All language subtitles for The Maze Runner 3 (2018) The Death Cure

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,101 --> 00:00:47,101 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 2 00:01:19,854 --> 00:01:20,955 They're late. 3 00:02:39,367 --> 00:02:40,432 Brenda, we're coming up behind. 4 00:02:40,434 --> 00:02:41,766 Keep 'em busy. 5 00:02:41,768 --> 00:02:42,769 Hang on! 6 00:02:54,113 --> 00:02:55,382 Call it in! 7 00:02:56,450 --> 00:02:57,515 Transport zero-one-niner, 8 00:02:57,517 --> 00:02:58,884 we got trouble on the rail line. 9 00:02:58,886 --> 00:03:01,719 Mile 23, send backup! Send backup! 10 00:03:01,721 --> 00:03:03,690 Roger that. On our way. 11 00:03:18,304 --> 00:03:20,507 This is crazy, Thomas! 12 00:03:24,278 --> 00:03:25,480 Whoa! 13 00:03:29,982 --> 00:03:30,985 Hang on. 14 00:03:42,129 --> 00:03:43,664 Get me closer! 15 00:03:57,545 --> 00:03:58,745 Come on, Vince! 16 00:04:08,723 --> 00:04:09,724 Vince! 17 00:04:16,029 --> 00:04:17,098 Jump! 18 00:04:31,211 --> 00:04:32,580 Shit! 19 00:04:32,946 --> 00:04:34,081 Let's go! 20 00:04:34,814 --> 00:04:37,184 Hey! Berg! 21 00:04:42,889 --> 00:04:44,857 Zero-one-niner, be advised. 22 00:04:44,859 --> 00:04:46,690 You've taken on boarders at the rear. 23 00:04:46,692 --> 00:04:48,829 We're engaging the truck now. 24 00:04:51,331 --> 00:04:53,798 Hey, Brenda, you got company! 25 00:04:53,800 --> 00:04:54,932 Go, go, go! 26 00:04:54,934 --> 00:04:56,203 Open fire. 27 00:04:57,905 --> 00:04:58,905 Watch out! 28 00:05:00,908 --> 00:05:01,908 Holy shit! 29 00:05:09,949 --> 00:05:12,687 Thomas, you're on your own. Don't die. 30 00:05:14,321 --> 00:05:15,523 Good luck! 31 00:05:16,622 --> 00:05:18,091 We gotta move. Come on! 32 00:05:39,778 --> 00:05:42,716 Go, go! You heard him! 33 00:05:49,023 --> 00:05:50,658 Give me the bag! 34 00:06:02,569 --> 00:06:03,870 Shoot! 35 00:06:06,006 --> 00:06:07,307 Get down! Get down! 36 00:06:08,040 --> 00:06:09,042 Vince? 37 00:06:11,610 --> 00:06:13,711 We're set! Cover your ass! 38 00:06:13,713 --> 00:06:15,081 Go, go, go! 39 00:06:16,350 --> 00:06:17,552 Take cover! 40 00:06:18,552 --> 00:06:19,912 Come on! Let's go! Let's go! 41 00:06:33,900 --> 00:06:36,136 We lost the rear five. Stop the train! 42 00:06:53,487 --> 00:06:55,553 Newt! 43 00:06:55,555 --> 00:06:57,357 All right, come on, let's go. Come on! 44 00:07:04,198 --> 00:07:05,199 Minho! 45 00:07:07,734 --> 00:07:09,870 Minho, can you hear me? 46 00:07:17,110 --> 00:07:18,178 This one. This one! 47 00:07:23,951 --> 00:07:25,018 Oh, shit! 48 00:07:26,352 --> 00:07:27,722 It's gonna be close. 49 00:07:39,499 --> 00:07:40,966 Hello! 50 00:07:43,136 --> 00:07:44,738 Squirrelly bastard. 51 00:07:48,208 --> 00:07:49,977 We got 'em! We got 'em! 52 00:08:04,090 --> 00:08:07,360 Step out of the vehicle with your hands up. 53 00:08:11,264 --> 00:08:12,332 Let's go, boys. 54 00:08:21,975 --> 00:08:24,078 Stop right there. Don't move. 55 00:08:27,379 --> 00:08:29,683 I said freeze, asshole! 56 00:08:30,617 --> 00:08:32,218 Whatever you say, hermano. 57 00:08:37,524 --> 00:08:38,759 Hold him back! 58 00:08:40,660 --> 00:08:42,362 Y'all don't wanna do that now. 59 00:08:43,664 --> 00:08:44,897 Hey, Fry. 60 00:08:44,899 --> 00:08:46,801 Good to see you guys. Go on, back up. 61 00:08:47,766 --> 00:08:49,302 Uh-uh-uh! 62 00:08:52,405 --> 00:08:53,406 Hi. 63 00:09:03,883 --> 00:09:05,716 Newt, how you doing? 64 00:09:05,718 --> 00:09:07,088 Don't rush me. 65 00:09:13,694 --> 00:09:14,895 Shit! 66 00:09:19,800 --> 00:09:21,299 Newt, get up here. 67 00:09:21,301 --> 00:09:22,368 Almost there. 68 00:09:32,078 --> 00:09:33,510 Newt, go! 69 00:09:38,952 --> 00:09:40,888 - Where the hell are they? - I don't know! 70 00:09:42,889 --> 00:09:44,525 Go! There's too many of them! 71 00:09:57,971 --> 00:09:59,807 All right, boys, we're here! 72 00:10:06,346 --> 00:10:07,414 Keep moving! 73 00:10:11,418 --> 00:10:13,220 - Come on! - Lower! 74 00:10:20,160 --> 00:10:21,161 Cover me! 75 00:10:27,766 --> 00:10:28,899 Go, go! 76 00:10:28,901 --> 00:10:30,467 All right, we're clear! 77 00:10:30,469 --> 00:10:31,905 Okay, we're going up. 78 00:10:33,906 --> 00:10:36,142 Vince, get up here! 79 00:10:40,381 --> 00:10:41,415 Now, Vince! 80 00:10:58,631 --> 00:10:59,900 - Yeah! - Whoo! 81 00:11:02,935 --> 00:11:04,939 We're going home, baby! 82 00:11:06,439 --> 00:11:07,806 Yeah! 83 00:11:07,808 --> 00:11:09,410 All right, guys! Good job. Whoo! 84 00:11:12,979 --> 00:11:14,280 Yeah! 85 00:11:41,474 --> 00:11:42,807 Aris. 86 00:11:42,809 --> 00:11:44,975 Hey, you guys okay? 87 00:11:44,977 --> 00:11:46,179 Yeah, we're fine. 88 00:11:47,247 --> 00:11:48,248 Jesus. 89 00:11:51,418 --> 00:11:53,351 There you are. Oh, God! 90 00:11:53,353 --> 00:11:56,153 It's okay. You guys are safe. All right? Just hang on. 91 00:11:56,155 --> 00:11:57,435 I need the bolt cutters. 92 00:12:03,631 --> 00:12:04,762 Are you okay? 93 00:12:04,764 --> 00:12:06,333 I'm fine. How are you? 94 00:12:11,572 --> 00:12:12,673 He's not here. 95 00:12:22,716 --> 00:12:24,783 I'll take one. 96 00:12:24,785 --> 00:12:27,317 Come on down. You're safe here. 97 00:12:27,319 --> 00:12:29,086 Need medical attention, move to your left. 98 00:12:29,088 --> 00:12:30,355 I need first aid. 99 00:12:30,357 --> 00:12:32,056 Right this way, guys. Come on down here. 100 00:12:32,058 --> 00:12:33,258 Come on in, guys! 101 00:12:33,260 --> 00:12:35,295 Okay, guys, over here! 102 00:12:36,029 --> 00:12:37,932 All right, listen up. 103 00:12:39,732 --> 00:12:41,468 I know you've all been through hell. 104 00:12:42,835 --> 00:12:45,138 I wish I could say our troubles are over. 105 00:12:46,372 --> 00:12:48,107 But we're not through this yet. 106 00:12:50,644 --> 00:12:53,213 WICKED's still out there. They're not giving up. 107 00:12:55,649 --> 00:12:58,381 'Cause you got something they want. 108 00:12:58,383 --> 00:13:00,552 They took you because you're immune 109 00:13:00,554 --> 00:13:04,254 to a plague that's wiping out the human race. 110 00:13:04,256 --> 00:13:07,460 And they think you're worth sacrificing to find a cure. 111 00:13:08,628 --> 00:13:10,063 Well, I don't. 112 00:13:11,131 --> 00:13:13,030 So in two days, 113 00:13:13,032 --> 00:13:15,767 when we get this tub of rust seaworthy, 114 00:13:15,769 --> 00:13:17,501 we're getting the hell outta here. 115 00:13:17,503 --> 00:13:18,370 We're gonna go to a place 116 00:13:18,372 --> 00:13:20,572 where WICKED will never find you. 117 00:13:20,574 --> 00:13:22,874 A place you can start over. 118 00:13:22,876 --> 00:13:24,477 A place you can call home. 119 00:13:25,612 --> 00:13:27,544 - Are you with me? - t 120 00:13:27,546 --> 00:13:28,645 Come on. 121 00:13:28,647 --> 00:13:30,282 Come on up here. Let's get to work. 122 00:13:30,284 --> 00:13:31,749 Come on, I need some volunteers. 123 00:13:31,751 --> 00:13:33,150 Let's go. 124 00:13:33,152 --> 00:13:35,019 Let's get to work. 125 00:13:35,021 --> 00:13:38,690 Let's get these crates on the boat. 126 00:13:38,692 --> 00:13:41,493 We got two days before we leave. 127 00:13:41,495 --> 00:13:43,764 All right. Give me a hand up here. 128 00:13:50,871 --> 00:13:52,570 May I help you? 129 00:13:52,572 --> 00:13:54,505 It looks good. 130 00:13:54,507 --> 00:13:56,273 How you feeling? 131 00:13:56,275 --> 00:13:57,408 Awesome. 132 00:13:57,410 --> 00:13:58,408 I was just asking. 133 00:13:58,410 --> 00:14:00,110 I know, I know, you're just asking. 134 00:14:00,112 --> 00:14:01,614 Everybody's just asking. 135 00:14:03,348 --> 00:14:04,816 Don't worry. When I Crank out, 136 00:14:04,818 --> 00:14:07,085 you'll be the first to know, okay? 137 00:14:12,192 --> 00:14:13,560 Here, drink this. 138 00:14:20,433 --> 00:14:22,403 Took you guys long enough to rescue us. 139 00:14:23,335 --> 00:14:25,071 It's good to see you, too, bud. 140 00:14:27,574 --> 00:14:29,474 So what happened? 141 00:14:29,476 --> 00:14:31,174 I fought back. 142 00:14:31,176 --> 00:14:32,712 Tried to, anyway. 143 00:14:33,479 --> 00:14:35,746 You're lucky you found us at all. 144 00:14:35,748 --> 00:14:37,648 They had us on the move a lot. 145 00:14:37,650 --> 00:14:40,351 It felt like something big was happening. 146 00:14:40,353 --> 00:14:42,256 Any idea where they were heading? 147 00:14:44,123 --> 00:14:46,158 All I know is 148 00:14:46,160 --> 00:14:48,062 they kept talking about a city. 149 00:14:52,431 --> 00:14:54,865 I didn't think there were any cities left. 150 00:14:54,867 --> 00:14:56,270 That's because there aren't. 151 00:14:57,136 --> 00:14:58,805 Not still standing, anyway. 152 00:15:00,839 --> 00:15:03,273 Okay, wait. What about Minho? 153 00:15:03,275 --> 00:15:04,811 Why wasn't he on the train? 154 00:15:11,284 --> 00:15:13,187 I'm sorry, Thomas. 155 00:15:16,356 --> 00:15:17,524 He was. 156 00:15:22,428 --> 00:15:24,562 They got 40, maybe 50 kids. 157 00:15:24,564 --> 00:15:26,163 We're still compiling an official count, 158 00:15:26,165 --> 00:15:27,298 but the pilot got a good look. 159 00:15:27,300 --> 00:15:28,633 He thinks it was them. 160 00:15:28,635 --> 00:15:30,134 Of course it was them. 161 00:15:30,136 --> 00:15:31,936 What about the Berg? 162 00:15:31,938 --> 00:15:33,137 We tracked it a few miles. 163 00:15:33,139 --> 00:15:34,437 But someone must have known about the locator. 164 00:15:34,439 --> 00:15:35,807 They're totally off the grid. 165 00:15:35,809 --> 00:15:37,144 Move it, Immunes. 166 00:15:38,811 --> 00:15:39,879 C22. 167 00:15:42,683 --> 00:15:44,115 B9. 168 00:15:44,117 --> 00:15:45,283 We're searching the area, 169 00:15:45,285 --> 00:15:48,686 but they're probably long gone by now. 170 00:15:48,688 --> 00:15:50,756 Oh, no, they're not going anywhere. 171 00:15:54,394 --> 00:15:56,463 He didn't get what he really wanted. 172 00:16:01,099 --> 00:16:02,569 There, that's it. 173 00:16:03,436 --> 00:16:04,804 It's a few hundred miles. 174 00:16:05,738 --> 00:16:06,803 Based on the railways, 175 00:16:06,805 --> 00:16:07,739 everything that Aris told us, 176 00:16:07,741 --> 00:16:09,506 that's gotta be where they're headed. 177 00:16:09,508 --> 00:16:11,975 That's where they're taking Minho. 178 00:16:11,977 --> 00:16:14,144 We take everyone who can fight. 179 00:16:14,146 --> 00:16:16,147 Follow the roads where we can. 180 00:16:16,149 --> 00:16:18,416 We can make it back within a week. 181 00:16:18,418 --> 00:16:19,486 A week? 182 00:16:20,352 --> 00:16:22,622 It took us six months to get here. 183 00:16:23,455 --> 00:16:26,224 We got over 100 kids here now. 184 00:16:26,226 --> 00:16:28,058 We can't just hang out here forever 185 00:16:28,060 --> 00:16:29,927 after what we just pulled. 186 00:16:29,929 --> 00:16:31,361 You wanna wander off 187 00:16:31,363 --> 00:16:32,897 to some random point on the map. 188 00:16:32,899 --> 00:16:34,164 You don't even know what's there. 189 00:16:34,166 --> 00:16:35,701 I do. 190 00:16:36,737 --> 00:16:38,338 It's been a few years, 191 00:16:39,673 --> 00:16:40,841 but I've been there. 