Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,803 --> 00:02:06,970
Mother!
2
00:02:07,605 --> 00:02:09,540
Mother, soldiers are coming!
3
00:02:09,640 --> 00:02:11,275
I thought we would have longer.
4
00:02:14,245 --> 00:02:15,446
It is the Tudors, then?
5
00:02:16,647 --> 00:02:18,482
Or what passes for his army.
6
00:02:18,749 --> 00:02:20,984
Is the rider here for Perkin?
There's no time.
7
00:02:21,385 --> 00:02:23,387
Quickly now, Richard, as we planned.
8
00:02:23,787 --> 00:02:25,055
You must hide.
9
00:02:25,256 --> 00:02:26,390
And us, Mother?
10
00:02:28,292 --> 00:02:29,460
Girls, come with me.
11
00:02:29,793 --> 00:02:31,495
To where though, Lizzie? Come.
12
00:02:36,334 --> 00:02:38,469
Quickly now, my Perk.
I must protect you.
13
00:02:38,569 --> 00:02:39,703
I will tell them I'm Prince Perkin...
14
00:02:39,803 --> 00:02:41,138
They think that you are dead, my love,
15
00:02:41,239 --> 00:02:42,573
and so you will be
if you don't escape now.
16
00:02:42,673 --> 00:02:44,242
I want to stay and fight.
17
00:02:46,244 --> 00:02:47,545
My darling Richard.
18
00:02:47,645 --> 00:02:48,946
My Perkin.
19
00:02:50,348 --> 00:02:51,415
Go to Tournai.
20
00:02:51,515 --> 00:02:53,551
Find Jan Warbecque, the boatman.
21
00:02:53,651 --> 00:02:54,952
Pretend to be his son.
22
00:02:56,254 --> 00:02:59,357
I promise I will fetch you back to
England and put you on the throne.
23
00:03:09,633 --> 00:03:11,435
Up inside. Quickly now.
24
00:03:14,438 --> 00:03:16,707
I cannot lose you as I did your brother,
Edward.
25
00:03:16,807 --> 00:03:18,542
Do it for me, my Perkin.
26
00:03:39,530 --> 00:03:41,599
I am Princess Elizabeth of York!
27
00:03:42,566 --> 00:03:44,134
I am betrothed to King Henry Tudor
28
00:03:44,302 --> 00:03:47,137
and he will kill you
if you lay a hand on us.
29
00:03:47,305 --> 00:03:50,374
King Henry sent us here to
fetch you back to London.
30
00:03:52,510 --> 00:03:54,312
By the hair, if need be.
31
00:03:55,379 --> 00:03:56,614
He didn't specify a method.
32
00:03:56,914 --> 00:03:58,449
There is no need for that.
33
00:03:58,882 --> 00:04:00,551
Sir Thomas Stanley.
34
00:04:00,651 --> 00:04:03,321
Elizabeth Woodville. Sir William.
35
00:04:06,457 --> 00:04:08,873
We will come willingly, of course.
36
00:04:09,860 --> 00:04:12,081
We have been waiting to be summoned.
37
00:04:28,546 --> 00:04:29,513
Where is the Earl of Warwick?
38
00:04:29,613 --> 00:04:32,350
Get out! Get out!
39
00:04:32,650 --> 00:04:35,853
Have it. Have everything you want.
Please don't hurt us.
40
00:04:35,953 --> 00:04:37,488
For York! For Uncle Richard!
41
00:04:37,588 --> 00:04:38,722
Teddy, no!
42
00:04:38,822 --> 00:04:40,424
They're not Richard's men,
they're Tudors!
43
00:04:49,667 --> 00:04:53,103
King Henry Tudor has ordered the
traitors to be brought to London.
44
00:04:53,371 --> 00:04:54,472
Traitors?
45
00:04:54,572 --> 00:04:56,374
Men who fought against
him in the battle.
46
00:04:56,407 --> 00:04:57,908
That doesn't make us traitors!
47
00:04:58,008 --> 00:04:59,377
We fought for our king, Richard.
48
00:04:59,443 --> 00:05:03,581
King Henry has declared his reign
began the day before the battle.
49
00:05:04,582 --> 00:05:06,584
Those that fought against
him are declared traitors.
50
00:05:07,718 --> 00:05:09,687
The Earl of Warwick.
51
00:05:11,589 --> 00:05:13,090
The king is waiting for you.
52
00:05:17,627 --> 00:05:20,714
WESTMINSTER PALACE LONDON
53
00:05:43,987 --> 00:05:46,424
This is yours now, Henry.
54
00:05:47,725 --> 00:05:49,092
Your kingdom.
55
00:05:49,893 --> 00:05:51,495
Your throne.
56
00:06:03,674 --> 00:06:04,842
Burn them.
57
00:06:05,443 --> 00:06:06,877
And ban the snow from falling.
58
00:06:06,977 --> 00:06:08,779
I will have nothing white in England.
59
00:06:11,749 --> 00:06:13,451
Where are my rooms?
60
00:06:20,591 --> 00:06:22,460
The king's rooms, Henry.
61
00:06:27,565 --> 00:06:29,733
I have dreamed of this my entire life.
62
00:06:31,535 --> 00:06:33,637
You always said God had chosen me.
63
00:06:35,806 --> 00:06:37,475
You have always known His will.
64
00:06:38,041 --> 00:06:39,677
And He will guide you.
65
00:06:40,478 --> 00:06:41,945
As will I as I know England.
66
00:06:44,915 --> 00:06:47,951
I will take the queen's
rooms for myself,
67
00:06:49,653 --> 00:06:50,921
through this passageway.
68
00:07:00,631 --> 00:07:03,667
So, this is how he treats the woman
he expects to make his queen?
69
00:07:04,101 --> 00:07:05,903
I thought he would
at least show some respect.
70
00:07:06,269 --> 00:07:08,271
It's intended as a show of strength,
71
00:07:08,706 --> 00:07:11,909
but it only goes to show his weakness
if he stoops to bully girls.
72
00:07:12,009 --> 00:07:14,310
Perhaps the worst is yet to come.
73
00:07:14,510 --> 00:07:15,946
What could be worse than
killing my poor Richard?
74
00:07:16,046 --> 00:07:19,517
Lizzie, you must not speak of it.
75
00:07:19,850 --> 00:07:22,520
No one must know what has
passed between the two of you.
76
00:07:22,820 --> 00:07:24,254
Did my brother get away?
77
00:07:24,922 --> 00:07:26,757
We must pray to God he will.
