Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:10,227 --> 00:05:12,019
Tom, it's Robert.
2
00:05:12,104 --> 00:05:14,063
I need you to fill in for me.
3
00:05:14,147 --> 00:05:16,857
Kate's gone into labor,
and apparently there are complications.
4
00:05:19,778 --> 00:05:21,904
- Uh, signore-
5
00:05:31,915 --> 00:05:33,749
Mr. Thorn.
6
00:05:33,834 --> 00:05:35,042
Is she all right?
7
00:05:35,127 --> 00:05:36,752
She's resting.
8
00:05:36,837 --> 00:05:39,088
And the child?
9
00:05:41,800 --> 00:05:43,759
The child is dead.
10
00:05:54,563 --> 00:05:56,230
She does not know.
11
00:06:01,820 --> 00:06:04,488
It was...
12
00:06:04,573 --> 00:06:06,782
everything to her.
13
00:06:07,951 --> 00:06:09,910
That child.
14
00:06:11,204 --> 00:06:16,125
Mr. Thorn, your wife,
there was damage to the womb.
15
00:06:16,209 --> 00:06:18,127
She might not be able to...
16
00:06:18,211 --> 00:06:20,337
She might not be able to what?
17
00:06:27,054 --> 00:06:29,055
Oh... God.
18
00:06:38,023 --> 00:06:39,982
You love her very much.
19
00:06:47,407 --> 00:06:50,076
Then you must accept God's plan.
20
00:06:54,915 --> 00:06:57,166
He's quite beautiful.
21
00:06:57,250 --> 00:06:59,168
And I knew the mother well.
22
00:06:59,252 --> 00:07:01,962
Healthy in every way.
23
00:07:04,841 --> 00:07:06,759
And the family?
24
00:07:06,843 --> 00:07:08,677
No family.
25
00:07:09,679 --> 00:07:13,015
The mother died,
as your own child...
26
00:07:14,267 --> 00:07:16,143
in the same hour.
27
00:07:26,154 --> 00:07:28,531
And our child?
28
00:07:31,284 --> 00:07:33,869
May I see the... body?
29
00:07:36,248 --> 00:07:38,207
What's to be gained?
30
00:07:38,291 --> 00:07:40,376
Give your love to the living.
31
00:07:42,504 --> 00:07:45,673
For the sake
of your wife, Mr. Thorn.
32
00:07:45,757 --> 00:07:49,510
God will forgive
this little deception.
33
00:07:49,594 --> 00:07:51,720
And for the sake of this child.
34
00:07:59,563 --> 00:08:02,606
On this night, Mr. Thorn...
35
00:08:03,942 --> 00:08:06,235
God has given you a son.
36
00:08:16,288 --> 00:08:19,874
Hi.
37
00:08:21,918 --> 00:08:23,919
Who's that?
38
00:08:30,302 --> 00:08:32,219
That's our son.
39
00:08:42,564 --> 00:08:44,481
He's perfect.
40
00:09:04,836 --> 00:09:08,297
Hey. I love you.
41
00:09:09,799 --> 00:09:12,218
I love you, too.
42
00:09:22,437 --> 00:09:24,438
No, it's good.
It really is.
43
00:09:31,947 --> 00:09:34,406
What is it?
44
00:09:43,375 --> 00:09:46,168
Oh!
45
00:09:49,714 --> 00:09:51,882
Two... three!
46
00:09:59,849 --> 00:10:02,059
Thank you so much.
47
00:10:02,143 --> 00:10:03,435
Whew!
48
00:10:04,688 --> 00:10:05,938
Hi, Mike.
49
00:10:06,022 --> 00:10:07,273
Good afternoon, Mrs. Thorn.
50
00:10:07,357 --> 00:10:08,482
How's young Damien there?
51
00:10:08,566 --> 00:10:09,608
Oh, he's fine.
52
00:10:09,693 --> 00:10:11,193
Is my husband around?
53
00:10:11,278 --> 00:10:13,279
Yes, ma'am.
He's expecting you.
54
00:10:16,366 --> 00:10:18,367
- Mr. Ambassador.
- Charlie.
55
00:10:19,411 --> 00:10:21,245
Hi, Steven.
56
00:10:21,329 --> 00:10:22,955
Hi, Kathy, it's great to see you.
57
00:10:23,039 --> 00:10:24,290
Good to see you, too.
58
00:10:24,374 --> 00:10:25,457
Listen, I've got to run.
59
00:10:25,542 --> 00:10:27,459
I'm gonna let Robert
tell you the good news.
60
00:10:27,544 --> 00:10:28,877
- Okay, bye.
- Bye, Kathy.
61
00:10:28,962 --> 00:10:30,421
What good news?
62
00:10:32,424 --> 00:10:34,341
How was your Italian lesson?
63
00:10:39,180 --> 00:10:41,265
Oh, that's very good.
64
00:10:41,349 --> 00:10:43,183
I'll have to remember that
the next time...
65
00:10:43,268 --> 00:10:45,102
my watch gets stolen
on a sailing trip.
66
00:10:45,186 --> 00:10:46,395
All right.
I'm on Book One.
67
00:10:46,479 --> 00:10:49,023
Well...
68
00:10:49,107 --> 00:10:52,901
the good news is that you
might not have to open Book Two.
69
00:10:55,447 --> 00:10:58,574
Steven's been made
ambassador to Great Britain.
70
00:10:59,576 --> 00:11:01,493
Wow.
71
00:11:01,578 --> 00:11:03,537
That's great.
72
00:11:03,621 --> 00:11:05,539
We're going with him, Kate.
73
00:11:05,623 --> 00:11:07,583
He's made me Deputy.
74
00:11:08,752 --> 00:11:10,836
Oh, my God.
75
00:11:10,920 --> 00:11:12,838
Robert... London!
76
00:11:12,922 --> 00:11:14,590
That's... that's wonderful.
77
00:11:14,674 --> 00:11:15,799
I'm number two now.
78
00:11:15,884 --> 00:11:17,926
I couldn't wait to tell you.
79
00:11:19,554 --> 00:11:21,930
It's gonna be great, Kate.
80
00:11:47,791 --> 00:11:49,792
What's going on up there?
81
00:11:51,211 --> 00:11:53,629
Traffic.
82
00:13:37,942 --> 00:13:40,027
Well, do you like it?
83
00:13:44,491 --> 00:13:46,450
It's big.
84
00:13:46,534 --> 00:13:48,535
Big. Bad big?
85
00:13:50,246 --> 00:13:53,248
Uh... big, big.
86
00:13:54,417 --> 00:13:57,294
It reminds me of Steven's
place in Italy.
87
00:14:03,426 --> 00:14:05,427
What's that mean?
88
00:14:12,602 --> 00:14:15,062
Nothing.
89
00:14:15,146 --> 00:14:17,147
I thought you would like it.
90
00:14:21,819 --> 00:14:23,946
Sorry.
91
00:14:24,030 --> 00:14:27,491
Sometimes it feels as if I'm
stepping over Steven's corpse.
92
00:14:30,370 --> 00:14:31,703
Hey...
93
00:14:31,788 --> 00:14:34,039
you got this job
because you earned it.
94
00:14:34,123 --> 00:14:36,250
Oh, really?
95
00:14:36,334 --> 00:14:38,043
Nothing to do with the fact...
96
00:14:38,127 --> 00:14:40,837
that I'm the president's godson?
97
00:14:42,799 --> 00:14:44,716
Two senators and
the president's sister...
98
00:14:44,801 --> 00:14:47,803
wanted that job, but
he gave it to you.
99
00:14:48,888 --> 00:14:50,806
What does that tell you?
100
00:14:50,890 --> 00:14:52,975
That I love you.
101
00:15:01,609 --> 00:15:04,069
- So we'll take it.
- Do I have a choice?
102
00:15:04,153 --> 00:15:06,321
- No.
- Didn't think so.
103
00:15:11,286 --> 00:15:13,704
It is big.
104
00:15:13,788 --> 00:15:15,747
Little bit.
105
00:15:25,008 --> 00:15:27,092
Oh, he got it.
The big one got it.
106
00:15:45,820 --> 00:15:49,573
Hello. Hello?
107
00:16:00,543 --> 00:16:03,003
Damien?
108
00:16:04,005 --> 00:16:07,716
Damien!
109
00:16:21,397 --> 00:16:23,315
No.
110
00:16:24,901 --> 00:16:26,860
Damien.
111
00:16:26,944 --> 00:16:28,195
Damien!
112
00:16:32,283 --> 00:16:33,283
Boo!
113
00:16:33,368 --> 00:16:34,993
Oh.
114
00:16:40,249 --> 00:16:42,459
Don't... Don't ever do that again.
115
00:16:42,543 --> 00:16:45,128
Did I scare you, Mommy?
116
00:16:45,213 --> 00:16:47,214
I didn't mean to.
117
00:16:51,886 --> 00:16:53,804
I know.
118
00:16:53,888 --> 00:16:55,806
I know. I'm sorry.
119
00:16:55,890 --> 00:16:58,100
I was just worried about you.