192 00:16:42,910 --> 00:16:44,278 The Last City. 193 00:16:45,178 --> 00:16:47,512 That's what WICKED called it. 194 00:16:47,514 --> 00:16:49,716 It was their whole base of operations. 195 00:16:51,383 --> 00:16:54,217 If that city is still standing, 196 00:16:54,219 --> 00:16:56,589 that's the last place you wanna go, hermano. 197 00:16:58,223 --> 00:16:59,926 That's the lion's den. 198 00:17:01,093 --> 00:17:02,661 It's nothing we haven't done before. 199 00:17:02,663 --> 00:17:04,229 Yeah, with months of planning, 200 00:17:04,231 --> 00:17:07,263 and reliable information, the element of surprise, 201 00:17:07,265 --> 00:17:08,465 none of which we have now. 202 00:17:08,467 --> 00:17:09,834 Vince, I've thought this through. 203 00:17:09,836 --> 00:17:10,734 Would you just hear me out? 204 00:17:10,736 --> 00:17:12,103 The last time we went off half-cocked... 205 00:17:12,105 --> 00:17:13,738 I lost everything. 206 00:17:13,740 --> 00:17:14,907 You remember that? 207 00:17:20,078 --> 00:17:22,579 Look, I know it's Minho. All right? 208 00:17:22,581 --> 00:17:24,449 But you can't ask me to put those kids 209 00:17:24,451 --> 00:17:25,953 on the line for one man. 210 00:17:27,854 --> 00:17:29,590 I won't do it. 211 00:17:32,724 --> 00:17:34,892 Searching the grid now. 212 00:17:37,163 --> 00:17:38,762 A is completed. 213 00:17:38,764 --> 00:17:40,766 Scanning B-sector now. 214 00:17:42,434 --> 00:17:43,801 Shit. Hit the lights. 215 00:17:43,803 --> 00:17:44,937 Let's go, let's go! 216 00:18:03,088 --> 00:18:06,260 Jeez, they're getting close. 217 00:18:09,663 --> 00:18:10,731 You're right. 218 00:18:11,798 --> 00:18:12,965 We can't stay here. 219 00:18:52,472 --> 00:18:54,574 Where do you think you're going then? 220 00:18:57,976 --> 00:19:00,176 Newt... 221 00:19:00,178 --> 00:19:01,447 Don't be a twat about it. 222 00:19:02,715 --> 00:19:03,883 I'm already in. 223 00:19:04,917 --> 00:19:06,416 Come on. 224 00:19:06,418 --> 00:19:09,287 No. No, not this time. 225 00:19:09,289 --> 00:19:10,387 Look, 226 00:19:10,389 --> 00:19:11,588 even if we find Minho, 227 00:19:11,590 --> 00:19:13,892 there's no guarantee we make it back from this. 228 00:19:13,894 --> 00:19:16,630 Well, you'll need all the help you can get then, won't you? 229 00:19:23,502 --> 00:19:26,237 Well, we started this together. 230 00:19:26,239 --> 00:19:28,842 May as well end it that way, too. 231 00:19:31,310 --> 00:19:32,511 Okay. 232 00:19:34,012 --> 00:19:35,715 Let's go get him back. 233 00:20:19,192 --> 00:20:20,394 No. 234 00:21:21,053 --> 00:21:22,054 Hey! 235 00:21:30,695 --> 00:21:31,697 Hey! 236 00:21:32,565 --> 00:21:34,766 Hey! No, no, no. Wait. Hey! 237 00:21:34,768 --> 00:21:37,804 Hey, wait, wait! Hey, it's okay! Hey! 238 00:22:16,809 --> 00:22:18,241 How's he doing? 239 00:22:18,243 --> 00:22:20,083 Breathing levels look strong. 240 00:22:31,424 --> 00:22:32,925 Oh, shit! 241 00:23:26,979 --> 00:23:28,280 No! No! 242 00:23:55,675 --> 00:23:57,540 It's not as effective as the maze, 243 00:23:57,542 --> 00:23:59,676 but it seems to be working. 244 00:23:59,678 --> 00:24:01,679 It's promising. 245 00:24:01,681 --> 00:24:04,384 But we'll need a larger sample to work with. 246 00:24:05,717 --> 00:24:07,653 All right. 247 00:24:08,386 --> 00:24:09,755 Carry on. 248 00:24:30,276 --> 00:24:32,308 No! No! 249 00:25:39,412 --> 00:25:41,715 You want us to go in there? 250 00:25:47,787 --> 00:25:49,752 I don't wanna come across as too negative, 251 00:25:49,754 --> 00:25:50,820 but if I was a Crank, 252 00:25:50,822 --> 00:25:53,158 that's exactly where I would be. 253 00:25:54,926 --> 00:25:57,396 I don't think we have much of a choice. 254 00:26:06,038 --> 00:26:08,141 All right. I get shotgun. 255 00:26:27,393 --> 00:26:28,928 Well, here we go. 256 00:26:33,165 --> 00:26:35,367 Yeah, just take it nice and slow. 257 00:26:43,442 --> 00:26:45,511 Whoa, whoa, whoa! 258 00:26:55,954 --> 00:26:59,122 It's okay. It's just one, 259 00:26:59,124 --> 00:27:01,692 so take it slow, go around him. 260 00:27:01,694 --> 00:27:03,461 We'll be fine. 261 00:27:03,463 --> 00:27:04,830 Take it slow. 262 00:27:05,764 --> 00:27:07,199 Take it slow. 263 00:27:14,874 --> 00:27:17,242 Please. 264 00:27:17,742 --> 00:27:18,875 Please. 265 00:27:23,382 --> 00:27:24,584 Help me. 266 00:27:25,484 --> 00:27:27,017 Please. 267 00:27:27,019 --> 00:27:29,185 Please! Let me in. 268 00:27:29,187 --> 00:27:31,788 - Okay. Fry, we gotta go. - Please! Open the door. 269 00:27:31,790 --> 00:27:33,390 - You need to go right now! - Why won't you open it? 270 00:27:33,392 --> 00:27:34,724 Just floor it, Fry! 271 00:27:34,726 --> 00:27:36,261 - Hold on! - Floor it! Come on! 272 00:27:42,335 --> 00:27:43,336 Whoa, whoa, whoa! 273 00:27:47,673 --> 00:27:49,943 - Come on, Fry, shake him! - I'm trying! 274 00:27:52,645 --> 00:27:54,079 Go. 275 00:27:59,451 --> 00:28:00,553 Hang on! 276 00:28:02,454 --> 00:28:03,455 Oh, God. 277 00:28:04,923 --> 00:28:06,425 Frypan, watch out! 278 00:28:18,471 --> 00:28:19,505 Everyone okay? 279 00:28:20,373 --> 00:28:21,540 My hand. 280 00:28:23,709 --> 00:28:24,944 My hand. 281 00:28:28,012 --> 00:28:29,381 Fry, cover your eyes. 282 00:28:32,117 --> 00:28:34,084 Oh, shit. You okay, man? 283 00:28:34,086 --> 00:28:36,189 - Yeah. You all right? - Shit, my hand. 284 00:28:37,022 --> 00:28:39,157 Wait! Thomas! 285 00:28:42,395 --> 00:28:43,861 Thomas, the door! 286 00:28:43,863 --> 00:28:45,899 Can you get out? 287 00:28:50,669 --> 00:28:52,368 Oh, shit. All right. 288 00:28:52,370 --> 00:28:54,770 - Newt, you all right? - Fry, go around. 289 00:28:54,772 --> 00:28:56,309 I'm trying to get out. 290 00:29:01,047 --> 00:29:02,479 Newt, you okay? 291 00:29:02,481 --> 00:29:04,147 Yeah, I think so. 292 00:29:04,149 --> 00:29:06,218 Fry, you good? 293 00:29:10,223 --> 00:29:11,855 Oh, shit. 294 00:29:11,857 --> 00:29:13,123 Frypan, I think we gotta move. 295 00:29:13,125 --> 00:29:14,327 - Now! - Wait a minute! 296 00:29:16,127 --> 00:29:17,493 - Right now! - Fry, now! 297 00:29:17,495 --> 00:29:19,496 Come on, what are you doing? We gotta move! Come on! 298 00:29:19,498 --> 00:29:21,999 - Come on! - Hold on! 299 00:29:22,001 --> 00:29:23,567 - Frypan gotta go! Come on! - Wait! 300 00:29:23,569 --> 00:29:24,604 Come on! 301 00:29:28,706 --> 00:29:30,473 - Nice shot, Fry. - Thanks. 302 00:29:34,180 --> 00:29:35,612 Okay. We gotta go. 303 00:29:35,614 --> 00:29:37,417 Go, go! 304 00:29:38,517 --> 00:29:40,219 Fry, come on, let's go! 305 00:29:41,319 --> 00:29:43,423 - Fry, let's move, let's go! - Go! Go! Go! 306 00:29:47,926 --> 00:29:49,361 Whoa, whoa, whoa! 307 00:29:52,496 --> 00:29:54,064 Watch out. 308 00:29:54,066 --> 00:29:55,932 - Fry, you got any left? - Yeah! 309 00:29:55,934 --> 00:29:57,502 Okay. This way, this way! 310 00:29:58,937 --> 00:30:00,505 Okay, Fry. Other way, other way! 311 00:30:03,308 --> 00:30:04,309 I'm out! 312 00:30:06,611 --> 00:30:07,679 Shit! 313 00:30:16,755 --> 00:30:18,056 Hey, get in! 314 00:30:22,728 --> 00:30:24,795 - Go, Jorge, go! - Go! 315 00:30:24,797 --> 00:30:25,999 Hang on! 316 00:30:42,581 --> 00:30:44,314 I'm impressed! 317 00:30:44,316 --> 00:30:46,319 You guys almost lasted a whole day. 318 00:30:48,620 --> 00:30:50,756 - You good? - Yeah. 319 00:30:56,428 --> 00:30:59,197 I'm sorry. I didn't wanna bring you guys into this. 320 00:31:01,733 --> 00:31:02,900 I think what he's trying to say 321 00:31:02,902 --> 00:31:04,504 is thanks for saving us. 322 00:31:05,838 --> 00:31:07,538 You're welcome. 323 00:31:07,540 --> 00:31:09,373 Hey, don't get your hopes up. 324 00:31:09,375 --> 00:31:10,440 That checkpoint back there, 325 00:31:10,442 --> 00:31:11,842 that was the city's last defense. 326 00:31:11,844 --> 00:31:15,248 If that was overrun, chances are the city is, too. 327 00:31:16,882 --> 00:31:18,147 Yeah, unless they figured out 328 00:31:18,149 --> 00:31:20,419 some other way to keep the Cranks out. 329 00:31:44,644 --> 00:31:46,576 Funny... 330 00:31:46,578 --> 00:31:48,011 Spent three years trapped behind walls, 331 00:31:48,013 --> 00:31:49,144 trying to break out, 332 00:31:49,146 --> 00:31:51,483 and now we wanna break back in. 333 00:31:52,283 --> 00:31:54,684 Yeah. It's hilarious. 334 00:31:54,686 --> 00:31:56,086 Jorge, how do we get in? 335 00:31:56,088 --> 00:31:57,820 Don't look at me, hermano. 336 00:31:57,822 --> 00:31:59,722 Those walls are new. 337 00:31:59,724 --> 00:32:02,528 I guess that's WICKED's answer for everything. 338 00:32:05,231 --> 00:32:07,666 Well, we ain't gonna figure it out from up here. 339 00:32:08,768 --> 00:32:10,203 Let's go! 340 00:32:21,981 --> 00:32:24,117 You really think he's in there? 341 00:32:26,117 --> 00:32:27,854 I guess we'll find out. 342 00:32:29,555 --> 00:32:32,158 You know she's gonna be there, too. 343 00:33:01,520 --> 00:33:04,121 We just have to make sure we have the resources. 344 00:33:04,123 --> 00:33:07,326 And I'll keep in touch. Excuse me. 345 00:33:10,262 --> 00:33:11,797 Are you ready? 346 00:33:12,865 --> 00:33:13,931 It'll be fine. 347 00:33:13,933 --> 00:33:16,732 People are beginning to lose faith, Doctor. 348 00:33:16,734 --> 00:33:19,236 When you sealed off the walls, you assured us 349 00:33:19,238 --> 00:33:22,372 that it would only be a temporary precaution. 350 00:33:22,374 --> 00:33:24,507 Why have you now denied all entry? 351 00:33:24,509 --> 00:33:28,845 Because things are changing. And not for the better. 352 00:33:28,847 --> 00:33:31,651 Infection rates were up 300%. 353 00:33:32,149 --> 00:33:33,517 Fortunately, 354 00:33:33,519 --> 00:33:36,322 we may be on the verge of a breakthrough. 355 00:33:38,723 --> 00:33:41,423 This is Subject A7. 356 00:33:41,425 --> 00:33:45,362 He spent over three years in the Maze Trials. 357 00:33:45,364 --> 00:33:48,731 The antibodies produced in response 358 00:33:48,733 --> 00:33:51,601 have been the strongest we've ever seen. 359 00:33:51,603 --> 00:33:54,938 We're extracting a new serum as we speak. 360 00:33:54,940 --> 00:33:57,274 And with your support, 361 00:33:57,276 --> 00:33:59,478 we'd like to begin human trials. 362 00:34:00,578 --> 00:34:04,147 Thank you, Doctor. That is very impressive. 363 00:34:04,149 --> 00:34:05,917 But we have been down this road before. 364 00:34:07,452 --> 00:34:10,720 Frankly, we are all beginning to wonder if... 365 00:34:10,722 --> 00:34:13,957 If our resources couldn't be better spent elsewhere. 366 00:34:13,959 --> 00:34:15,691 - Meaning? - Safe zones. 367 00:34:15,693 --> 00:34:18,127 Protected areas like the one we're in. 368 00:34:18,129 --> 00:34:20,830 We could save as many people as possible. 369 00:34:20,832 --> 00:34:22,267 How many? 370 00:34:25,336 --> 00:34:26,705 A thousand? 371 00:34:27,740 --> 00:34:29,839 Two thousand? 