All language subtitles for The Commuter (2018)

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,340 --> 00:01:04,941 "All news, all the time." 2 00:01:04,943 --> 00:01:06,776 "This is 1010 WINS." 3 00:01:06,778 --> 00:01:08,979 "Good morning. 62 degrees at 6:00..." 4 00:01:08,981 --> 00:01:10,916 Go back to sleep, baby. 5 00:01:14,754 --> 00:01:16,652 "All news, all the time." 6 00:01:16,654 --> 00:01:18,420 "This is 1010 WINS." 7 00:01:18,422 --> 00:01:20,789 "Good morning. 68 degrees at 6:00." 8 00:01:20,791 --> 00:01:22,794 "It's Wednesday, August 24th." 9 00:01:27,299 --> 00:01:29,932 "All news, all the time." 10 00:01:29,934 --> 00:01:31,601 "This is 1010 WINS." 11 00:01:31,603 --> 00:01:34,536 "Good morning. 72 degrees at 6:00." 12 00:01:34,538 --> 00:01:36,341 "It is Thursday, August 25th." 13 00:01:40,278 --> 00:01:41,944 "This here's what's happening." 14 00:01:41,946 --> 00:01:44,549 "A six-alarm fire burns down seven houses..." 15 00:01:48,820 --> 00:01:50,654 "Two members of the US Olympic swim team" 16 00:01:50,656 --> 00:01:52,288 "being held in Brazil..." 17 00:01:52,290 --> 00:01:54,024 "...wind with a shower and thunderstorm in a few places," 18 00:01:54,026 --> 00:01:55,524 "a high of 90." 19 00:01:55,526 --> 00:01:56,893 "Clinton campaign's unleashing" 20 00:01:56,895 --> 00:01:58,827 "a new campaign ad today." 21 00:01:58,829 --> 00:02:01,898 "NYPD still hasn't given a motive for the killing, so..." 22 00:02:01,900 --> 00:02:04,634 "...immigrants, but with election day closing in..." 23 00:02:04,636 --> 00:02:06,036 Danny boy. 24 00:02:06,038 --> 00:02:07,873 The pipes, the pipes, the pipes... 25 00:02:09,974 --> 00:02:11,407 "- Danny?" - I was up all night. 26 00:02:11,409 --> 00:02:12,809 "Hello? Hello?" 27 00:02:12,811 --> 00:02:14,310 - Uh-huh. "- What are you doing?" 28 00:02:14,312 --> 00:02:15,444 It's almost 7:00. 29 00:02:18,482 --> 00:02:20,583 - Got a showing at noon today. - Yeah. 30 00:02:20,585 --> 00:02:21,851 - Did you ever get hold of her? - Uh-huh. 31 00:02:21,853 --> 00:02:23,553 - Morning. - Hey, kiddo. 32 00:02:23,555 --> 00:02:25,854 Why did I get a license if I can't get a car? 33 00:02:25,856 --> 00:02:27,556 School starts next week, right? 34 00:02:27,558 --> 00:02:28,824 Mmm-hmm. 35 00:02:28,826 --> 00:02:31,527 Syracuse application. Early admission's due. 36 00:02:31,529 --> 00:02:33,699 I spoke to Chris Simpson about a referral. 37 00:02:36,634 --> 00:02:38,668 Most of my friends are going to State. 38 00:02:38,670 --> 00:02:42,871 What? Danny, you worked your butt off for this. 39 00:02:42,873 --> 00:02:44,609 This is your next assignment. 40 00:02:47,445 --> 00:02:49,346 Okay, what chapter are you on? 41 00:02:49,348 --> 00:02:50,280 Halfway through five. 42 00:02:50,282 --> 00:02:53,750 The part where they almost kill that kid. 43 00:02:53,752 --> 00:02:56,019 You know that I can get through on my own now. 44 00:02:56,021 --> 00:02:57,654 We made it this far, kid. 45 00:02:57,656 --> 00:02:59,521 You wanna write the book report, too? 46 00:02:59,523 --> 00:03:00,889 Couple thinks 350 47 00:03:00,891 --> 00:03:02,726 buys the keys to their dream home. 48 00:03:02,728 --> 00:03:04,860 - Yeah. - «Can you show it to us at midnight?» 49 00:03:04,862 --> 00:03:06,063 - Midnight? - Midnight. 50 00:03:10,736 --> 00:03:12,468 And the school we saw yesterday, yes, 51 00:03:12,470 --> 00:03:14,631 - it was private, but it's worth it. - Uh-huh. 52 00:03:17,609 --> 00:03:19,376 Have you seen these estimates for tuition? 53 00:03:19,378 --> 00:03:21,777 And that doesn't include room and board. 54 00:03:21,779 --> 00:03:22,782 What? 55 00:03:26,585 --> 00:03:27,917 We'll find a way. We always do. 56 00:03:33,759 --> 00:03:34,990 - It's got to be. - Okay. 57 00:03:34,992 --> 00:03:36,292 - Uh, Wednesday? - Wednesday. 58 00:03:36,294 --> 00:03:38,961 Unless it's written on a piece of paper that she can hand... 59 00:03:38,963 --> 00:03:41,531 - I listen. I listen. - You don't! You don't! You... 60 00:03:43,468 --> 00:03:45,769 I will not forget the look on your... 61 00:03:45,771 --> 00:03:46,839 I'll try. 62 00:03:48,539 --> 00:03:50,642 - I love you. - I sort of like you. 63 00:03:51,000 --> 00:04:01,000 ~FarangSiam thanks you. Enjoy!~ 64 00:04:06,557 --> 00:04:07,692 - Hey. - Hey. 65 00:04:12,864 --> 00:04:15,065 "Please watch the gap between the train..." 66 00:04:17,002 --> 00:04:18,199 "Now leaving Tarrytown." 67 00:04:26,710 --> 00:04:28,945 18 grand a year? 68 00:04:28,947 --> 00:04:32,050 Sweetheart, it ain't MIT. It's preschool. 69 00:04:34,018 --> 00:04:35,617 - What now? "- Wuthering Heights." 70 00:04:35,619 --> 00:04:38,688 - Charlotte Bronte. - Emily. 71 00:04:38,690 --> 00:04:40,188 - Emily. - Yeah. 72 00:04:40,190 --> 00:04:42,394 I would not forget that face. 73 00:04:43,494 --> 00:04:45,159 I think we locked eyes one time. 74 00:04:45,161 --> 00:04:46,842 It was like, boom, you know? 75 00:04:52,471 --> 00:04:54,938 You know, my son's on me to retire. 76 00:04:54,940 --> 00:04:58,540 I don't know. Maybe. Every day's a grind. 77 00:04:58,542 --> 00:05:00,643 Begins to feel like a countdown. 78 00:05:00,645 --> 00:05:03,546 This way in the morning, that way at night. 79 00:05:03,548 --> 00:05:05,482 And then one day it's done with you. 80 00:05:05,484 --> 00:05:07,486 - What's that? - Life. 81 00:05:14,659 --> 00:05:16,926 All right, see you on the next go-round. 82 00:05:16,928 --> 00:05:18,798 Take it easy. 83 00:05:43,822 --> 00:05:46,756 My father died when he was 43. 84 00:05:46,758 --> 00:05:50,093 Left me, my mom, my brothers with mountains of debt. 85 00:05:51,897 --> 00:05:52,830 Thank you. 86 00:05:52,832 --> 00:05:55,062 I moved here from Ireland with nothing. 87 00:05:55,064 --> 00:05:57,098 Made a life for myself, my family. 88 00:05:57,100 --> 00:05:59,804 That's the reason I do what I do. 89 00:06:00,871 --> 00:06:03,070 To protect young families like yours. 90 00:06:03,072 --> 00:06:04,741 I will tell you this. 91 00:06:04,743 --> 00:06:06,173 My wife Karen and I, 92 00:06:06,175 --> 00:06:08,710 we worked hard, did everything right. 93 00:06:08,712 --> 00:06:10,712 401k, investments, 94 00:06:10,714 --> 00:06:13,015 my son's education fund. 95 00:06:13,017 --> 00:06:14,616 In 2008, 96 00:06:15,953 --> 00:06:18,821 we lost it all. Second mortgage was due. 97 00:06:18,823 --> 00:06:22,958 We liquidated our assets, cut every piece of fat 98 00:06:22,960 --> 00:06:25,730 while the banks on Wall Street got rich. 99 00:06:27,298 --> 00:06:31,098 The one thing we didn't cut was our life insurance policy. 100 00:06:31,100 --> 00:06:34,804 With the higher rate. But I know you too well. 101 00:06:34,806 --> 00:06:36,939 Twenty may not even cut it. 102 00:06:36,941 --> 00:06:40,777 Hey, Jeanie, would you pull Jared Carlson's LTC policy? 103 00:06:40,779 --> 00:06:42,011 Sure. 104 00:06:42,013 --> 00:06:44,211 I'll look over it and give you a call later today, okay? 105 00:06:44,213 --> 00:06:45,681 Alex Murphy called, 106 00:06:45,683 --> 00:06:48,118 confirmed drinks at Paddy O'Brien's on 44th. 107 00:06:48,852 --> 00:06:50,021 Thank you. 108 00:06:52,924 --> 00:06:55,057 You can always reach out to Webber and Finch. 109 00:06:55,059 --> 00:06:56,123 Yes... 110 00:06:56,125 --> 00:06:57,826 Hey, Mike. Can I talk to you a sec? 111 00:06:57,828 --> 00:06:59,696 - Sure, yeah. - My office. 112 00:06:59,698 --> 00:07:00,898 John, listen, I'm gonna have... 113 00:07:03,100 --> 00:07:07,039 Ten years. Just like that. 114 00:07:08,137 --> 00:07:10,171 Your severance package. 115 00:07:10,173 --> 00:07:12,074 Corporate is switching from a financial buyout 116 00:07:12,076 --> 00:07:14,142 to a medical extension. 117 00:07:14,144 --> 00:07:16,679 You're giving me insurance, Frank? 118 00:07:16,681 --> 00:07:18,113 Medical's covered for your family. 119 00:07:18,115 --> 00:07:19,816 Unemployment should subsidize. 120 00:07:19,818 --> 00:07:22,319 Karen and me, we're hand to mouth. 121 00:07:23,252 --> 00:07:25,219 You call HR anytime. 122 00:07:25,221 --> 00:07:26,455 They'll answer any questions you have. 123 00:07:26,457 --> 00:07:31,027 I've got two mortgages, a son who's going to college. 124 00:07:31,029 --> 00:07:33,264 I'm five years from retirement. 125 00:07:34,866 --> 00:07:37,967 I'm 60 years of age, Frank. 126 00:07:37,969 --> 00:07:39,835 It isn't personal, Mike. 127 00:07:39,837 --> 00:07:41,403 Your salary, benefit package, 128 00:07:41,405 --> 00:07:43,373 it's too much against your return. 129 00:07:43,375 --> 00:07:45,207 You work hard, you play by the rules, 130 00:07:45,209 --> 00:07:47,643 you're a good soldier, and you don't deserve it. 131 00:07:47,645 --> 00:07:50,782 But the reality is sometimes soldiers end up casualties. 132 00:08:38,897 --> 00:08:39,929 Hey. 133 00:08:39,931 --> 00:08:41,451 "Hi, honey. How's your day going?" 134 00:08:42,399 --> 00:08:44,934 Good. What's going on, sweetheart? 135 00:08:44,936 --> 00:08:45,968 "I didn't wanna bother you," 136 00:08:45,970 --> 00:08:48,706 "but did you happen to go by the bank today?" 137 00:08:49,873 --> 00:08:52,307 No. I thought we were gonna wait. 138 00:08:52,309 --> 00:08:56,211 "Yeah, until this week. We talked about this." 139 00:08:56,213 --> 00:08:57,847 "Danny has to register for classes." 140 00:08:57,849 --> 00:08:58,747 "If we don't get an extension" 141 00:08:58,749 --> 00:09:00,949 "on the mortgage, neither check clears." 142 00:09:00,951 --> 00:09:03,253 "I mailed the tuition check this morning." 143 00:09:04,154 --> 00:09:05,855 "Is everything okay?" 144 00:09:05,857 --> 00:09:08,357 Yeah, yeah. Just in the middle of it, you know. 145 00:09:08,359 --> 00:09:09,424 Same old, same old. 146 00:09:09,426 --> 00:09:11,894 "Okay, honey. I'll see you tonight." 147 00:09:11,896 --> 00:09:13,365 Yep. Bye. 148 00:09:16,065 --> 00:09:18,265 - Sorry I'm late. - Hey, hey. There he is. 149 00:09:18,267 --> 00:09:20,403 How you doing? How long you been at it? 150 00:09:20,405 --> 00:09:23,772 Only since security escorted me from my building. 151 00:09:23,774 --> 00:09:24,940 Cheers. 152 00:09:24,942 --> 00:09:26,076 - Oh, no. - Mmm-hmm. 153 00:09:27,276 --> 00:09:29,981 Hey, two more for him. 154 00:09:30,815 --> 00:09:32,183 So how did Karen take it? 155 00:09:34,117 --> 00:09:35,985 Ah... 156 00:09:35,987 --> 00:09:38,153 - You haven't told her? - Mmm-mmm. 157 00:09:38,155 --> 00:09:39,421 What am I supposed to say? 158 00:09:39,423 --> 00:09:40,756 I don't know, man. 159 00:09:40,758 --> 00:09:42,958 That some asshole suit just fired me. 160 00:09:42,960 --> 00:09:45,461 She doesn't know how bad it is. 161 00:09:45,463 --> 00:09:47,996 We've got nothing to fall back on. 162 00:09:47,998 --> 00:09:49,096 Ten years. 