All language subtitles for The Royals (E) - 04x04 - Black as His Purpose Did the Night Resemble.PROPER.BATV.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,115 --> 00:00:01,495 Previously on The Royals... 2 00:00:01,521 --> 00:00:03,553 - I have cancer. - [GASPING] 3 00:00:03,579 --> 00:00:05,341 And it appears to be winning. 4 00:00:06,992 --> 00:00:08,385 I can't be on the list. 5 00:00:08,428 --> 00:00:10,906 I hoped for something more. I wish the same for you. 6 00:00:11,027 --> 00:00:13,613 I will find you the perfect queen. 7 00:00:14,700 --> 00:00:17,268 And you're absolutely sure about this? 8 00:00:18,441 --> 00:00:19,616 Without a doubt? 9 00:00:22,094 --> 00:00:24,096 Greta has true greatness inside her. 10 00:00:24,122 --> 00:00:26,650 Not just as an artist, but as a person. 11 00:00:26,836 --> 00:00:28,577 Did you mean those things you said? 12 00:00:28,620 --> 00:00:29,839 Of course I did. 13 00:00:30,337 --> 00:00:31,801 I just feel bad about Greta. 14 00:00:31,828 --> 00:00:35,609 Which is exactly what King Robert is counting on. 15 00:00:36,205 --> 00:00:39,476 My father was a small-time con man from Las Vegas. 16 00:00:39,502 --> 00:00:41,044 He taught me how to work an angle, 17 00:00:41,070 --> 00:00:42,898 any time, any place, anywhere. 18 00:00:43,274 --> 00:00:45,445 I spoke to your surgeon 19 00:00:45,639 --> 00:00:47,365 and you're coming back to the palace 20 00:00:47,391 --> 00:00:49,025 to recuperate tonight. 21 00:00:52,161 --> 00:00:53,241 Who’s there? 22 00:00:53,676 --> 00:00:56,797 ROBERT: Three, two, one. 23 00:01:04,345 --> 00:01:06,347 ♪ NORTHERN FACES: Dark Days 24 00:01:12,328 --> 00:01:14,417 ♪ I found my home 25 00:01:15,015 --> 00:01:16,756 ♪ Down the dark hole... 26 00:01:16,782 --> 00:01:18,398 [RADIO] The city of London is experiencing 27 00:01:18,424 --> 00:01:21,601 an unprecedented and complete and total blackout. 28 00:01:22,969 --> 00:01:25,754 To repeat: London's power grid has collapsed, 29 00:01:25,797 --> 00:01:28,460 enveloping the city in turmoil and darkness.' 30 00:01:28,626 --> 00:01:31,429 ♪ I won't stand to die 31 00:01:31,681 --> 00:01:34,194 ♪Cos right now I'm going out easy... 32 00:01:34,220 --> 00:01:36,527 Fires, rioting and looting have broken out 33 00:01:36,553 --> 00:01:37,903 south of the Thames. 34 00:01:38,157 --> 00:01:39,898 [SIRENS WAIL] 35 00:01:41,096 --> 00:01:42,478 ♪ Dark days... 36 00:01:43,382 --> 00:01:45,906 [SHOUTING AND CLAMORING] 37 00:01:46,122 --> 00:01:48,429 Citizens are advised to stay inside 38 00:01:48,455 --> 00:01:51,210 and stay safe until power can be restored. 39 00:01:53,310 --> 00:01:55,085 ♪ Dark days 40 00:01:55,111 --> 00:01:56,312 ♪ A-comin' over me 41 00:01:56,338 --> 00:01:58,383 ♪ Dark days 42 00:01:59,336 --> 00:02:01,904 - ♪ Dark days - ♪ Hey! 43 00:02:01,930 --> 00:02:04,867 ♪ Ain't a light in the street light blinded 44 00:02:04,977 --> 00:02:08,010 - ♪ In the light in me - ♪ Hey! 45 00:02:08,285 --> 00:02:11,151 ♪ Ain't a light in the back of the basement 46 00:02:11,331 --> 00:02:13,492 - ♪ Where I used to sing - ♪ Hey! 47 00:02:14,073 --> 00:02:17,776 Stay safe, keep calm and carry on, London. 48 00:02:17,878 --> 00:02:20,054 [OFFICER] Halt! 49 00:02:20,097 --> 00:02:21,533 ♪ Dark days 50 00:02:21,577 --> 00:02:23,162 God save the King. 51 00:02:23,188 --> 00:02:24,510 [RADIO STATIC] 52 00:02:25,395 --> 00:02:27,424 Sync and correction by LittleDuck www.addic7ed.com 53 00:02:28,229 --> 00:02:31,039 Several hours without power in the middle of a heatwave! 54 00:02:31,065 --> 00:02:32,610 I want to speak to the Prime Minister. 55 00:02:32,636 --> 00:02:35,003 I'm told we've been unable to reach him, Your Majesty. 56 00:02:35,029 --> 00:02:37,179 Keep trying. I want updates every 20 minutes. 57 00:02:37,925 --> 00:02:39,345 How's it going in South London? 58 00:02:39,371 --> 00:02:41,865 - The violence is escalating. - That doesn't surprise me. 59 00:02:41,891 --> 00:02:43,691 Anything else I should know about? 60 00:02:44,034 --> 00:02:45,182 Um... 61 00:02:45,502 --> 00:02:48,377 As yet, we've been unable to locate the Queen. 62 00:02:48,829 --> 00:02:51,229 I suppose it's not as easy as calling her cellphone. 63 00:02:51,255 --> 00:02:53,214 Cellphones are worthless right now. 64 00:02:53,819 --> 00:02:55,416 [SIGHS] 65 00:02:55,568 --> 00:02:58,103 There's a possibility she's with Colin Yorke. 66 00:02:58,143 --> 00:03:00,899 Perhaps check her regular haunts. Discreetly. 67 00:03:01,220 --> 00:03:03,746 Of course, Your Majesty. I'll keep you informed. 68 00:03:04,074 --> 00:03:05,158 And James... 69 00:03:05,989 --> 00:03:07,686 My mother is a resilient woman. 70 00:03:07,979 --> 00:03:09,565 I'm sure she'll be okay. 71 00:03:12,437 --> 00:03:14,057 Help! 72 00:03:14,432 --> 00:03:15,999 [GROANS] 73 00:03:17,300 --> 00:03:19,563 Anyone! Help! 74 00:03:19,893 --> 00:03:21,382 - CYRUS: It's locked. - [GASPS] 75 00:03:21,435 --> 00:03:24,394 Damn it, Cyrus! You're creepy enough in the light of day! 76 00:03:24,420 --> 00:03:25,899 What are you doing down here? 77 00:03:25,925 --> 00:03:28,362 Same as you, I assume. I came to get drunk. 78 00:03:28,442 --> 00:03:29,921 And I was doing a fine job 79 00:03:29,965 --> 00:03:32,057 before you started pounding on that damn door. 80 00:03:32,132 --> 00:03:34,326 - Well, help me open it. - Impossible. 81 00:03:34,912 --> 00:03:37,347 The power's out and the lock on that door's electric. 82 00:03:37,373 --> 00:03:38,698 And without electricity, 83 00:03:38,724 --> 00:03:41,074 even a team of Catherine the Great's favorite horses 84 00:03:41,100 --> 00:03:42,318 couldn't open that door. 85 00:03:42,407 --> 00:03:44,714 - So we're trapped? - Holy shit! 86 00:03:46,203 --> 00:03:48,167 And you thought I was creepy. 87 00:03:48,210 --> 00:03:50,952 Mother! What are you doing here? 88 00:03:50,978 --> 00:03:54,128 This is always my first stop whenever I visit the palace. 89 00:03:54,292 --> 00:03:55,557 I need a little bracer 90 00:03:55,626 --> 00:03:58,698 before I visit my... disappointing daughter. 91 00:03:58,953 --> 00:04:01,227 I ment: what are you doing here at all? 92 00:04:01,253 --> 00:04:03,995 - I banished you! -Well, I unbanished myself. 