All language subtitles for The Pirate (1973) BR Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,959 --> 00:01:26,170 Take a look, that's the place 2 00:01:29,632 --> 00:01:33,344 Just like I told you. Exactly what I said. 3 00:01:53,531 --> 00:01:54,990 What do you say? 4 00:01:57,451 --> 00:01:59,578 That's the pirate country over there 5 00:01:59,662 --> 00:02:00,913 Yes sir, over there near the shore. 6 00:02:00,955 --> 00:02:01,956 Can you see that? 7 00:02:08,170 --> 00:02:09,213 Chang 8 00:02:09,755 --> 00:02:11,632 Ah, Chang Pao-chai 9 00:02:19,849 --> 00:02:22,434 Full speed 10 00:02:31,110 --> 00:02:33,112 Fire on signal 11 00:02:36,031 --> 00:02:38,033 Fire 12 00:02:43,038 --> 00:02:44,248 Fire 13 00:02:50,462 --> 00:02:52,047 Fire 14 00:03:00,681 --> 00:03:02,516 Fire again 15 00:03:28,000 --> 00:03:29,001 Follow me 16 00:05:24,408 --> 00:05:25,909 You stabbed him in his back 17 00:05:25,951 --> 00:05:29,038 He'll never rest in peace 18 00:05:39,089 --> 00:05:42,176 Well? Surrender? 19 00:06:00,652 --> 00:06:02,112 Xiao Bao, watch him 20 00:06:30,891 --> 00:06:32,017 Watch him 21 00:06:39,650 --> 00:06:40,984 Okay 22 00:06:51,995 --> 00:06:57,376 Come here, hurry 23 00:07:00,754 --> 00:07:05,717 I am Chang Pao-chai, you must have heard of me 24 00:07:05,843 --> 00:07:07,636 We'll protest to your government 25 00:07:07,719 --> 00:07:09,221 and would ask for the damages 26 00:07:09,304 --> 00:07:10,848 That's another story 27 00:07:10,931 --> 00:07:13,976 There's no point telling me now 28 00:08:00,397 --> 00:08:01,732 Set sail 29 00:08:17,956 --> 00:08:19,708 Such good fortune! 30 00:08:25,714 --> 00:08:28,509 Pao-chai, that foreign ship is armed 31 00:08:28,592 --> 00:08:30,886 Must have caused us serious damage this time 32 00:08:36,975 --> 00:08:38,560 Close the box 33 00:08:42,147 --> 00:08:43,732 Water is getting into the front cabin 34 00:09:23,772 --> 00:09:24,481 How come? 35 00:09:24,565 --> 00:09:27,276 The ship must have been hit just now 36 00:09:27,693 --> 00:09:29,778 Pao-chai, the ship will not make it 37 00:09:29,861 --> 00:09:31,446 We won't be able to get to Lantau to meet the others 38 00:09:31,530 --> 00:09:33,699 Let's abandon the ship 39 00:09:33,782 --> 00:09:36,159 No, Brother Zheng Yi has given instructions 40 00:09:36,243 --> 00:09:39,121 that the ship cannot be abandoned 41 00:09:39,204 --> 00:09:41,415 It's our very lives 42 00:09:47,129 --> 00:09:48,088 But... 43 00:09:48,171 --> 00:09:49,715 Hang on 44 00:09:55,178 --> 00:09:56,805 Change the course towards the shore 45 00:09:56,888 --> 00:09:59,391 Pao-chai, there's just a few of us 46 00:09:59,474 --> 00:10:02,436 what would happen if we ran into the authorities? 47 00:10:02,519 --> 00:10:03,812 Come on, let's go 48 00:10:07,441 --> 00:10:10,444 After all they won't recognize us 49 00:10:10,527 --> 00:10:14,489 Remember, once ashore, get materials to repair the ship 50 00:10:14,573 --> 00:10:17,993 Tell the men not to go ashore 51 00:10:18,076 --> 00:10:20,996 Once the ship is fixed we'll leave immediately 52 00:10:24,249 --> 00:10:25,834 Go 53 00:10:49,983 --> 00:10:51,902 Pull in... 54 00:10:56,073 --> 00:10:59,951 Hua Er Dao has been arrested, come and see 55 00:11:20,972 --> 00:11:23,850 A great man isn't afraid of death 56 00:11:27,396 --> 00:11:29,648 Damn it, it's not time yet for the execution 57 00:11:29,731 --> 00:11:31,066 What's the yelling for? 58 00:11:34,945 --> 00:11:37,155 Chopping the head off is no big deal 59 00:11:37,239 --> 00:11:39,741 I'm not scared 60 00:11:39,825 --> 00:11:41,743 Move 61 00:11:47,290 --> 00:11:49,960 Move 62 00:11:50,043 --> 00:11:51,712 There's nothing to see now 63 00:11:51,795 --> 00:11:55,382 Bring more people here to watch when I am beheaded 64 00:12:08,395 --> 00:12:15,569 Upstairs please...over there 65 00:12:28,874 --> 00:12:31,126 Second madam, what's up? 66 00:12:31,626 --> 00:12:34,880 Be seated, you two are officals 67 00:12:34,963 --> 00:12:37,632 you should give me guidance 68 00:12:37,716 --> 00:12:39,593 You are joking 69 00:12:41,928 --> 00:12:44,681 I heard that you've caught Hua Er Dao 70 00:12:44,765 --> 00:12:48,018 Yes, this bastard went back to his homeland 71 00:12:48,101 --> 00:12:49,311 to see his mother 72 00:12:49,394 --> 00:12:52,147 The news leaked and we caught him 73 00:12:52,689 --> 00:12:55,275 What are you going to do with him? 74 00:12:59,529 --> 00:13:03,033 Be forthright about it 75 00:13:03,116 --> 00:13:04,284 We've instructions from the top that 76 00:13:04,367 --> 00:13:08,330 once a pirate is caught, he must be executed right away 77 00:13:09,372 --> 00:13:12,834 There are 4 assistants of Zheng Yi 78 00:13:12,918 --> 00:13:16,129 Next to Chang Pao-chai is Hua Er Dao 79 00:13:16,213 --> 00:13:18,548 I want to make a deal with you 80 00:13:18,632 --> 00:13:21,301 Hand Hua Er Dao over to me 81 00:13:21,384 --> 00:13:23,887 He's a great robber wanted by the law 82 00:13:25,055 --> 00:13:28,058 What do you want him for? 83 00:13:28,767 --> 00:13:31,812 I've heard that Chang Pao-chai is very handsome 84 00:13:31,895 --> 00:13:35,065 Even the wife of Zheng Yi shows interest in him 85 00:13:35,148 --> 00:13:36,942 This Hua Er Dao... 86 00:13:42,781 --> 00:13:43,990 2nd Miss 87 00:13:46,827 --> 00:13:48,954 Stop talking nonsense 88 00:13:48,995 --> 00:13:51,164 The East India Company has offered great bounty 89 00:13:51,248 --> 00:13:54,626 for Hua Er Dao 90 00:13:54,709 --> 00:13:56,920 I'll take him back to Macau for the bounty 91 00:13:56,962 --> 00:13:59,965 We can share the reward 92 00:14:32,831 --> 00:14:35,208 Hua Er Dao, get up and follow us 93 00:15:58,416 --> 00:15:59,876 What's the situation? 