120
00:17:23,960 --> 00:17:25,043
Ready?
121
00:17:25,128 --> 00:17:26,795
- Three, two...
- Come on, Damien, big breath.
122
00:17:26,879 --> 00:17:28,338
- One...
123
00:17:39,559 --> 00:17:40,767
Great.
124
00:17:54,574 --> 00:17:56,575
Excuse me.
I'll be right back.
125
00:17:57,577 --> 00:17:59,578
I can take him.
126
00:17:59,662 --> 00:18:00,996
Oh, okay.
127
00:18:01,080 --> 00:18:02,789
Thanks.
128
00:18:50,296 --> 00:18:56,760
Damien!
129
00:18:56,844 --> 00:18:59,054
Look at me, Damien!
130
00:19:00,765 --> 00:19:02,933
It's all for you, Damien.
131
00:19:04,894 --> 00:19:06,937
It's all for you.
132
00:19:40,930 --> 00:19:43,515
It's okay, pal.
133
00:19:43,599 --> 00:19:45,892
It's okay.
134
00:20:11,586 --> 00:20:13,169
Here he is!
135
00:20:28,644 --> 00:20:30,478
Have you read
the papers today, Mr. Thorn?
136
00:20:30,563 --> 00:20:32,606
No, I'm afraid I haven't.
137
00:20:32,690 --> 00:20:34,816
There's an article
about the suicide.
138
00:20:34,901 --> 00:20:36,943
I'm here to welcome
the Saudi ambassador who...
139
00:20:37,028 --> 00:20:38,320
Was she on drugs, Ambassador?
140
00:20:38,404 --> 00:20:39,863
You'll excuse me.
141
00:20:39,947 --> 00:20:41,281
Do you think
the suicide will affect...
142
00:20:41,365 --> 00:20:43,199
your performance as an
ambassador, Mr. Thorn?
143
00:20:43,284 --> 00:20:44,701
Gentlemen, this way, please.
144
00:20:48,372 --> 00:20:50,040
It's all right. It's all right.
145
00:20:50,124 --> 00:20:51,875
You okay?
146
00:20:59,383 --> 00:21:01,801
Very sorry.
Please, uh...
147
00:21:01,886 --> 00:21:04,471
send me the bill,
I'll cover the charges.
148
00:21:04,555 --> 00:21:08,183
It's all right, sir.
Let's just say that you owe me one.
149
00:21:16,609 --> 00:21:18,568
- Robert.
- Hmm?
150
00:21:18,653 --> 00:21:19,611
You okay?
151
00:21:19,695 --> 00:21:21,529
Yeah.
152
00:21:21,614 --> 00:21:24,866
The tabloids are having a field
day with the nanny situation.
153
00:21:24,951 --> 00:21:27,118
I know. Let it go.
154
00:21:27,203 --> 00:21:28,536
It'll all blow over.
155
00:21:28,621 --> 00:21:30,622
I think we should issue
a statement, at least.
156
00:21:30,706 --> 00:21:31,665
Tom, please.
157
00:21:31,749 --> 00:21:33,667
Let it go this time, okay?
158
00:21:33,751 --> 00:21:35,335
Excuse me, sir.
159
00:21:35,419 --> 00:21:36,378
A Father Brennan...
160
00:21:36,462 --> 00:21:38,463
is waiting downstairs at reception.
161
00:21:38,547 --> 00:21:39,464
Who?
162
00:21:39,548 --> 00:21:41,675
Father Brennan,
the priest from Rome.
163
00:21:41,759 --> 00:21:44,052
Hmm.
164
00:21:46,013 --> 00:21:49,891
- Did he say what it was about?
- He called several times yesterday.
165
00:21:49,976 --> 00:21:51,977
He said it was personal and urgent.
166
00:21:53,521 --> 00:21:55,188
Want me to handle this?
167
00:21:55,272 --> 00:21:57,983
No.
168
00:21:58,067 --> 00:22:00,068
No, I got this.
169
00:22:06,867 --> 00:22:08,618
Father Brennan.
170
00:22:10,121 --> 00:22:11,663
Robert Thorn.
171
00:22:13,749 --> 00:22:15,583
What can I do for you?
172
00:22:16,669 --> 00:22:19,462
We haven't much time, Mr. Thorn.
173
00:22:21,090 --> 00:22:22,048
Time for what?
174
00:22:22,133 --> 00:22:24,592
We must accept
the Lord Jesus Christ...
175
00:22:24,677 --> 00:22:26,136
as our savior.
176
00:22:26,220 --> 00:22:29,889
Accept Him now.
Ask for His forgiveness.
177
00:22:29,974 --> 00:22:31,891
Take holy communion, Mr. Thorn.
178
00:22:31,976 --> 00:22:34,310
Drink of His blood.
Eat of His flesh.
179
00:22:34,395 --> 00:22:40,442
For only when He is within you,
can you defeat the Devil's son.
180
00:22:40,526 --> 00:22:43,236
I'm sorry, Father.
I, uh...
181
00:22:43,320 --> 00:22:45,363
Accept responsibility, Mr. Thorn.
182
00:22:45,448 --> 00:22:46,573
You did it.
183
00:22:46,657 --> 00:22:48,908
You let them do it.
184
00:22:51,454 --> 00:22:53,371
I think there's been
some mistake, Father.
185
00:22:53,456 --> 00:22:55,176
- If you'll excuse me-
- He's killed before.
186
00:22:55,207 --> 00:22:56,583
He'll kill again.
187
00:22:56,667 --> 00:22:59,627
He'll kill until everything
that's yours is his.
188
00:22:59,712 --> 00:23:03,715
Forgive me, Father, but, uh, I
really should get back to work.
189
00:23:03,799 --> 00:23:05,425
Sorry.
190
00:23:06,761 --> 00:23:08,970
I was at the hospital, Mr. Thorn.
191
00:23:10,473 --> 00:23:12,807
The night your son was born.
192
00:23:26,655 --> 00:23:28,698
I...
193
00:23:28,783 --> 00:23:30,909
I participated.
194
00:23:32,328 --> 00:23:35,997
I witnessed the birth.
195
00:23:37,166 --> 00:23:40,376
I beg of you, please, Mr. Thorn.
196
00:23:40,461 --> 00:23:42,462
What do you want?
197
00:23:43,756 --> 00:23:46,966
I want to save you, Mr. Thorn...
198
00:23:47,051 --> 00:23:49,094
so Christ will save me.
199
00:23:49,178 --> 00:23:52,764
And rescue me from
eternal damnation.
200
00:23:52,848 --> 00:23:54,808
What do you know about my son?
201
00:23:54,892 --> 00:23:56,893
Everything.
202
00:23:58,771 --> 00:24:00,688
I saw its mother.
203
00:24:00,773 --> 00:24:03,191
You saw my wife.
204
00:24:03,275 --> 00:24:06,111
No. I saw its mother.
205
00:24:06,195 --> 00:24:08,238
You're referring to my wife.
206
00:24:08,322 --> 00:24:11,574
Its mother, Mr. Thorn.
Its mother.
207
00:24:11,659 --> 00:24:12,784
Okay, that's enough.
208
00:24:12,868 --> 00:24:15,078
- Sergeant.
- Its mother is a jackal.
209
00:24:15,162 --> 00:24:17,288
Yes, sir?
210
00:24:17,373 --> 00:24:19,374
Everything all right,
Mr. Ambassador?
211
00:24:23,129 --> 00:24:25,046
Yes, Travis.
212
00:24:25,131 --> 00:24:27,173
Will you please escort this
gentleman out of the building?
213
00:24:27,258 --> 00:24:31,678
- Yes, sir.
- You must accept the Lord Jesus each and every day, Mr. Thorn.
214
00:24:31,762 --> 00:24:33,972
- Come on, Father.
- Drink His blood.
215
00:24:34,056 --> 00:24:36,224
It is the only way, Mr. Thorn.
216
00:25:05,087 --> 00:25:07,005
How's the nanny search coming?
217
00:25:07,089 --> 00:25:09,007
Frustrating.
218
00:25:09,091 --> 00:25:11,593
- No one you like?
- Not really.
219
00:25:11,677 --> 00:25:14,179
Well, maybe we don't need one.
220
00:25:14,263 --> 00:25:16,181
What does that mean?
221
00:25:16,265 --> 00:25:18,349
Nothing, just...
maybe we don't need a nanny.
222
00:25:18,434 --> 00:25:20,185
You're not working,
seems like a perfect...
223
00:25:20,269 --> 00:25:22,854
I'm trying to raise
our child, that's work.
224
00:25:22,938 --> 00:25:26,024
I'm here with him
every minute. You're not.
225
00:25:27,526 --> 00:25:30,028
All I'm saying is, maybe
we don't need a nanny.
226
00:25:30,112 --> 00:25:32,655
Give you and Damien
a chance to bond.
227
00:25:32,740 --> 00:25:35,617
Oh, now Damien and I don't bond.
228
00:25:36,785 --> 00:25:38,286
That's not what I meant, Kate.