93 00:04:04,120 --> 00:04:06,744 - You've run out of money. - Shut up, Scar. 94 00:04:06,825 --> 00:04:08,393 And open that door! 95 00:04:08,419 --> 00:04:10,987 This whole thing is becoming incredibly boring. 96 00:04:11,054 --> 00:04:13,997 - I can't. - Just like I said. 97 00:04:14,411 --> 00:04:16,067 Disappointing. 98 00:04:17,680 --> 00:04:19,739 Guess you're stuck with both of us. 99 00:04:21,565 --> 00:04:23,182 Help! 100 00:04:27,157 --> 00:04:28,198 Greta? 101 00:04:29,385 --> 00:04:30,502 It's me. 102 00:04:33,143 --> 00:04:34,840 - Hi. - Hi. 103 00:04:35,236 --> 00:04:37,697 Your door's open. Are you okay? 104 00:04:38,716 --> 00:04:40,499 Yes. I'm great. 105 00:04:41,465 --> 00:04:42,679 How are you? 106 00:04:44,371 --> 00:04:45,455 Are you drunk? 107 00:04:45,604 --> 00:04:46,643 [CHUCKLES] 108 00:04:46,669 --> 00:04:47,645 Yes. 109 00:04:49,115 --> 00:04:50,338 Yes, I am. 110 00:04:50,517 --> 00:04:54,018 You must be. It's possibly the only justification for this decision. 111 00:04:54,187 --> 00:04:56,798 A decision, I may add, that you didn't have the courtesy 112 00:04:56,824 --> 00:04:58,267 or respect to run by me. 113 00:04:59,149 --> 00:05:00,912 Possibly not for long. 114 00:05:01,822 --> 00:05:02,865 Prime Minister? 115 00:05:02,891 --> 00:05:04,503 Reminding me that I'm nothing more than 116 00:05:04,529 --> 00:05:07,144 a ceremonial figurehead and that she's in charge. 117 00:05:07,241 --> 00:05:09,776 To which you replied, "Possibly not for long." 118 00:05:10,261 --> 00:05:12,894 Well played, Robby. Will that get the power back on? 119 00:05:12,920 --> 00:05:15,135 I'm afraid not. The city's in turmoil. 120 00:05:15,514 --> 00:05:17,081 And our prestigious government 121 00:05:17,107 --> 00:05:18,573 has decided to shut the bridges. 122 00:05:18,796 --> 00:05:19,792 What why? 123 00:05:19,818 --> 00:05:21,458 They're rioting in South London. 124 00:05:21,523 --> 00:05:22,948 They're trying to contain it. 125 00:05:23,324 --> 00:05:26,528 Robby, Jasper is in South London. He was coming home tonight 126 00:05:26,554 --> 00:05:28,604 What if he's caught in the middle of it all? 127 00:05:28,946 --> 00:05:31,128 If anyone can handle themselves out there, 128 00:05:31,154 --> 00:05:32,196 it's Jasper. 129 00:05:32,222 --> 00:05:35,026 Yeah, normally. But he's injured. We have to find him! 130 00:05:35,052 --> 00:05:36,487 Absolutely not! It's not safe. 131 00:05:36,513 --> 00:05:38,686 - Robby, we have to! - [KNOCK ON DOOR] 132 00:05:38,712 --> 00:05:40,714 - Your Majesty? - Willow. Good. 133 00:05:40,986 --> 00:05:43,577 I need you to stay here with Len. Keep an eye on things. 134 00:05:43,702 --> 00:05:45,135 Locate Rosie, make sure 135 00:05:45,161 --> 00:05:46,780 no one gets in or out of the palace. 136 00:05:46,836 --> 00:05:49,033 - Can you do that for me? - Of course, Your Majesty, 137 00:05:49,059 --> 00:05:50,713 but may I ask where you're going? 138 00:05:50,893 --> 00:05:52,225 To find Jasper Frost. 139 00:05:52,251 --> 00:05:55,046 In South London, where you were recently nearly killed? 140 00:05:55,072 --> 00:05:57,365 Where Jasper Frost was recently nearly killed. 141 00:05:57,689 --> 00:05:59,081 I owe him my life. 142 00:05:59,336 --> 00:06:02,296 Besides, he's kind of important to my sister. 143 00:06:03,678 --> 00:06:04,928 Robby... 144 00:06:06,006 --> 00:06:07,698 [WHISPERING] just be careful. 145 00:06:22,680 --> 00:06:25,549 Oh, I don't like this. Can you see anyone? 146 00:06:25,878 --> 00:06:27,402 Hey, guys, what's happening? 147 00:06:28,610 --> 00:06:29,822 I do now. 148 00:06:30,796 --> 00:06:32,416 [SHOUTING] 149 00:06:32,442 --> 00:06:34,698 Oh, they don't pay me enough for this shit. 150 00:06:34,724 --> 00:06:35,987 I'm getting out of here. 151 00:06:36,193 --> 00:06:38,146 [SHOUTING INTENSIFIES] 152 00:06:38,172 --> 00:06:39,913 Wait for me! 153 00:06:43,722 --> 00:06:45,550 [MAN] Get out of the bloody van! 154 00:06:45,594 --> 00:06:47,596 [HAMMERING AND THUDDING] 155 00:06:52,971 --> 00:06:54,408 I don't like the dark. 156 00:06:54,714 --> 00:06:56,497 [WILLOW] There's nothing to be afraid of. 157 00:06:56,540 --> 00:06:58,194 Yes, there is. 158 00:06:58,582 --> 00:07:00,996 Monsters. Ghosts. 159 00:07:01,508 --> 00:07:03,105 And witches. 160 00:07:03,131 --> 00:07:05,179 There's no such thing as monsters, honey. 161 00:07:05,566 --> 00:07:07,682 She does have a point about the ghosts, though. 162 00:07:08,683 --> 00:07:10,380 Ghosts. 163 00:07:10,424 --> 00:07:11,800 [CHUCKLES] 164 00:07:11,908 --> 00:07:14,345 Do you think that's funny? Hm? 165 00:07:14,706 --> 00:07:16,888 Well, just for that, I hope a horde of zombies 166 00:07:16,914 --> 00:07:18,919 comes to eat your brain. 167 00:07:20,155 --> 00:07:21,741 Yeah, off you go. 168 00:07:26,960 --> 00:07:28,096 Are you okay? 169 00:07:29,261 --> 00:07:30,551 Yeah. 170 00:07:30,841 --> 00:07:33,191 I'm just worried about Jasper. 171 00:07:33,826 --> 00:07:35,768 Now I'm also worried about Robby. 172 00:07:36,100 --> 00:07:37,478 Yeah. 173 00:07:38,682 --> 00:07:40,642 - They're here. - Who? 174 00:07:40,668 --> 00:07:41,846 Robby and Jasper? 175 00:07:42,416 --> 00:07:43,261 No. 176 00:07:44,702 --> 00:07:46,436 The zombies. 177 00:07:46,744 --> 00:07:48,268 [DISTANT SHOUTING] 178 00:07:48,294 --> 00:07:50,429 They must have seen the lights from the generators. 179 00:07:50,455 --> 00:07:52,333 Or smelled our brains. 180 00:07:52,690 --> 00:07:55,345 [ELEANOR] No, they're here because we're their family. 181 00:07:55,639 --> 00:07:57,104 We have to help them. 182 00:07:58,536 --> 00:08:00,020 I'm coming with you. 183 00:08:00,268 --> 00:08:03,136 But...we said no one in or out. 184 00:08:07,451 --> 00:08:09,752 - I found candles. - Wonderful. 185 00:08:09,788 --> 00:08:11,682 Now all you have to do is make fire. 186 00:08:11,894 --> 00:08:12,938 Here. 187 00:08:16,174 --> 00:08:18,010 What would you do without me? 188 00:08:18,054 --> 00:08:19,627 Ooh, let's see. 189 00:08:19,784 --> 00:08:22,402 Have more self-confidence, sleep better, 190 00:08:22,739 --> 00:08:25,417 not worry about being accessory to murder. 