163 00:09:49,098 --> 00:09:51,501 You build a home, a life, a career. 164 00:09:51,503 --> 00:09:53,935 And then one day they sit you down. 165 00:09:53,937 --> 00:09:57,038 «It's been a good run. Thanks for playing.» 166 00:09:57,040 --> 00:09:58,841 «See you at the eulogy.» 167 00:09:58,843 --> 00:09:59,909 You want proof you're a good man, 168 00:09:59,911 --> 00:10:01,042 take a look at your family. 169 00:10:01,044 --> 00:10:03,813 - That's what matters. - Yeah, yeah. 170 00:10:03,815 --> 00:10:06,719 You gave up the job for them. Don't forget that. 171 00:10:08,552 --> 00:10:11,020 Those seven years we were partners, 172 00:10:11,022 --> 00:10:12,323 you always had my back. 173 00:10:13,524 --> 00:10:15,192 So let someone else have yours for once. 174 00:10:18,997 --> 00:10:20,064 All right. 175 00:10:21,131 --> 00:10:23,331 Well, you could have ended up like me. 176 00:10:23,333 --> 00:10:26,067 Forty-five, divorced, kids hate my guts. 177 00:10:26,069 --> 00:10:28,072 Wish I was 45 again. 178 00:10:32,509 --> 00:10:34,977 It's a good thing you got out. 179 00:10:34,979 --> 00:10:37,445 It ain't just cops being cops anymore, you know? 180 00:10:37,447 --> 00:10:41,249 It's politics, favors, choose a goddamn side. 181 00:10:41,251 --> 00:10:43,386 - Sergeant Hawthorne? - No, Captain Hawthorne. 182 00:10:43,388 --> 00:10:45,156 - What? - Yeah, he made captain. 183 00:10:46,357 --> 00:10:48,024 Guys like you and me, Mike, 184 00:10:48,026 --> 00:10:50,358 we work hard, we do it right, it doesn't matter. 185 00:10:51,995 --> 00:10:53,929 "A city planning official commits suicide" 186 00:10:53,931 --> 00:10:56,197 "after the DA announces an investigation" 187 00:10:56,199 --> 00:10:57,934 "amidst swirling accusations" 188 00:10:57,936 --> 00:10:59,568 "of illicit payoffs for the approval..." 189 00:10:59,570 --> 00:11:01,202 It's a corrupt world, my friend. 190 00:11:01,204 --> 00:11:02,438 No good being the little guy. 191 00:11:02,440 --> 00:11:04,239 He's coming over. 192 00:11:04,241 --> 00:11:05,309 Mmm. 193 00:11:07,011 --> 00:11:08,877 - Here we go. - Michael. 194 00:11:08,879 --> 00:11:10,379 - David. - Been a while. 195 00:11:10,381 --> 00:11:13,081 Yeah, yeah. Captain David. Congrats. 196 00:11:13,083 --> 00:11:14,916 Well, I spend more time in City Hall 197 00:11:14,918 --> 00:11:16,519 than I do on the job. 198 00:11:16,521 --> 00:11:19,122 - That goes with the stripes. - Yeah. Yeah. 199 00:11:20,425 --> 00:11:23,161 - Still selling insurance? - Yep. 200 00:11:25,562 --> 00:11:28,930 - Sorry to interrupt. - No, no. 201 00:11:28,932 --> 00:11:30,231 Lieutenant, a word? 202 00:11:30,233 --> 00:11:33,435 Aw, Cap, I just pulled a 12-hour back to back. Can it wait? 203 00:11:33,437 --> 00:11:35,135 Sure. 204 00:11:35,137 --> 00:11:36,237 Anyway, good to see you, Mike. 205 00:11:36,239 --> 00:11:38,106 Yeah, you, too, David. 206 00:11:38,108 --> 00:11:41,076 - Be careful with this one. - Yeah, I will. 207 00:11:42,379 --> 00:11:44,579 - Ah... You prick. - Shh. 208 00:11:48,953 --> 00:11:52,187 Listen, the Michael I know, 209 00:11:52,189 --> 00:11:53,555 he doesn't hide things from his wife, 210 00:11:53,557 --> 00:11:55,625 and he isn't too proud to ask a friend for help. 211 00:11:55,627 --> 00:11:57,259 I'll be fine. I'll be fine. 212 00:11:57,261 --> 00:11:59,159 That's your Irish pride talking. 213 00:11:59,161 --> 00:12:01,429 - You should know. - I gotta go pick up my kid. 214 00:12:01,431 --> 00:12:02,564 Mmm. 215 00:12:02,566 --> 00:12:04,900 Don't you have a train to catch? 216 00:12:04,902 --> 00:12:07,602 - Yes. Jim, what's the damage? - No, no, no, I got it. 217 00:12:07,604 --> 00:12:09,538 Promise me that when you get home, you'll tell Karen. 218 00:12:09,540 --> 00:12:11,406 What, that you finally paid for something? 219 00:12:11,408 --> 00:12:12,442 What's the old Irish saying? 220 00:12:12,444 --> 00:12:14,174 If you wanna know what God thinks about money, 221 00:12:14,176 --> 00:12:15,410 look at who he gives it to. 222 00:12:15,412 --> 00:12:16,612 Look at who he gives it to. Yeah. 223 00:12:16,614 --> 00:12:18,550 I'll catch you. Jim, I'll catch you. 224 00:12:35,565 --> 00:12:37,298 "Boarding call for the 6:25" 225 00:12:37,300 --> 00:12:39,237 "Hudson North to Poughkeepsie. Six..." 226 00:12:40,137 --> 00:12:41,636 Excuse me. Thank you. 227 00:12:41,638 --> 00:12:43,642 Sir, can I see your bag, please? 228 00:12:45,410 --> 00:12:47,241 Ma'am, this way, please. 229 00:12:47,243 --> 00:12:48,611 Can you believe this? They're doing bag checks 230 00:12:48,613 --> 00:12:50,312 at goddamn rush hour. 231 00:12:50,314 --> 00:12:52,017 Step forward, ma'am. Sir. 232 00:12:54,284 --> 00:12:56,352 If something's ticking, let it through. 233 00:12:56,354 --> 00:12:58,119 Forward, sir. Open up. 234 00:12:58,121 --> 00:12:59,122 I can't do it. 235 00:13:02,359 --> 00:13:04,225 Hey, Mike, you wanna do me a quick deal on some insurance 236 00:13:04,227 --> 00:13:06,193 before I have a friggin' heart attack here? 237 00:13:06,195 --> 00:13:08,229 Sir, your bag, please. 238 00:13:08,231 --> 00:13:10,130 Thank you. 239 00:13:10,132 --> 00:13:12,470 "Suspicious or unattended package, please..." 240 00:13:14,571 --> 00:13:16,472 Hey, watch where you're going. 241 00:13:16,474 --> 00:13:17,707 "Safety is everyone's responsibility." 242 00:13:17,709 --> 00:13:20,044 "If you see something, say something." 243 00:13:26,416 --> 00:13:27,585 I want to. 244 00:13:30,687 --> 00:13:32,420 "Stand clear." 245 00:13:34,993 --> 00:13:36,662 My phone. 246 00:13:38,429 --> 00:13:40,131 Shit. 247 00:13:48,605 --> 00:13:50,573 Look, man, I'm already on the train. 248 00:13:50,575 --> 00:13:52,273 If it's gonna happen at all, it's gonna happen tonight. 249 00:13:52,275 --> 00:13:54,278 No more excuses. 250 00:13:56,246 --> 00:13:58,646 - Hey, Walt. - You get me a name? 251 00:13:58,648 --> 00:13:59,748 What? 252 00:13:59,750 --> 00:14:01,483 Well, that woman's staring at you 253 00:14:01,485 --> 00:14:03,487 like she knows something we don't. 254 00:14:05,623 --> 00:14:07,290 I don't see anybody. 255 00:14:09,694 --> 00:14:11,192 Everything all right? 256 00:14:11,194 --> 00:14:14,095 Yeah. Yeah, yeah, yeah. Tried in the next car? 257 00:14:14,097 --> 00:14:15,330 No, I've gotta take a leak. 258 00:14:15,332 --> 00:14:17,466 My prostate's bigger than your head. 259 00:14:33,417 --> 00:14:35,351 Look, Manny, I'm telling you, 260 00:14:35,353 --> 00:14:37,586 the lines are fine, but there's no power. 261 00:14:37,588 --> 00:14:39,421 Have 'em fix it when we get in, okay? 262 00:14:39,423 --> 00:14:41,288 "- Copy that." - What if I try this? 263 00:14:42,527 --> 00:14:46,061 - Jesus, Jimmy. Come on. - Hey, I did nothing. 264 00:14:46,063 --> 00:14:49,096 Hey, Tarrytown. AC's out in this coach. 265 00:14:49,098 --> 00:14:51,198 Get a seat up front while you can. 266 00:14:51,200 --> 00:14:54,235 - You look worn out, Sam. - Yeah. 32 years. 267 00:14:54,237 --> 00:14:56,472 If the train don't kill me, the people will. 268 00:14:56,474 --> 00:14:58,774 - Tell me about it. - Yeah. 269 00:15:04,514 --> 00:15:06,815 - Do it for me. - Stop it. I don't want... 270 00:15:06,817 --> 00:15:10,085 - Take the bag. - Let... Stop it. Get off. 271 00:15:10,087 --> 00:15:12,457 Now, that's exactly why I never got married. 272 00:15:14,691 --> 00:15:16,360 Just... God. 273 00:15:24,101 --> 00:15:26,602 ...JP Morgan and Chase all over it. Open your eyes. 274 00:15:26,604 --> 00:15:29,140 I told you to buy low, didn't I? What? 275 00:15:29,806 --> 00:15:31,873 Are you serious? 276 00:15:31,875 --> 00:15:33,173 I said, are you serious? 277 00:15:33,175 --> 00:15:34,443 This is a Gieves & Hawkes suit. 278 00:15:34,445 --> 00:15:35,711 Does that mean anything to you? 279 00:15:35,713 --> 00:15:37,211 Of course it doesn't. 280 00:15:37,213 --> 00:15:40,215 Yeah. If he's a piker, get rid of him. 281 00:15:40,217 --> 00:15:41,583 Wipe him off the table. Put him in the trash. 282 00:15:41,585 --> 00:15:42,785 Find someone who can trade size. 283 00:15:42,787 --> 00:15:45,587 This gives me F.U. money. 284 00:15:45,589 --> 00:15:47,389 I caught big. 285 00:15:47,391 --> 00:15:49,224 You can't afford a suit, you don't get in. I told him. 286 00:15:49,226 --> 00:15:50,458 Tickets, please. Let me get your tickets. 287 00:15:50,460 --> 00:15:51,495 Thank you very much. 288 00:15:55,132 --> 00:15:56,866 Thank you. You got a ticket there, young lady? 289 00:15:56,868 --> 00:15:59,735 You buy a ticket on the train, I gotta charge you a penalty. 290 00:15:59,737 --> 00:16:01,804 It sucks. I know. Tell me about it. 291 00:16:01,806 --> 00:16:03,338 Bureaucrats. 292 00:16:03,340 --> 00:16:04,540 Tickets out, everybody. 293 00:16:06,777 --> 00:16:08,343 Thanks, Gordon. Thank you very much. 294 00:16:08,345 --> 00:16:09,745 Knicks game. Knicks game. 295 00:16:09,747 --> 00:16:11,546 Hey, get your feet off the seat there, sweetheart. 296 00:16:11,548 --> 00:16:12,747 You got a ticket? 297 00:16:12,749 --> 00:16:14,482 It's a goddamn shame. 298 00:16:14,484 --> 00:16:16,385 Shut your mouth. Of course I know what I'm talking about. 299 00:16:16,387 --> 00:16:17,819 How many years have I been doing this? Tell me. 300 00:16:17,821 --> 00:16:19,688 Do you mind? 301 00:16:19,690 --> 00:16:22,458 I mind your 99-cent perfume. 302 00:16:22,460 --> 00:16:24,325 - Tickets, guys. - No, now I'm talking to you. 303 00:16:24,327 --> 00:16:26,193 Thank you. 304 00:16:26,195 --> 00:16:28,700 Come on, come on. Bye-bye. 305 00:16:29,867 --> 00:16:32,535 Go ahead. Send it through. 306 00:16:32,537 --> 00:16:34,703 I'm looking at the numbers now. 307 00:16:34,705 --> 00:16:36,838 "Now arriving 68th Street Station." 308 00:16:54,458 --> 00:16:57,492 "Now leaving 68th Street Station." 309 00:16:57,494 --> 00:16:59,864 "Next stop, 86th Street Station." 310 00:17:18,848 --> 00:17:20,849 Steinbeck, huh? 311 00:17:20,851 --> 00:17:22,551 Some say his greatest work 312 00:17:22,553 --> 00:17:24,188 was a letter he wrote to his son. 313 00:17:25,989 --> 00:17:28,527 - Your book. - Right. 314 00:17:29,727 --> 00:17:31,729 I beg your pardon. 