94 00:15:59,960 --> 00:16:01,294 Not bad, we're near the shore 95 00:16:01,378 --> 00:16:03,254 There are more holes in the front cabin 96 00:16:03,838 --> 00:16:06,633 Never mind, in any case 97 00:16:06,716 --> 00:16:09,552 they will have to be repaired 98 00:16:10,428 --> 00:16:13,306 Tell the others whoever goes ashore 99 00:16:13,390 --> 00:16:14,933 I'll have his head cut off 100 00:16:14,975 --> 00:16:15,892 Yes 101 00:16:20,897 --> 00:16:23,191 Brother Guo Xiong, go ashore with me 102 00:16:23,274 --> 00:16:24,067 Alright 103 00:16:28,321 --> 00:16:29,489 Get inside the cabin 104 00:16:29,572 --> 00:16:31,574 Don't leave so many people on the deck 105 00:16:31,658 --> 00:16:34,035 Go 106 00:17:02,230 --> 00:17:03,523 What do you want? 107 00:17:04,607 --> 00:17:05,942 What are you shouting at? 108 00:17:06,026 --> 00:17:07,277 Hua Er Dao has escaped 109 00:17:07,360 --> 00:17:08,445 If he's not caught 110 00:17:08,528 --> 00:17:10,530 he'll bring the pirates back for revenge 111 00:17:10,613 --> 00:17:11,781 Don't use catching the pirates as an excuse 112 00:17:11,865 --> 00:17:12,949 to give us trouble 113 00:17:13,033 --> 00:17:14,784 The pirates had not clone anything to us 114 00:17:14,868 --> 00:17:17,412 But someone could come to rob our things 115 00:17:17,495 --> 00:17:19,748 Since you say such a thing, you are a pirate 116 00:17:19,831 --> 00:17:20,957 You... 117 00:17:21,708 --> 00:17:23,168 Arrest him 118 00:17:28,882 --> 00:17:31,718 We're officers, it'll be okay after we search the ship 119 00:17:35,764 --> 00:17:39,142 We'll have nothing left after you've searched the ship 120 00:17:41,686 --> 00:17:43,521 Please don't search the ship 121 00:17:43,605 --> 00:17:47,942 Please don't give us trouble, please 122 00:17:55,867 --> 00:18:01,122 Sir...this foreign money 123 00:18:01,206 --> 00:18:03,708 is all that I've got from yesterday's sale of fish 124 00:18:03,792 --> 00:18:06,628 Please give it back to me 125 00:18:06,961 --> 00:18:10,882 Rubbish, if not a pirate, how do you have foreign money 126 00:18:11,174 --> 00:18:12,884 You are the pirate 127 00:18:16,846 --> 00:18:17,972 Search carefully 128 00:18:18,056 --> 00:18:20,225 These bastards are good for nothing 129 00:18:20,308 --> 00:18:22,602 except hiding the money 130 00:18:47,210 --> 00:18:48,211 Found anything? 131 00:18:49,295 --> 00:18:52,549 Yes, guess where the silver 132 00:18:52,632 --> 00:18:54,092 was hidden? 133 00:18:54,175 --> 00:18:55,009 Where? 134 00:18:55,093 --> 00:18:58,471 Inside the incense container 135 00:19:02,976 --> 00:19:04,936 Give it back to me 136 00:19:04,978 --> 00:19:06,813 Brother, let them take the money 137 00:19:06,896 --> 00:19:07,814 No, we fished for a long time 138 00:19:07,897 --> 00:19:11,192 before we could get the money hoping to buy a new net 139 00:19:12,277 --> 00:19:15,738 Let go of me, give it back to me... 140 00:19:15,822 --> 00:19:17,907 Brother 141 00:19:17,991 --> 00:19:23,204 Let go of me, give it back to me... 142 00:19:23,872 --> 00:19:26,916 Take him away, he's with Hua Er Dao 143 00:19:26,958 --> 00:19:30,086 Go 144 00:19:32,755 --> 00:19:34,007 Master Xiang 145 00:19:43,558 --> 00:19:46,978 Not that we don't want 146 00:19:47,061 --> 00:19:48,354 to do business, but Master Xiang 147 00:19:48,438 --> 00:19:52,358 instructed that all materials used for building ships 148 00:19:52,442 --> 00:19:55,945 must be approved by him beforehand 149 00:19:56,946 --> 00:19:58,406 Is this Xiang a government official? 150 00:19:58,489 --> 00:20:02,660 No, but he's even more powerful 151 00:20:06,873 --> 00:20:09,292 What's in it for him? 152 00:20:09,375 --> 00:20:10,710 A lot 153 00:20:10,793 --> 00:20:15,215 Like today when Hua Er Dao escaped from detention 154 00:20:16,132 --> 00:20:17,926 He brought his men to search the boats 155 00:20:17,967 --> 00:20:19,969 Not to say he pillaged while he was at it 156 00:20:20,053 --> 00:20:22,555 He'll make some damage in each boat 157 00:20:22,639 --> 00:20:27,143 then he could name his price for fixing the same 158 00:20:27,477 --> 00:20:31,773 People even have to sell their children for it 159 00:20:51,501 --> 00:20:52,794 Gentlemen 160 00:20:58,508 --> 00:21:01,427 Master Xiang, got a lot this time, right? 161 00:21:04,889 --> 00:21:07,892 You gained a lot, what did I get? 162 00:21:08,226 --> 00:21:10,311 Our gains are visible 163 00:21:10,395 --> 00:21:11,521 They are limited 164 00:21:11,604 --> 00:21:13,982 Yours are invisible 165 00:21:14,065 --> 00:21:17,819 Boats have to be repaired & new nets have to be bought 166 00:21:17,902 --> 00:21:19,153 I think you'll be able 167 00:21:19,237 --> 00:21:22,573 to buy more girls for your home 168 00:22:07,785 --> 00:22:10,371 We might be in the wrong place 169 00:22:11,372 --> 00:22:13,207 Is the ship working? 170 00:22:17,587 --> 00:22:20,673 It may have to stay here for a few more clays 171 00:22:21,341 --> 00:22:24,802 Remember not to go ashore 172 00:22:24,886 --> 00:22:26,471 Hear that? 173 00:22:28,473 --> 00:22:30,683 Send someone to stay on watch 174 00:22:31,100 --> 00:22:35,688 Tomorrow, we'll try to buy some decent clothing 175 00:22:35,772 --> 00:22:37,857 to make some dealings with Xiang 176 00:22:57,794 --> 00:22:59,128 Not bad 177 00:23:10,390 --> 00:23:14,644 Look, Pao-chai looks like a fine young gentleman 178 00:23:14,727 --> 00:23:16,312 when he's dressed up 179 00:23:20,024 --> 00:23:24,362 Brother Ma, I've an uncle living in town 180 00:23:24,445 --> 00:23:25,863 I'd like to go and see him 181 00:23:25,947 --> 00:23:28,282 I've got some relatives whom I've not seen for years 182 00:23:28,366 --> 00:23:29,617 I want to go too 183 00:23:31,828 --> 00:23:36,749 I know that your uncle has a gambling house in town 184 00:23:37,083 --> 00:23:40,795 and your relatives must be in the whore houses 185 00:23:42,755 --> 00:23:46,050 Pao-chai instructed that no one is allowed to go ashore 186 00:23:46,134 --> 00:23:48,177 Didn't you hear that? 187 00:23:49,429 --> 00:23:52,974 Hurry and get back to work 188 00:24:18,666 --> 00:24:24,046 Wanted: Zheng Yi Reward-200 taels 189 00:24:30,636 --> 00:24:33,723 Wanted: Mrs Zheng Yi Reward-200 taels 190 00:24:40,480 --> 00:24:43,608 Wanted: Hua Er Dao Reward-150 taels 191 00:25:02,043 --> 00:25:06,088 Master Xiang...if you could help, 192 00:25:06,172 --> 00:25:08,382 regarding of