191 00:08:25,555 --> 00:08:27,073 Not become Queen. 192 00:08:27,537 --> 00:08:29,200 I am so hungry. 193 00:08:29,226 --> 00:08:31,402 [HELENA] We'll probably starve to death down here. 194 00:08:31,849 --> 00:08:35,260 Or rather, I'll starve and you two jackals will eat me. 195 00:08:35,286 --> 00:08:37,854 For that, I won't be sharing my feast with you. 196 00:08:38,455 --> 00:08:39,493 What feast? 197 00:08:40,409 --> 00:08:41,776 This worm. 198 00:08:42,378 --> 00:08:44,927 I plan to drink this entire bottle of mezcal 199 00:08:44,953 --> 00:08:46,838 and then eat the worm. 200 00:08:46,864 --> 00:08:48,779 - Duchie? - I'm in. 201 00:08:48,805 --> 00:08:51,174 - Go to Hell-ena? - No, thank you. 202 00:08:51,200 --> 00:08:52,283 More for me. 203 00:08:53,065 --> 00:08:54,612 What is this? 204 00:08:55,016 --> 00:08:56,931 [INHALES] Mm, jackpot! 205 00:08:57,300 --> 00:08:58,781 Figgy pudding. 206 00:08:59,411 --> 00:09:02,705 Didn't the Queen get a black eye from a figgy pudding 207 00:09:02,731 --> 00:09:04,815 while having sex with the help down here? 208 00:09:04,841 --> 00:09:05,932 That doesn't surprise me. 209 00:09:06,126 --> 00:09:08,909 She's always had hospitable loins. 210 00:09:09,931 --> 00:09:12,301 On second thoughts, I'll have some of that tequila. 211 00:09:12,657 --> 00:09:14,814 Maybe I can get drunk and pass out. 212 00:09:16,375 --> 00:09:19,160 [SHOUTING AND BANGING] 213 00:09:22,790 --> 00:09:24,293 [GUNSHOT] 214 00:09:24,333 --> 00:09:26,335 [SCREAMING] 215 00:09:26,778 --> 00:09:27,953 [GUNSHOT] 216 00:09:36,291 --> 00:09:38,838 You're wasting your time! There's no drugs in here! 217 00:09:39,004 --> 00:09:41,049 - [GLASS SMASHES] - [GASPS] 218 00:09:53,542 --> 00:09:55,501 [GROANS AND GRUNTS] 219 00:09:58,687 --> 00:10:00,548 You look like shit, son. 220 00:10:04,564 --> 00:10:05,643 Dad. 221 00:10:07,234 --> 00:10:08,377 Perfect. 222 00:10:19,675 --> 00:10:21,049 We should go. 223 00:10:23,723 --> 00:10:25,096 Argh! 224 00:10:29,530 --> 00:10:32,359 No, forget it. Forget it. Just leave me here. 225 00:10:33,464 --> 00:10:35,031 It's good to see you too, kid. 226 00:10:41,473 --> 00:10:43,166 I've prepared us a feast. 227 00:10:44,318 --> 00:10:47,674 I used your barbecue to make the steaks you had thawing, 228 00:10:48,001 --> 00:10:51,138 I found potatoes in your pantry, 229 00:10:51,412 --> 00:10:52,935 and some green beans. 230 00:10:53,702 --> 00:10:55,532 But what we really need to eat 231 00:10:55,961 --> 00:10:58,080 are these ice cream bars before they melt. 232 00:10:58,106 --> 00:10:59,803 ♪ NICK CAVE: Push The Sky Away 233 00:10:59,829 --> 00:11:00,877 I'll have two, 234 00:11:01,182 --> 00:11:04,245 and you... can have the other three. 235 00:11:05,359 --> 00:11:07,579 Come on. Sit. 236 00:11:07,956 --> 00:11:09,427 You need some food in that stomach. 237 00:11:21,861 --> 00:11:24,104 You might want to slow down there, Cyrus. 238 00:11:26,748 --> 00:11:29,455 - To your hangover tomorrow. - To us. 239 00:11:29,824 --> 00:11:33,824 ♪ I got a feeling I just can't shake 240 00:11:35,439 --> 00:11:38,791 ♪ I got a feeling that just won't go away... 241 00:11:41,565 --> 00:11:43,309 I wish it could stay like this. 242 00:11:44,047 --> 00:11:46,135 I wish there was nothing else out there 243 00:11:46,161 --> 00:11:47,641 and it was just you and me 244 00:11:47,667 --> 00:11:50,649 and we could stay in here for the rest of time. 245 00:11:51,774 --> 00:11:55,517 ♪ Push the sky away... 246 00:12:04,460 --> 00:12:05,896 Hey. 247 00:12:12,391 --> 00:12:13,627 Take me to bed. 248 00:12:14,476 --> 00:12:16,087 You've had too much wine. 249 00:12:17,499 --> 00:12:18,784 Is that it? 250 00:12:22,823 --> 00:12:25,002 Or is it because you were just using me 251 00:12:25,357 --> 00:12:27,385 to get to my father's computer? 252 00:12:27,726 --> 00:12:31,299 ♪ Gotta just keep on pushing 253 00:12:32,986 --> 00:12:36,219 ♪ Keep on pushing 254 00:12:36,695 --> 00:12:40,656 ♪ Push the sky away 255 00:12:44,550 --> 00:12:46,174 What kind of cowards run for their lives 256 00:12:46,200 --> 00:12:47,593 and take the keys? 257 00:12:48,081 --> 00:12:50,893 - Well, can you hot-wire it? - Not this, I can't. 258 00:12:54,932 --> 00:12:56,948 Looks like we're on foot. 259 00:12:57,917 --> 00:13:00,242 - Where are we headed? - I'm headed to the palace. 260 00:13:00,268 --> 00:13:02,812 I don't know where you're going. What are you even doing here? 261 00:13:03,169 --> 00:13:05,214 Maybe I just wanted to see you. 262 00:13:05,758 --> 00:13:07,485 Which means there's a job. 263 00:13:09,617 --> 00:13:11,776 Or maybe I just wanted to see you. 264 00:13:12,428 --> 00:13:15,195 Look, you got shot. I was worried about you. 265 00:13:15,622 --> 00:13:18,494 - How's the chest? - It feels like I got shot. 266 00:13:18,677 --> 00:13:20,113 Ah, it's good for you. 267 00:13:20,139 --> 00:13:22,576 Every man should get shot at least once. 268 00:13:22,619 --> 00:13:23,830 You'll be okay. 269 00:13:23,969 --> 00:13:25,971 Don't pretend like you care. 270 00:13:26,146 --> 00:13:28,159 Son, I've always cared. 271 00:13:28,327 --> 00:13:30,893 Do you know what bothers me the most about that? 272 00:13:30,919 --> 00:13:33,612 More than anything, is that even after ruining my life 273 00:13:33,638 --> 00:13:36,932 and selling my story to the press, you actually think that's true. 274 00:13:37,054 --> 00:13:38,235 It is true. 275 00:13:38,672 --> 00:13:41,034 You can't tell a man what he does or doesn't care about 276 00:13:41,060 --> 00:13:42,518 or what he does or doesn't love. 277 00:13:42,544 --> 00:13:45,677 It's arrogant. And you've been a lot of things, son, 278 00:13:45,847 --> 00:13:47,799 but you've never been arrogant. 279 00:13:47,825 --> 00:13:50,097 You don't know what I've been 280 00:13:50,619 --> 00:13:51,653 or who I am. 281 00:13:51,679 --> 00:13:53,228 You just know who I used to be. 282 00:13:53,848 --> 00:13:55,810 Well, maybe that's why I'm here. 283 00:13:57,264 --> 00:14:00,093 - Let's go to the palace. - I'm not taking you there. 