Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,170 --> 00:00:15,960
EL REBELDE ORGULLOSO.
2
00:02:32,370 --> 00:02:35,328
Buenos dias, senor. Puede decirme
cu�l es la pr�xima ciudad?
3
00:02:35,730 --> 00:02:37,368
- Aberdeen.
- Aberdeen?
4
00:02:37,850 --> 00:02:40,045
No la escocesa. Illinois. Los
escoceses se asentaron aqu�...
5
00:02:40,450 --> 00:02:44,329
por eso tiene ese nombre. Est� a 2
millas de aqu�; ya casi est� all�.
6
00:02:45,250 --> 00:02:47,810
Suficiente grande para tener un
m�dico?
7
00:02:48,090 --> 00:02:52,163
Hombre o animal, el doctor Davis es
el mejor. Su consulta est� frente a...
8
00:02:52,410 --> 00:02:56,289
- la barberia. No tiene p�rdida.
- Gracias, senor.
9
00:02:56,650 --> 00:03:01,883
Espere un momento. Ese rifle. Si veo
bien, es usted del sur.
10
00:03:02,530 --> 00:03:07,320
- As� es.
- Es gracioso. Yo voy al sur y usted...
11
00:03:07,690 --> 00:03:10,841
- al norte.
- Ahora las cosas han cambiado.
12
00:03:11,610 --> 00:03:14,522
Por lo que s� va en direcci�n
contraria, senor. Dicen que hay...
13
00:03:14,890 --> 00:03:19,725
- mucho dinero que ganar en el sur.
- No entiendo mucho sobre saqueos.
14
00:03:20,050 --> 00:03:24,328
Es usted bastante orgulloso para ser
un soldado sureno.
15
00:03:24,930 --> 00:03:27,524
La guerra ha terminado, senor.
16
00:03:54,890 --> 00:03:56,767
Ya hemos llegado.
17
00:03:58,490 --> 00:04:00,526
Baja, David.
18
00:04:07,370 --> 00:04:09,804
Si�ntate, Lass.
19
00:04:11,970 --> 00:04:14,325
Espera aqu�, Lass.
20
00:04:19,250 --> 00:04:21,047
Pase.
21
00:04:24,690 --> 00:04:27,841
- Doctor Davis?
- S�, el mismo. Puedo hacer algo...
22
00:04:28,090 --> 00:04:30,650
- por ustedes?
- No lo s�.
23
00:04:31,250 --> 00:04:34,287
Entonces, qu� pasa? Qu� quieren
de m�? Los dos parecen gozar de...
24
00:04:34,490 --> 00:04:37,800
- buena salud.
- Quisiera que examinara a mi hijo.
25
00:04:38,210 --> 00:04:40,849
Tiene bastante buen aspecto. C�mo
te llamas, hijo?
26
00:04:41,210 --> 00:04:43,644
David... David Chandler.
27
00:04:44,090 --> 00:04:48,845
- D�melo t�, hijo.
- Doctor, no puede hablar.
28
00:04:53,130 --> 00:04:56,406
Le importaria que le echara un
vistazo a su hijo?
29
00:04:57,170 --> 00:05:00,048
No te gustan los m�dicos. Lo
entiendo.
30
00:05:00,970 --> 00:05:04,121
No soy el primero al que has ido. Eso
ya lo veo.
31
00:05:04,890 --> 00:05:08,041
Supongo que est�s harto de que un
punado de viejos te miren la...
32
00:05:08,650 --> 00:05:13,007
garganta. Vamos, bien. No voy a
hacerte dano.
33
00:05:14,890 --> 00:05:16,687
Ya ver�s...
34
00:05:32,010 --> 00:05:39,439
Bien. Abre la boca. M�s, hijo, m�s...
As� est� mejor.
35
00:05:51,690 --> 00:05:55,399
- Cu�nto tiempo lleva as�?
- Un ano.
36
00:05:55,770 --> 00:05:59,206
- C�mo sucedi�?
- Sufri� un shock.
37
00:06:00,490 --> 00:06:03,050
Espera fuera, hijo.
38
00:06:08,650 --> 00:06:11,801
Qu� le han dicho los otros
m�dicos?
39
00:06:12,010 --> 00:06:14,570
Qu� dice usted, doctor? Puede
ayudarle?
40
00:06:14,970 --> 00:06:18,201
No es tan sencillo como un brazo o
una pierna rota. Esto es diferente.
41
00:06:18,930 --> 00:06:21,728
- Vaya al grano, doctor.
- Se trata de algo de lo que no...
42
00:06:22,010 --> 00:06:24,683
sabemos demasiado. Algunos
m�dicos le dir�n que no se trata de...
43
00:06:24,930 --> 00:06:27,842
un problema de garganta, sino de
aqu�.
44
00:06:29,130 --> 00:06:33,726
Sr. Chandler, a veces me gustaria
ser ministro en vez de m�dico.
45
00:06:34,530 --> 00:06:38,967
Los ministros dan esperanza; un
m�dico s�lo puede dar hechos.
46
00:06:39,530 --> 00:06:41,202
Quiere decir que no hay
esperanza?
47
00:06:41,570 --> 00:06:46,439
No. Siempre hay esperanza y fe.
Tiene el nino fe, senor Chandler?
48
00:06:46,730 --> 00:06:49,369
- Algo.
- Porque es necesario que la tenga...
49
00:06:49,770 --> 00:06:52,967
si no quiere crecer con amargura. Y
eso puede convertirse en una...
50
00:06:53,330 --> 00:06:56,242
- mala costumbre.
- Igual que la guerra.
51
00:06:56,570 --> 00:07:00,483
Claro que creo que hay una forma de
poder ayudarle. Le ha sugerido...
52
00:07:00,850 --> 00:07:03,603
alguno de los otros m�dicos la
posibilidad de seguir un tratamiento?
53
00:07:03,930 --> 00:07:07,605
- No.
- Una operaci�n podria servir.
54
00:07:07,850 --> 00:07:09,761
Una operaci�n realizada por el
hombre adecuado.
55
00:07:10,530 --> 00:07:14,808
- Por usted, doctor?
- No. Yo no me atreveria a hacerla.
56
00:07:15,130 --> 00:07:18,520
- Pensaba en un viejo colega m�o.
- Cree que el podria?
57
00:07:18,970 --> 00:07:24,090
Quiz�, pero ahora que lo pienso, est�
en Minnessota, con el doctor Mayo.
58
00:07:24,490 --> 00:07:26,640
- En qu� parte de Minnessota?
- Rochester.
59
00:07:26,970 --> 00:07:29,848
- C�mo se llama?
- Strauss. Doctor llai Strauss.
60
00:07:30,210 --> 00:07:34,169
- Strauss. Strauss...
- Espere. No ir� s�lo porque yo le...
61
00:07:34,410 --> 00:07:37,163
- haya dicho que quiz�?
- No lo haria usted?
62
00:07:37,490 --> 00:07:41,563
No lo s�, aunque creo que deberia.
Sr. Chandler, siga mi consejo...
63
00:07:41,930 --> 00:07:46,048
- haga lo que crea que debe hacer.
- Le escribir� y le dir� que voy?
64
00:07:46,290 --> 00:07:49,680
Por supuesto. Ya veo que est�
dispuesto a todo. Es usted un...
65
00:07:50,010 --> 00:07:53,480
- hombre terco.
- No puedo pagarle ahora. Casi no...
66
00:07:53,730 --> 00:07:56,324
- tengo nada.
- Es el dinero la �nica forma de...
67
00:07:56,530 --> 00:08:00,887
pagar por algo? Si la puerta del cielo
est� abierta para un hombre pobre...
68
00:08:01,250 --> 00:08:04,401
yo tampoco tengo problemas con
eso.
69
00:08:06,690 --> 00:08:08,806
- Gracias, doctor.
- No me lo agradezca ahora.
70
00:08:09,210 --> 00:08:11,929
H�game saber c�mo van las cosas
cuando est� all�.
71
00:08:18,930 --> 00:08:21,922
Tenemos que ir a Minnessota, David.
All� hay un m�dico...
72
00:08:25,890 --> 00:08:29,360
S� c�mo te sientes, hijo, pero
tenemos que seguir intent�ndolo.
73
00:08:29,690 --> 00:08:32,124
Quiz� sea �l a quien hemos estado
buscando.
74
00:08:34,970 --> 00:08:39,486
Sab�a que lo entenderias. Vamos.
Vamos, Lass.
75
00:09:07,850 --> 00:09:10,318
Esperad. Las ovejas se escapan.
76
00:09:11,250 --> 00:09:13,320
Dirigelas, Lass.
77
00:09:16,930 --> 00:09:18,886
Mira esa de ah�.
78
00:10:17,690 --> 00:10:20,158
Eso es a lo que yo llamo un perro
pastor, "Pa"
79
00:10:27,170 --> 00:10:28,603
Vamos, chicos.
80
00:10:32,570 --> 00:10:35,243
Vamos, Lass. Sentado, chico.
81
00:10:43,650 --> 00:10:45,686
Estar� con usted en un momento.
82
00:10:53,610 --> 00:10:57,762
Caramelos esta vez, no, David.
Necesitamos comida. Buena comida.
83
00:11:02,370 --> 00:11:04,361
Lo s�.
84
00:11:10,490 --> 00:11:12,606
Gracias, senora Schumacher.
85
00:11:16,130 --> 00:11:18,007
Buenos dias, senor. Qu� puedo
hacer por usted?
86
00:11:18,370 --> 00:11:21,646
Mi hijo y yo estamos de camino y
necesitamos varias cosas.
87
00:11:21,930 --> 00:11:24,728
- Lo que usted diga.
- Podria venderlo?
88
00:11:25,890 --> 00:11:28,927
- Es bueno?
- Vale cien d�lares.
89
00:11:29,490 --> 00:11:33,244
Ahora ya no. Quiz�s antes de la
guerra. Ahora nos est� llegando...
90
00:11:33,570 --> 00:11:36,607
- mucha plata, aqu�, al norte.
- Yo creo que tiene mucho valor...
91
00:11:36,890 --> 00:11:39,688
pero no discutir� con usted. Por
cu�nto me la compraria?
92
00:11:40,010 --> 00:11:43,400
- Digamos 10 d�lares?
- 20?
93
00:11:43,650 --> 00:11:46,960
Buscaremos un t�rmino medio. Con
15 d�lares podr� comprar varias...
94
00:11:47,290 --> 00:11:51,886
- cosas y una lata de caramelos...
- Eso es lo m�s que puede darme?
95
00:11:52,210 --> 00:11:55,680
As� es. Ahora tengo que hacer un par
de cosas. Coja lo que necesiten y...
96
00:11:55,970 --> 00:11:57,847
ya lo arreglaremos.
97
00:12:00,410 --> 00:12:02,605
Qu� pasa? Qu� pasa?
98
00:12:08,850 --> 00:12:12,604
- Dejen a ese perro.
- Lo vimos vagando, como perdido...
99
00:12:12,970 --> 00:12:14,449
en el callej�n y pensamos que estaba
solo.
100
00:12:14,690 --> 00:12:16,009
- Pues no es as�.
- Un error, supongo.
101
00:12:16,290 --> 00:12:17,962
- C�llate, Tom.
- Vamos, David.
102
00:12:18,930 --> 00:12:21,490
Espere un momento. No creer� que
queriamos robarle el perro, no?
103
00:12:21,730 --> 00:12:23,880
Esa es una acusaci�n muy seria en
una pa�s ovejero.
104
00:12:24,130 --> 00:12:27,088
Yo no creo nada. No quiero
problemas.
105
00:12:27,330 --> 00:12:30,879
- Usted uno de esos surenos.
- Seguro que s�. Mira esas botas...
106
00:12:31,090 --> 00:12:33,445
- Wellington.
- No me gusta hablar con la espalda...
107
00:12:33,730 --> 00:12:36,290
- de la gente mientras les digo algo.
- S�?
108
00:12:36,610 --> 00:12:40,046
S�. Qu� quiere decir con ese "s�"?