the price, 193 00:25:08,466 --> 00:25:10,718 our young boss wouldn't care 194 00:25:11,719 --> 00:25:15,014 Don't mention money, I just want to make a friend 195 00:25:15,097 --> 00:25:17,767 but two or three clays will be needed 196 00:25:17,850 --> 00:25:21,062 I'll invite Mr. Chang to stay in my place 197 00:25:23,898 --> 00:25:25,191 Thank you for your kindness 198 00:25:25,274 --> 00:25:29,195 Young boss wants to take care of merchandise on board 199 00:25:29,529 --> 00:25:30,947 It's up to him 200 00:25:30,988 --> 00:25:32,782 Although this place is small, there are 201 00:25:32,865 --> 00:25:34,951 some interesting places worth visiting nevertheless 202 00:25:34,992 --> 00:25:37,620 As long as one has money there's lots to do 203 00:25:37,703 --> 00:25:40,331 Please send someone to go with us 204 00:25:40,414 --> 00:25:44,085 to the dock so that they can start work immediately 205 00:25:45,378 --> 00:25:46,921 You two go with them 206 00:25:46,963 --> 00:25:48,089 Yes 207 00:25:48,881 --> 00:25:51,133 What a great friend Master Xiang is 208 00:25:51,217 --> 00:25:52,718 If you ever come to Macau 209 00:25:52,802 --> 00:25:55,388 please allow us to play host 210 00:25:57,682 --> 00:25:58,808 Farewell 211 00:26:00,601 --> 00:26:01,852 Please 212 00:26:15,950 --> 00:26:18,160 Brother, what is it? 213 00:26:19,996 --> 00:26:23,040 Tai Lik Hong's young master brought with him a shipment 214 00:26:23,124 --> 00:26:26,836 The ship broke down and is now waiting for repair 215 00:26:27,211 --> 00:26:30,798 From big city, where is he? 216 00:26:30,881 --> 00:26:31,882 Just left 217 00:26:34,260 --> 00:26:37,513 I forgot to remind him to watch out for Hua Er Dao 218 00:26:40,891 --> 00:26:46,814 Compared to Hua Er Dao, Chang Pao-chai is a bigger fish 219 00:26:46,897 --> 00:26:51,193 Sister, you're quite ambitious 220 00:26:53,487 --> 00:26:56,282 Never mind, I won't argue with you 221 00:26:56,365 --> 00:26:59,702 you can get Chang Pao-chai 222 00:27:00,077 --> 00:27:00,953 With Hua Er Dao to be our bait 223 00:27:00,995 --> 00:27:03,164 we can lure Chang Pao-chai and Zheng Yi out 224 00:27:03,247 --> 00:27:04,957 Isn't there supposed to be honor between them? 225 00:27:05,041 --> 00:27:08,085 Never mind, I suppose you should be 226 00:27:08,169 --> 00:27:09,795 the next Provincial Commander in Chief 227 00:27:09,879 --> 00:27:11,047 So what? 228 00:27:12,715 --> 00:27:15,092 I heard that the Provincial Commander in Chief 229 00:27:15,176 --> 00:27:16,302 has sent a General to come to this place 230 00:27:16,385 --> 00:27:17,678 I suppose it's just a rumour 231 00:27:17,762 --> 00:27:20,973 A general is higher in rank than a magistrate 232 00:27:21,057 --> 00:27:24,935 Why doesn't he enjoy life there in Guangzhou 233 00:27:25,269 --> 00:27:27,355 What's he doing here? 234 00:27:54,882 --> 00:27:55,549 Help me change clothes 235 00:27:55,633 --> 00:27:56,759 Yes 236 00:28:19,573 --> 00:28:23,285 My lord, we haven't informed the district officers 237 00:28:23,369 --> 00:28:25,079 If anything goes wrong 238 00:28:25,162 --> 00:28:28,666 the Commander will blame me 239 00:28:30,334 --> 00:28:34,422 I have told you many times not to address me as Lord 240 00:28:34,755 --> 00:28:40,845 This may be a difficult task 241 00:28:40,928 --> 00:28:46,684 We might have to dress up as fishermen 242 00:28:47,643 --> 00:28:51,355 and sneak in among pirates 243 00:28:51,439 --> 00:28:53,691 to get information 244 00:28:59,697 --> 00:29:04,994 If as you say we keep the district officers informed 245 00:29:05,828 --> 00:29:11,542 we may get rich, but then the pirates may escape 246 00:29:12,460 --> 00:29:14,587 How are we going to catch them? 247 00:29:16,088 --> 00:29:20,551 Yes, my lord, no... Master 248 00:29:20,634 --> 00:29:21,927 If Your Honour could break up 249 00:29:21,969 --> 00:29:24,805 Chang Pao-chai's gang 250 00:29:24,889 --> 00:29:27,975 you will surely get the promotion 251 00:29:30,311 --> 00:29:31,979 And you too 252 00:29:32,062 --> 00:29:33,355 Thank you for your support 253 00:29:37,109 --> 00:29:41,906 I heard that Hua Er Dao was caught yesterday 254 00:29:41,947 --> 00:29:43,949 but managed to escape 255 00:29:44,784 --> 00:29:47,912 We should investigate this today 256 00:29:47,953 --> 00:29:50,581 Be careful not to expose yourself 257 00:29:50,664 --> 00:29:52,750 Don't lose contact with our men 258 00:29:52,833 --> 00:29:54,126 Yes 259 00:30:16,106 --> 00:30:17,316 Hurry 260 00:30:18,818 --> 00:30:21,195 Oh, you... 261 00:30:27,451 --> 00:30:28,661 Let's go 262 00:30:30,162 --> 00:30:31,288 Thanks 263 00:30:34,208 --> 00:30:35,584 Thank you 264 00:30:36,961 --> 00:30:40,548 Hurry 265 00:30:40,631 --> 00:30:43,467 I only have this money, nothing more 266 00:30:43,551 --> 00:30:46,470 Go... 267 00:30:50,432 --> 00:30:54,144 Hurry 268 00:30:54,228 --> 00:30:56,397 Master Bai, the price is really high 269 00:30:56,480 --> 00:30:58,399 We can't afford it 270 00:30:58,482 --> 00:30:59,859 What are you talking? 271 00:30:59,942 --> 00:31:02,319 Master Bai, please do us a favor 272 00:31:06,156 --> 00:31:10,995 It's Master Xiang who set the price 273 00:31:11,370 --> 00:31:13,956 You needn't necessarily have the boat repaired 274 00:31:14,039 --> 00:31:17,960 It's still worth some money, 3 taels of silver for one 275 00:31:18,043 --> 00:31:19,545 We want as many as you have 276 00:31:19,628 --> 00:31:22,548 It's a tael for repairing one hole 277 00:31:22,631 --> 00:31:24,967 A boat is only worth three taels of silver 278 00:31:25,050 --> 00:31:27,887 Is this fair? 279 00:31:29,471 --> 00:31:35,728 Whether or not you want to sell, it's up to you 280 00:31:39,815 --> 00:31:42,484 Stop shouting, line up 281 00:31:50,826 --> 00:31:54,830 What do you want? I'll deliver them to you 282 00:31:54,914 --> 00:31:57,499 No need, we've got men on board the ship 283 00:31:57,583 --> 00:32:01,003 Get ready, we'll send someone to collect 284 00:32:12,431 --> 00:32:15,976 They've set an unreasonable price 285 00:32:22,107 --> 00:32:24,443 Ships are their livelihood 286 00:32:24,526 --> 00:32:27,988 I think you should keep out of it 287 00:32:43,087 --> 00:32:48,008 You're just a passer-by 288 00:32:50,302 --> 00:32:53,973 If you have money you can pay for them 289 00:32:54,056 --> 00:32:59,311 Alright, I'll give five taels of silver for each ship 290 00:32:59,395 --> 00:33:04,566 Pao...Young master, don't mind their business 291 00:33:05,484 --> 00:33:07,653 I've already said so 292 00:33:09,321 --> 00:33:10,948 Ask them to come and get it 293 00:33:21,959 --> 00:33:23,794 Just say something 294 00:33:24,545 --> 00:33:25,963 Get up 295 00:33:26,380 --> 00:33:30,259 Listen, someone is sick on board 296 00:33:30,342 --> 00:33:31,885 Don't go together 297 00:33:31,969 --> 00:33:35,848 Wait here, I'll bring the silver over 298 00:33:57,953 --> 00:34:00,998 Pao-chai, why are you causing all this trouble? 