Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,015 --> 00:00:02,501
Me llamo Barry Allen
2
00:00:02,504 --> 00:00:05,048
y soy el hombre m�s r�pido del mundo.
3
00:00:05,051 --> 00:00:06,255
Para el resto del mundo,
4
00:00:06,258 --> 00:00:08,218
soy un cient�fico forense normal.
5
00:00:08,221 --> 00:00:09,710
Pero en secreto, con la ayuda
6
00:00:09,713 --> 00:00:11,210
de mis amigos de Laboratorios STAR,
7
00:00:11,213 --> 00:00:13,190
lucho contra el crimen y
busco otros metahumanos
8
00:00:13,192 --> 00:00:14,391
como yo.
9
00:00:14,393 --> 00:00:16,160
Pero me perd� en el tiempo.
10
00:00:16,162 --> 00:00:17,928
A mis amigos les cost� todo
lo que estaba en su poder
11
00:00:17,930 --> 00:00:19,930
recuperarme, pero el hacerlo
12
00:00:19,932 --> 00:00:22,399
abri� nuestro mundo a nuevas amenazas.
13
00:00:22,401 --> 00:00:24,868
Y soy el �nico lo suficientemente
r�pido para detenerles.
14
00:00:24,870 --> 00:00:27,617
Yo soy Flash.
15
00:00:28,541 --> 00:00:30,107
Anteriormente en The Flash...
16
00:00:30,109 --> 00:00:31,500
Solo quiere a los
metahumanos del autob�s.
17
00:00:31,503 --> 00:00:33,296
Quiere sus poderes. Todos ellos.
18
00:00:33,299 --> 00:00:35,111
DeVoe ha absorbido los
poderes de Killgore,
19
00:00:35,114 --> 00:00:38,682
Peligro, Black Bison,
Brainstorm, y Estrella Enana.
20
00:00:38,684 --> 00:00:40,051
Voy a derrotar a DeVoe.
21
00:00:40,054 --> 00:00:41,169
Como habr�a querido Izzy.
22
00:00:41,171 --> 00:00:42,453
DeVoe lo orquest� todo
23
00:00:42,455 --> 00:00:43,887
para conseguir que la gente que
quer�a estuviera en el autob�s.
24
00:00:43,889 --> 00:00:46,056
Tenemos a un planificador,
como a Thawne.
25
00:00:46,058 --> 00:00:48,259
Esto es un potenciador de inteligencia.
26
00:00:48,261 --> 00:00:50,427
Al fin ser� capaz de superar a Thinker.
27
00:00:54,000 --> 00:00:55,699
- �Pap�!
- Un placer conocerle, se�or.
28
00:00:55,701 --> 00:00:57,835
Los �ltimos dos metahumanos restantes...
29
00:00:57,838 --> 00:01:00,571
Janet Petty y Edwin Gauss.
30
00:01:02,074 --> 00:01:03,440
- Ralph.
- Listo.
31
00:01:03,442 --> 00:01:05,042
Promulgo un turno doble
para el velocista escarlata.
32
00:01:05,044 --> 00:01:07,411
- Tres, dos, uno...
- �Espera!
33
00:01:07,413 --> 00:01:09,446
Tengo una idea mejor.
34
00:01:09,448 --> 00:01:11,515
Aqu�, Doc Ock.
35
00:01:13,104 --> 00:01:14,652
Mira esto. Maestro Splinter.
36
00:01:16,522 --> 00:01:18,022
�Poder tortuga!
37
00:01:23,996 --> 00:01:25,462
Ap�galo.
38
00:01:29,835 --> 00:01:31,502
Vale, volvamos al inicio.
39
00:01:31,504 --> 00:01:32,936
Tenemos que hacer que funcione.
40
00:01:32,938 --> 00:01:34,638
��l lo sabe?
41
00:01:35,908 --> 00:01:37,141
�Ralph?
42
00:01:38,377 --> 00:01:39,543
�Ralph!
43
00:01:40,813 --> 00:01:42,279
�Qu�?
44
00:01:42,281 --> 00:01:44,948
Una vez m�s, por favor.
�Sigues el plan de Barry?
45
00:01:44,950 --> 00:01:47,284
Ya sabes, el que pas�
horas de mi precioso tiempo
46
00:01:47,286 --> 00:01:49,286
programando hologramas reales para ti.
47
00:01:49,288 --> 00:01:51,722
Lo cual... bravo, por cierto.
48
00:01:51,724 --> 00:01:52,990
- Gracias.
- Mira.
49
00:01:52,992 --> 00:01:54,692
Tan solo convi�rtete en Barry.
50
00:01:54,694 --> 00:01:56,393
Habr� dos Flash y Thinker no sabr�
51
00:01:56,395 --> 00:01:58,329
cu�l es cu�l y lo confundiremos.
52
00:01:58,331 --> 00:01:59,718
En realidad, "la" confundiremos.
53
00:01:59,721 --> 00:02:01,632
Ralph, no te centras en el ejercicio.
54
00:02:01,634 --> 00:02:03,867
No, lo entiento. Solo
improvisaba un poco.
55
00:02:03,869 --> 00:02:05,469
Pero esto no es una stand-up.
56
00:02:05,471 --> 00:02:07,305
S�, lo s�, pero si lo dejas fluir,
57
00:02:07,307 --> 00:02:08,378
habr�a funcionado. T� tambi�n podr�as
58
00:02:08,380 --> 00:02:09,937
haber improvisado.
59
00:02:09,940 --> 00:02:12,373
Las comedias tienen tres actos, t�o.
60
00:02:12,376 --> 00:02:15,379
Estamos intentando
protegerte. DeVoe va a venir.
61
00:02:15,381 --> 00:02:18,304
Tenemos que estar
preparados. Todos, �vale?
62
00:02:18,307 --> 00:02:20,140
Sigo pensando que es muy buen plan.
63
00:02:20,143 --> 00:02:22,710
Si escondo mi cara. Salvo mi culo.
64
00:02:29,190 --> 00:02:31,929
www.subtitulamos.tv
65
00:02:31,931 --> 00:02:33,093
Har�amos una fortuna.
66
00:02:33,096 --> 00:02:34,831
�Un grupo de improvisaci�n
de superh�roes?
67
00:02:34,834 --> 00:02:36,200
Podemos llegar a Washington.
68
00:02:36,202 --> 00:02:38,135
- Ser�amos de DC Comics.
- No, Ralph.
69
00:02:38,137 --> 00:02:39,803
La primera regla de la
improvisaci�n es decir que s�.
70
00:02:39,805 --> 00:02:41,772
�Te matar�a tomarte en
serio el entrenamiento?
71
00:02:41,774 --> 00:02:44,708
�Te matar�a abrir tu mente un poco?
72
00:02:44,710 --> 00:02:46,710
Oye. Ya lo conseguiremos.
73
00:02:46,712 --> 00:02:48,221
Con el tiempo, pero lo conseguiremos.
74
00:02:48,224 --> 00:02:50,101
Est� bromeando mucho con el tema.
75
00:02:50,103 --> 00:02:51,915
Es que �l es as�, Barry.
76
00:02:51,917 --> 00:02:54,218
Lo s�, pero, es decir, tiene que pensar
77
00:02:54,220 --> 00:02:55,486
como un h�roe, centrarse.
78
00:02:55,489 --> 00:02:56,581
DeVoe pens� en todo.
79
00:02:56,583 --> 00:02:58,835
No podemos improvisar esta vez.
80
00:02:58,838 --> 00:03:00,057
Mira, lo resolveremos.
81
00:03:00,059 --> 00:03:01,366
Siempre lo hacemos, �vale?
82
00:03:01,369 --> 00:03:02,760
Ahora Melting Point
est� en nuestro equipo.
83
00:03:02,762 --> 00:03:04,128
Solo tenemos que encontrar a los
otros dos metahumanos del autob�s
84
00:03:04,130 --> 00:03:06,864
y estaremos en buena estado.
85
00:03:06,866 --> 00:03:08,098
S�.
86
00:03:10,671 --> 00:03:13,038
�C�mo vamos con el rastreo de
Edwain Gauss y de Janet Petty?
87
00:03:13,041 --> 00:03:14,298
- No, no, �l...
- �Qu�?
88
00:03:14,301 --> 00:03:17,273
- �l sigue...
- No puedo...
89
00:03:17,276 --> 00:03:18,976
- trabajando en ello.
- No puedo trabajar
90
00:03:18,978 --> 00:03:20,811
con todo este ruido.
91
00:03:20,813 --> 00:03:22,681
Eso es asqueroso, Harry.
92
00:03:22,684 --> 00:03:23,983
En serio, madura.
93
00:03:23,986 --> 00:03:25,119
�En serio?
94
00:03:25,122 --> 00:03:26,354
No he sido yo.
95
00:03:27,787 --> 00:03:29,186
Eso era caro.
96
00:03:29,798 --> 00:03:32,244
Harry, mira. Cada vez que intentas
97
00:03:32,247 --> 00:03:34,075
localizar a esos chicos, pasa lo mismo.
98
00:03:34,078 --> 00:03:35,696
Te lo digo. Revisa esa cosa.
99
00:03:35,698 --> 00:03:37,360
- Probablemente est� rota.
- �No est� rota!
100
00:03:37,363 --> 00:03:41,031
Es que encontrar a
esos dos es complicado.
101
00:03:41,033 --> 00:03:42,266
�Y eso por qu�?
102
00:03:42,268 --> 00:03:44,501
Porque ese t�o, Edwin Gauss,
103
00:03:44,503 --> 00:03:46,270
desapareci� completamente
el d�a que Allen
104
00:03:46,272 --> 00:03:48,038
sali� de la Fuerza de la Velocidad. No
hay cargos por de tarjetas de cr�dito.
