All language subtitles for The Proud Rebel [Alan Ladd] (1958) DVDRip Oldies Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,170 --> 00:00:15,960 EL REBELDE ORGULLOSO. 2 00:02:32,370 --> 00:02:35,328 Buenos dias, senor. Puede decirme cu�l es la pr�xima ciudad? 3 00:02:35,730 --> 00:02:37,368 - Aberdeen. - Aberdeen? 4 00:02:37,850 --> 00:02:40,045 No la escocesa. Illinois. Los escoceses se asentaron aqu�... 5 00:02:40,450 --> 00:02:44,329 por eso tiene ese nombre. Est� a 2 millas de aqu�; ya casi est� all�. 6 00:02:45,250 --> 00:02:47,810 Suficiente grande para tener un m�dico? 7 00:02:48,090 --> 00:02:52,163 Hombre o animal, el doctor Davis es el mejor. Su consulta est� frente a... 8 00:02:52,410 --> 00:02:56,289 - la barberia. No tiene p�rdida. - Gracias, senor. 9 00:02:56,650 --> 00:03:01,883 Espere un momento. Ese rifle. Si veo bien, es usted del sur. 10 00:03:02,530 --> 00:03:07,320 - As� es. - Es gracioso. Yo voy al sur y usted... 11 00:03:07,690 --> 00:03:10,841 - al norte. - Ahora las cosas han cambiado. 12 00:03:11,610 --> 00:03:14,522 Por lo que s� va en direcci�n contraria, senor. Dicen que hay... 13 00:03:14,890 --> 00:03:19,725 - mucho dinero que ganar en el sur. - No entiendo mucho sobre saqueos. 14 00:03:20,050 --> 00:03:24,328 Es usted bastante orgulloso para ser un soldado sureno. 15 00:03:24,930 --> 00:03:27,524 La guerra ha terminado, senor. 16 00:03:54,890 --> 00:03:56,767 Ya hemos llegado. 17 00:03:58,490 --> 00:04:00,526 Baja, David. 18 00:04:07,370 --> 00:04:09,804 Si�ntate, Lass. 19 00:04:11,970 --> 00:04:14,325 Espera aqu�, Lass. 20 00:04:19,250 --> 00:04:21,047 Pase. 21 00:04:24,690 --> 00:04:27,841 - Doctor Davis? - S�, el mismo. Puedo hacer algo... 22 00:04:28,090 --> 00:04:30,650 - por ustedes? - No lo s�. 23 00:04:31,250 --> 00:04:34,287 Entonces, qu� pasa? Qu� quieren de m�? Los dos parecen gozar de... 24 00:04:34,490 --> 00:04:37,800 - buena salud. - Quisiera que examinara a mi hijo. 25 00:04:38,210 --> 00:04:40,849 Tiene bastante buen aspecto. C�mo te llamas, hijo? 26 00:04:41,210 --> 00:04:43,644 David... David Chandler. 27 00:04:44,090 --> 00:04:48,845 - D�melo t�, hijo. - Doctor, no puede hablar. 28 00:04:53,130 --> 00:04:56,406 Le importaria que le echara un vistazo a su hijo? 29 00:04:57,170 --> 00:05:00,048 No te gustan los m�dicos. Lo entiendo. 30 00:05:00,970 --> 00:05:04,121 No soy el primero al que has ido. Eso ya lo veo. 31 00:05:04,890 --> 00:05:08,041 Supongo que est�s harto de que un punado de viejos te miren la... 32 00:05:08,650 --> 00:05:13,007 garganta. Vamos, bien. No voy a hacerte dano. 33 00:05:14,890 --> 00:05:16,687 Ya ver�s... 34 00:05:32,010 --> 00:05:39,439 Bien. Abre la boca. M�s, hijo, m�s... As� est� mejor. 35 00:05:51,690 --> 00:05:55,399 - Cu�nto tiempo lleva as�? - Un ano. 36 00:05:55,770 --> 00:05:59,206 - C�mo sucedi�? - Sufri� un shock. 37 00:06:00,490 --> 00:06:03,050 Espera fuera, hijo. 38 00:06:08,650 --> 00:06:11,801 Qu� le han dicho los otros m�dicos? 39 00:06:12,010 --> 00:06:14,570 Qu� dice usted, doctor? Puede ayudarle? 40 00:06:14,970 --> 00:06:18,201 No es tan sencillo como un brazo o una pierna rota. Esto es diferente. 41 00:06:18,930 --> 00:06:21,728 - Vaya al grano, doctor. - Se trata de algo de lo que no... 42 00:06:22,010 --> 00:06:24,683 sabemos demasiado. Algunos m�dicos le dir�n que no se trata de... 43 00:06:24,930 --> 00:06:27,842 un problema de garganta, sino de aqu�. 44 00:06:29,130 --> 00:06:33,726 Sr. Chandler, a veces me gustaria ser ministro en vez de m�dico. 45 00:06:34,530 --> 00:06:38,967 Los ministros dan esperanza; un m�dico s�lo puede dar hechos. 46 00:06:39,530 --> 00:06:41,202 Quiere decir que no hay esperanza? 47 00:06:41,570 --> 00:06:46,439 No. Siempre hay esperanza y fe. Tiene el nino fe, senor Chandler? 48 00:06:46,730 --> 00:06:49,369 - Algo. - Porque es necesario que la tenga... 49 00:06:49,770 --> 00:06:52,967 si no quiere crecer con amargura. Y eso puede convertirse en una... 50 00:06:53,330 --> 00:06:56,242 - mala costumbre. - Igual que la guerra. 51 00:06:56,570 --> 00:07:00,483 Claro que creo que hay una forma de poder ayudarle. Le ha sugerido... 52 00:07:00,850 --> 00:07:03,603 alguno de los otros m�dicos la posibilidad de seguir un tratamiento? 53 00:07:03,930 --> 00:07:07,605 - No. - Una operaci�n podria servir. 54 00:07:07,850 --> 00:07:09,761 Una operaci�n realizada por el hombre adecuado. 55 00:07:10,530 --> 00:07:14,808 - Por usted, doctor? - No. Yo no me atreveria a hacerla. 56 00:07:15,130 --> 00:07:18,520 - Pensaba en un viejo colega m�o. - Cree que el podria? 57 00:07:18,970 --> 00:07:24,090 Quiz�, pero ahora que lo pienso, est� en Minnessota, con el doctor Mayo. 58 00:07:24,490 --> 00:07:26,640 - En qu� parte de Minnessota? - Rochester. 59 00:07:26,970 --> 00:07:29,848 - C�mo se llama? - Strauss. Doctor llai Strauss. 60 00:07:30,210 --> 00:07:34,169 - Strauss. Strauss... - Espere. No ir� s�lo porque yo le... 61 00:07:34,410 --> 00:07:37,163 - haya dicho que quiz�? - No lo haria usted? 62 00:07:37,490 --> 00:07:41,563 No lo s�, aunque creo que deberia. Sr. Chandler, siga mi consejo... 63 00:07:41,930 --> 00:07:46,048 - haga lo que crea que debe hacer. - Le escribir� y le dir� que voy? 64 00:07:46,290 --> 00:07:49,680 Por supuesto. Ya veo que est� dispuesto a todo. Es usted un... 65 00:07:50,010 --> 00:07:53,480 - hombre terco. - No puedo pagarle ahora. Casi no... 66 00:07:53,730 --> 00:07:56,324 - tengo nada. - Es el dinero la �nica forma de... 67 00:07:56,530 --> 00:08:00,887 pagar por algo? Si la puerta del cielo est� abierta para un hombre pobre... 68 00:08:01,250 --> 00:08:04,401 yo tampoco tengo problemas con eso. 69 00:08:06,690 --> 00:08:08,806 - Gracias, doctor. - No me lo agradezca ahora. 70 00:08:09,210 --> 00:08:11,929 H�game saber c�mo van las cosas cuando est� all�. 71 00:08:18,930 --> 00:08:21,922 Tenemos que ir a Minnessota, David. All� hay un m�dico... 72 00:08:25,890 --> 00:08:29,360 S� c�mo te sientes, hijo, pero tenemos que seguir intent�ndolo. 73 00:08:29,690 --> 00:08:32,124 Quiz� sea �l a quien hemos estado buscando. 74 00:08:34,970 --> 00:08:39,486 Sab�a que lo entenderias. Vamos. Vamos, Lass. 75 00:09:07,850 --> 00:09:10,318 Esperad. Las ovejas se escapan. 76 00:09:11,250 --> 00:09:13,320 Dirigelas, Lass. 77 00:09:16,930 --> 00:09:18,886 Mira esa de ah�. 78 00:10:17,690 --> 00:10:20,158 Eso es a lo que yo llamo un perro pastor, "Pa" 79 00:10:27,170 --> 00:10:28,603 Vamos, chicos. 80 00:10:32,570 --> 00:10:35,243 Vamos, Lass. Sentado, chico. 81 00:10:43,650 --> 00:10:45,686 Estar� con usted en un momento. 82 00:10:53,610 --> 00:10:57,762 Caramelos esta vez, no, David. Necesitamos comida. Buena comida. 83 00:11:02,370 --> 00:11:04,361 Lo s�. 84 00:11:10,490 --> 00:11:12,606 Gracias, senora Schumacher. 85 00:11:16,130 --> 00:11:18,007 Buenos dias, senor. Qu� puedo hacer por usted? 86 00:11:18,370 --> 00:11:21,646 Mi hijo y yo estamos de camino y necesitamos varias cosas. 87 00:11:21,930 --> 00:11:24,728 - Lo que usted diga. - Podria venderlo? 88 00:11:25,890 --> 00:11:28,927 - Es bueno? - Vale cien d�lares. 89 00:11:29,490 --> 00:11:33,244 Ahora ya no. Quiz�s antes de la guerra. Ahora nos est� llegando... 90 00:11:33,570 --> 00:11:36,607 - mucha plata, aqu�, al norte. - Yo creo que tiene mucho valor... 91 00:11:36,890 --> 00:11:39,688 pero no discutir� con usted. Por cu�nto me la compraria? 92 00:11:40,010 --> 00:11:43,400 - Digamos 10 d�lares? - 20? 93 00:11:43,650 --> 00:11:46,960 Buscaremos un t�rmino medio. Con 15 d�lares podr� comprar varias... 94 00:11:47,290 --> 00:11:51,886 - cosas y una lata de caramelos... - Eso es lo m�s que puede darme? 95 00:11:52,210 --> 00:11:55,680 As� es. Ahora tengo que hacer un par de cosas. Coja lo que necesiten y... 96 00:11:55,970 --> 00:11:57,847 ya lo arreglaremos. 97 00:12:00,410 --> 00:12:02,605 Qu� pasa? Qu� pasa? 98 00:12:08,850 --> 00:12:12,604 - Dejen a ese perro. - Lo vimos vagando, como perdido... 99 00:12:12,970 --> 00:12:14,449 en el callej�n y pensamos que estaba solo. 100 00:12:14,690 --> 00:12:16,009 - Pues no es as�. - Un error, supongo. 101 00:12:16,290 --> 00:12:17,962 - C�llate, Tom. - Vamos, David. 102 00:12:18,930 --> 00:12:21,490 Espere un momento. No creer� que queriamos robarle el perro, no? 103 00:12:21,730 --> 00:12:23,880 Esa es una acusaci�n muy seria en una pa�s ovejero. 104 00:12:24,130 --> 00:12:27,088 Yo no creo nada. No quiero problemas. 105 00:12:27,330 --> 00:12:30,879 - Usted uno de esos surenos. - Seguro que s�. Mira esas botas... 106 00:12:31,090 --> 00:12:33,445 - Wellington. - No me gusta hablar con la espalda... 107 00:12:33,730 --> 00:12:36,290 - de la gente mientras les digo algo. - S�? 108 00:12:36,610 --> 00:12:40,046 S�. Qu� quiere decir con ese "s�"? Mi nombre es Berley. Jeb Berley 109 00:12:40,290 --> 00:12:43,407 Est� bien, Sr. Berley. Soy del sur, si eso es lo que queria saber. 