372 00:34:29,841 --> 00:34:32,209 And that's assuming your protected areas 373 00:34:32,211 --> 00:34:34,144 stay protected, 374 00:34:34,146 --> 00:34:35,814 which we know they won't. 375 00:34:37,482 --> 00:34:40,649 The infected already outnumber the healthy three-to-one. 376 00:34:40,651 --> 00:34:45,288 All you'd be doing is delaying the inevitable. 377 00:34:45,290 --> 00:34:47,660 Have any of you ever lost someone to the virus? 378 00:34:50,662 --> 00:34:51,897 A niece. 379 00:34:52,897 --> 00:34:53,899 Anna. 380 00:34:56,102 --> 00:34:58,870 I'm sorry we weren't able to help her. 381 00:35:00,504 --> 00:35:04,376 But imagine if we were able to live with the virus. 382 00:35:06,044 --> 00:35:08,345 To survive it. 383 00:35:08,347 --> 00:35:10,546 Imagine being able to tell Anna 384 00:35:10,548 --> 00:35:14,286 that you could give her the chance to live a normal life. 385 00:35:15,287 --> 00:35:18,390 We've never been this close to a cure. 386 00:35:19,723 --> 00:35:23,763 And we've sacrificed a lot to get this far. 387 00:35:25,229 --> 00:35:26,498 Please, 388 00:35:27,832 --> 00:35:30,603 don't let those sacrifices be for nothing. 389 00:35:44,048 --> 00:35:45,582 Nicely done. 390 00:35:45,584 --> 00:35:49,488 They can be a tough crowd. You handled them perfectly. 391 00:35:52,423 --> 00:35:55,357 "Delaying the inevitable." 392 00:35:55,359 --> 00:35:58,497 Thomas used to say the same about us. 393 00:36:00,231 --> 00:36:02,368 Do you still think about him? 394 00:36:04,435 --> 00:36:07,337 I can help you with that, those memories. 395 00:36:07,339 --> 00:36:09,372 There's no reason to keep holding on to them. 396 00:36:09,374 --> 00:36:11,040 It's a simple procedure. 397 00:36:11,042 --> 00:36:12,778 There is a reason. 398 00:36:16,080 --> 00:36:17,950 I want to remember. 399 00:36:19,417 --> 00:36:21,450 If we find a cure, 400 00:36:21,452 --> 00:36:24,356 that's the only way all this was worth it. 401 00:36:29,461 --> 00:36:31,897 I hope you're right. 402 00:36:52,618 --> 00:36:54,250 This place has really gone through hell. 403 00:36:54,252 --> 00:36:55,584 We just gotta stay together. 404 00:36:55,586 --> 00:36:56,953 We are the voice 405 00:36:56,955 --> 00:36:58,721 of the voiceless! 406 00:36:58,723 --> 00:37:01,524 They hide behind their walls, 407 00:37:01,526 --> 00:37:04,526 thinking they can keep the cure for themselves, 408 00:37:04,528 --> 00:37:09,366 while they watch the rest of us wither and rot! 409 00:37:09,368 --> 00:37:11,366 But there are more of us 410 00:37:11,368 --> 00:37:12,836 than there are of them. 411 00:37:12,838 --> 00:37:14,303 And I say, 412 00:37:14,305 --> 00:37:16,171 we rise up 413 00:37:16,173 --> 00:37:19,341 and take back what is ours! 414 00:37:19,343 --> 00:37:22,481 Let's bring back a victory! 415 00:37:38,763 --> 00:37:40,064 Get Janson. 416 00:37:54,847 --> 00:37:55,778 Let us in! 417 00:37:55,780 --> 00:37:58,848 That's it. That's our way in. 418 00:37:58,850 --> 00:38:00,415 Let us in! 419 00:38:00,417 --> 00:38:01,785 To the wall! 420 00:38:01,787 --> 00:38:07,193 Let us in! Let us in! Let us in! 421 00:38:07,859 --> 00:38:08,959 Thomas! 422 00:38:08,961 --> 00:38:10,826 This is not what you're looking for. 423 00:38:10,828 --> 00:38:12,562 All these people trying to find their way in, 424 00:38:12,564 --> 00:38:14,531 you think you're gonna find something they can't? 425 00:38:14,533 --> 00:38:16,868 Came this far. I'm not turning back now. 426 00:38:20,571 --> 00:38:22,907 What the hell did we get ourselves into? 427 00:38:31,749 --> 00:38:34,586 Get out of my way! Get out of my way! 428 00:38:36,888 --> 00:38:39,691 Thomas, this doesn't feel right. 429 00:38:40,658 --> 00:38:42,158 You were right, sir. 430 00:38:42,160 --> 00:38:45,231 The drone sweep picked him up outside the walls. 431 00:38:47,265 --> 00:38:49,201 Get the guns online. 432 00:39:19,964 --> 00:39:22,600 Hey, guys, we gotta go now. Look. 433 00:39:48,693 --> 00:39:49,825 Let's go, let's go! 434 00:39:49,827 --> 00:39:51,528 - Thomas, let's go. - We gotta get out of here! 435 00:39:51,530 --> 00:39:53,095 Let's go! Let's go! 436 00:39:53,097 --> 00:39:55,900 Go! Go! Go! Come on! 437 00:39:56,667 --> 00:39:58,336 Go! Keep going! 438 00:39:59,403 --> 00:40:00,606 Come on! 439 00:40:03,142 --> 00:40:04,577 Move! 440 00:40:14,185 --> 00:40:17,453 Come on! Get in! Get in! 441 00:40:17,455 --> 00:40:19,091 Let's go! Let's go! Let's go! 442 00:40:21,859 --> 00:40:22,959 Come on! 443 00:40:22,961 --> 00:40:24,729 - No way out! - Come on! 444 00:40:25,330 --> 00:40:26,428 Newt! Newt! 445 00:40:26,430 --> 00:40:27,633 Get your hands off of me! 446 00:40:30,935 --> 00:40:32,535 No! Brenda! 447 00:40:32,537 --> 00:40:34,138 Brenda! Brenda! 448 00:40:38,075 --> 00:40:39,075 Go, go, go! 449 00:40:39,077 --> 00:40:40,778 Get off me! Get off me! 450 00:40:49,319 --> 00:40:51,555 Send out a patrol. 451 00:40:51,557 --> 00:40:54,193 Tell them not to come back until he's found. 452 00:41:12,577 --> 00:41:13,911 Let's go! 453 00:41:28,593 --> 00:41:30,095 Get out! 454 00:41:41,272 --> 00:41:42,274 Where you going? 455 00:41:43,941 --> 00:41:45,241 Where is she, you son of a bitch? 456 00:41:45,243 --> 00:41:46,308 Hey! Hey! Hey! 457 00:41:46,310 --> 00:41:47,977 Shit! Hey! Wait! 458 00:41:47,979 --> 00:41:49,212 Come on, come on, come on. 459 00:41:49,214 --> 00:41:50,345 I'm right here. I'm right here! 460 00:41:50,347 --> 00:41:52,149 - Okay, okay, okay. - All right. Okay. 461 00:41:52,151 --> 00:41:53,482 I'm right here. I'm right here! 462 00:41:53,484 --> 00:41:54,616 Oh, Brenda. 463 00:41:54,618 --> 00:41:55,685 Everybody relax. 464 00:41:55,687 --> 00:41:57,453 We're all on the same side here. 465 00:41:57,455 --> 00:42:00,325 What do you mean same side? Who the hell are you? 466 00:42:11,769 --> 00:42:13,304 Hey, Greenie. 467 00:42:17,475 --> 00:42:18,810 Gally? 468 00:42:21,713 --> 00:42:23,182 No way. 469 00:42:28,519 --> 00:42:29,651 No, wait! 470 00:42:29,653 --> 00:42:31,386 Hold! 471 00:42:31,388 --> 00:42:32,721 Stop! It's all right! 472 00:42:32,723 --> 00:42:34,792 Whoa, whoa, whoa! Stop! Stop it! 473 00:42:35,292 --> 00:42:36,491 Stop. 474 00:42:37,729 --> 00:42:40,029 - He killed Chuck. - Yeah, I know. 475 00:42:40,031 --> 00:42:41,997 I remember. I was there too, all right? 476 00:42:41,999 --> 00:42:44,267 But I also remember that he was stung 477 00:42:44,269 --> 00:42:46,071 and half out of his mind. 478 00:42:48,705 --> 00:42:51,374 Just calm down. All right? 479 00:42:51,376 --> 00:42:52,444 Come on. 480 00:43:02,921 --> 00:43:05,022 Kind of had that coming. 481 00:43:06,790 --> 00:43:09,758 Anybody else? Fry? Newt? 482 00:43:09,760 --> 00:43:11,129 Do you know this guy? 483 00:43:12,464 --> 00:43:14,266 He was an old friend. 484 00:43:15,734 --> 00:43:17,500 How? 485 00:43:17,502 --> 00:43:19,203 How is this possible? 486 00:43:19,937 --> 00:43:21,803 We watched you die. 487 00:43:21,805 --> 00:43:24,707 No, you left me to die. 488 00:43:24,709 --> 00:43:26,676 And if we hadn't found you when we did, 489 00:43:26,678 --> 00:43:27,946 you'd be dead right now. 490 00:43:31,615 --> 00:43:33,151 What the hell are you doing here? 491 00:43:34,651 --> 00:43:36,352 Minho. 492 00:43:36,354 --> 00:43:38,654 WICKED has him here. 493 00:43:38,656 --> 00:43:40,993 We're looking for a way in. 494 00:43:43,761 --> 00:43:45,397 I can help with that. 495 00:43:48,265 --> 00:43:49,866 Follow me. 496 00:43:49,868 --> 00:43:52,070 I'm not going anywhere with you. 497 00:43:53,705 --> 00:43:55,107 Suit yourself. 498 00:43:56,073 --> 00:43:58,409 But I can get you through those walls. 499 00:44:06,283 --> 00:44:08,517 After the maze, I got picked up by a group 500 00:44:08,519 --> 00:44:10,285 headed to the city. 501 00:44:10,287 --> 00:44:13,156 They realized I was immune, patched me up, 502 00:44:13,158 --> 00:44:15,527 and they brought me here to Lawrence. 503 00:44:16,727 --> 00:44:18,194 This group's been at war with WICKED 504 00:44:18,196 --> 00:44:20,830 ever since they took control of the city. 505 00:44:20,832 --> 00:44:24,399 But WICKED can't hide behind those walls forever. 506 00:44:24,401 --> 00:44:25,968 Day's gonna come, and they're gonna pay 507 00:44:25,970 --> 00:44:27,606 for what they've done. 508 00:44:32,776 --> 00:44:33,979 Listen, uh, 509 00:44:34,812 --> 00:44:36,845 he doesn't get a lot of visitors. 510 00:44:36,847 --> 00:44:40,051 So, let me do the talking. All right? 511 00:44:40,919 --> 00:44:42,955 And try not to stare. 512 00:44:46,792 --> 00:44:49,058 Rose took my nose, I suppose. 513 00:44:49,060 --> 00:44:51,160 Rose took my nose, I suppose. 514 00:44:51,162 --> 00:44:53,966 Suppose, suppose, took my nose... 515 00:44:54,533 --> 00:44:55,934 I suppose. 516 00:45:00,171 --> 00:45:01,272 Gally, 517 00:45:02,106 --> 00:45:03,872 glad to see you made it back. 518 00:45:03,874 --> 00:45:05,943 Jasper told me what happened. 519 00:45:06,676 --> 00:45:08,178 It was a slaughter. 520 00:45:08,180 --> 00:45:10,448 There's nothing we could do against those guns. 521 00:45:11,415 --> 00:45:13,183 No, 522 00:45:13,185 --> 00:45:16,118 but they can only poke the hornet's nest so long 523 00:45:16,120 --> 00:45:17,986 before they get stung. 524 00:45:20,559 --> 00:45:22,691 Now, who are these people? 525 00:45:22,693 --> 00:45:24,560 Why are they here? 526 00:45:24,562 --> 00:45:26,930 We need to get into WICKED. 527 00:45:26,932 --> 00:45:29,368 Gally said you can get us through the walls. 528 00:45:33,870 --> 00:45:35,738 Gally should know better than to make promises 529 00:45:35,740 --> 00:45:37,341 that he can't keep. 530 00:45:41,513 --> 00:45:45,250 Besides, that wall is only half your problem. 531 00:45:46,283 --> 00:45:49,185 Getting inside WICKED is impossible. 532 00:45:49,187 --> 00:45:51,256 There might be a way now. 533 00:45:52,256 --> 00:45:54,926 But it doesn't work without Thomas. 534 00:45:57,863 --> 00:45:59,665 Is that so? 535 00:46:02,566 --> 00:46:04,368 Do you know what I am... 536 00:46:05,769 --> 00:46:07,104 Thomas? 537 00:46:12,109 --> 00:46:14,412 I am a businessman. 538 00:46:17,015 --> 00:46:22,453 Which means that I don't take unnecessary risks. 539 00:46:23,120 --> 00:46:25,222 Why should I trust you? 540 00:46:26,691 --> 00:46:29,225 'Cause I can help you. 541 00:46:29,227 --> 00:46:31,997 You see, if you can get me through those walls... 542 00:46:32,863 --> 00:46:34,732 I can get you what you need. 543 00:46:36,301 --> 00:46:39,571 What is it that you think I need? 544 00:46:40,271 --> 00:46:41,339 Time. 545 00:46:43,675 --> 00:46:45,209 Every last drop. 546 00:46:50,314 --> 00:46:52,316 Is that what I need? 547 00:46:55,019 --> 00:46:57,421 WICKED has something we both want. 548 00:47:00,892 --> 00:47:02,461 I'll tell you what. 549 00:47:03,562 --> 00:47:05,828 Two can go for now. 550 00:47:05,830 --> 00:47:08,300 The rest stay down here with me. 551 00:47:10,935 --> 00:47:12,567 Just a little insurance to make sure 552 00:47:12,569 --> 00:47:14,606 you find your way back. 553 00:47:19,910 --> 00:47:21,613 We have a deal? 554 00:47:31,222 --> 00:47:33,492 Gally, show him the way. 555 00:47:44,935 --> 00:47:46,537 Be careful, Thomas. 