105
00:03:48,040 --> 00:03:50,541
Ni recibos del banco. Ni
publicaciones en redes sociales, nada.
106
00:03:50,543 --> 00:03:52,209
- Desapareci�.
- �Qu� pasa con Janet Petty?
107
00:03:52,211 --> 00:03:53,679
Igual de dif�cil. Le ped� a Joe
108
00:03:53,682 --> 00:03:55,382
su informe en la polic�a.
109
00:03:55,385 --> 00:03:57,317
Su primer registro no
fue hasta los 13 a�os.
110
00:03:57,320 --> 00:03:58,515
Es una especie de n�mada.
111
00:03:58,517 --> 00:04:00,387
La �ltima direcci�n
conocida es Iron Heights.
112
00:04:00,390 --> 00:04:01,985
- �Por qu� estaba ah�?
- Tres cargos por
113
00:04:01,987 --> 00:04:03,921
entrar a la fuerza, allanamiento y robo.
114
00:04:03,923 --> 00:04:05,554
Pero, �de lo que tenemos
que preocuparnos es
115
00:04:05,557 --> 00:04:08,016
d�nde est� y cu�les son sus poderes?
116
00:04:09,595 --> 00:04:11,161
�Realmente ese es su don?
117
00:04:11,163 --> 00:04:13,497
- �Qu� tal el apodo "Null"? - Vale,
bueno, DeVoe necesita a estas dos
118
00:04:13,499 --> 00:04:14,898
personas para cual sea su plan,
119
00:04:14,900 --> 00:04:16,467
as� que tenemos que
descubrir d�nde est�n.
120
00:04:16,469 --> 00:04:18,635
Lo har�, Allen, si puedo
tener un poco de paz,
121
00:04:18,637 --> 00:04:20,739
un poco de silencio y
ninguna interrupci�n.
122
00:04:23,142 --> 00:04:24,475
Genial.
123
00:04:25,611 --> 00:04:28,111
- Cisky.
- �Breacher?
124
00:04:29,815 --> 00:04:31,348
Necesit� de tu ayuda.
125
00:04:31,350 --> 00:04:33,554
Aqu� hay mensajes contradictorios.
126
00:04:33,557 --> 00:04:36,491
Estaba cazando a Lord Crucifer,
127
00:04:36,494 --> 00:04:38,327
l�der de Tenth Circle.
128
00:04:38,330 --> 00:04:40,630
Su secta de chupansagres me embauc�.
129
00:04:40,633 --> 00:04:44,795
Me ten�an rodeado. As�
que, fuiste atacado por...
130
00:04:44,797 --> 00:04:46,124
�vampiros?
131
00:04:46,127 --> 00:04:47,827
�Cientos de vampiros!
132
00:04:47,830 --> 00:04:50,967
La batalla era feroz, pero me
las arregl� para desbaratar
133
00:04:50,970 --> 00:04:53,203
toda su fuerza.
134
00:04:53,205 --> 00:04:55,706
Pero cuando fui a terminar con Crucifer,
135
00:04:55,708 --> 00:04:57,708
me pas� algo.
136
00:04:59,645 --> 00:05:01,328
Mis poderes... hab�an desaparecido.
137
00:05:01,331 --> 00:05:02,530
�Qu� quieres decir?
138
00:05:02,533 --> 00:05:04,032
No pod�a ni disparar una vibraci�n.
139
00:05:04,035 --> 00:05:05,715
Crucifer se escap�.
140
00:05:05,718 --> 00:05:07,885
Debe haber hecho algo con mis poderes.
141
00:05:07,887 --> 00:05:09,720
�Esto ha pasado antes alguna vez?
142
00:05:09,722 --> 00:05:10,954
Nunca.
143
00:05:12,992 --> 00:05:16,994
Pero Cynthia siempre dijo que
eras un hombre inteligente,
144
00:05:16,996 --> 00:05:19,696
muy versado en la ciencia metahumana.
145
00:05:19,698 --> 00:05:23,033
Me alegra o�r que Gypsy
sigue recordando qui�n soy.
146
00:05:23,035 --> 00:05:24,124
Oye, es su jefe.
147
00:05:24,127 --> 00:05:25,536
Conocer� la respuesta a esto.
148
00:05:25,538 --> 00:05:27,337
�Alguna vez se ha cogido un d�a libre?
149
00:05:27,339 --> 00:05:30,374
Cynthia es muy devota de su trabajo.
150
00:05:30,376 --> 00:05:32,175
Pero gracias a tus habilidades...
151
00:05:32,177 --> 00:05:34,144
S�, s�. D�jeme adivinar.
152
00:05:34,146 --> 00:05:36,304
- Cree que se equivoca.
- No.
153
00:05:40,052 --> 00:05:43,053
Lo que quiero decir es que
creo que puedes curarme.
154
00:05:48,427 --> 00:05:51,028
Bueno, se�or,
155
00:05:51,030 --> 00:05:53,397
nos encantar�a...
156
00:05:53,399 --> 00:05:55,465
hacerle algunas pruebas en
el Laboratorio de Velocidad.
157
00:05:55,467 --> 00:05:57,401
Ya sabe, ver si est� todo bien.
158
00:05:57,403 --> 00:05:59,403
Gracias, Cisco.
159
00:05:59,406 --> 00:06:01,940
Ahora voy a por algo de t�.
160
00:06:06,512 --> 00:06:09,446
- No me ha insultado ni una vez.
- No.
161
00:06:09,448 --> 00:06:11,179
Solo espero que podamos ayudarlo.
162
00:06:17,356 --> 00:06:19,122
�Qu� el descanso, cari�o?
163
00:06:19,124 --> 00:06:20,357
Maravilloso.
164
00:06:20,359 --> 00:06:21,792
Nunca me he sentido m�s rejuvenecida
165
00:06:21,794 --> 00:06:23,427
y m�s preparada para
lograr nuestro sue�o.
166
00:06:23,429 --> 00:06:25,429
Clifford.
167
00:06:27,099 --> 00:06:31,068
La materia oscura adicional
de nuestro sujetos metahumanos
168
00:06:31,070 --> 00:06:33,503
est� abrumando al cuerpo
de esta anfitriona.
169
00:06:33,505 --> 00:06:34,938
�Cu�nto tiempo tenemos?
170
00:06:34,940 --> 00:06:37,507
A este ritmo,
171
00:06:37,509 --> 00:06:38,976
solo algo m�s que una semana.
172
00:06:38,978 --> 00:06:40,117
No.
173
00:06:40,120 --> 00:06:42,220
No lo permitir�.
174
00:06:42,223 --> 00:06:44,615
Puede que sea posible
ajustar el �ndice de biomasa,
175
00:06:44,617 --> 00:06:46,516
recalibrar la distribuci�n de energ�a...
176
00:06:46,518 --> 00:06:48,898
extender la vida de
tu anfitriona actual.
177
00:06:51,090 --> 00:06:52,389
Qu� raro.
178
00:06:52,391 --> 00:06:53,950
Ya hay planos
179
00:06:53,953 --> 00:06:56,927
parcialmente dise�ados
para dichos ajustes.
180
00:06:56,929 --> 00:06:59,262
Intent� el mismo curso de acci�n.
181
00:06:59,264 --> 00:07:01,131
Aunque para ingenier�a mi mente
182
00:07:01,133 --> 00:07:04,401
no est� tan bien dotada como la tuya.
183
00:07:04,403 --> 00:07:06,637
Bueno, has comenzado bien.
184
00:07:06,639 --> 00:07:09,206
Ser� capaz de completar esos dise�os
185
00:07:09,208 --> 00:07:11,174
en unas horas.
186
00:07:11,176 --> 00:07:13,043
Descansa, mi amor.
187
00:07:13,045 --> 00:07:16,346
Yo me encargar� de todo.
188
00:07:16,348 --> 00:07:18,048
Siempre lo haces.
189
00:07:18,050 --> 00:07:21,018
Y entonces continuaremos
nuestra b�squeda
190
00:07:21,020 --> 00:07:24,721
de los dos �ltimos
metahumanos del autob�s.
191
00:07:26,025 --> 00:07:27,491
Querr�s decir tres.
192
00:07:27,493 --> 00:07:29,484
El Llor�n sigue suelto.
193
00:07:31,697 --> 00:07:32,963
S�.
194
00:07:34,099 --> 00:07:35,601
Tres.
195
00:07:35,604 --> 00:07:39,201
Quiz� mi mente tambi�n
se est� viendo afectada.
196
00:07:41,000 --> 00:07:47,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy
197
00:07:49,081 --> 00:07:51,181
�Vamos, esfu�rzate!
198
00:07:51,183 --> 00:07:53,784
�Esfu�rzate, gordo!
199
00:07:55,554 --> 00:07:57,521
Esto da asco.
200
00:07:57,523 --> 00:08:00,190
Esto pesa mucho y t� eres muy d�bil.
201
00:08:00,192 --> 00:08:02,859
Vamos a por el carro.
202
00:08:43,486 --> 00:08:45,119
T�o, la caja no est�.
203
00:08:45,122 --> 00:08:46,835
Tenemos que llamar al jefe.
204
00:09:02,659 --> 00:09:04,663
Bueno, bueno, bueno, bueno.
205
00:09:07,470 --> 00:09:09,503
La corona me queda genial.
206
00:09:12,587 --> 00:09:14,511
Est�bamos moviendo... le
estaba diciendo al compa�ero,
207
00:09:14,514 --> 00:09:16,955
"Nos va a costar toda la
noche mover esta cosa".
208
00:09:16,958 --> 00:09:19,151
Vale, recuerda, seamos discretos.
209
00:09:19,154 --> 00:09:20,954
Ninguno de nosotros se supone
que tenemos que estar aqu�.