315 00:17:33,864 --> 00:17:35,566 Thank you. 316 00:17:41,238 --> 00:17:43,371 It's my first time on a commuter train. 317 00:17:43,373 --> 00:17:45,873 It's eclectic. 318 00:17:45,875 --> 00:17:49,745 - What about you? - Every day. Last 10 years. 319 00:17:49,747 --> 00:17:50,879 Ten years? 320 00:17:50,881 --> 00:17:53,415 You must know everyone on this train. 321 00:17:53,417 --> 00:17:57,518 The regular commuters, I guess. Faces mostly. 322 00:17:57,520 --> 00:17:59,824 - I'm sorry. Have we met? - No. I'm Joanna. 323 00:18:00,658 --> 00:18:02,661 - Michael. - Michael. 324 00:18:05,930 --> 00:18:08,263 How long is it between stops? Four minutes? 325 00:18:08,265 --> 00:18:10,431 Yeah, give or take. 326 00:18:10,433 --> 00:18:13,635 Four minutes. On and off, on and off. 327 00:18:13,637 --> 00:18:15,838 It's so miscellaneous. 328 00:18:15,840 --> 00:18:18,974 - I'm bothering you, aren't I? - No. 329 00:18:18,976 --> 00:18:20,946 I am. You just wanna read your book. 330 00:18:23,913 --> 00:18:27,650 It's... I'm married. 331 00:18:27,652 --> 00:18:29,284 Oh, I... Me, too. 332 00:18:30,554 --> 00:18:32,320 - Sorry. - I study human behavior. 333 00:18:32,322 --> 00:18:34,957 - It's an occupational hazard. - Being married? 334 00:18:34,959 --> 00:18:37,458 - No, bothering people. - Oh. 335 00:18:37,460 --> 00:18:39,463 I'm a conversationalist. 336 00:18:41,665 --> 00:18:44,667 So, in your job, you sit down, 337 00:18:44,669 --> 00:18:47,569 strike up a conversation. Then what? 338 00:18:47,571 --> 00:18:51,006 Okay, let's say there are 100 people in this car. 339 00:18:51,008 --> 00:18:53,409 There are 16 personality types, 340 00:18:53,411 --> 00:18:55,009 as defined by psychology. 341 00:18:55,011 --> 00:18:57,345 And so I can assume that there are about 342 00:18:57,347 --> 00:18:58,881 six people of each type, 343 00:18:58,883 --> 00:19:00,548 with varying degrees of response 344 00:19:00,550 --> 00:19:02,717 to any particular situation. 345 00:19:02,719 --> 00:19:06,621 My job is to answer one basic question. 346 00:19:06,623 --> 00:19:09,992 - What's that? - What kind of person are you? 347 00:19:09,994 --> 00:19:12,995 Me? You should probably ask my wife. 348 00:19:16,467 --> 00:19:18,867 - Let's do an experiment. - Experiment? 349 00:19:18,869 --> 00:19:19,868 It's painless. 350 00:19:19,870 --> 00:19:21,471 It's just a simple hypothetical question. 351 00:19:22,707 --> 00:19:24,476 Okay. 352 00:19:28,645 --> 00:19:33,350 What if I asked you to do one little thing? 353 00:19:35,619 --> 00:19:39,688 It's something that you are uniquely qualified to do. 354 00:19:39,690 --> 00:19:42,524 It's something that's meaningless to you, 355 00:19:42,526 --> 00:19:45,997 but it could profoundly affect an individual on this train. 356 00:19:47,364 --> 00:19:48,496 Would you do it? 357 00:19:48,498 --> 00:19:50,998 I'd want to know what kind of thing. 358 00:19:51,000 --> 00:19:53,535 - Mmm-hmm. Does it matter? - Well, I think it does. 359 00:19:53,537 --> 00:19:54,635 And you would never know 360 00:19:54,637 --> 00:19:55,903 the consequences of what you did. 361 00:19:55,905 --> 00:19:57,775 Then why would I do it? 362 00:20:00,678 --> 00:20:02,647 Because there would be a reward. 363 00:20:03,780 --> 00:20:04,848 A-ha. 364 00:20:06,816 --> 00:20:10,387 So, uh... What's the reward? 365 00:20:16,660 --> 00:20:19,092 In the bathroom, carriage two, 366 00:20:19,094 --> 00:20:23,832 maybe there is a package. It's hidden, 367 00:20:23,834 --> 00:20:29,772 and inside that package is $25,000. 368 00:20:29,774 --> 00:20:33,545 That money is yours, plus another 75 cash, 369 00:20:34,912 --> 00:20:37,081 if you do this one little thing. 370 00:20:38,516 --> 00:20:39,950 I don't understand. 371 00:20:41,585 --> 00:20:44,419 Someone on this train does not belong. 372 00:20:44,421 --> 00:20:47,959 All you have to do is find them. That's it. 373 00:20:49,427 --> 00:20:51,459 This person is carrying a bag. 374 00:20:51,461 --> 00:20:52,794 You don't know what it looks like. 375 00:20:52,796 --> 00:20:55,467 But inside that bag is something they have stolen. 376 00:20:58,066 --> 00:21:00,468 This person goes by the name of Prynne. 377 00:21:00,470 --> 00:21:02,571 It's not a real name. 378 00:21:02,573 --> 00:21:05,477 They will be on this train until Cold Spring. 379 00:21:08,111 --> 00:21:10,746 You find them, you find the bag, 380 00:21:10,748 --> 00:21:12,450 that $100,000 is yours. 381 00:21:15,553 --> 00:21:17,986 Don't leave the train before finding the bag. 382 00:21:17,988 --> 00:21:19,487 Don't tell anyone about this offer. 383 00:21:19,489 --> 00:21:20,621 Wait a minute. Wait a minute. 384 00:21:20,623 --> 00:21:21,723 Simple. 385 00:21:21,725 --> 00:21:23,495 I thought this was hypothetical. 386 00:21:24,594 --> 00:21:25,893 It's just one little thing. 387 00:21:25,895 --> 00:21:28,129 It shouldn't be too hard for an ex-cop. 388 00:21:28,131 --> 00:21:29,631 - Wait. "Arriving at..." 389 00:21:29,633 --> 00:21:30,865 - How did you know... "...86th Street Station." 390 00:21:30,867 --> 00:21:33,604 - Oh, that's me. - You're being serious, right? 391 00:21:35,170 --> 00:21:37,538 You have until the next stop to decide. 392 00:21:37,540 --> 00:21:39,510 What kind of person are you? 393 00:21:53,122 --> 00:21:54,590 "Now leaving 86th Street Station." 394 00:21:54,592 --> 00:21:55,593 What? 395 00:23:27,718 --> 00:23:28,853 You're kidding me. 396 00:23:56,747 --> 00:23:58,749 Tickets, anybody? Ticket? 397 00:24:29,312 --> 00:24:30,411 Excuse me. 398 00:24:30,413 --> 00:24:31,679 You're gonna wanna move on, pal. 399 00:24:31,681 --> 00:24:32,948 The AC's out in here. 400 00:24:32,950 --> 00:24:35,181 Actually, I was hoping you could help me. 401 00:24:35,183 --> 00:24:37,419 I'm looking for someone. A friend. 402 00:24:37,421 --> 00:24:39,021 Okay. 403 00:24:39,023 --> 00:24:40,822 They're going to Cold Spring, 404 00:24:40,824 --> 00:24:43,224 and I was wondering if you keep track 405 00:24:43,226 --> 00:24:45,360 of where everyone gets on and off the train. 406 00:24:45,362 --> 00:24:49,295 Yeah, I take pictures, I hand out surveys, you know. 407 00:24:49,297 --> 00:24:51,033 I didn't mean it like that. 408 00:24:51,035 --> 00:24:53,768 Dude, it's tickets and zones, okay? 409 00:24:53,770 --> 00:24:54,903 They buy a ticket for a station, 410 00:24:54,905 --> 00:24:58,642 I punch the zone stub and put it on the seat. Boom. 411 00:25:00,209 --> 00:25:03,812 Is that just day riders or... 412 00:25:03,814 --> 00:25:05,079 You said you're looking for your friend, right? 413 00:25:05,081 --> 00:25:06,112 Yeah. 414 00:25:06,114 --> 00:25:07,313 You don't know what they look like? 415 00:25:07,315 --> 00:25:09,082 You're asking me questions 416 00:25:09,084 --> 00:25:12,085 about passengers, about protocol? 417 00:25:12,087 --> 00:25:15,990 I know, it's stupid. We only talked online. 418 00:25:15,992 --> 00:25:19,259 She said she'd be here. Lives in Cold Spring. 419 00:25:19,261 --> 00:25:21,230 You're meeting an online date? 420 00:25:22,331 --> 00:25:24,134 On a metro train? 421 00:25:26,703 --> 00:25:30,106 Yeah, I can't help you, pal. No one can. 422 00:25:31,741 --> 00:25:33,374 - Okay. - All right. 423 00:25:33,376 --> 00:25:35,379 You take it easy. Good luck. 424 00:25:56,033 --> 00:25:58,867 "Now arriving 110th Street Station, folks." 425 00:26:08,377 --> 00:26:10,013 You Michael? Michael MacCauley? 426 00:26:10,780 --> 00:26:12,013 Yeah. 427 00:26:12,015 --> 00:26:13,280 You found what you're looking for? 428 00:26:13,282 --> 00:26:15,019 What? 429 00:26:18,153 --> 00:26:19,923 Yo. Are we doing this? 430 00:26:21,157 --> 00:26:23,390 No. No, I can't. 431 00:26:23,392 --> 00:26:26,326 Yeah, they thought you might say that. 432 00:26:26,328 --> 00:26:29,765 - Wait a minute. What is this? - It's a warning. 433 00:26:29,767 --> 00:26:30,899 In case you haven't figured it out yet, 434 00:26:30,901 --> 00:26:32,036 they're watching you. 435 00:26:36,906 --> 00:26:39,474 "Now leaving 110th Street Station." 436 00:26:39,476 --> 00:26:41,912 "Next stop, 125th Street Station." 437 00:27:08,939 --> 00:27:11,071 - Tony, can I use your phone? - What? 438 00:27:11,073 --> 00:27:13,207 Your phone. Mine was stolen. I have to make a call. 439 00:27:13,209 --> 00:27:16,243 It's an emergency. Please. Please. 440 00:27:16,245 --> 00:27:19,112 Yeah, okay. There's no service till 125th. 441 00:27:19,114 --> 00:27:20,481 Sometimes in the back, if you're lucky. 442 00:27:20,483 --> 00:27:21,816 Thanks, Tony. 443 00:27:21,818 --> 00:27:23,219 Don't quit outta my game. 444 00:27:30,393 --> 00:27:32,526 You figure out who she was? 445 00:27:32,528 --> 00:27:35,831 The woman we saw earlier that was eyeballing you. 446 00:27:35,833 --> 00:27:36,931 Huh? 447 00:27:36,933 --> 00:27:38,499 I figured that's where you went, 448 00:27:38,501 --> 00:27:39,770 looking for her. 449 00:27:41,470 --> 00:27:44,474 Hey, no judgment. I mean... 450 00:27:51,113 --> 00:27:53,014 Mind if I borrow the sports section? 451 00:27:53,016 --> 00:27:56,283 - No. Yeah, sure. Here. - Thanks. 452 00:27:56,285 --> 00:27:58,486 - The Yanks are playing the Sox. - Uh-huh? 453 00:27:58,488 --> 00:28:01,257 Five wins to clinch. I'm feeling very confident. 454 00:28:08,966 --> 00:28:10,130 You know, my boy, 455 00:28:10,132 --> 00:28:11,632 he won't let me watch it on TV. 456 00:28:11,634 --> 00:28:15,871 He says it's bad for my blood pressure. 457 00:28:15,873 --> 00:28:18,873 As if the Yanks winning would give me a heart attack or something. 458 00:28:18,875 --> 00:28:20,411 Don't know why the kid is so worried. 459 00:28:22,277 --> 00:28:25,412 Kid spends more time watching me than he does at work. 460 00:28:25,414 --> 00:28:27,615 Yeah, and that is what I get 461 00:28:27,617 --> 00:28:30,418 for teaching the kid to do the right thing. 462 00:28:30,420 --> 00:28:32,586 Listen, I'm gonna stop by a bar and get a beer. 463 00:28:32,588 --> 00:28:36,560 - Why don't you come with me? - I can't. 464 00:28:40,898 --> 00:28:42,033 I gotta make a call. 465 00:28:53,174 --> 00:28:54,910 Come on, Karen, pick up. 466 00:28:54,912 --> 00:28:58,047 "The mobile number you are trying to reach is unavailable." 467 00:29:01,182 --> 00:29:03,351 "- 2-3 Precinct." - Detective Murphy, please. 468 00:29:03,353 --> 00:29:05,586 "Please hold." 469 00:29:05,588 --> 00:29:07,956 "He's not in. Can I transfer you to his voice mail?" 470 00:29:07,958 --> 00:29:08,856 His cell, please. 