556 00:47:49,305 --> 00:47:52,774 Gally, take care of these two. 557 00:47:52,776 --> 00:47:54,078 Yeah. 558 00:48:12,162 --> 00:48:13,662 This is gross. 559 00:48:13,664 --> 00:48:14,732 Jesus. 560 00:48:16,901 --> 00:48:18,436 Yeah, this is great. 561 00:48:28,446 --> 00:48:30,749 Stay with me. We got a ways to go. 562 00:48:43,627 --> 00:48:45,330 We're ready. 563 00:49:00,479 --> 00:49:01,646 Shai? 564 00:49:05,484 --> 00:49:07,049 Hi, Miss Teresa. 565 00:49:07,051 --> 00:49:08,285 Hi. 566 00:49:10,455 --> 00:49:11,456 Hey. 567 00:49:13,823 --> 00:49:15,327 How are you feeling? 568 00:49:16,493 --> 00:49:17,562 Okay. 569 00:49:20,765 --> 00:49:22,767 Is that gonna make me better? 570 00:49:24,535 --> 00:49:25,836 I hope so. 571 00:49:27,537 --> 00:49:30,305 Do you remember the story you were telling me? 572 00:49:30,307 --> 00:49:32,510 About the house you grew up in? 573 00:49:33,211 --> 00:49:35,944 I don't remember. 574 00:49:35,946 --> 00:49:37,649 The one by the lake? 575 00:49:41,919 --> 00:49:43,118 It burns. 576 00:49:43,120 --> 00:49:44,655 I know, I know. 577 00:49:47,658 --> 00:49:50,162 There we go. All done. 578 00:49:51,930 --> 00:49:53,698 You're so brave. 579 00:50:25,930 --> 00:50:27,631 Oh, that is incredible. 580 00:50:29,167 --> 00:50:31,736 How soon can you administer to the infected? 581 00:50:33,972 --> 00:50:35,238 You show a lot of compassion 582 00:50:35,240 --> 00:50:37,839 for someone who just opened fire on a crowd. 583 00:50:37,841 --> 00:50:41,245 You told me to do my job. I had a shot. I took it. 584 00:50:42,513 --> 00:50:46,214 And missed, apparently. 585 00:50:46,216 --> 00:50:48,419 The patrols never found a body. 586 00:50:49,821 --> 00:50:51,656 Thomas is still out there. 587 00:50:53,725 --> 00:50:55,725 What about her? 588 00:50:55,727 --> 00:50:56,962 Does she know? 589 00:50:59,729 --> 00:51:00,731 No. 590 00:51:02,300 --> 00:51:03,635 She can't. 591 00:51:05,002 --> 00:51:07,837 I need her to stay focused. 592 00:51:07,839 --> 00:51:11,439 Elevate security levels throughout the city. 593 00:51:11,441 --> 00:51:14,478 I'm counting on you to handle this, Janson. 594 00:51:25,289 --> 00:51:26,455 Red zone, 595 00:51:26,457 --> 00:51:28,223 departing the station in five minutes. 596 00:51:28,225 --> 00:51:29,527 Thank you. 597 00:52:03,827 --> 00:52:05,861 This is a long way from the Glade. 598 00:52:05,863 --> 00:52:08,696 Fifteen minutes to mandatory curfew. 599 00:52:08,698 --> 00:52:11,600 Please proceed home in an orderly fashion. 600 00:52:11,602 --> 00:52:14,636 Remember, this is for your safety. 601 00:52:14,638 --> 00:52:15,705 Thank you for your compliance. 602 00:52:15,707 --> 00:52:17,205 Yeah, we better get off these streets. 603 00:52:17,207 --> 00:52:20,912 And I know it's hard, but act like you've seen it before. 604 00:52:45,135 --> 00:52:48,604 They've definitely upped security. 605 00:52:48,606 --> 00:52:52,308 I'm guessing you shanks have something to do with that. 606 00:52:52,310 --> 00:52:54,045 All right, let's get outta here. 607 00:53:02,452 --> 00:53:04,488 All right, Newt, you're up. 608 00:53:10,428 --> 00:53:11,863 I got it. 609 00:53:44,194 --> 00:53:45,562 There it is. 610 00:53:46,631 --> 00:53:48,363 If WICKED's got Minho, 611 00:53:48,365 --> 00:53:50,100 that's where they'll be keeping him. 612 00:53:56,740 --> 00:53:59,611 Lawrence has been trying to find a way in for years. 613 00:54:01,312 --> 00:54:03,415 Place is crawling with soldiers. 614 00:54:04,314 --> 00:54:05,983 They got surveillance everywhere. 615 00:54:08,185 --> 00:54:10,088 Scanners on every floor. 616 00:54:12,455 --> 00:54:14,589 Sounds like a bloody fortress. 617 00:54:14,591 --> 00:54:16,860 Yeah, I thought you said you had a way in. 618 00:54:19,363 --> 00:54:20,995 I might. 619 00:54:20,997 --> 00:54:22,263 You might? 620 00:54:22,265 --> 00:54:24,468 What the hell do you mean "might"? 621 00:54:29,140 --> 00:54:30,575 Take a look. 622 00:54:47,390 --> 00:54:49,725 I said I had a way in. 623 00:54:49,727 --> 00:54:52,163 I didn't say you were gonna like it. 624 00:54:59,571 --> 00:55:01,870 No. There's gotta be another way. 625 00:55:01,872 --> 00:55:03,504 Like what? You've seen the building. 626 00:55:03,506 --> 00:55:05,073 She is our only way in. 627 00:55:05,075 --> 00:55:06,709 You really think she's gonna help us? 628 00:55:06,711 --> 00:55:08,644 I don't plan on asking for her permission. 629 00:55:08,646 --> 00:55:09,979 Am I missing something here? 630 00:55:09,981 --> 00:55:12,848 This is the same girl who betrayed us, correct? 631 00:55:12,850 --> 00:55:14,049 Same dick? 632 00:55:14,051 --> 00:55:15,553 I like her. 633 00:55:16,486 --> 00:55:18,490 What's going on? 634 00:55:21,359 --> 00:55:22,558 What, are you afraid your little girlfriend's 635 00:55:22,560 --> 00:55:24,028 gonna get hurt? 636 00:55:25,363 --> 00:55:26,828 Hmm? 637 00:55:26,830 --> 00:55:28,196 Because this has obviously never been 638 00:55:28,198 --> 00:55:29,363 just about rescuing Minho. 639 00:55:29,365 --> 00:55:30,832 Has it? 640 00:55:30,834 --> 00:55:32,933 Wait, what are you talking about? 641 00:55:32,935 --> 00:55:34,370 Teresa. 642 00:55:34,372 --> 00:55:35,571 She's the only reason 643 00:55:35,573 --> 00:55:36,772 that Minho's even missing in the first place. 644 00:55:36,774 --> 00:55:38,607 Now we finally have an opportunity to get him back. 645 00:55:38,609 --> 00:55:41,075 And what? You don't want to because of her? 646 00:55:41,077 --> 00:55:42,009 Because deep down inside 647 00:55:42,011 --> 00:55:43,279 you still care about her, don't you? 648 00:55:43,281 --> 00:55:44,580 Just admit it. 649 00:55:44,582 --> 00:55:46,284 - Newt, I... - Don't lie to me! 650 00:55:47,185 --> 00:55:49,521 Don't lie to me! 651 00:55:57,194 --> 00:55:58,863 Sorry. 652 00:56:02,499 --> 00:56:03,934 I'm sorry. 653 00:56:30,660 --> 00:56:33,298 Sorry about that. Back there. 654 00:56:37,568 --> 00:56:40,171 I guess I can't hide this anymore. 655 00:56:51,848 --> 00:56:53,751 Why didn't you tell me? 656 00:56:54,685 --> 00:56:56,888 Didn't think it would make any difference. 657 00:57:01,492 --> 00:57:03,158 All I know is that WICKED must have put me 658 00:57:03,160 --> 00:57:04,862 in that maze for a reason. 659 00:57:06,263 --> 00:57:07,129 Maybe it was literally 660 00:57:07,131 --> 00:57:08,564 just so they could tell the difference 661 00:57:08,566 --> 00:57:11,736 between immunes like you and people like me. 662 00:57:14,638 --> 00:57:16,841 You know we can still fix this, Newt. 663 00:57:18,376 --> 00:57:20,075 Okay? We can. 664 00:57:20,077 --> 00:57:21,709 Don't worry about me. 665 00:57:21,711 --> 00:57:23,213 This is about Minho. 666 00:57:24,182 --> 00:57:25,883 Now he needs us. 667 00:57:27,017 --> 00:57:30,451 So if there is even the slightest chance 668 00:57:30,453 --> 00:57:32,120 that we can save him, 669 00:57:32,122 --> 00:57:35,126 we can get him out of there, then we have to take that. 670 00:57:37,560 --> 00:57:39,731 No matter what the cost. 671 00:57:42,198 --> 00:57:43,767 Okay. I hear you. 672 00:58:08,325 --> 00:58:10,028 Let's get him up. 673 00:58:23,006 --> 00:58:24,075 Minho. 674 00:58:26,743 --> 00:58:28,278 Can you hear me? 675 00:58:33,350 --> 00:58:35,218 There's a little girl here. 676 00:58:35,886 --> 00:58:38,620 Her name is Shai Lun. 677 00:58:38,622 --> 00:58:41,125 She's been infected for three weeks now. 678 00:58:42,426 --> 00:58:43,795 But, Minho, 679 00:58:44,595 --> 00:58:46,464 you're going to save her. 680 00:58:47,497 --> 00:58:50,233 And you can save so many others. 681 00:58:52,336 --> 00:58:54,238 Everything we're doing here, 682 00:58:55,372 --> 00:58:56,973 it's working. 683 00:58:59,243 --> 00:59:00,845 Do you understand? 684 00:59:02,513 --> 00:59:05,450 That's why this is so important. 685 00:59:30,006 --> 00:59:32,309 I just wanted you to know. 686 00:59:36,280 --> 00:59:37,448 Teresa. 687 00:59:45,656 --> 00:59:46,924 Minho? 688 00:59:54,397 --> 00:59:55,466 Minho? 689 00:59:57,434 --> 00:59:58,535 You're a traitor! 690 01:00:00,638 --> 01:00:01,973 We trusted you! 691 01:00:04,307 --> 01:00:06,741 - Get off! - Hey, let her go! 692 01:00:06,743 --> 01:00:08,946 Get off me! Get off me! 693 01:00:09,713 --> 01:00:12,613 I'll kill you! You traitor! 694 01:00:12,615 --> 01:00:15,183 You killed them all! 695 01:00:25,796 --> 01:00:27,962 Teresa, they need you in the med lab. 696 01:00:27,964 --> 01:00:29,499 It sounds serious. 697 01:00:37,406 --> 01:00:39,343 I'm sorry, Teresa. 698 01:00:46,883 --> 01:00:49,086 It's not your fault. 699 01:00:50,888 --> 01:00:53,257 You did everything you could. 700 01:02:22,446 --> 01:02:25,446 This is an alert. Curfew is now in effect. 701 01:02:25,448 --> 01:02:27,048 Anyone caught in violation of curfew 702 01:02:27,050 --> 01:02:28,415 will be subject to immediate deportation. 703 01:02:28,417 --> 01:02:29,519 Thomas? 704 01:02:53,642 --> 01:02:54,711 Thomas. 705 01:02:56,946 --> 01:02:58,348 Hey, Teresa. 706 01:03:00,149 --> 01:03:02,084 You shouldn't be here. 707 01:03:02,086 --> 01:03:03,651 If Janson finds out you're here... 708 01:03:03,653 --> 01:03:05,289 I'm not staying. 709 01:03:07,857 --> 01:03:09,093 It's just, uh... 710 01:03:10,794 --> 01:03:12,463 I had to see you. 711 01:03:14,832 --> 01:03:17,034 I have to ask you something. 712 01:03:20,102 --> 01:03:22,005 Do you regret it? 713 01:03:23,441 --> 01:03:25,142 What you did to us? 714 01:03:29,312 --> 01:03:30,580 Sometimes. 715 01:03:33,249 --> 01:03:35,986 But I did what I thought was right. 716 01:03:39,589 --> 01:03:41,191 I'd do it again. 717 01:03:45,528 --> 01:03:46,731 Good. 718 01:04:20,129 --> 01:04:22,298 Taking the edge off, I see. 719 01:04:23,834 --> 01:04:25,569 Beautiful, isn't it? 720 01:04:28,805 --> 01:04:30,073 Yes. 721 01:04:31,675 --> 01:04:33,676 - It's a lovely city. - Hmm. 722 01:04:35,312 --> 01:04:36,547 The walls. 723 01:04:39,216 --> 01:04:41,216 It's amazing what people can accomplish 724 01:04:41,218 --> 01:04:43,951 when their survival's at stake. 725 01:04:43,953 --> 01:04:47,557 Squeeze them hard enough, there's nothing they can't do. 726 01:04:49,792 --> 01:04:52,328 No line they won't cross. 727 01:04:53,430 --> 01:04:55,997 You've had a bit of a setback. 728 01:04:55,999 --> 01:04:58,102 It's nothing we're not used to. 729 01:04:58,903 --> 01:05:00,571 Not this time. 730 01:05:02,939 --> 01:05:05,272 The virus is airborne. 731 01:05:05,274 --> 01:05:07,177 It's inside the walls. 732 01:05:08,211 --> 01:05:11,647 That serum was our last chance. 733 01:05:11,649 --> 01:05:15,352 Anyone not already infected will be inside of a month. 734 01:05:20,457 --> 01:05:22,122 Okay. 735 01:05:22,124 --> 01:05:24,292 We can handle this. 736 01:05:24,294 --> 01:05:26,093 We just need to evacuate essential personnel, 737 01:05:26,095 --> 01:05:27,729 set up at another safe zone farther north. 