78
00:07:48,746 --> 00:07:50,748
Jasper!
79
00:07:59,557 --> 00:08:00,758
Welcome to Westminster, Henry?
80
00:08:01,725 --> 00:08:03,026
Come.
81
00:08:04,728 --> 00:08:05,829
Jasper. How are you?
82
00:08:15,839 --> 00:08:17,608
My Lady Margaret.
83
00:08:21,579 --> 00:08:25,048
Who would have thought
to find us here like this
84
00:08:25,148 --> 00:08:26,650
with Henry on the throne.
85
00:08:27,050 --> 00:08:28,686
I did.
86
00:08:28,886 --> 00:08:30,588
I always did.
87
00:08:32,590 --> 00:08:37,524
And your strength kept us through
the dark and cold and bad times.
88
00:08:37,761 --> 00:08:41,665
And now my stepson is king.
89
00:09:00,818 --> 00:09:01,819
Move it.
90
00:09:06,624 --> 00:09:08,025
Teddy, Teddy.
91
00:09:08,626 --> 00:09:09,592
What is this?
92
00:09:09,827 --> 00:09:11,461
My cousins are here.
93
00:09:11,662 --> 00:09:12,863
And my aunt and uncle.
94
00:09:12,963 --> 00:09:14,364
Lizzie. Teddy.
95
00:09:14,665 --> 00:09:15,666
Teddy, come back.
96
00:09:15,766 --> 00:09:16,767
Teddy.
97
00:09:21,905 --> 00:09:24,007
Your Grace. Thank you, Ned.
98
00:09:29,647 --> 00:09:30,681
Dear God, save us.
99
00:09:31,749 --> 00:09:33,460
My brothers are all dead
and now we shall be next.
100
00:09:33,951 --> 00:09:35,719
He dates his kingship from
the day before the battle,
101
00:09:35,819 --> 00:09:37,120
so we are all named traitors.
102
00:09:37,220 --> 00:09:38,155
But he cannot simply...
103
00:09:38,255 --> 00:09:40,057
Well, he has.
And Parliament has allowed it.
104
00:09:40,157 --> 00:09:41,792
Or his mother did!
105
00:09:42,219 --> 00:09:45,757
That woman's waited half her life to
take her vengeance on the House of York.
106
00:09:45,957 --> 00:09:48,090
I am so sorry for your sons.
107
00:09:48,666 --> 00:09:49,867
The England we once knew is gone,
108
00:09:49,967 --> 00:09:51,601
and with it chivalry and honor.
109
00:09:51,702 --> 00:09:53,637
We are Yorks, Eliza.
110
00:09:53,737 --> 00:09:55,476
We do not quake in fear.
111
00:09:56,606 --> 00:09:57,975
We must see how this plays out.
112
00:10:02,880 --> 00:10:04,602
You will appear before the king.
113
00:10:14,191 --> 00:10:17,460
You must not speak unless I tell you to.
114
00:10:17,695 --> 00:10:19,529
Dear Teddy.
115
00:10:19,629 --> 00:10:21,799
Now... Hold my hand tightly, now.
116
00:10:26,303 --> 00:10:27,771
Move, you old scum!
117
00:10:32,688 --> 00:10:33,420
Come!
118
00:10:42,720 --> 00:10:43,787
There is to be no welcome
119
00:10:44,054 --> 00:10:46,056
for the promised Queen of England?
120
00:10:47,357 --> 00:10:49,026
The king has lost his manners?
121
00:10:51,361 --> 00:10:53,931
He will see you when
he's seen the traitors.
122
00:10:56,934 --> 00:10:58,836
The others who loved Richard.
123
00:11:05,308 --> 00:11:07,077
These are not the queen's rooms.
124
00:11:09,046 --> 00:11:11,949
The king's mother, my wife, has those.
125
00:11:12,049 --> 00:11:14,084
As First Lady of the Court.
126
00:11:15,185 --> 00:11:17,256
I'll bring some ladies to attend you.
127
00:11:21,759 --> 00:11:23,861
Perhaps he does not need me
as he means to wed his mother.
128
00:11:23,961 --> 00:11:26,930
He needs you.
129
00:11:27,030 --> 00:11:28,198
He based his claim for England
130
00:11:28,298 --> 00:11:30,067
on you being by his side.
131
00:11:30,167 --> 00:11:32,669
With you, he joins the Houses.
132
00:11:32,770 --> 00:11:34,772
And that is what you want for me,
even now?
133
00:11:35,773 --> 00:11:37,140
I am to be the spoils of war?
134
00:11:37,240 --> 00:11:38,876
The wife of a marauding madman
135
00:11:38,976 --> 00:11:40,610
whose mother even murdered children
136
00:11:40,778 --> 00:11:41,879
just so he could snatch the crown?
137
00:11:41,979 --> 00:11:43,680
You knew that you would marry
138
00:11:43,781 --> 00:11:45,048
whichever one of them should win.
139
00:11:46,049 --> 00:11:47,084
This man is the victor.
140
00:11:49,252 --> 00:11:50,487
For now, at least.
141
00:11:52,790 --> 00:11:53,891
You are sworn to be his queen
142
00:11:53,991 --> 00:11:55,325
and nothing now could change that.
143
00:11:55,425 --> 00:11:57,127
Well, unless he does not want her.
144
00:12:01,799 --> 00:12:03,000
Now, girls, please listen.
145
00:12:03,433 --> 00:12:05,302
Smile sweetly to their faces
146
00:12:05,402 --> 00:12:07,137
but know them for the
Tudor spies they are
147
00:12:07,237 --> 00:12:09,472
and lose your tongues
when they are near.
148
00:12:20,117 --> 00:12:23,220
That childless bitch in Burgundy
will reap her just desserts.
149
00:12:24,121 --> 00:12:24,988
I wonder if they've told her yet
150
00:12:25,088 --> 00:12:27,891
her brother's lying dead
on Bosworth Field.
151
00:12:29,927 --> 00:12:32,162
Scribe.
152
00:12:32,262 --> 00:12:34,164
"I, Henry Tudor, King of England,
153
00:12:34,264 --> 00:12:37,200
"hereby, prohibit any English
trade with Burgundy."
154
00:12:38,235 --> 00:12:39,236
There.
155
00:12:40,203 --> 00:12:41,972
That's for all the times
that Yorkist duchess
156
00:12:42,072 --> 00:12:44,842
tried to catch me in her trap
for Richard's executioner.