Mi nombre es Berley. Jeb Berley
109
00:12:40,290 --> 00:12:43,407
Est� bien, Sr. Berley. Soy del sur, si
eso es lo que queria saber.
110
00:12:43,690 --> 00:12:45,840
Vamos, David.
111
00:12:46,450 --> 00:12:49,999
Un momento. Quisiera un poco de
respeto. Ya le he dicho que no me...
112
00:12:50,290 --> 00:12:53,282
gusta que la gente con la que hablo
me d� la espalda. M�reme.
113
00:12:54,210 --> 00:12:59,409
- M�reme cuando le estoy hablando.
- Le miro, pero no veo nada.
114
00:13:00,770 --> 00:13:03,807
- Vamos, David.
- D�jalo, Jeb. Largu�monos de aqu�.
115
00:13:04,930 --> 00:13:08,206
No tan aprisa. No puede ir por ah�
acusando a la gente de robarle.
116
00:13:08,410 --> 00:13:12,847
C�mo s� que es su perro? Quiz�
sea usted quien lo haya robado.
117
00:13:13,810 --> 00:13:16,165
- De qui�n es el perro, chico?
- Le he dicho que es m�o.
118
00:13:16,490 --> 00:13:19,641
Quiero que sea el chico el que me lo
diga. De qui�n es?
119
00:13:20,730 --> 00:13:22,527
Habla, chico.
120
00:14:18,810 --> 00:14:20,721
Est�s bien?
121
00:14:21,610 --> 00:14:23,202
Est�s bien?
122
00:14:24,570 --> 00:14:26,526
Qu�? Qu� pasa?
123
00:14:27,810 --> 00:14:29,880
Qu�?
124
00:14:30,850 --> 00:14:32,841
Qu� dices?
125
00:14:37,810 --> 00:14:41,849
Me llamo David Chandler. Soy de
Atlanta, Georgia. No puedo hablar.
126
00:14:45,290 --> 00:14:47,679
No espero demasiado de tu
hermano, pero s� de ti. Cu�ntas...
127
00:14:48,090 --> 00:14:50,888
- veces tengo que deciros que?
- Qu� querias que hiciera, dejar...
128
00:14:51,170 --> 00:14:52,808
que un sureno me insultara? Eso es
lo que quieres?
129
00:14:53,250 --> 00:14:54,842
- Deja de gritar.
- Qu� quieres decir con eso?
130
00:14:56,050 --> 00:15:00,282
Empez� �l, "Pa".
- Quiz� s�, quiz� no.
131
00:15:02,130 --> 00:15:05,566
- Te ha hecho dano?
- Dame un trago.
132
00:15:09,050 --> 00:15:11,610
Creo que �l lo necesita m�s que t�.
133
00:15:25,930 --> 00:15:28,683
- Qu� ha pasado aqu�?
- Parece que el rebelde ha estado...
134
00:15:28,970 --> 00:15:31,120
molestando a mis hijos.
135
00:15:33,050 --> 00:15:38,283
- Parece bebido, no?
- No lo creo. Le llevaremos ante el...
136
00:15:38,530 --> 00:15:44,287
juez. Creo que podr� atenderle.
Vosotros venid tambi�n.
137
00:15:55,570 --> 00:15:57,959
Tu padre?
138
00:16:00,210 --> 00:16:03,088
Bien, vamos, chico. Veamos qu� esta
pasando aqu�.
139
00:16:03,290 --> 00:16:06,407
- Puedo ayudarte en algo, Linette?
- Vamos, v�monos de aqu�.
140
00:16:06,650 --> 00:16:10,006
Si tienes un minuto, me gustaria
tener una pequena charla contigo...
141
00:16:10,210 --> 00:16:12,485
tal y como las sol�a tenerlas con tu
padre.
142
00:16:12,730 --> 00:16:16,564
- Sus ovejas se descarriaron ayer.
- Siento o�r eso. Linette, esa es una...
143
00:16:16,730 --> 00:16:20,405
de las cosas de las que queria
hablarte. No tengo suficiente pasto...
144
00:16:20,690 --> 00:16:23,966
para mis ovejas por culpa de esa
granja que te empenas en sacar...
145
00:16:24,250 --> 00:16:29,165
- adelante. Necesito m�s espacio.
- Disculpe, Harry, d�jeme pasar.
146
00:16:30,890 --> 00:16:35,202
- Vaya, yo diria que puede sortearme.
- Vamos. Largu�monos de aqu�.
147
00:16:42,010 --> 00:16:43,841
Est� suficientemente sobrio para
testificar?
148
00:16:44,170 --> 00:16:46,809
- No he estado bebiendo, senoria.
- Dejaremos los cargos por ir...
149
00:16:47,010 --> 00:16:50,480
borracho, de momento. Dice que le
estaban robando su perro, no?
150
00:16:50,730 --> 00:16:53,802
- S�, senor.
- Qu� te parece, Jeb? El acusado...
151
00:16:54,050 --> 00:16:58,123
- dice que le robabais el perro.
- Es un mentiroso.
152
00:16:58,930 --> 00:17:01,603
Si a usted no le importa, juez, mi
nombre es Chandler.
153
00:17:02,130 --> 00:17:06,681
Est� bien, Sr. Chandler. C�mo
explicaria el hecho de que nadie...
154
00:17:06,930 --> 00:17:10,002
haya visto a Tom o a Jeb con su
perro? El marshall dice que ha...
155
00:17:10,250 --> 00:17:14,402
- estado con su hijo todo el tiempo.
- Est� equivocado, senoria.
156
00:17:14,730 --> 00:17:17,164
Est� usted cuestionando al
marshall? Si �l dice que su hijo...
157
00:17:17,490 --> 00:17:20,402
- ten�a el perro, su hijo ten�a el perro.
- Exacto, senoria.
158
00:17:20,810 --> 00:17:24,280
Muy bien. Vamos con el siguiente
cargo, agresi�n.
159
00:17:24,490 --> 00:17:27,721
Bien, ha sido Jeb Berley quien le ha
sacudido primero?
160
00:17:27,970 --> 00:17:30,530
- Es dificil de decir.
- No s� qu� es lo dificil. A m� me...
161
00:17:30,770 --> 00:17:35,241
parece muy simple. Empez� Jeb
Berley o fue usted?
162
00:17:35,610 --> 00:17:38,249
Hubo una buena retah�la de palabras
antes de empezar la pelea.
163
00:17:38,450 --> 00:17:42,443
Chandler. Atac� o no usted a este
hombre hasta tumbarlo en el suelo?
164
00:17:42,690 --> 00:17:48,003
- S�, senoria.
- Muy bien. Alg�n testigo, marshall?
165
00:17:48,290 --> 00:17:51,123
- No, senor.
- Bien, ya puede bajar.
166
00:17:52,570 --> 00:17:56,245
Qu�dese en pie, Chandler, y escuche
el veredicto. El hecho de que sea...
167
00:17:56,530 --> 00:17:59,249
usted un rebelde no tiene nada que
ver con mi decisi�n. El tribunal ha...
168
00:17:59,450 --> 00:18:02,089
comparado su historia con la de otro
hombre y s�lo me queda tomar una...
169
00:18:02,370 --> 00:18:05,646
decisi�n. Por c�mo han acaecido las
cosas, le encuentro culpable de...
170
00:18:05,890 --> 00:18:09,565
agresi�n y alteraci�n del orden. 30
dias o 30 d�lares.
171
00:18:11,610 --> 00:18:16,479
- 30 dias, 30 d�lares.
- No tengo 30 d�lares.
172
00:18:16,850 --> 00:18:19,603
- Entonces, 30 dias.
- Tengo un hijo que cuidar.
173
00:18:20,010 --> 00:18:22,922
Eso no tiene nada que ver. La
mayoria de los hombres a los que...
174
00:18:23,250 --> 00:18:26,162
- he sentenciado ten�an hijos.
- Si me concede algo de tiempo...
175
00:18:26,450 --> 00:18:29,169
trabajar�, har� lo que sea, pero no
puedo dejar al chico solo.
176
00:18:29,450 --> 00:18:33,238
Lo siento, Chandler. Deberia haberlo
pensado antes de empezar a beber.
177
00:18:34,130 --> 00:18:36,724
- El caso queda cerrado.
- Bien, as� se hace.
178
00:18:37,050 --> 00:18:39,484
- Espere un momento.
- C�lmese, amigo.
179
00:18:39,850 --> 00:18:41,806
- Un minuto, juez Morley.
- Qu� pasa, Linette?
180
00:18:42,050 --> 00:18:43,642
- Yo pagar� la sanci�n.
- Qu�?
181
00:18:43,890 --> 00:18:46,563
Ha dicho que trabajaria. Bien, puede
trabajar en mi granja.
182
00:18:47,130 --> 00:18:48,882
Bueno. Si eso es lo que quieres
hacer...
183
00:18:50,090 --> 00:18:54,561
- S�, senoria.
- Est� bien. Vamos. Su�ltale, Linette.
184
00:18:55,090 --> 00:18:58,480
- Quiero verte en mi despacho.
- T� espera aqu�.
185
00:18:59,290 --> 00:19:04,045
- Linette, tendr�s problemas.
- Me est�s amenazando?
186
00:19:05,290 --> 00:19:08,919
- S�.
- Siempre es triste de ver.
187
00:19:09,130 --> 00:19:10,961
- Qu�?
- A un nino queriendo crecer...
188
00:19:11,210 --> 00:19:13,804
demasiado deprisa.
189
00:19:26,850 --> 00:19:31,162
Est�s segura que deseas
en frentarte a los Berley?
190
00:19:31,730 --> 00:19:34,881
Ya sabes que atemorizan a todo el
mundo. Y no creo que ni t� ni nadie...
191
00:19:35,290 --> 00:19:39,408
- pueda detenerles.
- No quiero en frentarme a nadie...
192
00:19:40,570 --> 00:19:43,243
pero tampoco quiero que nadie se
en frente a m�. Ni los Berley, ni...
193
00:19:43,450 --> 00:19:47,841
- cualquier otro. Hago esto por el nino.
- Si est�s tan preocupada por el...
194
00:19:48,050 --> 00:19:50,325
chiquillo, por qu� no te lo has
llevado?
195
00:19:50,610 --> 00:19:54,967
No funcionaria. Eso fue lo que pens�
en un principio, pero al observarle...
196
00:19:55,810 --> 00:19:59,769
- no, no les podemos separar.
- Espero que sepas lo que haces.
197
00:20:00,090 --> 00:20:03,878
Conozco a la gente, en particular a
los rebeldes y borrachos...
198
00:20:04,490 --> 00:20:07,050
- son fuente de problemas.
- A m� no me parece una fuente de...
199
00:20:07,530 --> 00:20:10,124
problemas. Adem�s, est� el chico.
200
00:20:10,730 --> 00:20:13,881
Lo s�. Haz lo que quieras.
201
00:20:14,610 --> 00:20:17,170
Dame el dinero; son 30 d�lares.
202
00:20:17,850 --> 00:20:20,523
Juez, yo tampoco dispongo de ese
dinero.
203
00:20:20,850 --> 00:20:23,808
- Qu� me est�s diciendo?
- Le digo que yo tampoco tengo ese...
204
00:20:24,090 --> 00:20:28,163
dinero, pero creo que podr� pagarle
10 d�lares al mes cuando recoja...
205
00:20:28,530 --> 00:20:30,680
- mis cosechas.
- Quieres decir que, en el tribunal...
206
00:20:30,970 --> 00:20:34,440
- me has mentido deliberadamente?
- Quiero decir que no podia permitir...
207
00:20:34,810 --> 00:20:38,086
que les separara. Le he dicho que le
pagar� ese dinero y lo har�.
208
00:20:38,370 --> 00:20:41,089
Y adem�s, con alguien ayud�ndome
en la granja podr� pagarle antes.
209
00:20:41,570 --> 00:20:45,609
Esa granja tuya. Estarias 100 veces
mejor si te deshicieras de ella y te...
210
00:20:45,890 --> 00:20:48,529
- mudaras a la ciudad.