210
00:09:20,956 --> 00:09:23,023
- �Puedes hacer eso?
- �Los cerdos vuelan?
211
00:09:23,025 --> 00:09:24,249
- No.
- Pueden si los
212
00:09:24,252 --> 00:09:25,392
pones en un avi�n.
213
00:09:25,394 --> 00:09:26,793
Piensa, Allen, piensa.
214
00:09:26,795 --> 00:09:28,061
Vale.
215
00:09:28,063 --> 00:09:29,629
Estamos aqu� con su chai latte,
216
00:09:29,631 --> 00:09:30,964
detective West.
217
00:09:30,966 --> 00:09:32,332
- Qu� sutil.
- No estaba...
218
00:09:32,334 --> 00:09:34,434
�Me disculpar�a un momento?
219
00:09:36,071 --> 00:09:37,337
Hola.
220
00:09:37,339 --> 00:09:39,205
- �Qu� ha pasado?
- Un robo.
221
00:09:39,207 --> 00:09:41,841
Han robado la corona
de la dinast�a Kahndaq.
222
00:09:41,843 --> 00:09:44,153
Fue tra�da aqu� para la
exposici�n del museo.
223
00:09:44,156 --> 00:09:47,047
El guardia de seguridad dijo
que estaba siendo transportada
224
00:09:47,049 --> 00:09:48,582
en una caja de acero blindado,
225
00:09:48,584 --> 00:09:50,326
pesaba m�s de 90 kilos.
226
00:09:50,329 --> 00:09:52,496
De repente desapareci� sin dejar rastro
227
00:09:52,499 --> 00:09:55,046
y luego reapareci� hecha pedazos.
228
00:09:55,049 --> 00:09:57,140
Bueno, �faltaba algo m�s en el museo?
229
00:09:57,143 --> 00:09:58,770
Solo la corona, no faltaba nada m�s.
230
00:09:58,773 --> 00:10:00,380
�Deber�a estirarme por el per�metro?
231
00:10:00,382 --> 00:10:01,595
- �Ver c�mo est�n las cosas?
- No, no.
232
00:10:01,597 --> 00:10:03,363
Es decir, te lo puedo decir
desde aqu�, para causar ese tipo
233
00:10:03,365 --> 00:10:04,564
de impacto, la caja ha
tenido que moverse a
234
00:10:04,566 --> 00:10:06,199
88 kil�metros por hora, por lo menos.
235
00:10:06,201 --> 00:10:07,434
Entonces estamos buscando un metahumano
236
00:10:07,436 --> 00:10:09,286
- con superfuerza.
- Bueno, quiz�.
237
00:10:09,289 --> 00:10:10,895
�Hay huellas en la caja?
238
00:10:10,898 --> 00:10:12,739
Har� que las recojan,
las enviar� a analizar.
239
00:10:12,741 --> 00:10:14,608
�Por qu� esperar? Puedo coger la tapa.
240
00:10:14,610 --> 00:10:16,109
- Y coger las huellas ahora.
- No, oye.
241
00:10:16,111 --> 00:10:17,310
Definitivamente, fue Killer Frost
242
00:10:17,312 --> 00:10:19,579
- y me mir�.
- �Ralph!
243
00:10:23,652 --> 00:10:25,352
�Colega!
244
00:10:25,354 --> 00:10:27,053
�Necesito este trabajo!
245
00:10:27,055 --> 00:10:29,322
�Allen! Mira lo que has hecho.
246
00:10:29,325 --> 00:10:31,750
�Lo has tirado! Ha sido cosaa tuya.
247
00:10:40,369 --> 00:10:42,369
�Muere, Plastoid, muere!
248
00:10:44,773 --> 00:10:45,939
De nuevo.
249
00:10:53,949 --> 00:10:55,048
Vale.
250
00:10:55,050 --> 00:10:56,650
Yo... creo...
251
00:10:56,652 --> 00:10:58,251
Creo que ya basta.
252
00:10:58,253 --> 00:10:59,986
Vale, oye, mira, Breacher,
253
00:10:59,988 --> 00:11:02,406
S� que est� claramente muy...
254
00:11:02,409 --> 00:11:05,391
frustrado...
255
00:11:05,394 --> 00:11:08,094
No se estrese, �vale?
Vamos a resolver esto.
256
00:11:08,096 --> 00:11:09,999
Y cuando lo hagamos, vamos a arreglarlo.
257
00:11:10,002 --> 00:11:11,301
Lo prometo.
258
00:11:13,802 --> 00:11:15,235
Cisky.
259
00:11:15,237 --> 00:11:16,636
Mira.
260
00:11:16,638 --> 00:11:18,838
Siento la forma en la que te he tratado.
261
00:11:18,840 --> 00:11:20,373
Pero cuando me cures,
262
00:11:20,375 --> 00:11:24,344
le dar� a Cynthia m�s
tiempo para estar contigo.
263
00:11:25,180 --> 00:11:26,346
�En serio?
264
00:11:26,348 --> 00:11:27,714
S�.
265
00:11:28,549 --> 00:11:31,483
Ahora... tengo hambre.
266
00:11:31,486 --> 00:11:32,984
Eso tambi�n lo podemos arreglar.
267
00:11:32,987 --> 00:11:35,922
Hay donuts en la sala
de descanso de abajo.
268
00:11:35,924 --> 00:11:37,724
S�rvase. Hay una gran selecci�n.
269
00:11:38,592 --> 00:11:41,927
S�. Pruebe el de pi�a.
270
00:11:41,930 --> 00:11:44,497
Y no se olvides de probar el de nachos.
271
00:11:44,499 --> 00:11:46,332
Esos son realmente buenos.
272
00:11:49,304 --> 00:11:51,638
Parece que las cosas van bien
273
00:11:51,640 --> 00:11:53,339
para Cisco.
274
00:11:53,341 --> 00:11:55,742
- S�...
- �Qu�?
275
00:11:55,744 --> 00:11:57,877
�Qu�... qu� le pasa? �Qu� ocurre?
276
00:11:57,879 --> 00:12:00,343
En realidad, nada. Parece
que tiene buena salud.
277
00:12:00,346 --> 00:12:02,015
No hay nada anormal en
su an�lisis de sangre
278
00:12:02,017 --> 00:12:04,350
Y su esc�ner corporal no mostr�
signos de da�os celulares
279
00:12:04,352 --> 00:12:07,053
a pesar de a�os de usar
sus poderes de vibraci�n.
280
00:12:07,055 --> 00:12:08,722
Vale, entonces, �por qu� pones esa cara?
281
00:12:08,724 --> 00:12:12,023
Porque Crucifer no le quit� sus poderes.
282
00:12:12,026 --> 00:12:14,094
Lo hice el tiempo.
283
00:12:14,096 --> 00:12:16,196
�No pudo crear una brecha
porque se hace viejo?
284
00:12:16,198 --> 00:12:19,365
Poderes como los vuestros
requieren mucha energ�a.
285
00:12:19,367 --> 00:12:21,367
Y cuando esa energ�a comienza a menguar.
286
00:12:21,369 --> 00:12:24,481
Los disparos de vibraci�n...
son lo primero en desaparecer.
287
00:12:24,484 --> 00:12:26,106
Creo que tienes que dec�rselo.
288
00:12:26,108 --> 00:12:29,843
Nunca, jam�s, me dejar� volver
a ver a Cynthia si se lo digo.
289
00:12:29,845 --> 00:12:31,945
Probablemente lance un cuchillo
290
00:12:31,947 --> 00:12:34,547
por los aires justo hasta
mi cabeza si se lo digo.
291
00:12:34,549 --> 00:12:36,783
Puede.
292
00:12:36,785 --> 00:12:38,585
Pero es lo que hay que hacer.
293
00:13:05,714 --> 00:13:07,680
�Pero qu�...?
294
00:13:13,288 --> 00:13:16,890
Inicia un an�lisis qu�mico.
295
00:13:24,432 --> 00:13:27,015
�Un jarr�n de 40.000 d�lares?
296
00:13:27,018 --> 00:13:28,384
Ni que estuviera hecho de oro.
297
00:13:28,387 --> 00:13:30,202
En realidad s� y vosotros dos
298
00:13:30,205 --> 00:13:31,738
ya no pod�is ir a escenas del crimen,
299
00:13:31,740 --> 00:13:33,206
- Investigadores privados o no.
- No me mires as�.
300
00:13:33,208 --> 00:13:34,440
Solo estaba intentando
acelerar el proceso
301
00:13:34,442 --> 00:13:35,804
encontrando a este metahumano, Allen.
302
00:13:35,807 --> 00:13:38,511
- Lo cual est� tardando much�simo.
- Espera, tengo una coincidencia.
303
00:13:38,513 --> 00:13:39,813
Jeannie Williams.
304
00:13:39,815 --> 00:13:41,981
Espera. Tenemos varias coincidencias.
305
00:13:41,983 --> 00:13:43,749
Jane Liska, Judy Newton.
306
00:13:43,752 --> 00:13:46,285
Ha usado 17 alias diferentes.
307
00:13:46,288 --> 00:13:48,039
Vale, bueno, �c�mo la encontramos?
308
00:13:48,042 --> 00:13:50,155
No podemos esperar a que le robe a otro.
309
00:13:50,158 --> 00:13:51,724
Bueno, no tenemos que hacerlo.
310
00:13:53,762 --> 00:13:55,862
Tenemos las m�ltiples
variaciones de su rostro.
311
00:13:55,864 --> 00:13:58,248
Claro, simplemente ponemos
esas m�ltiples variaciones
312
00:13:58,251 --> 00:13:59,817
en el software de reconocimiento facial.