157
00:12:44,908 --> 00:12:48,111
You must decree the English Lords'
reduce their guards,
158
00:12:48,211 --> 00:12:50,047
or they will form them
into private armies
159
00:12:50,147 --> 00:12:51,949
and rise up at every tax you levy.
160
00:12:52,049 --> 00:12:55,218
Are we certain the York
Princes are truly dead?
161
00:12:58,455 --> 00:13:00,223
If one of them still lives...
They are both dead.
162
00:13:00,323 --> 00:13:01,859
It is well known.
163
00:13:02,159 --> 00:13:04,808
King Richard killed both
princes in the Tower.
164
00:13:06,864 --> 00:13:09,232
There is nobody for England now but you.
165
00:13:19,176 --> 00:13:20,277
Step forward.
166
00:13:24,081 --> 00:13:26,849
Which one of you is John de la Pole,
the Earl of Lincoln?
167
00:13:42,900 --> 00:13:46,937
The dead York king named you
his heir before the battle.
168
00:13:50,373 --> 00:13:51,975
You understand that
this has been revoked
169
00:13:52,075 --> 00:13:53,276
and you are now heir to nothing?
170
00:13:57,447 --> 00:13:59,249
Do you understand that?
171
00:14:04,354 --> 00:14:05,989
I pledge my allegiance to you,
Your Grace.
172
00:14:06,456 --> 00:14:07,724
I do not.
173
00:14:10,227 --> 00:14:13,296
You are not the king,
in law nor in God's eyes.
174
00:14:13,997 --> 00:14:16,967
And while you may have killed
my son and stolen his crown,
175
00:14:17,067 --> 00:14:18,969
you are descended from a servant.
176
00:14:20,003 --> 00:14:22,973
And while my grandson
may impersonate his fealty,
177
00:14:23,073 --> 00:14:25,976
I bow only to God and
to my own conscience.
178
00:14:26,076 --> 00:14:27,144
Mother.
179
00:14:27,244 --> 00:14:28,411
Please...
180
00:14:29,546 --> 00:14:31,214
Your sister in Burgundy
would never stoop so low.
181
00:14:31,314 --> 00:14:33,050
And she has had her
trading licenses revoked
182
00:14:33,150 --> 00:14:34,778
so you should shut your mouth!
183
00:14:38,956 --> 00:14:42,259
You may be glad you are an old woman
184
00:14:42,492 --> 00:14:45,095
whose noise is of no
consequence to His Grace.
185
00:14:47,430 --> 00:14:50,000
You will swear fealty
or be thrown into the Tower.
186
00:14:50,300 --> 00:14:51,368
Jasper Tudor.
187
00:14:53,103 --> 00:14:54,171
You would not dare.
188
00:14:58,008 --> 00:14:59,209
Take her away.
189
00:14:59,309 --> 00:15:00,443
You can't.
190
00:15:03,981 --> 00:15:05,082
You will release me!
191
00:15:08,385 --> 00:15:09,452
Let me walk.
192
00:15:09,987 --> 00:15:11,021
Let me walk.
193
00:15:17,294 --> 00:15:18,261
Who are these?
194
00:15:18,361 --> 00:15:20,330
Edward and Margaret Plantagenet,
195
00:15:20,430 --> 00:15:23,000
son and daughter of George,
Duke of Clarence.
196
00:15:23,100 --> 00:15:24,201
The Earl of Warwick, Your Grace.
197
00:15:24,301 --> 00:15:27,070
The last York heir... I'm aware.
198
00:15:30,207 --> 00:15:31,208
Your Grace.
199
00:15:34,011 --> 00:15:36,306
One day, I'll be king.
He doesn't mean it.
200
00:15:40,483 --> 00:15:44,021
Our Uncle Richard once thought
Teddy might be king but...
201
00:15:45,455 --> 00:15:48,025
Well... Teddy isn't.
202
00:15:49,192 --> 00:15:51,228
Well, even Richard changed his mind...
203
00:15:52,029 --> 00:15:53,096
But he remembers.
204
00:15:58,235 --> 00:15:59,502
We are just children.
205
00:16:01,171 --> 00:16:03,240
Do you swear allegiance
to me as your king?
206
00:16:04,274 --> 00:16:05,408
We do.
207
00:16:06,443 --> 00:16:09,879
And renounce your York claim
to the English throne?
208
00:16:10,047 --> 00:16:10,847
Yes.
209
00:16:11,048 --> 00:16:12,282
We do not want it.
210
00:16:14,084 --> 00:16:16,219
And Teddy doesn't either.
211
00:16:16,319 --> 00:16:18,255
Then he may say so for himself.
212
00:16:19,056 --> 00:16:20,257
He...
213
00:16:23,126 --> 00:16:25,462
Teddy, tell the king that you love him.
214
00:16:35,505 --> 00:16:38,408
What did you say to your Uncle Richard?
215
00:16:41,211 --> 00:16:42,512
Long live the king!
216
00:16:50,420 --> 00:16:53,590
Your grandfather's lands of Warwick
and Salisbury are confiscated,
217
00:16:55,425 --> 00:16:59,262
hereby given to Lord Thomas
and Lord William Stanley
218
00:16:59,362 --> 00:17:01,395
in reward for their fealty at Bosworth.
219
00:17:02,532 --> 00:17:03,600
Thank you, Your Grace.
220
00:17:14,677 --> 00:17:16,779
Take no notice of
the dead king's mother.
221
00:17:18,515 --> 00:17:20,417
They will all accept you, given time.
222
00:17:20,517 --> 00:17:22,119
They will have to.
223
00:17:22,185 --> 00:17:23,353
With a York girl by your side.
224
00:17:23,453 --> 00:17:27,157
A whore who lay with my own
enemy before the battle.
225
00:17:29,159 --> 00:17:30,493
She has been brought here, Henry.
226
00:17:34,731 --> 00:17:36,499
Well,
what if I don't choose to marry her?
227
00:17:38,135 --> 00:17:40,090
You made a promise at Rennes Cathedral
228
00:17:40,737 --> 00:17:42,472
and raised your army on that pledge.
229
00:17:42,739 --> 00:17:44,474
There are other York girls,
aren't there?
230
00:17:44,574 --> 00:17:46,143
Surely any one of them would do as well?
231
00:17:47,210 --> 00:17:49,379
Meet her, Henry.
232
00:17:49,479 --> 00:17:51,248
There's no rush.
233
00:17:51,348 --> 00:17:52,349
A steady course.
234
00:17:58,255 --> 00:17:59,256
Uncle?