- Y trabajar de qu�? C�mo...
211
00:20:48,890 --> 00:20:54,044
camarera o criada? No, seguir�
adelante con la granja.
212
00:20:54,330 --> 00:20:57,527
Linette, todav�a eres una mujer joven
y atractiva.
213
00:20:57,890 --> 00:20:59,289
D�game, es que no ser� siempre
joven?
214
00:20:59,570 --> 00:21:02,607
No debes tom�rtelo en broma. La
gente est� empezando a hablar...
215
00:21:02,970 --> 00:21:06,246
de ti, y seguir� haci�ndolo mientras
no est�s respetablemente casada.
216
00:21:06,530 --> 00:21:10,728
No me hable de la gente. Qu� se
supone que debo hacer?
217
00:21:11,050 --> 00:21:13,325
Arrojarme a los brazos del primer
hombre que me proponga en...
218
00:21:13,570 --> 00:21:15,959
matrimonio s�lo para complacerles?
219
00:21:16,530 --> 00:21:19,966
Pobre Linette Moore, tan sola en esa
granja tan grande. Como si vivir...
220
00:21:20,490 --> 00:21:23,607
sola fuera un crimen. Y todo porque
soy una mujer y no un hombre.
221
00:21:24,090 --> 00:21:27,605
No quiero tener a ning�n hombre a
mi lado, juez Morley.
222
00:21:28,810 --> 00:21:32,439
- Bien, sobre lo del dinero...
- Linette, sabes que antes de la...
223
00:21:32,850 --> 00:21:37,560
guerra, tu padre, tu hermano y yo
�ramos buenos amigos. No harias...
224
00:21:37,850 --> 00:21:41,126
muchas cosas de las que haces si
estuvieran vivos. Sabes que podria...
225
00:21:41,490 --> 00:21:44,766
mandarte a la c�rcel por esto; por
obstrucci�n a la justicia y por...
226
00:21:45,010 --> 00:21:49,925
- aprovecharte de mi posici�n.
- Pero no lo har�. Ese tampoco es...
227
00:21:50,170 --> 00:21:53,242
un buen lugar para una chica
respetable, verdad, juez?
228
00:21:53,530 --> 00:21:56,249
Linette. Te juro que tengo que
poner...
229
00:21:59,010 --> 00:22:02,241
Qu� diablos? Vamos, vete de
aqu�...
230
00:22:02,650 --> 00:22:06,529
Y ll�vate a tu rebelde contigo. Quiz�s
ese sea el peor castigo que pueda...
231
00:22:06,890 --> 00:22:10,007
- imponeros a ambos.
- Gracias, juez Morley.
232
00:22:10,370 --> 00:22:12,600
Vete de aqu�!
233
00:22:31,410 --> 00:22:35,039
- Bueno, ha bebido?
- Eso es lo que han dicho.
234
00:22:35,330 --> 00:22:37,969
- No se lo pregunto a ellos.
- No
235
00:22:38,250 --> 00:22:41,208
- Enojado con la justicia yanqui?
- Digamos que estoy agradecido a...
236
00:22:41,490 --> 00:22:43,606
su caridad yanqui.
237
00:23:10,170 --> 00:23:14,083
Bien, aqu� es. Ya la puede ver por s�
mismo.
238
00:23:17,810 --> 00:23:19,482
Baja, David.
239
00:23:33,370 --> 00:23:37,409
No quiero parecer lo que no soy,
Chandler. No le he evitado la c�rcel...
240
00:23:37,610 --> 00:23:43,048
s�lo por una raz�n de caridad. Aqu�
tengo una granja de 200 acres para...
241
00:23:43,330 --> 00:23:50,042
m� sola. La cultivo yo sola. S� que no
parece mucho, pero la tierra es...
242
00:23:50,330 --> 00:23:53,640
buena, mejor que la que encontraria
en cualquier otro sitio si pudiera...
243
00:23:53,930 --> 00:23:59,288
hacerme cargo de todo. Las granjas
necesitan mucho esfuerzo.
244
00:23:59,530 --> 00:24:01,919
Te preocupas por algo y antes de
darte cuenta, otras cosas necesitan...
245
00:24:02,130 --> 00:24:05,406
un arreglo. Como ese viejo granero,
por ejemplo. Mi hermano y yo...
246
00:24:05,690 --> 00:24:08,488
siempre hablamos de echarlo abajo y
construir uno nuevo. Incluso mi...
247
00:24:08,730 --> 00:24:11,722
padre lo hab�a comentado, pero
siempre hab�a otras cosas m�s...
248
00:24:11,970 --> 00:24:14,245
importantes que lo acababan
impidiendo.
249
00:24:14,730 --> 00:24:16,721
Un dia acabar� derrumb�ndose.
250
00:24:17,570 --> 00:24:21,006
Como puede ver, aqu� hay mucho
trabajo que hacer.
251
00:24:21,330 --> 00:24:25,039
Hay que reparar algunas vallas,
ganado al que alimentar, el campo...
252
00:24:25,290 --> 00:24:29,283
norte necesita ser arado y luego
cultivado. No es un medio f�cil en...
253
00:24:29,530 --> 00:24:33,523
- el que vivir, Chandler.
- S� lo que es una granja, senora.
254
00:24:33,970 --> 00:24:36,643
Bien, entonces sabr� de qu� le
hablo.
255
00:24:38,250 --> 00:24:40,810
Vamos, chico. Vamos.
256
00:24:50,850 --> 00:24:55,048
Les ensenar� su habitaci�n. Ya
acabar� con esto m�s tarde.
257
00:24:59,370 --> 00:25:01,088
Vamos, Lass.
258
00:25:04,130 --> 00:25:06,803
Espero no haberle asustado,
Chandler. S�lo queria ponerle en...
259
00:25:07,010 --> 00:25:10,047
- situaci�n sobre este lugar.
- No se preocupe, senora. Su dinero...
260
00:25:10,290 --> 00:25:12,485
le ser� recompensado.
261
00:25:16,250 --> 00:25:19,526
- Vamos.
- Bien, aqu� est�.
262
00:25:25,610 --> 00:25:28,602
Est� un poco desordenado, pero
tiene dos camas. Pueden dejar...
263
00:25:28,850 --> 00:25:33,685
sus pertenencias donde quieran.
Este armario hab�a sido m�o.
264
00:25:34,250 --> 00:25:37,322
Estos muebles parecen atraer mucho
al polvo. Hace tiempo que quiero...
265
00:25:37,490 --> 00:25:41,722
limpiarlo. Manana limpiar� las
ventanas y colgar� unas cortinas.
266
00:25:43,970 --> 00:25:49,966
Lo ordenaremos todo. Vamos, chico,
abajo. Abajo.
267
00:25:51,090 --> 00:25:55,481
Vamos. Ah�, David. Ay�dame a poner
esta s�bana para ti. Aqu� hace frio...
268
00:25:55,730 --> 00:25:58,608
por las noches. El perro puede
quedarse aqu� hasta que le...
269
00:25:58,810 --> 00:26:04,009
construyamos una caseta fuera.
Bien. Esto es todo, supongo.
270
00:26:08,930 --> 00:26:13,082
- S�.
- Qu� le ha dicho?
271
00:26:13,490 --> 00:26:20,726
- Queria saber si es nuestra casa.
- Debes estar hambriento. Antes...
272
00:26:20,930 --> 00:26:23,922
de cenar, puedes ayudarme a llevar
los caballos al establo.
273
00:26:24,170 --> 00:26:25,842
- Senora.
- S�?
274
00:26:26,130 --> 00:26:30,328
El chico no forma parte del trato. Si
hay que hacer algo, lo har� yo.
275
00:26:34,130 --> 00:26:35,882
No.
276
00:26:36,650 --> 00:26:40,563
He dicho que no, David. Ahora, ve
afuera y pasea un poco.
277
00:26:56,250 --> 00:26:58,718
Se ha en fadado demasiado por nada.
278
00:26:59,970 --> 00:27:03,849
Pero si es as� como lo quiere,
Chandler, por m� est� bien.
279
00:27:04,090 --> 00:27:06,445
As� lo quiero, senora.
280
00:27:11,650 --> 00:27:14,926
- Ad�nde se dirigen usted y el chico?
- A Minessotta.
281
00:27:15,610 --> 00:27:18,170
- Por alg�n motivo?
- Puede esperar un mes.
282
00:27:18,410 --> 00:27:21,368
Mire, Chandler, no tiene que
quedarse si es importante.
283
00:27:21,570 --> 00:27:23,925
Hemos hecho un trato, senora y
ambos lo cumpliremos.
284
00:27:26,130 --> 00:27:28,246
Orgulloso, no?
285
00:27:36,330 --> 00:27:38,446
- Senora?
- S�?
286
00:27:38,690 --> 00:27:40,408
No se lo he agradecido.
287
00:27:49,050 --> 00:27:51,200
Tiene iniciativa propia.
288
00:28:34,090 --> 00:28:38,163
Buen chico, David. Has nacido para
ser granjero. No s� si podr�...
289
00:28:38,450 --> 00:28:43,843
arregl�rmelas sin ti. Te gustaria
llevar las vacas a pastar?
290
00:29:21,090 --> 00:29:29,168
Hola, est� ocupado. Se siente �til. Es
extrano, pero cuando est�s con �l...
291
00:29:29,410 --> 00:29:32,527
no crees que sea de la manera que
es.
292
00:29:33,170 --> 00:29:36,048
- Es un nino feliz.
- C�mo va el trabajo?
293
00:29:36,650 --> 00:29:39,528
Bien. Los campos estar�n listos para
la siembra en unos dias.
294
00:29:40,370 --> 00:29:43,362
Es duro arar los campos cuando la
tierra es tan �rida.
295
00:29:44,170 --> 00:29:47,003
Es gracioso lo distintos que son los
campos cuando son otros los que...
296
00:29:47,250 --> 00:29:52,244
Ios aran y aunque no te pertenezcan
es una gran satisfacci�n ver c�mo...
297
00:29:52,490 --> 00:29:58,167
- poco a poco van cobrando vida.
- No ha venido a cenar. Su cena...
298
00:29:58,330 --> 00:30:01,003
- est� todav�a en el horno.
- No tengo demasiada hambre.
299
00:30:01,210 --> 00:30:04,122
Chandler, s� que le dije que hab�a
mucho trabajo, pero no tiene...
300
00:30:04,410 --> 00:30:07,482
- por qu� hacerlo todo usted.
- Har� todo lo que pueda antes de...
301
00:30:07,730 --> 00:30:14,841
- marcharnos.
- Por supuesto. Si cambia de idea...
302
00:30:15,170 --> 00:30:17,809
con lo de la cena, ya sabe d�nde
encontrarla.
303
00:31:34,410 --> 00:31:37,846
- Amigos suyos?
- Peor. Vecinos. Tuve que poner...
304
00:31:38,090 --> 00:31:41,162
vallas; si no, me hubieran echado de
mi propia tierra.
305
00:31:42,970 --> 00:31:44,847
Las vallas no les detendr�n.
306
00:32:32,290 --> 00:32:34,246
- Deje eso.
- No sea est�pida. Las armas...
307
00:32:34,450 --> 00:32:36,327
- tampoco les detendr�n.
- Tengo que defender mis tierras.
308
00:32:36,570 --> 00:32:42,440
Espere. Intent�moslo sin armas.
Vamos, David. Coge tu caballo.
309
00:32:50,650 --> 00:32:52,288
Vamos, David.
310
00:33:23,530 --> 00:33:25,407
David. Por ah�.
311
00:34:36,690 --> 00:34:39,568
Mira ese perro. Est� haciendo todo el
trabajo.
312
00:35:23,170 --> 00:35:25,286
Est� bien, David. Largu�monos de
aqu�.
313
00:35:34,010 --> 00:35:35,648
No, Jeb.
314
00:35:46,530 --> 00:35:49,363
Qu� pasa con vosotros, chicos?
Cu�l es el problema? No pod�is...
315
00:35:49,650 --> 00:35:53,325
- ni hacer que pasten all� abajo.