299 00:34:01,081 --> 00:34:02,583 Xiang You Lun is the local ruffian 300 00:34:02,666 --> 00:34:04,668 Why do we bother to offend him? 301 00:34:05,961 --> 00:34:09,882 Didn't he ask for money? Then we give him money 302 00:34:09,965 --> 00:34:12,926 If he asks for more and messes with us 303 00:34:12,968 --> 00:34:14,428 what can we do? 304 00:34:14,511 --> 00:34:16,555 We have no choice 305 00:34:16,638 --> 00:34:19,600 Those fishermen's lives are already hard enough 306 00:34:19,683 --> 00:34:22,269 He has to force them to sell their children too 307 00:34:38,160 --> 00:34:39,620 What is it? 308 00:34:39,953 --> 00:34:40,871 Four are gone 309 00:34:40,954 --> 00:34:43,791 Just now Brother Ma found that four were gone 310 00:34:43,874 --> 00:34:45,626 They must have gone to town 311 00:34:45,959 --> 00:34:48,087 Brother Ma asked me to report this to you 312 00:34:49,129 --> 00:34:50,005 Which four? 313 00:34:50,089 --> 00:34:51,673 Big Eye and the others 314 00:34:54,718 --> 00:34:57,679 Go back immediately, I'll go and find them 315 00:34:58,097 --> 00:35:02,392 Pao-chai, bear in mind that we are merchants from Macau 316 00:35:04,228 --> 00:35:07,773 I understand, you send someone to pick up the materials 317 00:35:07,856 --> 00:35:09,066 Bring the silver and distribute to them 318 00:35:09,149 --> 00:35:12,236 Once the materials are here, we'll start working 319 00:35:54,528 --> 00:35:56,071 Brother Hua 320 00:35:56,572 --> 00:35:58,157 You are Zeng Guo Xiong 321 00:36:01,577 --> 00:36:03,078 Brother Zheng Yi knows that I'm in trouble 322 00:36:03,162 --> 00:36:04,580 and sends you to my rescue 323 00:36:04,663 --> 00:36:05,956 If I knew that this ship is yours 324 00:36:05,998 --> 00:36:08,417 I would have gone aboard last night, let's go 325 00:36:08,709 --> 00:36:11,962 Brother Hua, we didn't know that you were in trouble 326 00:36:12,045 --> 00:36:13,922 Chang Pao-chai is in charge of the ship 327 00:36:14,965 --> 00:36:16,967 So what? 328 00:36:17,050 --> 00:36:19,261 Can he refuse to take me? 329 00:36:19,344 --> 00:36:20,762 Of course not 330 00:36:20,846 --> 00:36:23,557 but there are several holes in the ship 331 00:36:23,640 --> 00:36:25,726 which need to be repaired before setting off again 332 00:36:26,185 --> 00:36:29,438 You can go aboard and hide there, Pao-chai said... 333 00:36:31,857 --> 00:36:34,067 Don't keep mentioning Pao-chai 334 00:36:34,151 --> 00:36:36,403 He was just a nobody when I was in charge of the ship 335 00:36:36,862 --> 00:36:38,405 Damn it, go 336 00:37:26,161 --> 00:37:27,955 Open it 337 00:37:28,956 --> 00:37:32,167 Brother Hua, Pao-chai has sealed the box 338 00:37:32,251 --> 00:37:33,961 nobody can touch it 339 00:37:38,090 --> 00:37:39,424 Damn it 340 00:37:42,844 --> 00:37:43,971 I said open it 341 00:37:44,054 --> 00:37:45,305 Whoever mentions Chang Pao-chai again 342 00:37:45,389 --> 00:37:47,140 don't blame me for teaching him a lesson 343 00:38:18,130 --> 00:38:20,966 Set sail while the tide is high 344 00:38:21,049 --> 00:38:24,761 There are holes in the ship, how can we leave? 345 00:38:28,015 --> 00:38:31,184 With me on board, it would be no problem 346 00:38:31,935 --> 00:38:33,228 Hurry and get on deck 347 00:38:34,229 --> 00:38:37,274 Why don't you listen to my order? 348 00:38:40,110 --> 00:38:41,528 Pao-chai is still in town 349 00:38:41,611 --> 00:38:44,323 Even if we've to go, we must await his return 350 00:39:06,094 --> 00:39:10,724 Hoist the sail, send men to block the holes 351 00:39:10,807 --> 00:39:12,017 Go immediately 352 00:39:16,271 --> 00:39:18,732 Many people in town are after us 353 00:39:18,815 --> 00:39:20,567 Chang Pao-chai may not care about his own life 354 00:39:20,650 --> 00:39:22,819 but he can't risk the lives of his brothers 355 00:39:24,279 --> 00:39:29,201 Hurry and go, damn it, hurry 356 00:39:38,960 --> 00:39:41,880 I've saved all your lives 357 00:39:43,006 --> 00:39:46,218 Hua Er Dao, even if you have a grudge against Pao-chai 358 00:39:46,301 --> 00:39:48,220 you shouldn't harm him like that 359 00:39:49,304 --> 00:39:50,680 Damn it 360 00:39:58,897 --> 00:40:00,273 Brother Zeng 361 00:40:00,357 --> 00:40:02,192 Let's go to stop them from setting sail 362 00:40:15,288 --> 00:40:18,917 Hurry... 363 00:40:24,923 --> 00:40:27,676 Stop, you can't do that 364 00:40:27,759 --> 00:40:29,219 Pao-chai is still in town 365 00:40:29,302 --> 00:40:32,055 This ship is damaged and can't sail far 366 00:40:51,283 --> 00:40:53,702 Hua Er Dao, you are so inhumane 367 00:41:03,336 --> 00:41:06,131 If you want to die with him, go ahead 368 00:41:07,507 --> 00:41:14,181 Don't just stand there, hurry... go 369 00:41:46,004 --> 00:41:49,633 Oh, this one is big 370 00:41:49,716 --> 00:41:51,968 You like big ones? This is for you 371 00:41:58,225 --> 00:41:59,434 Good heavens! 372 00:41:59,518 --> 00:42:02,395 If you have kids, they will surely be killed 373 00:42:14,199 --> 00:42:15,242 Pao... 374 00:42:15,325 --> 00:42:19,955 Shut up, follow me 375 00:42:23,959 --> 00:42:28,171 You can't go, you didn't pay yet 376 00:42:29,005 --> 00:42:30,549 Here is the money 377 00:42:34,302 --> 00:42:37,222 What kind of money is this? Haven't seen it before 378 00:42:37,806 --> 00:42:40,267 Boss, if not for being at the end of one's means 379 00:42:40,350 --> 00:42:43,061 who would want to sell his own daughter here 380 00:42:43,144 --> 00:42:46,189 What's wrong with this place? 