235
00:18:26,183 --> 00:18:27,250
Who is it to?
236
00:18:27,650 --> 00:18:28,885
They are awake.
237
00:18:32,489 --> 00:18:34,191
Who is it to?
238
00:18:35,192 --> 00:18:38,261
Jan Warbecque, the boatman in Tournai.
239
00:18:39,629 --> 00:18:42,365
I bid your brother go to him.
240
00:18:42,465 --> 00:18:43,566
We must pray he got there.
241
00:18:44,201 --> 00:18:45,335
But how will you deliver it?
242
00:19:07,490 --> 00:19:10,435
I forgot my prayer book.
I'll go back and get it.
243
00:19:10,635 --> 00:19:11,228
Thank you.
244
00:19:59,842 --> 00:20:01,244
Your Grace.
245
00:20:02,512 --> 00:20:04,180
Your blood will wash the stable floor
246
00:20:04,281 --> 00:20:06,283
if the new king sees you
bend your knee to me.
247
00:20:06,383 --> 00:20:08,651
You will always be the Queen
of England in my eyes.
248
00:20:08,751 --> 00:20:10,353
You and the king were very kind to me.
249
00:20:11,354 --> 00:20:12,722
And is this new king kind?
250
00:20:17,360 --> 00:20:18,528
Will you do my bidding, Ned?
251
00:20:19,896 --> 00:20:22,231
I would not ask if it
were not important.
252
00:20:27,404 --> 00:20:29,071
You will need to pay the messenger.
253
00:20:32,409 --> 00:20:33,576
Take this letter.
254
00:20:33,676 --> 00:20:35,312
Find an honest boatman to deliver it.
255
00:20:35,412 --> 00:20:36,613
No one must know.
256
00:20:39,816 --> 00:20:42,652
When you have news, send this to me...
257
00:20:51,394 --> 00:20:52,562
I will come and find you.
258
00:21:06,876 --> 00:21:08,077
Lady Margaret.
259
00:21:08,545 --> 00:21:10,547
"My Lady, the King's Mother" now.
260
00:21:12,649 --> 00:21:14,050
I am called "Your Grace"
261
00:21:14,951 --> 00:21:16,586
and I receive a royal bow.
262
00:21:16,686 --> 00:21:17,787
Indeed.
263
00:21:20,390 --> 00:21:22,525
And does it bring you the joy
you hoped it would?
264
00:21:22,925 --> 00:21:24,427
It is God's will.
265
00:21:35,672 --> 00:21:38,841
It is God who put
my Henry on the throne.
266
00:21:38,941 --> 00:21:41,378
And God who puts my daughter
267
00:21:41,444 --> 00:21:43,212
on the other throne beside him.
268
00:21:43,713 --> 00:21:45,682
She is not made queen yet.
269
00:21:48,585 --> 00:21:50,787
We will call with you this afternoon
270
00:21:50,887 --> 00:21:53,441
and if she begs
forgiveness for her sins,
271
00:21:54,391 --> 00:21:56,393
perhaps, my son will grant it.
272
00:21:56,493 --> 00:21:59,396
Lizzie does not beg for anything,
273
00:22:00,963 --> 00:22:02,399
but you may try.
274
00:22:53,583 --> 00:22:54,984
Good day, Princess Elizabeth.
275
00:22:57,954 --> 00:22:59,456
You will address the king!
276
00:23:00,690 --> 00:23:01,858
Good day, Your Grace.
277
00:23:06,529 --> 00:23:08,665
Some wine, Your Grace?
278
00:23:19,876 --> 00:23:21,544
My other daughters...
279
00:23:21,644 --> 00:23:24,514
Cecily, Anne, Catherine and Bridget.
280
00:23:25,915 --> 00:23:26,983
Your Grace.
281
00:23:29,686 --> 00:23:31,921
My mother is arranging for
your allowance to be paid.
282
00:23:33,556 --> 00:23:35,549
Your service as my
mother's lady-in-waiting
283
00:23:35,594 --> 00:23:37,407
will never be forgotten, Lady Margaret.
284
00:23:37,827 --> 00:23:40,730
"The meek shall inherit the Earth."
285
00:23:40,830 --> 00:23:42,499
So the Bible tells us.
286
00:23:47,704 --> 00:23:48,838
Dance for me.
287
00:24:03,520 --> 00:24:04,521
No.
288
00:24:06,055 --> 00:24:07,524
Princess Cecily.
289
00:24:08,958 --> 00:24:10,527
I think, perhaps, you have more grace.
290
00:24:14,531 --> 00:24:15,932
The girls can dance together.
291
00:25:23,600 --> 00:25:27,269
My mother has decided
on a motto for you.
292
00:25:32,141 --> 00:25:33,610
"Humble and penitent."
293
00:25:35,912 --> 00:25:37,947
You would do well to abide by it.
294
00:25:47,724 --> 00:25:49,626
I pray my brother brings
his challenge swiftly
295
00:25:49,726 --> 00:25:50,727
so I do not have to marry him.
296
00:25:51,661 --> 00:25:52,995
He does not seem to want to marry you.
297
00:25:54,030 --> 00:25:55,732
Of course he wants to marry her.
298
00:25:57,099 --> 00:25:58,835
What man wouldn't?
299
00:26:02,639 --> 00:26:03,973
I will not marry her.
300
00:26:06,142 --> 00:26:08,077
There are a dozen European princesses
301
00:26:08,177 --> 00:26:09,646
all of whom are chaste
302
00:26:09,712 --> 00:26:10,913
and would make more obedient wives.
303
00:26:11,013 --> 00:26:13,515
But none of whom will
unite the warring houses.
304
00:26:13,650 --> 00:26:15,852
The other York girls would.
305
00:26:15,952 --> 00:26:16,919
Or Margaret Plantagenet.
306
00:26:17,019 --> 00:26:18,254
God knows there's enough of them.
307
00:26:18,354 --> 00:26:20,122
But you have promised that you
will marry Princess Elizabeth.
308
00:26:20,222 --> 00:26:22,792
If you refuse, you will insult her
309
00:26:22,892 --> 00:26:24,894
and the Yorks will rise
up in her defense.
310
00:26:25,227 --> 00:26:28,030
The Yorks can still command England,
Henry.
311
00:26:28,130 --> 00:26:30,132
Your pledge was to unite the country
312
00:26:30,232 --> 00:26:32,869
which is why you have us
on your council.