- El perro, el perro.
316
00:35:59,890 --> 00:36:03,565
Bien hecho, David. Buen trabajo.
317
00:36:06,250 --> 00:36:07,808
Dale de beber a Lass.
318
00:36:25,490 --> 00:36:27,685
Puede guardar eso durante una
temporada.
319
00:36:27,890 --> 00:36:32,327
No ten�a que hacerlo, Chandler. Los
Berley no forman parte del trato.
320
00:36:33,330 --> 00:36:35,639
Supongo que ahora me toca a m�
darle las gracias.
321
00:36:47,570 --> 00:36:50,926
Buenos dias, senor. He visto a
muchos perros en mi vida, pero...
322
00:36:51,170 --> 00:36:53,320
�ste es el mejor que nunca haya
visto.
323
00:36:53,650 --> 00:36:56,926
- S�. Es un buen perro.
- No se trata de un simple chucho...
324
00:36:57,290 --> 00:37:00,362
es un perro pastor. He criado a
muchos y no me con fundo cuando...
325
00:37:00,570 --> 00:37:03,687
- veo a uno. De qu� perrera es?
- De la m�a. Mi hijo lo cri� mientras...
326
00:37:03,890 --> 00:37:05,767
- estuve fuera.
- Pues tiene usted un perro de pura...
327
00:37:06,010 --> 00:37:08,763
- raza, senor. Qui�n se lo vendi�?
- Laszlo.
328
00:37:09,890 --> 00:37:14,168
S�. En Georgia. Bueno, ahora usted y
yo vamos a llegar a un acuerdo.
329
00:37:14,370 --> 00:37:16,964
- Cu�nto quiere por �l?
- No est� en venta.
330
00:37:17,170 --> 00:37:21,049
Vaya. Espere un momento, senor. No
tiene por qu� ponerse duro conmigo.
331
00:37:21,290 --> 00:37:25,249
Le hablo de much�simo dinero. Todo
est� a la venta si el precio es el justo.
332
00:37:25,890 --> 00:37:27,608
Me temo que esta vez se equivoca,
senor.
333
00:37:27,810 --> 00:37:31,041
Mi nombre es Bates. Compro ovejas
y crio perros y no me importa...
334
00:37:31,290 --> 00:37:34,248
- decirle que tiene usted un campe�n.
- Disculpe, pero tengo trabajo.
335
00:37:34,490 --> 00:37:37,766
Le dar� 150 d�lares por �l. Cerremos
el trato ahora mismo. Es m�s de...
336
00:37:38,010 --> 00:37:40,763
- Io que pagu� por Verger King.
- No, gracias.
337
00:37:41,330 --> 00:37:45,642
- 200 d�lares.
- No est� a la venta. Adi�s, Sr. Bates.
338
00:37:54,370 --> 00:37:57,885
Qu� le pasa a ese tipo? Debe creer
que est� hablando con un cualquiera.
339
00:37:58,130 --> 00:38:00,360
- Por cierto, Linette, qui�n es?
- Se llama Chandler. Eso es todo lo...
340
00:38:00,570 --> 00:38:03,130
- que s� sobre �l.
- Un rebelde?
341
00:38:03,290 --> 00:38:06,805
Engre�do igual que todos. He
intentado ser justo con �l.
342
00:38:07,890 --> 00:38:12,008
- O es rico o un loco.
- No es rico, Vernon.
343
00:38:12,250 --> 00:38:14,206
Loco...
344
00:38:27,970 --> 00:38:31,121
200 d�lares es mucho dinero,
Chandler.
345
00:38:31,370 --> 00:38:35,522
2 d�lares lo son si uno los necesita
encarecidamente.
346
00:39:17,050 --> 00:39:22,283
Me alegra o�r lo que dices, sin
embargo. Me alegra, pero mientras...
347
00:39:22,490 --> 00:39:26,199
el sol empieza a buscar el atardecer
en el cielo, no seria mejor...
348
00:39:26,450 --> 00:39:29,840
empezar de nuevo, preparar comida
e intentar tener otra oportunidad de...
349
00:39:30,090 --> 00:39:33,560
ver a las maravillosas hermanas?
350
00:39:33,890 --> 00:39:37,565
Harry y Marge asintieron
alegremente. Los restos de comida...
351
00:39:37,930 --> 00:39:41,206
fueron recogidos al instante.
Despu�s los viajeros llevaron sus...
352
00:39:41,450 --> 00:39:45,648
paquetes a sus hombros, cruzaron
sus brazos y, r�pidamente, con...
353
00:39:45,890 --> 00:39:52,602
aquella m�nima luz, se adentraron en
las profundas sombras del bosque.
354
00:39:54,370 --> 00:39:59,922
Bien... �ste es el final del cap�tulo 1.
Leeremos m�s manana por la noche.
355
00:40:05,050 --> 00:40:07,518
Para ti, ya es hora de dormir.
356
00:40:12,050 --> 00:40:14,484
Buenas noches, David.
357
00:40:26,050 --> 00:40:29,326
No. No.
358
00:40:37,130 --> 00:40:41,362
- Es buena con �l.
- Ha trabajado hasta muy tarde.
359
00:40:41,650 --> 00:40:43,720
Le mantuve la cena caliente. A�n
est� en el horno.
360
00:40:48,610 --> 00:40:51,170
Ha tenido un dia estupendo.
361
00:41:24,450 --> 00:41:28,489
Va a echar esto de menos... y a
usted.
362
00:41:28,730 --> 00:41:31,722
Yo le echar� de menos a �l.
Si�ntese, Chandler.
363
00:41:32,290 --> 00:41:34,406
- Senora.
- S�?
364
00:41:34,650 --> 00:41:39,280
No quiero ser ingrato, no es bueno
que el chico se encarine con alguien.
365
00:41:39,570 --> 00:41:43,961
- Luego ser� m�s duro para �l irse.
- A Minessotta?
366
00:41:44,170 --> 00:41:47,446
- S�.
- Es su hijo y supongo que sabe qu�...
367
00:41:47,650 --> 00:41:51,848
es bueno para �l, pero un dia tendr�
que volver a echar ra�ces.
368
00:41:52,090 --> 00:41:54,558
Y as� ser�, cuando recupere la voz.
369
00:41:56,730 --> 00:42:00,518
- Sabe? Es usted una mujer extrana.
- S�? Esa no es la idea que una...
370
00:42:00,730 --> 00:42:04,962
- mujer tiene de un cumplido.
- No extrana, exactamente. Es que...
371
00:42:05,250 --> 00:42:11,120
- es tan buena con los chicos que...
- No s�. David tiene algo. Supongo...
372
00:42:11,290 --> 00:42:14,760
- que es un ser muy especial.
- No queria decir eso.
373
00:42:15,010 --> 00:42:19,481
Por qu� no me he casado? Es eso
lo que est� intentando preguntarme?
374
00:42:19,890 --> 00:42:23,121
- Lo siento, no queria ser indiscreto.
- Est� empezando a preguntarse...
375
00:42:23,330 --> 00:42:27,403
cosas sobre m�, tambi�n, Chandler?
No s� por qu� nunca me he casado.
376
00:42:28,410 --> 00:42:32,039
Porque nunca me lo ha pedido el
hombre adecuado. Responde eso...
377
00:42:32,250 --> 00:42:35,879
- a su pregunta?
- S�. Es m�s de lo que queria saber.
378
00:42:37,010 --> 00:42:39,319
Chandler, a qu� se dedicaba antes
de la guerra?
379
00:42:40,050 --> 00:42:45,044
A nada. Era un hombre rico. Pero
hace ya demasiado para recordarlo.
380
00:42:45,330 --> 00:42:49,448
- No quiere.
- Las mayoria de las veces, no ayuda.
381
00:42:50,210 --> 00:42:58,003
- C�mo sucedi�? Me refiero a David.
- No estuve all� cuando sucedi�.
382
00:42:58,690 --> 00:43:02,000
- Me gustaria que me lo contara.
- Ten�a una gran casa, a las afueras...
383
00:43:02,210 --> 00:43:05,566
de Atlanta. Entraron all�. Hubo un
incendio y mataron a su madre y...
384
00:43:07,450 --> 00:43:13,844
David lo vio. As� fue c�mo pas�.
Cuando volv� todo hab�a ardido.
385
00:43:15,210 --> 00:43:19,886
Los soldados de la Uni�n cogieron a
todos los ninos y los llevaron al norte.
386
00:43:20,610 --> 00:43:25,809
Finalmente, encontr� a David en un
orfanato en Pensylvannia. A �l y a...
387
00:43:26,050 --> 00:43:33,730
Lass. Desde entonces, hemos visto a
muchos m�dicos y mucho pa�s.
388
00:43:37,490 --> 00:43:40,960
C�mo era ella? La madre de
David?
389
00:43:42,290 --> 00:43:51,119
Como David. Hermosa, ojos azules,
buena esposa, madre maravillosa.
390
00:43:52,930 --> 00:43:55,922
Todo lo que un hombre pueda
desear.
391
00:43:57,010 --> 00:43:59,444
Aunque tampoco recuerdo mucho
aquello.
392
00:44:01,770 --> 00:44:06,366
Ser� mejor que coma. Cuando se
en fria, la comida no vale nada.
393
00:44:06,970 --> 00:44:09,165
Tiene raz�n, senora.
394
00:44:41,730 --> 00:44:44,085
Cuidado con la patita de la "erre",
David. La pintura podria correrse.
395
00:44:44,290 --> 00:44:47,566
Cuidado. Ahora, un solo fallo y
tendrias una "be".
396
00:44:48,850 --> 00:44:51,967
Ahora la "e" y ya estar�.
397
00:44:54,210 --> 00:44:56,929
- Hola, Linette.
- Hola, doctor.
398
00:44:58,090 --> 00:45:02,129
Te ayudar� a pintar ese cartel, hijo.
Deja primero que beba algo.
399
00:45:02,450 --> 00:45:04,725
- Qu� le parece sidra?
- Sidra. Nada mejor que el zumo de...
400
00:45:05,010 --> 00:45:08,241
una manzana, aparte del de la uva.
401
00:45:23,570 --> 00:45:28,086
Hola, amigo. Me preguntaba cu�ndo
pensaba venir a verme.
402
00:45:28,610 --> 00:45:30,760
Debe hacer ya tres semanas.
403
00:45:31,650 --> 00:45:34,926
- He estado trabajando.
- Me han dicho lo del Jeb Berley.
404
00:45:35,210 --> 00:45:38,361
Lo cierto es que no apruebo las
peleas, pero si alguien ten�a que...
405
00:45:38,570 --> 00:45:41,004
acabar con el ojo morado, me alegro
que fuera �l...
406
00:45:41,730 --> 00:45:43,766
C�mo le va la vida trabajando para
Linette?
407
00:45:43,970 --> 00:45:45,722
Es muy buena con nosotros.
408
00:45:45,930 --> 00:45:47,648
Vamos, pase, doctor.
409
00:45:50,570 --> 00:45:55,598
Es una buena mujer. La conozco
desde que era as�, como su hijo.
410
00:45:55,890 --> 00:45:57,687
- C�mo est�?
- Bien.
411
00:45:57,890 --> 00:46:00,723
- C�mo se lleva con Linette?
- Bien. Doctor, no ha hecho usted...
412
00:46:00,970 --> 00:46:03,530
tantos kil�metros para hacerme un
cuestionario. Qu� pasa?
413
00:46:03,730 --> 00:46:07,006
Chandler. Tengo algo que podriamos
considerar buenas noticias, no lo s�.
414
00:46:07,370 --> 00:46:10,680
- He estado tentado de no decirselo.
- Qu� quiere decir?
415
00:46:10,970 --> 00:46:14,758
Gracias, Linette. Me refiero a esta
carta. He meditado mucho si deb�a...
416
00:46:14,970 --> 00:46:18,599
- le�rsela. Es del doctor Strauss.
- Qu� dice?
417
00:46:18,970 --> 00:46:24,203
Es maravilloso poder trabajar aqu�,
reverendo. Siempre me llama as�...