229
00:25:40,623 --> 00:25:42,832
Hey, hey, hey, hey.
230
00:25:47,755 --> 00:25:49,756
Can we start over, please?
231
00:25:51,258 --> 00:25:53,218
I'm sorry you had a bad day.
232
00:25:54,970 --> 00:25:58,598
Mine wasn't exactly
uneventful, either.
233
00:25:59,808 --> 00:26:01,768
Can we call it a draw?
234
00:26:03,062 --> 00:26:05,730
I'm sorry.
235
00:26:05,814 --> 00:26:07,815
Come here.
236
00:26:12,655 --> 00:26:14,239
Oh.
237
00:26:15,324 --> 00:26:17,617
- Hon.
- Yeah?
238
00:26:21,121 --> 00:26:23,331
- There's something that I think I should-
- Excuse me.
239
00:26:26,627 --> 00:26:28,127
Yes, Mrs. Horton?
240
00:26:28,212 --> 00:26:31,297
A Mrs. Baylock is here.
241
00:26:31,382 --> 00:26:33,883
I thought I was done for the day.
242
00:26:33,968 --> 00:26:35,885
Oh, shall I show her in?
243
00:26:35,970 --> 00:26:37,470
Yes, please.
244
00:26:39,223 --> 00:26:41,766
Good afternoon, Mr. Thorn.
245
00:26:41,850 --> 00:26:43,518
- Hello.
- Pleasure to meet you.
246
00:26:43,602 --> 00:26:44,978
This is my wife, Katherine.
247
00:26:45,062 --> 00:26:46,229
- Mrs. Thorn.
- Hi.
248
00:26:46,313 --> 00:26:47,772
- Please.
- Sit down.
249
00:26:47,856 --> 00:26:49,023
Oh, thank you.
250
00:26:54,863 --> 00:26:56,614
If I may say...
251
00:26:56,699 --> 00:26:59,367
I realize this must be
a difficult time for you.
252
00:27:00,411 --> 00:27:02,787
I'm genuinely sorry for your loss.
253
00:27:02,871 --> 00:27:05,373
You know...
254
00:27:05,457 --> 00:27:09,919
sometimes, the younger girls,
away from their families...
255
00:27:10,004 --> 00:27:13,047
well...
the job can be hard on them.
256
00:27:13,132 --> 00:27:16,134
But, you know, for me...
257
00:27:16,218 --> 00:27:18,970
caring for children
has been the joy of my life.
258
00:27:19,054 --> 00:27:21,264
I've really been so lucky.
259
00:27:21,348 --> 00:27:23,599
I-I love my job.
260
00:27:25,144 --> 00:27:27,270
I don't think I have your r�sum�.
261
00:27:27,354 --> 00:27:29,105
Oh.
262
00:27:30,399 --> 00:27:32,442
The agency sometimes forgets.
263
00:27:32,526 --> 00:27:34,944
With all the girls they send out...
264
00:27:35,029 --> 00:27:36,612
this isn't the first time.
265
00:27:36,697 --> 00:27:37,947
Here it is.
266
00:27:38,032 --> 00:27:39,490
I sometimes bring an extra copy.
267
00:27:39,575 --> 00:27:44,370
I've been raising children for
almost 40 years now, Mrs. Thorn.
268
00:27:44,455 --> 00:27:47,290
I helped my own mother
raise my brothers and sisters.
269
00:27:47,374 --> 00:27:48,750
I was the eldest.
270
00:27:48,834 --> 00:27:51,753
And I... I guess
the habit sort of stuck.
271
00:27:53,172 --> 00:27:55,840
I'm not the parent,
and I never forget that.
272
00:27:55,924 --> 00:28:00,845
But I am an extra pair of hands,
and a responsible substitute...
273
00:28:00,929 --> 00:28:02,930
when you're out of the house.
274
00:28:04,683 --> 00:28:06,768
May I see the boy?
275
00:28:17,196 --> 00:28:19,947
He's beautiful.
276
00:28:24,995 --> 00:28:27,121
I'll just be right back.
277
00:28:36,632 --> 00:28:38,549
Hello, Damien.
278
00:28:39,551 --> 00:28:41,677
I'm Mrs. Baylock.
279
00:28:43,889 --> 00:28:47,350
Don't be afraid.
I'm here to protect you.
280
00:30:05,387 --> 00:30:06,637
Kate!
281
00:30:06,722 --> 00:30:08,181
I'm coming.
282
00:30:15,397 --> 00:30:17,023
Mrs. Baylock?
283
00:30:19,735 --> 00:30:21,152
Where's Damien?
284
00:30:21,236 --> 00:30:22,945
I asked you to have him
dressed and ready.
285
00:30:23,030 --> 00:30:25,948
I'm afraid he's feeling
a bit under the weather.
286
00:30:27,075 --> 00:30:29,076
He was fine a minute ago.
287
00:30:29,161 --> 00:30:31,996
I was concerned
about him last night.
288
00:30:32,080 --> 00:30:33,498
He didn't sleep well.
289
00:30:33,582 --> 00:30:36,417
I think he might be
coming down with something.
290
00:30:36,502 --> 00:30:38,503
And it's such a long ceremony.
291
00:30:38,587 --> 00:30:41,797
I really don't think
it's a good idea.
292
00:30:43,217 --> 00:30:45,134
Mrs. Baylock, have my son dressed...
293
00:30:45,219 --> 00:30:48,012
and in the car in five minutes.
294
00:31:12,120 --> 00:31:13,788
What's wrong, sweetie?
295
00:31:14,873 --> 00:31:17,041
Hey.
296
00:31:17,125 --> 00:31:19,335
It's just a church.
That's all.
297
00:31:20,420 --> 00:31:22,421
I know how you feel, kiddo.
298
00:31:25,717 --> 00:31:28,177
Robert.
299
00:31:29,555 --> 00:31:31,180
You okay, tiger?
300
00:31:37,604 --> 00:31:39,313
Is he sick?
301
00:31:41,817 --> 00:31:43,442
Damien, what's wrong?
302
00:31:46,154 --> 00:31:46,821
Damien?
303
00:31:53,453 --> 00:31:55,288
- Damien, stop it.
- Damien.
304
00:31:58,292 --> 00:32:00,126
- Damien, let go, now!
- No!
305
00:32:00,210 --> 00:32:03,045
- No! Damien!
306
00:32:03,130 --> 00:32:06,257
- Damien, stop it!
307
00:32:06,341 --> 00:32:09,677
Go! Drive the car!
Go! Now!
308
00:32:11,346 --> 00:32:13,514
Shh, shh.
309
00:32:23,859 --> 00:32:25,443
Home, please, David.
310
00:32:45,297 --> 00:32:46,922
Hold still.
311
00:32:51,595 --> 00:32:53,596
Maybe we should call a doctor.
312
00:32:53,680 --> 00:32:55,890
No, it's not that bad.
313
00:32:57,559 --> 00:32:59,769
No, I mean for Damien.
314
00:32:59,853 --> 00:33:02,730
He's fine, Kate.
315
00:33:02,814 --> 00:33:05,733
That boy has never been
sick a day in his life.
316
00:33:08,487 --> 00:33:10,488
I know.
317
00:33:10,572 --> 00:33:13,282
It's strange, isn't it?
318
00:33:13,367 --> 00:33:15,368
What, that he's healthy?
319
00:33:17,579 --> 00:33:19,580
It's unusual, Robert.
320
00:33:21,166 --> 00:33:23,042
Other kids get...
321
00:33:23,126 --> 00:33:26,879
colds, runny noses, the flu.
322
00:33:28,131 --> 00:33:31,926
But Damien... nothing.
323
00:33:32,010 --> 00:33:34,011
Not once.
324
00:33:36,765 --> 00:33:40,518
It's not just my imagination.
325
00:33:41,937 --> 00:33:44,730
He's strange.
326
00:33:46,274 --> 00:33:48,275
It's-
327
00:33:48,360 --> 00:33:49,902
What?
328
00:33:51,780 --> 00:33:54,365
It's different.
329
00:33:54,449 --> 00:33:56,450
He's different.
330
00:33:58,954 --> 00:34:02,123
And why would you think
something like that, hmm?
331
00:34:06,294 --> 00:34:08,587
He's just a little boy, Kate.
332
00:34:09,673 --> 00:34:11,632
He got scared. That's all.
333
00:34:16,430 --> 00:34:18,055
I'm gonna go to bed.
334
00:34:18,140 --> 00:34:19,974
Okay.
335
00:35:58,240 --> 00:36:00,115
Easy.
336
00:36:03,495 --> 00:36:06,080
Easy, boy.
337
00:36:08,166 --> 00:36:09,166
Quiet down.
338
00:36:10,252 --> 00:36:13,003
This is the master of the house.
339
00:36:14,548 --> 00:36:17,550
Mrs. Baylock, what is this?
340
00:36:17,634 --> 00:36:18,634
Sir?
341
00:36:18,718 --> 00:36:19,927
This dog.
342
00:36:20,011 --> 00:36:23,138
Oh, we found him outside.