110 00:12:43,690 --> 00:12:45,840 Vamos, David. 111 00:12:46,450 --> 00:12:49,999 Un momento. Quisiera un poco de respeto. Ya le he dicho que no me... 112 00:12:50,290 --> 00:12:53,282 gusta que la gente con la que hablo me d� la espalda. M�reme. 113 00:12:54,210 --> 00:12:59,409 - M�reme cuando le estoy hablando. - Le miro, pero no veo nada. 114 00:13:00,770 --> 00:13:03,807 - Vamos, David. - D�jalo, Jeb. Largu�monos de aqu�. 115 00:13:04,930 --> 00:13:08,206 No tan aprisa. No puede ir por ah� acusando a la gente de robarle. 116 00:13:08,410 --> 00:13:12,847 C�mo s� que es su perro? Quiz� sea usted quien lo haya robado. 117 00:13:13,810 --> 00:13:16,165 - De qui�n es el perro, chico? - Le he dicho que es m�o. 118 00:13:16,490 --> 00:13:19,641 Quiero que sea el chico el que me lo diga. De qui�n es? 119 00:13:20,730 --> 00:13:22,527 Habla, chico. 120 00:14:18,810 --> 00:14:20,721 Est�s bien? 121 00:14:21,610 --> 00:14:23,202 Est�s bien? 122 00:14:24,570 --> 00:14:26,526 Qu�? Qu� pasa? 123 00:14:27,810 --> 00:14:29,880 Qu�? 124 00:14:30,850 --> 00:14:32,841 Qu� dices? 125 00:14:37,810 --> 00:14:41,849 Me llamo David Chandler. Soy de Atlanta, Georgia. No puedo hablar. 126 00:14:45,290 --> 00:14:47,679 No espero demasiado de tu hermano, pero s� de ti. Cu�ntas... 127 00:14:48,090 --> 00:14:50,888 - veces tengo que deciros que? - Qu� querias que hiciera, dejar... 128 00:14:51,170 --> 00:14:52,808 que un sureno me insultara? Eso es lo que quieres? 129 00:14:53,250 --> 00:14:54,842 - Deja de gritar. - Qu� quieres decir con eso? 130 00:14:56,050 --> 00:15:00,282 Empez� �l, "Pa". - Quiz� s�, quiz� no. 131 00:15:02,130 --> 00:15:05,566 - Te ha hecho dano? - Dame un trago. 132 00:15:09,050 --> 00:15:11,610 Creo que �l lo necesita m�s que t�. 133 00:15:25,930 --> 00:15:28,683 - Qu� ha pasado aqu�? - Parece que el rebelde ha estado... 134 00:15:28,970 --> 00:15:31,120 molestando a mis hijos. 135 00:15:33,050 --> 00:15:38,283 - Parece bebido, no? - No lo creo. Le llevaremos ante el... 136 00:15:38,530 --> 00:15:44,287 juez. Creo que podr� atenderle. Vosotros venid tambi�n. 137 00:15:55,570 --> 00:15:57,959 Tu padre? 138 00:16:00,210 --> 00:16:03,088 Bien, vamos, chico. Veamos qu� esta pasando aqu�. 139 00:16:03,290 --> 00:16:06,407 - Puedo ayudarte en algo, Linette? - Vamos, v�monos de aqu�. 140 00:16:06,650 --> 00:16:10,006 Si tienes un minuto, me gustaria tener una pequena charla contigo... 141 00:16:10,210 --> 00:16:12,485 tal y como las sol�a tenerlas con tu padre. 142 00:16:12,730 --> 00:16:16,564 - Sus ovejas se descarriaron ayer. - Siento o�r eso. Linette, esa es una... 143 00:16:16,730 --> 00:16:20,405 de las cosas de las que queria hablarte. No tengo suficiente pasto... 144 00:16:20,690 --> 00:16:23,966 para mis ovejas por culpa de esa granja que te empenas en sacar... 145 00:16:24,250 --> 00:16:29,165 - adelante. Necesito m�s espacio. - Disculpe, Harry, d�jeme pasar. 146 00:16:30,890 --> 00:16:35,202 - Vaya, yo diria que puede sortearme. - Vamos. Largu�monos de aqu�. 147 00:16:42,010 --> 00:16:43,841 Est� suficientemente sobrio para testificar? 148 00:16:44,170 --> 00:16:46,809 - No he estado bebiendo, senoria. - Dejaremos los cargos por ir... 149 00:16:47,010 --> 00:16:50,480 borracho, de momento. Dice que le estaban robando su perro, no? 150 00:16:50,730 --> 00:16:53,802 - S�, senor. - Qu� te parece, Jeb? El acusado... 151 00:16:54,050 --> 00:16:58,123 - dice que le robabais el perro. - Es un mentiroso. 152 00:16:58,930 --> 00:17:01,603 Si a usted no le importa, juez, mi nombre es Chandler. 153 00:17:02,130 --> 00:17:06,681 Est� bien, Sr. Chandler. C�mo explicaria el hecho de que nadie... 154 00:17:06,930 --> 00:17:10,002 haya visto a Tom o a Jeb con su perro? El marshall dice que ha... 155 00:17:10,250 --> 00:17:14,402 - estado con su hijo todo el tiempo. - Est� equivocado, senoria. 156 00:17:14,730 --> 00:17:17,164 Est� usted cuestionando al marshall? Si �l dice que su hijo... 157 00:17:17,490 --> 00:17:20,402 - ten�a el perro, su hijo ten�a el perro. - Exacto, senoria. 158 00:17:20,810 --> 00:17:24,280 Muy bien. Vamos con el siguiente cargo, agresi�n. 159 00:17:24,490 --> 00:17:27,721 Bien, ha sido Jeb Berley quien le ha sacudido primero? 160 00:17:27,970 --> 00:17:30,530 - Es dificil de decir. - No s� qu� es lo dificil. A m� me... 161 00:17:30,770 --> 00:17:35,241 parece muy simple. Empez� Jeb Berley o fue usted? 162 00:17:35,610 --> 00:17:38,249 Hubo una buena retah�la de palabras antes de empezar la pelea. 163 00:17:38,450 --> 00:17:42,443 Chandler. Atac� o no usted a este hombre hasta tumbarlo en el suelo? 164 00:17:42,690 --> 00:17:48,003 - S�, senoria. - Muy bien. Alg�n testigo, marshall? 165 00:17:48,290 --> 00:17:51,123 - No, senor. - Bien, ya puede bajar. 166 00:17:52,570 --> 00:17:56,245 Qu�dese en pie, Chandler, y escuche el veredicto. El hecho de que sea... 167 00:17:56,530 --> 00:17:59,249 usted un rebelde no tiene nada que ver con mi decisi�n. El tribunal ha... 168 00:17:59,450 --> 00:18:02,089 comparado su historia con la de otro hombre y s�lo me queda tomar una... 169 00:18:02,370 --> 00:18:05,646 decisi�n. Por c�mo han acaecido las cosas, le encuentro culpable de... 170 00:18:05,890 --> 00:18:09,565 agresi�n y alteraci�n del orden. 30 dias o 30 d�lares. 171 00:18:11,610 --> 00:18:16,479 - 30 dias, 30 d�lares. - No tengo 30 d�lares. 172 00:18:16,850 --> 00:18:19,603 - Entonces, 30 dias. - Tengo un hijo que cuidar. 173 00:18:20,010 --> 00:18:22,922 Eso no tiene nada que ver. La mayoria de los hombres a los que... 174 00:18:23,250 --> 00:18:26,162 - he sentenciado ten�an hijos. - Si me concede algo de tiempo... 175 00:18:26,450 --> 00:18:29,169 trabajar�, har� lo que sea, pero no puedo dejar al chico solo. 176 00:18:29,450 --> 00:18:33,238 Lo siento, Chandler. Deberia haberlo pensado antes de empezar a beber. 177 00:18:34,130 --> 00:18:36,724 - El caso queda cerrado. - Bien, as� se hace. 178 00:18:37,050 --> 00:18:39,484 - Espere un momento. - C�lmese, amigo. 179 00:18:39,850 --> 00:18:41,806 - Un minuto, juez Morley. - Qu� pasa, Linette? 180 00:18:42,050 --> 00:18:43,642 - Yo pagar� la sanci�n. - Qu�? 181 00:18:43,890 --> 00:18:46,563 Ha dicho que trabajaria. Bien, puede trabajar en mi granja. 182 00:18:47,130 --> 00:18:48,882 Bueno. Si eso es lo que quieres hacer... 183 00:18:50,090 --> 00:18:54,561 - S�, senoria. - Est� bien. Vamos. Su�ltale, Linette. 184 00:18:55,090 --> 00:18:58,480 - Quiero verte en mi despacho. - T� espera aqu�. 185 00:18:59,290 --> 00:19:04,045 - Linette, tendr�s problemas. - Me est�s amenazando? 186 00:19:05,290 --> 00:19:08,919 - S�. - Siempre es triste de ver. 187 00:19:09,130 --> 00:19:10,961 - Qu�? - A un nino queriendo crecer... 188 00:19:11,210 --> 00:19:13,804 demasiado deprisa. 189 00:19:26,850 --> 00:19:31,162 Est�s segura que deseas en frentarte a los Berley? 190 00:19:31,730 --> 00:19:34,881 Ya sabes que atemorizan a todo el mundo. Y no creo que ni t� ni nadie... 191 00:19:35,290 --> 00:19:39,408 - pueda detenerles. - No quiero en frentarme a nadie... 192 00:19:40,570 --> 00:19:43,243 pero tampoco quiero que nadie se en frente a m�. Ni los Berley, ni... 193 00:19:43,450 --> 00:19:47,841 - cualquier otro. Hago esto por el nino. - Si est�s tan preocupada por el... 194 00:19:48,050 --> 00:19:50,325 chiquillo, por qu� no te lo has llevado? 195 00:19:50,610 --> 00:19:54,967 No funcionaria. Eso fue lo que pens� en un principio, pero al observarle... 196 00:19:55,810 --> 00:19:59,769 - no, no les podemos separar. - Espero que sepas lo que haces. 197 00:20:00,090 --> 00:20:03,878 Conozco a la gente, en particular a los rebeldes y borrachos... 198 00:20:04,490 --> 00:20:07,050 - son fuente de problemas. - A m� no me parece una fuente de... 199 00:20:07,530 --> 00:20:10,124 problemas. Adem�s, est� el chico. 200 00:20:10,730 --> 00:20:13,881 Lo s�. Haz lo que quieras. 201 00:20:14,610 --> 00:20:17,170 Dame el dinero; son 30 d�lares. 202 00:20:17,850 --> 00:20:20,523 Juez, yo tampoco dispongo de ese dinero. 203 00:20:20,850 --> 00:20:23,808 - Qu� me est�s diciendo? - Le digo que yo tampoco tengo ese... 204 00:20:24,090 --> 00:20:28,163 dinero, pero creo que podr� pagarle 10 d�lares al mes cuando recoja... 205 00:20:28,530 --> 00:20:30,680 - mis cosechas. - Quieres decir que, en el tribunal... 206 00:20:30,970 --> 00:20:34,440 - me has mentido deliberadamente? - Quiero decir que no podia permitir... 207 00:20:34,810 --> 00:20:38,086 que les separara. Le he dicho que le pagar� ese dinero y lo har�. 208 00:20:38,370 --> 00:20:41,089 Y adem�s, con alguien ayud�ndome en la granja podr� pagarle antes. 209 00:20:41,570 --> 00:20:45,609 Esa granja tuya. Estarias 100 veces mejor si te deshicieras de ella y te... 210 00:20:45,890 --> 00:20:48,529 - mudaras a la ciudad. - Y trabajar de qu�? C�mo... 211 00:20:48,890 --> 00:20:54,044 camarera o criada? No, seguir� adelante con la granja. 