738 01:05:27,731 --> 01:05:30,499 We've still got 28 immunes right inside this building. 739 01:05:30,501 --> 01:05:31,635 We can find more. 740 01:05:32,468 --> 01:05:33,703 You would. 741 01:05:34,638 --> 01:05:36,404 You'd hunt every last one of them down 742 01:05:36,406 --> 01:05:38,609 till there was no one left. 743 01:05:43,013 --> 01:05:45,883 In spite of everything we've done to them, 744 01:05:47,417 --> 01:05:50,254 everything we've put them through. 745 01:05:57,359 --> 01:05:59,026 At least we gave them the tools 746 01:05:59,028 --> 01:06:00,731 they'll need to survive. 747 01:06:03,265 --> 01:06:06,336 Maybe they'll succeed where we've failed. 748 01:06:10,106 --> 01:06:12,709 Are you really telling me that you're giving up? 749 01:06:13,943 --> 01:06:15,678 After everything? 750 01:06:18,080 --> 01:06:20,450 It's not about giving up, Janson. 751 01:06:22,385 --> 01:06:25,222 It's about knowing when you've lost. 752 01:06:48,178 --> 01:06:50,044 Gally? 753 01:06:50,046 --> 01:06:51,848 Here's how this is gonna go. 754 01:06:52,749 --> 01:06:55,716 We're gonna ask you some questions, 755 01:06:55,718 --> 01:06:58,620 and you're gonna tell us exactly what we need to know. 756 01:06:58,622 --> 01:07:02,124 We'll start off simple. Where's Minho? 757 01:07:02,126 --> 01:07:04,292 You guys don't seriously think... 758 01:07:04,294 --> 01:07:06,060 Don't look at him. 759 01:07:06,062 --> 01:07:07,861 Why are you looking at him? 760 01:07:07,863 --> 01:07:09,363 Look at me. 761 01:07:09,365 --> 01:07:11,467 He's not gonna help you. 762 01:07:14,138 --> 01:07:16,307 Now, we know you have Minho in the building. 763 01:07:17,473 --> 01:07:18,475 Where? 764 01:07:20,010 --> 01:07:22,109 He's with the others in holding. 765 01:07:22,111 --> 01:07:23,713 Sublevel three. 766 01:07:24,582 --> 01:07:26,283 How many others? 767 01:07:27,684 --> 01:07:28,952 28. 768 01:07:31,053 --> 01:07:32,819 I can make that work. 769 01:07:32,821 --> 01:07:34,923 No. No, you guys don't understand. 770 01:07:34,925 --> 01:07:37,658 The whole level's restricted. 771 01:07:37,660 --> 01:07:39,660 You can't get in without a thumbprint ID. 772 01:07:39,662 --> 01:07:41,631 That's why you're gonna come with us. 773 01:07:42,399 --> 01:07:43,934 Well, I don't know. 774 01:07:45,033 --> 01:07:47,271 We don't necessarily need her. 775 01:07:47,937 --> 01:07:48,939 Right? 776 01:07:50,707 --> 01:07:52,807 Not all of her. 777 01:07:52,809 --> 01:07:55,075 - We just need her finger. - Gally, back off. 778 01:07:55,077 --> 01:07:56,310 What, are you squeamish? 779 01:07:56,312 --> 01:07:58,279 I guarantee you she's done a lot worse to Minho. 780 01:07:58,281 --> 01:07:59,948 That's not the plan. Back off. 781 01:07:59,950 --> 01:08:01,415 It won't make a difference. 782 01:08:01,417 --> 01:08:02,950 Do whatever you want to me. 783 01:08:02,952 --> 01:08:04,685 You still won't get through the front door. 784 01:08:04,687 --> 01:08:05,953 The sensors will pick you up the... 785 01:08:05,955 --> 01:08:07,658 We know. We're tagged. 786 01:08:08,959 --> 01:08:10,627 Property of WICKED. 787 01:08:14,131 --> 01:08:16,267 You're gonna help us with that, too. 788 01:08:22,071 --> 01:08:24,574 Try to relax. This is gonna sting. 789 01:08:25,542 --> 01:08:27,511 Let's just get it over with. 790 01:08:37,753 --> 01:08:39,286 She enjoyed that. 791 01:08:39,288 --> 01:08:40,921 You're probably right. 792 01:08:40,923 --> 01:08:43,157 Here. See if these fit. 793 01:08:43,159 --> 01:08:45,296 - Thanks. - Thanks, Newt. 794 01:08:49,632 --> 01:08:51,702 Better get going, old man. 795 01:08:52,401 --> 01:08:54,337 Long road ahead of you. 796 01:08:55,739 --> 01:08:58,105 You sure I can't talk you out of this? 797 01:08:58,107 --> 01:08:59,610 It's your last chance. 798 01:09:01,677 --> 01:09:05,346 You know, it's not like you to shy away from a fight. 799 01:09:05,348 --> 01:09:07,948 And it's not like you to go looking for one. 800 01:09:07,950 --> 01:09:10,251 I just can't help but think if I walk out that door... 801 01:09:10,253 --> 01:09:11,922 I'm never gonna see you again. 802 01:09:13,556 --> 01:09:16,827 Since when do we go sticking our necks out for strangers? 803 01:09:19,529 --> 01:09:21,732 I was a stranger once, too. 804 01:09:31,074 --> 01:09:33,043 - Just don't leave us hanging. - No. 805 01:09:34,578 --> 01:09:35,646 Never. 806 01:09:43,387 --> 01:09:45,786 She's looking good. 807 01:09:45,788 --> 01:09:46,889 Healthy. 808 01:09:48,757 --> 01:09:50,993 How've you been getting her serum? 809 01:09:52,628 --> 01:09:54,430 What are you talking about? 810 01:09:55,664 --> 01:09:56,734 Brenda. 811 01:09:58,767 --> 01:10:00,937 I didn't think she'd still be alive. 812 01:10:03,673 --> 01:10:05,441 When was her last treatment? 813 01:10:06,342 --> 01:10:07,878 At the Right Arm. 814 01:10:09,012 --> 01:10:10,881 The last time we saw you. 815 01:10:14,484 --> 01:10:16,620 But that was months ago. 816 01:10:21,357 --> 01:10:23,659 Thomas, that's not possible. 817 01:10:25,194 --> 01:10:27,594 She should have turned by now. 818 01:10:27,596 --> 01:10:29,330 There's no way she could possibly still... 819 01:10:29,332 --> 01:10:30,934 All right, that's enough. 820 01:10:32,636 --> 01:10:33,837 You don't believe me? 821 01:10:34,637 --> 01:10:36,774 Do you really expect me to? 822 01:10:39,542 --> 01:10:41,544 You made your choice. 823 01:10:42,546 --> 01:10:44,681 Everything okay over here? 824 01:10:48,251 --> 01:10:49,453 Yeah. 825 01:10:50,086 --> 01:10:51,622 Yeah, we're done. 826 01:11:02,832 --> 01:11:04,101 Nice try. 827 01:11:13,276 --> 01:11:15,111 You were in love with her, weren't you? 828 01:11:18,414 --> 01:11:19,783 I don't know. 829 01:11:23,954 --> 01:11:25,452 Just be careful. 830 01:11:25,454 --> 01:11:26,587 You sort of have this problem 831 01:11:26,589 --> 01:11:28,792 where you can't walk away from people. 832 01:11:29,993 --> 01:11:31,595 Even when you should. 833 01:11:33,762 --> 01:11:36,232 You can't save everyone, Thomas. 834 01:11:41,003 --> 01:11:42,538 I can try. 835 01:12:10,400 --> 01:12:11,802 Don't stop. 836 01:13:01,117 --> 01:13:02,716 Go, go, go. 837 01:13:02,718 --> 01:13:04,120 Hold on. Hold on. 838 01:13:05,087 --> 01:13:06,353 I can get in here. 839 01:13:06,355 --> 01:13:08,257 Stay there. Throw me the walkie. 840 01:13:30,814 --> 01:13:33,080 Frypan, we're in. How you doing? 841 01:13:34,818 --> 01:13:37,020 Yeah, I'm getting there. 842 01:13:37,820 --> 01:13:40,287 Tell Minho "Hi," for me. 843 01:13:40,289 --> 01:13:41,925 Hang in there, buddy. 844 01:13:47,196 --> 01:13:48,728 This'll work. 845 01:13:48,730 --> 01:13:50,397 Brenda, what's your status? 846 01:13:50,399 --> 01:13:53,032 Status is, I'm working on it. 847 01:13:53,034 --> 01:13:55,271 Copy. Just make sure you're ready on your end. 848 01:13:57,774 --> 01:13:59,910 Don't worry. You know I'm gonna be there. 849 01:14:04,647 --> 01:14:06,350 All right, let's go. 850 01:14:12,055 --> 01:14:13,256 We got a signal. 851 01:14:14,257 --> 01:14:16,189 Gally did it. 852 01:14:16,191 --> 01:14:17,293 We're in. 853 01:14:20,163 --> 01:14:21,231 Good. 854 01:14:22,598 --> 01:14:24,266 Give me everything. 855 01:14:25,435 --> 01:14:27,370 I want full control. 856 01:14:29,638 --> 01:14:31,941 That's funny. System's glitching. 857 01:14:33,743 --> 01:14:35,646 I'll go check it out. 858 01:14:51,727 --> 01:14:54,161 Get back, get back! Move! 859 01:15:11,681 --> 01:15:13,281 Come on, let's go. 860 01:15:13,283 --> 01:15:15,716 - Get them open. - Let's go. 861 01:15:15,718 --> 01:15:17,251 It's okay. You guys are okay. Come on. 862 01:15:17,253 --> 01:15:20,090 Come on, let's go. Newt, check the other cell. 863 01:15:20,989 --> 01:15:22,991 Come on, you guys are okay. Come on. 864 01:15:22,993 --> 01:15:25,028 The vault. How do I get in? 865 01:15:26,495 --> 01:15:27,897 You can't. 866 01:15:30,699 --> 01:15:32,233 Come on, guys. Come on. 867 01:15:32,235 --> 01:15:33,867 Guys, 868 01:15:33,869 --> 01:15:35,771 this might take some time. 869 01:15:40,176 --> 01:15:41,178 Shit. 870 01:15:42,244 --> 01:15:43,446 He's not here. 871 01:15:44,212 --> 01:15:45,748 Where is he? 872 01:15:53,021 --> 01:15:55,357 This really couldn't wait till morning? 873 01:15:56,493 --> 01:15:57,925 You realize this could kill him, right? 874 01:15:57,927 --> 01:15:59,425 Taking this much, all at once. 875 01:15:59,427 --> 01:16:01,194 I have my orders. 876 01:16:01,196 --> 01:16:02,899 Janson wants it all. 877 01:16:11,940 --> 01:16:15,276 Somebody's moved him up to the medical wing. 878 01:16:15,278 --> 01:16:18,147 Thomas, that's on the other side of the building. 879 01:16:20,016 --> 01:16:21,814 Okay, take me to him. Right now. 880 01:16:21,816 --> 01:16:23,384 All right. I'm coming with you. 881 01:16:23,386 --> 01:16:24,484 Newt, no, you're not. 882 01:16:24,486 --> 01:16:26,920 You have to stay here, wait with Gally for the serum. 883 01:16:26,922 --> 01:16:29,023 You can't do this on your own. 884 01:16:29,025 --> 01:16:30,427 Minho comes first, remember? 885 01:16:31,360 --> 01:16:32,960 Just go. We're wasting time. 886 01:16:32,962 --> 01:16:35,065 I'll get the serum. We'll meet you out back. 887 01:16:36,699 --> 01:16:38,802 Okay, fine. Let's go. Come on. 888 01:16:40,703 --> 01:16:42,004 Hey, Greenie. 889 01:16:42,571 --> 01:16:43,806 Good luck. 890 01:16:55,517 --> 01:16:56,919 Keep moving. 891 01:17:10,598 --> 01:17:12,068 Come on, come on. 892 01:17:29,385 --> 01:17:30,453 Hold it. 893 01:17:48,436 --> 01:17:49,972 You're working late. 894 01:17:53,042 --> 01:17:55,510 See, that's what I like about you, Teresa. 895 01:17:55,512 --> 01:17:58,679 No matter how bleak things get, you just... 896 01:17:58,681 --> 01:18:00,217 Well, you never give up. 897 01:18:01,318 --> 01:18:03,050 Times like this, 898 01:18:03,052 --> 01:18:05,188 you need a friend that you can count on. 899 01:18:08,024 --> 01:18:09,926 I'll bear that in mind. 900 01:18:13,895 --> 01:18:15,965 There is one thing you should know. 901 01:18:16,966 --> 01:18:18,602 One friend to another. 902 01:18:20,802 --> 01:18:22,504 Thomas is here. 903 01:18:31,247 --> 01:18:34,648 A surveillance picked him up outside the walls. 904 01:18:34,650 --> 01:18:35,983 Ava didn't want you to know, 905 01:18:35,985 --> 01:18:38,585 but there is a chance that he may try to contact you, 906 01:18:38,587 --> 01:18:40,122 and if he does, 907 01:18:43,159 --> 01:18:46,196 I'd like to think that I'd be your first call. 908 01:18:48,864 --> 01:18:50,399 Are you going to kill him? 909 01:18:52,834 --> 01:18:54,537 Would that be a problem? 