471 00:29:08,858 --> 00:29:10,192 It's an emergency. I'm a friend. 472 00:29:12,327 --> 00:29:14,028 Hey, Murph. It's Michael. 473 00:29:14,030 --> 00:29:17,567 Listen, I'm on the train just before Harlem. 474 00:29:20,236 --> 00:29:22,003 I don't know what the hell's happening. 475 00:29:22,005 --> 00:29:24,071 This woman approached me out of nowhere. 476 00:29:24,073 --> 00:29:25,940 She wants me to find a passenger 477 00:29:25,942 --> 00:29:27,942 carrying some kind of bag. 478 00:29:27,944 --> 00:29:30,445 Murph, I think I've... 479 00:29:30,447 --> 00:29:32,079 Just send someone to my house 480 00:29:32,081 --> 00:29:34,084 and call me back at this number, okay? 481 00:29:42,358 --> 00:29:46,527 "Now arriving 125th Street Station, folks." 482 00:29:46,529 --> 00:29:49,633 I'll see you on the next go-round. 483 00:29:59,608 --> 00:30:02,042 "Now leaving 125th Street Station." 484 00:30:02,044 --> 00:30:05,047 "Next stop, Yankee Stadium, folks, Yankee Stadium." 485 00:30:11,520 --> 00:30:13,388 Murph? Hello? 486 00:30:13,390 --> 00:30:15,356 "You accepted the offer, Michael," 487 00:30:15,358 --> 00:30:17,391 "and then you broke the rules." 488 00:30:17,393 --> 00:30:19,627 "Sorry, folks. We're stopping due to a red signal." 489 00:30:19,629 --> 00:30:22,062 "We should be on our way in just a few minutes." 490 00:30:22,064 --> 00:30:24,130 What the hell is this? 491 00:30:24,132 --> 00:30:28,267 "Look outside. Corner of MLK and Lexington. Quickly, now." 492 00:30:28,269 --> 00:30:29,271 "Southeast corner." 493 00:30:39,016 --> 00:30:40,648 What do you want from me? 494 00:30:40,650 --> 00:30:43,717 "I want you to accept responsibility." 495 00:30:43,719 --> 00:30:46,021 "We all suffer the burden of choice." 496 00:30:46,023 --> 00:30:48,590 "No one forced you to take that money." 497 00:30:48,592 --> 00:30:49,593 "Do you see him?" 498 00:30:54,597 --> 00:30:57,166 "We can't have your friends talking to the police." 499 00:30:59,168 --> 00:31:01,706 - I didn't tell him anything. "- We both know that's not true." 500 00:31:08,309 --> 00:31:09,311 "Somebody get some help!" 501 00:31:11,080 --> 00:31:13,581 Oh, my God. What have you done? 502 00:31:13,583 --> 00:31:15,682 "You did this. You made your choice." 503 00:31:15,684 --> 00:31:18,318 "Find Prynne. Find the bag." 504 00:31:18,320 --> 00:31:21,589 "Or there will be further consequences." 505 00:31:21,591 --> 00:31:24,123 - Did you see what happened? - You listen to me. Listen. 506 00:31:24,125 --> 00:31:26,794 "No, you listen. I can get to anyone anywhere." 507 00:31:26,796 --> 00:31:28,729 "Your wife Karen, your son Danny." 508 00:31:28,731 --> 00:31:33,332 You touch my wife, my son, I swear to God... 509 00:31:33,334 --> 00:31:35,302 "I asked you to do one little thing." 510 00:31:35,304 --> 00:31:37,471 "Don't make it more complicated than that." 511 00:31:37,473 --> 00:31:40,207 "Don't make me hurt someone you love." 512 00:31:40,209 --> 00:31:43,076 Wait, wait, wait. 513 00:31:43,078 --> 00:31:45,479 The day riders all have ticket stubs in the back of their seats. 514 00:31:45,481 --> 00:31:47,113 I can narrow down which passengers 515 00:31:47,115 --> 00:31:48,615 are going to Cold Spring. 516 00:31:48,617 --> 00:31:50,485 "- Now we're getting somewhere." - What's in the bag? 517 00:31:50,487 --> 00:31:51,753 What do I do when I find it? 518 00:31:51,755 --> 00:31:53,524 "Check your right jacket pocket." 519 00:31:56,492 --> 00:32:00,093 "- Do you know what that is?" - It's a GPS tracker. 520 00:32:00,095 --> 00:32:02,362 "Clearly your time as a police officer wasn't for nothing." 521 00:32:02,364 --> 00:32:05,766 "Plant the device on the bag, and it's all over." 522 00:32:05,768 --> 00:32:06,767 "Dobbs Ferry Station," 523 00:32:06,769 --> 00:32:09,370 "that's three stops, arrives 7:00 p.m." 524 00:32:09,372 --> 00:32:11,371 "- And, Michael?" - What? 525 00:32:11,373 --> 00:32:13,376 "Give the gentleman back his phone." 526 00:33:18,708 --> 00:33:20,440 Do you know who's sitting here? 527 00:33:20,442 --> 00:33:21,545 Mmm-mmm. 528 00:33:29,719 --> 00:33:32,186 Excuse me. Does this train go to Tenmile River? 529 00:33:32,188 --> 00:33:34,389 - Yeah. - Ah, I thought that. 530 00:33:34,391 --> 00:33:35,459 Thank you. 531 00:34:16,297 --> 00:34:18,932 "Now arriving Yankee Stadium, folks." 532 00:34:18,934 --> 00:34:20,436 "Yankee Stadium." 533 00:34:36,519 --> 00:34:37,651 Um... 534 00:34:37,653 --> 00:34:39,686 Couldn't help but overhear earlier. 535 00:34:39,688 --> 00:34:42,321 You're a broker, right? 536 00:34:42,323 --> 00:34:44,858 Can I help you with something? 537 00:34:44,860 --> 00:34:46,796 I haven't seen you on the train before. 538 00:34:48,263 --> 00:34:49,332 There's a reason for that. 539 00:34:51,700 --> 00:34:54,401 You riding for business or... 540 00:34:54,403 --> 00:34:57,338 Well, I... My wife and I are getting ready to retire, 541 00:34:57,340 --> 00:34:59,706 and we're looking for a new broker. 542 00:34:59,708 --> 00:35:01,809 I work for one of the largest investment banks in the world. 543 00:35:01,811 --> 00:35:03,010 Great. That's exactly... 544 00:35:03,012 --> 00:35:04,748 We don't represent people like you. 545 00:35:07,684 --> 00:35:08,782 You're headed to Cold Spring. 546 00:35:08,784 --> 00:35:12,720 I figured maybe you were seeing a client out there. 547 00:35:12,722 --> 00:35:14,523 What makes you think I'm going to Cold Spring? 548 00:35:15,691 --> 00:35:17,292 - I don't know. - What's your deal, man? 549 00:35:18,028 --> 00:35:19,292 Let me guess. 550 00:35:19,294 --> 00:35:21,762 The suit, the shoes, the watch. 551 00:35:21,764 --> 00:35:23,196 You've probably worked sales the last 20 years 552 00:35:23,198 --> 00:35:26,369 and now you wanna turn your nest egg into a three-week timeshare in Maui. 553 00:35:43,319 --> 00:35:45,319 Yeah. 554 00:35:45,321 --> 00:35:46,720 No, you got me on a train to nowhere. 555 00:35:46,722 --> 00:35:48,789 Seriously, I never should have left Goldman Sachs. 556 00:35:48,791 --> 00:35:50,390 Hey, Goldman Sachs. 557 00:35:50,392 --> 00:35:53,463 On behalf of the American middle class, fuck you. 558 00:35:57,467 --> 00:35:59,733 Sorry, Ma. Go ahead. 559 00:35:59,735 --> 00:36:00,871 No, it was nothing. 560 00:36:10,479 --> 00:36:13,045 - Long day, huh, Sherri? - Yeah. 561 00:36:13,047 --> 00:36:14,881 But you've been busy, huh, 562 00:36:14,883 --> 00:36:17,049 up and down the aisle the whole time. 563 00:36:17,051 --> 00:36:19,354 Karen's been on at me to get more exercise. 564 00:36:19,356 --> 00:36:21,588 It's either the train or Pilates. 565 00:36:22,758 --> 00:36:26,360 - How is the family? - Good. Good. 566 00:36:26,362 --> 00:36:28,628 Danny's headed off to Syracuse. 567 00:36:28,630 --> 00:36:30,096 Wow. You must be really proud. 568 00:36:30,098 --> 00:36:32,499 Yeah. He's trying to decide 569 00:36:32,501 --> 00:36:34,434 between the dorms or an apartment, 570 00:36:34,436 --> 00:36:36,570 the dorms or an apartment... 571 00:36:37,706 --> 00:36:40,072 Excuse me. Hello? 572 00:36:40,074 --> 00:36:45,445 You go to Columbia, right? T-shirt. 573 00:36:45,447 --> 00:36:49,452 Are you a photography student? I noticed your camera case. 574 00:36:52,521 --> 00:36:54,525 I don't know... Um, I'm sorry. 575 00:36:58,795 --> 00:37:00,431 Millennials, huh? 576 00:37:00,464 --> 00:37:03,064 ~(According to William Strauss and Neil Howe, who coined the term,)~ 577 00:37:03,070 --> 00:37:05,570 ~(Millennials refer to people who were born between 1982 and 2004.)~ 578 00:37:06,970 --> 00:37:08,702 Excuse me. Could you just wait? 579 00:37:08,704 --> 00:37:10,738 "Now arriving Dobbs Ferry." - Hey. 580 00:37:10,740 --> 00:37:11,972 I only wanna talk. 581 00:37:11,974 --> 00:37:14,474 Oh, jeez! 582 00:37:14,476 --> 00:37:17,815 What are you doing? Are you crazy? 583 00:37:18,581 --> 00:37:19,680 What is this? 584 00:37:19,682 --> 00:37:21,548 Nothing. Can you just... Stop it. 585 00:37:21,550 --> 00:37:22,416 Fake IDs? 586 00:37:22,418 --> 00:37:24,751 They're not mine, I swear to God. 587 00:37:24,753 --> 00:37:25,820 They're my boyfriend's, 588 00:37:25,822 --> 00:37:27,421 and he asked me if I could carry it 589 00:37:27,423 --> 00:37:29,425 because he would get caught. 590 00:37:31,093 --> 00:37:32,593 Are you a cop? 591 00:37:32,595 --> 00:37:33,961 No, I'm not a cop. 592 00:37:33,963 --> 00:37:35,963 But, listen, if he really cared about you, 593 00:37:35,965 --> 00:37:38,568 he wouldn't ask you to do something like this. 594 00:37:39,969 --> 00:37:41,601 Yeah, okay. 595 00:37:41,603 --> 00:37:43,503 "Now leaving Dobbs Ferry." 596 00:37:43,505 --> 00:37:45,508 "Next stop, Tarrytown." 597 00:38:10,532 --> 00:38:11,865 Are you sure? 598 00:38:11,867 --> 00:38:13,468 Maybe it's nothing. 599 00:38:13,470 --> 00:38:16,037 Look, they were all sitting together, three of them. 600 00:38:16,039 --> 00:38:18,138 - Right. - At 125th they split up, 601 00:38:18,140 --> 00:38:19,941 each to a different car. 602 00:38:19,943 --> 00:38:22,008 I don't know, it felt weird. 603 00:38:22,010 --> 00:38:23,945 I'm only authorized to search a bag 604 00:38:23,947 --> 00:38:25,512 if it's been left behind. 605 00:38:25,514 --> 00:38:27,214 You know I ride this line every day. 606 00:38:27,216 --> 00:38:29,149 Like I said, maybe it's nothing, 607 00:38:29,151 --> 00:38:32,519 but «see something, say something,» right? 608 00:38:32,521 --> 00:38:34,824 - You point 'em out to me? - Yeah. 609 00:38:39,160 --> 00:38:41,796 The woman there. 610 00:38:41,798 --> 00:38:43,630 The nurse. 611 00:38:43,632 --> 00:38:44,831 Man in the second car, 612 00:38:44,833 --> 00:38:46,834 African-American, with a guitar. 613 00:38:46,836 --> 00:38:50,173 Another in the last car. All going to Cold Spring. 614 00:39:13,862 --> 00:39:15,127 Excuse me, ma'am. 615 00:39:15,129 --> 00:39:18,532 I have to carry out some random security checks, 616 00:39:18,534 --> 00:39:20,214 and I just need to take a look in your bag. 617 00:39:20,536 --> 00:39:21,470 Why? 618 00:39:21,472 --> 00:39:22,604 I just need to take a look in your bag. 619 00:39:22,606 --> 00:39:24,639 Hey, hey, hey! What do you think you're doing? 620 00:39:24,641 --> 00:39:26,306 - It's a random security check. - I know my rights. 621 00:39:26,308 --> 00:39:27,407 Get back to your books. 