284 00:14:00,119 --> 00:14:02,469 Then let's just get you to the palace and then I'll go. 285 00:14:02,495 --> 00:14:04,424 I can get there myself. Argh! 286 00:14:04,591 --> 00:14:06,593 [GROANS] 287 00:14:08,835 --> 00:14:11,925 [WINCES AND EXHALES] 288 00:14:13,238 --> 00:14:15,443 No, kid, I don't think you can. 289 00:14:16,603 --> 00:14:18,909 Let me help you get back and that's it, okay? 290 00:14:20,875 --> 00:14:22,920 Okay. Come on. 291 00:14:24,307 --> 00:14:26,309 Come on, let's go. 292 00:14:36,228 --> 00:14:37,401 I'm sorry. 293 00:14:38,768 --> 00:14:41,107 Those words you said to my father... 294 00:14:41,891 --> 00:14:43,630 ..when you were defending me. 295 00:14:46,659 --> 00:14:48,301 Were any of them true? 296 00:14:48,908 --> 00:14:50,348 Of course they were true. 297 00:14:50,477 --> 00:14:52,151 So we can be together, then? 298 00:14:53,188 --> 00:14:55,408 For real, without any secrets? 299 00:15:02,393 --> 00:15:04,939 He was so pleased to tell me. [SNIFFLES] 300 00:15:05,098 --> 00:15:07,535 And show me. My father. 301 00:15:09,766 --> 00:15:12,465 He has motion detectors in his office. 302 00:15:13,651 --> 00:15:15,291 Security cameras. 303 00:15:17,153 --> 00:15:19,026 He feigned sympathy, 304 00:15:19,052 --> 00:15:21,776 pretended to be protecting me, but I could tell. 305 00:15:22,444 --> 00:15:24,142 [SIGHS] 306 00:15:24,185 --> 00:15:28,185 He was thrilled that, once again, I was the fool. 307 00:15:30,368 --> 00:15:34,244 The simple, stupid girl who will never be good enough. 308 00:15:34,943 --> 00:15:36,537 - Greta. - He's not wrong. 309 00:15:37,072 --> 00:15:38,626 [SNIFFLES] 310 00:15:38,917 --> 00:15:40,641 I don't know why, I just... 311 00:15:44,504 --> 00:15:46,518 I've never been interesting to boys 312 00:15:46,544 --> 00:15:48,365 in the way that most girls are. 313 00:15:49,246 --> 00:15:52,307 I know it's true. I'm aware of it, I just... 314 00:15:54,181 --> 00:15:57,760 I just thought maybe this time you actually liked me. 315 00:15:59,822 --> 00:16:01,520 What I said about you is true. 316 00:16:02,727 --> 00:16:04,169 And I meant it. 317 00:16:05,468 --> 00:16:07,032 Your father's wrong. 318 00:16:08,513 --> 00:16:10,074 And so was I. 319 00:16:12,599 --> 00:16:14,487 HELENA: We're a family of liars. 320 00:16:15,169 --> 00:16:16,577 We lie about everything. 321 00:16:17,383 --> 00:16:18,558 All of it. 322 00:16:18,954 --> 00:16:20,721 [SCOFFS] What have I ever lied about? 323 00:16:20,940 --> 00:16:22,768 Um...killing someone? 324 00:16:23,102 --> 00:16:25,351 I never lied about it. 325 00:16:26,034 --> 00:16:27,729 I told the truth. 326 00:16:27,755 --> 00:16:28,993 And what did it get me? 327 00:16:29,037 --> 00:16:31,385 My own daughter abandoned me. 328 00:16:31,911 --> 00:16:34,103 You're lucky all I did was abandon you. 329 00:16:34,303 --> 00:16:35,795 And you are a liar. 330 00:16:36,041 --> 00:16:37,839 You lied about it for 20 years. 331 00:16:38,107 --> 00:16:39,291 You can talk. 332 00:16:39,830 --> 00:16:42,511 You lied to your own children about their father. 333 00:16:42,920 --> 00:16:45,200 We're all liars. We have to be. 334 00:16:45,774 --> 00:16:48,254 The people can't handle the truth. 335 00:16:54,389 --> 00:16:56,604 Truth or dare? 336 00:17:04,188 --> 00:17:05,765 Truth or truth? 337 00:17:07,799 --> 00:17:09,838 Len! Princess Eleanor, 338 00:17:09,864 --> 00:17:11,866 I think we should speak with someone. 339 00:17:11,892 --> 00:17:14,976 Mum, Robby and Liam are missing. 340 00:17:15,002 --> 00:17:16,351 So who does that leave in charge? 341 00:17:16,377 --> 00:17:19,312 You're right. Honey, where's your daddy? 342 00:17:19,832 --> 00:17:23,736 Me. It's me. I'm number four. I'm in charge. 343 00:17:23,762 --> 00:17:25,703 And I say we let those people in 344 00:17:25,729 --> 00:17:27,340 and give them comfort and shelter. 345 00:17:27,366 --> 00:17:30,656 Now, who here thinks that we should leave them out there? 346 00:17:31,386 --> 00:17:33,234 They're not zombies. 347 00:17:34,633 --> 00:17:37,375 I am Princes Eleanor Matilda Henstridge 348 00:17:37,418 --> 00:17:38,593 and at this moment 349 00:17:38,785 --> 00:17:41,875 I am the ruling monarch in residence. 350 00:17:42,698 --> 00:17:45,500 Those people, my people, 351 00:17:45,693 --> 00:17:48,765 are scared, tired and hungry. 352 00:17:50,012 --> 00:17:53,515 Now, Rosie, shoot the lock off. 353 00:17:53,739 --> 00:17:56,148 I just think we should wait until we... 354 00:17:56,174 --> 00:17:57,278 [GUNSHOT] 355 00:17:58,248 --> 00:17:59,728 Always wanted to do that. 356 00:17:59,754 --> 00:18:02,788 Can anyone else hear right now? 357 00:18:03,030 --> 00:18:05,310 Nice going. You deafened the kid. 358 00:18:05,336 --> 00:18:07,381 So, Alice, do you want to have a sleepover? 359 00:18:07,425 --> 00:18:09,601 - Sure. - See? She's fine. 360 00:18:09,627 --> 00:18:11,194 Let's go help someone, shall we? 361 00:18:11,356 --> 00:18:12,792 [CHAINS CLANG] 362 00:18:16,042 --> 00:18:17,130 Come on! 363 00:18:20,264 --> 00:18:22,266 [ENGINE RUMBLES] 364 00:18:25,182 --> 00:18:27,184 [ENGINE STOPS] 365 00:18:48,373 --> 00:18:50,375 [INDISTINCT SHOUTING] 366 00:18:56,555 --> 00:18:59,384 I assume they're standing between you and your palace. 367 00:19:01,603 --> 00:19:02,880 Yeah, I guess so. 368 00:19:04,871 --> 00:19:07,042 MR. FROST: Looks like we're gonna need a plan B. 369 00:19:23,039 --> 00:19:25,868 Come on. That's it. Follow me. 370 00:19:25,912 --> 00:19:27,765 Welcome to my home. 371 00:19:27,853 --> 00:19:30,308 All right, now, just follow the little munchkin. 372 00:19:30,351 --> 00:19:32,758 She's up the front. No photos! 373 00:19:32,821 --> 00:19:35,345 Or I will cast you back into the darkness. 374 00:19:35,388 --> 00:19:36,607 You hear me? 375 00:19:36,650 --> 00:19:39,262 That's right, keep going. Welcome. Hello. 376 00:19:39,305 --> 00:19:42,054 Hi, hi. Keep moving. Keep moving. 377 00:19:42,080 --> 00:19:43,453 Let's pick up the pace. 378 00:19:44,326 --> 00:19:45,893 - Still concerned? - Yup. 379 00:19:46,349 --> 00:19:47,399 Rosie? 380 00:19:47,455 --> 00:19:49,133 Slightly concerned, Your Highness. 