313
00:26:34,236 --> 00:26:35,504
I can only tell you
314
00:26:35,672 --> 00:26:37,206
what the others of our House will do
315
00:26:37,306 --> 00:26:41,539
and now they feel...
forgive me, Your Grace,
316
00:26:43,212 --> 00:26:46,582
that you are a Welshman who's
lived your life in France
317
00:26:46,683 --> 00:26:48,084
and does not even know our customs.
318
00:26:52,611 --> 00:26:54,056
Take another as your mistress.
319
00:26:54,156 --> 00:26:56,192
Take anyone you choose.
320
00:26:56,292 --> 00:26:58,560
But they insist you marry
Princess Elizabeth
321
00:26:58,695 --> 00:27:00,129
as you have sworn to do.
322
00:27:26,188 --> 00:27:27,389
Henry?
323
00:27:37,934 --> 00:27:39,936
I have prayed upon this.
324
00:27:43,372 --> 00:27:46,943
Perhaps this is the sacrifice
that God would have you make.
325
00:27:50,146 --> 00:27:53,182
Jesus suffered in the desert
and when they crucified him.
326
00:27:56,218 --> 00:27:58,087
It is divine to suffer
327
00:28:00,322 --> 00:28:04,093
and you have more divinity
than any man on Earth.
328
00:28:12,769 --> 00:28:14,236
God asks for this,
329
00:28:16,839 --> 00:28:18,975
and in return, he gives you England.
330
00:28:36,826 --> 00:28:39,028
Parliament have said
that he must marry you.
331
00:28:39,796 --> 00:28:42,164
I was right then,
that he does not want to.
332
00:28:43,399 --> 00:28:45,001
How do you know that
they have said that?
333
00:28:56,278 --> 00:28:57,313
Princess Elizabeth?
334
00:28:58,580 --> 00:29:01,683
The king will see you in his
private rooms tonight alone.
335
00:29:01,818 --> 00:29:03,052
We are not married, I cannot.
336
00:29:03,152 --> 00:29:04,854
My daughter thanks His Grace
337
00:29:04,954 --> 00:29:06,322
and is delighted to attend.
338
00:29:10,092 --> 00:29:11,460
Go, Lizzie.
339
00:29:13,229 --> 00:29:15,497
Perhaps you may yet grow to like him.
340
00:29:30,880 --> 00:29:32,882
Your mother should be here
to chaperone you.
341
00:29:33,850 --> 00:29:36,669
Perhaps she learned her
disregard of decency from you.
342
00:29:38,254 --> 00:29:41,323
Perhaps she knows a chaperone
is pointless, in your case.
343
00:29:41,423 --> 00:29:42,724
Foolish to close the stable door
344
00:29:42,859 --> 00:29:43,960
when the horse has long since bolted.
345
00:29:47,964 --> 00:29:49,966
But that filly loved her stolen freedom
346
00:29:50,066 --> 00:29:51,446
more than you could know.
347
00:29:53,402 --> 00:29:56,873
In fact,
she spent herself so fully on her gallop
348
00:29:56,973 --> 00:29:59,208
that its memory would
sustain her until she died.
349
00:30:03,279 --> 00:30:04,713
Come with me. What are you...
350
00:30:05,147 --> 00:30:06,348
Get off me! Come.
351
00:30:07,984 --> 00:30:10,086
What are you doing?
352
00:30:12,889 --> 00:30:14,156
What are you doing? Unlock the door!
353
00:30:16,058 --> 00:30:18,260
So, this is how the King of
England behaves towards a lady?
354
00:30:18,360 --> 00:30:19,996
Towards a whore
355
00:30:20,096 --> 00:30:21,830
and you have said yourself
that's what you are.
356
00:30:21,931 --> 00:30:22,831
Well, if I am a whore,
357
00:30:22,932 --> 00:30:24,266
you will not wish to wed me, will you?
358
00:30:24,366 --> 00:30:25,801
I do not.
359
00:30:25,902 --> 00:30:26,768
With all my heart, I don't.
360
00:30:26,969 --> 00:30:27,937
But I am told I must
361
00:30:28,037 --> 00:30:29,305
for England... For yourself!
362
00:30:29,405 --> 00:30:31,440
They will not have you
for a king without me.
363
00:30:31,540 --> 00:30:34,343
My heir must have some York blood
364
00:30:34,443 --> 00:30:36,245
in his veins, as well as Tudor.
365
00:30:36,345 --> 00:30:38,147
And we will know that you are fertile
366
00:30:38,247 --> 00:30:40,282
before you sit on any throne beside me.
367
00:30:40,382 --> 00:30:41,350
"We!"
368
00:30:43,085 --> 00:30:44,386
Your mother bids you to rape me?
369
00:30:44,486 --> 00:30:46,388
It isn't rape. We shall be married.
370
00:30:46,889 --> 00:30:48,024
Only if I will have you!
371
00:30:49,091 --> 00:30:50,176
You think you have a choice?
372
00:30:50,873 --> 00:30:52,824
You think you have free will in this?
373
00:30:52,852 --> 00:30:54,243
I am the king and I do not.
374
00:30:58,334 --> 00:30:59,501
Let's get it over then.
375
00:31:01,003 --> 00:31:02,171
Yeah?
376
00:31:38,174 --> 00:31:40,109
Have you finished?
377
00:31:46,115 --> 00:31:48,117
I barely even noticed.
378
00:31:48,584 --> 00:31:50,419
I thought about your sister Cecily.
379
00:31:51,053 --> 00:31:52,188
It made it quick.
380
00:32:08,337 --> 00:32:09,338
Lizzie?
381
00:32:12,008 --> 00:32:13,209
Get out, Cecily.
382
00:32:15,011 --> 00:32:16,145
I said get out!
383
00:32:16,245 --> 00:32:17,713
Take the little ones.
384
00:32:28,224 --> 00:32:30,492
What is it? What's happened?
385
00:32:33,629 --> 00:32:35,097
Oh, Maggie...
386
00:32:41,070 --> 00:32:43,039
He is a bad man, Maggie.
387
00:32:46,475 --> 00:32:48,044
A horrible bad man.
388
00:32:49,278 --> 00:32:50,279
Did he force you...
389
00:32:50,379 --> 00:32:51,380
No!
390
00:32:53,182 --> 00:32:55,251
No, he did not take me.
391
00:32:58,087 --> 00:33:00,189
He has not won this moment.
392
00:33:00,289 --> 00:33:01,290
He has not won.
393
00:33:03,625 --> 00:33:05,127
He will never beat me.
394
00:33:29,651 --> 00:33:32,288
Your Grace?