212 00:20:54,330 --> 00:20:57,527 Linette, todav�a eres una mujer joven y atractiva. 213 00:20:57,890 --> 00:20:59,289 D�game, es que no ser� siempre joven? 214 00:20:59,570 --> 00:21:02,607 No debes tom�rtelo en broma. La gente est� empezando a hablar... 215 00:21:02,970 --> 00:21:06,246 de ti, y seguir� haci�ndolo mientras no est�s respetablemente casada. 216 00:21:06,530 --> 00:21:10,728 No me hable de la gente. Qu� se supone que debo hacer? 217 00:21:11,050 --> 00:21:13,325 Arrojarme a los brazos del primer hombre que me proponga en... 218 00:21:13,570 --> 00:21:15,959 matrimonio s�lo para complacerles? 219 00:21:16,530 --> 00:21:19,966 Pobre Linette Moore, tan sola en esa granja tan grande. Como si vivir... 220 00:21:20,490 --> 00:21:23,607 sola fuera un crimen. Y todo porque soy una mujer y no un hombre. 221 00:21:24,090 --> 00:21:27,605 No quiero tener a ning�n hombre a mi lado, juez Morley. 222 00:21:28,810 --> 00:21:32,439 - Bien, sobre lo del dinero... - Linette, sabes que antes de la... 223 00:21:32,850 --> 00:21:37,560 guerra, tu padre, tu hermano y yo �ramos buenos amigos. No harias... 224 00:21:37,850 --> 00:21:41,126 muchas cosas de las que haces si estuvieran vivos. Sabes que podria... 225 00:21:41,490 --> 00:21:44,766 mandarte a la c�rcel por esto; por obstrucci�n a la justicia y por... 226 00:21:45,010 --> 00:21:49,925 - aprovecharte de mi posici�n. - Pero no lo har�. Ese tampoco es... 227 00:21:50,170 --> 00:21:53,242 un buen lugar para una chica respetable, verdad, juez? 228 00:21:53,530 --> 00:21:56,249 Linette. Te juro que tengo que poner... 229 00:21:59,010 --> 00:22:02,241 Qu� diablos? Vamos, vete de aqu�... 230 00:22:02,650 --> 00:22:06,529 Y ll�vate a tu rebelde contigo. Quiz�s ese sea el peor castigo que pueda... 231 00:22:06,890 --> 00:22:10,007 - imponeros a ambos. - Gracias, juez Morley. 232 00:22:10,370 --> 00:22:12,600 Vete de aqu�! 233 00:22:31,410 --> 00:22:35,039 - Bueno, ha bebido? - Eso es lo que han dicho. 234 00:22:35,330 --> 00:22:37,969 - No se lo pregunto a ellos. - No 235 00:22:38,250 --> 00:22:41,208 - Enojado con la justicia yanqui? - Digamos que estoy agradecido a... 236 00:22:41,490 --> 00:22:43,606 su caridad yanqui. 237 00:23:10,170 --> 00:23:14,083 Bien, aqu� es. Ya la puede ver por s� mismo. 238 00:23:17,810 --> 00:23:19,482 Baja, David. 239 00:23:33,370 --> 00:23:37,409 No quiero parecer lo que no soy, Chandler. No le he evitado la c�rcel... 240 00:23:37,610 --> 00:23:43,048 s�lo por una raz�n de caridad. Aqu� tengo una granja de 200 acres para... 241 00:23:43,330 --> 00:23:50,042 m� sola. La cultivo yo sola. S� que no parece mucho, pero la tierra es... 242 00:23:50,330 --> 00:23:53,640 buena, mejor que la que encontraria en cualquier otro sitio si pudiera... 243 00:23:53,930 --> 00:23:59,288 hacerme cargo de todo. Las granjas necesitan mucho esfuerzo. 244 00:23:59,530 --> 00:24:01,919 Te preocupas por algo y antes de darte cuenta, otras cosas necesitan... 245 00:24:02,130 --> 00:24:05,406 un arreglo. Como ese viejo granero, por ejemplo. Mi hermano y yo... 246 00:24:05,690 --> 00:24:08,488 siempre hablamos de echarlo abajo y construir uno nuevo. Incluso mi... 247 00:24:08,730 --> 00:24:11,722 padre lo hab�a comentado, pero siempre hab�a otras cosas m�s... 248 00:24:11,970 --> 00:24:14,245 importantes que lo acababan impidiendo. 249 00:24:14,730 --> 00:24:16,721 Un dia acabar� derrumb�ndose. 250 00:24:17,570 --> 00:24:21,006 Como puede ver, aqu� hay mucho trabajo que hacer. 251 00:24:21,330 --> 00:24:25,039 Hay que reparar algunas vallas, ganado al que alimentar, el campo... 252 00:24:25,290 --> 00:24:29,283 norte necesita ser arado y luego cultivado. No es un medio f�cil en... 253 00:24:29,530 --> 00:24:33,523 - el que vivir, Chandler. - S� lo que es una granja, senora. 254 00:24:33,970 --> 00:24:36,643 Bien, entonces sabr� de qu� le hablo. 255 00:24:38,250 --> 00:24:40,810 Vamos, chico. Vamos. 256 00:24:50,850 --> 00:24:55,048 Les ensenar� su habitaci�n. Ya acabar� con esto m�s tarde. 257 00:24:59,370 --> 00:25:01,088 Vamos, Lass. 258 00:25:04,130 --> 00:25:06,803 Espero no haberle asustado, Chandler. S�lo queria ponerle en... 259 00:25:07,010 --> 00:25:10,047 - situaci�n sobre este lugar. - No se preocupe, senora. Su dinero... 260 00:25:10,290 --> 00:25:12,485 le ser� recompensado. 261 00:25:16,250 --> 00:25:19,526 - Vamos. - Bien, aqu� est�. 262 00:25:25,610 --> 00:25:28,602 Est� un poco desordenado, pero tiene dos camas. Pueden dejar... 263 00:25:28,850 --> 00:25:33,685 sus pertenencias donde quieran. Este armario hab�a sido m�o. 264 00:25:34,250 --> 00:25:37,322 Estos muebles parecen atraer mucho al polvo. Hace tiempo que quiero... 265 00:25:37,490 --> 00:25:41,722 limpiarlo. Manana limpiar� las ventanas y colgar� unas cortinas. 266 00:25:43,970 --> 00:25:49,966 Lo ordenaremos todo. Vamos, chico, abajo. Abajo. 267 00:25:51,090 --> 00:25:55,481 Vamos. Ah�, David. Ay�dame a poner esta s�bana para ti. Aqu� hace frio... 268 00:25:55,730 --> 00:25:58,608 por las noches. El perro puede quedarse aqu� hasta que le... 269 00:25:58,810 --> 00:26:04,009 construyamos una caseta fuera. Bien. Esto es todo, supongo. 270 00:26:08,930 --> 00:26:13,082 - S�. - Qu� le ha dicho? 271 00:26:13,490 --> 00:26:20,726 - Queria saber si es nuestra casa. - Debes estar hambriento. Antes... 272 00:26:20,930 --> 00:26:23,922 de cenar, puedes ayudarme a llevar los caballos al establo. 273 00:26:24,170 --> 00:26:25,842 - Senora. - S�? 274 00:26:26,130 --> 00:26:30,328 El chico no forma parte del trato. Si hay que hacer algo, lo har� yo. 275 00:26:34,130 --> 00:26:35,882 No. 276 00:26:36,650 --> 00:26:40,563 He dicho que no, David. Ahora, ve afuera y pasea un poco. 277 00:26:56,250 --> 00:26:58,718 Se ha en fadado demasiado por nada. 278 00:26:59,970 --> 00:27:03,849 Pero si es as� como lo quiere, Chandler, por m� est� bien. 279 00:27:04,090 --> 00:27:06,445 As� lo quiero, senora. 280 00:27:11,650 --> 00:27:14,926 - Ad�nde se dirigen usted y el chico? - A Minessotta. 281 00:27:15,610 --> 00:27:18,170 - Por alg�n motivo? - Puede esperar un mes. 282 00:27:18,410 --> 00:27:21,368 Mire, Chandler, no tiene que quedarse si es importante. 283 00:27:21,570 --> 00:27:23,925 Hemos hecho un trato, senora y ambos lo cumpliremos. 284 00:27:26,130 --> 00:27:28,246 Orgulloso, no? 285 00:27:36,330 --> 00:27:38,446 - Senora? - S�? 286 00:27:38,690 --> 00:27:40,408 No se lo he agradecido. 287 00:27:49,050 --> 00:27:51,200 Tiene iniciativa propia. 288 00:28:34,090 --> 00:28:38,163 Buen chico, David. Has nacido para ser granjero. No s� si podr�... 289 00:28:38,450 --> 00:28:43,843 arregl�rmelas sin ti. Te gustaria llevar las vacas a pastar? 290 00:29:21,090 --> 00:29:29,168 Hola, est� ocupado. Se siente �til. Es extrano, pero cuando est�s con �l... 291 00:29:29,410 --> 00:29:32,527 no crees que sea de la manera que es. 292 00:29:33,170 --> 00:29:36,048 - Es un nino feliz. - C�mo va el trabajo? 293 00:29:36,650 --> 00:29:39,528 Bien. Los campos estar�n listos para la siembra en unos dias. 294 00:29:40,370 --> 00:29:43,362 Es duro arar los campos cuando la tierra es tan �rida. 295 00:29:44,170 --> 00:29:47,003 Es gracioso lo distintos que son los campos cuando son otros los que... 296 00:29:47,250 --> 00:29:52,244 Ios aran y aunque no te pertenezcan es una gran satisfacci�n ver c�mo... 297 00:29:52,490 --> 00:29:58,167 - poco a poco van cobrando vida. - No ha venido a cenar. Su cena... 298 00:29:58,330 --> 00:30:01,003 - est� todav�a en el horno. - No tengo demasiada hambre. 299 00:30:01,210 --> 00:30:04,122 Chandler, s� que le dije que hab�a mucho trabajo, pero no tiene... 300 00:30:04,410 --> 00:30:07,482 - por qu� hacerlo todo usted. - Har� todo lo que pueda antes de... 301 00:30:07,730 --> 00:30:14,841 - marcharnos. - Por supuesto. Si cambia de idea... 302 00:30:15,170 --> 00:30:17,809 con lo de la cena, ya sabe d�nde encontrarla. 303 00:31:34,410 --> 00:31:37,846 - Amigos suyos? - Peor. Vecinos. Tuve que poner... 304 00:31:38,090 --> 00:31:41,162 vallas; si no, me hubieran echado de mi propia tierra. 305 00:31:42,970 --> 00:31:44,847 Las vallas no les detendr�n. 306 00:32:32,290 --> 00:32:34,246 - Deje eso. - No sea est�pida. Las armas... 307 00:32:34,450 --> 00:32:36,327 - tampoco les detendr�n. - Tengo que defender mis tierras. 308 00:32:36,570 --> 00:32:42,440 Espere. Intent�moslo sin armas. Vamos, David. Coge tu caballo. 309 00:32:50,650 --> 00:32:52,288 Vamos, David. 310 00:33:23,530 --> 00:33:25,407 David. Por ah�. 311 00:34:36,690 --> 00:34:39,568 Mira ese perro. Est� haciendo todo el trabajo. 312 00:35:23,170 --> 00:35:25,286 Est� bien, David. Largu�monos de aqu�. 