622 00:39:27,409 --> 00:39:30,577 I just need to take a look in your bag, ma'am. 623 00:39:30,579 --> 00:39:33,947 Why me? Seriously, why me? Why my bag? 624 00:39:34,985 --> 00:39:36,315 You're disturbing everybody, ma'am. 625 00:39:36,317 --> 00:39:37,718 Please just keep it down. 626 00:39:37,720 --> 00:39:40,021 Now, please, just open your bag. 627 00:39:40,023 --> 00:39:42,622 I asked you nicely, ma'am. 628 00:39:42,624 --> 00:39:44,659 - Just, please, open your bag. - I'm a nurse. Come on. 629 00:39:44,661 --> 00:39:45,760 Sorry, sir. 630 00:39:45,762 --> 00:39:46,994 I help people. I don't kill them. 631 00:39:46,996 --> 00:39:49,796 I just told you, ma'am, it's a random security check. 632 00:39:49,798 --> 00:39:51,032 Do me a favor, will you? 633 00:39:51,034 --> 00:39:52,800 Just open your bag. I'm sorry, sir. 634 00:39:52,802 --> 00:39:54,872 Just open up your bag, and I'll be on my way. 635 00:40:02,010 --> 00:40:03,977 Got a visual, but I can't get to anything yet. 636 00:40:03,979 --> 00:40:05,715 I just need a bit more time. 637 00:40:16,592 --> 00:40:18,190 - Who are you? - Calm down. 638 00:40:18,192 --> 00:40:19,595 Why are you following me? 639 00:40:21,630 --> 00:40:23,363 Are you the reason they're searching passengers? 640 00:40:23,365 --> 00:40:26,067 - Prynne? - What did you say? 641 00:40:50,793 --> 00:40:53,630 Who are you? What do you know? 642 00:40:56,666 --> 00:40:58,163 What... 643 00:40:58,165 --> 00:40:59,132 Whatever you think you're doing, 644 00:40:59,134 --> 00:41:02,170 you know what's good for you, let it go. 645 00:41:05,907 --> 00:41:08,143 Hey, man, are you okay? 646 00:41:10,245 --> 00:41:11,782 Yeah. 647 00:41:18,252 --> 00:41:22,892 You see that? Scumbag. Tried to steal my wallet. 648 00:41:36,238 --> 00:41:38,207 This train's freaking me out. 649 00:42:00,396 --> 00:42:02,932 Hello? What? 650 00:42:05,100 --> 00:42:06,803 Who is this? 651 00:42:10,138 --> 00:42:11,842 All right. 652 00:42:17,713 --> 00:42:20,115 Mike, it's for you. Some guy says he's a cop. 653 00:42:22,317 --> 00:42:24,818 You don't look so good. Everything all right? 654 00:42:24,820 --> 00:42:26,822 Give me a minute, will you? 655 00:42:27,389 --> 00:42:29,423 - Murph. "- Mike." 656 00:42:29,425 --> 00:42:30,958 You sent someone to the house? 657 00:42:30,960 --> 00:42:33,326 "Tarrytown local. They're on their way." 658 00:42:33,328 --> 00:42:35,930 "What the hell's going on?" 659 00:42:35,932 --> 00:42:37,965 "Mike?" 660 00:42:37,967 --> 00:42:41,100 This woman sits across from me, calls herself Joanna. 661 00:42:41,102 --> 00:42:44,972 She offers me 100 grand to find someone on the train. 662 00:42:44,974 --> 00:42:49,343 - They want his bag. "- 100 grand? What kind of bag?" 663 00:42:49,345 --> 00:42:53,212 I don't know. Look, it sounds crazy. 664 00:42:53,214 --> 00:42:55,047 They threatened Karen and Danny. 665 00:42:55,049 --> 00:42:57,317 They killed a man, Murph, pushed him into the street. 666 00:42:57,319 --> 00:43:02,054 "Jesus Christ. Uh... Okay. You still on the train?" 667 00:43:02,056 --> 00:43:04,492 - Yeah. "- All right, don't do anything." 668 00:43:04,494 --> 00:43:07,159 "I'm gonna call a friend at the transportation authority." 669 00:43:07,161 --> 00:43:09,396 I found him, Murph. I didn't have a choice. 670 00:43:09,398 --> 00:43:12,532 "- What did you do?" - They gave me a GPS tracker. 671 00:43:12,534 --> 00:43:15,134 The kid's late 20s, black duffle bag. 672 00:43:15,136 --> 00:43:17,371 A snake-head tattoo on his neck. 673 00:43:17,373 --> 00:43:20,006 Goes by the name of Prynne. 674 00:43:20,008 --> 00:43:21,876 "Prynne?" 675 00:43:21,878 --> 00:43:23,880 "Did you take the money, Mike?" 676 00:43:26,516 --> 00:43:28,883 "You want my help as a detective or as a friend?" 677 00:43:28,885 --> 00:43:31,785 "'Cause it's two very different things." 678 00:43:31,787 --> 00:43:33,854 What are you not telling me, Murph? 679 00:43:33,856 --> 00:43:35,956 "Two nights ago," 680 00:43:35,958 --> 00:43:38,025 "a buddy of mine in the ninth caught a suicide downtown," 681 00:43:38,027 --> 00:43:40,461 "a staffer in the city planning office." 682 00:43:40,463 --> 00:43:42,796 "It's all over the news." 683 00:43:42,798 --> 00:43:46,334 "Thing is, this kid was in deep with the wrong kind of people." 684 00:43:47,503 --> 00:43:49,836 "There's a witness who saw two guys" 685 00:43:49,838 --> 00:43:51,807 "drop him 35 stories out a window." 686 00:43:53,274 --> 00:43:55,076 "Witness goes by Prynne." 687 00:43:56,378 --> 00:43:58,143 And I identified him. 688 00:43:58,145 --> 00:44:01,147 Someone on this train's gonna kill him. Jesus. 689 00:44:01,149 --> 00:44:02,849 I had an altercation with the guy. 690 00:44:02,851 --> 00:44:04,351 I got a bag full of cash. 691 00:44:04,353 --> 00:44:06,356 I just lost my job. 692 00:44:07,423 --> 00:44:10,023 She's trying to set me up. 693 00:44:10,025 --> 00:44:11,458 "All right, this is what you're gonna do." 694 00:44:11,460 --> 00:44:13,796 "Next stop, get..." 695 00:44:15,597 --> 00:44:18,768 Murph? Hello? Murph? 696 00:44:22,003 --> 00:44:24,304 You done? 697 00:44:24,306 --> 00:44:26,974 Come on, man. What the hell is wrong with you? 698 00:44:26,976 --> 00:44:29,074 Sorry, Tony. Thanks. 699 00:44:29,076 --> 00:44:31,882 Great. Thanks for using my battery up, asshole. 700 00:44:40,154 --> 00:44:42,121 Why are we meeting a witness outside the city? 701 00:44:42,123 --> 00:44:43,159 It feels wrong. 702 00:44:45,060 --> 00:44:47,060 Twenty minutes. 703 00:44:47,062 --> 00:44:49,530 All right. I'm checking in with Agent Foster. 704 00:44:49,532 --> 00:44:51,934 As long as the witness gets off that train. 705 00:45:21,429 --> 00:45:22,898 Everything all right? 706 00:47:04,467 --> 00:47:06,199 "Look what you did, Michael." 707 00:47:06,201 --> 00:47:07,269 "Another dead passenger." 708 00:47:10,205 --> 00:47:11,671 This man was a federal agent. 709 00:47:11,673 --> 00:47:14,608 "Yes, but he's not Prynne. You marked the wrong man." 710 00:47:14,610 --> 00:47:17,010 - You killed him. "- Whose fault is that?" 711 00:47:17,012 --> 00:47:19,380 - I didn't agree to this. "- You tell yourself that." 712 00:47:19,382 --> 00:47:20,780 "I know you think you're a good man," 713 00:47:20,782 --> 00:47:22,615 "but some part of you was willing." 714 00:47:22,617 --> 00:47:25,385 "Some part of you capable of condemning a stranger" 715 00:47:25,387 --> 00:47:26,519 "to an unknown fate." 716 00:47:26,521 --> 00:47:28,122 I'm done playing games. 717 00:47:34,161 --> 00:47:35,628 "The mobile number you are trying to..." 718 00:47:35,630 --> 00:47:38,166 - Shit. "- ...reach is unavailable." 719 00:47:41,335 --> 00:47:42,568 I wanna talk to my wife. 720 00:47:42,570 --> 00:47:44,170 "Stay with me, Michael." 721 00:47:44,172 --> 00:47:45,671 "You still have a job to do." 722 00:47:45,673 --> 00:47:47,205 I will not do a goddamn thing 723 00:47:47,207 --> 00:47:50,275 until I know my wife and my son are okay. 724 00:47:50,277 --> 00:47:52,281 "They're just leaving the house now." 725 00:47:55,082 --> 00:47:57,818 "Mom, come on. We're gonna be late." 726 00:47:57,820 --> 00:48:00,152 "Danny, have you seen my ring?" 727 00:48:00,154 --> 00:48:02,424 "I swear I left it on the bathroom counter." 728 00:48:04,392 --> 00:48:05,793 "Have you asked Dad?" 729 00:48:05,795 --> 00:48:08,326 "He's not picking up his phone as usual." 730 00:48:11,434 --> 00:48:13,436 "Mom, who is that?" 731 00:48:14,603 --> 00:48:18,140 "Danny, get in the car. Lock the door." 732 00:48:19,809 --> 00:48:21,407 "Can I help you?" 733 00:48:21,409 --> 00:48:25,243 "- Are you Karen MacCauley? - Yes." 734 00:48:25,245 --> 00:48:27,680 "I'm here because of your husband." 735 00:48:27,682 --> 00:48:29,615 "I'm sorry. Do I know..." 736 00:48:34,456 --> 00:48:37,523 "You have a beautiful family, Michael." 737 00:48:37,525 --> 00:48:39,693 "Now arriving Tarrytown." 738 00:48:39,695 --> 00:48:41,695 There are police on their way right now. 739 00:48:41,697 --> 00:48:42,595 If your men try anything... 740 00:48:42,597 --> 00:48:43,731 "Yes, they were, Michael. They were." 741 00:48:43,733 --> 00:48:46,400 "Until you called too much attention to yourself." 742 00:48:46,402 --> 00:48:48,301 - What? "- Look outside." 743 00:48:48,303 --> 00:48:51,103 "Someone reported a dangerous individual on the train." 744 00:48:51,105 --> 00:48:54,541 "Now you're standing over a corpse. Do the math." 745 00:48:54,543 --> 00:48:55,675 What do you want me to do? 746 00:48:55,677 --> 00:48:58,781 "Don't leave the train and don't get caught." 747 00:49:26,140 --> 00:49:27,306 "I've been doing this a long time." 748 00:49:27,308 --> 00:49:28,909 I'm telling you, he's a regular. 749 00:49:28,911 --> 00:49:30,143 I don't think he's dangerous. 750 00:49:30,145 --> 00:49:33,145 The guy claims he's looking for someone on board, right? 751 00:49:33,147 --> 00:49:34,914 He makes up some bullshit story 752 00:49:34,916 --> 00:49:36,782 about suspicious bags, 753 00:49:36,784 --> 00:49:38,520 and then he gets into a fight. 754 00:50:28,871 --> 00:50:30,470 "Sorry for the delay, folks." 755 00:50:30,472 --> 00:50:32,241 "We'll be on our way very soon." 756 00:50:34,543 --> 00:50:36,275 Compartments one and two all clear. 757 00:50:36,277 --> 00:50:37,811 - Call the captain. - Yes, sir. 758 00:50:37,813 --> 00:50:40,414 Got two and three clear. Three and four clear. 759 00:50:40,416 --> 00:50:42,615 Compartments five and six clear. 760 00:50:42,617 --> 00:50:43,950 No, he's not here. 761 00:50:43,952 --> 00:50:45,588 Okay, wrap it up, boys. 762 00:52:56,684 --> 00:52:57,950 "That was impressive, Michael." 763 00:52:57,952 --> 00:52:59,686 "I almost thought you were gonna miss the train." 764 00:52:59,688 --> 00:53:01,488 I wanna talk to my wife and my son. 765 00:53:01,490 --> 00:53:02,555 I wanna know they're safe. 766 00:53:02,557 --> 00:53:04,724 "There are two more stops before Cold Spring." 767 00:53:04,726 --> 00:53:06,459 "Garrison Station is your last chance," 768 00:53:06,461 --> 00:53:08,628 "if you ever wanna talk to them again." 769 00:53:08,630 --> 00:53:11,497 I need more time. There isn't enough to go on. 770 00:53:11,499 --> 00:53:13,132 "You've proven yourself capable." 771 00:53:13,134 --> 00:53:14,534 "Figure it out." 772 00:53:36,391 --> 00:53:37,923 Hey, Manny, AC's cut out. 773 00:53:37,925 --> 00:53:39,526 I'm gonna check the hub in three. 774 00:53:39,528 --> 00:53:40,760 "- Copy that." - Hi. Excuse me. 775 00:53:40,762 --> 00:53:42,496 It's, like, 90 degrees in here. 776 00:53:42,498 --> 00:53:44,664 Yeah, working on it, ma'am. Working on it. 777 00:53:44,666 --> 00:53:46,165 Tarrytown. I thought you got off. 778 00:53:46,167 --> 00:53:47,670 Sam. 779 00:53:51,407 --> 00:53:53,673 You lucky son of a bitch. 