395
00:33:38,460 --> 00:33:40,462
I'm sorry for my sister's rudeness.
396
00:33:43,099 --> 00:33:44,500
I hope you see that I am
397
00:33:45,434 --> 00:33:46,568
not the same as she is.
398
00:33:49,305 --> 00:33:51,207
If you'd like for me to
dance for you again or...
399
00:33:57,313 --> 00:34:00,116
You should show more
loyalty to your sister.
400
00:34:06,822 --> 00:34:08,824
We never planned much after the battle.
401
00:34:10,626 --> 00:34:12,228
He's overwhelmed, I think.
402
00:34:13,762 --> 00:34:16,265
He won the battle, he has the crown.
403
00:34:16,365 --> 00:34:19,335
And he will keep it. With our help.
404
00:34:21,503 --> 00:34:24,640
He wishes us
to set about his coronation.
405
00:34:26,608 --> 00:34:28,344
He thinks that we should do it now
406
00:34:29,245 --> 00:34:32,248
to show England that he is king alone,
407
00:34:32,348 --> 00:34:33,849
not joint ruler with the girl.
408
00:34:36,352 --> 00:34:38,207
He hasn't mentioned it to me.
409
00:34:39,721 --> 00:34:41,223
Margaret,
410
00:34:42,258 --> 00:34:46,495
in time, he will share
all his confidences with you.
411
00:34:47,829 --> 00:34:52,268
But it was Henry and I alone
for many years.
412
00:34:52,368 --> 00:34:54,170
He saw betrayals from all sides,
413
00:34:54,203 --> 00:34:56,004
from those who claimed to love him
414
00:34:56,205 --> 00:34:57,673
and all this is very new.
415
00:34:59,741 --> 00:35:02,178
I am his mother.
416
00:35:03,545 --> 00:35:06,515
I have given up my life for him.
417
00:35:06,615 --> 00:35:08,350
And he will learn to trust you.
418
00:35:13,655 --> 00:35:17,226
He will only marry her
if she conceives a child.
419
00:35:20,296 --> 00:35:21,930
Well, they are intimate already?
420
00:35:22,664 --> 00:35:24,533
We have to know if she's fertile.
421
00:35:28,670 --> 00:35:30,038
He's bid me search the Tower
422
00:35:30,206 --> 00:35:31,607
for the bodies of the York princes.
423
00:35:33,209 --> 00:35:34,243
While there's no proof
that they are dead,
424
00:35:34,343 --> 00:35:37,213
rumors persist and fuel rebellions.
425
00:35:41,683 --> 00:35:43,452
I will do it.
426
00:35:44,520 --> 00:35:46,222
I need to earn his trust.
427
00:35:51,560 --> 00:35:53,262
Princess Elizabeth?
428
00:35:53,362 --> 00:35:54,663
This way. Why?
429
00:36:21,357 --> 00:36:22,524
You are lucky in your looks,
430
00:36:24,326 --> 00:36:25,715
just like your mother.
431
00:36:27,363 --> 00:36:29,298
You will have handsome children.
432
00:36:30,566 --> 00:36:33,435
I suppose you are still vain
in your appearance though.
433
00:36:37,273 --> 00:36:40,171
I wish to speak to you as a friend.
434
00:36:43,279 --> 00:36:46,615
We continue to be at odds
with one another and...
435
00:36:49,418 --> 00:36:50,819
I regret it.
436
00:36:55,524 --> 00:36:57,826
I am to be your mother-in-law
437
00:36:58,794 --> 00:37:02,464
and you will find
when you come to know me
438
00:37:02,564 --> 00:37:06,902
that I have great love to give,
439
00:37:07,002 --> 00:37:09,771
and that I have a talent for loyalty.
440
00:37:11,907 --> 00:37:14,009
When I was a little girl...
441
00:37:16,378 --> 00:37:19,315
I was called upon
to give birth to Henry.
442
00:37:20,716 --> 00:37:23,319
Now, I knew he would be King of England
443
00:37:23,385 --> 00:37:24,786
and I would put him on the throne.
444
00:37:27,656 --> 00:37:29,791
When I met you,
445
00:37:31,527 --> 00:37:34,663
I knew that you had
a destiny to bear his son.
446
00:37:36,898 --> 00:37:39,450
That is why I was hard on you,
447
00:37:40,702 --> 00:37:43,339
why I was so furious
448
00:37:43,372 --> 00:37:48,243
when I saw you straying from your path
449
00:37:48,344 --> 00:37:50,546
and fighting against your calling.
450
00:37:51,913 --> 00:37:53,482
You think I have a calling?
451
00:37:54,716 --> 00:37:57,819
You will be mother
to the King of England.
452
00:38:00,556 --> 00:38:03,825
A boy who is the red rose
453
00:38:03,925 --> 00:38:05,727
and white combined.
454
00:38:08,364 --> 00:38:12,734
You will be the peace
that ends the cousins' war.
455
00:38:15,604 --> 00:38:18,607
And God himself will call you blessed.
456
00:38:25,647 --> 00:38:29,068
You may now go to my son's
rooms and do your duty.
457
00:39:08,424 --> 00:39:10,526
So, Lizzie has a king to wed,
458
00:39:11,026 --> 00:39:12,694
but what about the rest of us?
459
00:39:12,961 --> 00:39:14,796
Who's king? Is it me?
460
00:39:14,896 --> 00:39:16,432
No, Teddy.
461
00:39:16,498 --> 00:39:17,566
You mustn't say it.
462
00:39:17,666 --> 00:39:19,768
It isn't fair that we are not
invited to the coronation.
463
00:39:21,870 --> 00:39:23,772
I'm sick to death of
being cooped up here.
464
00:39:23,972 --> 00:39:25,941
But what if they should cheer for us?
465
00:39:26,041 --> 00:39:28,309
Londoners love the House of York.
466
00:39:28,444 --> 00:39:30,245
They would call for Lizzie
and for Teddy, too.
467
00:39:30,646 --> 00:39:31,680
He cannot risk it.
468
00:39:31,913 --> 00:39:33,682
Our cousins are there,
469
00:39:33,782 --> 00:39:34,783
and Aunt Eliza.
470
00:39:34,883 --> 00:39:38,454
Well,
they have turned their coats to Tudor
471
00:39:38,487 --> 00:39:40,614
and he will want to make a show of it.
472
00:40:09,017 --> 00:40:12,488
Please bleed. Bleed.