418
00:46:25,210 --> 00:46:28,839
Veamos, El caso de ese chico me
interesa mucho. Los s�ntomas...
419
00:46:29,050 --> 00:46:32,929
descritos parecen los de una par�lisis
hist�rica. He tratado 6 casos...
420
00:46:33,170 --> 00:46:36,321
iguales y he obtenido buenos
resultados en 3. As� que las...
421
00:46:36,570 --> 00:46:39,448
posibilidades de �xito con el chico
son del 50%.
422
00:46:39,650 --> 00:46:41,606
Doctor, doctor, digale que lo
intentaremos.
423
00:46:41,850 --> 00:46:46,480
Hay algo m�s en esta carta. Sin
embargo, Me ir� de aqu� el 30 a...
424
00:46:46,690 --> 00:46:51,445
San Francisco. Si su paciente llega
aqu� antes, le recibir� gustoso.
425
00:46:51,930 --> 00:46:55,320
D�gale al Sr. Chandler que necesita
tres semanas para llegar aqu�...
426
00:46:55,610 --> 00:46:59,080
hacer las pruebas, preparar al chico
para la operaci�n y su posterior...
427
00:46:59,330 --> 00:47:02,800
tratamiento. D�gale tambi�n que no
se preocupe por mis honorarios.
428
00:47:03,090 --> 00:47:09,404
- Eternamente, llai Strauss. Y bien?
- D�gale que iremos.
429
00:47:09,650 --> 00:47:11,880
- Est� seguro que quiere?
- Estoy seguro.
430
00:47:12,210 --> 00:47:16,362
- Es peligrosa la operaci�n?
- No, la operaci�n es sencilla.
431
00:47:17,090 --> 00:47:20,639
Necesitar� dinero para el viaje y los
gastos.
432
00:47:21,290 --> 00:47:25,124
Necesitar� unos 300 d�lares para
usted y el chico, Chandler.
433
00:47:25,330 --> 00:47:28,402
300. Me costar� un poco conseguir
todo ese dinero.
434
00:47:28,650 --> 00:47:31,642
No tiene tiempo, Chandler. Menos de
una semana.
435
00:47:31,930 --> 00:47:35,718
Menos de una semana... Nunca lo
hubiera imaginado.
436
00:47:36,290 --> 00:47:38,599
Basta, Chandler. No soy un hombre
de dinero, pero le prestar�...
437
00:47:38,850 --> 00:47:42,126
50 d�lares, si eso puede ayudarle. Es
todo lo que tengo.
438
00:47:43,210 --> 00:47:47,089
- Gracias, doctor, pero no.
- Bien, he cumplido con mi deber...
439
00:47:47,490 --> 00:47:53,087
Y mi deber es por lo que me pagan.
Pero si cambia de opini�n...
440
00:47:53,330 --> 00:47:57,926
- h�gamelo saber. Adi�s, Linette.
- Adi�s, doctor.
441
00:48:21,170 --> 00:48:23,206
Bien.
442
00:48:29,410 --> 00:48:31,719
Lo m�s que puedo ofrecerle, amigo,
son 50 d�lares.
443
00:48:32,250 --> 00:48:36,721
- 50 d�lares? No lo dir� en serio?
- No es tan f�cil vender un caballo...
444
00:48:37,050 --> 00:48:40,008
como usted cree. Hasta que no se
vende, lo tienes que alimentar y...
445
00:48:40,250 --> 00:48:43,560
- eso cuesta dinero.
- Le entiendo, pero pagu� 200...
446
00:48:43,810 --> 00:48:45,960
d�lares por el caballo y 100 d�lares
por la silla.
447
00:48:46,370 --> 00:48:49,726
- Ese caballo ha trabajado ya mucho.
- A�n le quedan fuerzas para seguir.
448
00:48:49,930 --> 00:48:52,763
Le dar� 75 d�lares por el lote.
T�melo o d�jelo.
449
00:48:54,770 --> 00:48:56,840
Gracias, senor.
450
00:48:59,050 --> 00:49:00,483
In feliz.
451
00:49:12,810 --> 00:49:15,119
Ha cambiado de opini�n?
452
00:49:42,930 --> 00:49:45,239
Whisky.
453
00:49:52,810 --> 00:49:56,325
Disculpe, ati�ndame un momento.
Le importa si hablo con usted?
454
00:49:56,530 --> 00:49:59,283
- No. Adelante.
- As� no, Chandler. No llegaremos...
455
00:49:59,530 --> 00:50:02,886
a ning�n sitio si ninguno de nosotros
empieza a ser civilizado con el otro.
456
00:50:03,090 --> 00:50:05,923
D�jeme que le invite a un trago. �se
es siempre un buen comienzo.
457
00:50:06,130 --> 00:50:08,849
Depende de usted, Chandler. Ya
sabe, podemos ser amigos o...
458
00:50:09,050 --> 00:50:13,168
- Est� bien. Tomar� un trago.
- Bien. En primer lugar, quiero...
459
00:50:13,410 --> 00:50:17,039
disculparme por mis hijos; por esa
visita que le hicieron.
460
00:50:17,410 --> 00:50:19,526
Son mayores. Pueden disculparse
por s� mismos.
461
00:50:19,930 --> 00:50:24,162
No. Tom todav�a no es un hombre.
Jeb es un poco dificil de controlar...
462
00:50:24,690 --> 00:50:28,478
pero no son malos chicos. De
verdad. Son duros de mollera. Ya...
463
00:50:28,650 --> 00:50:30,880
- sabe c�mo son los chicos.
- Hola, Berley.
464
00:50:31,250 --> 00:50:33,718
Bates?
465
00:50:34,210 --> 00:50:38,601
Chandler, no puedo culparle por
estar resentido. Le pido perd�n por...
466
00:50:38,970 --> 00:50:42,849
Io que hicieron los chicos y por mi
comportamiento en el callej�n.
467
00:50:43,610 --> 00:50:46,761
Lo admito. Pero no puede culpar a un
padre por cuidar de sus propios hijos.
468
00:50:46,970 --> 00:50:49,006
Ya sabe a lo que me refiero. Usted
tambi�n es padre.
469
00:50:49,210 --> 00:50:52,202
- S�, creo que s�.
- He trabajado duro toda mi vida.
470
00:50:52,410 --> 00:50:57,006
Empec� con 180 ovejas. Cada vez
tengo m�s y m�s. Y ahora tengo la...
471
00:50:57,210 --> 00:51:00,407
oportunidad de conseguir a�n m�s
ganado. Podria conseguir tener...
472
00:51:00,610 --> 00:51:03,920
- hasta 2.000 cabezas.
- Y por qu� no las consigue?
473
00:51:04,290 --> 00:51:08,761
Linette me lo impide. Me acorrala.
Tengo colinas a un lado, una lona...
474
00:51:08,970 --> 00:51:13,680
al otro y Linette en el otro. Me
pregunto por qu� lo har�.
475
00:51:16,250 --> 00:51:20,209
- Si as� lo quiere, tendr� sus razones.
- Quiz� pudiera usted hablar con ella.
476
00:51:20,690 --> 00:51:25,320
Estariamos hablando de conseguir
dinero. Bastante dinero. 500.
477
00:51:27,530 --> 00:51:30,283
- Est� bien. Qu� tiene en mente?
- Qu� le pareceria dejarlo todo y...
478
00:51:30,530 --> 00:51:33,249
- trabajar para m�?
- Ya tengo un trabajo.
479
00:51:33,450 --> 00:51:38,001
- Le estoy ofreciendo uno mejor.
- Me quedar� donde estoy.
480
00:51:38,410 --> 00:51:41,288
No creo que haya sido demasiado
claro, Chandler. Nunca hago...
481
00:51:41,490 --> 00:51:45,199
amenazas en vano. Nada va a
detenerme y no me detendr� ante...
482
00:51:45,490 --> 00:51:50,723
nada para conseguir lo que quiero.
Todav�a no ha bebido.
483
00:51:54,010 --> 00:51:57,480
- Ya me pagar� yo una.
- Claro, claro, Chandler.
484
00:52:35,970 --> 00:52:38,723
Antes de entrar, David, no te olvides
de traer las vacas.
485
00:52:51,570 --> 00:52:54,403
- No ha habido suerte?
- No.
486
00:52:57,490 --> 00:52:59,446
- Quiere un poco de caf�?
- No, gracias.
487
00:53:02,730 --> 00:53:06,962
- Desearia saber qu� decir.
- Lo s�.
488
00:53:09,570 --> 00:53:13,085
Chandler, me gustaria ayudarle. S�
que no lo entender�, pero puedo...
489
00:53:13,330 --> 00:53:19,246
- pedir un pr�stamo sobre la granja.
- No, gracias de todos modos.
490
00:53:22,530 --> 00:53:27,081
- Tiene que poder hacerse algo.
- Y lo hay.
491
00:53:27,450 --> 00:53:30,726
- Qu�?
- Tengo que vender al perro.
492
00:53:31,690 --> 00:53:35,399
- No. No puede.
- No quiero. S� lo que significa para...
493
00:53:35,610 --> 00:53:40,320
- el chico, pero no hay otra salida.
- Debe haber otro modo. Ahora...
494
00:53:40,570 --> 00:53:43,562
mismo, ese perro significa m�s para
el chico que su propia voz.
495
00:53:44,050 --> 00:53:48,123
S�. Lo s�, pero, qu� pasar� dentro
de 10 anos? Dentro de 20?
496
00:53:48,490 --> 00:53:55,441
No. Ver�, le recuerdo como era.
Recuerdo el �ltimo dia.
497
00:53:56,690 --> 00:53:59,363
Mi compan�a estaba a punto de partir
y David corria por el camino...
498
00:53:59,610 --> 00:54:04,730
gritando "Johnny, Johnny". As� sol�a
llamarme su madre.
499
00:54:05,050 --> 00:54:10,920
- Eso fue lo �ltimo que le o� decir.
- Suponga que no vuelve a hablar.
500
00:54:11,210 --> 00:54:14,486
- Debe estar preparado para eso.
- Hablar�.
501
00:54:14,770 --> 00:54:19,366
As� lo espero, pero no puede vender
al perro. No con una posibilidad...
502
00:54:19,570 --> 00:54:23,165
50%. Ya sabe lo que siento por
David. Daria lo que fuera por o�rle...
503
00:54:23,370 --> 00:54:27,079
hablar. Por eso le digo esto. S�lo
pienso en lo que es bueno para �l.
504
00:54:27,330 --> 00:54:30,288
Yo tambi�n pienso en David. S�lo en
�l.
505
00:54:31,250 --> 00:54:36,119
- Entonces, por qu� no le pregunta?
- Porque no es su decisi�n. Es m�a.
506
00:54:37,330 --> 00:54:42,927
- Bien, ya no tengo m�s que decirle.
- Espere. No se vaya as�. No se lo...
507
00:54:43,170 --> 00:54:50,008
- tome a mal. Trate de entenderme.
- Le entiendo.
508
00:54:51,050 --> 00:54:56,204
No. Usted no sabe lo que es ir de
m�dico en m�dico y o�r siempre lo...
509
00:54:56,410 --> 00:55:00,801
mismo, paralizado. Nunca volver� a
hablar. �sta es la primera vez...
510
00:55:01,010 --> 00:55:04,969
que tengo alguna esperanza. Ahora
no puedo dejarlo.
511
00:55:06,250 --> 00:55:09,606
Y qu� pasar� si falla? Qu� har�
entonces? Empezar a vagar y a...
512
00:55:09,770 --> 00:55:12,842
seguir buscando? Intentar echar
ra�ces ah� donde haya un doctor...
513
00:55:13,050 --> 00:55:17,168
que pueda ayudarles? Cu�ndo lo
dejar�? Cu�ndo acabar�?
514
00:55:17,370 --> 00:55:24,481
- Cuando el chico hable.
- Como usted dice, es su hijo y es...
515
00:55:24,690 --> 00:55:29,320
su decisi�n. Cu�ndo van a
marcharse?