381 00:42:46,273 --> 00:42:48,942 Look, your daughter is not good enough 382 00:42:53,321 --> 00:42:56,408 Look at her, dark and skinny 383 00:42:56,491 --> 00:43:00,704 To make someone want her, I've to spend some money 384 00:43:00,787 --> 00:43:03,498 to make her look more beautiful 385 00:43:03,582 --> 00:43:05,500 before she could entertain the guest 386 00:43:05,584 --> 00:43:08,086 I gave you 3 taels which is more than what she's worth 387 00:43:08,169 --> 00:43:14,384 What? A girl is worth only three taels of silver 388 00:43:15,427 --> 00:43:20,265 Child, don't blame me 389 00:43:20,348 --> 00:43:23,143 It's better than starving to death with me 390 00:43:23,226 --> 00:43:24,686 Father 391 00:43:26,646 --> 00:43:28,315 My child 392 00:43:28,398 --> 00:43:31,693 Stop talking nonsense, go get your money 393 00:43:31,776 --> 00:43:33,111 Father 394 00:43:39,117 --> 00:43:40,368 What's this? 395 00:43:40,452 --> 00:43:42,454 Bastard, go and get your money 396 00:43:44,331 --> 00:43:48,585 Child, it's my fault 397 00:43:49,461 --> 00:43:54,007 Let's go, we'd rather starve to death 398 00:43:55,383 --> 00:44:00,305 What? Are you playing with me? 399 00:44:00,388 --> 00:44:03,141 You'll get three taels of silver before it's too late 400 00:44:03,224 --> 00:44:07,354 otherwise you would have nothing 401 00:44:07,437 --> 00:44:08,104 Let's go 402 00:44:08,188 --> 00:44:09,564 Oh, go? 403 00:44:15,278 --> 00:44:19,699 How harsh, looks like you are going to kill people 404 00:44:22,535 --> 00:44:24,245 Mind your own business 405 00:44:42,972 --> 00:44:44,265 You'd better hurry and go 406 00:44:44,349 --> 00:44:48,561 Old man, if you think of selling your daughter again 407 00:44:48,645 --> 00:44:50,689 you'll die for sure 408 00:44:50,772 --> 00:44:54,401 Go back to the clock and someone will give you money 409 00:44:54,484 --> 00:44:57,946 Yes, let's go 410 00:45:23,638 --> 00:45:28,351 I think this whore-house must belong to Master Xiang 411 00:45:28,435 --> 00:45:30,603 How dare you meddle with him! 412 00:45:30,687 --> 00:45:32,647 You must be tired of living 413 00:45:43,366 --> 00:45:44,784 Where are they? 414 00:45:45,785 --> 00:45:46,745 At the gambling house 415 00:45:47,787 --> 00:45:50,373 1,2,3 416 00:46:15,774 --> 00:46:19,819 Small win 417 00:46:33,291 --> 00:46:34,292 Small 418 00:46:43,551 --> 00:46:45,970 Damn it, with over a hundred taels of silver 419 00:46:46,012 --> 00:46:49,307 I've just got this cup of tea and a towel, damn it 420 00:46:53,353 --> 00:46:57,607 Accept it, my friend, take it easy 421 00:47:01,069 --> 00:47:02,904 Master, aren't you playing? 422 00:47:02,946 --> 00:47:06,950 Right, let's go and have some fun 423 00:47:06,991 --> 00:47:10,620 otherwise we'll be having tea for free 424 00:47:10,703 --> 00:47:12,580 Of course you are not that kind of person 425 00:47:15,542 --> 00:47:17,126 Thank you, excuse me 426 00:47:29,973 --> 00:47:31,307 Losing again 427 00:47:33,476 --> 00:47:36,437 Hey, leaving now? Let's win it back 428 00:47:36,521 --> 00:47:38,565 All is lost, how can we? 429 00:47:39,691 --> 00:47:42,610 Who says so? We still have it 430 00:47:42,694 --> 00:47:45,363 That's right, we've got plenty 431 00:47:52,704 --> 00:47:54,455 Big 432 00:48:00,837 --> 00:48:02,130 What's this? 433 00:48:02,547 --> 00:48:05,466 This is foreign money 434 00:48:05,550 --> 00:48:07,802 A piece of it is worth ten taels of silver 435 00:48:08,928 --> 00:48:11,848 Not bad, but... 436 00:48:11,931 --> 00:48:14,350 Master Shing, have a look 437 00:48:20,398 --> 00:48:22,901 Foreign money? Let me have a look 438 00:48:31,784 --> 00:48:36,247 Looks like you've been around, you should know 439 00:48:36,331 --> 00:48:39,542 That's correct, it's foreign money 440 00:48:39,626 --> 00:48:44,797 But these are not widely used in the market 441 00:48:44,881 --> 00:48:49,469 How come you've got it? 442 00:48:52,889 --> 00:48:55,975 Never mind, no one knows its worth... let's go 443 00:49:07,946 --> 00:49:09,781 What happened to you? 444 00:49:09,864 --> 00:49:10,949 That man looked so weird 445 00:49:11,032 --> 00:49:13,242 Looks like his eyes can see through people 446 00:49:13,326 --> 00:49:14,744 Let's hurry and go back 447 00:49:29,926 --> 00:49:34,973 Brother Zeng, Brother Ma... 448 00:49:39,477 --> 00:49:40,520 Brother Zeng 449 00:49:43,731 --> 00:49:45,692 It's all your fault 450 00:49:45,775 --> 00:49:47,986 Pao-chai has gone to look for you, where's he? 451 00:49:48,069 --> 00:49:49,028 We don't know 452 00:49:49,112 --> 00:49:51,656 Hurry and go back to town, let's get out of here 453 00:49:51,739 --> 00:49:53,408 Yes 454 00:50:06,546 --> 00:50:08,214 Let'g go to find Pao-chai 455 00:50:12,802 --> 00:50:14,345 From what they said 456 00:50:14,429 --> 00:50:16,222 Chang Pao-chai seems to be in town 457 00:50:31,029 --> 00:50:36,993 Excuse me, have some tea, thank you 458 00:51:36,135 --> 00:51:39,806 Chang Pao-chai wants to make money here too 459 00:52:13,506 --> 00:52:15,091 Don't let him get away 460 00:52:34,735 --> 00:52:36,612 Pao-chai, that guy knows you 461 00:52:56,674 --> 00:52:57,717 Let's go 462 00:53:13,232 --> 00:53:15,234 You go in first, I'll report to Master Xiang 463 00:53:15,318 --> 00:53:16,527 Go 464 00:53:54,023 --> 00:53:55,066 Let's go 465 00:53:55,399 --> 00:53:58,486 Pao-chai, Hua Er Dao made them leave 466 00:53:59,111 --> 00:54:02,949 If the ship could set sail, would I still be here 467 00:54:03,241 --> 00:54:05,868 He's put everyone on board in trouble 468 00:54:05,952 --> 00:54:08,412 Never mind them, let's get out of here 469 00:54:10,748 --> 00:54:12,625 Did the fishermen get the money promised to them? 470 00:54:13,251 --> 00:54:17,171 We're lucky not to have been killed by Hua Er Dao 471 00:54:17,255 --> 00:54:19,465 How could we have time to deal with this? 472 00:54:19,548 --> 00:54:23,594 Pao-chai, let's go, or it'll be too late 473 00:54:23,678 --> 00:54:26,639 Wait, you go on ahead 474 00:54:26,722 --> 00:54:29,934 I must settle this matter first 475 00:54:29,976 --> 00:54:34,689 You didn't see that 476 00:54:34,772 --> 00:54:37,358 A teenage girl 477 00:54:37,441 --> 00:54:41,404 was sold just for three taels of silver, how pathetic 478 00:54:41,487 --> 00:54:43,030 What can we do? 479 00:54:46,158 --> 00:54:50,955 Robbing at sea is the same as robbing on land 480 00:54:50,997 --> 00:54:53,207 Pao-chai, we'll go with you 481 00:54:54,125 --> 00:54:56,043 You want to rob Master Xiang? 