438
00:45:16,963 --> 00:45:19,196
When you experience pain,
439
00:45:19,198 --> 00:45:22,301
you are functioning
at conscious level.
440
00:45:24,604 --> 00:45:27,307
But when you transcend pain...
441
00:45:29,975 --> 00:45:33,944
...you experience the true
nature of consciousness.
442
00:45:35,615 --> 00:45:38,549
Confront the darkness
within you...
443
00:45:38,551 --> 00:45:42,153
and you will see the light.
444
00:45:44,089 --> 00:45:47,493
Consciousness
is not only within us.
445
00:45:48,627 --> 00:45:51,265
It's all around us.
446
00:45:53,499 --> 00:45:56,066
...your consciousness...
447
00:45:56,068 --> 00:45:58,171
...with that of the universe.
448
00:46:14,687 --> 00:46:17,191
We're bound to each other.
449
00:47:31,097 --> 00:47:33,533
You are making progress.
450
00:47:34,801 --> 00:47:38,272
But your journey
is far from over.
451
00:47:42,607 --> 00:47:44,611
We are running out of time.
452
00:47:45,644 --> 00:47:48,748
You still carry too much fear.
453
00:47:51,450 --> 00:47:54,287
You must learn to let it go.
454
00:48:03,562 --> 00:48:05,162
Oh, Guruji.
455
00:48:05,164 --> 00:48:07,466
You must heal him.
456
00:48:08,767 --> 00:48:10,633
Are you sure?
457
00:48:10,635 --> 00:48:13,303
Be of pure intent.
458
00:48:45,671 --> 00:48:47,540
Oh, no!
459
00:48:58,917 --> 00:49:02,453
No, please. Let me try again.
460
00:49:02,455 --> 00:49:04,191
Give.
461
00:49:26,412 --> 00:49:28,578
We are finished here.
462
00:49:28,580 --> 00:49:30,383
Please, Guruji...
463
00:49:31,850 --> 00:49:34,218
There is still time.
464
00:49:34,220 --> 00:49:38,221
Time is not the issue.
It's your intention.
465
00:49:38,223 --> 00:49:42,562
You will never be
the caretaker.
466
00:49:58,743 --> 00:50:00,881
You can send the boy in.
467
00:50:34,446 --> 00:50:36,282
You found my spot.
468
00:50:41,521 --> 00:50:43,323
It's beautiful.
469
00:50:44,457 --> 00:50:47,461
It helps me remember
why I'm here.
470
00:50:50,463 --> 00:50:52,562
What do you want?
471
00:50:52,564 --> 00:50:54,934
I just wanted
to say thank you.
472
00:50:56,635 --> 00:50:58,669
I'm starting to understand...
473
00:50:58,671 --> 00:51:00,640
what it is you do here.
474
00:51:04,943 --> 00:51:07,310
Guruji knew this too.
475
00:51:07,312 --> 00:51:09,915
He's asked to see you.
476
00:51:11,484 --> 00:51:13,319
You can go up now.
477
00:51:15,955 --> 00:51:18,658
Jamie, you tell me
what happens up there.
478
00:51:37,977 --> 00:51:39,679
Hello?
479
00:51:44,684 --> 00:51:47,521
May I offer you some tea?
480
00:51:49,854 --> 00:51:51,522
No, thanks.
481
00:51:51,524 --> 00:51:54,761
I need to tell you something
very important.
482
00:51:55,861 --> 00:51:57,761
Are you listening to me?
483
00:51:57,763 --> 00:51:59,833
Yeah.
484
00:52:02,602 --> 00:52:05,739
A cup of tea
is always a good idea.
485
00:52:10,542 --> 00:52:12,878
Come. Sit down.
486
00:52:14,546 --> 00:52:17,381
Do you know why you are here?
487
00:52:17,383 --> 00:52:19,616
To drink tea?
488
00:52:19,618 --> 00:52:22,622
You are here
because you know something.
489
00:52:23,622 --> 00:52:26,390
Not on conscious level,
490
00:52:26,392 --> 00:52:29,896
but deep down,
you always knew it.