516
00:55:30,530 --> 00:55:34,318
- En cualquier momento.
- Manana es tan buen dia como...
517
00:55:34,570 --> 00:55:38,483
cualquier otro. Cuanto antes se
marchen, mejor. Ensille los...
518
00:55:38,770 --> 00:55:42,319
caballos por la manana y le
acompanar� a la ciudad.
519
00:55:43,810 --> 00:55:50,727
En Minessotta hace frio, le preparar�
comida y una s�bana extra para �l.
520
00:55:51,970 --> 00:55:56,964
- Gracias.
- No tiene nada que agradecerme.
521
00:55:57,890 --> 00:56:03,123
Ha hecho un buen trabajo. Las vallas
est�n listas, los campos arados y...
522
00:56:03,410 --> 00:56:12,284
el granero reparado. A cambio de mi
dinero he obtenido mucho m�s.
523
00:56:32,250 --> 00:56:33,478
Enci�ndelo.
524
00:56:35,410 --> 00:56:37,287
Enci�ndelo.
525
00:57:32,130 --> 00:57:34,007
Tranquil�zate, hijo. Qu� pasa?
526
00:57:35,250 --> 00:57:36,922
Qu� quieres?
527
00:57:38,090 --> 00:57:41,002
Qu� pasa? Qu� te pasa?
528
00:57:42,050 --> 00:57:47,647
Qu� tienes? No s� qu� es lo que
quieres. Si pudieras decirmelo.
529
00:57:50,810 --> 00:57:54,120
Chandler, Chandler!
530
00:58:03,490 --> 00:58:04,969
Bombee el agua.
531
00:59:19,330 --> 00:59:21,048
D�jeme ayudarle.
532
00:59:45,490 --> 00:59:48,050
Est�n todas fuera. Hay que darles
agua.
533
00:59:52,810 --> 00:59:54,846
M�s aprisa. R�pido.
534
01:00:05,570 --> 01:00:06,923
Chandler, cuidado!
535
01:01:07,130 --> 01:01:12,887
Est� bien, hijo. Debes olvidar. Hace
ya mucho tiempo.
536
01:01:57,690 --> 01:02:02,002
- Est� bien?
- Bueno, por fin se ha dormido.
537
01:02:04,290 --> 01:02:08,169
Un mes de trabajo, pasto de las
llamas.
538
01:02:08,730 --> 01:02:11,767
- Quiz� deberia ir a ver al sheriff.
- Y qu� iba a hacer? No se puede...
539
01:02:12,010 --> 01:02:15,286
ir ante el juez sin pruebas, ya deberia
saberlo.
540
01:02:15,530 --> 01:02:18,522
- S�, deberia.
- Quiz� deberia dejarlo todo y...
541
01:02:18,730 --> 01:02:22,325
- vend�rselo a ellos.
- No lo haga.
542
01:02:22,610 --> 01:02:26,239
No creo tener otra opci�n. Algunas
cosas se pueden hacer, pero no...
543
01:02:26,490 --> 01:02:29,209
se puede tener una granja sin
granero. Necesito almacenar la...
544
01:02:29,450 --> 01:02:35,525
- cosecha para el invierno.
- Qu� le parece si construimos otro?
545
01:02:36,290 --> 01:02:39,839
- Pensaba que se iba.
- Es eso lo que queria?
546
01:02:40,330 --> 01:02:43,481
- No.
- Entonces, desearia quedarme, si...
547
01:02:43,730 --> 01:02:49,043
le parece bien. Creo que es muy
buena con el chico y el perro.
548
01:02:49,210 --> 01:02:53,601
- Debe de haber otro modo.
- Debe de haberlo.
549
01:02:53,850 --> 01:02:59,482
- Eso espero.
- Puedo ofrecerle un caf�?
550
01:02:59,850 --> 01:03:02,410
No, gracias. Mejor, duerma un poco.
551
01:03:02,770 --> 01:03:07,639
- Usted tambi�n deberia.
- Est� bien. Tomar� ese caf�.
552
01:03:08,010 --> 01:03:11,320
Nunca he podido dormir durante el
dia.
553
01:03:56,610 --> 01:04:00,489
Deberiamos reparar esta
casa cuando tengamos tiempo.
554
01:04:03,850 --> 01:04:05,727
Toma, c�gelas.
555
01:04:07,290 --> 01:04:09,281
Ven aqu�.
556
01:04:10,410 --> 01:04:12,128
Bien. As� est� mejor. Alrededor de
las bridas...
557
01:04:14,490 --> 01:04:17,243
Vamos, Lass... Vamos.
558
01:04:22,610 --> 01:04:25,170
Me pregunto por qu� tarda tanto.
559
01:04:26,130 --> 01:04:28,325
Ser� mejor que vayas a decirle que
estamos listos.
560
01:04:57,170 --> 01:05:02,085
- Qu� ha dicho?
- Ha dicho que est� preciosa.
561
01:05:04,370 --> 01:05:06,725
Gracias, David.
562
01:05:07,850 --> 01:05:09,920
- Es un vestido precioso.
- Le gusta?
563
01:05:10,130 --> 01:05:12,690
- Es precioso.
- Gracias. Se me hab�a olvidado lo...
564
01:05:12,970 --> 01:05:15,803
- que era ir arreglada.
- Deberia hacerlo m�s a menudo.
565
01:05:16,050 --> 01:05:19,008
No sab�a si deb�a o no hacerlo. El
sombrero est� pasado de moda.
566
01:05:19,330 --> 01:05:21,639
Los sombreros pueden pasarse de
moda, pero mi padre decia que una...
567
01:05:21,890 --> 01:05:24,199
mujer sin sombrero est� a medio
vestir.
568
01:05:24,450 --> 01:05:27,726
- Estoy de acuerdo con su padre.
- Gracias.
569
01:05:34,010 --> 01:05:36,683
David, atr�s.
570
01:06:10,730 --> 01:06:14,439
Vaya, Linette ha encontrado por fin
un hombre.
571
01:06:21,730 --> 01:06:23,766
Mire a los Berley.
572
01:06:25,330 --> 01:06:29,846
S�lo un d�lar. An�mense, amigos.
No querrian tener una fotografia...
573
01:06:30,330 --> 01:06:39,045
de s� mismos? No se ponga nerviosa,
senorita. Le har� una foto.
574
01:06:40,370 --> 01:06:42,725
Es fuerte, Sra. Antsley. Se
necesitaria un hurac�n para...
575
01:06:42,930 --> 01:06:46,286
romperlo. Bueno para la lluvia y para
el sol.
576
01:06:46,530 --> 01:06:48,998
Es usted. Tengo algo de plata que es
suyo.
577
01:06:49,210 --> 01:06:51,678
Por un valor de quince d�lares.
D�nde tiene los pantalones?
578
01:06:51,970 --> 01:06:54,006
- Ah�, en el mostrador.
- Gracias. Vamos, David.
579
01:06:54,530 --> 01:06:57,920
Linette, casi no te reconozco. Qu�
vestido tan bonito, aunque no te lo...
580
01:06:58,130 --> 01:07:01,839
haya vendido yo. Estar� contigo en
un momento.
581
01:07:04,210 --> 01:07:08,522
- No tiene ninguno sin flecos?
- Todos llevan flecos, Sra. Antsley.
582
01:07:08,810 --> 01:07:11,882
- Si no le gustan puede quitarlos.
- Supongo que s�.
583
01:07:12,130 --> 01:07:14,963
- Pi�nseselo.
- Espere un momento...
584
01:07:16,890 --> 01:07:18,846
Bueno, qui�n sabe?
585
01:07:19,690 --> 01:07:22,158
Est� bien, hijo. Vas a comprar o
s�lo miras?
586
01:07:24,530 --> 01:07:28,603
Aqu� tienes, hijo. Chocolate negro,
caramelos.
587
01:07:29,690 --> 01:07:34,480
Decidete, hijo. El chocolate es dulce,
pero los caramelos duran m�s.
588
01:07:36,010 --> 01:07:38,570
Dentro de nada te arrepentir�s de no
haberme escuchado.
589
01:07:39,410 --> 01:07:42,720
Yo hacia lo mismo cuando era
pequeno. Vamos, si�ntate ah�.
590
01:07:42,930 --> 01:07:46,605
- Estos parecen buenos y fuertes.
- Todos me parecen buenos, Linette.
591
01:07:47,970 --> 01:07:50,530
Nunca antes me hab�a llamado as�.
592
01:07:51,210 --> 01:07:55,840
De hecho, ya estaba cansada de
tanta "senora". Me hacia parecer...
593
01:07:56,130 --> 01:07:59,440
diez anos m�s vieja de lo que soy y
ning�n caballero haria eso.
594
01:07:59,730 --> 01:08:03,882
- Le importa?
- No. S�lo era un comentario.
595
01:08:04,330 --> 01:08:07,481
- Ven aqu�, David. Pru�bate estos.
- Ah�, detr�s de ese mostrador.
596
01:08:08,850 --> 01:08:14,641
Linette, cu�nto tiempo. Nadie te ve
por aqu�. El otro dia, en el club de...
597
01:08:14,850 --> 01:08:19,241
la Liga de la Uni�n, todos hablaban
de ti y nadie sab�a qu� decir.
598
01:08:19,570 --> 01:08:22,209
Qu� has estado haciendo tanto
tiempo en esa granja?
599
01:08:22,450 --> 01:08:26,045
- Su paquete, senora Antsley.
- Disc�lpame.
600
01:08:27,250 --> 01:08:30,879
Espere. Su bolso. Se olvidaba el
bolso, senora Antsley.
601
01:08:33,090 --> 01:08:34,808
- Gracias.
- Gracias.
602
01:08:35,530 --> 01:08:39,523
- Les har� una foto...
- Miren a los nuevos fot�grafos.
603
01:08:39,970 --> 01:08:42,438
Por qu� no te haces una foto,
Linette, con ese vestido y tu...
604
01:08:42,890 --> 01:08:44,767
- sombrero?
- Y qu� haria con ella?
605
01:08:45,010 --> 01:08:48,889
Mirarla y, dentro de 10 anos podr�s
ver c�mo eras ten�as ahora.
606
01:08:49,090 --> 01:08:52,526
Vamos. Hazte la foto mientras le
pruebo los pantalones al chico.
607
01:08:52,770 --> 01:08:55,728
- Vamos.
- Vamos, Linette.
608
01:08:57,010 --> 01:09:01,640
Bien, veamos. Me parece que te ir�n
como un guante.
609
01:09:02,050 --> 01:09:05,804
Por un d�lar les har� una fotografia
de la que nunca se arrepentir�n.
610
01:09:06,130 --> 01:09:10,089
S�lo un d�lar. Piensen en ello.
An�mense y les har� una fotografia...
611
01:09:10,290 --> 01:09:14,283
espectacular, a ustedes y a sus seres
amados. Vamos, no lo duden m�s.
612
01:09:14,810 --> 01:09:18,120
- An�mense, amigos.
- Adelante, Linette.
613
01:09:18,370 --> 01:09:21,248
- Estoy nerviosa.
- No se ponga nerviosa, jovencita.
614
01:09:21,450 --> 01:09:25,568
Si�ntese ah� y haga lo que le digo y
tomaremos una foto inolvidable...
615
01:09:25,770 --> 01:09:30,002
para toda la vida. Vamos. P�ngase
c�moda y si�ntese. Ponga la...
616
01:09:30,170 --> 01:09:34,243
cabeza as�. Eso es, querida. Senor,
puede acercarse y quitarse el...
617
01:09:34,450 --> 01:09:38,409
sombrero, por favor. Estar� mejor sin
�l y aguanten en esa postura un...
618
01:09:38,610 --> 01:09:42,922
momento. Bien, d�jenme ver. Es
delicioso.
619
01:09:47,530 --> 01:09:51,045
Puede sonre�r un poco, amiga m�a?
Sonria usted tambi�n. Gracias.
620
01:09:51,570 --> 01:09:55,324
Muchas gracias. S�. Por supuesto
que s�. Estamos listos?