313
00:13:59,820 --> 00:14:02,135
- Veamos si obtenemos una coincidencia.
- Exactamente.
314
00:14:02,137 --> 00:14:04,370
Esto est� empezando a ser �til, Harry.
315
00:14:05,273 --> 00:14:06,639
Eso fue hace 40 minutos.
316
00:14:06,641 --> 00:14:08,101
Esquina de Orchard y Broome.
317
00:14:08,104 --> 00:14:09,599
�Orchard y Broome? �Qu� hay ah�?
318
00:14:09,601 --> 00:14:12,312
No es qu�. Es qui�n.
319
00:14:12,314 --> 00:14:13,613
Vamos.
320
00:14:13,615 --> 00:14:15,148
- �Qu� has...?
- Vamos.
321
00:14:20,355 --> 00:14:22,288
Huele a leberwurst.
322
00:14:22,290 --> 00:14:24,157
S�, espera a que entremos.
323
00:14:25,493 --> 00:14:27,760
- �Abra!
- Vale, c��ete al plan.
324
00:14:27,762 --> 00:14:29,896
La interrogamos. Encontramos
a Null. Y la esposamos.
325
00:14:29,898 --> 00:14:32,365
Entendido. Un poco de acci�n
de poli bueno y poli malo.
326
00:14:36,538 --> 00:14:38,771
�Qui�nes sois vosotros?
327
00:14:38,773 --> 00:14:41,040
Tu peor pesadilla.
328
00:14:41,042 --> 00:14:43,343
Joe.
329
00:14:45,914 --> 00:14:47,513
Detective Joe West, de la polic�a.
330
00:14:47,515 --> 00:14:49,315
Tenemos un par de
preguntas para ti, escoria.
331
00:14:49,317 --> 00:14:51,684
Oye, solo mis amigos m�s
cercanos me llaman as�.
332
00:14:54,022 --> 00:14:56,856
Se dice que, hay una
nueva ratera en la ciudad
333
00:14:56,858 --> 00:14:58,524
a quien le gustan las joyas lujosas.
334
00:14:58,526 --> 00:15:01,494
Se le ha visto por �ltima vez
en esta parte de la ciudad.
335
00:15:01,496 --> 00:15:02,862
Investigador privado Barry Allen.
336
00:15:02,865 --> 00:15:04,543
- Investigador privado Barry Allen...
- Mu�straselo.
337
00:15:04,546 --> 00:15:06,137
- Mu�straselo.
- Barry Allen,
338
00:15:06,140 --> 00:15:07,481
lo s� todo de ti.
339
00:15:07,484 --> 00:15:09,636
Una ca�da espectacular desde la cima.
340
00:15:09,638 --> 00:15:11,137
- Tr�gico, en realidad.
- S�, gracias.
341
00:15:11,140 --> 00:15:13,339
Echa un vistazo.
342
00:15:14,643 --> 00:15:16,256
Suponemos que vino aqu�
343
00:15:16,259 --> 00:15:17,825
buscando ayuda para
limpiar los diamantes.
344
00:15:17,828 --> 00:15:19,239
Deber�a ser muy afortunado.
345
00:15:19,242 --> 00:15:20,880
Ciertamente no me importar�a
que se dejara caer
346
00:15:20,882 --> 00:15:23,917
una encantadora chica como esta,
�sabes lo que quiero decir?
347
00:15:23,919 --> 00:15:25,919
Pero desafortunadamente no
est� entre mis clientes.
348
00:15:25,921 --> 00:15:27,887
Lo siento. �Puedo quedarme esto?
349
00:15:27,889 --> 00:15:30,715
Te las ver�s conmigo si
me mientes a la cara.
350
00:15:30,718 --> 00:15:31,991
- Ralph.
- �Ralph?
351
00:15:31,993 --> 00:15:33,760
- Aqu� no hay ning�n Ralph.
- Joe...
352
00:15:33,762 --> 00:15:35,762
Soy el detective Joe West,
353
00:15:35,764 --> 00:15:38,598
el poli... m�s malo
354
00:15:38,600 --> 00:15:39,666
que te hayas cruzado alguna vez.
355
00:15:39,668 --> 00:15:40,967
Juro por Dios
356
00:15:40,969 --> 00:15:42,765
que no estoy mintiendo. En serio.
357
00:15:44,873 --> 00:15:46,806
Vaya.
358
00:15:46,808 --> 00:15:48,408
Lo sab�a.
359
00:15:48,410 --> 00:15:50,743
Joe West no comete errores.
360
00:15:50,745 --> 00:15:52,011
Vale.
361
00:15:52,013 --> 00:15:53,746
�D�nde ha ido, Earl?
362
00:15:59,220 --> 00:16:00,520
Se cancela el trato.
363
00:16:00,522 --> 00:16:01,988
Maldita sea.
364
00:16:05,260 --> 00:16:06,693
Esposas.
365
00:16:06,695 --> 00:16:07,927
- �Esposas!
- Allen...
366
00:16:27,390 --> 00:16:29,089
Cari�o, �est�s bien?
367
00:16:29,092 --> 00:16:31,329
Solo quiero bajar de
aqu� lo antes posible.
368
00:16:31,331 --> 00:16:32,909
Quiz� deber�as intentar
eructar para bajarte
369
00:16:32,911 --> 00:16:34,599
- como Charlie Bucket.
- Ralph.
370
00:16:34,601 --> 00:16:35,867
�Algo?
371
00:16:35,869 --> 00:16:37,739
Bueno, hasta donde puedo decir,
372
00:16:37,742 --> 00:16:39,637
Los poderes de Null afectan
a la densidad de sus c�lulas.
373
00:16:39,640 --> 00:16:40,729
Es como si hubieras sido llenado
374
00:16:40,731 --> 00:16:42,073
- con helio.
- Fant�stico.
375
00:16:42,075 --> 00:16:43,508
Siempre supe que eras un peso ligero.
376
00:16:43,510 --> 00:16:45,908
- Te juro Ralph...
- Oye, �hay alguna forma de
377
00:16:45,911 --> 00:16:49,213
- reconexi�n gravitacional...
- Fuerza gravitacional.
378
00:16:50,383 --> 00:16:52,517
Resulta...
379
00:16:52,519 --> 00:16:54,697
- que no es necesario.
- No me sueltes.
380
00:16:54,700 --> 00:16:55,953
Seg�n el est�ndar de la masa de Barry,
381
00:16:55,955 --> 00:16:57,442
la fuerza gravitacional G
382
00:16:57,445 --> 00:16:59,190
y teniendo en cuenta la
reducci�n media de vida de
383
00:16:59,192 --> 00:17:01,225
la infusi�n de materia oscura de Null,
384
00:17:01,227 --> 00:17:03,106
con el tiempo este efecto
deber�a simplemente...
385
00:17:03,109 --> 00:17:04,395
desaparecer.
386
00:17:05,699 --> 00:17:06,871
�Desaparecer?
387
00:17:06,874 --> 00:17:08,199
Tus c�lulas volver�n a la normalidad
388
00:17:08,201 --> 00:17:09,901
- justo...
- �Qu� diablos?
389
00:17:12,872 --> 00:17:14,439
- Ahora.
- Un dos por el aterrizaje,
390
00:17:14,441 --> 00:17:16,462
pero un perfecto diez por el golpe seco.
391
00:17:16,465 --> 00:17:18,109
�Por qu� bromeas ahora?
392
00:17:18,111 --> 00:17:20,939
Es decir... �qu� diablos era eso?
393
00:17:20,942 --> 00:17:22,293
�Fingiendo ser Joe?
394
00:17:22,296 --> 00:17:24,248
Me compromet� un poco. No
iba a estropear mi tapadera.
395
00:17:24,250 --> 00:17:26,317
Ralph, �qu� hubiera pasado
si eso ocurre en plena calle?
396
00:17:26,319 --> 00:17:28,073
Podr�a haber flotado
hasta la estratosfera
397
00:17:28,075 --> 00:17:29,145
y haber ca�do y morir.
398
00:17:29,148 --> 00:17:30,288
Habr�a pensado en algo.
399
00:17:30,290 --> 00:17:31,790
De los doce
400
00:17:31,793 --> 00:17:32,890
metahumanos del autob�s
que hemos encontrado,
401
00:17:32,892 --> 00:17:34,492
DeVoe controla a siete de ellos.
402
00:17:34,494 --> 00:17:36,094
Si consigue a Null, ser�n ocho.
403
00:17:36,096 --> 00:17:38,129
Si se hace con el
control de sus poderes,
404
00:17:38,131 --> 00:17:40,598
estamos hablando de tu vida.
405
00:17:43,317 --> 00:17:45,329
Lo siento, estaba pensando
en el final de Perdidos.
406
00:17:45,332 --> 00:17:47,244
Es decir, �estaban en el purgatorio?
407
00:17:47,246 --> 00:17:48,840
�Qu� vio realmente Kate en Jack?
408
00:17:48,842 --> 00:17:50,174
Ralph.
409
00:17:52,378 --> 00:17:54,979
Lo siento, t�o, pero te dejo a un lado.
410
00:17:54,981 --> 00:17:56,347
- �Por qu�?
- Porque constantemente est�s
411
00:17:56,349 --> 00:17:57,615
en mitad de una rutina de chistes
412
00:17:57,617 --> 00:17:58,950
en lugar de hacer lo que deber�as.
413
00:17:58,952 --> 00:18:00,284
Si me hubieras lanzado las esposas,
414
00:18:00,286 --> 00:18:01,686
tendr�amos a Null ahora mismo.
415
00:18:01,688 --> 00:18:02,980
S�, o podr�a haber huido hasta la puerta
416
00:18:02,982 --> 00:18:05,060
y yo haberle puesto las esposas
cuando no lo ve�a venir.