343
00:36:24,641 --> 00:36:26,892
Who told you you could bring
a dog into this house?
344
00:36:26,977 --> 00:36:28,853
I'm sorry, sir.
345
00:36:28,937 --> 00:36:31,105
Did he scare you?
346
00:36:31,189 --> 00:36:33,482
That's not the point,
Mrs. Baylock, but-
347
00:36:33,567 --> 00:36:34,900
He'll be a good watchdog, sir.
348
00:36:34,985 --> 00:36:37,611
Believe me, you'll be grateful
on those long trips away.
349
00:36:40,448 --> 00:36:41,782
Mrs. Baylock...
350
00:36:41,867 --> 00:36:44,702
when and if we need a dog...
351
00:36:44,786 --> 00:36:47,121
I'll pick one out myself.
352
00:36:47,205 --> 00:36:49,456
Thank you.
353
00:36:49,541 --> 00:36:52,126
Damien has grown
quite fond of him, sir.
354
00:36:58,174 --> 00:37:01,468
Tomorrow morning you'll call
the RSPCA and have him removed.
355
00:37:02,554 --> 00:37:04,555
Do you understand?
356
00:37:04,639 --> 00:37:06,640
Come on.
357
00:37:08,810 --> 00:37:11,061
Good night, Mr. Thorn.
358
00:37:54,814 --> 00:37:57,024
So, how's the new nanny working out?
359
00:37:57,108 --> 00:38:00,986
She seems good,
but so did the last one.
360
00:38:04,199 --> 00:38:07,201
I know the two of you were there...
361
00:38:07,285 --> 00:38:09,411
when the other girl...
362
00:38:09,496 --> 00:38:11,830
with your kids.
363
00:38:11,915 --> 00:38:13,958
I hope they're okay.
364
00:38:14,042 --> 00:38:15,668
They're fine, really.
365
00:38:15,752 --> 00:38:17,294
Yeah, they're fine.
366
00:38:17,379 --> 00:38:19,838
Come along, children. Stay together.
367
00:38:21,549 --> 00:38:22,883
Julian.
368
00:38:30,767 --> 00:38:35,396
Damien.
369
00:38:42,278 --> 00:38:44,571
Hey.
370
00:38:44,656 --> 00:38:46,699
Damien?
371
00:38:46,783 --> 00:38:48,450
What's the matter?
372
00:38:48,535 --> 00:38:50,953
Those other kids didn't
want to play with you?
373
00:38:55,542 --> 00:38:58,585
They're afraid.
374
00:39:13,685 --> 00:39:15,686
Let's go look at the birds.
375
00:39:17,439 --> 00:39:19,398
Let's do that.
376
00:39:57,812 --> 00:40:00,022
Hi.
377
00:40:03,985 --> 00:40:05,986
Everything all right?
378
00:40:07,447 --> 00:40:09,656
Yeah.
379
00:40:23,505 --> 00:40:25,255
How's Damien?
380
00:40:29,844 --> 00:40:31,720
What's wrong?
381
00:40:36,726 --> 00:40:38,852
Did something happen today, Kate?
382
00:40:47,195 --> 00:40:50,823
We... went to the zoo...
383
00:40:50,907 --> 00:40:54,326
with all the other children.
384
00:40:58,123 --> 00:41:00,124
There's something about Damien...
385
00:41:02,085 --> 00:41:05,379
He's... so far away.
386
00:41:12,387 --> 00:41:14,638
Something's not right.
387
00:41:19,394 --> 00:41:23,480
I must be a terrible person
for even thinking such things.
388
00:41:23,565 --> 00:41:26,567
No, no.
389
00:41:26,651 --> 00:41:28,735
Kate.
390
00:41:30,488 --> 00:41:32,656
I need to talk to someone.
391
00:41:32,740 --> 00:41:34,366
Okay, okay.
392
00:41:36,661 --> 00:41:38,912
Shh.
393
00:41:44,252 --> 00:41:46,753
What can I do, baby?
394
00:41:51,676 --> 00:41:53,677
I need to talk to someone.
395
00:41:59,434 --> 00:42:01,435
Okay.
396
00:42:43,394 --> 00:42:45,229
Tomorrow, Mr. Thorn: 1:00.
397
00:42:45,313 --> 00:42:47,314
Bishop's Park, by the bridge.
398
00:42:47,398 --> 00:42:50,484
Just five minutes
and you'll never see me again.
399
00:42:50,568 --> 00:42:52,569
Your wife's in grave danger.
400
00:42:52,654 --> 00:42:54,738
She'll die if you don't come.
401
00:45:18,800 --> 00:45:21,635
Damien...
402
00:45:21,719 --> 00:45:24,471
you okay?
403
00:45:32,522 --> 00:45:34,689
Damien.
404
00:46:36,544 --> 00:46:39,880
All right, you've got
your five minutes.
405
00:46:39,964 --> 00:46:42,132
Now tell me why I'm here.
406
00:46:42,216 --> 00:46:44,384
"When the Jews return to Zion...
407
00:46:44,469 --> 00:46:46,636
"when the comet rips the sky...
408
00:46:46,721 --> 00:46:49,764
"when the Holy Roman
Empire rises, then...
409
00:46:49,849 --> 00:46:51,308
"you and I must die.
410
00:46:51,392 --> 00:46:54,102
"From the eternal sea he rises...
411
00:46:54,187 --> 00:46:56,605
"creating armies on either shore...
412
00:46:56,689 --> 00:46:59,107
"turning man against his brother...
413
00:46:59,192 --> 00:47:01,776
till man exists... no more."
414
00:47:01,861 --> 00:47:04,529
You said my wife was in danger.
415
00:47:04,614 --> 00:47:07,240
Go to the town of Megiddo.
416
00:47:07,325 --> 00:47:09,534
In the walled city of Dezrahel...
417
00:47:09,619 --> 00:47:12,204
there lives a man named Bugenhagen.
418
00:47:12,288 --> 00:47:15,332
He alone can describe...
419
00:47:15,416 --> 00:47:18,293
how the child must die.
420
00:47:18,377 --> 00:47:20,170
What child?
421
00:47:20,254 --> 00:47:22,714
What are you talking about?
422
00:47:24,050 --> 00:47:26,718
Your son, Mr. Thorn.
423
00:47:26,802 --> 00:47:29,095
The son of the Devil.
424
00:47:29,180 --> 00:47:33,308
I came here because you
said my wife was in danger.
425
00:47:34,810 --> 00:47:37,771
She's pregnant.
426
00:47:40,483 --> 00:47:42,526
That's impossible.
427
00:47:42,610 --> 00:47:44,528
That's what they
told you, Mr. Thorn.
428
00:47:44,612 --> 00:47:47,197
He'll not allow the
child to be born.
429
00:47:47,281 --> 00:47:50,116
He'll kill it while it
slumbers in the womb.
430
00:47:50,201 --> 00:47:53,954
He'll kill the unborn child,
and then he'll kill your wife.
431
00:47:54,038 --> 00:47:57,749
And then, when he's certain
to inherit all that you have...
432
00:47:57,833 --> 00:48:00,043
then, Mr. Thorn, then...
433
00:48:00,127 --> 00:48:01,962
then he'll kill you.
434
00:48:02,046 --> 00:48:03,880
That's enough.
435
00:48:03,965 --> 00:48:05,882
He has to die, Mr. Thorn.
436
00:48:05,967 --> 00:48:08,885
You must act now,
or all will be lost.
437
00:48:08,970 --> 00:48:11,763
Go to the town of Megiddo, hmm?
438
00:48:11,847 --> 00:48:15,642
See Bugenhagen before
it's all too late.
439
00:48:16,936 --> 00:48:18,228
Now you listen to me.
440
00:48:18,312 --> 00:48:20,397
I don't know who you are
or what you want...
441
00:48:20,481 --> 00:48:23,733
but you stay away from my
family, do you understand?
442
00:48:23,818 --> 00:48:27,571
I don't want to see or hear
from you ever again.
443
00:48:32,368 --> 00:48:35,996
You'll see me in hell, Mr. Thorn.
444
00:48:37,540 --> 00:48:40,542
We'll spend eternity together.
445
00:50:56,887 --> 00:50:59,723
Damien, can you please stop that?
446
00:51:02,935 --> 00:51:04,436
Damien!
447
00:51:06,731 --> 00:51:08,690
Mrs. Baylock!
448
00:51:10,609 --> 00:51:12,026
What's wrong?
449
00:51:12,111 --> 00:51:14,195
That noise is driving me crazy.
450
00:51:14,280 --> 00:51:16,823
Mrs. Baylock!
451
00:51:16,907 --> 00:51:18,616
Yes, ma'am.
452
00:51:18,701 --> 00:51:21,411
Could you please
take him out of here?
453
00:51:21,495 --> 00:51:24,080
He's playing quietly, Kate.
454
00:51:24,165 --> 00:51:26,791
I said take him out of here.
455
00:51:26,876 --> 00:51:28,168
Yes, ma'am.
456
00:51:28,252 --> 00:51:30,920
Come along, Damien.