910 01:19:00,409 --> 01:19:01,578 This is me. 911 01:19:27,637 --> 01:19:29,335 Thomas, you have to listen to me. 912 01:19:29,337 --> 01:19:31,337 Getting that serum won't save Newt. 913 01:19:31,339 --> 01:19:33,107 It might buy him some time, but... 914 01:19:33,109 --> 01:19:34,175 Just ignore her. 915 01:19:34,177 --> 01:19:35,443 She's trying to get inside your head. 916 01:19:35,445 --> 01:19:37,978 Thomas, listen. You know what's going on out there. 917 01:19:37,980 --> 01:19:41,048 People are dying. The world is dying. 918 01:19:41,050 --> 01:19:43,850 There's something about your blood I don't understand. 919 01:19:43,852 --> 01:19:45,719 Open it. 920 01:19:45,721 --> 01:19:48,255 If you let me run some tests... 921 01:19:48,257 --> 01:19:50,224 I promise I can protect you. 922 01:19:50,226 --> 01:19:52,593 Yeah? Like you protected Minho? 923 01:19:52,595 --> 01:19:53,728 What are you doing? 924 01:19:53,730 --> 01:19:55,129 How many people is it gonna take? 925 01:19:55,131 --> 01:19:56,663 How many more people do they have to round up, 926 01:19:56,665 --> 01:19:57,799 torture, kill? 927 01:19:57,801 --> 01:19:58,999 Huh? When the hell does it stop? 928 01:19:59,001 --> 01:20:00,734 It stops when we find a cure. 929 01:20:00,736 --> 01:20:02,605 There is no goddamn cure! 930 01:20:04,806 --> 01:20:07,176 Don't waste your breath, Teresa. 931 01:20:09,846 --> 01:20:11,812 He made his choice long ago. 932 01:20:11,814 --> 01:20:13,016 Drop it, kid! 933 01:20:16,084 --> 01:20:18,518 Back up. Tell them to back off. 934 01:20:18,520 --> 01:20:19,719 Tell them to back off! 935 01:20:19,721 --> 01:20:21,520 Hey, Thomas, come on. 936 01:20:21,522 --> 01:20:22,857 It's me. 937 01:20:22,859 --> 01:20:24,825 I've known you longer than you can remember. 938 01:20:24,827 --> 01:20:26,794 You're not gonna shoot her. 939 01:20:26,796 --> 01:20:28,431 You don't think so? 940 01:20:30,333 --> 01:20:31,401 Okay. 941 01:20:31,833 --> 01:20:33,336 Go on then. 942 01:20:36,538 --> 01:20:38,072 Shoot her. 943 01:20:39,508 --> 01:20:41,077 Prove me wrong. 944 01:20:46,082 --> 01:20:48,450 Shoot her. 945 01:20:55,425 --> 01:20:56,458 Clear! Clear! 946 01:20:57,126 --> 01:20:58,328 Move! Move! 947 01:21:10,038 --> 01:21:11,971 Your story better be good. 948 01:21:11,973 --> 01:21:13,875 I just did you a favor. 949 01:21:13,877 --> 01:21:16,210 Doors are sealed. They can't get out. 950 01:21:16,212 --> 01:21:19,514 Janson, I need them alive. 951 01:21:19,516 --> 01:21:21,548 - Come on. Come on! - All right, let's move! 952 01:21:21,550 --> 01:21:23,720 Yes, sir! Level three, now! 953 01:21:30,458 --> 01:21:33,361 Okay. We need to get outta here now. 954 01:21:33,363 --> 01:21:36,697 You stay close to me. Stick together. 955 01:21:36,699 --> 01:21:40,837 You, you guard this with your life. You understand? 956 01:21:42,538 --> 01:21:43,740 All right. 957 01:21:44,806 --> 01:21:47,108 Let's go. 958 01:21:47,110 --> 01:21:50,477 Lock down the building. Send everyone up to 20. 959 01:21:50,479 --> 01:21:52,212 And someone shut off those goddamn sirens! 960 01:21:52,214 --> 01:21:53,415 Yes, sir. 961 01:21:59,087 --> 01:22:00,554 Move! Move! 962 01:22:00,556 --> 01:22:01,657 Stay low! Stay low! 963 01:22:02,557 --> 01:22:04,124 Go! Go! Go! 964 01:22:04,126 --> 01:22:06,193 Go! Stay low! Stay low! 965 01:22:06,195 --> 01:22:08,231 Brenda, where are you? We're here. 966 01:22:12,101 --> 01:22:13,334 Come on, let's go. 967 01:22:13,336 --> 01:22:16,136 All right. Let's go, let's go. Quickly, quickly. 968 01:22:16,138 --> 01:22:18,238 Front and back, front and back. Let's go. 969 01:22:18,240 --> 01:22:19,805 Wait, where's Thomas? 970 01:22:19,807 --> 01:22:20,941 I was hoping he was with you. 971 01:22:20,943 --> 01:22:22,042 Come on. 972 01:22:22,044 --> 01:22:23,846 Wait! Wait! Stay here with the kids. 973 01:22:24,614 --> 01:22:25,815 Wait here... 974 01:22:26,682 --> 01:22:28,115 I'll find him. 975 01:22:28,117 --> 01:22:30,183 Just wait for us, okay? 976 01:22:30,185 --> 01:22:32,085 We're not going anywhere. 977 01:22:32,087 --> 01:22:33,152 Anything? 978 01:22:33,154 --> 01:22:34,353 No sign of them yet, sir. 979 01:22:34,355 --> 01:22:35,421 Yeah, well, they're here somewhere. 980 01:22:35,423 --> 01:22:36,689 They can't get out. Find them. 981 01:22:36,691 --> 01:22:37,558 You two, that way. 982 01:22:37,560 --> 01:22:38,658 The rest of you, follow me. Let's go. 983 01:22:38,660 --> 01:22:40,529 - Yes, sir! - Affirmative. 984 01:22:44,300 --> 01:22:46,800 Code 22 in progress. 985 01:22:46,802 --> 01:22:50,640 All R-16 personnel, report to their assigned stations. 986 01:23:03,186 --> 01:23:05,155 Get down. Get down. 987 01:23:12,761 --> 01:23:14,761 Move! Move! Move! 988 01:23:14,763 --> 01:23:16,266 Stay quiet. 989 01:23:23,004 --> 01:23:24,540 Got someone here. 990 01:23:37,052 --> 01:23:38,887 Sorry, Thomas. 991 01:23:45,628 --> 01:23:47,126 Hey, someone's got the bus. 992 01:23:47,128 --> 01:23:48,194 Hold on! 993 01:23:49,431 --> 01:23:50,930 - Watch it! - Stop! 994 01:23:50,932 --> 01:23:52,334 No, no, no! 995 01:23:54,102 --> 01:23:55,471 It's all right! 996 01:24:04,113 --> 01:24:05,312 Load up! Load up! 997 01:24:05,314 --> 01:24:07,046 Let's go! Move it! 998 01:24:07,048 --> 01:24:08,551 Move! Move! 999 01:24:09,552 --> 01:24:11,318 All R-16 personnel, 1000 01:24:11,320 --> 01:24:13,389 report to their assigned stations. 1001 01:24:22,998 --> 01:24:24,764 Thomas! No! 1002 01:24:34,776 --> 01:24:37,480 Minho? Minho! 1003 01:24:38,379 --> 01:24:39,982 - Oh, shit! - Freeze! 1004 01:24:42,083 --> 01:24:43,352 Minho! 1005 01:24:46,689 --> 01:24:48,209 Minho, where are you? 1006 01:24:50,892 --> 01:24:52,492 Minho! 1007 01:24:52,494 --> 01:24:54,761 Doctor, he's coming out of it. 1008 01:24:54,763 --> 01:24:56,298 Get me another sedative. 1009 01:25:30,031 --> 01:25:31,367 Shit! 1010 01:25:33,269 --> 01:25:35,437 Over here! There they are! 1011 01:25:40,074 --> 01:25:41,644 I'll cut him off! 1012 01:25:44,145 --> 01:25:45,347 Newt, get down! t 1013 01:25:47,949 --> 01:25:49,818 Shit! I'm almost out. 1014 01:25:56,057 --> 01:25:57,060 Get back. 1015 01:26:04,833 --> 01:26:06,332 Nice. All right. 1016 01:26:06,334 --> 01:26:07,533 Let's go! Go! 1017 01:26:07,535 --> 01:26:08,770 You two, freeze! 1018 01:26:09,504 --> 01:26:11,337 Get down on the ground. Now! 1019 01:26:11,339 --> 01:26:12,607 I said get your... 1020 01:26:22,016 --> 01:26:23,082 Minho. 1021 01:26:26,989 --> 01:26:28,057 Is this real? 1022 01:26:29,725 --> 01:26:30,991 I got him! I got him! Over here. 1023 01:26:30,993 --> 01:26:31,994 Go! This way! 1024 01:26:32,895 --> 01:26:33,963 Come on! 1025 01:26:36,265 --> 01:26:38,368 You three! Stop! 1026 01:26:42,204 --> 01:26:43,606 Come on. 1027 01:26:45,141 --> 01:26:46,376 In here, in here. 1028 01:26:53,347 --> 01:26:54,816 Newt, come on. 1029 01:27:01,656 --> 01:27:03,223 Somebody get this door open. 1030 01:27:03,225 --> 01:27:04,627 Yes, sir! 1031 01:27:08,396 --> 01:27:09,598 Oh, shit. 1032 01:27:30,052 --> 01:27:31,587 Any ideas? 1033 01:27:35,156 --> 01:27:36,159 Maybe. 1034 01:27:49,503 --> 01:27:51,673 Okay, it's doable. 1035 01:27:53,575 --> 01:27:56,511 Just need a little running start. 1036 01:28:01,316 --> 01:28:03,149 Almost through. 1037 01:28:03,151 --> 01:28:04,885 You sure about this? 1038 01:28:04,887 --> 01:28:05,988 Not really. 1039 01:28:06,922 --> 01:28:08,287 Nice pep talk. 1040 01:28:08,289 --> 01:28:10,693 Yeah, we're all bloody inspired. 1041 01:28:17,300 --> 01:28:18,798 - Move it! Move it! - Shit. 1042 01:28:18,800 --> 01:28:19,802 Go! Go! 1043 01:28:21,436 --> 01:28:22,935 Thomas! 1044 01:28:22,937 --> 01:28:25,574 Oh, shit! 1045 01:28:59,173 --> 01:29:00,775 - Minho, you okay? - Yeah. 1046 01:29:05,413 --> 01:29:07,613 You three, don't move. 1047 01:29:07,615 --> 01:29:09,718 Oh, you gotta be kidding me. 1048 01:29:10,418 --> 01:29:12,053 Take it easy. 1049 01:29:16,324 --> 01:29:19,826 Uh-uh-uh! Don't even think about it. 1050 01:29:19,828 --> 01:29:23,098 Get on your knees with your hands in the air. 1051 01:29:26,502 --> 01:29:28,671 You son of a bitch. 1052 01:29:37,145 --> 01:29:38,213 Gally? 1053 01:29:39,847 --> 01:29:40,850 Minho. 1054 01:29:42,284 --> 01:29:43,819 You guys are nuts. 1055 01:29:45,654 --> 01:29:47,557 I'll explain later. 1056 01:29:51,793 --> 01:29:54,193 Attention all personnel. 1057 01:29:54,195 --> 01:29:56,328 Drop the net. 1058 01:29:56,330 --> 01:29:58,764 Declare martial law. No one leaves until they're found. 1059 01:29:58,766 --> 01:30:00,666 It's done, sir. We already have eyes on the bus. 1060 01:30:00,668 --> 01:30:01,870 Our patrols are in pursuit. 1061 01:30:03,605 --> 01:30:05,206 What bus? 1062 01:30:08,244 --> 01:30:10,613 Shit! Hold on! 1063 01:30:34,436 --> 01:30:35,638 Shit! 1064 01:31:03,498 --> 01:31:05,301 Get out of the vehicle. 1065 01:31:09,671 --> 01:31:11,140 Don't move. 1066 01:31:13,708 --> 01:31:15,243 You're doing great. 1067 01:31:21,682 --> 01:31:24,285 Now step away from the vehicle. 1068 01:31:25,619 --> 01:31:27,621 I said step away from the vehicle! 1069 01:31:27,623 --> 01:31:29,357 Put your hands in the air. 1070 01:31:38,100 --> 01:31:39,401 Drop the weapon! 1071 01:31:57,686 --> 01:31:59,121 Here we go. 1072 01:32:05,226 --> 01:32:07,026 Push in! Push in! Go! Go! 1073 01:32:07,028 --> 01:32:09,699 - That bus does not leave! - Move! Move in! 1074 01:32:10,632 --> 01:32:12,334 Come on, hold on to something! 1075 01:32:15,302 --> 01:32:16,435 Here we go. 1076 01:32:16,437 --> 01:32:19,107 Circle up! Go! Go! Hold fire! 1077 01:32:31,720 --> 01:32:32,954 Brace yourself. 1078 01:32:36,557 --> 01:32:37,792 Sorry. 1079 01:32:45,667 --> 01:32:47,002 Shit. 1080 01:33:22,637 --> 01:33:24,904 Hold on to something! 1081 01:33:49,698 --> 01:33:51,100 t 1082 01:34:09,051 --> 01:34:11,253 Okay. Everybody off. 1083 01:34:33,708 --> 01:34:35,176 Shut up. 1084 01:34:45,686 --> 01:34:47,355 They're not out yet. 1085 01:35:03,705 --> 01:35:06,542 Well, they're definitely pissed. 1086 01:35:07,676 --> 01:35:09,278 How far are the tunnels? 1087 01:35:10,677 --> 01:35:12,011 Uh, maybe 12 blocks from here. 1088 01:35:17,586 --> 01:35:19,088 We can make it. 1089 01:35:22,857 --> 01:35:25,258 Newt, how are you feeling? 1090 01:35:26,828 --> 01:35:28,196 Terrible. 1091 01:35:29,530 --> 01:35:31,531 It's good to see you though. 1092 01:35:36,838 --> 01:35:38,073 Hey. 1093 01:35:38,906 --> 01:35:40,976 How long has he been like this? 1094 01:35:42,110 --> 01:35:44,680 He'll be okay. We just gotta get to Brenda. 1095 01:35:47,047 --> 01:35:49,081 She's got the serum. 1096 01:35:49,083 --> 01:35:50,817 Come on, let's go. 1097 01:35:50,819 --> 01:35:52,285 Hey, Newt. 1098 01:35:52,287 --> 01:35:54,286 Come on, bud. We gotta get you up. Let's go. 1099 01:35:54,288 --> 01:35:55,554 Whoa, whoa, whoa! 1100 01:35:55,556 --> 01:35:57,126 - You okay? - Yeah. 1101 01:35:58,994 --> 01:36:01,361 Why you helping us, Gally? 1102 01:36:01,363 --> 01:36:03,932 I put a spear through your chest. 1103 01:36:05,434 --> 01:36:06,435 Yeah. 1104 01:36:07,468 --> 01:36:09,238 Nobody's perfect, man. 1105 01:36:36,464 --> 01:36:37,632 Lawrence! 