621
01:09:55,570 --> 01:09:58,403
- Muy bien. D�jenme ver.
- Tu nombre es Chandler.
622
01:09:58,650 --> 01:10:03,644
Lo s� todo sobre ti. Est�s viviendo
con Linette. Mi padre dice que no...
623
01:10:03,810 --> 01:10:11,319
tienes lengua. Es eso cierto? Es �l.
Es del que os he estado hablando.
624
01:10:11,570 --> 01:10:13,367
Wayne dice que no tienes lengua.
625
01:10:18,970 --> 01:10:22,440
Est� bien. Abre la boca. Veamos si
tienes lengua.
626
01:10:22,730 --> 01:10:26,803
- Est� bien. Vamos. Abre la boca!
- Si no abre la boca, at�zale.
627
01:10:27,050 --> 01:10:30,122
- As� la abrir�.
- Mira. Ni siquiera huye. Ni siquiera...
628
01:10:30,330 --> 01:10:32,286
grita cuando le pegas. Por qu�?
629
01:10:37,570 --> 01:10:40,130
- Abre la boca!
- �brela. Queremos ver si tienes...
630
01:10:40,290 --> 01:10:41,689
o no lengua.
631
01:10:56,730 --> 01:11:00,484
Dejadlo ya! Dejad de pelear! Qu�
est�is haciendo aqu�?
632
01:11:06,050 --> 01:11:10,919
Tonto! Tarado. L�rgate de aqu�.
Imb�cil. Est� bien, imb�cil...
633
01:11:11,210 --> 01:11:13,804
- ya te cogeremos.
- David.
634
01:11:16,010 --> 01:11:18,808
Tonto! Est�pido! Tarado!
635
01:11:21,290 --> 01:11:23,167
Est�s bien, David?
636
01:11:25,650 --> 01:11:31,805
Ll�veselo y l�velo. C�mprele otro par
de pantalones. Enseguida vuelvo.
637
01:11:40,610 --> 01:11:44,569
- Bates.
- Es usted. Jugad sin m�.
638
01:11:46,810 --> 01:11:48,528
Quiero hablar con usted sobre el
perro. Sigue interesado en...
639
01:11:48,730 --> 01:11:52,120
- compr�rmelo?
- Quiz�, s�. Quiz�, no. Cu�nto...
640
01:11:52,290 --> 01:11:54,520
- quiere por �l?
- 300.
641
01:11:54,770 --> 01:11:57,842
300? Eso es mucho.
Le ofrezco 150.
642
01:11:58,090 --> 01:12:01,048
No estoy regateando, senor.
Son 300. Lo quiere o no lo quiere?
643
01:12:01,290 --> 01:12:02,848
200.
644
01:12:03,250 --> 01:12:08,278
Espere. Es el hombre m�s duro con
el que jam�s haya negociado.
645
01:12:08,650 --> 01:12:13,087
Est� bien, trato hecho. D�nde est�?
646
01:12:13,370 --> 01:12:16,248
Se lo traer� manana por la tarde, si le
parece bien.
647
01:12:16,490 --> 01:12:19,402
- Claro.
- Pero el dinero lo quiero ahora.
648
01:12:20,650 --> 01:12:24,563
Qu� tipo de trato es �se? Quiere el
dinero ahora, pero yo no tendr� el...
649
01:12:24,770 --> 01:12:28,524
- perro ahora.
- �se es el trato. Deber� fiarse de m�.
650
01:12:30,330 --> 01:12:32,082
Est� bien.
651
01:12:34,370 --> 01:12:37,328
- Le estar� esperando.
- Gracias.
652
01:12:41,490 --> 01:12:42,889
Entro otra vez, caballeros.
653
01:12:53,370 --> 01:12:56,919
- Va a decirselo?
- Ahora no es el momento. Cuando...
654
01:12:57,130 --> 01:12:59,598
todo haya terminado, se lo dir�. Lo
entender� mejor entonces.
655
01:12:59,850 --> 01:13:01,806
Eso espero.
656
01:13:38,930 --> 01:13:46,086
Linette.
No seria mejor para usted ir a...
657
01:13:46,290 --> 01:13:49,600
- Minessotta con David?
- Por qu�?
658
01:13:49,810 --> 01:13:54,247
He pensado que quiz�s estaria mejor
con usted y yo quiz� no regresaria...
659
01:13:54,490 --> 01:13:58,039
pero usted s�. Adem�s, debo
construir el granero, el trigo debe...
660
01:13:58,290 --> 01:14:04,320
ser cosechado y uno nunca sabe qu�
har�n los Berley. Ir�, Linette?
661
01:14:05,850 --> 01:14:10,082
- Si es as� como lo quiere.
- S�, as� es, Linette.
662
01:14:33,010 --> 01:14:36,320
Bien, David. En un minuto te ir�s.
Dile adi�s a Lass.
663
01:14:43,010 --> 01:14:44,807
Estar� bien, David.
664
01:14:47,730 --> 01:14:52,167
Escucha, ahora no puedes llev�rtelo.
Podrias estar fuera mucho tiempo.
665
01:14:53,090 --> 01:14:57,083
Espera un momento. No vas a
echarlo todo a perder, no?
666
01:15:06,410 --> 01:15:10,039
Es mejor as�, David. No podemos
llevarlo con nosotros.
667
01:15:18,330 --> 01:15:22,403
Ahora no te echar�s atr�s. No
despu�s de lo que hemos pasado.
668
01:15:22,610 --> 01:15:27,240
No nos har�s eso, verdad? Te
traigo una bolsa de caramelos.
669
01:15:28,530 --> 01:15:32,443
Tienes miedo, David? Eres un buen
chico. La pr�xima vez que te vea...
670
01:15:32,730 --> 01:15:36,120
no tendr�s que mover las manos, me
lo dir�s.
671
01:15:36,530 --> 01:15:39,283
Muy bien, muchachos, todos a bordo.
Todos listos para la marcha.
672
01:15:46,650 --> 01:15:49,642
- Muy bien. Todos a bordo.
- Ven aqu�, David. No s� qu� va a...
673
01:15:49,850 --> 01:15:53,923
pasar. Nadie lo sabe. Algunas veces
tenemos que hacer cosas que no...
674
01:15:54,130 --> 01:15:56,280
queremos hacer.
675
01:16:00,970 --> 01:16:04,326
Vas a portarte bien? Vamos.
676
01:16:06,850 --> 01:16:08,602
Arriba.
677
01:16:11,130 --> 01:16:15,681
- Linette, cu�dese mucho.
- Usted tambi�n.
678
01:16:23,690 --> 01:16:27,205
Estar� bien, David. Linette, lo que
queria decirle...
679
01:16:28,450 --> 01:16:32,204
- Muy bien, en marcha.
- Linette, Linette. Quiero decirle...
680
01:16:34,330 --> 01:16:36,890
David, adi�s.
681
01:17:11,770 --> 01:17:15,888
Le estaba esperando. Empezaba a
pensar que me hab�a tomado el pelo.
682
01:17:16,410 --> 01:17:19,607
No sab�a si iba en serio o no. Veo
que lo ha tra�do.
683
01:17:19,810 --> 01:17:22,882
D�game, c�mo es que cambi� de
opini�n respecto al perro?
684
01:17:23,970 --> 01:17:27,406
- Supongo que el precio lo merecia.
- Ahora habla mi idioma. Siempre...
685
01:17:27,610 --> 01:17:32,126
- he dicho que todo tiene un precio.
- Aqu� tiene al perro.
686
01:17:33,810 --> 01:17:36,483
- Vamos, chico.
- Vamos, Lass. Vete con �l.
687
01:17:37,370 --> 01:17:41,249
Vamos, chico, vamos a hacer un
campe�n de ti. Vamos. Vamos.
688
01:17:44,970 --> 01:17:49,486
Vamos, Lass, qu�date ah�.
689
01:18:35,490 --> 01:18:39,403
Manana, el doctor Strauss le opera.
Cuanto m�s veo al doctor, m�s me...
690
01:18:39,730 --> 01:18:44,406
gusta. David y �l son buenos amigos
y el doctor le est� ensenando a...
691
01:18:44,650 --> 01:18:50,282
jugar al ajedrez. Ese juego no es
para m�. Ayer, uno de los padres...
692
01:18:50,610 --> 01:18:57,163
trajo una mascota a uno de los ninos.
Fue uno de los peores momentos...
693
01:18:57,410 --> 01:19:01,926
de todo el viaje. Espero que hayamos
hecho lo correcto.
694
01:19:19,970 --> 01:19:22,120
Chandler!
695
01:19:23,210 --> 01:19:28,648
Tengo una carta para usted. Estaba
en Dormans y me han dicho que...
696
01:19:28,970 --> 01:19:32,121
ten�an una carta para usted. Es de
Minessotta.
697
01:19:33,010 --> 01:19:34,682
L�amela, doctor.
698
01:19:38,970 --> 01:19:43,964
La operaci�n ha terminado. Han
empezado el tratamiento. Es...
699
01:19:44,210 --> 01:19:46,849
demasiado pronto para decir nada,
pero el doctor Strauss dice que...
700
01:19:47,250 --> 01:19:52,404
todo ha ido como esperaba. Dice que
sabr�n algo m�s en uno o dos dias.
701
01:19:52,690 --> 01:19:58,401
Espero no dejarme nada en el tintero,
pero parece muy optimista. Dice...
702
01:19:58,650 --> 01:20:02,882
que podremos irnos dentro de tres
dias, en el coche de la tarde.
703
01:20:03,090 --> 01:20:06,844
Espero que esta carta llegue antes
que nosotros. David est� ansioso...
704
01:20:07,050 --> 01:20:11,521
por volver y yo, tambi�n. Con carino.
Linette.
705
01:20:47,930 --> 01:20:49,841
C�mo te sientes?
706
01:21:17,330 --> 01:21:20,606
- Lo siento, Chandler.
- Sabe lo de Lass?
707
01:21:20,890 --> 01:21:23,040
No he podido decirselo.
708
01:21:27,970 --> 01:21:30,962
Lo he dejado en casa.
709
01:21:34,570 --> 01:21:37,130
Nos quedaremos aqu� hasta que
amaine.
710
01:22:42,210 --> 01:22:45,964
Quiere que se lo diga yo? Quiz�
sea m�s f�cil.
711
01:22:47,490 --> 01:22:49,685
No. Yo lo har�.
712
01:23:27,090 --> 01:23:29,650
Lass se ha ido, David.
713
01:23:32,410 --> 01:23:35,402
Lo vendi.
714
01:23:37,170 --> 01:23:43,439
Tuve que hacerlo, David. No hab�a
otro modo. No ha ido bien, pero era...
715
01:23:43,690 --> 01:23:47,080
una oportunidad que no deb�a dejar
pasar. Si hubieras sabido lo de...
716
01:23:47,250 --> 01:23:49,844
Lass, no te hubieras ido.
717
01:23:52,850 --> 01:23:58,482
S� que te ment�. Puedes odiarme si
quieres. Est� bien. Ya sabes que...
718
01:23:58,690 --> 01:24:02,922
s� lo que Lass significaba para ti.
Para m� no fue f�cil, David.
719
01:24:05,170 --> 01:24:11,439
David! Es que no lo entiendes?
Tuve que hacerlo. Tuve que hacerlo.
720
01:24:12,010 --> 01:24:16,526
David! David! Tuve que hacerlo. De
verdad.
721
01:24:57,650 --> 01:24:59,959
- Senor?
- Qu� quiere, Chandler?
722
01:25:00,210 --> 01:25:02,849
- Sobre el perro que le vendi...
- Perro? Uno que no sea de raza...
723
01:25:03,050 --> 01:25:06,645
es mejor. No val�a ni un penique
como perro. Era un perro est�pido...
724
01:25:06,890 --> 01:25:09,962
y deberia haberme dado cuenta. As�
son estos perros.
725
01:25:10,250 --> 01:25:13,959
Senor, no s� c�mo, pero comet� un
error. Debo recuperarlo.
726
01:25:14,210 --> 01:25:17,247
Me encantaria devolv�rselo, pero ya
no lo tengo.