313 00:35:34,010 --> 00:35:35,648 No, Jeb. 314 00:35:46,530 --> 00:35:49,363 Qu� pasa con vosotros, chicos? Cu�l es el problema? No pod�is... 315 00:35:49,650 --> 00:35:53,325 - ni hacer que pasten all� abajo. - El perro, el perro. 316 00:35:59,890 --> 00:36:03,565 Bien hecho, David. Buen trabajo. 317 00:36:06,250 --> 00:36:07,808 Dale de beber a Lass. 318 00:36:25,490 --> 00:36:27,685 Puede guardar eso durante una temporada. 319 00:36:27,890 --> 00:36:32,327 No ten�a que hacerlo, Chandler. Los Berley no forman parte del trato. 320 00:36:33,330 --> 00:36:35,639 Supongo que ahora me toca a m� darle las gracias. 321 00:36:47,570 --> 00:36:50,926 Buenos dias, senor. He visto a muchos perros en mi vida, pero... 322 00:36:51,170 --> 00:36:53,320 �ste es el mejor que nunca haya visto. 323 00:36:53,650 --> 00:36:56,926 - S�. Es un buen perro. - No se trata de un simple chucho... 324 00:36:57,290 --> 00:37:00,362 es un perro pastor. He criado a muchos y no me con fundo cuando... 325 00:37:00,570 --> 00:37:03,687 - veo a uno. De qu� perrera es? - De la m�a. Mi hijo lo cri� mientras... 326 00:37:03,890 --> 00:37:05,767 - estuve fuera. - Pues tiene usted un perro de pura... 327 00:37:06,010 --> 00:37:08,763 - raza, senor. Qui�n se lo vendi�? - Laszlo. 328 00:37:09,890 --> 00:37:14,168 S�. En Georgia. Bueno, ahora usted y yo vamos a llegar a un acuerdo. 329 00:37:14,370 --> 00:37:16,964 - Cu�nto quiere por �l? - No est� en venta. 330 00:37:17,170 --> 00:37:21,049 Vaya. Espere un momento, senor. No tiene por qu� ponerse duro conmigo. 331 00:37:21,290 --> 00:37:25,249 Le hablo de much�simo dinero. Todo est� a la venta si el precio es el justo. 332 00:37:25,890 --> 00:37:27,608 Me temo que esta vez se equivoca, senor. 333 00:37:27,810 --> 00:37:31,041 Mi nombre es Bates. Compro ovejas y crio perros y no me importa... 334 00:37:31,290 --> 00:37:34,248 - decirle que tiene usted un campe�n. - Disculpe, pero tengo trabajo. 335 00:37:34,490 --> 00:37:37,766 Le dar� 150 d�lares por �l. Cerremos el trato ahora mismo. Es m�s de... 336 00:37:38,010 --> 00:37:40,763 - Io que pagu� por Verger King. - No, gracias. 337 00:37:41,330 --> 00:37:45,642 - 200 d�lares. - No est� a la venta. Adi�s, Sr. Bates. 338 00:37:54,370 --> 00:37:57,885 Qu� le pasa a ese tipo? Debe creer que est� hablando con un cualquiera. 339 00:37:58,130 --> 00:38:00,360 - Por cierto, Linette, qui�n es? - Se llama Chandler. Eso es todo lo... 340 00:38:00,570 --> 00:38:03,130 - que s� sobre �l. - Un rebelde? 341 00:38:03,290 --> 00:38:06,805 Engre�do igual que todos. He intentado ser justo con �l. 342 00:38:07,890 --> 00:38:12,008 - O es rico o un loco. - No es rico, Vernon. 343 00:38:12,250 --> 00:38:14,206 Loco... 344 00:38:27,970 --> 00:38:31,121 200 d�lares es mucho dinero, Chandler. 345 00:38:31,370 --> 00:38:35,522 2 d�lares lo son si uno los necesita encarecidamente. 346 00:39:17,050 --> 00:39:22,283 Me alegra o�r lo que dices, sin embargo. Me alegra, pero mientras... 347 00:39:22,490 --> 00:39:26,199 el sol empieza a buscar el atardecer en el cielo, no seria mejor... 348 00:39:26,450 --> 00:39:29,840 empezar de nuevo, preparar comida e intentar tener otra oportunidad de... 349 00:39:30,090 --> 00:39:33,560 ver a las maravillosas hermanas? 350 00:39:33,890 --> 00:39:37,565 Harry y Marge asintieron alegremente. Los restos de comida... 351 00:39:37,930 --> 00:39:41,206 fueron recogidos al instante. Despu�s los viajeros llevaron sus... 352 00:39:41,450 --> 00:39:45,648 paquetes a sus hombros, cruzaron sus brazos y, r�pidamente, con... 353 00:39:45,890 --> 00:39:52,602 aquella m�nima luz, se adentraron en las profundas sombras del bosque. 354 00:39:54,370 --> 00:39:59,922 Bien... �ste es el final del cap�tulo 1. Leeremos m�s manana por la noche. 355 00:40:05,050 --> 00:40:07,518 Para ti, ya es hora de dormir. 356 00:40:12,050 --> 00:40:14,484 Buenas noches, David. 357 00:40:26,050 --> 00:40:29,326 No. No. 358 00:40:37,130 --> 00:40:41,362 - Es buena con �l. - Ha trabajado hasta muy tarde. 359 00:40:41,650 --> 00:40:43,720 Le mantuve la cena caliente. A�n est� en el horno. 360 00:40:48,610 --> 00:40:51,170 Ha tenido un dia estupendo. 361 00:41:24,450 --> 00:41:28,489 Va a echar esto de menos... y a usted. 362 00:41:28,730 --> 00:41:31,722 Yo le echar� de menos a �l. Si�ntese, Chandler. 363 00:41:32,290 --> 00:41:34,406 - Senora. - S�? 364 00:41:34,650 --> 00:41:39,280 No quiero ser ingrato, no es bueno que el chico se encarine con alguien. 365 00:41:39,570 --> 00:41:43,961 - Luego ser� m�s duro para �l irse. - A Minessotta? 366 00:41:44,170 --> 00:41:47,446 - S�. - Es su hijo y supongo que sabe qu�... 367 00:41:47,650 --> 00:41:51,848 es bueno para �l, pero un dia tendr� que volver a echar ra�ces. 368 00:41:52,090 --> 00:41:54,558 Y as� ser�, cuando recupere la voz. 369 00:41:56,730 --> 00:42:00,518 - Sabe? Es usted una mujer extrana. - S�? Esa no es la idea que una... 370 00:42:00,730 --> 00:42:04,962 - mujer tiene de un cumplido. - No extrana, exactamente. Es que... 371 00:42:05,250 --> 00:42:11,120 - es tan buena con los chicos que... - No s�. David tiene algo. Supongo... 372 00:42:11,290 --> 00:42:14,760 - que es un ser muy especial. - No queria decir eso. 373 00:42:15,010 --> 00:42:19,481 Por qu� no me he casado? Es eso lo que est� intentando preguntarme? 374 00:42:19,890 --> 00:42:23,121 - Lo siento, no queria ser indiscreto. - Est� empezando a preguntarse... 375 00:42:23,330 --> 00:42:27,403 cosas sobre m�, tambi�n, Chandler? No s� por qu� nunca me he casado. 376 00:42:28,410 --> 00:42:32,039 Porque nunca me lo ha pedido el hombre adecuado. Responde eso... 377 00:42:32,250 --> 00:42:35,879 - a su pregunta? - S�. Es m�s de lo que queria saber. 378 00:42:37,010 --> 00:42:39,319 Chandler, a qu� se dedicaba antes de la guerra? 379 00:42:40,050 --> 00:42:45,044 A nada. Era un hombre rico. Pero hace ya demasiado para recordarlo. 380 00:42:45,330 --> 00:42:49,448 - No quiere. - Las mayoria de las veces, no ayuda. 381 00:42:50,210 --> 00:42:58,003 - C�mo sucedi�? Me refiero a David. - No estuve all� cuando sucedi�. 382 00:42:58,690 --> 00:43:02,000 - Me gustaria que me lo contara. - Ten�a una gran casa, a las afueras... 383 00:43:02,210 --> 00:43:05,566 de Atlanta. Entraron all�. Hubo un incendio y mataron a su madre y... 384 00:43:07,450 --> 00:43:13,844 David lo vio. As� fue c�mo pas�. Cuando volv� todo hab�a ardido. 385 00:43:15,210 --> 00:43:19,886 Los soldados de la Uni�n cogieron a todos los ninos y los llevaron al norte. 386 00:43:20,610 --> 00:43:25,809 Finalmente, encontr� a David en un orfanato en Pensylvannia. A �l y a... 387 00:43:26,050 --> 00:43:33,730 Lass. Desde entonces, hemos visto a muchos m�dicos y mucho pa�s. 388 00:43:37,490 --> 00:43:40,960 C�mo era ella? La madre de David? 389 00:43:42,290 --> 00:43:51,119 Como David. Hermosa, ojos azules, buena esposa, madre maravillosa. 390 00:43:52,930 --> 00:43:55,922 Todo lo que un hombre pueda desear. 391 00:43:57,010 --> 00:43:59,444 Aunque tampoco recuerdo mucho aquello. 392 00:44:01,770 --> 00:44:06,366 Ser� mejor que coma. Cuando se en fria, la comida no vale nada. 393 00:44:06,970 --> 00:44:09,165 Tiene raz�n, senora. 394 00:44:41,730 --> 00:44:44,085 Cuidado con la patita de la "erre", David. La pintura podria correrse. 395 00:44:44,290 --> 00:44:47,566 Cuidado. Ahora, un solo fallo y tendrias una "be". 396 00:44:48,850 --> 00:44:51,967 Ahora la "e" y ya estar�. 397 00:44:54,210 --> 00:44:56,929 - Hola, Linette. - Hola, doctor. 398 00:44:58,090 --> 00:45:02,129 Te ayudar� a pintar ese cartel, hijo. Deja primero que beba algo. 399 00:45:02,450 --> 00:45:04,725 - Qu� le parece sidra? - Sidra. Nada mejor que el zumo de... 400 00:45:05,010 --> 00:45:08,241 una manzana, aparte del de la uva. 401 00:45:23,570 --> 00:45:28,086 Hola, amigo. Me preguntaba cu�ndo pensaba venir a verme. 402 00:45:28,610 --> 00:45:30,760 Debe hacer ya tres semanas. 403 00:45:31,650 --> 00:45:34,926 - He estado trabajando. - Me han dicho lo del Jeb Berley. 404 00:45:35,210 --> 00:45:38,361 Lo cierto es que no apruebo las peleas, pero si alguien ten�a que... 405 00:45:38,570 --> 00:45:41,004 acabar con el ojo morado, me alegro que fuera �l... 406 00:45:41,730 --> 00:45:43,766 C�mo le va la vida trabajando para Linette? 407 00:45:43,970 --> 00:45:45,722 Es muy buena con nosotros. 408 00:45:45,930 --> 00:45:47,648 Vamos, pase, doctor. 409 00:45:50,570 --> 00:45:55,598 Es una buena mujer. La conozco desde que era as�, como su hijo. 410 00:45:55,890 --> 00:45:57,687 - C�mo est�? - Bien. 411 00:45:57,890 --> 00:46:00,723 - C�mo se lleva con Linette? - Bien. Doctor, no ha hecho usted... 412 00:46:00,970 --> 00:46:03,530 tantos kil�metros para hacerme un cuestionario. Qu� pasa? 413 00:46:03,730 --> 00:46:07,006 Chandler. Tengo algo que podriamos considerar buenas noticias, no lo s�. 414 00:46:07,370 --> 00:46:10,680 - He estado tentado de no decirselo. - Qu� quiere decir? 