381 00:19:49,345 --> 00:19:52,445 Right. Well, get over it, okay? 382 00:19:52,551 --> 00:19:55,324 Because we are three badass bitches. 383 00:19:55,422 --> 00:19:57,087 Four, if you count Sara Alice. 384 00:19:57,288 --> 00:19:58,662 Without the bitch part. 385 00:19:59,091 --> 00:20:00,831 And we can do this. 386 00:20:01,494 --> 00:20:02,512 Come on. 387 00:20:03,285 --> 00:20:07,160 Willow, you take everyone to the red state room. 388 00:20:07,191 --> 00:20:11,472 Rosie, if anyone steps out of line, just shoot to kill. 389 00:20:13,048 --> 00:20:15,567 I'm just kidding. But Rosie, seriously, 390 00:20:15,593 --> 00:20:17,725 we do need some food and some drinks. 391 00:20:17,769 --> 00:20:20,808 My mother was hosting some who-gives-a-shit luncheon, 392 00:20:20,834 --> 00:20:22,965 so just take whatever the chef prepared for that. 393 00:20:22,991 --> 00:20:24,967 That menu was caviar and champagne. 394 00:20:25,285 --> 00:20:27,418 Yeah, and cake. Do you not think that's enough? 395 00:20:27,444 --> 00:20:29,464 - Sounds good to me. - What kind of cake? 396 00:20:29,646 --> 00:20:31,953 Wait. Wait. Wait. 397 00:20:32,100 --> 00:20:33,313 Willow, 398 00:20:34,300 --> 00:20:36,090 when my father was stabbed, 399 00:20:36,307 --> 00:20:38,657 we were all very scared and confused. 400 00:20:38,692 --> 00:20:40,935 But I'll never forget what my mother said to me. 401 00:20:40,961 --> 00:20:43,094 She said that the purpose of the monarchy 402 00:20:43,120 --> 00:20:45,277 was to lead in times of trouble. 403 00:20:45,422 --> 00:20:47,711 To stand before a confused, 404 00:20:48,186 --> 00:20:49,856 worried and grieving people 405 00:20:49,882 --> 00:20:52,741 and, in the face of profound tragedy, 406 00:20:52,844 --> 00:20:54,172 inspire them 407 00:20:54,346 --> 00:20:57,813 with our strength, nobility and grace. 408 00:20:58,568 --> 00:21:01,868 So most of these people, they're scared and confused 409 00:21:01,894 --> 00:21:04,592 and also likely never been to the palace before. 410 00:21:04,636 --> 00:21:06,471 So, we're going to help them. 411 00:21:06,497 --> 00:21:09,219 And we're gonna do it in a royal fashion. 412 00:21:09,511 --> 00:21:11,620 If my father was here, he'd say the same thing. 413 00:21:12,929 --> 00:21:13,750 Okay? 414 00:21:15,024 --> 00:21:16,460 Come on, then. 415 00:21:17,386 --> 00:21:18,904 Lots to do. 416 00:21:21,313 --> 00:21:22,662 [CLINKS] 417 00:21:24,686 --> 00:21:26,438 Truth it up, Duchie. 418 00:21:26,611 --> 00:21:27,804 This should be good. 419 00:21:28,251 --> 00:21:29,556 [SIGHS] 420 00:21:29,582 --> 00:21:33,582 I didn't mean to kill Dominique. 421 00:21:34,152 --> 00:21:35,717 You poisoned the woman's horse 422 00:21:35,743 --> 00:21:37,230 so your daughter could be Queen. 423 00:21:37,256 --> 00:21:39,127 But I didn't mean to kill her. 424 00:21:39,172 --> 00:21:41,478 It was an accident gone wrong. 425 00:21:42,365 --> 00:21:44,803 Anyway, it's all water under the bridge now. 426 00:21:44,829 --> 00:21:48,173 Which is exactly where I dumped her brother. 427 00:21:48,724 --> 00:21:51,422 It's reprehensible how easily you say that. 428 00:21:51,880 --> 00:21:53,137 [SIGHS] 429 00:21:53,163 --> 00:21:55,805 Leadership requires cruelty, Helena. 430 00:21:56,316 --> 00:21:58,532 Like poisoning a horse? 431 00:21:58,698 --> 00:22:01,439 If you want me to apologize for the person you've become, 432 00:22:01,546 --> 00:22:02,728 I won't. 433 00:22:03,524 --> 00:22:06,641 If you want me to apologize for the person you've become, 434 00:22:07,126 --> 00:22:08,205 I won't. 435 00:22:09,139 --> 00:22:11,540 ♪ THE SLOW SHOW: Strangers Now 436 00:22:12,602 --> 00:22:14,860 I will, however, accept a thank you 437 00:22:14,886 --> 00:22:16,830 for this ingenious maneuver. 438 00:22:17,081 --> 00:22:18,299 [CHUCKLES] 439 00:22:18,374 --> 00:22:22,344 ♪ Who's breaking your heart tonight? 440 00:22:26,970 --> 00:22:28,781 MR. FROST: The Thames tunnel. 441 00:22:29,007 --> 00:22:31,514 Finished in 1843. 442 00:22:31,931 --> 00:22:34,716 First tunnel in the world built beneath a river. 443 00:22:35,664 --> 00:22:37,718 Well, some would argue the Babylonians 444 00:22:37,761 --> 00:22:39,546 may have built the Euphrates Tunnel 445 00:22:39,589 --> 00:22:41,591 about 4,000 years earlier. 446 00:22:42,810 --> 00:22:44,532 That one led to a palace. 447 00:22:44,943 --> 00:22:46,901 How's that for full circle? 448 00:22:49,876 --> 00:22:52,430 They envisioned this as a gathering place 449 00:22:52,456 --> 00:22:55,008 for the community, for families. 450 00:22:55,715 --> 00:22:57,930 Quickly turned into a shady place 451 00:22:57,956 --> 00:23:00,709 for thieves, whores and drug dealers. 452 00:23:01,283 --> 00:23:03,223 Way of the world, my son. 453 00:23:03,744 --> 00:23:05,957 Way of the world. 454 00:23:06,945 --> 00:23:08,642 You know, it's a tragedy, actually. 455 00:23:08,687 --> 00:23:10,470 - What's that? - You. 456 00:23:10,993 --> 00:23:13,605 The fact that you couldn't take any of that knowledge 457 00:23:13,631 --> 00:23:16,340 and apply it to something real, something legitimate. 458 00:23:17,307 --> 00:23:20,105 Like rob a palace and then give it all back? 459 00:23:21,352 --> 00:23:22,844 So you've been talking to Mandy. 460 00:23:23,885 --> 00:23:26,061 - More than talking. - [SCOFFS] 461 00:23:29,532 --> 00:23:31,229 Great. Wonderful. 462 00:23:31,273 --> 00:23:33,971 Enjoy that. You two were made for each other. 463 00:23:34,015 --> 00:23:37,226 Oh, come on, son. It was just a thing. 464 00:23:37,735 --> 00:23:39,831 Hey, I got a new girl now. 465 00:23:40,269 --> 00:23:41,584 Come on. 466 00:23:42,653 --> 00:23:43,868 Hey, son! 467 00:23:45,156 --> 00:23:47,942 ♪ Two strangers now... 468 00:23:55,026 --> 00:23:57,352 I thought my brother had done something horrible. 469 00:24:00,024 --> 00:24:02,196 I thought I could make it right... 470 00:24:03,290 --> 00:24:04,422 - by... - Using me. 471 00:24:07,148 --> 00:24:10,093 And did you... make things right? 472 00:24:11,911 --> 00:24:12,984 No. 473 00:24:13,199 --> 00:24:14,408 [SIGHS] 474 00:24:16,531 --> 00:24:18,279 - I'm sorry, Greta. - You should go. 475 00:24:31,317 --> 00:24:33,422 Don't say anything. Please. 