457
00:51:31,005 --> 00:51:33,465
Mommy's not feeling well.
458
00:51:33,549 --> 00:51:35,967
We'll go take a walk.
459
00:51:47,938 --> 00:51:49,939
How's the therapy coming?
460
00:51:50,024 --> 00:51:52,525
Can't you tell?
461
00:51:53,569 --> 00:51:55,737
Dr. Greer wants to speak with you.
462
00:51:55,821 --> 00:51:57,906
About what?
463
00:51:57,990 --> 00:51:59,949
Kate?
464
00:52:06,040 --> 00:52:09,083
We have a problem, Robert.
465
00:52:10,503 --> 00:52:12,462
I'm pregnant.
466
00:52:12,546 --> 00:52:15,006
What?
467
00:52:15,090 --> 00:52:17,300
I'm having an abortion.
468
00:52:21,138 --> 00:52:23,056
Kate, listen,
we should talk about this-
469
00:52:23,140 --> 00:52:24,349
No!
470
00:52:24,433 --> 00:52:27,644
I am not having any more children.
471
00:52:27,728 --> 00:52:30,230
I want it out of me.
472
00:53:14,024 --> 00:53:16,025
Look, Mr. Thorn...
473
00:53:16,110 --> 00:53:18,945
this session was Katherine's idea...
474
00:53:19,029 --> 00:53:21,030
so I encourage you to speak freely.
475
00:53:26,287 --> 00:53:28,329
Well...
476
00:53:29,790 --> 00:53:32,208
Kate's been under
a lot of pressure recently...
477
00:53:32,293 --> 00:53:35,253
with our son, Damien.
478
00:53:37,131 --> 00:53:39,424
Things have been, uh...
479
00:53:41,802 --> 00:53:43,928
difficult.
480
00:53:44,013 --> 00:53:46,180
And I suppose that's why
she doesn't like the idea...
481
00:53:46,265 --> 00:53:48,224
of having another child.
482
00:53:48,309 --> 00:53:51,269
She's certainly having
a hard time coping.
483
00:53:52,271 --> 00:53:54,188
So much so that she's developed...
484
00:53:54,273 --> 00:53:56,774
what I call
"delusional rationalizations."
485
00:53:56,859 --> 00:53:59,444
Like what?
486
00:54:00,613 --> 00:54:02,864
Well, she...
487
00:54:02,948 --> 00:54:05,783
fantasizes that Damien
is evil, for instance.
488
00:54:08,120 --> 00:54:10,413
What do you mean... "evil"?
489
00:54:10,497 --> 00:54:13,750
Forget about that, Mr. Thorn.
It's just a fantasy.
490
00:54:13,834 --> 00:54:16,878
She also fantasizes
that he's not really hers.
491
00:54:16,962 --> 00:54:19,172
She told you that?
492
00:54:19,256 --> 00:54:22,050
It's just inside her head.
493
00:54:25,054 --> 00:54:28,890
Do you believe in...
God, Dr. Greer?
494
00:54:28,974 --> 00:54:30,850
Excuse me?
495
00:54:30,935 --> 00:54:34,312
God...
496
00:54:34,396 --> 00:54:36,898
do you believe?
497
00:54:36,982 --> 00:54:38,608
Mr. Thorn...
498
00:54:38,692 --> 00:54:41,486
my beliefs really don't have
anything to do with this.
499
00:54:42,488 --> 00:54:44,405
Look, Mr. Thorn...
500
00:54:44,490 --> 00:54:47,116
if you want to help your wife...
501
00:54:48,369 --> 00:54:50,370
you really must consider
an abortion.
502
00:54:50,454 --> 00:54:53,039
We're not having an abortion.
503
00:54:54,959 --> 00:54:56,960
We need this child.
504
00:56:53,285 --> 00:56:54,535
- Damien!
505
00:57:05,172 --> 00:57:08,007
Damien...
506
00:57:08,092 --> 00:57:10,426
please...
507
00:57:10,511 --> 00:57:12,345
help...
508
00:57:30,864 --> 00:57:32,865
Mr. Ambassador?
Mr. Ambassador?
509
00:57:32,950 --> 00:57:34,867
Ambassador Thorn?
510
00:57:34,952 --> 00:57:35,952
How is she?
511
00:57:36,036 --> 00:57:38,037
She'll recover,
but she has a concussion...
512
00:57:38,122 --> 00:57:40,498
a broken collarbone
and some internal bleeding.
513
00:57:40,582 --> 00:57:41,624
Internal bleeding?
514
00:57:41,708 --> 00:57:43,793
That's our biggest worry
at the moment.
515
00:57:43,877 --> 00:57:46,295
She's pregnant.
516
00:57:46,380 --> 00:57:49,132
I'm afraid not.
517
00:57:49,216 --> 00:57:52,093
She lost the child.
518
00:57:52,177 --> 00:57:54,720
Yes.
519
00:58:20,581 --> 00:58:22,456
Robert.
520
00:58:22,541 --> 00:58:24,417
What is it, babe?
521
00:58:24,501 --> 00:58:27,420
Please don't let him kill me.
522
00:58:34,094 --> 00:58:36,637
What?
523
00:58:36,722 --> 00:58:40,641
Don't let him kill me.
524
00:59:38,909 --> 00:59:40,076
Hello.
525
00:59:40,160 --> 00:59:41,702
Mr. Ambassador.
526
00:59:41,787 --> 00:59:43,913
Uh, my name's Keith Jennings.
527
00:59:43,997 --> 00:59:46,165
- Who?
- I'm a... I'm a photographer.
528
00:59:46,250 --> 00:59:47,750
Uh, you broke my camera.
529
00:59:47,834 --> 00:59:49,502
How did you get this number?
530
00:59:49,586 --> 00:59:50,753
No, no, no, no, no, no, no.
531
00:59:50,837 --> 00:59:52,088
Pl-Please don't hang up, Mr. Thorn.
532
00:59:52,172 --> 00:59:54,423
This is not about the camera;
It's about you.
533
00:59:54,508 --> 00:59:56,133
Uh... a priest...
534
00:59:56,218 --> 00:59:59,428
a Brennan, a Father Brennan.
535
00:59:59,513 --> 01:00:03,224
You were seen with him
moments before he was killed.
536
01:00:05,269 --> 01:00:08,437
You see anything unusual?
537
01:00:10,357 --> 01:00:11,274
No.
538
01:00:11,358 --> 01:00:14,110
Look, here, here.
Look, see?
539
01:00:14,194 --> 01:00:15,987
There.
540
01:00:17,197 --> 01:00:18,406
I know, I know. I-I, uh...
541
01:00:18,490 --> 01:00:20,533
I didn't think much
of it, either, at first.
542
01:00:20,617 --> 01:00:22,660
Uh, thought it was just
a bad roll of film...
543
01:00:22,744 --> 01:00:24,036
but then it happened again.
544
01:00:24,121 --> 01:00:26,789
Here. You see?
545
01:00:26,873 --> 01:00:29,125
That's on another roll.
546
01:00:29,209 --> 01:00:33,379
And then again, on the...
on the digital files.
547
01:00:33,463 --> 01:00:35,298
Here. That's... that's digital.
548
01:00:35,382 --> 01:00:36,799
That's another camera.
549
01:00:44,683 --> 01:00:46,350
Here you go.
550
01:00:46,435 --> 01:00:48,436
Our friend, Father Brennan.
551
01:00:49,688 --> 01:00:53,065
Look at this.
Here.
552
01:00:53,150 --> 01:00:56,569
And here's one I
snapped ten days later.
553
01:01:01,783 --> 01:01:03,951
- Same thing.
- Yeah.
554
01:01:04,036 --> 01:01:06,203
Only much, much more
pronounced on this one.
555
01:01:06,288 --> 01:01:08,998
That's actually making
contact with the body.
556
01:01:13,670 --> 01:01:15,463
The rest...
557
01:01:16,715 --> 01:01:19,008
of course, is history.
558
01:01:22,721 --> 01:01:24,722
I know.
559
01:01:25,849 --> 01:01:28,684
I didn't get it, either...
560
01:01:28,769 --> 01:01:32,021
which is why I started digging.
561
01:01:32,105 --> 01:01:34,273
The coroner's report said that...
562
01:01:34,358 --> 01:01:36,150
uh, Brennan was riddled with cancer.
563
01:01:36,234 --> 01:01:38,361
He was high on morphine
most of the time.
564
01:01:38,445 --> 01:01:42,448
He was, uh, injecting himself
two or three times a day.
565
01:01:42,532 --> 01:01:44,200
He knew he was dying.
566
01:01:44,284 --> 01:01:46,077
Yeah, apparently.
567
01:01:46,161 --> 01:01:50,206
He said... he wanted to be
forgiven by Christ.
568
01:01:51,291 --> 01:01:55,086
No atheists in foxholes, eh?
569
01:01:57,047 --> 01:01:59,632
Here we go.
570
01:01:59,716 --> 01:02:02,134
Now, externally...
571
01:02:02,219 --> 01:02:04,345
his body was completely normal...