415 00:46:10,970 --> 00:46:14,758 Gracias, Linette. Me refiero a esta carta. He meditado mucho si deb�a... 416 00:46:14,970 --> 00:46:18,599 - le�rsela. Es del doctor Strauss. - Qu� dice? 417 00:46:18,970 --> 00:46:24,203 Es maravilloso poder trabajar aqu�, reverendo. Siempre me llama as�... 418 00:46:25,210 --> 00:46:28,839 Veamos, El caso de ese chico me interesa mucho. Los s�ntomas... 419 00:46:29,050 --> 00:46:32,929 descritos parecen los de una par�lisis hist�rica. He tratado 6 casos... 420 00:46:33,170 --> 00:46:36,321 iguales y he obtenido buenos resultados en 3. As� que las... 421 00:46:36,570 --> 00:46:39,448 posibilidades de �xito con el chico son del 50%. 422 00:46:39,650 --> 00:46:41,606 Doctor, doctor, digale que lo intentaremos. 423 00:46:41,850 --> 00:46:46,480 Hay algo m�s en esta carta. Sin embargo, Me ir� de aqu� el 30 a... 424 00:46:46,690 --> 00:46:51,445 San Francisco. Si su paciente llega aqu� antes, le recibir� gustoso. 425 00:46:51,930 --> 00:46:55,320 D�gale al Sr. Chandler que necesita tres semanas para llegar aqu�... 426 00:46:55,610 --> 00:46:59,080 hacer las pruebas, preparar al chico para la operaci�n y su posterior... 427 00:46:59,330 --> 00:47:02,800 tratamiento. D�gale tambi�n que no se preocupe por mis honorarios. 428 00:47:03,090 --> 00:47:09,404 - Eternamente, llai Strauss. Y bien? - D�gale que iremos. 429 00:47:09,650 --> 00:47:11,880 - Est� seguro que quiere? - Estoy seguro. 430 00:47:12,210 --> 00:47:16,362 - Es peligrosa la operaci�n? - No, la operaci�n es sencilla. 431 00:47:17,090 --> 00:47:20,639 Necesitar� dinero para el viaje y los gastos. 432 00:47:21,290 --> 00:47:25,124 Necesitar� unos 300 d�lares para usted y el chico, Chandler. 433 00:47:25,330 --> 00:47:28,402 300. Me costar� un poco conseguir todo ese dinero. 434 00:47:28,650 --> 00:47:31,642 No tiene tiempo, Chandler. Menos de una semana. 435 00:47:31,930 --> 00:47:35,718 Menos de una semana... Nunca lo hubiera imaginado. 436 00:47:36,290 --> 00:47:38,599 Basta, Chandler. No soy un hombre de dinero, pero le prestar�... 437 00:47:38,850 --> 00:47:42,126 50 d�lares, si eso puede ayudarle. Es todo lo que tengo. 438 00:47:43,210 --> 00:47:47,089 - Gracias, doctor, pero no. - Bien, he cumplido con mi deber... 439 00:47:47,490 --> 00:47:53,087 Y mi deber es por lo que me pagan. Pero si cambia de opini�n... 440 00:47:53,330 --> 00:47:57,926 - h�gamelo saber. Adi�s, Linette. - Adi�s, doctor. 441 00:48:21,170 --> 00:48:23,206 Bien. 442 00:48:29,410 --> 00:48:31,719 Lo m�s que puedo ofrecerle, amigo, son 50 d�lares. 443 00:48:32,250 --> 00:48:36,721 - 50 d�lares? No lo dir� en serio? - No es tan f�cil vender un caballo... 444 00:48:37,050 --> 00:48:40,008 como usted cree. Hasta que no se vende, lo tienes que alimentar y... 445 00:48:40,250 --> 00:48:43,560 - eso cuesta dinero. - Le entiendo, pero pagu� 200... 446 00:48:43,810 --> 00:48:45,960 d�lares por el caballo y 100 d�lares por la silla. 447 00:48:46,370 --> 00:48:49,726 - Ese caballo ha trabajado ya mucho. - A�n le quedan fuerzas para seguir. 448 00:48:49,930 --> 00:48:52,763 Le dar� 75 d�lares por el lote. T�melo o d�jelo. 449 00:48:54,770 --> 00:48:56,840 Gracias, senor. 450 00:48:59,050 --> 00:49:00,483 In feliz. 451 00:49:12,810 --> 00:49:15,119 Ha cambiado de opini�n? 452 00:49:42,930 --> 00:49:45,239 Whisky. 453 00:49:52,810 --> 00:49:56,325 Disculpe, ati�ndame un momento. Le importa si hablo con usted? 454 00:49:56,530 --> 00:49:59,283 - No. Adelante. - As� no, Chandler. No llegaremos... 455 00:49:59,530 --> 00:50:02,886 a ning�n sitio si ninguno de nosotros empieza a ser civilizado con el otro. 456 00:50:03,090 --> 00:50:05,923 D�jeme que le invite a un trago. �se es siempre un buen comienzo. 457 00:50:06,130 --> 00:50:08,849 Depende de usted, Chandler. Ya sabe, podemos ser amigos o... 458 00:50:09,050 --> 00:50:13,168 - Est� bien. Tomar� un trago. - Bien. En primer lugar, quiero... 459 00:50:13,410 --> 00:50:17,039 disculparme por mis hijos; por esa visita que le hicieron. 460 00:50:17,410 --> 00:50:19,526 Son mayores. Pueden disculparse por s� mismos. 461 00:50:19,930 --> 00:50:24,162 No. Tom todav�a no es un hombre. Jeb es un poco dificil de controlar... 462 00:50:24,690 --> 00:50:28,478 pero no son malos chicos. De verdad. Son duros de mollera. Ya... 463 00:50:28,650 --> 00:50:30,880 - sabe c�mo son los chicos. - Hola, Berley. 464 00:50:31,250 --> 00:50:33,718 Bates? 465 00:50:34,210 --> 00:50:38,601 Chandler, no puedo culparle por estar resentido. Le pido perd�n por... 466 00:50:38,970 --> 00:50:42,849 Io que hicieron los chicos y por mi comportamiento en el callej�n. 467 00:50:43,610 --> 00:50:46,761 Lo admito. Pero no puede culpar a un padre por cuidar de sus propios hijos. 468 00:50:46,970 --> 00:50:49,006 Ya sabe a lo que me refiero. Usted tambi�n es padre. 469 00:50:49,210 --> 00:50:52,202 - S�, creo que s�. - He trabajado duro toda mi vida. 470 00:50:52,410 --> 00:50:57,006 Empec� con 180 ovejas. Cada vez tengo m�s y m�s. Y ahora tengo la... 471 00:50:57,210 --> 00:51:00,407 oportunidad de conseguir a�n m�s ganado. Podria conseguir tener... 472 00:51:00,610 --> 00:51:03,920 - hasta 2.000 cabezas. - Y por qu� no las consigue? 473 00:51:04,290 --> 00:51:08,761 Linette me lo impide. Me acorrala. Tengo colinas a un lado, una lona... 474 00:51:08,970 --> 00:51:13,680 al otro y Linette en el otro. Me pregunto por qu� lo har�. 475 00:51:16,250 --> 00:51:20,209 - Si as� lo quiere, tendr� sus razones. - Quiz� pudiera usted hablar con ella. 476 00:51:20,690 --> 00:51:25,320 Estariamos hablando de conseguir dinero. Bastante dinero. 500. 477 00:51:27,530 --> 00:51:30,283 - Est� bien. Qu� tiene en mente? - Qu� le pareceria dejarlo todo y... 478 00:51:30,530 --> 00:51:33,249 - trabajar para m�? - Ya tengo un trabajo. 479 00:51:33,450 --> 00:51:38,001 - Le estoy ofreciendo uno mejor. - Me quedar� donde estoy. 480 00:51:38,410 --> 00:51:41,288 No creo que haya sido demasiado claro, Chandler. Nunca hago... 481 00:51:41,490 --> 00:51:45,199 amenazas en vano. Nada va a detenerme y no me detendr� ante... 482 00:51:45,490 --> 00:51:50,723 nada para conseguir lo que quiero. Todav�a no ha bebido. 483 00:51:54,010 --> 00:51:57,480 - Ya me pagar� yo una. - Claro, claro, Chandler. 484 00:52:35,970 --> 00:52:38,723 Antes de entrar, David, no te olvides de traer las vacas. 485 00:52:51,570 --> 00:52:54,403 - No ha habido suerte? - No. 486 00:52:57,490 --> 00:52:59,446 - Quiere un poco de caf�? - No, gracias. 487 00:53:02,730 --> 00:53:06,962 - Desearia saber qu� decir. - Lo s�. 488 00:53:09,570 --> 00:53:13,085 Chandler, me gustaria ayudarle. S� que no lo entender�, pero puedo... 489 00:53:13,330 --> 00:53:19,246 - pedir un pr�stamo sobre la granja. - No, gracias de todos modos. 490 00:53:22,530 --> 00:53:27,081 - Tiene que poder hacerse algo. - Y lo hay. 491 00:53:27,450 --> 00:53:30,726 - Qu�? - Tengo que vender al perro. 492 00:53:31,690 --> 00:53:35,399 - No. No puede. - No quiero. S� lo que significa para... 493 00:53:35,610 --> 00:53:40,320 - el chico, pero no hay otra salida. - Debe haber otro modo. Ahora... 494 00:53:40,570 --> 00:53:43,562 mismo, ese perro significa m�s para el chico que su propia voz. 495 00:53:44,050 --> 00:53:48,123 S�. Lo s�, pero, qu� pasar� dentro de 10 anos? Dentro de 20? 496 00:53:48,490 --> 00:53:55,441 No. Ver�, le recuerdo como era. Recuerdo el �ltimo dia. 497 00:53:56,690 --> 00:53:59,363 Mi compan�a estaba a punto de partir y David corria por el camino... 498 00:53:59,610 --> 00:54:04,730 gritando "Johnny, Johnny". As� sol�a llamarme su madre. 499 00:54:05,050 --> 00:54:10,920 - Eso fue lo �ltimo que le o� decir. - Suponga que no vuelve a hablar. 500 00:54:11,210 --> 00:54:14,486 - Debe estar preparado para eso. - Hablar�. 501 00:54:14,770 --> 00:54:19,366 As� lo espero, pero no puede vender al perro. No con una posibilidad... 502 00:54:19,570 --> 00:54:23,165 50%. Ya sabe lo que siento por David. Daria lo que fuera por o�rle... 503 00:54:23,370 --> 00:54:27,079 hablar. Por eso le digo esto. S�lo pienso en lo que es bueno para �l. 504 00:54:27,330 --> 00:54:30,288 Yo tambi�n pienso en David. S�lo en �l. 505 00:54:31,250 --> 00:54:36,119 - Entonces, por qu� no le pregunta? - Porque no es su decisi�n. Es m�a. 506 00:54:37,330 --> 00:54:42,927 - Bien, ya no tengo m�s que decirle. - Espere. No se vaya as�. No se lo... 507 00:54:43,170 --> 00:54:50,008 - tome a mal. Trate de entenderme. - Le entiendo. 508 00:54:51,050 --> 00:54:56,204 No. Usted no sabe lo que es ir de m�dico en m�dico y o�r siempre lo... 509 00:54:56,410 --> 00:55:00,801 mismo, paralizado. Nunca volver� a hablar. �sta es la primera vez... 510 00:55:01,010 --> 00:55:04,969 que tengo alguna esperanza. Ahora no puedo dejarlo. 511 00:55:06,250 --> 00:55:09,606 Y qu� pasar� si falla? Qu� har� entonces? Empezar a vagar y a... 512 00:55:09,770 --> 00:55:12,842 seguir buscando? Intentar echar ra�ces ah� donde haya un doctor... 