491
00:52:31,731 --> 00:52:33,564
And now,
492
00:52:33,566 --> 00:52:37,571
finally you have come here
to find the truth.
493
00:52:38,571 --> 00:52:40,404
What do I know?
494
00:52:40,406 --> 00:52:43,406
That there is
a universal consciousness
495
00:52:43,408 --> 00:52:45,743
that connects us all.
496
00:52:45,745 --> 00:52:47,580
Is there?
497
00:52:48,914 --> 00:52:51,582
Of course there is.
498
00:52:51,584 --> 00:52:53,419
Your soul.
499
00:52:58,057 --> 00:53:00,823
- What are you doing?
- You have a secret here,
500
00:53:00,825 --> 00:53:03,796
which is causing you
great suffering.
501
00:53:10,935 --> 00:53:15,071
Guruji, I didn't come here
to find the truth.
502
00:53:15,073 --> 00:53:17,073
I came here to find a friend.
503
00:53:17,075 --> 00:53:18,776
I know.
504
00:53:18,778 --> 00:53:23,113
But I'm talking
about what is in your brain.
505
00:53:23,115 --> 00:53:27,551
You must not carry this weight
alone.
506
00:53:27,553 --> 00:53:29,953
- It will destroy...
- Look...
507
00:53:29,955 --> 00:53:33,957
I don't know what you think
you know... but I'm fine.
508
00:53:33,959 --> 00:53:35,792
There's no secret.
509
00:53:35,794 --> 00:53:38,095
You can lie to others,
510
00:53:38,097 --> 00:53:40,734
but you can never lie
to yourself.
511
00:53:45,071 --> 00:53:47,071
You know what?
512
00:53:47,073 --> 00:53:50,841
Fine. Everybody else needs
your approval round here.
513
00:53:50,843 --> 00:53:52,979
I sure as hell don't.
514
00:53:55,013 --> 00:53:57,814
You have a gift.
515
00:53:57,816 --> 00:54:00,116
You can experience...
516
00:54:00,118 --> 00:54:03,486
the universal consciousness...
517
00:54:03,488 --> 00:54:05,824
that surrounds us.
518
00:54:08,827 --> 00:54:11,828
You can feel the beat
519
00:54:11,830 --> 00:54:14,166
of all living things.
520
00:54:24,176 --> 00:54:27,147
There are many things
within you.
521
00:54:28,580 --> 00:54:30,913
Only you can choose
to see them.
522
00:54:38,890 --> 00:54:41,026
What was that?
523
00:54:42,995 --> 00:54:44,864
We are done for today.
524
00:55:40,084 --> 00:55:43,020
Jamie?
What are you doing here?
525
00:55:43,022 --> 00:55:44,988
- What's in the bag?
- Nothing.
526
00:55:44,990 --> 00:55:47,827
- Gayatri?
- Nothing.
527
00:55:53,765 --> 00:55:55,234
Stop!
528
00:55:59,238 --> 00:56:00,940
Gimme the bag!
529
00:56:03,107 --> 00:56:05,111
No!
530
00:56:10,950 --> 00:56:13,250
- What is this?
- Just herbs.
531
00:56:13,252 --> 00:56:15,352
- Are you drugging us?
- What?!
532
00:56:15,354 --> 00:56:17,354
- No!
- Is that what this is?
533
00:56:17,356 --> 00:56:21,091
Is that why I'm seeing all this shit?
Are you drugging us?!
534
00:56:21,093 --> 00:56:22,959
No! It's just medicine!
It's medicine.
535
00:56:22,961 --> 00:56:25,328
- For what?!
- I'm just taking it to Guruji.
536
00:56:25,330 --> 00:56:27,767
What's wrong with him?
537
00:56:31,736 --> 00:56:33,238
He's dying.
538
00:56:35,640 --> 00:56:37,841
What do you mean, he's dying?
539
00:56:37,843 --> 00:56:41,144
He's dying. Guruji's dying,
and we can't tell anybody.