572
01:02:04,429 --> 01:02:06,389
apart from one small item here...
573
01:02:06,473 --> 01:02:08,015
on the inside of the left thigh.
574
01:02:08,100 --> 01:02:10,476
Here.
575
01:02:12,145 --> 01:02:13,938
What is it?
576
01:02:14,022 --> 01:02:16,649
It's three sixes...
577
01:02:16,733 --> 01:02:19,902
six hundred and sixty-six.
578
01:02:19,986 --> 01:02:21,654
A tattoo.
579
01:02:21,738 --> 01:02:23,948
No.
580
01:02:24,032 --> 01:02:27,827
The biopsy showed that
that was a birthmark.
581
01:02:37,379 --> 01:02:39,338
Come with me.
582
01:02:44,261 --> 01:02:46,762
The best is yet to come.
583
01:03:51,244 --> 01:03:53,204
He lived here.
584
01:03:53,288 --> 01:03:55,456
Yes.
585
01:03:57,000 --> 01:03:59,502
If you can call it living.
586
01:03:59,586 --> 01:04:03,672
These are all pages from
the Bible, thousands of them.
587
01:04:03,757 --> 01:04:06,217
Every inch of wall space is covered.
588
01:04:08,178 --> 01:04:11,180
Yes, and crucifixes...
589
01:04:11,264 --> 01:04:15,017
hundreds of crucifixes.
590
01:04:16,728 --> 01:04:19,480
I'd say he was trying to keep
something out, wouldn't you?
591
01:04:21,441 --> 01:04:23,651
He was obviously out of his mind.
592
01:04:24,694 --> 01:04:26,195
Was he?
593
01:04:28,240 --> 01:04:31,617
The first thing I found
was his diary.
594
01:04:33,161 --> 01:04:36,205
Only it's not so much
about him as about you.
595
01:04:36,289 --> 01:04:40,084
And it's a little...
obsessive.
596
01:04:40,168 --> 01:04:42,836
Um, notes on whenever
you left the house...
597
01:04:42,921 --> 01:04:44,964
where you went,
which restaurants you ate at...
598
01:04:45,048 --> 01:04:46,715
what your speaking
engagements were...
599
01:04:46,800 --> 01:04:48,968
- Can I see that?
- Yeah, certainly.
600
01:04:50,762 --> 01:04:53,722
You'll see that
the last entry says...
601
01:04:53,807 --> 01:04:56,892
that you were scheduled
to meet him in Bishop's Park...
602
01:04:59,145 --> 01:05:00,813
...the same day that he died.
603
01:05:05,318 --> 01:05:07,570
However...
604
01:05:07,654 --> 01:05:10,406
the really interesting
items are here.
605
01:05:10,490 --> 01:05:12,490
If we're ever going to get
to the bottom of this...
606
01:05:12,534 --> 01:05:13,867
this is where I would begin.
607
01:05:13,952 --> 01:05:18,497
The first is a clipping
from some astrology magazine...
608
01:05:18,582 --> 01:05:21,458
a report of an unusual phenomenon.
609
01:05:21,543 --> 01:05:24,253
It's a comet that took
the shape of a glowing star...
610
01:05:24,337 --> 01:05:26,922
much like the star of Bethlehem
2,000 years ago...
611
01:05:27,007 --> 01:05:30,092
only this one happened
a little closer to home-
612
01:05:30,176 --> 01:05:33,012
on the European continent...
613
01:05:33,096 --> 01:05:35,264
just five years ago.
614
01:05:35,348 --> 01:05:39,184
June the 6th, to be exact.
615
01:05:47,819 --> 01:05:50,696
I assume that date rings a bell.
616
01:05:53,617 --> 01:05:56,076
Yes.
617
01:05:56,161 --> 01:05:57,536
Yeah.
618
01:05:57,621 --> 01:05:59,455
Then you'll recognize
the second clipping...
619
01:05:59,539 --> 01:06:02,207
which is a birth announcement...
620
01:06:02,292 --> 01:06:03,709
from a newspaper in Rome.
621
01:06:03,793 --> 01:06:05,002
Again, five years ago...
622
01:06:05,086 --> 01:06:08,172
sixth day, sixth month.
623
01:06:13,178 --> 01:06:15,888
Was your son born at 6:00 a.m.?
624
01:06:22,062 --> 01:06:24,063
My son's dead.
625
01:06:26,274 --> 01:06:28,859
I don't know whose son I'm raising.
626
01:06:32,405 --> 01:06:34,323
Well, if you don't mind,
Mr. Thorn...
627
01:06:34,407 --> 01:06:36,950
I'd like to try
and help you find that out.
628
01:06:39,663 --> 01:06:42,414
No.
629
01:06:44,334 --> 01:06:46,502
It's my problem.
630
01:06:47,921 --> 01:06:50,005
No, no, no, no.
Please, please.
631
01:06:50,090 --> 01:06:52,841
You're wrong.
632
01:06:52,926 --> 01:06:56,011
You see, it's also my problem.
633
01:06:56,096 --> 01:06:58,639
See, when I first
came into this room...
634
01:06:58,723 --> 01:07:00,474
with the police, I took a number...
635
01:07:00,558 --> 01:07:03,519
of photographs, and, uh...
636
01:07:03,603 --> 01:07:07,648
I happened to catch a reflection
of myself in this mirror here.
637
01:07:07,732 --> 01:07:09,858
Take a look.
638
01:07:14,906 --> 01:07:18,909
That's rather
an unusual effect, isn't it?
639
01:07:28,211 --> 01:07:30,838
All right.
640
01:07:30,922 --> 01:07:32,089
Let's go.
641
01:07:32,173 --> 01:07:34,133
Get your stuff.
642
01:07:37,137 --> 01:07:39,805
I'll be back as soon as I can.
643
01:07:41,182 --> 01:07:43,475
I'm sorry.
I have to.
644
01:07:43,560 --> 01:07:45,853
No, hey, hey, hey.
645
01:07:45,937 --> 01:07:48,605
Shh!
646
01:07:52,068 --> 01:07:54,153
I'm so scared.
647
01:07:54,237 --> 01:07:55,738
Kate...
648
01:07:55,822 --> 01:07:58,741
there's nothing to be scared of.
649
01:08:00,160 --> 01:08:02,161
Nothing.
650
01:08:03,288 --> 01:08:05,622
I promise.
651
01:08:31,191 --> 01:08:32,775
That's not it.
652
01:08:35,862 --> 01:08:38,280
It's the right address.
653
01:08:49,209 --> 01:08:51,502
Apparently, there was
a terrible fire.
654
01:08:51,586 --> 01:08:54,046
The old hospital burned down.
655
01:08:59,928 --> 01:09:02,137
Five years ago.
656
01:09:02,222 --> 01:09:05,933
"Molti morte" - many dead.
657
01:09:27,247 --> 01:09:32,918
The fire started in the hall
of records, in the basement.
658
01:09:33,002 --> 01:09:39,007
It went up like a torch,
shot up the stairwells.
659
01:09:39,092 --> 01:09:42,344
The third floor became an inferno.
660
01:09:42,428 --> 01:09:44,012
The third floor?
661
01:09:44,097 --> 01:09:47,432
The maternity ward.
662
01:09:48,643 --> 01:09:51,562
There was a priest.
Um... a very tall man.
663
01:09:51,646 --> 01:09:53,564
He was in charge.
664
01:09:53,648 --> 01:09:56,149
- Spiletto.
- Yes.
665
01:09:56,234 --> 01:09:58,318
That's his name; That's him.
666
01:09:58,403 --> 01:10:00,237
Do you know where he is now?
667
01:10:00,321 --> 01:10:02,322
A monastery...
668
01:10:04,784 --> 01:10:08,579
in Subiaco.
669
01:10:08,663 --> 01:10:11,540
Subiaco.
670
01:10:47,118 --> 01:10:49,119
Grazie.
671
01:10:55,543 --> 01:10:57,586
I haven't found this poem
you talked about...
672
01:10:57,670 --> 01:10:59,963
but I have a good idea
where it's from.
673
01:11:00,048 --> 01:11:02,549
It seems to be a composite of
prophecies taken from the Bible:
674
01:11:02,634 --> 01:11:04,843
From the Book of Daniel,
from the Book of Revelation...
675
01:11:04,928 --> 01:11:07,638
whereby the time of the
Antichrist is heralded...
676
01:11:07,722 --> 01:11:11,350
by the Jews returning to Israel.
677
01:11:11,434 --> 01:11:13,602
That's the poem.
678
01:11:13,686 --> 01:11:16,772
"When the Jews return to Zion-"
679
01:11:16,856 --> 01:11:20,442
And, uh... something about a comet.
680
01:11:20,526 --> 01:11:23,153
Th-That-That's here.
Uh...
681
01:11:23,237 --> 01:11:26,949
"A great star, blazing like
a torch, fell from the sky."
682
01:11:27,033 --> 01:11:29,493
Now these are signs together...
683
01:11:29,577 --> 01:11:31,536
with the rise of the Roman Empire...