513 00:55:13,050 --> 00:55:17,168 que pueda ayudarles? Cu�ndo lo dejar�? Cu�ndo acabar�? 514 00:55:17,370 --> 00:55:24,481 - Cuando el chico hable. - Como usted dice, es su hijo y es... 515 00:55:24,690 --> 00:55:29,320 su decisi�n. Cu�ndo van a marcharse? 516 00:55:30,530 --> 00:55:34,318 - En cualquier momento. - Manana es tan buen dia como... 517 00:55:34,570 --> 00:55:38,483 cualquier otro. Cuanto antes se marchen, mejor. Ensille los... 518 00:55:38,770 --> 00:55:42,319 caballos por la manana y le acompanar� a la ciudad. 519 00:55:43,810 --> 00:55:50,727 En Minessotta hace frio, le preparar� comida y una s�bana extra para �l. 520 00:55:51,970 --> 00:55:56,964 - Gracias. - No tiene nada que agradecerme. 521 00:55:57,890 --> 00:56:03,123 Ha hecho un buen trabajo. Las vallas est�n listas, los campos arados y... 522 00:56:03,410 --> 00:56:12,284 el granero reparado. A cambio de mi dinero he obtenido mucho m�s. 523 00:56:32,250 --> 00:56:33,478 Enci�ndelo. 524 00:56:35,410 --> 00:56:37,287 Enci�ndelo. 525 00:57:32,130 --> 00:57:34,007 Tranquil�zate, hijo. Qu� pasa? 526 00:57:35,250 --> 00:57:36,922 Qu� quieres? 527 00:57:38,090 --> 00:57:41,002 Qu� pasa? Qu� te pasa? 528 00:57:42,050 --> 00:57:47,647 Qu� tienes? No s� qu� es lo que quieres. Si pudieras decirmelo. 529 00:57:50,810 --> 00:57:54,120 Chandler, Chandler! 530 00:58:03,490 --> 00:58:04,969 Bombee el agua. 531 00:59:19,330 --> 00:59:21,048 D�jeme ayudarle. 532 00:59:45,490 --> 00:59:48,050 Est�n todas fuera. Hay que darles agua. 533 00:59:52,810 --> 00:59:54,846 M�s aprisa. R�pido. 534 01:00:05,570 --> 01:00:06,923 Chandler, cuidado! 535 01:01:07,130 --> 01:01:12,887 Est� bien, hijo. Debes olvidar. Hace ya mucho tiempo. 536 01:01:57,690 --> 01:02:02,002 - Est� bien? - Bueno, por fin se ha dormido. 537 01:02:04,290 --> 01:02:08,169 Un mes de trabajo, pasto de las llamas. 538 01:02:08,730 --> 01:02:11,767 - Quiz� deberia ir a ver al sheriff. - Y qu� iba a hacer? No se puede... 539 01:02:12,010 --> 01:02:15,286 ir ante el juez sin pruebas, ya deberia saberlo. 540 01:02:15,530 --> 01:02:18,522 - S�, deberia. - Quiz� deberia dejarlo todo y... 541 01:02:18,730 --> 01:02:22,325 - vend�rselo a ellos. - No lo haga. 542 01:02:22,610 --> 01:02:26,239 No creo tener otra opci�n. Algunas cosas se pueden hacer, pero no... 543 01:02:26,490 --> 01:02:29,209 se puede tener una granja sin granero. Necesito almacenar la... 544 01:02:29,450 --> 01:02:35,525 - cosecha para el invierno. - Qu� le parece si construimos otro? 545 01:02:36,290 --> 01:02:39,839 - Pensaba que se iba. - Es eso lo que queria? 546 01:02:40,330 --> 01:02:43,481 - No. - Entonces, desearia quedarme, si... 547 01:02:43,730 --> 01:02:49,043 le parece bien. Creo que es muy buena con el chico y el perro. 548 01:02:49,210 --> 01:02:53,601 - Debe de haber otro modo. - Debe de haberlo. 549 01:02:53,850 --> 01:02:59,482 - Eso espero. - Puedo ofrecerle un caf�? 550 01:02:59,850 --> 01:03:02,410 No, gracias. Mejor, duerma un poco. 551 01:03:02,770 --> 01:03:07,639 - Usted tambi�n deberia. - Est� bien. Tomar� ese caf�. 552 01:03:08,010 --> 01:03:11,320 Nunca he podido dormir durante el dia. 553 01:03:56,610 --> 01:04:00,489 Deberiamos reparar esta casa cuando tengamos tiempo. 554 01:04:03,850 --> 01:04:05,727 Toma, c�gelas. 555 01:04:07,290 --> 01:04:09,281 Ven aqu�. 556 01:04:10,410 --> 01:04:12,128 Bien. As� est� mejor. Alrededor de las bridas... 557 01:04:14,490 --> 01:04:17,243 Vamos, Lass... Vamos. 558 01:04:22,610 --> 01:04:25,170 Me pregunto por qu� tarda tanto. 559 01:04:26,130 --> 01:04:28,325 Ser� mejor que vayas a decirle que estamos listos. 560 01:04:57,170 --> 01:05:02,085 - Qu� ha dicho? - Ha dicho que est� preciosa. 561 01:05:04,370 --> 01:05:06,725 Gracias, David. 562 01:05:07,850 --> 01:05:09,920 - Es un vestido precioso. - Le gusta? 563 01:05:10,130 --> 01:05:12,690 - Es precioso. - Gracias. Se me hab�a olvidado lo... 564 01:05:12,970 --> 01:05:15,803 - que era ir arreglada. - Deberia hacerlo m�s a menudo. 565 01:05:16,050 --> 01:05:19,008 No sab�a si deb�a o no hacerlo. El sombrero est� pasado de moda. 566 01:05:19,330 --> 01:05:21,639 Los sombreros pueden pasarse de moda, pero mi padre decia que una... 567 01:05:21,890 --> 01:05:24,199 mujer sin sombrero est� a medio vestir. 568 01:05:24,450 --> 01:05:27,726 - Estoy de acuerdo con su padre. - Gracias. 569 01:05:34,010 --> 01:05:36,683 David, atr�s. 570 01:06:10,730 --> 01:06:14,439 Vaya, Linette ha encontrado por fin un hombre. 571 01:06:21,730 --> 01:06:23,766 Mire a los Berley. 572 01:06:25,330 --> 01:06:29,846 S�lo un d�lar. An�mense, amigos. No querrian tener una fotografia... 573 01:06:30,330 --> 01:06:39,045 de s� mismos? No se ponga nerviosa, senorita. Le har� una foto. 574 01:06:40,370 --> 01:06:42,725 Es fuerte, Sra. Antsley. Se necesitaria un hurac�n para... 575 01:06:42,930 --> 01:06:46,286 romperlo. Bueno para la lluvia y para el sol. 576 01:06:46,530 --> 01:06:48,998 Es usted. Tengo algo de plata que es suyo. 577 01:06:49,210 --> 01:06:51,678 Por un valor de quince d�lares. D�nde tiene los pantalones? 578 01:06:51,970 --> 01:06:54,006 - Ah�, en el mostrador. - Gracias. Vamos, David. 579 01:06:54,530 --> 01:06:57,920 Linette, casi no te reconozco. Qu� vestido tan bonito, aunque no te lo... 580 01:06:58,130 --> 01:07:01,839 haya vendido yo. Estar� contigo en un momento. 581 01:07:04,210 --> 01:07:08,522 - No tiene ninguno sin flecos? - Todos llevan flecos, Sra. Antsley. 582 01:07:08,810 --> 01:07:11,882 - Si no le gustan puede quitarlos. - Supongo que s�. 583 01:07:12,130 --> 01:07:14,963 - Pi�nseselo. - Espere un momento... 584 01:07:16,890 --> 01:07:18,846 Bueno, qui�n sabe? 585 01:07:19,690 --> 01:07:22,158 Est� bien, hijo. Vas a comprar o s�lo miras? 586 01:07:24,530 --> 01:07:28,603 Aqu� tienes, hijo. Chocolate negro, caramelos. 587 01:07:29,690 --> 01:07:34,480 Decidete, hijo. El chocolate es dulce, pero los caramelos duran m�s. 588 01:07:36,010 --> 01:07:38,570 Dentro de nada te arrepentir�s de no haberme escuchado. 589 01:07:39,410 --> 01:07:42,720 Yo hacia lo mismo cuando era pequeno. Vamos, si�ntate ah�. 590 01:07:42,930 --> 01:07:46,605 - Estos parecen buenos y fuertes. - Todos me parecen buenos, Linette. 591 01:07:47,970 --> 01:07:50,530 Nunca antes me hab�a llamado as�. 592 01:07:51,210 --> 01:07:55,840 De hecho, ya estaba cansada de tanta "senora". Me hacia parecer... 593 01:07:56,130 --> 01:07:59,440 diez anos m�s vieja de lo que soy y ning�n caballero haria eso. 594 01:07:59,730 --> 01:08:03,882 - Le importa? - No. S�lo era un comentario. 595 01:08:04,330 --> 01:08:07,481 - Ven aqu�, David. Pru�bate estos. - Ah�, detr�s de ese mostrador. 596 01:08:08,850 --> 01:08:14,641 Linette, cu�nto tiempo. Nadie te ve por aqu�. El otro dia, en el club de... 597 01:08:14,850 --> 01:08:19,241 la Liga de la Uni�n, todos hablaban de ti y nadie sab�a qu� decir. 598 01:08:19,570 --> 01:08:22,209 Qu� has estado haciendo tanto tiempo en esa granja? 599 01:08:22,450 --> 01:08:26,045 - Su paquete, senora Antsley. - Disc�lpame. 600 01:08:27,250 --> 01:08:30,879 Espere. Su bolso. Se olvidaba el bolso, senora Antsley. 601 01:08:33,090 --> 01:08:34,808 - Gracias. - Gracias. 602 01:08:35,530 --> 01:08:39,523 - Les har� una foto... - Miren a los nuevos fot�grafos. 603 01:08:39,970 --> 01:08:42,438 Por qu� no te haces una foto, Linette, con ese vestido y tu... 604 01:08:42,890 --> 01:08:44,767 - sombrero? - Y qu� haria con ella? 605 01:08:45,010 --> 01:08:48,889 Mirarla y, dentro de 10 anos podr�s ver c�mo eras ten�as ahora. 606 01:08:49,090 --> 01:08:52,526 Vamos. Hazte la foto mientras le pruebo los pantalones al chico. 607 01:08:52,770 --> 01:08:55,728 - Vamos. - Vamos, Linette. 608 01:08:57,010 --> 01:09:01,640 Bien, veamos. Me parece que te ir�n como un guante. 609 01:09:02,050 --> 01:09:05,804 Por un d�lar les har� una fotografia de la que nunca se arrepentir�n. 610 01:09:06,130 --> 01:09:10,089 S�lo un d�lar. Piensen en ello. An�mense y les har� una fotografia... 611 01:09:10,290 --> 01:09:14,283 espectacular, a ustedes y a sus seres amados. Vamos, no lo duden m�s. 612 01:09:14,810 --> 01:09:18,120 - An�mense, amigos. - Adelante, Linette. 613 01:09:18,370 --> 01:09:21,248 - Estoy nerviosa. - No se ponga nerviosa, jovencita. 614 01:09:21,450 --> 01:09:25,568 Si�ntese ah� y haga lo que le digo y tomaremos una foto inolvidable... 615 01:09:25,770 --> 01:09:30,002 para toda la vida. Vamos. P�ngase c�moda y si�ntese. Ponga la... 616 01:09:30,170 --> 01:09:34,243 cabeza as�. Eso es, querida. Senor, puede acercarse y quitarse el... 617 01:09:34,450 --> 01:09:38,409 sombrero, por favor. Estar� mejor sin �l y aguanten en esa postura un... 618 01:09:38,610 --> 01:09:42,922 momento. Bien, d�jenme ver. Es delicioso. 