482 00:54:57,295 --> 00:55:00,965 If you are not willing, you'd better leave now 483 00:55:01,007 --> 00:55:02,258 Not willing? 484 00:55:02,341 --> 00:55:04,885 I don't see anyone who is unwilling 485 00:55:06,637 --> 00:55:07,847 Let's go 486 00:55:19,608 --> 00:55:21,152 Hurry, tell General Wu 487 00:55:21,235 --> 00:55:22,361 This guy is going to create trouble 488 00:55:22,445 --> 00:55:24,822 We're going to succeed, go 489 00:55:32,788 --> 00:55:35,207 I think you are wrong 490 00:55:35,291 --> 00:55:37,793 I met him at the gambling house 491 00:55:37,877 --> 00:55:40,296 He knew that someone would recognize him 492 00:55:40,379 --> 00:55:42,923 Would he not leave instead of creating trouble? 493 00:55:42,965 --> 00:55:45,551 It's true, looks like he wants to rob some money 494 00:55:45,634 --> 00:55:47,928 for those fishermen who are going to die of starvation 495 00:55:49,638 --> 00:55:52,058 General, if we miss this opportunity 496 00:55:52,141 --> 00:55:54,518 it'll be difficult to get him again 497 00:55:56,103 --> 00:55:58,689 I don't have to take advantage of others' difficulties 498 00:55:59,065 --> 00:56:00,983 Of course, the General is capable 499 00:56:01,067 --> 00:56:03,944 but this is an occasion that comes once in a blue moon 500 00:56:05,363 --> 00:56:08,074 Alright, go to the ya men (magistrate's office) 501 00:56:08,157 --> 00:56:10,743 get a couple of quick horses and some soldiers to town 502 00:56:10,826 --> 00:56:11,744 Yes 503 00:56:12,953 --> 00:56:14,914 But you are all by yourself in town... 504 00:56:14,955 --> 00:56:19,960 Enough, am Ito be afraid of Chang Pao-chai? 505 00:56:37,686 --> 00:56:41,565 I suppose we shouldn't wait any longer 506 00:56:41,649 --> 00:56:43,484 Could there be such a good person in the world 507 00:56:43,567 --> 00:56:46,862 They may make fun of us poor people 508 00:56:46,946 --> 00:56:49,281 Yes 509 00:56:49,615 --> 00:56:51,158 No, I'm sure that 510 00:56:51,242 --> 00:56:53,285 he will keep his word 511 00:56:53,911 --> 00:56:56,539 Miss Hai Tang, you are being satirical 512 00:56:56,622 --> 00:56:57,957 You could be sold for money 513 00:56:58,040 --> 00:56:59,959 but nobody wants my children 514 00:57:00,042 --> 00:57:01,836 even for free 515 00:57:01,919 --> 00:57:03,504 Why do you say that? 516 00:57:13,180 --> 00:57:14,306 He's coming 517 00:57:29,238 --> 00:57:36,036 Heavens, let him come 518 00:57:41,041 --> 00:57:47,089 Hai Tang, I will never sell you again 519 00:57:47,173 --> 00:57:50,634 Dad, if everyone in the family has to die 520 00:57:50,718 --> 00:57:54,263 I might as well be a prostitute 521 00:58:05,900 --> 00:58:08,944 No need to wait, let's think of something else 522 00:58:09,028 --> 00:58:12,198 There's no ship from Macau 523 00:58:15,409 --> 00:58:17,369 How could anyone 524 00:58:17,453 --> 00:58:19,747 make fun of us at a time like this? 525 00:58:28,672 --> 00:58:31,425 Don't listen to him, let's go 526 00:58:33,260 --> 00:58:34,261 Wait 527 00:58:39,517 --> 00:58:42,686 I know someone promised to help you 528 00:58:43,187 --> 00:58:46,982 I also know that as long as he lives 529 00:58:47,066 --> 00:58:49,109 he won't eat his words 530 00:58:49,944 --> 00:58:51,195 How do you know? 531 00:58:51,278 --> 00:58:53,948 Rich people like you aren't trustworthy 532 00:58:54,573 --> 00:58:57,284 Because I know who he is 533 00:58:58,160 --> 00:58:58,953 Who is he? 534 00:58:58,994 --> 00:59:02,957 You'll know sooner or later 535 00:59:02,998 --> 00:59:06,627 He's trying his best to help you 536 00:59:06,710 --> 00:59:08,921 yet you don't trust him 537 00:59:12,967 --> 00:59:15,302 Follow me, I'd like to talk to you 538 00:59:16,512 --> 00:59:20,015 Impressive style, five taels of silver for each ship 539 00:59:20,849 --> 00:59:22,393 What does he do? 540 00:59:22,476 --> 00:59:25,396 Is he a pirate? 541 00:59:25,479 --> 00:59:28,190 If he had so many silver pieces on board... 542 00:59:28,274 --> 00:59:30,067 Master Xiang 543 00:59:33,112 --> 00:59:39,034 Master Xiang, he is accompanied by 2 men 544 00:59:39,118 --> 00:59:42,788 and they treat him like a king 545 00:59:42,871 --> 00:59:45,624 They use such strange money 546 00:59:54,592 --> 00:59:56,010 Let me see 547 01:00:00,431 --> 01:00:02,933 This is foreign money 548 01:00:02,975 --> 01:00:06,520 You said he's from Macau 549 01:00:06,604 --> 01:00:08,105 There's nothing unusual about it 550 01:00:08,188 --> 01:00:10,816 Someone in the gambling house used it for betting 551 01:00:10,899 --> 01:00:14,695 And an elegant fellow remarked 552 01:00:14,778 --> 01:00:18,115 this foreign money was not widely used in the market 553 01:00:18,198 --> 01:00:20,284 Later they started fighting 554 01:00:20,367 --> 01:00:23,871 Master Xiang, I think there's something fishy about it 555 01:00:40,721 --> 01:00:42,598 Go and report to Master Xiang immediately 556 01:00:46,393 --> 01:00:47,936 Wait for me here 557 01:00:48,604 --> 01:00:51,190 If there's a fight, take care of it yourself 558 01:00:51,273 --> 01:00:53,734 Pao-chai, what do you mean? 559 01:00:56,195 --> 01:00:59,740 There's something I must tell you 560 01:00:59,823 --> 01:01:02,993 Someone at the gambling house recognised me 561 01:01:05,621 --> 01:01:07,164 Then why do you still want to go? 562 