684
01:11:31,621 --> 01:11:34,456
which signify the birth
of the Antichrist.
685
01:11:34,540 --> 01:11:38,168
As we know, the Jews
have returned to Zion.
686
01:11:38,252 --> 01:11:41,964
We've seen evidence...
of a comet.
687
01:11:42,048 --> 01:11:46,343
Uh... the Rise of the
Roman Empire, that's, oh...
688
01:11:46,427 --> 01:11:48,762
The Treaty of Rome.
689
01:11:49,847 --> 01:11:51,556
The European Union.
690
01:11:54,394 --> 01:11:57,604
Revelation 13: "And I stood
upon the sand of the sea...
691
01:11:57,689 --> 01:11:59,773
and saw a beast rise up
out of the sea."
692
01:11:59,857 --> 01:12:02,317
That's the poem again:
"From the eternal sea...
693
01:12:02,402 --> 01:12:04,611
he rises, creating armies
on either shore-"
694
01:12:04,696 --> 01:12:08,323
Now, the sea-bear with me-
the sea, in this context...
695
01:12:08,408 --> 01:12:10,325
has been interpreted
as representing politics.
696
01:12:10,410 --> 01:12:14,287
The sea, which eternally rages
with conflict, with turmoil...
697
01:12:14,372 --> 01:12:18,500
with revolution-politics.
698
01:12:18,584 --> 01:12:20,961
"From the eternal sea, he rises."
699
01:12:21,045 --> 01:12:26,925
The Devil's child shall rise
from the world of politics.
700
01:12:27,010 --> 01:12:28,885
They chose you, Robert.
701
01:13:27,987 --> 01:13:29,988
Father Spiletto.
702
01:13:32,116 --> 01:13:34,117
My name's Robert Thorn.
703
01:13:36,162 --> 01:13:38,163
We met in Rome.
704
01:13:38,247 --> 01:13:40,999
You remember me?
705
01:13:51,886 --> 01:13:54,012
There was a child.
706
01:14:12,448 --> 01:14:15,200
I need to know where he's from.
707
01:14:18,871 --> 01:14:21,373
I'm afraid it's no use.
708
01:14:22,458 --> 01:14:24,501
You said you knew his mother.
709
01:14:25,545 --> 01:14:27,420
Where is she now?
710
01:14:27,505 --> 01:14:29,422
Please, sir.
711
01:14:29,507 --> 01:14:30,340
Where is she?
712
01:14:30,424 --> 01:14:32,926
I must insist.
713
01:14:34,011 --> 01:14:36,012
You confessed to them...
714
01:14:37,682 --> 01:14:39,808
now confess to me.
715
01:14:42,728 --> 01:14:45,063
Where is she now?
716
01:15:52,590 --> 01:15:54,591
"Cervet"?
717
01:15:56,052 --> 01:15:57,719
What does it mean?
718
01:15:57,803 --> 01:15:59,804
Cervedri.
719
01:16:01,432 --> 01:16:04,267
It's an old cemetery
from the Etruscan time.
720
01:16:04,352 --> 01:16:06,895
Greppe Sant'Angelo.
721
01:16:06,979 --> 01:16:09,606
Where is this place?
722
01:16:12,151 --> 01:16:14,402
Where is it?
723
01:16:14,487 --> 01:16:17,030
You'll find it on a map.
724
01:16:17,114 --> 01:16:21,284
It's perhaps 50 kilometer
north of Rome.
725
01:18:31,749 --> 01:18:34,250
Robert...
726
01:18:34,335 --> 01:18:36,795
here.
727
01:18:40,841 --> 01:18:42,967
Look at the dates.
728
01:18:43,052 --> 01:18:45,345
June the sixth, five years ago.
729
01:18:45,429 --> 01:18:47,180
Mother and child.
730
01:18:57,775 --> 01:19:01,069
"Maria Avadicci Santoya."
731
01:19:05,908 --> 01:19:07,909
Damien's mother.
732
01:19:09,912 --> 01:19:13,123
But if that's her,
then who's the child?
733
01:19:14,166 --> 01:19:17,127
Hand me that iron.
734
01:19:23,968 --> 01:19:25,343
Try to free up those edges.
735
01:19:42,403 --> 01:19:43,653
It's coming.
736
01:20:08,512 --> 01:20:10,346
What the fuck is this?
737
01:20:13,392 --> 01:20:15,393
The priest...
738
01:20:16,812 --> 01:20:20,064
he said it...
its mother was a...
739
01:20:21,066 --> 01:20:22,775
Was a what?
740
01:20:26,864 --> 01:20:29,282
The other one.
741
01:20:29,366 --> 01:20:31,659
What for?
There's nothing there.
742
01:20:31,744 --> 01:20:34,162
But if there is...
743
01:20:34,246 --> 01:20:35,955
maybe he's alive somewhere.
744
01:20:38,334 --> 01:20:39,501
Who?
745
01:20:39,585 --> 01:20:41,586
My son.
746
01:20:48,844 --> 01:20:50,803
Oh, God.
747
01:20:57,770 --> 01:20:59,771
They killed him.
748
01:21:04,443 --> 01:21:07,445
They took him from her...
749
01:21:07,530 --> 01:21:09,739
and they killed him.
750
01:22:07,673 --> 01:22:09,090
Come on!
751
01:22:10,926 --> 01:22:12,135
Let's go-go, go!
752
01:22:23,022 --> 01:22:24,480
Son of a...
753
01:22:48,213 --> 01:22:50,423
Excuse me.
754
01:22:50,507 --> 01:22:54,969
I'm the family nanny, here
to spread a bit of cheer.
755
01:22:55,054 --> 01:22:57,055
Oh, I just gave her
her nighttime meds.
756
01:22:57,139 --> 01:22:58,514
She's barely awake.
757
01:22:58,599 --> 01:22:59,974
I understand.
758
01:23:00,059 --> 01:23:02,727
I wonder if I could see her,
just for a few minutes.
759
01:23:02,811 --> 01:23:04,604
Well, no, I'm sorry, but I can't.
760
01:23:06,023 --> 01:23:08,483
Her son picked these out himself.
761
01:23:08,567 --> 01:23:11,110
He'd be heartbroken if
she didn't get them.
762
01:23:12,780 --> 01:23:15,073
I promised him.
763
01:23:15,157 --> 01:23:18,493
Well, I'm not sure if he
should see her like this.
764
01:23:18,577 --> 01:23:21,829
Okay, I'll park him over here.
765
01:23:21,914 --> 01:23:24,374
There you go.
766
01:23:24,458 --> 01:23:26,918
I'll be back in a minute, sweetie.
767
01:23:40,432 --> 01:23:42,308
Mm!
768
01:23:42,393 --> 01:23:45,770
Aw, how pretty!
769
01:23:59,284 --> 01:24:01,202
Hi.
770
01:24:01,286 --> 01:24:03,162
It's only me.
771
01:24:03,247 --> 01:24:05,289
Don't be afraid.
772
01:24:09,837 --> 01:24:12,714
We have to find the town
Father Brennan mentioned.
773
01:24:15,134 --> 01:24:16,300
Megiddo.
774
01:24:16,385 --> 01:24:17,468
Right.
775
01:24:17,553 --> 01:24:19,137
I'll get ahold of some maps.
776
01:24:19,221 --> 01:24:20,638
Come on.
777
01:24:20,723 --> 01:24:22,974
Come on, pick up the goddamn phone.
778
01:24:27,688 --> 01:24:29,939
Shh.
779
01:25:10,522 --> 01:25:12,690
No.
780
01:25:13,984 --> 01:25:15,401
No. No.
781
01:25:17,738 --> 01:25:20,448
Shh! Good girl.
782
01:25:39,218 --> 01:25:42,720
Almost there.
783
01:26:39,903 --> 01:26:41,445
Come along, sweetie.
784
01:26:41,530 --> 01:26:43,114
All done.
785
01:26:54,459 --> 01:26:55,585
Hello?
786
01:26:55,669 --> 01:26:58,671
Tom, listen, I just tried...
787
01:26:58,755 --> 01:27:00,882
Are you with Kate?
788
01:27:04,428 --> 01:27:06,470
But I just...
789
01:27:06,555 --> 01:27:08,806
No, sh-she...
790
01:27:23,655 --> 01:27:26,741
I'm so sorry.
791
01:27:26,825 --> 01:27:28,993
I tried calling.
792
01:27:30,203 --> 01:27:33,497
Robert. Robert?
793
01:27:58,899 --> 01:28:00,775
Look at his little hands.
794
01:28:04,196 --> 01:28:05,780
Drink His blood...
795
01:28:07,199 --> 01:28:09,283
No, no...
796
01:28:23,256 --> 01:28:25,675
What the hell happened to you?
797
01:28:27,386 --> 01:28:30,179
Did you fall asleep?
798
01:28:30,263 --> 01:28:31,764
Yeah.
799
01:28:33,308 --> 01:28:36,560
No wonder you've been staying awake.
800
01:28:37,813 --> 01:28:39,814
I found out about
the town of Megiddo.