473
00:40:35,677 --> 00:40:37,378
A stable boy brought this for you.
474
00:40:37,679 --> 00:40:39,080
He says you dropped it.
475
00:40:56,532 --> 00:40:58,667
Maggie, would you do something for me?
476
00:41:00,536 --> 00:41:02,771
I cannot go as we are
followed by the "ladies."
477
00:41:04,072 --> 00:41:06,007
Would you get some herbs for me?
478
00:41:06,107 --> 00:41:07,543
For my belly pain.
479
00:41:08,544 --> 00:41:09,645
What kind of pain?
480
00:41:10,612 --> 00:41:11,813
It's my monthly course.
481
00:41:30,799 --> 00:41:32,067
Do you have news for me?
482
00:41:40,676 --> 00:41:41,810
"Dear Lady.
483
00:41:41,910 --> 00:41:44,946
"I wish that I could
give you joy about your jewel.
484
00:41:45,046 --> 00:41:47,182
"But I have not seen nor heard of it,
485
00:41:47,282 --> 00:41:49,618
"although I have prayed I would."
486
00:41:49,718 --> 00:41:50,686
Thank you.
487
00:41:54,122 --> 00:41:57,859
I...
I went as well to your home, Your Grace.
488
00:42:02,898 --> 00:42:04,600
And what did you find there?
489
00:42:05,701 --> 00:42:06,835
Nothing.
490
00:42:08,236 --> 00:42:10,972
Everything that once you
had inside is looted.
491
00:42:11,072 --> 00:42:12,641
Even doors have been ripped off.
492
00:42:12,741 --> 00:42:13,709
Your servants gone.
493
00:42:13,809 --> 00:42:15,611
Your orchard's plundered. There's...
494
00:42:16,812 --> 00:42:19,781
There's nothing. And...
495
00:42:22,050 --> 00:42:25,721
The soldiers who were there,
who came there to collect you,
496
00:42:26,622 --> 00:42:27,689
they were...
497
00:42:27,789 --> 00:42:30,626
They were told to slaughter
any boys they found there.
498
00:42:34,763 --> 00:42:35,864
And did they?
499
00:42:39,234 --> 00:42:40,969
I don't know.
500
00:42:49,911 --> 00:42:51,647
Who gave the order?
501
00:42:53,281 --> 00:42:55,717
My Lady, the King's Mother.
502
00:43:34,155 --> 00:43:36,792
God save the king!
503
00:43:37,092 --> 00:43:39,127
God save the king.
504
00:43:46,968 --> 00:43:48,169
What have you got there, Maggie?
505
00:43:50,872 --> 00:43:52,207
Lizzie asked me to fetch it for her.
506
00:43:52,874 --> 00:43:54,075
For her belly pain.
507
00:44:08,924 --> 00:44:10,058
Maggie brought this for you.
508
00:44:14,730 --> 00:44:15,864
Mandrake.
509
00:44:18,066 --> 00:44:20,068
I know two uses for it.
510
00:44:22,403 --> 00:44:24,940
One,
to poison someone's dreams. The other...
511
00:44:25,040 --> 00:44:26,975
To dislodge a baby from my womb.
512
00:44:30,779 --> 00:44:33,548
All I have ever wanted, all my life,
is to marry a man for love.
513
00:44:34,916 --> 00:44:37,886
You know, my Lizzie, that girls
of your nobility cannot do that.
514
00:44:37,986 --> 00:44:39,220
You did.
515
00:44:39,320 --> 00:44:40,989
I had the good sense to fall in
love with the King of England...
516
00:44:41,089 --> 00:44:42,257
And so did I.
517
00:44:44,259 --> 00:44:47,162
It should be Richard's child
in my belly...
518
00:44:47,262 --> 00:44:49,230
not this.
519
00:44:50,766 --> 00:44:52,033
But he is dead.
520
00:44:52,968 --> 00:44:56,872
That part of your life is over now,
Lizzie.
521
00:44:56,972 --> 00:45:00,175
And what is here is Henry Tudor,
this child!
522
00:45:00,275 --> 00:45:02,177
A creature put inside me by a monster.
523
00:45:02,277 --> 00:45:03,845
A baby.
524
00:45:03,945 --> 00:45:05,847
Your baby.
525
00:45:05,947 --> 00:45:07,082
My grandchild.
526
00:45:13,889 --> 00:45:16,024
I thought I might outwit him.
527
00:45:18,860 --> 00:45:20,996
Make him hope to take another
for his bride, instead of me.
528
00:45:21,096 --> 00:45:25,834
But now... Well, now I have no choice.
529
00:45:28,136 --> 00:45:29,170
Or only one...
530
00:45:31,907 --> 00:45:34,843
Because if I do not marry him,
yet have his child,
531
00:45:34,943 --> 00:45:38,847
I am shamed to everyone,
532
00:45:38,947 --> 00:45:41,149
and any other life for me
is gone in any case.
533
00:45:44,452 --> 00:45:47,122
The stable boy brought news from home.
534
00:45:49,858 --> 00:45:51,226
Lady Margaret told the soldiers
535
00:45:51,326 --> 00:45:53,829
to murder any boy they found there.
536
00:45:55,130 --> 00:45:57,598
And did they?
537
00:45:58,066 --> 00:45:59,067
Find him?
538
00:46:05,273 --> 00:46:07,008
There were no bodies.
539
00:46:10,345 --> 00:46:12,213
But neither is he in Tournai.
540
00:46:16,117 --> 00:46:17,618
There are never any bodies.
541
00:46:18,053 --> 00:46:19,723
Can't you kill them both?
542
00:46:21,857 --> 00:46:23,959
Wish a sickness on them
so they'd die in awful pain?
543
00:46:24,059 --> 00:46:25,193
I cannot do that.
544
00:46:27,328 --> 00:46:28,964
I know, my "curses."
545
00:46:30,131 --> 00:46:33,034
But perhaps,
they're just wishful thinking.
546
00:46:33,334 --> 00:46:35,937
Perhaps I take good luck
and call it "magic."
547
00:46:37,138 --> 00:46:38,473
My powers cannot be very strong
548
00:46:38,573 --> 00:46:40,008
if we find ourselves as we are now,
549
00:46:40,108 --> 00:46:41,209
with my son lost again
550
00:46:42,277 --> 00:46:43,879
and this before us.
551
00:46:48,283 --> 00:46:51,152
Some say that folk are sick
552
00:46:51,252 --> 00:46:53,421
along the route the Tudor
army took through Wales.