417
00:18:05,062 --> 00:18:07,629
Est� bien.
418
00:18:07,632 --> 00:18:09,732
Mira, estoy haciendo lo
que es mejor para ti.
419
00:18:09,735 --> 00:18:11,829
No, no lo haces.
420
00:18:11,831 --> 00:18:13,397
Haces lo que es mejor para ti.
421
00:18:20,006 --> 00:18:22,306
Muestra los resultado
fisiol�gicos completos
422
00:18:22,308 --> 00:18:24,442
para DeVoe, Marlize.
423
00:18:26,717 --> 00:18:28,850
Niveles bajos de cortisol.
424
00:18:30,917 --> 00:18:32,550
Episodio reciente de taquicardia,
425
00:18:32,552 --> 00:18:34,318
pupilas dilatadas repetidamente.
426
00:18:37,232 --> 00:18:38,931
Muestra los niveles de serotonina.
427
00:18:39,993 --> 00:18:41,726
319 nanogramos.
428
00:18:43,129 --> 00:18:45,363
Niveles encontrados en pacientes
429
00:18:45,365 --> 00:18:49,667
que usan narc�ticos
psicoactivos. �C�mo es posible?
430
00:18:55,141 --> 00:18:57,074
El sujeto cuatro sigue desaparecido.
431
00:19:02,415 --> 00:19:05,616
Creado para extender la euforia...
432
00:19:08,488 --> 00:19:10,121
o sentimientos de amor.
433
00:19:20,432 --> 00:19:24,634
�Qu� le ocurre si le ponemos
una dieta alcalina completa?
434
00:19:24,637 --> 00:19:27,805
Lleno de antioxidantes.
435
00:19:27,807 --> 00:19:29,407
No.
436
00:19:29,409 --> 00:19:32,176
Vale, �y si...?
437
00:19:32,178 --> 00:19:33,845
�Y si le hacemos un superbatido
438
00:19:33,847 --> 00:19:37,234
lleno de encimas y...
y... y probi�ticos?
439
00:19:37,237 --> 00:19:39,538
Nada de eso va a lograr
nada a largo plazo, Cisco.
440
00:19:39,541 --> 00:19:42,186
Bueno, vale, pues se nos tiene
que ocurrir algo, �de acuerdo?
441
00:19:42,188 --> 00:19:45,323
Es decir, �qu� edad tiene este t�o?
442
00:19:48,161 --> 00:19:49,560
Es mayor.
443
00:19:49,562 --> 00:19:51,885
Tenemos que resolver esto.
444
00:19:51,888 --> 00:19:56,166
Porque no s� a ti, pero
a m� me gusta mi vida.
445
00:19:56,169 --> 00:19:58,436
S� que esta no es la respuesta f�cil,
446
00:19:58,438 --> 00:20:00,438
pero creo que tienes que dec�rselo.
447
00:20:00,440 --> 00:20:01,606
�Cisky!
448
00:20:02,674 --> 00:20:06,197
Hola. Justo est�bamos hablando de usted.
449
00:20:06,200 --> 00:20:08,853
He probado todos vuestros donuts.
450
00:20:08,856 --> 00:20:10,414
�D�nde est� mi cura?
451
00:20:10,416 --> 00:20:12,416
Bueno, es un poco,
452
00:20:12,418 --> 00:20:13,818
es un poco complicado.
453
00:20:15,421 --> 00:20:18,356
�Pero! Tiene suerte, amigo m�o,
454
00:20:18,358 --> 00:20:21,374
porque su cura
455
00:20:21,377 --> 00:20:23,995
es tan simple como tomar una de estas
456
00:20:23,997 --> 00:20:25,396
pildoritas rosas.
457
00:20:25,398 --> 00:20:27,298
- Azul.
- P�ldora azul.
458
00:20:27,300 --> 00:20:28,733
Estas de aqu�.
459
00:20:29,994 --> 00:20:32,194
Anti-hista-m�nico.
460
00:20:32,205 --> 00:20:34,338
Eso es, un antihistam�nico.
461
00:20:34,340 --> 00:20:39,143
Ver�, "stamen", del lat�n para estamina.
462
00:20:39,145 --> 00:20:41,374
De lo cual tiene mucho, �sabe?
463
00:20:41,377 --> 00:20:43,814
Tiene tanto que en
realidad le est� da�ando.
464
00:20:43,816 --> 00:20:45,504
Pero estas p�ldoras antimateria...
465
00:20:45,507 --> 00:20:46,751
va a nivel�rselo correctamente.
466
00:20:46,753 --> 00:20:48,552
Va a tomarla ya.
467
00:20:48,554 --> 00:20:50,855
�l... la va a tomar ahora.
468
00:21:00,066 --> 00:21:02,700
�Por qu� mi disparo de
vibraci�n es diferente?
469
00:21:02,702 --> 00:21:05,793
Creo que es un efecto
secundario de las pastillas.
470
00:21:05,796 --> 00:21:07,963
A�n no han sido investigadas
concienzudamente,
471
00:21:07,966 --> 00:21:10,507
pero ya sabe, hay dolores
de cabeza, n�useas...
472
00:21:10,510 --> 00:21:13,544
color diferente en las vibraciones.
473
00:21:13,554 --> 00:21:15,921
Estoy curado. Gracias.
474
00:21:17,050 --> 00:21:18,749
De nada.
475
00:21:21,588 --> 00:21:24,289
�Te das cuenta que solo
lo est�s empeorando?
476
00:21:28,561 --> 00:21:30,661
Nada de Null hasta ahora.
477
00:21:30,663 --> 00:21:32,396
Harry va a intentar otra cosa.
478
00:21:33,399 --> 00:21:35,299
- La encontraremos.
- Tenemos que hacerlo.
479
00:21:35,301 --> 00:21:38,669
Incluso aunque Ralph haga
todo lo que pueda por cagarla.
480
00:21:38,671 --> 00:21:40,171
Barry.
481
00:21:40,173 --> 00:21:41,372
Esa no es su intenci�n.
482
00:21:41,374 --> 00:21:42,895
Bueno, podr�a haberme enga�ado.
483
00:21:42,898 --> 00:21:44,308
Es su vida. Es decir, si hay algo
484
00:21:44,310 --> 00:21:46,143
que le importe, es perderla.
485
00:21:46,145 --> 00:21:47,445
Bueno, va a perderla si no empieza
486
00:21:47,447 --> 00:21:49,780
a pensar como yo, como le ense��.
487
00:21:49,782 --> 00:21:51,082
�Pensar como t�?
488
00:21:52,785 --> 00:21:54,385
Nunca va a hacer eso, Barry
489
00:21:54,387 --> 00:21:56,787
y no puedes esperar que lo haga.
490
00:21:56,789 --> 00:21:58,956
Chico.
491
00:22:00,626 --> 00:22:02,426
Robo en la joyer�a de Central City.
492
00:22:02,428 --> 00:22:03,861
T�o, le gusta la joyer�a ostentosa.
493
00:22:03,863 --> 00:22:05,763
- Estoy en ello.
- Espera, necesitas refuerzos.
494
00:22:05,765 --> 00:22:07,605
Bueno, ahora Ralph es
m�s bien una carga.
495
00:22:07,607 --> 00:22:08,699
Se queda a un lado.
496
00:22:08,701 --> 00:22:10,067
- �Caitlin, Cisco?
- Est�n con Breacher,
497
00:22:10,069 --> 00:22:11,374
ser�a hacerles esperar demasiado.
498
00:22:11,376 --> 00:22:13,877
- Entonces, �cu�l es el plan?
- El plan...
499
00:22:13,880 --> 00:22:16,107
es hacerse visible.
500
00:22:16,109 --> 00:22:17,408
Dijiste que sus huellas
501
00:22:17,410 --> 00:22:18,943
se iluminaban cuando usaba sus poderes.
502
00:22:18,945 --> 00:22:20,945
Eso supone un acelerador de
materia oscura, eso significa
503
00:22:20,947 --> 00:22:23,888
que sus poderes se generan
en el nervio �ptico...
504
00:22:23,891 --> 00:22:27,550
Lo que estoy intentando decir es que
Null no puede afectar a la gravedad
505
00:22:27,553 --> 00:22:29,787
de lo que no puede ver,
as� que si vibras m�s
506
00:22:29,789 --> 00:22:32,323
que la velocidad del ojo mientras
te acercas a su campo de visi�n...
507
00:22:32,325 --> 00:22:34,191
Ser� invisible para ella.
508
00:22:34,193 --> 00:22:36,360
- Funcion� con DeVoe.
- Intent�moslo.
509
00:22:48,608 --> 00:22:50,975
�Qu� diablos...?
510
00:22:52,378 --> 00:22:53,844
Eso no lo he visto venir.
511
00:22:53,846 --> 00:22:55,146
Esa es la cuesti�n.
512
00:22:55,148 --> 00:22:59,029
No, t� no lo has visto venir.
513
00:23:00,553 --> 00:23:02,987
Mira, lo llamo mi coche de escapadas.
514
00:23:05,792 --> 00:23:08,125
Porque o la persona que est� ah� muere,
515
00:23:08,127 --> 00:23:10,461
o me dejas escaparme.
516
00:23:33,453 --> 00:23:35,439
�Est�s bien?
517
00:23:35,442 --> 00:23:37,887
Est� bien. Qu�date aqu�.
518
00:23:48,713 --> 00:23:50,269
Esta pieza in�til
519
00:23:50,272 --> 00:23:52,550
es una basura... in�til.
520
00:23:52,553 --> 00:23:54,589
Es que soy tan tonto que
ni siquiera se me ocurre
521
00:23:54,592 --> 00:23:57,066
un buen sin�nimo para esta
pieza de basura in�til.