540
00:56:41,146 --> 00:56:44,281
People here have devoted their lives
to him, and if they find out,
541
00:56:44,283 --> 00:56:46,752
can you imagine
what will happen?
542
00:56:48,821 --> 00:56:50,953
Gayatri...
543
00:56:50,955 --> 00:56:52,992
You knew Sophie.
544
00:56:55,260 --> 00:56:56,896
I know you did.
545
00:56:58,830 --> 00:57:00,363
What did she say?
546
00:57:00,365 --> 00:57:03,902
If you know something,
you have to tell me.
547
00:57:07,673 --> 00:57:09,175
Is she alive?
548
00:57:11,676 --> 00:57:14,343
- Is she alive?
- I have to go.
549
00:57:14,345 --> 00:57:16,779
- No. Please.
- Yes. I have to go.
550
00:57:16,781 --> 00:57:20,053
No one talks to me.
You have to tell me.
551
00:57:21,185 --> 00:57:23,986
She's not the only reason
you're here.
552
00:57:23,988 --> 00:57:26,323
Please don't follow me.
553
00:57:26,325 --> 00:57:28,027
Please.
554
00:57:29,193 --> 00:57:30,696
Gayatri...
555
00:57:35,700 --> 00:57:37,401
One, two, three.
556
00:57:37,403 --> 00:57:40,037
- Two. Pull it.
- Pull!
557
00:57:40,039 --> 00:57:42,673
Slowly. Easy, easy...
558
00:57:45,276 --> 00:57:47,144
What?!
559
00:57:47,146 --> 00:57:48,879
You do this every time.
560
00:57:48,881 --> 00:57:50,680
Got it?
561
00:57:50,682 --> 00:57:53,015
- Yeah.
- Pull! Pull!
562
00:57:53,017 --> 00:57:56,188
- One more, one more...
- That's it. Pull!
563
00:57:57,722 --> 00:58:00,057
Wait, it's stuck.
Hold on, guys!
564
00:58:00,059 --> 00:58:02,725
It's stuck. Hold on.
I can get it out.
565
00:58:02,727 --> 00:58:04,694
Okay? Hold on.
566
00:58:04,696 --> 00:58:07,430
Hold on, guys.
Almost got it, almost got it.
567
00:58:09,968 --> 00:58:12,069
Yeah! Hold on!
568
00:58:12,071 --> 00:58:15,375
Come on! Only got two seconds,
guys, two seconds.
569
00:58:19,044 --> 00:58:21,912
- Watch out!!
- Argh!
570
00:58:21,914 --> 00:58:24,383
- - No!
- Ah!!!
571
00:59:02,955 --> 00:59:05,988
- It's just a number!
- So the fact that the day we met,
572
00:59:05,990 --> 00:59:10,861
my birthday and your promotion all
happened on the 23rd means nothing.
573
00:59:10,863 --> 00:59:13,229
It's just a coincidence.
There's no higher meaning.
574
00:59:13,231 --> 00:59:16,966
It means something to me!
Why won't you just let me have...
575
00:59:16,968 --> 00:59:19,104
Because it's bullshit!
It's a fucking lie!
576
00:59:38,156 --> 00:59:40,059
I can't do this anymore.
577
00:59:41,093 --> 00:59:43,192
I'm not asking you
to do anything.
578
00:59:43,194 --> 00:59:45,263
I mean us.
579
00:59:46,464 --> 00:59:48,999
This isn't working.
580
00:59:49,001 --> 00:59:51,133
So what are you saying?
581
00:59:51,135 --> 00:59:53,470
We're different people.
582
00:59:53,472 --> 00:59:56,105
We want different things.
You want kids...
583
00:59:56,107 --> 00:59:58,575
Is that what this is about?
I told you, I'm okay waiting.
584
00:59:58,577 --> 01:00:01,944
No. It's not just that.
It's...
585
01:00:01,946 --> 01:00:03,849
Then what is it?
586
01:00:08,187 --> 01:00:11,154
Whatever it is,
we can get through it.
587
01:00:11,156 --> 01:00:14,024
- No, we can't.
- Of course we can.