780 00:53:55,677 --> 00:53:58,811 My dad said it pays to make new friends. 781 00:53:58,813 --> 00:54:00,816 - You wanna go again? - Yep. 782 00:54:11,427 --> 00:54:13,058 "Ladies and gentlemen, I'm sure you've noticed" 783 00:54:13,060 --> 00:54:16,430 "we've lost AC in all cars except the last one." 784 00:54:16,432 --> 00:54:17,930 "If you wanna move, please," 785 00:54:17,932 --> 00:54:19,900 "remember your belongings. Thank you." 786 00:54:19,902 --> 00:54:21,100 Ladies and gentlemen, I'm sure you've noticed 787 00:54:21,102 --> 00:54:24,503 we've entered the seventh circle of hell. God damn it. 788 00:54:44,091 --> 00:54:47,129 Gonna be a hell of a ride to Cold Spring. 789 00:54:58,974 --> 00:55:02,709 All right. Two pairs. Queens. Fours. 790 00:55:02,711 --> 00:55:05,845 - Hey, Tony, deal me in? - Your money to lose, pal. 791 00:55:05,847 --> 00:55:07,149 Come on in, Mike. 792 00:55:08,248 --> 00:55:10,983 I got 100 to my name. 793 00:55:10,985 --> 00:55:12,150 All right, Texas hold 'em. 794 00:55:12,152 --> 00:55:13,623 - Good? - Sure. 795 00:55:14,755 --> 00:55:15,891 Okay. Gentlemen. 796 00:55:18,158 --> 00:55:19,862 Take a peek. 797 00:55:28,570 --> 00:55:31,505 - Doing all right there, pal? - You don't wanna know. 798 00:55:31,507 --> 00:55:32,771 You should have got off two stops ago. 799 00:55:32,773 --> 00:55:34,038 Ten years I ride this train. 800 00:55:34,040 --> 00:55:36,642 Maybe one time I wanna see the end of the line. 801 00:55:36,644 --> 00:55:38,914 - Why? - What about you, friend? 802 00:55:39,780 --> 00:55:41,615 What about me? 803 00:55:41,617 --> 00:55:43,786 Never seen you on this train before. 804 00:55:44,720 --> 00:55:46,619 Well, I've never seen you either. 805 00:55:46,621 --> 00:55:48,790 - You're not a regular. - What is that to you? 806 00:55:51,527 --> 00:55:53,793 All right. 807 00:55:53,795 --> 00:55:55,662 I think your friend here's got a problem with me. 808 00:55:55,664 --> 00:55:58,063 - Relax. - Just making conversation. 809 00:55:58,065 --> 00:55:59,163 That's all. 810 00:55:59,165 --> 00:56:01,767 Well, if you wanna say something, 811 00:56:01,769 --> 00:56:04,673 why don't you say it? 812 00:56:05,907 --> 00:56:09,141 It just occurred to me that most of us, 813 00:56:09,143 --> 00:56:10,610 we ride this train every day. 814 00:56:10,612 --> 00:56:13,546 We nod. We say hello. 815 00:56:13,548 --> 00:56:15,881 But how much do we really know about each other? 816 00:56:15,883 --> 00:56:19,083 What about you, Mike? What do we know about you? 817 00:56:19,085 --> 00:56:20,686 Fair enough. 818 00:56:20,688 --> 00:56:22,689 I got fired today. 819 00:56:22,691 --> 00:56:26,825 Yeah. Didn't have the guts to tell my wife. 820 00:56:26,827 --> 00:56:29,695 Yeah. Have to go home, look my son in the eye. 821 00:56:29,697 --> 00:56:31,297 What am I supposed to say? 822 00:56:31,299 --> 00:56:34,232 «I'm not the man you thought I was?» 823 00:56:34,234 --> 00:56:36,705 What kind of father? What kind of husband? 824 00:56:38,172 --> 00:56:42,842 60 years old. What have I got left to offer? 825 00:56:42,844 --> 00:56:46,579 - That was extremely honest. - And I thought my life sucked. 826 00:56:46,581 --> 00:56:47,981 Are we gonna play or what? 827 00:56:47,983 --> 00:56:50,051 Right. 828 00:56:51,152 --> 00:56:53,820 I'm out. 829 00:56:53,822 --> 00:56:57,056 So, I heard something earlier today, 830 00:56:57,058 --> 00:56:59,058 - a hypothetical question. - Uh-huh. 831 00:56:59,060 --> 00:57:00,693 What was the question? 832 00:57:00,695 --> 00:57:03,597 What if someone asked you to do one little thing, 833 00:57:03,599 --> 00:57:05,096 something that's meaningless to you, 834 00:57:05,098 --> 00:57:07,733 but would affect another passenger on this train? 835 00:57:07,735 --> 00:57:10,704 Would you do it? 836 00:57:10,706 --> 00:57:12,203 I don't know. What's in it for me? 837 00:57:12,205 --> 00:57:14,608 $100,000. 838 00:57:14,610 --> 00:57:15,608 Absolutely. 839 00:57:15,610 --> 00:57:16,976 You don't even know what it is. 840 00:57:16,978 --> 00:57:19,078 It doesn't matter. Come on. 841 00:57:19,080 --> 00:57:22,281 So what is that one little thing? 842 00:57:22,283 --> 00:57:24,718 A passenger on this train doesn't belong. 843 00:57:24,720 --> 00:57:25,885 They're carrying a bag, 844 00:57:25,887 --> 00:57:27,152 but you don't know what it looks like. 845 00:57:27,154 --> 00:57:28,854 All you have to do 846 00:57:28,856 --> 00:57:31,255 is find them before they get off. 847 00:57:31,257 --> 00:57:34,092 That's it? It's not much to go on, Mike. 848 00:57:34,094 --> 00:57:35,159 Tell me about it. 849 00:57:35,161 --> 00:57:37,396 What happens when you find 'em? 850 00:57:37,398 --> 00:57:40,036 They die. Hypothetically. 851 00:57:41,036 --> 00:57:43,301 So what would you do, Mike? 852 00:57:43,303 --> 00:57:46,170 I'd get all the people left on the train in one car, 853 00:57:46,172 --> 00:57:48,708 propose that very scenario. 854 00:57:48,710 --> 00:57:49,909 No, no, no, no. 855 00:57:49,911 --> 00:57:51,191 I mean, would you take the money? 856 00:57:54,382 --> 00:57:58,920 You know what? I already did. 857 00:58:01,321 --> 00:58:05,156 - You see, I count five. - Five what? 858 00:58:05,158 --> 00:58:07,394 Five people left that don't belong. 859 00:58:07,396 --> 00:58:09,929 Five people on this train that I've never seen before. 860 00:58:09,931 --> 00:58:10,965 The lady right here. 861 00:58:12,934 --> 00:58:15,934 The young girl with the pink hair at the window. 862 00:58:15,936 --> 00:58:18,003 Mr. Goldman Sachs over there. 863 00:58:18,005 --> 00:58:20,307 My friend with the guitar. 864 00:58:23,210 --> 00:58:24,212 And you. 865 00:58:28,883 --> 00:58:30,118 I'm Jackson. 866 00:58:34,423 --> 00:58:36,822 - You know what I would do? - Tell me. 867 00:58:36,824 --> 00:58:39,025 I would pocket that 100 grand, 868 00:58:39,027 --> 00:58:41,159 find the guy, 869 00:58:41,161 --> 00:58:42,898 tell him to take a different train. 870 00:58:46,434 --> 00:58:47,969 All right. 871 00:58:50,338 --> 00:58:53,105 - All in. - Whoa. Whoa. 872 00:58:53,107 --> 00:58:55,378 For real? All right. 873 00:59:01,717 --> 00:59:03,950 So, you never answered the question. 874 00:59:03,952 --> 00:59:04,983 What question? 875 00:59:04,985 --> 00:59:06,385 What are you doing on this train? 876 00:59:06,387 --> 00:59:08,722 Maybe I'm like you. 877 00:59:08,724 --> 00:59:10,321 Maybe I wanna see the end of the line. 878 00:59:10,323 --> 00:59:12,126 Wait a minute. Excuse me. 879 00:59:13,094 --> 00:59:14,994 I call. 880 00:59:14,996 --> 00:59:17,867 This is a monthly pass. You're a regular commuter. 881 00:59:18,934 --> 00:59:22,004 Yeah. And I have a full house. 882 00:59:22,737 --> 00:59:24,268 Oh! 883 00:59:24,270 --> 00:59:26,675 - What do you have? - That's it for me. 884 00:59:27,842 --> 00:59:29,344 I'm sorry. 885 00:59:40,021 --> 00:59:42,825 So what if I'm this guy you're talking about? 886 00:59:43,758 --> 00:59:45,892 - Are you? - If I was? 887 00:59:45,894 --> 00:59:48,092 Someone wants you dead. 888 00:59:48,094 --> 00:59:50,764 I can help you, but I need to know what you know, 889 00:59:50,766 --> 00:59:52,297 why you're going to Cold Spring, 890 00:59:52,299 --> 00:59:54,098 what's in that case. 891 00:59:54,100 --> 00:59:57,101 - It's just a guitar. - Open it. 892 00:59:57,103 --> 00:59:59,237 You wanna help me? Why should I trust you? 893 00:59:59,239 --> 01:00:00,308 Open the case. 894 01:00:18,192 --> 01:00:19,858 So what do we do now? 895 01:00:19,860 --> 01:00:23,429 You and I go to carriage one, barricade ourselves inside. 896 01:00:23,431 --> 01:00:25,030 And then, what, you gonna find this killer, 897 01:00:25,032 --> 01:00:26,165 take him down yourself? 898 01:00:26,167 --> 01:00:27,436 Gonna try. 899 01:00:28,570 --> 01:00:31,072 Obviously, I'm not Prynne. 900 01:00:34,008 --> 01:00:36,342 But you seem to have figured that out already. 901 01:00:36,344 --> 01:00:37,811 That's a left-handed guitar. 902 01:00:37,813 --> 01:00:39,448 What's that got to do with it? 903 01:00:40,916 --> 01:00:42,818 Hey, man, are you okay? 904 01:00:46,021 --> 01:00:47,085 Yeah. 905 01:00:47,087 --> 01:00:48,521 The gun's in your right hand. 906 01:00:48,523 --> 01:00:51,290 Well, shit. 907 01:00:51,292 --> 01:00:53,228 I guess that's why she chose you. 908 01:00:54,829 --> 01:00:57,164 Four passengers left. Which one is it? 909 01:00:58,299 --> 01:01:00,232 I don't know. 910 01:01:00,234 --> 01:01:03,970 All you got to lose and you don't know. 911 01:01:03,972 --> 01:01:05,438 You killed that agent. 912 01:01:05,440 --> 01:01:07,439 No, that's on you, man. 913 01:01:07,441 --> 01:01:10,074 How much is she paying you to kill the witness? 914 01:01:10,076 --> 01:01:11,945 Same as you, I guess. 915 01:01:11,947 --> 01:01:14,246 But that's not really how it works out, is it? 916 01:01:14,248 --> 01:01:17,252 No matter how much they pay, you always end up owing more. 917 01:01:19,185 --> 01:01:22,256 Who's Prynne, Michael? Tell me now. 918 01:01:23,358 --> 01:01:25,059 No. 919 01:01:26,528 --> 01:01:29,461 You have no idea who you're up against. 920 01:01:29,463 --> 01:01:34,067 - Do you? - Yes, Michael. I do. 921 01:01:35,637 --> 01:01:39,140 - Drop it. - Take it easy. 922 01:01:45,078 --> 01:01:46,548 Turn around. 923 01:02:30,925 --> 01:02:32,691 Who's Prynne? 924 01:02:32,693 --> 01:02:35,293 - I don't know. - You're lying. 925 01:03:14,635 --> 01:03:16,601 Don't be stupid. Stop. 926 01:03:16,603 --> 01:03:18,606 Not until Prynne is dead. 927 01:03:20,641 --> 01:03:22,644 I can't let you do that. 928 01:04:14,762 --> 01:04:17,430 "You're out of time. Who's Prynne?" 929 01:04:17,432 --> 01:04:20,168 It doesn't matter. Your guy is dead. 930 01:04:22,036 --> 01:04:24,038 "You have the gun?" 931 01:04:26,172 --> 01:04:28,543 "Take it, Michael. Take the weapon." 932 01:04:31,277 --> 01:04:36,313 "Kill Prynne, retrieve the bag, and your family lives." 933 01:04:36,315 --> 01:04:39,718 - I am not gonna do this. "- You can't have it both ways." 934 01:04:39,720 --> 01:04:43,423 "You can save the witness or your family." 935 01:04:43,425 --> 01:04:46,123 "You know who Prynne is, don't you?" 936 01:04:46,125 --> 01:04:48,161 "It's time to finish what you started." 937 01:04:53,534 --> 01:04:55,468 "Now arriving Garrison, folks." 