476 00:24:34,536 --> 00:24:35,770 Just go. 477 00:24:40,588 --> 00:24:44,244 ♪ Who are we now? 478 00:24:45,075 --> 00:24:47,620 ♪ Are we now? 479 00:24:49,040 --> 00:24:50,868 ♪ Are we... 480 00:24:51,001 --> 00:24:54,265 By order of your government, this bridge is closed 481 00:24:54,291 --> 00:24:56,386 until further notice! 482 00:24:56,695 --> 00:24:59,219 Please disperse in an orderly fashion. 483 00:24:59,263 --> 00:25:01,656 I repeat: this bridge is closed. 484 00:25:01,700 --> 00:25:04,703 [SHOUTS OF DISSENT] 485 00:25:19,827 --> 00:25:21,306 May I? 486 00:25:28,770 --> 00:25:30,772 [APPLAUSE AND CHEERING] 487 00:25:33,647 --> 00:25:36,008 As Sovereign of the Commonwealth... 488 00:25:36,641 --> 00:25:39,290 ..and Commander-in-Chief of the Armed Forces, 489 00:25:39,316 --> 00:25:42,388 I instruct my military to stand down. 490 00:25:42,431 --> 00:25:44,520 [CHEERING] 491 00:25:44,961 --> 00:25:47,147 This bridge will be a symbol, 492 00:25:47,252 --> 00:25:50,821 not only symbolizing the unification of this city, 493 00:25:51,384 --> 00:25:54,796 but the very moment we came together as people 494 00:25:54,985 --> 00:25:57,056 to rise above troubled waters... 495 00:25:57,596 --> 00:25:58,763 together! 496 00:25:58,789 --> 00:26:01,183 [CHEERING] 497 00:26:05,964 --> 00:26:07,966 [WHISTLING AND CHEERING] 498 00:26:18,251 --> 00:26:21,006 You're good men and a credit to our country. 499 00:26:21,626 --> 00:26:22,891 Let us pass. 500 00:26:23,257 --> 00:26:24,859 By order of the King. 501 00:26:30,420 --> 00:26:31,682 [CHEERING] 502 00:26:48,923 --> 00:26:50,790 Who needs one of these? 503 00:26:51,312 --> 00:26:52,421 Enjoy. 504 00:26:53,175 --> 00:26:54,699 [GASPS] 505 00:26:55,323 --> 00:26:57,625 Doesn't it feel nice to do something good? 506 00:26:57,758 --> 00:26:59,455 Unless they rob the place blind. 507 00:26:59,499 --> 00:27:01,718 Not to mention the whole "nobody in or out" thing. 508 00:27:01,762 --> 00:27:03,649 You two worry too much. 509 00:27:03,675 --> 00:27:07,321 They're drinking champagne, they're happy. It's all good. 510 00:27:08,314 --> 00:27:10,589 We're running low on fuzzy water. 511 00:27:10,767 --> 00:27:14,075 Yes, well, we do have more in the wine cellar. 512 00:27:14,101 --> 00:27:15,929 - The wine cellar. - In the dark. 513 00:27:16,139 --> 00:27:17,314 With the ghosts. 514 00:27:18,150 --> 00:27:19,556 Fine, I'll go. 515 00:27:19,935 --> 00:27:22,836 Oh, actually, I have more in my room. 516 00:27:25,969 --> 00:27:27,759 Excuse me. Hi. [CHUCKLES] 517 00:27:31,127 --> 00:27:32,917 - Princess. - Yes. 518 00:27:32,943 --> 00:27:34,597 - Where is the King? - The King? 519 00:27:34,917 --> 00:27:38,692 I saw the King. He was just over there, actually. 520 00:27:41,482 --> 00:27:43,484 He went to see if Jasper's OK. 521 00:27:49,044 --> 00:27:51,057 Does anyone have any regard 522 00:27:51,083 --> 00:27:52,560 for the security of this family? 523 00:27:52,586 --> 00:27:53,611 Um... 524 00:27:53,637 --> 00:27:55,904 I'm not sure it could get any worse around here. 525 00:27:56,782 --> 00:27:58,784 [CHAMPAGNE CORK POPS, LAUGHTER] 526 00:28:01,286 --> 00:28:02,519 And it just got worse. 527 00:28:04,707 --> 00:28:05,947 I need a drink. 528 00:28:06,571 --> 00:28:09,469 Maybe you could tell my daughter to bring that bottle she's pouring. 529 00:28:09,523 --> 00:28:11,002 Yep. 530 00:28:16,421 --> 00:28:17,944 [POPS] 531 00:28:17,988 --> 00:28:19,990 [CORK FALLS ON FLOOR] 532 00:28:24,401 --> 00:28:26,555 I found out I was going to live today. 533 00:28:27,171 --> 00:28:29,128 My cancer's in remission. 534 00:28:29,498 --> 00:28:31,219 You believe that shit? 535 00:28:31,833 --> 00:28:33,519 I lose the crown, 536 00:28:33,688 --> 00:28:35,374 and I lose Violet... 537 00:28:36,455 --> 00:28:39,188 ..and now I'm going to live forever. 538 00:28:46,183 --> 00:28:48,071 Duchie, did you kill Violet? 539 00:28:48,600 --> 00:28:49,700 No! 540 00:28:49,726 --> 00:28:52,163 - Did you have her killed? - Absolutely not. 541 00:28:52,189 --> 00:28:54,551 Did you have anything to do with her disappearance? 542 00:28:54,875 --> 00:28:58,805 Well, I may have politely threatened her a little bit. 543 00:29:01,569 --> 00:29:02,821 Did you? 544 00:29:03,720 --> 00:29:04,803 No. 545 00:29:04,921 --> 00:29:06,469 Maybe she just left you. 546 00:29:06,871 --> 00:29:09,746 Woke up one day and came to her senses. 547 00:29:09,976 --> 00:29:11,563 Saw what you really are. 548 00:29:13,111 --> 00:29:14,915 [BOTTLE RATTLES] 549 00:29:18,625 --> 00:29:20,238 The truth is, 550 00:29:21,241 --> 00:29:23,801 part of me was relieved when she disappeared. 551 00:29:23,827 --> 00:29:25,382 It's easier this way. 552 00:29:26,053 --> 00:29:27,900 Getting close to someone, 553 00:29:28,441 --> 00:29:30,040 needing their love, is... 554 00:29:31,339 --> 00:29:32,397 ..terrifying. 555 00:29:33,542 --> 00:29:36,297 Being on your own is far easier. 556 00:29:36,655 --> 00:29:38,050 What about your children? 557 00:29:38,181 --> 00:29:39,970 Who knows if they're even mine? 558 00:29:40,401 --> 00:29:42,907 Trust me, those inbreds are definitely yours. 559 00:29:43,271 --> 00:29:45,206 [SCOFFS] You can talk. 560 00:29:45,391 --> 00:29:47,832 Your first-born son is an arsehole. 561 00:29:47,858 --> 00:29:49,210 Your daughter is a slut. 562 00:29:49,236 --> 00:29:51,790 And Liam is a complete and utter moron. 563 00:29:51,816 --> 00:29:54,571 Liam trusted you. And for what? 564 00:29:54,896 --> 00:29:56,821 So you could lead him down some dead-end path 565 00:29:56,847 --> 00:29:58,878 and humiliate him in front of his whole family? 566 00:29:59,016 --> 00:30:01,454 I thought I could work with him. I was wrong. 567 00:30:01,907 --> 00:30:03,772 His DNA's simply too defective. 568 00:30:03,798 --> 00:30:05,539 Just like your two other brats. 569 00:30:05,620 --> 00:30:07,562 No, you're wrong. 570 00:30:07,918 --> 00:30:09,964 They're glorious, my children. 571 00:30:11,458 --> 00:30:14,026 But any goodness they have, 572 00:30:14,726 --> 00:30:16,110 any greatness... 