1106 01:36:38,800 --> 01:36:40,735 Wait, guys. Wait, wait, wait. 1107 01:36:44,571 --> 01:36:46,441 Where is everyone? 1108 01:36:48,476 --> 01:36:50,078 Wait here, guys. Wait. 1109 01:36:50,645 --> 01:36:52,080 Thomas! 1110 01:36:52,614 --> 01:36:53,749 Hey! 1111 01:36:54,615 --> 01:36:55,751 Lawrence! 1112 01:36:56,618 --> 01:36:58,320 Everything's gone. 1113 01:37:37,959 --> 01:37:40,026 Don't be scared. 1114 01:37:40,028 --> 01:37:42,164 I may not be pretty, 1115 01:37:43,096 --> 01:37:45,999 but we all know who the enemies are, 1116 01:37:46,001 --> 01:37:48,167 cowering behind those walls! 1117 01:37:51,806 --> 01:37:53,374 They have a name 1118 01:37:54,242 --> 01:37:56,977 for people like us in there. 1119 01:37:56,979 --> 01:37:59,248 They call us Cranks! 1120 01:38:00,248 --> 01:38:02,749 But I say that they are the monsters. 1121 01:38:04,319 --> 01:38:06,685 They're the ones who started this war, 1122 01:38:06,687 --> 01:38:07,689 but tonight, 1123 01:38:08,756 --> 01:38:10,392 we will finish it. 1124 01:38:11,560 --> 01:38:13,993 Follow me. 1125 01:38:13,995 --> 01:38:15,928 Follow me, and we will show them 1126 01:38:15,930 --> 01:38:17,531 the faces of the people 1127 01:38:17,533 --> 01:38:20,133 that they have chosen to forget! 1128 01:38:24,506 --> 01:38:27,443 Follow me and this city is yours! 1129 01:38:29,677 --> 01:38:31,079 Yeah! Yeah! Yeah! 1130 01:38:51,967 --> 01:38:53,735 Let's move it! 1131 01:38:56,137 --> 01:38:57,706 Let's go! 1132 01:39:10,552 --> 01:39:12,184 Control, you seeing this? 1133 01:39:12,186 --> 01:39:13,853 Please advise. 1134 01:39:13,855 --> 01:39:14,987 Holy shit. 1135 01:39:14,989 --> 01:39:17,492 Get turrets one and two ready to fire. 1136 01:39:25,300 --> 01:39:26,901 Guns aren't responding. I'm locked out. 1137 01:39:29,204 --> 01:39:30,803 All right. Move forward. 1138 01:39:30,805 --> 01:39:32,774 Open fire! Open fire! 1139 01:39:55,262 --> 01:39:56,696 We're supposed to take down WICKED, 1140 01:39:56,698 --> 01:39:58,167 not the whole damn city. 1141 01:40:02,169 --> 01:40:03,803 Gally, come on. 1142 01:40:16,383 --> 01:40:18,684 This is a mandatory evacuation. 1143 01:40:18,686 --> 01:40:21,953 The last transport leaves in 38 minutes. 1144 01:40:21,955 --> 01:40:24,156 Please proceed to the roof. 1145 01:40:24,158 --> 01:40:26,658 I repeat, this is a mandatory evacuation. 1146 01:40:26,660 --> 01:40:30,029 Teresa, what are you still doing here? We have to leave. 1147 01:40:30,031 --> 01:40:32,698 No, I can't leave. Not without Thomas. 1148 01:40:32,700 --> 01:40:34,434 It's too late for that. He's gone. 1149 01:40:34,436 --> 01:40:37,702 No. You don't understand. 1150 01:40:37,704 --> 01:40:39,274 I need more. 1151 01:40:39,940 --> 01:40:41,577 Come. Look. 1152 01:40:45,413 --> 01:40:46,981 It's not just slowing the virus down. 1153 01:40:51,285 --> 01:40:53,355 It's destroying it. 1154 01:40:57,859 --> 01:40:59,928 We need to find Thomas. 1155 01:41:01,195 --> 01:41:02,862 Tunnels are right up ahead. 1156 01:41:02,864 --> 01:41:04,130 Shit! 1157 01:41:04,132 --> 01:41:06,702 Hey! Stay low! Stay low! 1158 01:41:15,877 --> 01:41:17,279 Shit! 1159 01:41:17,745 --> 01:41:19,411 Get ready! 1160 01:41:19,413 --> 01:41:21,380 All right, move up! Move up! 1161 01:41:21,382 --> 01:41:22,717 Frontline down! 1162 01:41:24,752 --> 01:41:25,988 Damn it! 1163 01:41:28,957 --> 01:41:30,723 What are they waiting for? 1164 01:41:38,432 --> 01:41:39,900 Get down, get down! 1165 01:41:47,374 --> 01:41:48,909 Stay down! Stay down! 1166 01:41:55,149 --> 01:41:56,450 We gotta go. We gotta go. 1167 01:41:59,553 --> 01:42:01,690 Come on. Let's move, let's move. 1168 01:42:18,405 --> 01:42:20,441 Get him in, get him in. 1169 01:42:22,110 --> 01:42:24,277 Brenda, are you there? 1170 01:42:24,279 --> 01:42:25,944 Thomas, I'm here. 1171 01:42:27,181 --> 01:42:29,318 Shit! You okay? 1172 01:42:30,083 --> 01:42:31,886 We're not gonna make it. 1173 01:42:33,421 --> 01:42:35,453 Wait, what are you talking about? 1174 01:42:35,455 --> 01:42:37,189 Don't let them get away! 1175 01:42:37,191 --> 01:42:39,392 Just take the others. Get everybody out 1176 01:42:39,394 --> 01:42:40,896 while you still can. 1177 01:42:41,662 --> 01:42:42,731 No. 1178 01:42:43,931 --> 01:42:45,334 Brenda. 1179 01:42:46,368 --> 01:42:48,003 I'm not leaving you. 1180 01:42:48,802 --> 01:42:49,837 Okay? 1181 01:42:50,471 --> 01:42:52,473 So forget it. 1182 01:42:55,275 --> 01:42:57,011 Even though you should? 1183 01:43:12,394 --> 01:43:17,295 Thomas, don't worry. I'm coming to you. 1184 01:43:17,297 --> 01:43:18,666 What are you talking about? 1185 01:43:20,502 --> 01:43:22,934 Our ride's here! 1186 01:43:27,943 --> 01:43:30,011 Just look for us near the tunnels. 1187 01:43:33,448 --> 01:43:35,581 Let's go, guys! Move! Our ride's here! 1188 01:43:35,583 --> 01:43:37,182 - Careful. - Move! Move! 1189 01:43:37,184 --> 01:43:39,421 Watch your step. Okay? 1190 01:43:44,726 --> 01:43:45,758 Vince? 1191 01:43:45,760 --> 01:43:48,327 Hey, it's good to see you, too. 1192 01:43:48,329 --> 01:43:49,828 Yeah, I know. 1193 01:43:49,830 --> 01:43:51,363 I picked up a stray. 1194 01:43:51,365 --> 01:43:52,430 Let's get out of here, all right? 1195 01:43:52,432 --> 01:43:53,666 We're not done yet. 1196 01:43:53,668 --> 01:43:55,837 Thomas is still inside. 1197 01:43:59,306 --> 01:44:01,807 Well, let's go get him then. 1198 01:44:01,809 --> 01:44:03,041 - Hell yeah. - All right, let's go. 1199 01:44:03,043 --> 01:44:04,643 - On board. Everybody. - Let's go! Step up! Step up! 1200 01:44:04,645 --> 01:44:06,885 - We gotta move, we gotta move. - Take a seat, harness... 1201 01:44:15,957 --> 01:44:18,124 All right. Newt, we're almost there. 1202 01:44:18,126 --> 01:44:19,761 Just leave me. 1203 01:44:23,530 --> 01:44:24,930 Back! Back! 1204 01:44:24,932 --> 01:44:26,700 Let's go! Let's go! 1205 01:44:28,169 --> 01:44:29,471 Take 'em out! 1206 01:44:46,454 --> 01:44:48,053 - Okay, that's them. - Yeah. 1207 01:44:48,055 --> 01:44:49,354 It's them. We gotta go. 1208 01:44:49,356 --> 01:44:50,423 - We gotta go. - Go without me, man. 1209 01:44:50,425 --> 01:44:51,659 You should just... 1210 01:45:00,702 --> 01:45:02,468 Minho. 1211 01:45:02,470 --> 01:45:04,770 You gotta run ahead, grab the serum, 1212 01:45:04,772 --> 01:45:07,007 and get back to us as soon as you can. 1213 01:45:10,043 --> 01:45:11,712 Minho, go. 1214 01:45:12,547 --> 01:45:14,816 He's right. I can cover. 1215 01:45:20,187 --> 01:45:21,556 Thank you. 1216 01:45:22,323 --> 01:45:23,725 Thank you, Minho. 1217 01:45:25,059 --> 01:45:27,796 Hey, you just hang on. 1218 01:45:28,329 --> 01:45:29,965 You hear me? 1219 01:45:35,035 --> 01:45:36,671 Go, Minho, go! 1220 01:45:39,306 --> 01:45:41,041 Okay, they're through. 1221 01:46:04,698 --> 01:46:06,133 Newt? Newt? 1222 01:46:07,068 --> 01:46:09,538 Hey! Hey! Newt! Hey! 1223 01:46:10,805 --> 01:46:12,670 We're gonna try this. Okay? 1224 01:46:12,672 --> 01:46:15,308 We gotta move, now. Let's get you up, come on. 1225 01:46:15,310 --> 01:46:16,742 - Let's go, come on. - No. No, Thomas. 1226 01:46:16,744 --> 01:46:18,676 No, Newt. Later. Later. Really gotta go. 1227 01:46:18,678 --> 01:46:19,879 - Come on. - Look, you gotta take this. 1228 01:46:19,881 --> 01:46:21,721 - We gotta get you up, now. - No, just take it! 1229 01:46:26,052 --> 01:46:27,286 Please. 1230 01:46:27,288 --> 01:46:29,758 Please, Tommy. Please. 1231 01:46:32,060 --> 01:46:33,227 All right. 1232 01:46:38,399 --> 01:46:40,999 All right. I need you to give me everything you got. 1233 01:46:41,001 --> 01:46:42,867 You and me, right now. Let's go. You ready? 1234 01:46:42,869 --> 01:46:45,138 Come on, ready? Here we go. 1235 01:46:45,140 --> 01:46:47,008 One, two, three. 1236 01:47:04,691 --> 01:47:06,258 Get back, guys, get back! 1237 01:47:06,260 --> 01:47:07,292 Oh, man. 1238 01:47:07,294 --> 01:47:09,261 It's okay, guys. We're getting out of here soon. 1239 01:47:09,263 --> 01:47:10,931 We can't stay here, Bren. 1240 01:47:11,699 --> 01:47:14,666 Don't worry. They'll be here. 1241 01:47:14,668 --> 01:47:16,171 Come on. Come on. 1242 01:47:25,079 --> 01:47:27,278 We're almost there, Newt. Stay with me, come on. 1243 01:47:28,415 --> 01:47:30,817 Newt, no, no. Hey! 1244 01:47:36,524 --> 01:47:37,792 Come on. 1245 01:47:52,339 --> 01:47:53,775 Thomas? 1246 01:47:57,345 --> 01:47:58,713 Can you hear me? 1247 01:48:01,281 --> 01:48:02,650 I need you to listen to me. 1248 01:48:04,185 --> 01:48:06,888 I know you have no reason to trust me, 1249 01:48:11,426 --> 01:48:13,328 but I need you to come back. 1250 01:48:16,763 --> 01:48:20,234 Thomas, you can save Newt. 1251 01:48:21,968 --> 01:48:24,204 There's still time for him. 1252 01:48:25,940 --> 01:48:29,474 There's a reason Brenda isn't sick anymore. 1253 01:48:29,476 --> 01:48:31,311 It's your blood. 1254 01:48:32,279 --> 01:48:34,815 Do you understand? 1255 01:48:35,649 --> 01:48:37,452 She isn't sick, 1256 01:48:38,418 --> 01:48:40,421 because you cured her. 1257 01:48:43,591 --> 01:48:46,061 She doesn't have to be the only one. 1258 01:48:47,895 --> 01:48:50,595 All you have to do is come back. 1259 01:48:50,597 --> 01:48:53,068 And this will all finally be over. 1260 01:48:57,003 --> 01:48:58,038 Please. 1261 01:48:59,739 --> 01:49:01,775 Just come back to me. 1262 01:49:03,811 --> 01:49:05,280 I know you'll do the right... 1263 01:49:20,528 --> 01:49:21,730 Newt? 1264 01:49:31,471 --> 01:49:33,006 Newt? 1265 01:49:36,142 --> 01:49:39,146 Newt? Newt, it's me. It's me! 1266 01:49:45,284 --> 01:49:46,354 Brenda! 1267 01:49:48,254 --> 01:49:49,554 Where's the serum? 1268 01:49:53,694 --> 01:49:56,263 Tommy, kill me! 1269 01:49:56,763 --> 01:49:59,234 Newt, I'm here. 1270 01:50:05,606 --> 01:50:08,208 Newt, please! 1271 01:50:09,243 --> 01:50:10,776 Please! 1272 01:50:16,883 --> 01:50:19,520 I'm sorry, Tommy. 1273 01:50:20,454 --> 01:50:22,290 It's okay. It's okay. 1274 01:50:26,427 --> 01:50:27,862 No! 1275 01:50:31,397 --> 01:50:33,264 Brenda! 1276 01:50:33,266 --> 01:50:34,832 Thomas! 1277 01:50:34,834 --> 01:50:36,236 Stay down, stay down! 1278 01:51:02,262 --> 01:51:03,397 Newt. 1279 01:51:20,314 --> 01:51:21,415 Tommy. 1280 01:51:26,320 --> 01:51:27,355 No, no. 1281 01:51:36,363 --> 01:51:38,232 No, no, no. 1282 01:51:43,570 --> 01:51:44,571 Newt? 1283 01:53:51,966 --> 01:53:53,401 Is it true? 1284 01:53:57,605 --> 01:53:58,606 Newt. 1285 01:54:02,008 --> 01:54:03,578 Could I have saved him? 1286 01:54:06,913 --> 01:54:09,016 You can save us all. 1287 01:54:31,739 --> 01:54:32,807 It's okay. 1288 01:54:36,644 --> 01:54:38,678 Just leave the others alone. 1289 01:54:42,048 --> 01:54:43,517 I promise. 1290 01:54:47,855 --> 01:54:49,156 I will... 1291 01:55:44,878 --> 01:55:46,481 Oh, Thomas. 1292 01:55:51,752 --> 01:55:53,788 You should have run. 1293 01:55:56,589 --> 01:55:57,792 Thomas. 