01:01:07,247 --> 01:01:08,957 You can leave first 563 01:01:14,755 --> 01:01:16,215 Pao-chai is really great 564 01:01:16,298 --> 01:01:19,259 which makes me feel great too 565 01:01:19,343 --> 01:01:23,722 Even if we have clone good deeds, we are still pirates 566 01:01:23,806 --> 01:01:24,973 That's true 567 01:01:25,015 --> 01:01:27,810 But we were not born pirates 568 01:01:27,893 --> 01:01:29,687 We were born as men 569 01:01:29,770 --> 01:01:31,605 We became pirates since we had no choice 570 01:01:31,689 --> 01:01:35,818 When there's an opportunity, we'll do as men will do 571 01:01:35,901 --> 01:01:37,986 You still know this principle 572 01:01:44,952 --> 01:01:47,329 Is Master Xiang here? We have some important business 573 01:01:47,413 --> 01:01:48,372 Please 574 01:02:05,180 --> 01:02:07,307 This young general is capable, and is also 575 01:02:07,391 --> 01:02:09,768 a favourite of the Provincial Commander in Chief 576 01:02:09,852 --> 01:02:12,604 He's also the special envoy assigned to arrest pirates 577 01:02:12,938 --> 01:02:16,650 Even the county magistrate is subservient to him 578 01:02:16,734 --> 01:02:17,484 What can we do? 579 01:02:17,568 --> 01:02:18,944 What can he do to me? 580 01:02:18,986 --> 01:02:21,697 Master Xiang, you know what you've done 581 01:02:21,780 --> 01:02:25,659 What do you mean? You appear when we split the money 582 01:02:25,743 --> 01:02:28,746 When something happens, you want me to take the blame 583 01:02:29,413 --> 01:02:30,706 Where's this general? 584 01:02:30,789 --> 01:02:32,249 We haven't seen him 585 01:02:32,332 --> 01:02:34,668 but only his two men 586 01:02:34,752 --> 01:02:38,464 Master Xiang, I'm afraid that young master from Macau 587 01:02:38,547 --> 01:02:41,800 who's so generous... 588 01:02:42,593 --> 01:02:45,095 Master Xiang, that young master is here again 589 01:02:50,309 --> 01:02:50,976 Invite him in 590 01:02:51,059 --> 01:02:52,144 Yes 591 01:03:02,988 --> 01:03:04,198 Gentlemen 592 01:03:15,209 --> 01:03:17,002 What do you want? 593 01:03:17,085 --> 01:03:19,755 My lord, we are all here to serve you 594 01:03:21,381 --> 01:03:22,424 Please 595 01:03:30,349 --> 01:03:34,436 Master Xiang, have a seat 596 01:03:36,980 --> 01:03:38,106 I dare not be rude 597 01:03:38,190 --> 01:03:39,441 What do you mean? 598 01:03:39,525 --> 01:03:43,403 You are the master 599 01:03:43,487 --> 01:03:44,571 Yes 600 01:03:48,242 --> 01:03:51,537 Master Xiang, I've promised to give each ship 601 01:03:51,620 --> 01:03:53,997 five taels of silver 602 01:03:54,081 --> 01:03:57,960 But something happened and I don't have that money 603 01:03:58,043 --> 01:04:01,713 My lord, just say how much 604 01:04:04,550 --> 01:04:06,885 I suppose one thousand taels would be enough 605 01:04:06,969 --> 01:04:11,473 Don't set the price too high for the fishermen 606 01:04:12,975 --> 01:04:16,061 It's my honour to serve my lord 607 01:04:16,144 --> 01:04:17,354 Apart from those one thousand taels 608 01:04:17,437 --> 01:04:21,275 my lord will have an extra 10 percent when you set off 609 01:04:22,442 --> 01:04:26,738 Don't make empty promises, bring the money 610 01:04:27,906 --> 01:04:31,785 Yes, hurry and ask 2nd Miss for the money 611 01:04:31,869 --> 01:04:32,828 Yes 612 01:04:36,665 --> 01:04:38,750 My lord, you are really magnificent 613 01:04:38,834 --> 01:04:42,754 When I met you last time I knew you're extraordinary 614 01:04:42,838 --> 01:04:46,300 You'll be promoted soon, and will have a great future 615 01:04:46,383 --> 01:04:49,678 Hey, you keep addressing me as lord 616 01:04:49,761 --> 01:04:52,222 Do you know my rank? 617 01:04:52,306 --> 01:04:54,141 My lord, you really love to joke 618 01:04:55,475 --> 01:04:58,312 You're a favourite of the Provincial Commander in Chief 619 01:04:58,395 --> 01:05:00,439 and a special envoy assigned to arrest pirates 620 01:05:00,522 --> 01:05:02,524 Last time we didn't meet 621 01:05:02,608 --> 01:05:05,986 but if I did I would have recognised you 622 01:05:10,908 --> 01:05:14,870 Alright, remember my words 623 01:05:14,953 --> 01:05:15,954 Yes 624 01:05:16,288 --> 01:05:17,581 Hurry and distribute the money 625 01:05:17,664 --> 01:05:19,041 Yes 626 01:05:19,124 --> 01:05:20,334 I'm leaving 627 01:05:23,378 --> 01:05:25,172 Get lost 628 01:05:25,589 --> 01:05:28,967 I need to see Master Xiang 629 01:05:40,187 --> 01:05:41,939 Who's causing trouble out there? 630 01:05:56,036 --> 01:05:58,246 He's the one who started fighting at the gambling house 631 01:06:33,824 --> 01:06:36,535 He's Chang Pao-chai, don't let him go 632 01:06:36,618 --> 01:06:38,829 Chang Pao-chai? Don't ever let him go 633 01:06:52,968 --> 01:06:54,094 Don't let him escape 634 01:06:54,177 --> 01:06:55,345 Yes 635 01:07:00,517 --> 01:07:02,561 Sister, use your flying dagger 636 01:07:04,354 --> 01:07:06,898 Useless thing, Chang Pao-chai has escaped 637 01:07:06,940 --> 01:07:09,526 What's the point of fighting this guy? Go 638 01:07:09,609 --> 01:07:10,861 What? 639 01:08:43,954 --> 01:08:45,122 My lord 640 01:08:58,301 --> 01:08:59,719 Spread out 641 01:09:11,982 --> 01:09:15,652 True friends wouldn't do such a thing 642 01:09:17,571 --> 01:09:18,947 Your whole family deserves to be killed 643 01:09:19,030 --> 01:09:20,949 by what you have clone 644 01:09:20,991 --> 01:09:23,118 It's not too much even to burn down your house 645 01:09:23,201 --> 01:09:24,953 Where's the money? 