573 00:30:17,029 --> 00:30:18,422 ..is in spite of me... 574 00:30:19,408 --> 00:30:20,758 ..not because of me. 575 00:30:21,665 --> 00:30:24,508 You want some truth? There it is. 576 00:30:25,077 --> 00:30:27,744 Well, it looks like I'm the only one who got it right. 577 00:30:28,176 --> 00:30:31,151 Oh, of course. We bare our souls 578 00:30:31,177 --> 00:30:33,440 and you just traipse through the fallout 579 00:30:33,466 --> 00:30:36,039 all innocent and unscathed. 580 00:30:36,331 --> 00:30:38,263 What are you doing on your phone, Duchie? 581 00:30:38,289 --> 00:30:40,015 We haven't even got a signal down here. 582 00:30:40,041 --> 00:30:43,172 Well, if you must know, 583 00:30:43,424 --> 00:30:45,415 I'm writing a letter to my lover. 584 00:30:46,094 --> 00:30:47,284 What lover? 585 00:30:47,471 --> 00:30:50,002 I've taken a lover. An Italian count. 586 00:30:50,630 --> 00:30:52,789 I'm writing erotica. 587 00:30:52,976 --> 00:30:54,587 You're writing porn. 588 00:30:54,674 --> 00:30:57,431 I've invited him here to stay with me. 589 00:30:58,204 --> 00:30:59,243 Here? 590 00:30:59,691 --> 00:31:01,598 That's why you've come here! 591 00:31:01,624 --> 00:31:02,829 You've run out of money 592 00:31:02,855 --> 00:31:04,838 and you don't want your porn count to find out. 593 00:31:04,864 --> 00:31:07,563 So, you invited your Italian stallion here. 594 00:31:07,717 --> 00:31:09,875 Well, you can forget it. 595 00:31:10,111 --> 00:31:13,636 I've converted your room into a closet for my shoes. 596 00:31:13,680 --> 00:31:16,297 Oh, darling, your room is far too small 597 00:31:16,328 --> 00:31:17,764 and the walls are too thin. 598 00:31:18,351 --> 00:31:22,524 An Italian count getting feely-touchy with the Duchie. 599 00:31:22,675 --> 00:31:27,094 Darling, let me tell you, these new hips are fabulous. 600 00:31:27,506 --> 00:31:29,458 - [CHUCKLES] - Oh, enough. 601 00:31:31,738 --> 00:31:35,086 For the love of God, let me out of here! 602 00:31:37,065 --> 00:31:38,458 [WHIMPERS] 603 00:31:45,531 --> 00:31:46,782 North London. 604 00:31:47,316 --> 00:31:49,421 Better homes, better cars. 605 00:31:50,799 --> 00:31:52,363 And better suits. 606 00:31:56,702 --> 00:31:59,235 That looks to be about my size. 607 00:32:03,095 --> 00:32:05,706 [SIRENS WAIL IN DISTANCE] 608 00:32:06,795 --> 00:32:08,141 Really? 609 00:32:10,491 --> 00:32:12,430 It's blackout etiquette, son. 610 00:32:12,456 --> 00:32:14,983 Power goes out and things are free for a night. 611 00:32:15,291 --> 00:32:17,438 Besides, if I'm going to the palace, 612 00:32:17,464 --> 00:32:18,844 I need to look presentable. 613 00:32:18,870 --> 00:32:21,178 I'm not taking you to the palace. That was the deal. 614 00:32:21,891 --> 00:32:23,552 Not that you've ever kept your word. 615 00:32:23,726 --> 00:32:25,087 I helped you get here. 616 00:32:25,113 --> 00:32:27,415 Would you really leave me behind like that? 617 00:32:28,225 --> 00:32:30,442 I left you behind a long time ago. 618 00:32:30,670 --> 00:32:32,102 Son, come on, we're family. 619 00:32:32,222 --> 00:32:33,148 No. 620 00:32:34,496 --> 00:32:36,106 No, you're not my family. 621 00:32:36,560 --> 00:32:38,641 Neither are they. And they never will be. 622 00:32:38,812 --> 00:32:40,483 Do you realize you're about to throw a brick 623 00:32:40,509 --> 00:32:42,534 through a shop window to steal a suit? 624 00:32:43,014 --> 00:32:45,147 I told you, a little social breakdown 625 00:32:45,173 --> 00:32:46,914 isn't a bad thing once in a while. 626 00:32:46,940 --> 00:32:49,321 What are you talking about? People spend their lives 627 00:32:49,347 --> 00:32:51,321 trying to make something better for themselves. 628 00:32:51,347 --> 00:32:55,047 So their neighbors could steal from them, burn those lives to the ground. 629 00:32:55,224 --> 00:32:58,009 People are opportunistic and self-interested. 630 00:32:58,035 --> 00:32:59,687 They always will be. 631 00:33:00,474 --> 00:33:02,475 You'll forgive me for wanting to make sure 632 00:33:02,501 --> 00:33:05,112 my son was in a position to take advantage of that. 633 00:33:05,156 --> 00:33:07,752 No. No, I won't forgive you. 634 00:33:08,887 --> 00:33:11,868 Whatever you're up to, I don't want any part of it. 635 00:33:15,589 --> 00:33:17,133 I hope the suit fits. 636 00:33:17,429 --> 00:33:19,079 ♪ Cradle to grave... 637 00:33:19,980 --> 00:33:21,242 Goodbye, Dad. 638 00:33:24,730 --> 00:33:26,870 Hey, you know why we need lights, son? 639 00:33:27,382 --> 00:33:29,679 Because the world is a dark place. 640 00:33:31,508 --> 00:33:33,470 I'll see you in the shadows. 641 00:33:34,077 --> 00:33:37,389 ♪ ..sink into the breadth 642 00:33:37,455 --> 00:33:40,197 ♪ Of all you regret 643 00:33:41,103 --> 00:33:44,446 ♪ All you regret 644 00:33:45,793 --> 00:33:47,147 ♪ Keep running... 645 00:33:47,173 --> 00:33:48,609 Son of a bitch. 646 00:33:48,653 --> 00:33:50,655 ♪ Keep running 647 00:33:52,091 --> 00:33:54,711 ♪ Keep running 648 00:33:54,737 --> 00:33:57,914 ♪ There ain't no stopping it now... 649 00:33:57,940 --> 00:33:59,711 [SIREN WAILS] 650 00:34:01,970 --> 00:34:04,813 ♪ ..in what the earth possessed 651 00:34:05,025 --> 00:34:07,637 ♪ In faded steps 652 00:34:08,708 --> 00:34:11,608 ♪ Faded steps 653 00:34:12,102 --> 00:34:15,093 ♪ Climbing the top of the mountain 654 00:34:15,407 --> 00:34:18,900 ♪ Profess your worth in flesh 655 00:34:18,926 --> 00:34:22,062 ♪ To fade and dance 656 00:34:22,317 --> 00:34:26,234 ♪ Fade and dance 657 00:34:26,552 --> 00:34:28,815 ♪ Keep running... 658 00:34:33,377 --> 00:34:34,500 Robby. 659 00:34:43,226 --> 00:34:46,925 ♪ Cos there ain't no stopping it now... 660 00:34:48,424 --> 00:34:50,339 I found the ambulance, but... 661 00:34:50,914 --> 00:34:52,463 there was no sign of him. 662 00:34:54,838 --> 00:34:56,032 I'm sorry. 663 00:34:57,234 --> 00:34:59,619 ♪ Cos there ain't no stopping it now... 664 00:34:59,720 --> 00:35:00,852 This way, everyone! 665 00:35:00,894 --> 00:35:02,110 ♪ Keep running... 666 00:35:02,136 --> 00:35:05,290 Our home's your home. You're all welcome. 667 00:35:07,074 --> 00:35:09,207 ♪ Keep running... 