588
01:00:14,026 --> 01:00:17,093
Because we love each other and
that's what being in love means.
589
01:00:17,095 --> 01:00:18,962
It means being there
for each other.
590
01:00:18,964 --> 01:00:21,932
I don't love you anymore!
591
01:00:21,934 --> 01:00:24,169
Okay?
592
01:00:26,504 --> 01:00:30,809
So the sooner you get that
through your head, the better.
593
01:00:33,044 --> 01:00:36,214
- You don't mean that.
- Yeah, I do.
594
01:00:38,517 --> 01:00:40,520
It's over.
595
01:00:44,156 --> 01:00:46,059
It's over.
596
01:01:32,171 --> 01:01:34,173
Did you stop that beam?
597
01:01:35,173 --> 01:01:37,576
Did you know you could do that?
598
01:01:41,146 --> 01:01:43,950
Did the Guruji teach you
something, huh?
599
01:01:45,383 --> 01:01:48,120
Jamie, did he share a secret
with you?
600
01:01:55,459 --> 01:01:57,394
Jamie...
601
01:01:57,396 --> 01:02:01,064
he shared that secret
with Sophie as well.
602
01:02:01,066 --> 01:02:02,602
Yeah.
603
01:02:03,968 --> 01:02:05,905
She was here.
604
01:02:07,705 --> 01:02:09,608
And Jamie...
605
01:02:10,676 --> 01:02:12,609
...the realities...
606
01:02:12,611 --> 01:02:15,477
that you're beginning
to experience,
607
01:02:15,479 --> 01:02:17,482
Sophie experienced them too.
608
01:02:18,584 --> 01:02:21,183
It was too much for her,
609
01:02:21,185 --> 01:02:22,921
so she ran away.
610
01:02:23,988 --> 01:02:26,324
I figured she ran back to you.
611
01:02:27,626 --> 01:02:30,328
Then you come here
looking for her.
612
01:02:32,631 --> 01:02:35,167
I can tell you had hurt her.
613
01:02:38,636 --> 01:02:41,671
Why would you have
thrown her away?
614
01:02:41,673 --> 01:02:43,341
Why?
615
01:02:46,345 --> 01:02:48,214
I'm dying.
616
01:02:52,517 --> 01:02:54,453
I have a brain tumour.
617
01:03:00,359 --> 01:03:02,361
And I don't have long.
618
01:03:05,030 --> 01:03:07,033
And I never told her.
619
01:03:15,039 --> 01:03:18,376
Maybe Sophie
came into your life...
620
01:03:20,044 --> 01:03:22,379
...just to lead you here.
621
01:03:22,381 --> 01:03:24,216
Don't you see?
622
01:03:25,216 --> 01:03:27,052
You have a gift.
623
01:03:29,421 --> 01:03:32,388
We're meant to do great things
together.
624
01:03:32,390 --> 01:03:35,560
Guruji doesn't have
much time left.
625
01:04:15,399 --> 01:04:17,734
No! No! No!
626
01:04:17,736 --> 01:04:20,339
No, no, no! No! No.
627
01:04:42,461 --> 01:04:45,127
I'm sure.
628
01:04:45,129 --> 01:04:46,631
I'm sure...
629
01:04:47,765 --> 01:04:49,769
Jamie?
630
01:04:52,636 --> 01:04:54,370
Jamie!
631
01:04:54,372 --> 01:04:55,772
Jamie...
632
01:04:55,774 --> 01:04:59,308
Jamie, you cannot go up there
like this!
633
01:04:59,310 --> 01:05:03,178
- Did you know?
- Know what? What's the matter?
634
01:05:03,180 --> 01:05:05,615
- Nitin.
- Nitin what? What happened? What?
635
01:05:05,617 --> 01:05:07,616
Did you kill him?
636
01:05:07,618 --> 01:05:09,651
Don't lie to me.
637
01:05:09,653 --> 01:05:11,654
- Nitin...
- 'Cause he was helping me?
638
01:05:11,656 --> 01:05:13,659
No. I... I...