619 01:09:47,530 --> 01:09:51,045 Puede sonre�r un poco, amiga m�a? Sonria usted tambi�n. Gracias. 620 01:09:51,570 --> 01:09:55,324 Muchas gracias. S�. Por supuesto que s�. Estamos listos? 621 01:09:55,570 --> 01:09:58,403 - Muy bien. D�jenme ver. - Tu nombre es Chandler. 622 01:09:58,650 --> 01:10:03,644 Lo s� todo sobre ti. Est�s viviendo con Linette. Mi padre dice que no... 623 01:10:03,810 --> 01:10:11,319 tienes lengua. Es eso cierto? Es �l. Es del que os he estado hablando. 624 01:10:11,570 --> 01:10:13,367 Wayne dice que no tienes lengua. 625 01:10:18,970 --> 01:10:22,440 Est� bien. Abre la boca. Veamos si tienes lengua. 626 01:10:22,730 --> 01:10:26,803 - Est� bien. Vamos. Abre la boca! - Si no abre la boca, at�zale. 627 01:10:27,050 --> 01:10:30,122 - As� la abrir�. - Mira. Ni siquiera huye. Ni siquiera... 628 01:10:30,330 --> 01:10:32,286 grita cuando le pegas. Por qu�? 629 01:10:37,570 --> 01:10:40,130 - Abre la boca! - �brela. Queremos ver si tienes... 630 01:10:40,290 --> 01:10:41,689 o no lengua. 631 01:10:56,730 --> 01:11:00,484 Dejadlo ya! Dejad de pelear! Qu� est�is haciendo aqu�? 632 01:11:06,050 --> 01:11:10,919 Tonto! Tarado. L�rgate de aqu�. Imb�cil. Est� bien, imb�cil... 633 01:11:11,210 --> 01:11:13,804 - ya te cogeremos. - David. 634 01:11:16,010 --> 01:11:18,808 Tonto! Est�pido! Tarado! 635 01:11:21,290 --> 01:11:23,167 Est�s bien, David? 636 01:11:25,650 --> 01:11:31,805 Ll�veselo y l�velo. C�mprele otro par de pantalones. Enseguida vuelvo. 637 01:11:40,610 --> 01:11:44,569 - Bates. - Es usted. Jugad sin m�. 638 01:11:46,810 --> 01:11:48,528 Quiero hablar con usted sobre el perro. Sigue interesado en... 639 01:11:48,730 --> 01:11:52,120 - compr�rmelo? - Quiz�, s�. Quiz�, no. Cu�nto... 640 01:11:52,290 --> 01:11:54,520 - quiere por �l? - 300. 641 01:11:54,770 --> 01:11:57,842 300? Eso es mucho. Le ofrezco 150. 642 01:11:58,090 --> 01:12:01,048 No estoy regateando, senor. Son 300. Lo quiere o no lo quiere? 643 01:12:01,290 --> 01:12:02,848 200. 644 01:12:03,250 --> 01:12:08,278 Espere. Es el hombre m�s duro con el que jam�s haya negociado. 645 01:12:08,650 --> 01:12:13,087 Est� bien, trato hecho. D�nde est�? 646 01:12:13,370 --> 01:12:16,248 Se lo traer� manana por la tarde, si le parece bien. 647 01:12:16,490 --> 01:12:19,402 - Claro. - Pero el dinero lo quiero ahora. 648 01:12:20,650 --> 01:12:24,563 Qu� tipo de trato es �se? Quiere el dinero ahora, pero yo no tendr� el... 649 01:12:24,770 --> 01:12:28,524 - perro ahora. - �se es el trato. Deber� fiarse de m�. 650 01:12:30,330 --> 01:12:32,082 Est� bien. 651 01:12:34,370 --> 01:12:37,328 - Le estar� esperando. - Gracias. 652 01:12:41,490 --> 01:12:42,889 Entro otra vez, caballeros. 653 01:12:53,370 --> 01:12:56,919 - Va a decirselo? - Ahora no es el momento. Cuando... 654 01:12:57,130 --> 01:12:59,598 todo haya terminado, se lo dir�. Lo entender� mejor entonces. 655 01:12:59,850 --> 01:13:01,806 Eso espero. 656 01:13:38,930 --> 01:13:46,086 Linette. No seria mejor para usted ir a... 657 01:13:46,290 --> 01:13:49,600 - Minessotta con David? - Por qu�? 658 01:13:49,810 --> 01:13:54,247 He pensado que quiz�s estaria mejor con usted y yo quiz� no regresaria... 659 01:13:54,490 --> 01:13:58,039 pero usted s�. Adem�s, debo construir el granero, el trigo debe... 660 01:13:58,290 --> 01:14:04,320 ser cosechado y uno nunca sabe qu� har�n los Berley. Ir�, Linette? 661 01:14:05,850 --> 01:14:10,082 - Si es as� como lo quiere. - S�, as� es, Linette. 662 01:14:33,010 --> 01:14:36,320 Bien, David. En un minuto te ir�s. Dile adi�s a Lass. 663 01:14:43,010 --> 01:14:44,807 Estar� bien, David. 664 01:14:47,730 --> 01:14:52,167 Escucha, ahora no puedes llev�rtelo. Podrias estar fuera mucho tiempo. 665 01:14:53,090 --> 01:14:57,083 Espera un momento. No vas a echarlo todo a perder, no? 666 01:15:06,410 --> 01:15:10,039 Es mejor as�, David. No podemos llevarlo con nosotros. 667 01:15:18,330 --> 01:15:22,403 Ahora no te echar�s atr�s. No despu�s de lo que hemos pasado. 668 01:15:22,610 --> 01:15:27,240 No nos har�s eso, verdad? Te traigo una bolsa de caramelos. 669 01:15:28,530 --> 01:15:32,443 Tienes miedo, David? Eres un buen chico. La pr�xima vez que te vea... 670 01:15:32,730 --> 01:15:36,120 no tendr�s que mover las manos, me lo dir�s. 671 01:15:36,530 --> 01:15:39,283 Muy bien, muchachos, todos a bordo. Todos listos para la marcha. 672 01:15:46,650 --> 01:15:49,642 - Muy bien. Todos a bordo. - Ven aqu�, David. No s� qu� va a... 673 01:15:49,850 --> 01:15:53,923 pasar. Nadie lo sabe. Algunas veces tenemos que hacer cosas que no... 674 01:15:54,130 --> 01:15:56,280 queremos hacer. 675 01:16:00,970 --> 01:16:04,326 Vas a portarte bien? Vamos. 676 01:16:06,850 --> 01:16:08,602 Arriba. 677 01:16:11,130 --> 01:16:15,681 - Linette, cu�dese mucho. - Usted tambi�n. 678 01:16:23,690 --> 01:16:27,205 Estar� bien, David. Linette, lo que queria decirle... 679 01:16:28,450 --> 01:16:32,204 - Muy bien, en marcha. - Linette, Linette. Quiero decirle... 680 01:16:34,330 --> 01:16:36,890 David, adi�s. 681 01:17:11,770 --> 01:17:15,888 Le estaba esperando. Empezaba a pensar que me hab�a tomado el pelo. 682 01:17:16,410 --> 01:17:19,607 No sab�a si iba en serio o no. Veo que lo ha tra�do. 683 01:17:19,810 --> 01:17:22,882 D�game, c�mo es que cambi� de opini�n respecto al perro? 684 01:17:23,970 --> 01:17:27,406 - Supongo que el precio lo merecia. - Ahora habla mi idioma. Siempre... 685 01:17:27,610 --> 01:17:32,126 - he dicho que todo tiene un precio. - Aqu� tiene al perro. 686 01:17:33,810 --> 01:17:36,483 - Vamos, chico. - Vamos, Lass. Vete con �l. 687 01:17:37,370 --> 01:17:41,249 Vamos, chico, vamos a hacer un campe�n de ti. Vamos. Vamos. 688 01:17:44,970 --> 01:17:49,486 Vamos, Lass, qu�date ah�. 689 01:18:35,490 --> 01:18:39,403 Manana, el doctor Strauss le opera. Cuanto m�s veo al doctor, m�s me... 690 01:18:39,730 --> 01:18:44,406 gusta. David y �l son buenos amigos y el doctor le est� ensenando a... 691 01:18:44,650 --> 01:18:50,282 jugar al ajedrez. Ese juego no es para m�. Ayer, uno de los padres... 692 01:18:50,610 --> 01:18:57,163 trajo una mascota a uno de los ninos. Fue uno de los peores momentos... 693 01:18:57,410 --> 01:19:01,926 de todo el viaje. Espero que hayamos hecho lo correcto. 694 01:19:19,970 --> 01:19:22,120 Chandler! 695 01:19:23,210 --> 01:19:28,648 Tengo una carta para usted. Estaba en Dormans y me han dicho que... 696 01:19:28,970 --> 01:19:32,121 ten�an una carta para usted. Es de Minessotta. 697 01:19:33,010 --> 01:19:34,682 L�amela, doctor. 698 01:19:38,970 --> 01:19:43,964 La operaci�n ha terminado. Han empezado el tratamiento. Es... 699 01:19:44,210 --> 01:19:46,849 demasiado pronto para decir nada, pero el doctor Strauss dice que... 700 01:19:47,250 --> 01:19:52,404 todo ha ido como esperaba. Dice que sabr�n algo m�s en uno o dos dias. 701 01:19:52,690 --> 01:19:58,401 Espero no dejarme nada en el tintero, pero parece muy optimista. Dice... 702 01:19:58,650 --> 01:20:02,882 que podremos irnos dentro de tres dias, en el coche de la tarde. 703 01:20:03,090 --> 01:20:06,844 Espero que esta carta llegue antes que nosotros. David est� ansioso... 704 01:20:07,050 --> 01:20:11,521 por volver y yo, tambi�n. Con carino. Linette. 705 01:20:47,930 --> 01:20:49,841 C�mo te sientes? 706 01:21:17,330 --> 01:21:20,606 - Lo siento, Chandler. - Sabe lo de Lass? 707 01:21:20,890 --> 01:21:23,040 No he podido decirselo. 708 01:21:27,970 --> 01:21:30,962 Lo he dejado en casa. 709 01:21:34,570 --> 01:21:37,130 Nos quedaremos aqu� hasta que amaine. 710 01:22:42,210 --> 01:22:45,964 Quiere que se lo diga yo? Quiz� sea m�s f�cil. 711 01:22:47,490 --> 01:22:49,685 No. Yo lo har�. 712 01:23:27,090 --> 01:23:29,650 Lass se ha ido, David. 713 01:23:32,410 --> 01:23:35,402 Lo vendi. 714 01:23:37,170 --> 01:23:43,439 Tuve que hacerlo, David. No hab�a otro modo. No ha ido bien, pero era... 715 01:23:43,690 --> 01:23:47,080 una oportunidad que no deb�a dejar pasar. Si hubieras sabido lo de... 716 01:23:47,250 --> 01:23:49,844 Lass, no te hubieras ido. 717 01:23:52,850 --> 01:23:58,482 S� que te ment�. Puedes odiarme si quieres. Est� bien. Ya sabes que... 718 01:23:58,690 --> 01:24:02,922 s� lo que Lass significaba para ti. Para m� no fue f�cil, David. 719 01:24:05,170 --> 01:24:11,439 David! Es que no lo entiendes? Tuve que hacerlo. Tuve que hacerlo. 720 01:24:12,010 --> 01:24:16,526 David! David! Tuve que hacerlo. De verdad. 721 01:24:57,650 --> 01:24:59,959 - Senor? - Qu� quiere, Chandler? 722 01:25:00,210 --> 01:25:02,849 - Sobre el perro que le vendi... - Perro? Uno que no sea de raza... 723 01:25:03,050 --> 01:25:06,645 es mejor. No val�a ni un penique como perro. Era un perro est�pido... 724 01:25:06,890 --> 01:25:09,962 y deberia haberme dado cuenta. As� son estos perros. 725 01:25:10,250 --> 01:25:13,959 Senor, no s� c�mo, pero comet� un error. Debo recuperarlo. 