522
00:23:57,069 --> 00:23:59,013
Harry, nadie pod�a haber predicho
523
00:23:59,016 --> 00:24:00,383
que Null podr�a escapar de
524
00:24:00,385 --> 00:24:01,684
las esposas o cogido un reh�n.
525
00:24:01,686 --> 00:24:03,018
Ni tampoco ninguno de vosotros predijo
526
00:24:03,020 --> 00:24:04,487
la ubicaci�n de una mujer de 54 kilos
527
00:24:04,489 --> 00:24:05,980
usando la curvatura del espacio-tiempo
528
00:24:05,983 --> 00:24:07,818
causada por la distribuci�n
desigual de masa,
529
00:24:07,821 --> 00:24:09,898
aun as�, de alguna forma,
fall� en la cuenta
530
00:24:09,901 --> 00:24:13,092
de la atracci�n gravitacional de
un coche de m�s de 1.800 kilos
531
00:24:13,095 --> 00:24:16,630
flotando justo sobre su cabeza.
532
00:24:16,633 --> 00:24:17,998
Los cient�ficos han pasado d�cadas
533
00:24:18,001 --> 00:24:20,272
intentando entender la relatividad
y la gravedad cu�ntica.
534
00:24:20,275 --> 00:24:21,765
Esto no va de entender
la gravedad, Allen.
535
00:24:21,767 --> 00:24:23,151
Se trata de entenderla a ella
536
00:24:23,154 --> 00:24:24,506
o de no entenderla.
537
00:24:24,509 --> 00:24:25,842
Como resulta ser, DeVoe,
538
00:24:25,844 --> 00:24:27,956
de alguna forma, puede calcular
el comportamiento humano.
539
00:24:27,959 --> 00:24:28,990
Harry, para.
540
00:24:28,993 --> 00:24:30,326
Mira, soy yo quien dej� que se escapara.
541
00:24:30,328 --> 00:24:32,114
- Hiciste todo lo que pudiste.
- �De verdad, Allen?
542
00:24:32,117 --> 00:24:34,017
�En serio? Este es el segundo metahumano
543
00:24:34,019 --> 00:24:36,452
que se suelta de las
esposas neutralizadoras.
544
00:24:36,454 --> 00:24:39,355
Casi ha pasado un a�o, �y d�nde estamos?
545
00:24:39,357 --> 00:24:41,391
�Y d�nde est� DeVoe?
546
00:24:45,345 --> 00:24:46,811
�Qu�?
547
00:24:48,511 --> 00:24:50,678
Nada, es que...
548
00:24:50,681 --> 00:24:52,686
fuiste al terreno, ten�as un plan
549
00:24:52,689 --> 00:24:54,622
y... no funcion�.
550
00:24:54,625 --> 00:24:57,173
Pero funcionan para DeVoe.
Harry no se equivoca.
551
00:24:57,175 --> 00:24:59,242
DeVoe ha repasado cada
una de las posibilidades
552
00:24:59,244 --> 00:25:00,710
antes de hacer sus planes.
553
00:25:00,712 --> 00:25:03,146
Lo cual no podemos hacer
ni nosotros ni Harry.
554
00:25:03,148 --> 00:25:04,848
Bueno, entonces, �qu� se
supone que tenemos que hacer?
555
00:25:04,850 --> 00:25:07,206
Es decir, �quieres que improvisemos
como quer�a Ralph que hici�ramos?
556
00:25:07,209 --> 00:25:10,854
Barry, no lo has visto,
pero cuando no estabas
557
00:25:10,856 --> 00:25:13,081
Ralph estuvo a la altura. Bromeaba.
558
00:25:13,084 --> 00:25:14,550
Pens� con imaginaci�n.
559
00:25:14,553 --> 00:25:17,026
Es decir, hizo que se realizara
el trabajo a su manera.
560
00:25:17,028 --> 00:25:20,230
As� que, la pregunta es,
561
00:25:20,232 --> 00:25:21,631
�est�s enfadado con Ralph
562
00:25:21,633 --> 00:25:23,362
porque crees que la est� jodiendo
563
00:25:23,365 --> 00:25:25,368
o porque no est� siguiendo tus planes?
564
00:25:27,873 --> 00:25:29,472
�Breacher!
565
00:25:29,474 --> 00:25:31,040
Pens� que quiz�
podr�amos tomar una copa.
566
00:25:31,042 --> 00:25:32,242
No s�, me parece m�s
567
00:25:32,244 --> 00:25:33,676
un tipo de tequila, pero...
568
00:25:35,914 --> 00:25:38,047
Mierda.
569
00:25:41,920 --> 00:25:44,888
Has vuelto a morir, Breacher.
570
00:25:46,525 --> 00:25:48,391
Ha llegado la hora, Crucifer.
571
00:25:48,393 --> 00:25:50,560
�Muere, vampiro, muere!
572
00:25:53,428 --> 00:25:55,698
Joder, van a matarlo.
573
00:25:55,700 --> 00:25:57,233
�Muere!
574
00:26:03,241 --> 00:26:05,308
Espera un segundo.
575
00:26:07,445 --> 00:26:09,546
Hola, yo te cubro.
576
00:26:09,548 --> 00:26:13,283
Eh, "Polvo hasta el amanecer",
es hora de que veas algo de sol.
577
00:26:14,475 --> 00:26:17,453
Idiota, la luz del sol no
da�a a este tipo de vampiros.
578
00:26:17,455 --> 00:26:19,088
�Qu�?
579
00:26:20,525 --> 00:26:21,724
Hora de irse.
580
00:26:27,623 --> 00:26:30,441
Dijiste que la antimateria-estamina
581
00:26:30,444 --> 00:26:32,135
me curar�a.
582
00:26:32,137 --> 00:26:34,029
S�, dije eso, �verdad?
583
00:26:35,440 --> 00:26:37,173
Me mentiste.
584
00:26:37,175 --> 00:26:39,042
Dijiste que podr�as curarme.
585
00:26:39,044 --> 00:26:41,644
Ahora te curar� yo.
586
00:26:44,616 --> 00:26:46,749
�Breacher, pare!
587
00:26:46,751 --> 00:26:48,751
Sus disparos de
vibraci�n no funcionar�n.
588
00:26:52,257 --> 00:26:53,990
Y no van a funcionar.
589
00:26:54,926 --> 00:26:56,492
�Por qu� no?
590
00:26:57,629 --> 00:26:59,295
Por su edad.
591
00:27:00,838 --> 00:27:02,538
Deb� hab�rselo dicho antes.
592
00:27:02,541 --> 00:27:05,409
Es solo que s� cu�n especiales
son nuestros poderes
593
00:27:05,412 --> 00:27:08,638
y era tan feliz pensando
que iba a recuperarlos.
594
00:27:08,640 --> 00:27:11,207
Y echo de menos a su hija.
595
00:27:11,209 --> 00:27:14,043
Solo quer�a volver a verla.
596
00:27:14,045 --> 00:27:15,411
Lo siento, Josh.
597
00:27:20,418 --> 00:27:23,186
Te odio.
598
00:27:29,794 --> 00:27:31,694
Hiciste lo correcto.
599
00:27:34,232 --> 00:27:35,865
S�.
600
00:27:38,436 --> 00:27:39,602
Gracias.
601
00:27:40,572 --> 00:27:42,739
Desear�a que �l lo supiera.
602
00:27:45,284 --> 00:27:47,183
Clifford te est� mintiendo.
603
00:27:48,880 --> 00:27:51,781
Te est� drogando con l�grimas sedantes
604
00:27:51,783 --> 00:27:53,639
para mantenerte ociosa.
605
00:27:55,120 --> 00:27:56,586
Por favor.
606
00:27:56,596 --> 00:27:59,006
Por favor, recuerda.
607
00:28:00,659 --> 00:28:02,258
Escapa.
608
00:28:08,533 --> 00:28:10,900
Nueva receta de limonada.
609
00:28:10,902 --> 00:28:12,201
Guardar.
610
00:28:12,871 --> 00:28:14,604
�Ya existe?
611
00:28:19,411 --> 00:28:23,212
Por favor, no lo olvides.
612
00:28:23,214 --> 00:28:25,615
Te est� mintiendo.
613
00:28:25,617 --> 00:28:27,784
Te est� drogando.
614
00:28:28,753 --> 00:28:30,119
Es un monstruo.
615
00:28:30,121 --> 00:28:31,721
Tienes que escapar.
616
00:28:31,723 --> 00:28:34,372
Siempre lo guardas con el mismo nombre.
617
00:28:34,375 --> 00:28:35,941
Escapa ya.
618
00:28:35,944 --> 00:28:37,627
Cada vez que lo descubres.
619
00:28:37,629 --> 00:28:39,629
En realidad es bastante inteligente.
620
00:28:40,532 --> 00:28:42,932
No esperar�a menos de ti.
621
00:28:44,402 --> 00:28:47,470
�Cu�ntas veces he pasado por esto?
622
00:28:47,472 --> 00:28:49,939
Demasiadas.
623
00:28:49,941 --> 00:28:52,608
Pero no hay que preocuparse.
624
00:28:52,610 --> 00:28:54,744
Porque con l�grimas de El Llor�n
625
00:28:54,746 --> 00:28:57,108
mezclada con los poderes
de Dominic Lanse...
626
00:28:58,182 --> 00:28:59,915
puedo alterar tu memoria.
627
00:28:59,918 --> 00:29:02,485
Entonces para eso creaste a El Llor�n.
628
00:29:02,487 --> 00:29:04,487
No necesitabas un huesped potencial.
629
00:29:04,490 --> 00:29:06,022
- �l era...
- Para ti. S�.