1294 01:55:59,760 --> 01:56:02,227 Can you hear me? 1295 01:56:28,488 --> 01:56:30,825 Do you know what this place is, Thomas? 1296 01:56:34,727 --> 01:56:36,564 It's a lifeboat. 1297 01:56:38,031 --> 01:56:41,332 And the whole world might be sinking, 1298 01:56:41,334 --> 01:56:44,238 but doesn't mean that we have to go down with it. 1299 01:56:46,673 --> 01:56:48,339 How much longer? 1300 01:56:48,341 --> 01:56:50,178 It's almost done. 1301 01:56:55,315 --> 01:56:56,781 Why don't you just kill me? 1302 01:56:56,783 --> 01:56:58,186 Kill you? 1303 01:56:59,052 --> 01:57:01,222 No, we don't wanna do that. 1304 01:57:04,091 --> 01:57:06,727 We're gonna take special care of you. 1305 01:57:07,961 --> 01:57:09,664 We'll keep you alive. 1306 01:57:10,297 --> 01:57:11,531 Just. 1307 01:57:14,234 --> 01:57:16,401 And in return, 1308 01:57:16,403 --> 01:57:19,304 you will give life to the rest of us. 1309 01:57:19,306 --> 01:57:21,943 The ones we choose to save, anyway. 1310 01:57:25,680 --> 01:57:28,546 Of course, there's not gonna be enough for everyone. 1311 01:57:28,548 --> 01:57:30,814 Hard choices are gonna have to be made. 1312 01:57:30,816 --> 01:57:33,852 In time, the Flare virus will burn itself out. 1313 01:57:33,854 --> 01:57:35,519 The only question is, 1314 01:57:35,521 --> 01:57:39,459 who will be the ones left standing? 1315 01:57:41,861 --> 01:57:45,029 And thanks to you, to this, 1316 01:57:45,031 --> 01:57:47,702 we finally get to choose. 1317 01:57:49,903 --> 01:57:53,373 A future of our own making. 1318 01:58:00,047 --> 01:58:01,281 To your health. 1319 01:58:09,088 --> 01:58:10,957 Okay, let's get out of here. 1320 01:58:14,026 --> 01:58:15,029 Come on. 1321 01:58:19,333 --> 01:58:20,534 No! 1322 01:58:27,274 --> 01:58:29,541 Get back here. 1323 01:58:29,543 --> 01:58:30,776 Get back! 1324 01:58:30,778 --> 01:58:31,878 No! 1325 01:58:33,346 --> 01:58:34,614 Give it to me. 1326 01:58:37,318 --> 01:58:38,619 Give it to me! 1327 01:58:40,320 --> 01:58:41,555 Teresa! 1328 01:59:16,890 --> 01:59:18,359 Come on. 1329 01:59:30,736 --> 01:59:32,105 Okay. 1330 01:59:33,274 --> 01:59:34,607 That's enough. 1331 01:59:46,153 --> 01:59:47,452 Weapons ready! 1332 01:59:47,454 --> 01:59:48,920 On my command. 1333 01:59:48,922 --> 01:59:50,956 Charge it! 1334 01:59:50,958 --> 01:59:52,693 Ready. 1335 01:59:53,092 --> 01:59:54,127 Fire! 1336 02:00:06,873 --> 02:00:08,109 Teresa! 1337 02:00:17,016 --> 02:00:19,019 We need to get out of here. 1338 02:00:19,854 --> 02:00:21,419 What's wrong? 1339 02:00:24,790 --> 02:00:25,825 Thomas? 1340 02:00:26,959 --> 02:00:28,162 Thomas! 1341 02:00:34,868 --> 02:00:36,736 - Okay. Okay, we need to... - Oh, shit... 1342 02:00:38,071 --> 02:00:40,607 Find something. Here. Here! 1343 02:00:41,675 --> 02:00:44,309 Just put pressure on it. Hold it. 1344 02:00:45,912 --> 02:00:47,147 You gotta go. 1345 02:00:48,280 --> 02:00:50,182 You gotta go. 1346 02:00:50,184 --> 02:00:51,185 No. 1347 02:00:52,119 --> 02:00:53,587 Not without you. 1348 02:01:19,546 --> 02:01:21,949 I admit, Teresa, you had me fooled. 1349 02:01:23,583 --> 02:01:25,819 I thought we were friends. 1350 02:01:31,725 --> 02:01:34,126 Maybe it's just in your nature to betray 1351 02:01:34,128 --> 02:01:36,664 the people closest to you. 1352 02:01:43,837 --> 02:01:45,506 Come on. 1353 02:01:47,339 --> 02:01:49,810 Let's not prolong this. 1354 02:01:52,079 --> 02:01:54,949 We both know there's no way outta here. 1355 02:01:58,752 --> 02:02:00,585 Let's not make this any more painful 1356 02:02:00,587 --> 02:02:02,756 than it needs to be. 1357 02:02:07,060 --> 02:02:08,062 Thomas. 1358 02:02:12,065 --> 02:02:13,067 Teresa. 1359 02:02:28,280 --> 02:02:30,149 No. No. 1360 02:02:33,387 --> 02:02:36,624 I think you have something of mine. 1361 02:02:46,231 --> 02:02:47,700 Not that. 1362 02:02:49,369 --> 02:02:50,838 Where is he? 1363 02:02:51,372 --> 02:02:53,571 Just take it. 1364 02:02:53,573 --> 02:02:55,340 Leave him alone. 1365 02:02:55,342 --> 02:02:57,144 What is it with you two? 1366 02:02:57,845 --> 02:03:01,112 You think he's so special? 1367 02:03:01,114 --> 02:03:03,247 He's a lab rat. He was born with a gift. 1368 02:03:03,249 --> 02:03:06,751 He never had to fight for it, he never earned it. 1369 02:03:06,753 --> 02:03:08,856 He doesn't deserve it. 1370 02:03:09,455 --> 02:03:10,958 Maybe. 1371 02:03:12,025 --> 02:03:13,293 But it's his. 1372 02:03:16,495 --> 02:03:18,031 What about you, Thomas? 1373 02:03:19,332 --> 02:03:21,765 What do you have to say? 1374 02:03:21,767 --> 02:03:24,738 Don't you have enough blood on your hands already? 1375 02:03:25,971 --> 02:03:28,305 You might not have been able to shoot her. 1376 02:03:28,307 --> 02:03:30,077 But I can. 1377 02:03:33,680 --> 02:03:35,950 Okay. Fine. 1378 02:03:36,449 --> 02:03:37,581 Have it your way. 1379 02:03:39,052 --> 02:03:40,184 Janson. 1380 02:03:45,758 --> 02:03:47,328 Missed, you little shit. 1381 02:03:48,294 --> 02:03:49,296 Did I? 1382 02:03:55,668 --> 02:03:57,037 Oh, shit. 1383 02:04:05,477 --> 02:04:07,411 Come on. We need to go. 1384 02:04:16,222 --> 02:04:18,691 This way. Here. 1385 02:04:28,635 --> 02:04:30,037 Come on. 1386 02:04:54,427 --> 02:04:55,663 Come on. 1387 02:05:39,172 --> 02:05:40,441 I'm sorry. 1388 02:05:42,141 --> 02:05:43,409 I tried. 1389 02:05:48,213 --> 02:05:49,449 I know. 1390 02:06:09,435 --> 02:06:11,236 I think I got him. 1391 02:06:11,238 --> 02:06:12,670 Yeah, that's him. I'll get the hatch. 1392 02:06:12,672 --> 02:06:13,737 All right, I got him, I got him. 1393 02:06:13,739 --> 02:06:14,941 Let's go, let's go. 1394 02:06:16,641 --> 02:06:18,111 Come on. 1395 02:06:31,525 --> 02:06:32,926 No! 1396 02:06:36,895 --> 02:06:39,165 I can't get any closer. 1397 02:06:43,837 --> 02:06:45,038 Thomas! 1398 02:06:47,306 --> 02:06:48,407 Now! 1399 02:06:59,753 --> 02:07:01,221 Come on, come on, come on. 1400 02:07:02,855 --> 02:07:05,622 - Come on! - Come on, Thomas! 1401 02:07:05,624 --> 02:07:07,426 Give me your hand! 1402 02:07:07,894 --> 02:07:09,797 Get closer! 1403 02:07:10,529 --> 02:07:11,564 Jump! 1404 02:07:13,600 --> 02:07:14,802 Lower! 1405 02:07:18,171 --> 02:07:19,603 No! 1406 02:07:19,605 --> 02:07:21,207 You gotta get closer. 1407 02:07:35,387 --> 02:07:36,556 Come on! 1408 02:07:37,723 --> 02:07:38,956 Yeah! 1409 02:07:38,958 --> 02:07:40,961 - Come on, reach! Come on! - Reach! 1410 02:07:44,530 --> 02:07:45,865 - Pull him up! - Pull! 1411 02:07:47,534 --> 02:07:48,569 Come on! 1412 02:07:49,401 --> 02:07:50,404 Come on! 1413 02:07:56,676 --> 02:07:58,178 Teresa! 1414 02:08:14,327 --> 02:08:15,596 No! 1415 02:11:59,084 --> 02:12:01,221 We have come a long way together. 1416 02:12:02,355 --> 02:12:05,689 So many have sacrificed so much 1417 02:12:05,691 --> 02:12:07,560 to make this place possible. 1418 02:12:08,927 --> 02:12:10,430 Your friends 1419 02:12:11,931 --> 02:12:13,132 and your family. 1420 02:12:15,435 --> 02:12:19,036 So here's to the ones who couldn't be here. 1421 02:12:19,038 --> 02:12:20,774 Here's to the friends we lost. 1422 02:12:23,575 --> 02:12:26,712 This place is for you. It's for all of us. 1423 02:12:27,881 --> 02:12:29,449 But this, 1424 02:12:30,283 --> 02:12:32,218 this is for them. 1425 02:12:33,419 --> 02:12:36,823 So, in your own time, in your own way, 1426 02:12:38,391 --> 02:12:40,293 come make your peace. 1427 02:12:42,427 --> 02:12:44,728 And welcome to the Safe Haven. 1428 02:12:44,730 --> 02:12:46,930 - Yeah! - Yeah! 1429 02:13:03,048 --> 02:13:04,383 You all want some food? 1430 02:13:08,587 --> 02:13:10,857 This is gonna be a good home for us. 1431 02:13:14,827 --> 02:13:15,829 Yeah. 1432 02:13:29,441 --> 02:13:32,178 You had this on you while you were passed out. 1433 02:13:36,982 --> 02:13:39,386 Figured I'd keep it safe for ya. 1434 02:13:43,056 --> 02:13:44,958 Thanks, Minho. 1435 02:13:46,959 --> 02:13:48,826 See you out there. 1436 02:13:48,828 --> 02:13:50,564 See ya. 1437 02:14:45,118 --> 02:14:47,050 Dear Thomas... 1438 02:14:47,052 --> 02:14:50,787 This is the first letter I can remember writing. 1439 02:14:50,789 --> 02:14:54,558 Obviously, I don't know if I wrote any before the maze. 1440 02:14:54,560 --> 02:14:59,862 But even if it's not my first, it's likely to be my last. 1441 02:14:59,864 --> 02:15:02,635 I want you to know that I'm not scared. 1442 02:15:03,569 --> 02:15:05,368 Well, not of dying, anyway. 1443 02:15:05,370 --> 02:15:08,304 It's more forgetting. 1444 02:15:08,306 --> 02:15:10,206 It's losing myself to this virus. 1445 02:15:10,208 --> 02:15:12,278 That's what scares me. 1446 02:15:15,815 --> 02:15:18,782 So every night I've been saying their names out loud. 1447 02:15:18,784 --> 02:15:20,084 Alby... 1448 02:15:20,086 --> 02:15:22,055 Winston, Chuck. 1449 02:15:23,588 --> 02:15:25,723 And I just repeat them over and over, 1450 02:15:25,725 --> 02:15:28,091 like a prayer, 1451 02:15:28,093 --> 02:15:30,029 and it all comes flooding back. 1452 02:15:33,399 --> 02:15:34,665 Just the little things, like the way 1453 02:15:34,667 --> 02:15:35,832 the sun used to hit the Glade 1454 02:15:35,834 --> 02:15:38,035 at that perfect moment right before 1455 02:15:38,037 --> 02:15:40,437 it slipped beneath the walls. 1456 02:15:40,439 --> 02:15:44,075 And I remember the taste of Frypan's stew. 1457 02:15:44,077 --> 02:15:46,445 I never thought I'd miss that stuff so much. 1458 02:15:49,515 --> 02:15:51,648 And I remember you. 1459 02:15:51,650 --> 02:15:54,017 I remember the first time you came up in the Box. 1460 02:15:54,019 --> 02:15:55,419 Just a scared little Greenie 1461 02:15:55,421 --> 02:15:57,557 who couldn't even remember his own name. 1462 02:15:58,656 --> 02:16:00,424 But from that moment you ran into the maze, 1463 02:16:00,426 --> 02:16:02,861 I knew I would follow you anywhere. 1464 02:16:04,431 --> 02:16:05,999 And I have. 1465 02:16:07,934 --> 02:16:09,802 We all have. 1466 02:16:13,306 --> 02:16:15,505 If I could do it all over again, I would 1467 02:16:15,507 --> 02:16:20,478 and I wouldn't change a thing. 1468 02:16:20,480 --> 02:16:23,714 And my hope for you 1469 02:16:23,716 --> 02:16:25,683 is that when you're looking back years from now, 1470 02:16:25,685 --> 02:16:27,986 you'll be able to say the same. 1471 02:16:30,823 --> 02:16:34,490 The future's in your hands now, Tommy. 1472 02:16:34,492 --> 02:16:37,029 And I know you'll find a way to do what's right. 1473 02:16:38,464 --> 02:16:40,033 You always have. 1474 02:16:42,068 --> 02:16:43,902 Take care of everyone for me. 1475 02:16:45,503 --> 02:16:47,473 And take care of yourself. 1476 02:16:49,341 --> 02:16:51,610 You deserve to be happy. 1477 02:16:55,013 --> 02:16:56,982 Thank you for being my friend. 1478 02:16:59,953 --> 02:17:02,018 Goodbye, mate. 1479 02:17:02,020 --> 02:17:03,055 Newt. 1480 02:17:59,457 --> 02:18:04,457 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 96361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.