553
00:46:54,222 --> 00:46:55,957
Perhaps they'll bring about
their own destruction.
554
00:47:02,964 --> 00:47:07,468
I know one thing...
555
00:47:10,071 --> 00:47:12,240
You cannot blame this baby boy.
556
00:47:14,109 --> 00:47:15,276
And if you have him,
557
00:47:15,476 --> 00:47:17,946
he will be ours,
558
00:47:18,046 --> 00:47:19,147
not Henry Tudor's,
559
00:47:21,016 --> 00:47:22,918
and we will make him strong
560
00:47:23,251 --> 00:47:24,920
and tall
561
00:47:24,986 --> 00:47:27,222
and our own rose of York.
562
00:47:33,929 --> 00:47:35,931
The choice is yours, my Lizzie.
563
00:47:46,207 --> 00:47:48,009
But I will take a piece of this.
564
00:47:52,113 --> 00:47:53,949
I have my own use for it.
565
00:48:38,059 --> 00:48:39,294
Henry, a child!
566
00:48:39,394 --> 00:48:41,029
My grandson!
567
00:48:45,533 --> 00:48:46,567
Congratulations, Henry.
568
00:48:46,667 --> 00:48:48,436
Oh, God smiles on us.
569
00:48:49,670 --> 00:48:51,306
We must praise him with a mass.
570
00:48:51,406 --> 00:48:52,473
With a wedding.
571
00:48:53,241 --> 00:48:54,242
I will not be dishonored,
572
00:48:54,342 --> 00:48:55,443
so we must hold a wedding quickly.
573
00:48:55,543 --> 00:48:56,911
We will arrange it.
574
00:48:57,012 --> 00:48:58,079
I share your joy, Your Grace.
575
00:48:58,679 --> 00:49:00,115
We will name him Arthur
576
00:49:00,215 --> 00:49:01,482
and christen him in Winchester.
577
00:49:01,582 --> 00:49:02,917
You need do nothing.
578
00:49:03,018 --> 00:49:04,152
Except consent. And look delighted.
579
00:49:04,252 --> 00:49:05,853
England needs a joyful bride.
580
00:49:06,221 --> 00:49:08,489
All else will be arranged by me.
581
00:49:09,157 --> 00:49:10,291
No.
582
00:49:13,594 --> 00:49:15,330
No, I will choose the dress myself.
583
00:49:16,097 --> 00:49:17,265
Of course.
584
00:49:23,138 --> 00:49:24,239
Elizabeth?
585
00:49:31,646 --> 00:49:34,049
At last, you bring good news.
586
00:49:35,650 --> 00:49:39,154
Perhaps, we may yet join as
friends in our new grandson.
587
00:49:40,388 --> 00:49:41,489
Perhaps.
588
00:50:22,197 --> 00:50:24,099
I know that you were looking
589
00:50:24,199 --> 00:50:26,167
for their bodies in the Tower.
590
00:50:31,172 --> 00:50:32,640
But even if you found the bones,
591
00:50:35,310 --> 00:50:37,445
you'd only find one prince.
592
00:50:40,581 --> 00:50:43,484
Because I swapped the other
for a servant boy.
593
00:51:16,517 --> 00:51:19,387
My mother and my sister
cursed you for my murder.
594
00:51:19,687 --> 00:51:22,223
The male line of your family will die.
595
00:51:23,691 --> 00:51:28,396
My York Prince Richard
will come against your son.
596
00:51:29,797 --> 00:51:33,434
One lives, Lady Margaret.
597
00:52:10,571 --> 00:52:12,507
You have won the people, Henry.
598
00:52:13,308 --> 00:52:15,210
And with this marriage,
they will love you.
599
00:52:16,711 --> 00:52:18,446
And you already have an heir.
600
00:52:19,780 --> 00:52:21,349
There is one matter...
601
00:52:22,583 --> 00:52:26,221
God has shown me that you must
relieve her of her mother,
602
00:52:27,455 --> 00:52:29,490
or she will poison the girl against you.
603
00:52:31,492 --> 00:52:32,427
Once your son is born,
604
00:52:32,527 --> 00:52:34,495
you must imprison Elizabeth.
605
00:52:36,731 --> 00:52:38,233
It is God's will.
606
00:52:44,439 --> 00:52:45,606
Today, you will marry a king.
607
00:52:45,706 --> 00:52:47,408
In a dress fit for a harlot.
608
00:52:48,276 --> 00:52:49,610
Today, I am a whore and a martyr,
609
00:52:49,710 --> 00:52:51,479
because that is what he has made me.
610
00:52:52,513 --> 00:52:54,349
They will simply think
it's red for Lancaster
611
00:52:54,449 --> 00:52:55,516
and you are being loyal.
612
00:52:57,285 --> 00:53:00,455
Walk through your sorrow, my daughter,
613
00:53:00,555 --> 00:53:02,257
and you will end up
where you want to be.
614
00:53:03,391 --> 00:53:04,592
I will walk through my sorrow
615
00:53:04,692 --> 00:53:05,826
and I will smile through my pain.
616
00:53:08,263 --> 00:53:09,530
I will pretend to be a dutiful wife,
617
00:53:09,630 --> 00:53:10,731
but only to their faces.
618
00:53:13,334 --> 00:53:15,603
He is my enemy and so is his mother.
619
00:53:17,538 --> 00:53:18,806
I will fight them
from within my marriage
620
00:53:18,906 --> 00:53:20,641
and they will not even know it.
621
00:53:22,777 --> 00:53:27,315
I will plot to bring my brother back,
or, if he is gone,
622
00:53:27,415 --> 00:53:29,584
another who will kill
this monster Henry Tudor.
623
00:53:32,953 --> 00:53:34,822
"Humble and penitent" may be damned.
624
00:53:38,426 --> 00:53:40,295
"Hidden and patient."
625
00:53:42,363 --> 00:53:44,299
That will be my motto.
626
00:55:56,063 --> 00:55:58,633
You're not afraid?
627
00:55:58,833 --> 00:56:00,868
I approach you with a dagger
and you do not even flinch?
628
00:56:01,636 --> 00:56:03,438
My life is gone, in any case.
629
00:56:04,605 --> 00:56:05,906
Give me your foot.
630
00:56:14,048 --> 00:56:16,717
It's for your reputation.
631
00:56:16,817 --> 00:56:18,453
So my son is not a bastard.
632
00:56:24,892 --> 00:56:25,960
Sleep.
633
00:56:48,549 --> 00:56:50,485
"Hidden and patient."
44621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.