726 01:25:14,210 --> 01:25:17,247 Me encantaria devolv�rselo, pero ya no lo tengo. 727 01:25:17,450 --> 01:25:19,281 - D�nde est�? - Me deshice de �l. No trabajaba... 728 01:25:19,490 --> 01:25:22,368 bien con las ovejas. Le dabas una orden y no hacia m�s que gemir y... 729 01:25:22,570 --> 01:25:25,801 correr. Es la primera vez que me equivoco. 730 01:25:26,090 --> 01:25:28,650 - D�nde est�? - Ya se lo he dicho. Me deshice de �l. 731 01:25:28,810 --> 01:25:30,721 - C�mo? - Lo perdi en una partida de p�quer. 732 01:25:30,930 --> 01:25:33,125 - Con qui�n? - Harry Berley. Lo perdi en una... 733 01:25:33,330 --> 01:25:37,846 buena mano. Ten�a un buen ful, con 3 ases. No s� por qu�, pero Berley... 734 01:25:38,010 --> 01:25:40,399 siempre dese� tener a ese perro, desde que supo que lo ten�a. 735 01:25:40,610 --> 01:25:43,363 - Bien. As� son las cosas. - Gracias, Bates 736 01:25:43,570 --> 01:25:47,609 Sabe? Tampoco es bueno con Berley. Puede verlo por s� mismo... 737 01:25:54,530 --> 01:25:56,327 Ve lo que le decia. 738 01:27:02,850 --> 01:27:05,489 - Ad�nde va? - Le ment� a David sobre el perro y... 739 01:27:05,690 --> 01:27:07,885 - voy a recuperarlo. - Con un arma? 740 01:27:08,210 --> 01:27:10,678 Lo tienen los Berley. Y lo �nico que ellos entienden son las armas. 741 01:27:11,010 --> 01:27:13,729 Lo s�, sin embargo, ellos nunca hacen nada sin tener un motivo. 742 01:27:14,010 --> 01:27:15,443 Bueno, pues descubriremos cu�l es ese motivo. 743 01:27:15,690 --> 01:27:19,603 Usted es su motivo. Desde que lleg� lo ha sido. Sin usted, hubieran... 744 01:27:19,890 --> 01:27:23,121 acabado con mi granja. Pi�nselo bien. Ellos no quieren a Lass... 745 01:27:23,370 --> 01:27:24,849 - le quieren a usted. - Por favor. 746 01:27:25,090 --> 01:27:28,480 Esc�cheme, John. Qu� har� el chico con usted muerto? 747 01:27:28,690 --> 01:27:30,920 - Deme el arma, John. - No tiene nada que ver con usted. 748 01:27:31,090 --> 01:27:34,924 Ahora s� que formo parte de esto. Usted me ha hecho part�cipe. 749 01:27:35,170 --> 01:27:38,128 No puede entrar en mi vida y desaparecer de ella sin m�s. 750 01:27:38,370 --> 01:27:39,883 - No se lo permitir�. - D�jeme ir. 751 01:27:40,130 --> 01:27:45,158 John. Qu� pasa? Es por orgullo? Entonces, yo ir� a su casa, porque... 752 01:27:45,370 --> 01:27:49,522 ya no tengo orgullo. No me importa la granja. Usted y David son lo �nico... 753 01:27:49,770 --> 01:27:52,921 que me importa y eso deberia significar algo para usted. 754 01:27:53,090 --> 01:27:55,650 Significa mucho, Linette, pero no hay otro modo. 755 01:27:55,970 --> 01:27:58,120 John. Vamos. 756 01:28:11,010 --> 01:28:12,762 David! 757 01:28:14,370 --> 01:28:16,201 David, espera! 758 01:28:23,650 --> 01:28:27,279 David. M�rame. 759 01:28:29,250 --> 01:28:33,323 Comet� un error y lo siento. Recuperar� a tu perro. 760 01:28:38,730 --> 01:28:41,290 No. No te estoy mintiendo. 761 01:28:43,570 --> 01:28:47,563 T� qu�date aqu�. Lo entiendes? Voy a devolverte a tu perro. 762 01:29:00,850 --> 01:29:05,685 David! David! Qu�date aqu�! 763 01:30:16,570 --> 01:30:19,448 Se acerca, Jeb, tal y como pap� dijo que haria. 764 01:30:37,250 --> 01:30:41,084 Bien. Vamos. 765 01:30:53,090 --> 01:30:55,081 Ya viene, pap�. 766 01:30:57,810 --> 01:31:00,529 La visita que esperaba, no es as�? 767 01:31:57,130 --> 01:31:59,280 - Est� llegando, "pa". - Dejadle entrar. 768 01:32:02,450 --> 01:32:06,648 No, Jeb. Mostr�mosle al rebelde nuestra hospitalidad. 769 01:32:07,370 --> 01:32:10,203 Ahora no es momento de hablar, "pa". Acabemos con esto. 770 01:32:10,530 --> 01:32:16,241 No perdamos la cabeza. Dejadme solo con �l. Vamos, a la bodega. 771 01:32:28,850 --> 01:32:31,159 Pase, pase. La puerta est� abierta. 772 01:32:33,570 --> 01:32:35,845 Vaya, Chandler. 773 01:32:37,930 --> 01:32:42,003 Pase, vamos, pase. Si�ntase como en su casa. Si�ntese. 774 01:32:43,650 --> 01:32:45,800 - Quiere un trago? - No, gracias. 775 01:32:46,010 --> 01:32:49,480 No le importar� que yo beba. Vamos, s�rvamelo. Me cuesta abrir los... 776 01:32:49,650 --> 01:32:52,562 cerrojos. Los chicos guardan el Whisky demasiado bien. 777 01:32:57,330 --> 01:33:01,926 - D�nde est� mi perro? - Su perro? No me estar�... 778 01:33:02,090 --> 01:33:05,605 acusando de haberle robado el perro, no? Ya hizo eso una vez. El robo... 779 01:33:05,810 --> 01:33:09,200 de perros es tan terrible como el de un caballo en tierras ovejeras, lo sab�a? 780 01:33:10,210 --> 01:33:12,041 Muy bien. Es suyo, Berley. 781 01:33:12,250 --> 01:33:15,083 Quiero que me lo devuelva. Le pagar� de alg�n modo. Llegar� a... 782 01:33:15,330 --> 01:33:17,890 un trato con usted, pero tengo que llevarme ese perro. 783 01:33:19,130 --> 01:33:22,327 Veo que est� dispuesto a hablar con sentido. Qu� me dice de Linette? 784 01:33:23,050 --> 01:33:26,440 - Qu� terrible el incendio del granero. - Hablemos del perro. Eso es de lo... 785 01:33:26,690 --> 01:33:32,083 - �nico que he venido a hablar. - Claro, claro... A mis chicos les... 786 01:33:32,330 --> 01:33:36,084 encanta tenerlo aqu�. Es como uno m�s de la familia. 787 01:33:37,610 --> 01:33:41,159 Est� usted bastante contento con la chica. He o�do hablar mucho de... 788 01:33:41,370 --> 01:33:44,965 - ustedes dos en la ciudad. - De qu� ha o�do hablar? 789 01:33:45,170 --> 01:33:48,321 Un hombre apuesto como usted y una chica hermosa como Linette... 790 01:33:48,530 --> 01:33:52,045 viviendo aqu�, alejados de todo el mundo y de todas partes. 791 01:33:52,810 --> 01:33:56,325 No, no puede impedir que la gente hable, verdad, Chandler? 792 01:33:56,810 --> 01:33:59,040 No, si sus mentes son perversas. 793 01:34:03,050 --> 01:34:08,170 No le entiendo. Desde que lleg� no me ha dado m�s que problemas... 794 01:34:08,450 --> 01:34:12,284 y ahora viene aqu� a pedirme un favor. Linette estaba a punto de... 795 01:34:12,450 --> 01:34:15,089 entreg�rmelo todo. Estaba a punto de cederme sus tierras y... 796 01:34:15,290 --> 01:34:18,327 No tiene nada que ver con ella. He venido a pedirle un favor. 797 01:34:18,810 --> 01:34:22,200 Claro. Ya s� que nada de esto tiene que ver con ella. Esto es por su... 798 01:34:22,410 --> 01:34:28,645 - chico, el tarado, no es as�? - As� es. 799 01:34:29,610 --> 01:34:33,967 S� c�mo se siente. Yo tambi�n tengo hijos, recuerda? Claro, c�mo voy... 800 01:34:34,170 --> 01:34:37,480 a negarle eso, si es perro de un solo hombre. Es tal y como me dijo. 801 01:34:37,770 --> 01:34:41,160 - No es bueno. - Trabajar� para m�. 802 01:34:42,970 --> 01:34:48,602 - Bueno. Ll�veselo. Es suyo. - Lo dice en serio? 803 01:34:48,850 --> 01:34:51,842 Y ahora, l�rguese de aqu�, Chandler. Su perro est� afuera, en el cobertizo. 804 01:34:52,050 --> 01:34:54,325 Ll�veselo y l�rguese de mi casa. 805 01:35:05,770 --> 01:35:08,000 No tiene por qu� sorprenderse. Eso es m�s de lo que usted haria por... 806 01:35:08,210 --> 01:35:12,442 m� o por mis hijos. L�rguese de aqu�, Chandler, antes que cambie de idea. 807 01:35:13,730 --> 01:35:15,402 Gracias. 808 01:35:33,570 --> 01:35:35,049 Debes de haberte vuelto loco, pero yo no. 809 01:35:35,370 --> 01:35:38,089 No tan aprisa. Tenemos que matar al ladr�n de perros. C�mo cre�as... 810 01:35:38,290 --> 01:35:42,841 que iba a ser? Jeb, t� ve detr�s del establo. Tom, quiero que avances... 811 01:35:43,050 --> 01:35:46,679 lentamente. No dispar�is a menos que salga del cobertizo. 812 01:35:46,930 --> 01:35:50,240 Recordad lo que os he dicho. Vamos a matar a ese ladr�n de perros. 813 01:35:50,450 --> 01:35:52,247 - Os ha quedado claro a los dos? - S�, entendido. 814 01:35:53,890 --> 01:35:55,926 Por qu� te sientas ah�? Vamos, haz lo que te he dicho. 815 01:38:22,890 --> 01:38:24,562 David! 816 01:38:52,290 --> 01:38:54,121 Vamos, ven David. Por aqu�. 817 01:38:59,290 --> 01:39:00,803 David, ag�chate. 818 01:39:02,370 --> 01:39:04,201 Tom! 819 01:39:28,450 --> 01:39:29,929 Johnny. Cuidado. 820 01:39:36,570 --> 01:39:38,208 Dilo. 821 01:39:38,410 --> 01:39:40,719 Lo has dicho. Dilo otra vez. 822 01:39:42,530 --> 01:39:43,963 Dilo. 823 01:39:44,650 --> 01:39:49,770 Dilo. Lo has dicho. Dilo otra vez. Puedes hacerlo. 824 01:39:51,250 --> 01:39:54,720 Johnny, Johnny. 825 01:39:57,650 --> 01:40:02,804 Te matar�. Te matar�. Te matar�. 826 01:40:09,610 --> 01:40:12,363 Pa. Detente. Tienes que escucharme. 827 01:40:14,250 --> 01:40:16,525 Ap�rtate. Ap�rtate, cobarde. 828 01:40:22,930 --> 01:40:27,082 - Voy a matarte, Chandler. - No te acerques m�s, te lo advierto. 829 01:40:28,410 --> 01:40:30,128 Eres un sucio... 830 01:40:33,810 --> 01:40:35,766 Pap�! 831 01:41:33,650 --> 01:41:37,120 David, David. 832 01:41:51,410 --> 01:41:53,605 Linette. 833 01:41:58,890 --> 01:42:03,839 Linette, Linette, Linette... 834 01:42:17,090 --> 01:42:21,641 Abr�zame, he dicho que me abraces. 77218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.