938 01:04:55,470 --> 01:04:57,737 Hey, Mike, what happened to the guy with the guitar? 939 01:04:57,739 --> 01:04:59,407 He got off. 940 01:05:02,577 --> 01:05:04,543 I better not be staying at a bed and breakfast this time. 941 01:05:04,545 --> 01:05:06,146 Uh-uh. No way. 942 01:05:13,487 --> 01:05:15,588 "Next stop, Cold Spring." 943 01:05:15,590 --> 01:05:18,027 "This train terminates at Cold Spring." 944 01:05:37,310 --> 01:05:40,481 - All that's left is you. - What? 945 01:05:43,485 --> 01:05:46,418 Why are you going to Cold Spring? 946 01:05:46,420 --> 01:05:48,790 That's none of your business. 947 01:05:51,592 --> 01:05:53,726 - What's in the bag? - My God. 948 01:05:53,728 --> 01:05:56,664 What is with you people and my bag? Jeez. 949 01:05:57,398 --> 01:05:58,731 - Hey. - Prynne? 950 01:05:58,733 --> 01:06:00,132 What are you doing? 951 01:06:00,134 --> 01:06:01,333 - Let go of me. - I'm trying to help you. 952 01:06:01,335 --> 01:06:02,802 Seriously, come on, do something. 953 01:06:02,804 --> 01:06:04,470 - Who is that? - What's your problem? 954 01:06:04,472 --> 01:06:05,671 Mike, you gotta let the lady go. 955 01:06:05,673 --> 01:06:06,905 You don't get it, do you? 956 01:06:06,907 --> 01:06:08,740 She wants you dead. You witnessed a murder. 957 01:06:08,742 --> 01:06:10,409 You have something that she wants, 958 01:06:10,411 --> 01:06:11,843 something she's willing to kill for. 959 01:06:11,845 --> 01:06:14,412 Okay, Mike, you gotta let her go. Let the lady go. 960 01:06:14,414 --> 01:06:15,514 - Mike. - Hand me the phone. 961 01:06:15,516 --> 01:06:16,583 Mike, come on. 962 01:06:16,585 --> 01:06:18,420 Don't move. Don't move. Stay in your seats. 963 01:06:21,755 --> 01:06:23,424 Please, hand me the phone. 964 01:06:46,947 --> 01:06:47,914 I... I don't... 965 01:06:47,916 --> 01:06:51,517 Look, I don't know what your problem is, 966 01:06:51,519 --> 01:06:55,521 but I am not the person you're looking for, okay? 967 01:06:55,523 --> 01:07:01,593 My... My boyfriend and I, we had this huge fight 968 01:07:01,595 --> 01:07:05,601 because I wasn't sure about staying here and us and... 969 01:07:07,201 --> 01:07:08,867 So when I finished my shift, 970 01:07:08,869 --> 01:07:11,472 I... I just didn't wanna go home. 971 01:07:13,207 --> 01:07:16,143 Forgive me. Take it. Take it. 972 01:07:16,878 --> 01:07:18,347 I'm sorry. 973 01:07:20,347 --> 01:07:21,816 They're gonna kill my family. 974 01:07:23,216 --> 01:07:25,218 There's no one else. 975 01:07:26,621 --> 01:07:29,724 Six day riders. Six ticket stubs. 976 01:07:30,757 --> 01:07:32,760 Six going to Cold Spring. 977 01:07:34,328 --> 01:07:39,333 Except... One got off at Garrison. 978 01:07:41,635 --> 01:07:46,874 Goldman Sachs. He... He was in the aisle. 979 01:07:48,775 --> 01:07:50,343 Bye-bye. 980 01:07:50,345 --> 01:07:51,847 He switched seats. 981 01:08:14,902 --> 01:08:16,405 Prynne. 982 01:08:17,671 --> 01:08:20,474 Hester Prynne. «The Scarlet Letter». Of course. 983 01:08:22,543 --> 01:08:24,212 You bought the ticket to Cold Spring. 984 01:08:26,681 --> 01:08:29,481 End of the line. Cold Spring coming up. 985 01:08:32,285 --> 01:08:34,020 "Is it done?" 986 01:08:34,022 --> 01:08:35,887 "- Is it done?" - I will not do this. 987 01:08:35,889 --> 01:08:37,355 "I thought I had you figured out." 988 01:08:37,357 --> 01:08:38,427 "I really did." 989 01:08:40,561 --> 01:08:41,726 Manny? 990 01:08:41,728 --> 01:08:43,429 "After all of this, you would choose the life of a stranger" 991 01:08:43,431 --> 01:08:44,829 "over your own family?" 992 01:08:44,831 --> 01:08:46,832 "You must think you're some kind of a hero." 993 01:08:46,834 --> 01:08:48,300 I won't do this. 994 01:08:48,302 --> 01:08:49,769 I won't do it. I will not do this. 995 01:08:49,771 --> 01:08:51,971 Manny, Manny, we have a hostage situation. 996 01:08:51,973 --> 01:08:53,939 "Calling dispatch." 997 01:08:53,941 --> 01:08:56,041 "This is your last chance, Michael." 998 01:08:56,043 --> 01:08:57,376 "- Do it." - No. 999 01:08:57,378 --> 01:08:58,644 "Prynne has evidence" 1000 01:08:58,646 --> 01:08:59,979 "- of a conspiracy." - That doesn't matter. 1001 01:08:59,981 --> 01:09:02,448 "The people I work for, they will do anything" 1002 01:09:02,450 --> 01:09:03,649 "- to protect themselves." - What? 1003 01:09:03,651 --> 01:09:04,850 "These are very powerful people." 1004 01:09:04,852 --> 01:09:06,083 "They will do whatever it takes." 1005 01:09:06,085 --> 01:09:07,284 They? Who? Who are you talking about? 1006 01:09:07,286 --> 01:09:09,855 "Even kill you, your family. Everyone on that train." 1007 01:09:09,857 --> 01:09:11,089 "- Do you understand?" - Who's they? 1008 01:09:11,091 --> 01:09:13,525 "You have made your choice." 1009 01:09:13,527 --> 01:09:15,327 Joanna, who are you working for? 1010 01:09:15,329 --> 01:09:16,930 "Now everyone dies." 1011 01:09:18,866 --> 01:09:19,868 Hel... 1012 01:09:22,836 --> 01:09:24,068 "Dispatch is contacting the police." 1013 01:09:24,070 --> 01:09:25,471 Stop the train. 1014 01:09:25,473 --> 01:09:26,739 Copy that. 1015 01:09:27,909 --> 01:09:30,876 You want to live, you stop this goddamn train now. 1016 01:09:30,878 --> 01:09:33,077 Pull the brake. Now. 1017 01:09:33,079 --> 01:09:36,617 All right. Now, everyone, hang on. 1018 01:09:46,760 --> 01:09:49,362 Yeah, thanks. 1019 01:09:49,364 --> 01:09:51,364 Train's less than a minute away. 1020 01:09:51,366 --> 01:09:52,565 Marshal Service is ready for us. 1021 01:09:52,567 --> 01:09:53,766 Take the statement at the safe house. 1022 01:09:53,768 --> 01:09:55,900 No screwing around. 1023 01:09:55,902 --> 01:09:58,005 - Why is it not stopping? - I don't know. 1024 01:10:09,750 --> 01:10:11,984 Sam, I swear, I had nothing to do with this. 1025 01:10:11,986 --> 01:10:13,618 - Manny. - Oh, man, that's not good. 1026 01:10:13,620 --> 01:10:14,989 Oh, my God. 1027 01:10:16,624 --> 01:10:20,892 Help me get this open. It's jammed. Come on. 1028 01:10:32,607 --> 01:10:35,073 The engineer's dead. Cab door's jammed. 1029 01:10:35,075 --> 01:10:37,542 I can't access the control panel. 1030 01:10:37,544 --> 01:10:39,412 Dispatch, do you copy? 1031 01:10:39,414 --> 01:10:40,913 The brakes have malfunctioned. 1032 01:10:40,915 --> 01:10:43,084 There's no way to stop the train. 1033 01:10:44,419 --> 01:10:45,551 You what? 1034 01:10:45,553 --> 01:10:47,787 "We'll have to clear the tracks." 1035 01:10:47,789 --> 01:10:48,953 Roger. 1036 01:10:48,955 --> 01:10:50,523 Dispatch is gonna clear the tracks. 1037 01:10:50,525 --> 01:10:51,457 What? 1038 01:10:51,459 --> 01:10:54,025 There's a curve just before Beacon. 1039 01:10:54,027 --> 01:10:55,828 Now, we hit it at 70 miles an hour, 1040 01:10:55,830 --> 01:10:58,697 we're gonna derail for sure. 1041 01:10:58,699 --> 01:11:00,699 All the passengers are in the last car. 1042 01:11:00,701 --> 01:11:03,905 - Can we detach it? - We have to try. Come on. 1043 01:11:06,574 --> 01:11:08,206 We gotta unhook the couplers. 1044 01:11:08,208 --> 01:11:10,508 There's a coupler safety latch. 1045 01:11:10,510 --> 01:11:12,848 It can only be released from underneath the car. 1046 01:11:16,115 --> 01:11:18,116 Someone will have to pull the knuckle pin, 1047 01:11:18,118 --> 01:11:21,690 and one of us will have to go down and release the latch. 1048 01:11:25,124 --> 01:11:27,025 No. No friggin' way. I'm not going down there. 1049 01:11:27,027 --> 01:11:28,092 It's just outside... 1050 01:11:28,094 --> 01:11:29,595 I don't care. Shut up. I'm not going down there. 1051 01:11:29,597 --> 01:11:31,062 Just outside and down the ladder. 1052 01:11:31,064 --> 01:11:33,230 - I'll do it. - Yeah, you do it. 1053 01:11:33,232 --> 01:11:34,699 Look, you go tell the passengers 1054 01:11:34,701 --> 01:11:36,067 to brace themselves. 1055 01:11:36,069 --> 01:11:37,069 I'll do that. 1056 01:11:40,474 --> 01:11:43,073 We got about two minutes. You make them count. 1057 01:11:43,075 --> 01:11:45,810 Stay calm. Stay calm, okay? Stay calm. 1058 01:11:45,812 --> 01:11:48,145 - Remain calm. - Why? 1059 01:11:48,147 --> 01:11:49,547 I don't have time to argue with you, lady. 1060 01:11:49,549 --> 01:11:50,949 Sit down. Take your seats. 1061 01:11:50,951 --> 01:11:53,821 - Everyone, sit down. Sit down. - I am sitting down. 1062 01:12:52,212 --> 01:12:53,548 Yeah! 1063 01:13:06,561 --> 01:13:08,563 The chain is caught. 1064 01:13:21,576 --> 01:13:23,645 You need more leverage. I'll get the ax. 1065 01:13:37,991 --> 01:13:39,256 Between the train and the people, 1066 01:13:39,258 --> 01:13:41,595 I always knew it would be the train. 1067 01:15:24,932 --> 01:15:27,165 All right. I'm okay. You all right? Come on. 1068 01:15:27,167 --> 01:15:29,435 - Get that door open. - Everyone okay? 1069 01:15:29,437 --> 01:15:31,970 - We gotta get out. - Open the door. 1070 01:15:31,972 --> 01:15:34,338 Stay calm. Don't get off the train. 1071 01:15:34,340 --> 01:15:36,040 Please, listen. 1072 01:15:36,042 --> 01:15:38,163 - Get the door open. - We gotta get out. 1073 01:15:41,213 --> 01:15:44,114 Jackson, close the door. This isn't over yet. 1074 01:15:44,116 --> 01:15:47,184 We're still in danger. Everyone grab a newspaper. 1075 01:15:47,186 --> 01:15:50,456 Cover the windows. Use water, soda, anything. 1076 01:15:50,458 --> 01:15:51,856 Mike, this is crazy. 1077 01:15:51,858 --> 01:15:54,662 Come on, get some water. Cover the windows. 1078 01:16:07,474 --> 01:16:09,807 - Why are we doing this, Mike? - Just do it. 1079 01:16:09,809 --> 01:16:11,274 We don't know who's out there. 1080 01:16:11,276 --> 01:16:12,944 Who's watching. They tried to kill us all. 1081 01:16:12,946 --> 01:16:14,066 - You all right? - Yeah. 1082 01:16:19,284 --> 01:16:22,252 I know you're all scared, but I need your help. 1083 01:16:22,254 --> 01:16:24,355 None of you can leave, not yet. 1084 01:16:24,357 --> 01:16:27,760 Not until I know everyone's safe. 1085 01:16:27,762 --> 01:16:30,895 They murdered innocent people. They derailed the train. 1086 01:16:30,897 --> 01:16:33,967 They did this. All to find a witness. 1087 01:16:36,437 --> 01:16:38,440 Something she has that they want. 1088 01:16:40,907 --> 01:16:42,038 They said if I didn't kill you, 1089 01:16:42,040 --> 01:16:44,207 they would kill my wife, my son. 1090 01:16:44,209 --> 01:16:45,143 But I would never. 