639
01:05:14,626 --> 01:05:18,294
Jamie, please. Please don't
bring this up to him!
640
01:05:18,296 --> 01:05:20,196
Get up.
641
01:05:20,198 --> 01:05:21,663
Wake up!
642
01:05:21,665 --> 01:05:23,332
You knew.
643
01:05:23,334 --> 01:05:25,769
You knew this whole time.
644
01:05:25,771 --> 01:05:28,604
Oh, Guruji, I'm so sorry.
I tried to stop him.
645
01:05:28,606 --> 01:05:30,372
And you want...
646
01:05:30,374 --> 01:05:32,674
Nitin. Nothing goes on here
without your knowledge!
647
01:05:32,676 --> 01:05:35,444
Are you accusing Guruji
of having something to do...
648
01:05:35,446 --> 01:05:38,448
- I'm not talking to you!
- Don't you yell in here, Jamie.
649
01:05:38,450 --> 01:05:40,850
- Don't you raise your voice.
- Chandra, please leave us.
650
01:05:40,852 --> 01:05:44,254
- Guruji is in no condition...
- Chandra!
651
01:05:44,256 --> 01:05:45,758
Do as I say.
652
01:05:57,535 --> 01:05:58,935
Come.
653
01:05:58,937 --> 01:06:01,207
- Sit down.
- No.
654
01:06:02,307 --> 01:06:03,939
Somebody's dead.
655
01:06:03,941 --> 01:06:06,709
He devoted his life to you
and you don't even care.
656
01:06:06,711 --> 01:06:08,214
Of course I care.
657
01:06:12,950 --> 01:06:15,852
She thinks she's protecting me,
658
01:06:15,854 --> 01:06:19,392
but her pain is blinding her.
659
01:06:22,560 --> 01:06:24,861
I have a fear...
660
01:06:24,863 --> 01:06:27,466
what will happen after I go.
661
01:06:28,566 --> 01:06:29,868
Guruji.
662
01:06:31,870 --> 01:06:33,572
I need to know.
663
01:06:34,972 --> 01:06:39,477
If I keep digging out there, am I
gonna find Sophie's body, as well?
664
01:06:42,647 --> 01:06:43,883
Please.
665
01:06:44,883 --> 01:06:46,783
I need to know.
666
01:06:46,785 --> 01:06:48,754
I'm sorry.
667
01:06:50,455 --> 01:06:53,426
I was waiting
until you were ready.
668
01:07:00,598 --> 01:07:02,901
There is something you must see.
669
01:07:36,801 --> 01:07:38,634
What is this place?
670
01:07:38,636 --> 01:07:40,305
A doorway.
671
01:07:44,609 --> 01:07:46,743
Sophie.
672
01:07:46,745 --> 01:07:48,747
Sophie!
673
01:07:51,716 --> 01:07:54,283
Sophie. Sophie, hey. Hey, babe.
674
01:07:54,285 --> 01:07:56,653
Soph. Soph?
675
01:07:56,655 --> 01:07:58,854
Sophie.
676
01:07:58,856 --> 01:08:02,327
Hey, come here. It's me.
I found you. I found you.
677
01:08:04,796 --> 01:08:06,828
Sophie?
678
01:08:08,499 --> 01:08:10,235
Sop...
679
01:08:15,774 --> 01:08:19,008
Aren't those keeping you alive?
680
01:08:19,010 --> 01:08:21,480
It's for keeping her alive.
681
01:08:25,449 --> 01:08:28,518
Hey, baby. Hey, wake up.
682
01:08:28,520 --> 01:08:30,256
Soph, wake up.
683
01:08:32,591 --> 01:08:35,791
- Why won't she wake up?
- She is in a state...
684
01:08:35,793 --> 01:08:38,694
of deep meditation.
685
01:08:38,696 --> 01:08:39,996
So deep...
686
01:08:39,998 --> 01:08:43,633
that her soul has left her body
687
01:08:43,635 --> 01:08:46,102
and cannot find
its way back in.
688
01:08:46,104 --> 01:08:49,339
- Is she in a coma?