668 00:35:09,876 --> 00:35:11,558 I'm glad you're okay. 669 00:35:12,032 --> 00:35:13,212 I'm fine. 670 00:35:14,865 --> 00:35:16,171 ♪ Keep running 671 00:35:17,824 --> 00:35:19,623 ♪ Keep running 672 00:35:21,872 --> 00:35:24,252 ♪ Keep running 673 00:35:24,911 --> 00:35:27,392 ♪ Cos there ain't no stopping it now 674 00:35:30,267 --> 00:35:32,356 This bridge will be a symbol, 675 00:35:33,119 --> 00:35:36,377 not only signifying the unification of this city, 676 00:35:37,010 --> 00:35:39,859 but the very moment we were united as people 677 00:35:40,211 --> 00:35:43,977 and we rose above the troubled waters together! 678 00:35:44,107 --> 00:35:46,718 ♪ RUELLE: Find You 679 00:35:46,762 --> 00:35:50,215 ♪ I can hear the sound 680 00:35:50,481 --> 00:35:53,141 ♪ Of your barely beating heart... 681 00:35:53,494 --> 00:35:54,785 - Hi. - Hi. 682 00:35:55,597 --> 00:35:57,258 Robby on the bridge? 683 00:35:57,787 --> 00:35:58,844 Yeah. 684 00:35:59,368 --> 00:36:02,727 - No word on Jasper? - No. 685 00:36:03,170 --> 00:36:04,919 Word of advice? 686 00:36:05,307 --> 00:36:07,797 Judging from that look on your face, 687 00:36:08,574 --> 00:36:09,766 don't wait. 688 00:36:10,533 --> 00:36:11,895 Just tell him. 689 00:36:12,403 --> 00:36:14,242 I'd tell Jasper if I could. 690 00:36:16,497 --> 00:36:17,890 [APPLAUSE] 691 00:36:20,665 --> 00:36:23,485 ♪ Just hold on 692 00:36:28,237 --> 00:36:31,227 ♪ It won't be long 693 00:36:31,775 --> 00:36:33,960 ♪ I will find you 694 00:36:36,064 --> 00:36:38,086 ♪ Here inside the dark... 695 00:36:38,185 --> 00:36:39,305 Yes! 696 00:36:39,871 --> 00:36:42,065 ♪ I will break through 697 00:36:43,257 --> 00:36:46,437 ♪ No matter where you are 698 00:36:47,336 --> 00:36:50,739 ♪ I will find you 699 00:36:52,541 --> 00:36:53,815 Are you okay? 700 00:36:57,134 --> 00:36:58,714 I've never been better. 701 00:36:59,922 --> 00:37:02,009 Good. Welcome home. 702 00:37:02,848 --> 00:37:06,848 ♪ I will find you 703 00:37:18,795 --> 00:37:19,970 Darling? 704 00:37:22,021 --> 00:37:24,940 - Mum, where have you been? - It's a long story. 705 00:37:25,744 --> 00:37:27,092 Is this my luncheon? 706 00:37:27,834 --> 00:37:31,567 They needed help. I had to do something. Sorry. 707 00:37:32,953 --> 00:37:35,623 It's okay, sweetheart. You made the right choice. 708 00:37:36,195 --> 00:37:38,565 - I'm proud of you. - Aw. 709 00:37:38,672 --> 00:37:40,326 ♪ FREYA RIDINGS: Blackout 710 00:38:04,617 --> 00:38:06,186 I owe you an apology. 711 00:38:12,916 --> 00:38:14,208 For Kathryn. 712 00:38:15,403 --> 00:38:18,943 Not for seeing her, not for having feelings for her... 713 00:38:20,180 --> 00:38:21,991 ..but for not telling you about it. 714 00:38:23,062 --> 00:38:24,455 I should have. 715 00:38:25,481 --> 00:38:26,741 And I'm sorry. 716 00:38:28,231 --> 00:38:29,404 Why now? 717 00:38:34,726 --> 00:38:36,902 I've always known who I am. 718 00:38:38,156 --> 00:38:40,158 And what I stand for. 719 00:38:41,637 --> 00:38:43,192 I'm not so sure anymore. 720 00:38:45,333 --> 00:38:47,335 Maybe this helps me find my way back. 721 00:38:50,390 --> 00:38:52,411 Do you still have feelings for her? 722 00:38:54,864 --> 00:38:56,039 Yes. 723 00:38:57,898 --> 00:38:59,813 Well, at least you didn't lie about it. 724 00:39:00,044 --> 00:39:03,857 ♪ If you would have just let me in 725 00:39:07,131 --> 00:39:08,545 ♪ Who knows what... 726 00:39:09,746 --> 00:39:11,342 ♪ Could have been... 727 00:39:13,499 --> 00:39:17,225 Your Majesty, apparently a Count Bellagio has arrived. 728 00:39:17,437 --> 00:39:18,743 Who? 729 00:39:19,264 --> 00:39:21,019 Your grandmother's boyfriend. 730 00:39:21,709 --> 00:39:23,775 I suppose we'd better look presentable. 731 00:39:23,801 --> 00:39:25,628 [CYRUS SIGHS] 732 00:39:26,932 --> 00:39:29,740 ♪ ..can I black out you? 733 00:39:43,035 --> 00:39:47,014 Ah, bellissimo! Bellissimo! 734 00:39:47,561 --> 00:39:48,637 Ciao. 735 00:39:50,029 --> 00:39:51,789 Salute, hm? 736 00:39:52,833 --> 00:39:54,544 F-M-L. 737 00:39:58,887 --> 00:40:00,130 [SIGHS] 738 00:40:00,730 --> 00:40:01,865 Long night. 739 00:40:02,511 --> 00:40:03,722 Very. 740 00:40:04,326 --> 00:40:06,927 - Join me? - No, thank you. 741 00:40:07,766 --> 00:40:08,873 I just, um... 742 00:40:12,600 --> 00:40:14,217 I'd like to be on the list. 743 00:40:17,180 --> 00:40:18,771 What took you so long? 744 00:40:20,041 --> 00:40:22,678 The videos and stories of who you were tonight 745 00:40:22,712 --> 00:40:25,037 are inspiring, but it wasn't that. I... 746 00:40:27,154 --> 00:40:28,592 I was worried about you. 747 00:40:29,662 --> 00:40:31,801 When you left, when you were out there, I... 748 00:40:32,216 --> 00:40:34,677 I just wanted you to come back. 749 00:40:35,303 --> 00:40:37,455 To the palace, to your family, 750 00:40:37,914 --> 00:40:40,231 and...to me. 751 00:40:40,482 --> 00:40:43,047 ♪ No anesthetic could 752 00:40:43,267 --> 00:40:46,904 ♪ Make me numb to you 753 00:40:46,930 --> 00:40:48,818 - ♪ How can I black out you? - [KNOCK ON DOOR] 754 00:40:49,184 --> 00:40:52,693 I'm sorry, Your Majesty. The Prime Minster's on the line. 755 00:40:54,551 --> 00:40:56,053 I'll leave you to it. 756 00:41:01,588 --> 00:41:04,475 Also, you might want to look outside your window. 757 00:41:06,999 --> 00:41:08,827 ♪ You 758 00:41:10,906 --> 00:41:13,605 ♪ You... 759 00:41:14,693 --> 00:41:16,281 Prime Minister. 760 00:41:16,970 --> 00:41:19,582 Yes, I understand that power has been restored 761 00:41:19,608 --> 00:41:21,610 to certain areas in the city. 762 00:41:23,346 --> 00:41:25,348 Yes, it certainly is good news. 763 00:41:27,264 --> 00:41:30,279 Speaking of power, let me ask you a question. 764 00:41:33,628 --> 00:41:35,151 [CHEERING] 765 00:41:37,385 --> 00:41:41,287 Prime Minister, does this sound ceremonial to you? 766 00:41:41,591 --> 00:41:44,454 [CROWD CHANTS] Long live the King! 767 00:41:45,100 --> 00:41:48,678 Long live the King! Long live the King! 768 00:41:48,704 --> 00:41:51,925 Long live the King! Long live the King! 769 00:41:52,148 --> 00:41:54,083 Long live the King! 770 00:41:54,421 --> 00:41:56,820 sync and correction by LittleDuck www.addic7ed.com 53534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.