727
01:25:17,450 --> 01:25:19,281
- D�nde est�?
- Me deshice de �l. No trabajaba...
728
01:25:19,490 --> 01:25:22,368
bien con las ovejas. Le dabas una
orden y no hacia m�s que gemir y...
729
01:25:22,570 --> 01:25:25,801
correr. Es la primera vez que me
equivoco.
730
01:25:26,090 --> 01:25:28,650
- D�nde est�?
- Ya se lo he dicho. Me deshice de �l.
731
01:25:28,810 --> 01:25:30,721
- C�mo?
- Lo perdi en una partida de p�quer.
732
01:25:30,930 --> 01:25:33,125
- Con qui�n?
- Harry Berley. Lo perdi en una...
733
01:25:33,330 --> 01:25:37,846
buena mano. Ten�a un buen ful, con
3 ases. No s� por qu�, pero Berley...
734
01:25:38,010 --> 01:25:40,399
siempre dese� tener a ese perro,
desde que supo que lo ten�a.
735
01:25:40,610 --> 01:25:43,363
- Bien. As� son las cosas.
- Gracias, Bates
736
01:25:43,570 --> 01:25:47,609
Sabe? Tampoco es bueno con
Berley. Puede verlo por s� mismo...
737
01:25:54,530 --> 01:25:56,327
Ve lo que le decia.
738
01:27:02,850 --> 01:27:05,489
- Ad�nde va?
- Le ment� a David sobre el perro y...
739
01:27:05,690 --> 01:27:07,885
- voy a recuperarlo.
- Con un arma?
740
01:27:08,210 --> 01:27:10,678
Lo tienen los Berley. Y lo �nico que
ellos entienden son las armas.
741
01:27:11,010 --> 01:27:13,729
Lo s�, sin embargo, ellos nunca
hacen nada sin tener un motivo.
742
01:27:14,010 --> 01:27:15,443
Bueno, pues descubriremos cu�l es
ese motivo.
743
01:27:15,690 --> 01:27:19,603
Usted es su motivo. Desde que lleg�
lo ha sido. Sin usted, hubieran...
744
01:27:19,890 --> 01:27:23,121
acabado con mi granja. Pi�nselo
bien. Ellos no quieren a Lass...
745
01:27:23,370 --> 01:27:24,849
- le quieren a usted.
- Por favor.
746
01:27:25,090 --> 01:27:28,480
Esc�cheme, John. Qu� har� el
chico con usted muerto?
747
01:27:28,690 --> 01:27:30,920
- Deme el arma, John.
- No tiene nada que ver con usted.
748
01:27:31,090 --> 01:27:34,924
Ahora s� que formo parte de esto.
Usted me ha hecho part�cipe.
749
01:27:35,170 --> 01:27:38,128
No puede entrar en mi vida y
desaparecer de ella sin m�s.
750
01:27:38,370 --> 01:27:39,883
- No se lo permitir�.
- D�jeme ir.
751
01:27:40,130 --> 01:27:45,158
John. Qu� pasa? Es por orgullo?
Entonces, yo ir� a su casa, porque...
752
01:27:45,370 --> 01:27:49,522
ya no tengo orgullo. No me importa la
granja. Usted y David son lo �nico...
753
01:27:49,770 --> 01:27:52,921
que me importa y eso deberia
significar algo para usted.
754
01:27:53,090 --> 01:27:55,650
Significa mucho, Linette, pero no hay
otro modo.
755
01:27:55,970 --> 01:27:58,120
John. Vamos.
756
01:28:11,010 --> 01:28:12,762
David!
757
01:28:14,370 --> 01:28:16,201
David, espera!
758
01:28:23,650 --> 01:28:27,279
David. M�rame.
759
01:28:29,250 --> 01:28:33,323
Comet� un error y lo siento.
Recuperar� a tu perro.
760
01:28:38,730 --> 01:28:41,290
No. No te estoy mintiendo.
761
01:28:43,570 --> 01:28:47,563
T� qu�date aqu�. Lo entiendes? Voy
a devolverte a tu perro.
762
01:29:00,850 --> 01:29:05,685
David! David! Qu�date aqu�!
763
01:30:16,570 --> 01:30:19,448
Se acerca, Jeb, tal y como pap� dijo
que haria.
764
01:30:37,250 --> 01:30:41,084
Bien. Vamos.
765
01:30:53,090 --> 01:30:55,081
Ya viene, pap�.
766
01:30:57,810 --> 01:31:00,529
La visita que esperaba, no es as�?
767
01:31:57,130 --> 01:31:59,280
- Est� llegando, "pa".
- Dejadle entrar.
768
01:32:02,450 --> 01:32:06,648
No, Jeb. Mostr�mosle al rebelde
nuestra hospitalidad.
769
01:32:07,370 --> 01:32:10,203
Ahora no es momento de hablar,
"pa". Acabemos con esto.
770
01:32:10,530 --> 01:32:16,241
No perdamos la cabeza. Dejadme solo
con �l. Vamos, a la bodega.
771
01:32:28,850 --> 01:32:31,159
Pase, pase. La puerta est� abierta.
772
01:32:33,570 --> 01:32:35,845
Vaya, Chandler.
773
01:32:37,930 --> 01:32:42,003
Pase, vamos, pase. Si�ntase como
en su casa. Si�ntese.
774
01:32:43,650 --> 01:32:45,800
- Quiere un trago?
- No, gracias.
775
01:32:46,010 --> 01:32:49,480
No le importar� que yo beba. Vamos,
s�rvamelo. Me cuesta abrir los...
776
01:32:49,650 --> 01:32:52,562
cerrojos. Los chicos guardan el
Whisky demasiado bien.
777
01:32:57,330 --> 01:33:01,926
- D�nde est� mi perro?
- Su perro? No me estar�...
778
01:33:02,090 --> 01:33:05,605
acusando de haberle robado el perro,
no? Ya hizo eso una vez. El robo...
779
01:33:05,810 --> 01:33:09,200
de perros es tan terrible como el de un
caballo en tierras ovejeras, lo sab�a?
780
01:33:10,210 --> 01:33:12,041
Muy bien. Es suyo, Berley.
781
01:33:12,250 --> 01:33:15,083
Quiero que me lo devuelva. Le
pagar� de alg�n modo. Llegar� a...
782
01:33:15,330 --> 01:33:17,890
un trato con usted, pero tengo que
llevarme ese perro.
783
01:33:19,130 --> 01:33:22,327
Veo que est� dispuesto a hablar con
sentido. Qu� me dice de Linette?
784
01:33:23,050 --> 01:33:26,440
- Qu� terrible el incendio del granero.
- Hablemos del perro. Eso es de lo...
785
01:33:26,690 --> 01:33:32,083
- �nico que he venido a hablar.
- Claro, claro... A mis chicos les...
786
01:33:32,330 --> 01:33:36,084
encanta tenerlo aqu�. Es como uno
m�s de la familia.
787
01:33:37,610 --> 01:33:41,159
Est� usted bastante contento con la
chica. He o�do hablar mucho de...
788
01:33:41,370 --> 01:33:44,965
- ustedes dos en la ciudad.
- De qu� ha o�do hablar?
789
01:33:45,170 --> 01:33:48,321
Un hombre apuesto como usted y
una chica hermosa como Linette...
790
01:33:48,530 --> 01:33:52,045
viviendo aqu�, alejados de todo el
mundo y de todas partes.
791
01:33:52,810 --> 01:33:56,325
No, no puede impedir que la gente
hable, verdad, Chandler?
792
01:33:56,810 --> 01:33:59,040
No, si sus mentes son perversas.
793
01:34:03,050 --> 01:34:08,170
No le entiendo. Desde que lleg� no
me ha dado m�s que problemas...
794
01:34:08,450 --> 01:34:12,284
y ahora viene aqu� a pedirme un
favor. Linette estaba a punto de...
795
01:34:12,450 --> 01:34:15,089
entreg�rmelo todo. Estaba a punto
de cederme sus tierras y...
796
01:34:15,290 --> 01:34:18,327
No tiene nada que ver con ella. He
venido a pedirle un favor.
797
01:34:18,810 --> 01:34:22,200
Claro. Ya s� que nada de esto tiene
que ver con ella. Esto es por su...
798
01:34:22,410 --> 01:34:28,645
- chico, el tarado, no es as�?
- As� es.
799
01:34:29,610 --> 01:34:33,967
S� c�mo se siente. Yo tambi�n tengo
hijos, recuerda? Claro, c�mo voy...
800
01:34:34,170 --> 01:34:37,480
a negarle eso, si es perro de un solo
hombre. Es tal y como me dijo.
801
01:34:37,770 --> 01:34:41,160
- No es bueno.
- Trabajar� para m�.
802
01:34:42,970 --> 01:34:48,602
- Bueno. Ll�veselo. Es suyo.
- Lo dice en serio?
803
01:34:48,850 --> 01:34:51,842
Y ahora, l�rguese de aqu�, Chandler.
Su perro est� afuera, en el cobertizo.
804
01:34:52,050 --> 01:34:54,325
Ll�veselo y l�rguese de mi casa.
805
01:35:05,770 --> 01:35:08,000
No tiene por qu� sorprenderse. Eso
es m�s de lo que usted haria por...
806
01:35:08,210 --> 01:35:12,442
m� o por mis hijos. L�rguese de aqu�,
Chandler, antes que cambie de idea.
807
01:35:13,730 --> 01:35:15,402
Gracias.
808
01:35:33,570 --> 01:35:35,049
Debes de haberte vuelto loco, pero
yo no.
809
01:35:35,370 --> 01:35:38,089
No tan aprisa. Tenemos que matar al
ladr�n de perros. C�mo cre�as...
810
01:35:38,290 --> 01:35:42,841
que iba a ser? Jeb, t� ve detr�s del
establo. Tom, quiero que avances...
811
01:35:43,050 --> 01:35:46,679
lentamente. No dispar�is a menos
que salga del cobertizo.
812
01:35:46,930 --> 01:35:50,240
Recordad lo que os he dicho. Vamos
a matar a ese ladr�n de perros.
813
01:35:50,450 --> 01:35:52,247
- Os ha quedado claro a los dos?
- S�, entendido.
814
01:35:53,890 --> 01:35:55,926
Por qu� te sientas ah�? Vamos, haz
lo que te he dicho.
815
01:38:22,890 --> 01:38:24,562
David!
816
01:38:52,290 --> 01:38:54,121
Vamos, ven David. Por aqu�.
817
01:38:59,290 --> 01:39:00,803
David, ag�chate.
818
01:39:02,370 --> 01:39:04,201
Tom!
819
01:39:28,450 --> 01:39:29,929
Johnny. Cuidado.
820
01:39:36,570 --> 01:39:38,208
Dilo.
821
01:39:38,410 --> 01:39:40,719
Lo has dicho. Dilo otra vez.
822
01:39:42,530 --> 01:39:43,963
Dilo.
823
01:39:44,650 --> 01:39:49,770
Dilo. Lo has dicho. Dilo otra vez.
Puedes hacerlo.
824
01:39:51,250 --> 01:39:54,720
Johnny, Johnny.
825
01:39:57,650 --> 01:40:02,804
Te matar�. Te matar�. Te matar�.
826
01:40:09,610 --> 01:40:12,363
Pa. Detente. Tienes que
escucharme.
827
01:40:14,250 --> 01:40:16,525
Ap�rtate. Ap�rtate, cobarde.
828
01:40:22,930 --> 01:40:27,082
- Voy a matarte, Chandler.
- No te acerques m�s, te lo advierto.
829
01:40:28,410 --> 01:40:30,128
Eres un sucio...
830
01:40:33,810 --> 01:40:35,766
Pap�!
831
01:41:33,650 --> 01:41:37,120
David, David.
832
01:41:51,410 --> 01:41:53,605
Linette.
833
01:41:58,890 --> 01:42:03,839
Linette, Linette, Linette...
834
01:42:17,090 --> 01:42:21,641
Abr�zame, he dicho que me abraces.
77218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.