- No.
689
01:08:49,341 --> 01:08:51,707
She is in a realm
between life and death.
690
01:08:51,709 --> 01:08:54,376
That's bullshit.
Wake up, Soph!
691
01:08:54,378 --> 01:08:57,013
Gently. Gently!
692
01:08:57,015 --> 01:08:59,349
We have to get her
to a hospital!
693
01:08:59,351 --> 01:09:02,488
If you remove her from here,
she will die!
694
01:09:11,029 --> 01:09:13,028
You did this.
695
01:09:13,030 --> 01:09:16,633
You did this and you left her
lying here for weeks.
696
01:09:16,635 --> 01:09:19,902
I was trying to help her...
697
01:09:19,904 --> 01:09:23,406
but she carried too much pain.
698
01:09:23,408 --> 01:09:27,943
I took her to the other realm
so she could transcend it.
699
01:09:27,945 --> 01:09:29,914
But she was trapped there.
700
01:09:30,914 --> 01:09:32,484
It's my fault.
701
01:09:38,056 --> 01:09:40,523
How can I believe
anything you say?
702
01:09:40,525 --> 01:09:43,596
Believing... is your choice.
703
01:09:50,601 --> 01:09:52,637
What do you mean, trapped?
704
01:10:53,498 --> 01:10:55,163
Sophie!
705
01:10:59,637 --> 01:11:02,074
Sophie!
706
01:11:07,846 --> 01:11:09,147
Jamie.
707
01:11:14,119 --> 01:11:15,854
Soph.
708
01:11:18,655 --> 01:11:20,156
Soph.
709
01:11:20,158 --> 01:11:23,526
You were right...
this whole time.
710
01:11:23,528 --> 01:11:25,161
You were right.
711
01:11:25,163 --> 01:11:27,866
Guruji, we gotta go back.
712
01:11:30,168 --> 01:11:32,171
Guruji.
713
01:11:33,538 --> 01:11:35,040
Guruji.
714
01:12:27,758 --> 01:12:32,027
No. No, no, no, no, no!
715
01:12:32,029 --> 01:12:33,598
No!
716
01:13:17,040 --> 01:13:20,145
Come.
There's much to be done.
717
01:13:29,153 --> 01:13:30,987
We will miss our Guruji.
718
01:13:30,989 --> 01:13:34,624
But this is not his end,
719
01:13:34,626 --> 01:13:36,928
only his new beginning.
720
01:13:37,995 --> 01:13:40,795
And today we will celebrate...
721
01:13:40,797 --> 01:13:44,166
the sending of his spirit
to the next realm,
722
01:13:44,168 --> 01:13:48,073
so he may be born again
and return to us.
723
01:13:59,182 --> 01:14:01,787
Hey. Come on, okay?
724
01:14:19,037 --> 01:14:21,306
Where was she
when you saw her?
725
01:14:24,876 --> 01:14:28,310
- She was on a cliff.
- Jamie, when our soul crosses
726
01:14:28,312 --> 01:14:30,712
into the other realm,
727
01:14:30,714 --> 01:14:33,448
we must confront
our darkest moment.
728
01:14:33,450 --> 01:14:36,355
And overcome it
in order to come back.
729
01:14:37,721 --> 01:14:40,224
Does this cliff
mean something to you?
730
01:14:43,061 --> 01:14:45,027
Yeah.
731
01:14:45,029 --> 01:14:47,833
But if Guruji couldn't save her,
how can I?
732
01:14:51,069 --> 01:14:52,702
Sacred crossing.
733
01:15:09,253 --> 01:15:10,952
The sacred crossing
734
01:15:10,954 --> 01:15:14,959
provides a path for the
enlightened one to return.
735
01:15:17,729 --> 01:15:20,198
It's not the crossing of rivers.
736
01:15:21,966 --> 01:15:23,936
It's the crossing of souls.
737
01:15:25,203 --> 01:15:27,406
Sophie always said
we were soulmates.
738
01:15:29,473 --> 01:15:31,974
I didn't believe her.