801
01:28:39,898 --> 01:28:43,317
It's derived from
the word "Armageddon."
802
01:28:43,402 --> 01:28:44,735
The end of the world.
803
01:28:44,820 --> 01:28:49,073
It's underground,
just south of Jerusalem.
804
01:28:50,325 --> 01:28:52,284
Now, there's an excavation
going on there...
805
01:28:52,369 --> 01:28:54,870
some American university.
806
01:28:54,955 --> 01:28:57,415
I don't suppose you
remember that name.
807
01:29:00,168 --> 01:29:01,836
Bugenhagen.
808
01:29:01,920 --> 01:29:03,713
Bugenhagen?
809
01:29:05,924 --> 01:29:08,092
That was his name.
810
01:29:10,095 --> 01:29:13,014
I remember the poem, too.
811
01:29:16,435 --> 01:29:19,979
"When the Jews return to Zion...
812
01:29:20,063 --> 01:29:23,274
"when the comet fills the sky...
813
01:29:23,358 --> 01:29:26,068
"when the Holy Roman Empire rises...
814
01:29:26,153 --> 01:29:30,031
"then you and I must die.
815
01:29:30,115 --> 01:29:32,158
"From the eternal sea, he rises...
816
01:29:32,242 --> 01:29:36,037
"creating armies on either shore...
817
01:29:36,121 --> 01:29:38,789
"turning man against his brother...
818
01:29:38,874 --> 01:29:42,668
till man exists no more."
819
01:29:49,760 --> 01:29:51,385
Kate's dead.
820
01:29:58,477 --> 01:30:00,603
I want Damien dead, as well.
821
01:31:44,875 --> 01:31:47,001
Bugenhagen.
822
01:31:47,085 --> 01:31:49,420
That little priest, Brennan...
823
01:31:51,923 --> 01:31:53,924
is he dead yet?
824
01:31:54,009 --> 01:31:55,926
Yes.
825
01:31:56,011 --> 01:32:00,181
We have work to do. Come.
826
01:32:18,450 --> 01:32:20,409
It must be done on hallowed ground...
827
01:32:20,493 --> 01:32:22,161
in the grounds of a church.
828
01:32:22,245 --> 01:32:25,623
The blood must be spilt
on the altar of God.
829
01:32:25,707 --> 01:32:31,545
Each knife must be
buried up to the hilt...
830
01:32:31,630 --> 01:32:35,216
and then set so as to
form the sign of a cross.
831
01:32:37,177 --> 01:32:39,887
The first knife
is the most important...
832
01:32:41,014 --> 01:32:43,224
for it extinguishes physical life...
833
01:32:43,308 --> 01:32:45,351
and sets the center of the cross.
834
01:32:45,435 --> 01:32:48,729
The subsequent knives
extinguish spiritual life...
835
01:32:48,813 --> 01:32:51,190
and radiate outwards.
836
01:32:52,275 --> 01:32:54,318
This is a child we're talking about.
837
01:32:55,445 --> 01:32:57,488
A small boy who I've
raised as my own son.
838
01:32:57,572 --> 01:33:00,074
He's not your son.
He's a beast, a beast!
839
01:33:00,158 --> 01:33:02,076
He's evil incarnate.
Now don't you forget that.
840
01:33:02,160 --> 01:33:04,078
What if you're wrong?
What if he isn't?
841
01:33:04,162 --> 01:33:06,080
I'm not wrong!
842
01:33:06,164 --> 01:33:07,498
How do I know that?
843
01:33:07,582 --> 01:33:08,999
Look...
844
01:33:09,084 --> 01:33:12,002
he bears a birthmark-
845
01:33:13,922 --> 01:33:15,923
a sequence of6's-
846
01:33:16,007 --> 01:33:18,133
so says the Bible...
847
01:33:18,218 --> 01:33:20,219
as do all the apostles of Satan.
848
01:33:22,264 --> 01:33:24,390
No, he doesn't have it.
849
01:33:24,474 --> 01:33:25,724
He must have it!
850
01:33:25,809 --> 01:33:28,352
I have bathed him.
851
01:33:28,436 --> 01:33:31,563
I know every inch of his body.
852
01:33:31,648 --> 01:33:33,732
He doesn't have it.
853
01:33:33,817 --> 01:33:35,442
If the sign isn't visible...
854
01:33:35,527 --> 01:33:38,070
then it must be hidden
beneath the hair.
855
01:33:38,154 --> 01:33:42,074
Remove that, you'll find the number.
856
01:33:42,158 --> 01:33:45,244
What about the woman, the nanny?
857
01:33:45,328 --> 01:33:46,620
Ah, she's an apostate of hell.
858
01:33:46,705 --> 01:33:49,039
She'll die before permitting this.
859
01:33:54,087 --> 01:33:56,130
Yeah.
860
01:33:58,049 --> 01:33:59,174
No.
861
01:33:59,259 --> 01:34:01,802
No.
862
01:34:04,180 --> 01:34:06,056
It's insane.
863
01:34:06,141 --> 01:34:07,641
All of you, you-Oh, my God.
864
01:34:07,726 --> 01:34:11,061
Look, don't lose
your nerve now' man.
865
01:34:11,146 --> 01:34:13,272
We'll all be
in the cesspool if you do.
866
01:34:30,373 --> 01:34:32,750
Stop!
867
01:34:32,834 --> 01:34:35,961
Thorn, stop!
868
01:34:36,046 --> 01:34:38,714
You can't just walk away from this.
869
01:34:38,798 --> 01:34:41,342
What the fuck did you
think he was gonna say?
870
01:34:41,426 --> 01:34:42,926
Why else have we come here?
871
01:34:43,011 --> 01:34:46,680
He's a drunk-an insane,
delusional drunk-
872
01:34:46,765 --> 01:34:48,405
and, like every other
religious fanatic...
873
01:34:48,433 --> 01:34:50,392
thinks that arcane scripture
justifies killing.
874
01:34:50,477 --> 01:34:51,393
What about me?
875
01:34:51,478 --> 01:34:52,394
What about you?
876
01:34:52,479 --> 01:34:53,687
What about the photographs?
877
01:34:53,772 --> 01:34:55,773
What if I'm next?
878
01:34:59,277 --> 01:35:01,570
Listen to yourself.
879
01:35:01,654 --> 01:35:04,365
Do you have any idea
what you're saying?
880
01:35:06,826 --> 01:35:10,621
You're asking me
to stab a child...
881
01:35:10,705 --> 01:35:12,706
a little boy.
882
01:35:14,167 --> 01:35:16,210
Can't you see how insane that is?
883
01:35:16,294 --> 01:35:18,379
It's not real, Keith.
884
01:35:18,463 --> 01:35:20,297
There is no Devil.
There is no God.
885
01:35:20,382 --> 01:35:24,051
There is only here and now and life.
886
01:35:24,135 --> 01:35:26,387
And that is something
I would never take away...
887
01:35:26,471 --> 01:35:28,514
from any man,
certainly not my own son.
888
01:35:30,308 --> 01:35:32,684
Well, if you won't, I will.
889
01:40:55,007 --> 01:40:58,009
No! No! No!
890
01:41:56,611 --> 01:41:57,527
No!
891
01:42:05,036 --> 01:42:07,454
Patrol to Tango one-six.
892
01:42:08,831 --> 01:42:10,791
Take command and control.
893
01:42:10,875 --> 01:42:11,958
No!
894
01:42:17,173 --> 01:42:18,882
Go, one-six-
895
01:42:32,146 --> 01:42:33,230
No!
896
01:42:37,777 --> 01:42:39,611
No!
897
01:42:39,695 --> 01:42:42,489
...vehicles now in pursuit.
898
01:42:42,573 --> 01:42:43,824
No!
899
01:43:17,400 --> 01:43:20,360
No! No! No!
900
01:43:20,444 --> 01:43:21,611
- No! No!
901
01:43:21,696 --> 01:43:25,740
No! No!
902
01:43:25,825 --> 01:43:29,411
No... No...!
903
01:43:29,495 --> 01:43:30,579
Our Father...
904
01:43:30,663 --> 01:43:31,705
No! No...!
905
01:43:31,789 --> 01:43:34,583
...Who art in Heaven,
hallowed be Thy name.
906
01:43:34,667 --> 01:43:35,709
No! No! No...!
907
01:43:35,793 --> 01:43:39,045
Thy kingdom come,
Thy will be done...
908
01:43:39,130 --> 01:43:41,590
- on Earth as it is in Heaven.
- No...!
909
01:43:41,674 --> 01:43:43,842
Give us this day our daily bread...
910
01:43:43,926 --> 01:43:45,969
and forgive us our trespasses...
911
01:43:46,053 --> 01:43:48,513
as we forgive those
who trespass against us.
912
01:43:48,598 --> 01:43:51,016
And lead us not
into temptation...
913
01:43:51,100 --> 01:43:52,642
Please, Daddy, don't.
914
01:43:55,479 --> 01:43:56,396
Stop!
915
01:45:24,652 --> 01:45:26,653
Mr. President, your
car is ready, sir.
59632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.