646 01:09:26,621 --> 01:09:29,916 Zeng Guo Xiong, don't make it difficult for her 647 01:09:29,958 --> 01:09:31,960 Xiang You Lun has hit the general 648 01:09:32,002 --> 01:09:36,089 He ought to be beheaded even if his family is spared 649 01:10:05,118 --> 01:10:07,329 Take the money, tie her up 650 01:10:28,642 --> 01:10:29,392 Hurry and go 651 01:10:32,479 --> 01:10:33,480 Go 652 01:11:13,103 --> 01:11:14,312 Why did you hit me? 653 01:11:14,396 --> 01:11:17,107 Idiot, you didn't even recognise Chang Pao-chai 654 01:11:17,190 --> 01:11:18,275 Let's not fight among ourselves 655 01:11:18,358 --> 01:11:20,485 They shouldn't be too far away, hurry and chase 656 01:11:46,720 --> 01:11:48,430 Chase 657 01:12:08,992 --> 01:12:10,785 Hurry 658 01:12:24,132 --> 01:12:25,091 Hurry 659 01:12:38,855 --> 01:12:42,400 It's really fast, no need to row 660 01:12:42,484 --> 01:12:43,943 Prepare to fight 661 01:12:49,741 --> 01:12:50,867 Chase 662 01:12:53,870 --> 01:12:56,623 Chase, hurry, chase 663 01:13:01,002 --> 01:13:03,046 Attack 664 01:13:08,968 --> 01:13:10,762 Chang Pao-chai, prepare to die 665 01:13:11,596 --> 01:13:12,764 Attack 666 01:13:26,444 --> 01:13:27,570 Abandon the boat 667 01:13:30,532 --> 01:13:32,826 Jump, catch them 668 01:13:39,958 --> 01:13:40,959 Hurry 669 01:13:45,713 --> 01:13:47,048 Chase 670 01:14:20,999 --> 01:14:22,709 Attack... 671 01:19:41,652 --> 01:19:43,154 Pao-chai 672 01:23:53,237 --> 01:23:57,533 There're hooligans in this town oppressing the people 673 01:23:58,117 --> 01:23:59,785 Did you know that? 674 01:24:00,828 --> 01:24:03,205 Your Honour, in order to guard against the pirates 675 01:24:03,289 --> 01:24:05,332 we have to make use of them 676 01:24:06,834 --> 01:24:11,338 These villains are worse than pirates 677 01:24:11,422 --> 01:24:14,675 They force the people to become the pirates 678 01:24:14,759 --> 01:24:18,179 Yes, they'll be arrested and judged 679 01:24:20,222 --> 01:24:22,266 No need to worry 680 01:24:22,349 --> 01:24:25,561 Xiang You Lun and his sister have already died at sea 681 01:24:25,644 --> 01:24:28,355 he has only a few men left 682 01:24:28,439 --> 01:24:31,442 Take your time to try and convict them 683 01:24:33,277 --> 01:24:35,071 Yes... 684 01:24:36,489 --> 01:24:39,742 Would Your Honour order the arrest of Chang Pao-chai? 685 01:24:40,910 --> 01:24:45,581 No need, I know that if he's not dead 686 01:24:45,664 --> 01:24:48,292 he will definitely be at a certain place 687 01:25:15,861 --> 01:25:18,239 Go and get the money 688 01:25:21,325 --> 01:25:23,786 Worth three taels of silver 689 01:25:44,598 --> 01:25:47,768 Thank you 690 01:26:02,449 --> 01:26:05,202 Won't be coming 691 01:26:13,878 --> 01:26:18,966 Look, Master Chang is coming 692 01:26:24,638 --> 01:26:27,183 Master Chang, you are here at last 693 01:26:27,266 --> 01:26:31,145 I can't break my promise 694 01:26:35,065 --> 01:26:38,444 I don't know how much there's here 695 01:26:38,527 --> 01:26:40,613 Please distribute it all for me 696 01:26:40,696 --> 01:26:44,158 I can't stay any longer, I have to go 697 01:26:44,241 --> 01:26:49,371 Master Chang, your ship is not at the shore 698 01:27:36,961 --> 01:27:38,003 What happened to you? 699 01:27:38,087 --> 01:27:39,713 It's good you are here 700 01:27:39,797 --> 01:27:41,006 You've got a good friend 701 01:27:41,090 --> 01:27:43,842 who knows that you'll be here 702 01:27:44,551 --> 01:27:48,597 My good friend? 703 01:27:48,681 --> 01:27:51,141 He just arrived and told us that 704 01:27:51,225 --> 01:27:54,645 you'd be here soon, and asked us not to be too anxious 705 01:27:55,896 --> 01:27:59,817 Someone didn't seem to believe him 706 01:28:18,210 --> 01:28:20,421 That little girl told me 707 01:28:20,504 --> 01:28:23,382 I knew that it must be you, Your Honour 708 01:28:25,634 --> 01:28:28,304 Chang Pao, follow me 709 01:28:39,857 --> 01:28:51,368 Thank you...thank you Master Chang 710 01:29:25,861 --> 01:29:30,282 I am a pirate, you are a general 711 01:29:31,033 --> 01:29:35,120 I didn't expect that you'll catch me on land 712 01:29:40,167 --> 01:29:41,502 You've set up an ambush? 713 01:29:47,424 --> 01:29:48,967 See for yourself 714 01:30:01,605 --> 01:30:03,232 No need to look around 715 01:30:03,315 --> 01:30:06,193 Hard to believe that you'll be here all by yourself 716 01:30:10,823 --> 01:30:14,952 If you were alone, you couldn't catch me 717 01:30:18,539 --> 01:30:20,749 I already did 718 01:30:26,547 --> 01:30:28,882 Try it 719 01:30:39,143 --> 01:30:43,105 We've met quite often but haven't had a chance to spar 720 01:30:43,188 --> 01:30:47,067 Now there's only the two of us at the beach 721 01:30:47,151 --> 01:30:52,197 Look, it's wide and open here 722 01:30:52,281 --> 01:30:55,742 Yes, a nice place indeed 723 01:31:50,756 --> 01:31:54,259 Why didn't you use your full force? 724 01:32:33,799 --> 01:32:37,010 You haven't used your full force 725 01:34:32,959 --> 01:34:34,503 Thank you 726 01:34:36,380 --> 01:34:38,090 No need 727 01:34:38,173 --> 01:34:40,967 Since we still don't know who'd win 728 01:34:41,051 --> 01:34:44,221 I don't want anyone to disturb us 729 01:34:45,472 --> 01:34:49,434 I hope you'd not show mercy this time 730 01:35:53,206 --> 01:35:56,460 Do you think you could catch me like this? 731 01:35:57,002 --> 01:35:59,629 I am sure I would 732 01:37:29,970 --> 01:37:31,221 Attack 733 01:37:51,116 --> 01:37:53,118 I can't escape 734 01:37:53,201 --> 01:37:56,955 Congratulations on your great accomplishment 735 01:37:57,956 --> 01:38:00,000 Chang Pao, you killed Xiang You Lun 736 01:38:00,083 --> 01:38:04,337 You can escape anyway 737 01:38:06,882 --> 01:38:09,509 But you know that 738 01:38:09,593 --> 01:38:12,137 I must go back to the dock 739 01:38:14,764 --> 01:38:17,767 Do you regret you did not escape then? 740 01:38:18,894 --> 01:38:24,482 A hero never regrets 741 01:38:26,693 --> 01:38:29,362 Too bad we are enemies 742 01:38:29,446 --> 01:38:36,411 But there are times when your enemy is your true friend 743 01:38:42,292 --> 01:38:46,421 I don't regret either. Chang Pao, go 744 01:38:49,507 --> 01:38:54,387 There's a boat over there, I had it prepared for you 745 01:38:58,600 --> 01:39:05,440 Hold it, Chang Pao... we'll meet at sea 746 01:39:05,523 --> 01:39:08,693 If you ever fall into my hands 747 01:39:08,777 --> 01:39:10,695 I'll never let you go again 748 01:39:11,947 --> 01:39:13,990 If you ever fall into my hands 749 01:39:14,074 --> 01:39:16,201 I'll definitely let you go 750 01:39:18,954 --> 01:39:20,830 Such arrogance! 51950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.