739
01:15:31,976 --> 01:15:35,443
If you are connected
to each other beyond this life,
740
01:15:35,445 --> 01:15:38,246
then maybe you share
your darkest moment.
741
01:15:38,248 --> 01:15:41,052
Then we have to transcend it
together.
742
01:15:49,994 --> 01:15:52,294
Jamie... whatever happens...
743
01:15:52,296 --> 01:15:56,301
just be honest with yourself.
744
01:15:57,301 --> 01:15:59,471
You're getting a second chance.
745
01:16:13,083 --> 01:16:15,319
Chandra?
746
01:16:16,954 --> 01:16:18,487
- Where is he?
- Wait. No, no, no!
747
01:16:18,489 --> 01:16:20,959
He needs me right now!
He can't be in there!
748
01:16:52,056 --> 01:16:56,192
I am the caretaker, not you!
Not you!
749
01:16:56,194 --> 01:16:59,428
Sophie's not...
750
01:16:59,430 --> 01:17:01,999
Sophie's... inside?
751
01:17:18,583 --> 01:17:20,285
Hey.
752
01:17:27,458 --> 01:17:29,061
What are you doing here?
753
01:17:32,395 --> 01:17:34,065
Come home with me.
754
01:17:35,098 --> 01:17:37,867
Soph, you have to come
with me now.
755
01:17:37,869 --> 01:17:40,603
If you don't, I'm not sure
you're ever gonna be able
756
01:17:40,605 --> 01:17:43,275
- to come back.
- It's too late. It's over.
757
01:17:44,408 --> 01:17:48,042
- Doesn't have to be. Okay?
- Yes, it does.
758
01:17:48,044 --> 01:17:50,578
This is something I have to do
on my own.
759
01:17:50,580 --> 01:17:53,581
I have to find it within me
to let you go.
760
01:17:53,583 --> 01:17:56,184
- What if we're not supposed to let each other go?
- Don't.
761
01:17:56,186 --> 01:17:58,586
- What if we're supposed to do this together?
- We're not together!
762
01:17:58,588 --> 01:18:01,557
- Yeah, we are.
- No, we're not! You left.
763
01:18:01,559 --> 01:18:03,427
You completely disappeared.
764
01:18:04,494 --> 01:18:07,395
We had something special,
but you threw it away.
765
01:18:07,397 --> 01:18:10,569
And you have no idea
how much that hurt me.
766
01:18:13,937 --> 01:18:15,970
I'm sorry I hurt you.
767
01:18:15,972 --> 01:18:18,443
You know what? I'm sorry too.
768
01:18:38,962 --> 01:18:42,197
I thought we were gonna be
together forever,
769
01:18:42,199 --> 01:18:44,602
but... I was wrong.
770
01:18:46,137 --> 01:18:47,606
No, Soph.
771
01:18:48,605 --> 01:18:51,273
You were right.
772
01:18:51,275 --> 01:18:53,612
You and I are always together.
773
01:18:54,712 --> 01:18:57,478
And we always will be.
774
01:18:57,480 --> 01:18:59,150
Jamie...
775
01:19:00,618 --> 01:19:03,488
How could I ever trust you
again?
776
01:19:14,030 --> 01:19:15,464
What are you doing?
777
01:19:15,466 --> 01:19:19,268
You and I were meant
to bring Guruji back,
778
01:19:19,270 --> 01:19:22,537
but you betrayed me
just like everyone else.
779
01:19:22,539 --> 01:19:26,075
You have to help me...
bring Sophie back.
780
01:19:26,077 --> 01:19:28,277
We don't need her.
781
01:19:28,279 --> 01:19:30,045
We never did.
782
01:19:30,047 --> 01:19:33,285
It's a shame
she'll never know the truth.
783
01:19:34,284 --> 01:19:37,288
You're living on borrowed time.
784
01:19:52,470 --> 01:19:54,138
What happened?
785
01:19:56,473 --> 01:19:59,010
I need to tell you something.
786
01:20:02,245 --> 01:20:04,449
I'm dying.
787
01:20:06,150 --> 01:20:09,421
I was diagnosed
with a brain tumour.