630
00:29:06,024 --> 00:29:08,358
Sab�a que la misma cosa tuya
631
00:29:08,360 --> 00:29:10,226
de la que me enamor� ten�a el potencial
632
00:29:10,228 --> 00:29:12,495
de destruirnos.
633
00:29:12,497 --> 00:29:14,464
Tu humanidad.
634
00:29:15,466 --> 00:29:17,499
No pod�a dejar que
eso se interpusiese en
635
00:29:17,502 --> 00:29:19,702
nuestro camino de
conseguir nuestro objetivo.
636
00:29:19,704 --> 00:29:21,167
La Iluminaci�n.
637
00:29:21,170 --> 00:29:23,319
Clifford, soy tu mujer...
638
00:29:31,716 --> 00:29:33,449
Y te quiero.
639
00:29:38,223 --> 00:29:42,025
Pero no eres nada sin m�.
640
00:30:01,208 --> 00:30:03,575
Es un sitio interesante para quedar.
641
00:30:05,483 --> 00:30:07,847
�Vienes aqu� para sacar la
diversi�n de estar en el banquillo?
642
00:30:07,850 --> 00:30:09,485
Yo...
643
00:30:09,487 --> 00:30:12,188
No, en realidad vine por ayuda.
644
00:30:12,190 --> 00:30:13,556
�Quieres ayuda del tipo
645
00:30:13,558 --> 00:30:15,691
que no puede tomarse nada en serio?
646
00:30:15,693 --> 00:30:17,481
Mira, lo siento.
647
00:30:17,484 --> 00:30:19,951
No deber�a haber sido
tan r�pido al juzgar.
648
00:30:21,566 --> 00:30:23,933
Pero con DeVoe...
649
00:30:23,935 --> 00:30:26,669
tantos pasos por delante
de nosotros, es solo...
650
00:30:26,671 --> 00:30:28,704
Verte bromeando en medio de esto
651
00:30:28,707 --> 00:30:32,076
me hace sentir como si lo te
lo estuvieses tomando en serio.
652
00:30:35,346 --> 00:30:37,947
S� que esto es serio.
653
00:30:37,949 --> 00:30:39,816
Vi...
654
00:30:39,818 --> 00:30:42,085
vi morir a Izzy frente a m�.
655
00:30:44,789 --> 00:30:46,856
Estoy tremendamente asustado.
656
00:30:46,858 --> 00:30:50,145
Bueno, �sabes?, tienes una
forma curiosa de demostrarlo.
657
00:30:50,148 --> 00:30:52,161
S�, bueno no todo el mundo
creci�n con un superpadre
658
00:30:52,163 --> 00:30:55,331
como Joe West que hace f�cil
hablar sobre tus sentimientos.
659
00:30:58,540 --> 00:31:00,840
Cuando ten�a diez a�os,
mi padre nos abandon�
660
00:31:00,843 --> 00:31:02,105
a m� y a mi madre.
661
00:31:02,107 --> 00:31:04,040
Y estaba aterrorizado.
662
00:31:04,043 --> 00:31:07,244
Pero mi madre, ella estaba
incluso m�s asustada.
663
00:31:08,213 --> 00:31:11,013
As� que, ya sabes,
empec� a hacer chistes.
664
00:31:11,015 --> 00:31:14,567
Empec� a hacer bromas
est�pidas y gracias
665
00:31:14,570 --> 00:31:16,953
y cojines de pedorretas.
666
00:31:16,956 --> 00:31:19,456
Cualquier cosa para alejar su miedo.
667
00:31:20,242 --> 00:31:22,291
Y la cosa es, que despu�s
de un tiempo empec�
668
00:31:22,293 --> 00:31:23,893
a alejar tambi�n mi miedo.
669
00:31:23,895 --> 00:31:26,629
No ten�a ni idea, Ralph.
670
00:31:26,632 --> 00:31:29,399
No es que no me importe vencer a DeVoe.
671
00:31:30,535 --> 00:31:33,202
No es que no me importe
ser un gran h�roe.
672
00:31:33,204 --> 00:31:36,906
Es solo que desde entonces,
cada vez que tengo miedo,
673
00:31:36,908 --> 00:31:38,474
o me escondo...
674
00:31:39,677 --> 00:31:41,244
o hago chistes.
675
00:31:43,280 --> 00:31:46,348
Barry, hemos encontrado a
Null. Museo de Central City.
676
00:31:46,351 --> 00:31:49,218
�Entonces qu� dices?
�Quieres salir del banquillo?
677
00:31:49,220 --> 00:31:50,653
Me vendr�a muy bien tu ayuda.
678
00:31:50,655 --> 00:31:52,989
Bueno, si el deber llama.
679
00:31:52,991 --> 00:31:54,423
- �Lo pillas?
- S�.
680
00:31:54,425 --> 00:31:55,758
V�monos, �de acuerdo?
681
00:32:16,581 --> 00:32:19,749
Esta es mi clase de fiesta.
682
00:32:23,144 --> 00:32:24,644
�Escuchad, gente!
683
00:32:24,647 --> 00:32:28,721
Cualquier cosa que brille,
resplandezca o destellee
684
00:32:28,724 --> 00:32:30,810
va a la bolsa.
685
00:32:30,812 --> 00:32:35,681
M� gustar algunos zafiros.
686
00:32:35,683 --> 00:32:36,933
Est�s pirada
687
00:32:36,936 --> 00:32:38,445
si crees que te los voy a dar.
688
00:32:38,448 --> 00:32:39,819
�D�rmelos?
689
00:32:39,821 --> 00:32:41,587
No, no, no. No, no.
690
00:32:41,589 --> 00:32:43,456
No hay necesidad de eso.
691
00:32:43,458 --> 00:32:44,857
No.
692
00:32:44,859 --> 00:32:46,459
Simplemente los cojer�.
693
00:32:51,966 --> 00:32:53,699
Y el resto de vosotros,
694
00:32:53,701 --> 00:32:55,568
deprisita.
695
00:32:59,774 --> 00:33:02,074
Aguanta, �vale? Aguanta.
696
00:33:05,179 --> 00:33:07,113
Se acab�, Null.
697
00:33:07,115 --> 00:33:08,814
Bueno, otra vez.
698
00:33:08,816 --> 00:33:10,583
Con un amigo.
699
00:33:10,585 --> 00:33:12,351
Un buen amigo, en realidad.
Salimos los fines de semana.
700
00:33:12,353 --> 00:33:14,220
S� d�nde vive...
701
00:33:14,222 --> 00:33:17,156
- Sin coches de escapada esta vez.
- Claro.
702
00:33:17,158 --> 00:33:18,591
Sin coches.
703
00:33:18,593 --> 00:33:21,894
Pero hay una cantidad
inc�moda de invitados.
704
00:33:28,169 --> 00:33:30,752
Dios m�o, va a mandarlos
a todos a la atm�sfera.
705
00:33:30,755 --> 00:33:32,861
Allen, tienes que sacar a
todos de ah� inmediatamente.
706
00:33:37,879 --> 00:33:39,745
Vale, ya est�n todos. �D�nde est� ella?
707
00:33:41,414 --> 00:33:43,882
�No!
708
00:33:43,885 --> 00:33:45,551
�Mirad, un Flash volador!
709
00:33:45,553 --> 00:33:47,653
De vuelta al negocio.
710
00:33:47,655 --> 00:33:49,922
�Dios!
711
00:34:01,536 --> 00:34:03,236
�Chicos! �No llego hasta �l!
712
00:34:03,239 --> 00:34:05,200
Cisco, tienes que
transportarle de alguna forma.
713
00:34:05,203 --> 00:34:06,528
Est� demasiado arriba en la atm�sfera.
714
00:34:06,531 --> 00:34:08,067
No puedo apuntar tan alto.
715
00:34:09,770 --> 00:34:11,043
Deja que Ralph improvise.
716
00:34:11,045 --> 00:34:11,977
�Qu�?
717
00:34:11,979 --> 00:34:13,489
- �Qu�?
- S�.
718
00:34:13,492 --> 00:34:15,252
Solo haz algo Dibnyesco.
719
00:34:15,255 --> 00:34:17,616
S� tu propio h�roe. Pero hazlo r�pido.
720
00:34:17,618 --> 00:34:19,351
Dibnyesco.
721
00:34:19,353 --> 00:34:21,420
Claro.
722
00:34:24,258 --> 00:34:26,258
Todo este brillo.
723
00:34:35,069 --> 00:34:36,936
�Ralph!
724
00:34:36,938 --> 00:34:39,838
�Ese era tu plan? Va a morir.
725
00:34:39,840 --> 00:34:41,140
S� lo que estoy haciendo.
726
00:34:41,142 --> 00:34:42,541
�Cuando quieras, Ralph!
727
00:34:42,543 --> 00:34:44,743
3000 metros. Est� cayendo r�pido.
728
00:34:44,745 --> 00:34:46,579
Ahora un 1500 metros
729
00:35:09,971 --> 00:35:11,670
Ralph lo hizo.
730
00:35:14,541 --> 00:35:17,775
Buen trabajo, Ralph.
731
00:35:17,778 --> 00:35:20,112
Buen trabajo.
732
00:35:23,117 --> 00:35:24,617
Con estilo.
733
00:35:26,354 --> 00:35:27,886
Tienes que estar de broma.
734
00:35:33,127 --> 00:35:34,293
Ralph.
735
00:35:38,142 --> 00:35:40,476
Null est� en la tuber�a.
736
00:35:40,478 --> 00:35:42,945
No est� muy contenta con eso.
737
00:35:42,947 --> 00:35:45,614
Bueno, est� mucho m�s
segura ah� que sola.
738
00:35:45,616 --> 00:35:47,349
Solo un metahumano del
autob�s m�s por ah�.