788
01:20:11,288 --> 01:20:13,390
And they can't save me.
789
01:20:14,725 --> 01:20:16,561
That's why I left.
790
01:20:19,297 --> 01:20:21,596
Why didn't you tell me?
791
01:20:21,598 --> 01:20:24,168
I didn't want
to put you through it.
792
01:20:25,669 --> 01:20:29,406
But the truth is...
I was scared you'd leave me.
793
01:20:30,408 --> 01:20:32,707
You didn't even give me
a chance.
794
01:20:32,709 --> 01:20:34,678
I know.
795
01:20:37,515 --> 01:20:40,418
And not a day goes by
I don't regret it.
796
01:20:42,320 --> 01:20:45,321
You're the best thing
that ever happened to me.
797
01:20:45,323 --> 01:20:48,389
I don't expect you to come back.
798
01:20:48,391 --> 01:20:51,492
You just deserve
to know the truth.
799
01:20:51,494 --> 01:20:53,198
I'm so sorry.
800
01:20:54,731 --> 01:20:57,269
I hope you can forgive me.
801
01:21:23,194 --> 01:21:26,131
I'll take care of Sophie, too.
802
01:21:37,307 --> 01:21:38,776
Ah!! Ah!
803
01:21:51,321 --> 01:21:52,790
Jamie!
804
01:21:54,324 --> 01:21:55,793
Jamie?
805
01:21:58,695 --> 01:22:00,895
Come back to me.
806
01:22:00,897 --> 01:22:03,232
Jamie...
807
01:22:03,234 --> 01:22:05,666
please come back.
Please come back, Jamie.
808
01:22:05,668 --> 01:22:08,370
I forgive you.
I forgive you, Jamie.
809
01:22:08,372 --> 01:22:10,842
Please...
810
01:22:23,354 --> 01:22:25,520
Oh, Jamie.
811
01:22:25,522 --> 01:22:27,191
Jamie!
812
01:22:33,631 --> 01:22:36,264
Don't let me go.
813
01:22:36,266 --> 01:22:37,866
Don't let me go.
814
01:22:37,868 --> 01:22:39,835
Don't let me go.
Don't let me go.
815
01:22:39,837 --> 01:22:41,539
I won't.
816
01:22:44,641 --> 01:22:46,310
I won't.
817
01:23:25,248 --> 01:23:26,684
Yeah.
818
01:23:28,586 --> 01:23:29,887
And?
819
01:23:36,427 --> 01:23:38,363
What does that mean?
820
01:23:42,833 --> 01:23:45,267
You got the bottle?
821
01:23:45,269 --> 01:23:46,771
Yeah.
822
01:23:51,441 --> 01:23:53,912
It was Dr. Michaels.
823
01:23:55,012 --> 01:23:56,781
Good news?
824
01:23:59,283 --> 01:24:00,819
Hey.
825
01:24:02,285 --> 01:24:04,452
Hey.
826
01:24:04,454 --> 01:24:07,788
Whatever happens,
we get through it together.
827
01:24:07,790 --> 01:24:09,461
All of us.
828
01:24:10,628 --> 01:24:12,464
Tumour's gone.
829
01:24:13,797 --> 01:24:16,801
- What?
- I'm in the clear.
830
01:24:18,002 --> 01:24:19,934
- Completely?
- Mm-hmm.
831
01:24:19,936 --> 01:24:23,307
Jamie... that's amazing!
832
01:24:25,943 --> 01:24:28,809
You hear that?
Daddy's gonna be okay.
833
01:24:28,811 --> 01:24:30,711
Shhh...
834
01:24:30,713 --> 01:24:32,950
Ah, shhh...
835
01:24:37,320 --> 01:24:39,591
It's a miracle.
836
01:24:40,824 --> 01:24:42,590
What?
837
01:24:42,592 --> 01:24:44,863
It's a miracle.
838
01:25:29,877 --> 01:25:34,877
Subtitles by explosiveskull
839
01:25:35,305 --> 01:25:41,876
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
57055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.