739
00:35:47,351 --> 00:35:49,818
Mejor ser� encontrarlo antes que DeVoe.
740
00:35:49,820 --> 00:35:52,287
�D�nde est� Harry? �No se supone que
tendr�a que estar trabajando en ello?
741
00:35:52,289 --> 00:35:54,790
Refunfu�� algo sobre alguna
cosa y luego se fue.
742
00:35:54,792 --> 00:35:56,291
Tengo nivel fluido de gru�idos de Harry.
743
00:35:56,293 --> 00:35:57,793
Dijo que iba a trabajar en su casco
744
00:35:57,795 --> 00:36:01,029
o a hacerse un burrito de pavo.
745
00:36:01,031 --> 00:36:02,898
Voy a ir a la polic�a de Central City,
746
00:36:02,901 --> 00:36:05,201
a investigar m�s sobre este Edwin Gauss.
747
00:36:08,272 --> 00:36:10,005
Ralph.
748
00:36:10,007 --> 00:36:12,770
�Por qu� un asustado Earl-Cox
749
00:36:12,773 --> 00:36:14,943
me llam� dici�ndome que
iba a cancelar tu cuenta?
750
00:36:14,945 --> 00:36:18,013
Yo...
751
00:36:18,015 --> 00:36:20,716
No tengo ni idea. Es realmente raro.
752
00:36:27,158 --> 00:36:30,692
O�d, chicos, �me ayudar�ais en
el Laboratorio de Velocidad?
753
00:36:30,694 --> 00:36:31,994
- S�.
- Gracias.
754
00:36:31,996 --> 00:36:34,196
- �Trabajando en alguna mejora?
- S�.
755
00:36:37,368 --> 00:36:40,035
Estuviste genial ah�
fuera esta noche, t�o.
756
00:36:40,037 --> 00:36:41,270
Gracias.
757
00:36:41,272 --> 00:36:42,771
Tuve mucha ayuda.
758
00:36:42,773 --> 00:36:45,607
Y yo tuve un gran profesor.
759
00:36:45,609 --> 00:36:47,543
Me ayudaste a darme cuenta de que
760
00:36:47,545 --> 00:36:50,212
no puedo tomamerme las
cosa tan seriamente.
761
00:36:50,214 --> 00:36:52,047
Incluso cuando se trata de Thinker.
762
00:36:52,049 --> 00:36:53,348
Espera un segundo.
763
00:36:53,350 --> 00:36:55,918
�Me est�s diciendo que yo, Ralph Dibny,
764
00:36:55,920 --> 00:36:59,955
le ha ense�ado a Barry Allen, un
superh�roe extraordinario, una lecci�n?
765
00:36:59,957 --> 00:37:02,391
- �Qu� podr�a significar esto?
- Significa que eres un gran h�roe.
766
00:37:02,393 --> 00:37:04,626
Y haces mejor al equipo estando en �l.
767
00:37:04,628 --> 00:37:06,405
Ahora el c�rculo est� completo.
768
00:37:06,408 --> 00:37:08,038
Cuando vine aqu� no era
m�s que un aprendiz.
769
00:37:08,041 --> 00:37:09,798
Ahora soy el maestro.
770
00:37:09,800 --> 00:37:12,401
- Tambi�n es bueno ser humilde.
- Pero, �c�mo puedo ser humilde...
771
00:37:14,206 --> 00:37:16,253
cuando estoy hinchado de orgullo?
772
00:37:30,721 --> 00:37:33,989
- �Cisky!
- �Medusa saltarina!
773
00:37:36,826 --> 00:37:38,759
Me gusta tu nueva ropa.
774
00:37:38,762 --> 00:37:40,796
S�.
775
00:37:40,798 --> 00:37:42,831
Volv� a mi Tierra.
776
00:37:44,668 --> 00:37:47,002
Vi mi reflejo en mi cuchillo.
777
00:37:48,271 --> 00:37:50,571
- Vi a un hombre mayor.
- Qu� curioso.
778
00:37:50,574 --> 00:37:52,774
�Nunca antes se ha mirado en un espejo?
779
00:37:52,776 --> 00:37:54,376
No soy una adolescente.
780
00:37:54,378 --> 00:37:56,979
No, no es una adolescente.
781
00:37:56,981 --> 00:37:59,181
Pero me di cuenta...
782
00:37:59,183 --> 00:38:01,783
de que es hora de cerrar mi persiana.
783
00:38:01,785 --> 00:38:04,086
Este es mi nuevo uniforme.
784
00:38:04,088 --> 00:38:05,654
�Te gusta? S�.
785
00:38:05,656 --> 00:38:08,056
La jubilaci�n te pega.
786
00:38:08,058 --> 00:38:10,993
Bueno, �qu� har� con tanto tiempo libre?
787
00:38:10,995 --> 00:38:14,363
Hay una granja de dragones en Tierra-47
788
00:38:14,365 --> 00:38:16,565
que siempre he querido visitar.
789
00:38:16,567 --> 00:38:18,133
�Una granja de dragones?
790
00:38:18,135 --> 00:38:19,968
Vale.
791
00:38:19,970 --> 00:38:21,370
Ponte en modo Khaleesi.
792
00:38:21,372 --> 00:38:22,804
No soy una Khaleesi.
793
00:38:22,806 --> 00:38:24,306
Vale, no es una Khaleesi.
794
00:38:24,308 --> 00:38:27,242
Pero solo quer�a decirte, Cisky,
795
00:38:27,244 --> 00:38:28,977
adi�s para siempre.
796
00:38:32,750 --> 00:38:35,017
�Espera! Solo una cosa m�s.
797
00:38:35,796 --> 00:38:37,886
Ahora que estoy
jubilado, hay una vacante
798
00:38:37,888 --> 00:38:39,454
en la Agencia de Colecci�n.
799
00:38:39,456 --> 00:38:42,457
Me gustar�a que me reemplazaras.
800
00:38:42,459 --> 00:38:45,527
Espere, yo... estoy confuso.
801
00:38:47,031 --> 00:38:48,563
Quieres ver m�s a mi hija.
802
00:38:48,565 --> 00:38:50,565
Trabaja con ella.
803
00:38:50,567 --> 00:38:55,203
Juntos, t� y Cynthia podr�ais
ser un d�o imparable.
804
00:38:55,205 --> 00:38:57,639
Bueno, �qu� me dices, Vibe?
805
00:38:57,641 --> 00:38:59,775
�Quieres ser el nuevo Breacher?
806
00:39:09,153 --> 00:39:10,952
�Qu� tal tu descanso, cari�o?
807
00:39:10,954 --> 00:39:12,187
Maravilloso.
808
00:39:12,189 --> 00:39:13,488
Nunca me he sentido m�s rejuvenecida
809
00:39:13,490 --> 00:39:15,446
ni preparada para
realizar nuestro sue�o.
810
00:39:15,449 --> 00:39:17,025
Clifford.
811
00:39:18,262 --> 00:39:20,262
La combinaci�n de materia oscura
812
00:39:20,264 --> 00:39:23,465
de todos nuestros
sujetos metahumanos est�
813
00:39:23,467 --> 00:39:25,867
abrumando el cuerpo de esta anfitriona.
814
00:39:25,869 --> 00:39:27,703
�Cu�nto tiempo tenemos?
815
00:39:27,705 --> 00:39:30,472
A este ritmo,
816
00:39:30,474 --> 00:39:32,574
exactamente una semana.
817
00:39:32,576 --> 00:39:35,477
No, no lo permitir�.
818
00:39:35,479 --> 00:39:38,213
Puede que sea posible
ajustar el �ndice de biomasa,
819
00:39:38,215 --> 00:39:40,148
recalibrar la distribuci�n de energ�a...
820
00:39:40,150 --> 00:39:42,417
Extender la vida de
tu anfitriona actual.
821
00:39:44,421 --> 00:39:45,687
Qu� raro.
822
00:39:45,689 --> 00:39:47,456
Ya hay planos
823
00:39:47,458 --> 00:39:50,826
parcialmente dise�ados
para dichos ajustes.
824
00:39:52,830 --> 00:39:55,797
Intent� el mismo curso de acci�n.
825
00:39:55,799 --> 00:39:58,066
Bueno, has comenzado bien.
826
00:39:58,068 --> 00:40:02,604
Ser� capaz de completar esos
dise�os en menos de una hora.
827
00:40:02,606 --> 00:40:04,439
Descansa, amor m�o.
828
00:40:04,441 --> 00:40:06,441
Yo me ocupar� de todo.
829
00:40:09,113 --> 00:40:11,313
Siempre lo haces.
830
00:40:11,315 --> 00:40:14,082
Y cuando completes tu trabajo,
831
00:40:14,084 --> 00:40:16,351
continuaremos nuestro viaje
832
00:40:16,353 --> 00:40:20,489
para encontrar a los dos
�ltimos metahumanos del autob�s.
833
00:40:20,491 --> 00:40:23,825
El Equipo Flash ha
capturado al sujeto 11.
834
00:40:23,827 --> 00:40:28,089
Ahora es el momento de
que actuemos nosotros.
835
00:40:29,898 --> 00:40:33,199
www.subtitulamos.tv
836
00:41:33,664 --> 00:41:35,464
Buenas tardes, Dr. Wells.
837
00:41:35,466 --> 00:41:38,633
Han pasado 1.078 d�as desde
la �ltima vez que hablamos.
838
00:41:38,635 --> 00:41:40,335
�C�mo puedo ayudarle?
839
00:41:40,337 --> 00:41:42,003
Hola, Gideon.
840
00:41:43,874 --> 00:41:45,933
Ha cambiado mucho desde entonces.
841
00:41:46,305 --> 00:41:52,781
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios OpenSubtitles.org
61043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.