1091 01:16:45,145 --> 01:16:47,779 I would never do what these people want. 1092 01:16:47,781 --> 01:16:49,381 I need your help. 1093 01:16:49,383 --> 01:16:51,250 I need to know why they want you dead. 1094 01:16:57,458 --> 01:17:00,190 - What's your name? - Sofia. 1095 01:17:00,192 --> 01:17:01,729 Sofia. 1096 01:17:03,163 --> 01:17:05,934 It's okay. Come here. 1097 01:17:14,441 --> 01:17:17,076 I'm not going to let them hurt you, okay? 1098 01:17:18,177 --> 01:17:19,813 Can you show me what's in your bag? 1099 01:17:33,192 --> 01:17:35,195 This? This is what they want? 1100 01:17:37,464 --> 01:17:38,831 Do you know why? 1101 01:17:38,833 --> 01:17:41,198 Because of Enrique. 1102 01:17:41,200 --> 01:17:42,466 It was his. 1103 01:17:42,468 --> 01:17:45,436 The guy who threw himself off the 35th floor? 1104 01:17:45,438 --> 01:17:47,840 Ricky didn't kill himself. 1105 01:17:47,842 --> 01:17:49,344 You were there when he died? 1106 01:17:53,379 --> 01:17:55,382 It's okay. Tell me. 1107 01:17:56,983 --> 01:17:58,986 Tell me what you saw. 1108 01:18:01,856 --> 01:18:04,957 Ricky was a city planner, 1109 01:18:04,959 --> 01:18:08,125 and some nights he would have to work late, 1110 01:18:08,127 --> 01:18:12,095 so I would go to his office to finish my homework. 1111 01:18:12,097 --> 01:18:14,600 I was waiting for Ricky by the elevator 1112 01:18:14,602 --> 01:18:17,869 when these two men show up. 1113 01:18:17,871 --> 01:18:20,136 I didn't see their faces, 1114 01:18:20,138 --> 01:18:22,141 but they were looking for Ricky. 1115 01:18:24,209 --> 01:18:27,347 I hid 'cause I didn't wanna get him in trouble. 1116 01:18:29,383 --> 01:18:31,385 But they wanted something from him. 1117 01:18:33,085 --> 01:18:37,355 Then all of them start yelling, 1118 01:18:37,357 --> 01:18:39,557 and I hear this noise. 1119 01:18:39,559 --> 01:18:42,660 They were hurting him. I could hear him screaming. 1120 01:18:42,662 --> 01:18:44,529 And he tells them that he doesn't have it, 1121 01:18:44,531 --> 01:18:46,264 that it's back at his place. 1122 01:18:46,266 --> 01:18:48,566 - You took it. - Of course I took it. 1123 01:18:48,568 --> 01:18:51,039 I wanted to help. 1124 01:18:54,039 --> 01:18:58,542 And then I look through the doorway and I see this guy. 1125 01:18:58,544 --> 01:19:01,579 He's holding Ricky, and he hits him, 1126 01:19:01,581 --> 01:19:04,919 and he says something about being noble. 1127 01:19:05,518 --> 01:19:06,651 Noble? 1128 01:19:06,653 --> 01:19:09,020 He says that doing the right thing will get you killed, 1129 01:19:09,022 --> 01:19:12,025 and that there's no such thing as being noble. 1130 01:19:12,558 --> 01:19:14,261 And then, 1131 01:19:16,030 --> 01:19:17,532 they just... 1132 01:19:24,338 --> 01:19:26,471 I didn't know what to do. 1133 01:19:27,607 --> 01:19:28,940 I know. 1134 01:19:28,942 --> 01:19:31,342 I just took it and I ran. 1135 01:19:31,344 --> 01:19:33,345 Why didn't you call the police? 1136 01:19:33,347 --> 01:19:34,482 I couldn't call the police. 1137 01:19:35,950 --> 01:19:38,218 The men who killed him were cops. 1138 01:19:40,553 --> 01:19:43,287 Oh, my God. 1139 01:19:43,289 --> 01:19:46,193 And the next day I just... I went to a friend's, 1140 01:19:47,293 --> 01:19:49,427 and she knew someone in the FBI. 1141 01:19:49,429 --> 01:19:51,228 This guy, Agent Garcia, 1142 01:19:51,230 --> 01:19:53,465 he says that this drive is evidence, 1143 01:19:53,467 --> 01:19:55,198 and that I'm a witness. 1144 01:19:55,200 --> 01:19:57,569 He says it's not safe for me in the city anymore, 1145 01:19:57,571 --> 01:19:59,637 tells me to catch the 6:25 1146 01:19:59,639 --> 01:20:02,109 to Cold Spring, and they'll protect me. 1147 01:20:03,509 --> 01:20:06,979 - You told no one else? - No. 1148 01:20:06,981 --> 01:20:10,385 Your friend trusts this Agent Garcia, yeah? 1149 01:20:12,084 --> 01:20:13,387 I don't know. 1150 01:20:15,253 --> 01:20:19,055 Someone out there wants you to disappear. 1151 01:20:19,057 --> 01:20:23,129 And if it's not him... Who? 1152 01:20:37,075 --> 01:20:38,646 Oh, my God. 1153 01:20:50,758 --> 01:20:52,156 Go, go, go. Move, move, move. 1154 01:20:52,158 --> 01:20:53,160 What the hell? 1155 01:21:09,809 --> 01:21:11,012 "MacCauley." 1156 01:21:15,048 --> 01:21:17,148 "This is Captain David Hawthorne." 1157 01:21:17,150 --> 01:21:18,417 "I'm in command." 1158 01:21:18,419 --> 01:21:21,421 Entrance clear. Let's go, go, go, go. 1159 01:21:23,122 --> 01:21:24,722 "We have the train surrounded." 1160 01:21:24,724 --> 01:21:26,593 "There is nowhere for you to go." 1161 01:21:30,062 --> 01:21:31,663 "Throw out your weapon." 1162 01:21:31,665 --> 01:21:33,197 "My men will come aboard." 1163 01:21:33,199 --> 01:21:35,600 "They will escort the hostages to safety." 1164 01:21:35,602 --> 01:21:39,202 - It's okay. Don't be alarmed. "- You will not be harmed." 1165 01:21:39,204 --> 01:21:40,404 This is normal police procedure. 1166 01:21:40,406 --> 01:21:43,341 It's okay. You will all be safe. 1167 01:21:43,343 --> 01:21:45,345 "No one will be harmed." 1168 01:22:00,626 --> 01:22:02,629 Jesus, there's a friggin' army out there. 1169 01:22:08,602 --> 01:22:11,770 Agent Garcia, come to me. 1170 01:22:11,772 --> 01:22:14,573 I need tactical staged and ready to breach, okay? 1171 01:22:14,575 --> 01:22:16,510 - Sir. - Thanks. 1172 01:22:17,376 --> 01:22:19,379 Where's Overwatch? 1173 01:22:21,514 --> 01:22:23,648 "Overwatch, this is command." 1174 01:22:23,650 --> 01:22:26,117 When you get line of sight, I need to know. 1175 01:22:26,119 --> 01:22:27,318 Roger. 1176 01:22:27,320 --> 01:22:29,791 - This is bad, Mike. - It'll be fine, I promise. 1177 01:22:34,527 --> 01:22:37,662 "MacCauley, you’ve an old friend here." 1178 01:22:37,664 --> 01:22:40,401 "He wants to come aboard, and he wants to talk." 1179 01:22:49,142 --> 01:22:50,645 Your tag is lit. 1180 01:23:09,696 --> 01:23:11,429 "We are live outside the town of Beacon," 1181 01:23:11,431 --> 01:23:13,664 "where a Hudson North train has derailed." 1182 01:23:13,666 --> 01:23:15,769 "No reports of any casualties yet." 1183 01:23:17,704 --> 01:23:18,837 Get back. 1184 01:23:18,839 --> 01:23:20,372 Go, go, go. Move back. 1185 01:23:20,374 --> 01:23:21,843 Go, go. 1186 01:23:24,378 --> 01:23:26,380 We got sound on Lieutenant Murphy. 1187 01:23:30,717 --> 01:23:31,749 "According to our source on the ground," 1188 01:23:31,751 --> 01:23:34,852 "an ex-NYPD officer has taken over the train" 1189 01:23:34,854 --> 01:23:37,324 "and is holding the passengers hostage." 1190 01:23:42,328 --> 01:23:43,609 Hey, Mike, how we doing in there? 1191 01:23:44,731 --> 01:23:46,063 Listen, man, you know how this goes. 1192 01:23:46,065 --> 01:23:48,466 We don't work this out, SWAT's gonna take the train by force. 1193 01:23:51,470 --> 01:23:52,606 Come on, talk to me, buddy. 1194 01:23:56,476 --> 01:23:57,742 Where's my family? 1195 01:23:57,744 --> 01:23:59,010 You said police were on their way. 1196 01:23:59,012 --> 01:24:00,945 "They were, man. I don't know what happened." 1197 01:24:00,947 --> 01:24:03,547 Look, we're doing the best we can. 1198 01:24:03,549 --> 01:24:05,449 You don't know what's going on, Murph. 1199 01:24:05,451 --> 01:24:07,418 Then tell me, all right? 1200 01:24:07,420 --> 01:24:10,357 Just open the door, let me in. I'm unarmed. I'm alone. 1201 01:24:18,330 --> 01:24:19,611 How many people you got in there? 1202 01:24:22,436 --> 01:24:24,300 Mike, I wanna help you. You gotta help me out. 1203 01:24:24,302 --> 01:24:26,837 If I don't produce results, they're gonna pull me out. 1204 01:24:26,839 --> 01:24:29,507 Now, how many hostages do you have? 1205 01:24:29,509 --> 01:24:31,376 We gotta do something. 1206 01:24:31,378 --> 01:24:32,914 Yeah, but what? What can we do? 1207 01:24:34,348 --> 01:24:36,381 Fifteen, 20. 1208 01:24:36,383 --> 01:24:39,016 All right, just let some go. Whoever you want. 1209 01:24:39,018 --> 01:24:40,720 How do I know they'll be safe? 1210 01:24:42,388 --> 01:24:44,255 The hostages? 1211 01:24:44,257 --> 01:24:46,891 There's someone I need to protect. 1212 01:24:46,893 --> 01:24:48,726 Look, if you're worried about someone's safety, 1213 01:24:48,728 --> 01:24:49,896 just send them out with me. 1214 01:24:52,265 --> 01:24:54,265 Not yet. 1215 01:24:54,267 --> 01:24:55,636 No... 1216 01:24:58,371 --> 01:25:01,405 Seven years we were partners. You always had my back. 1217 01:25:01,407 --> 01:25:03,410 Let someone else have yours for once. 1218 01:25:06,812 --> 01:25:07,815 Mike. 1219 01:25:09,750 --> 01:25:12,282 Look, I tell you what. I'll make an exchange, okay? 1220 01:25:12,284 --> 01:25:15,355 Release some hostages and take me instead. 1221 01:25:32,638 --> 01:25:33,718 They're coming out. 1222 01:25:34,907 --> 01:25:37,676 Come on out. Come on out. 1223 01:25:37,678 --> 01:25:39,042 Come on. Come on. This way. 1224 01:25:39,044 --> 01:25:41,312 "Watch your step. Go that way. Follow her." 1225 01:25:41,314 --> 01:25:42,614 All right, stay in line. 1226 01:25:42,616 --> 01:25:45,850 "Yes, it does appear that hostages are being released." 1227 01:25:45,852 --> 01:25:49,423 "It is unclear at this time how many remain on the train." 1228 01:25:56,562 --> 01:25:58,833 - Is that it? - Yeah. Come on. 1229 01:26:02,501 --> 01:26:04,601 All right. Patrol's on their way to your house. 1230 01:26:04,603 --> 01:26:05,873 No sirens. 1231 01:26:11,777 --> 01:26:13,944 They have you tagged. 1232 01:26:13,946 --> 01:26:16,113 This goes on much longer, they're gonna board. 1233 01:26:16,115 --> 01:26:17,916 They don't want a cop caught in the crossfire. 1234 01:26:19,018 --> 01:26:21,085 Come on, put the gun down. 1235 01:26:21,087 --> 01:26:22,990 Jesus, I'm unarmed. Come on. 1236 01:26:31,431 --> 01:26:33,731 Tell them to turn the lights off. 1237 01:26:33,733 --> 01:26:35,736 "Kill the lights." 1238 01:26:36,370 --> 01:26:37,405 Cut the lights. 1239 01:26:41,140 --> 01:26:43,641 - Thanks, pal. - Come on, you know the deal. 1240 01:26:43,643 --> 01:26:45,843 We lost audio. 1241 01:26:45,845 --> 01:26:48,579 You were right, there is a witness on the train. 1242 01:26:48,581 --> 01:26:50,815 They were supposed to meet the FBI at Cold Spring. 1243 01:26:50,817 --> 01:26:54,551 - FBI? Special Agent Garcia? - You know? 1244 01:26:54,553 --> 01:26:56,421 Hawthorne just pulled jurisdiction from him. 1245 01:26:56,423 --> 01:26:58,122 Hawthorne. That figures. 1246 01:26:58,124 --> 01:27:01,392 I want eyes on. Confirm visuals. 1247 01:27:02,495 --> 01:27:04,895 "Friendly fire tag is lit in blue." 1248 01:27:04,897 --> 01:27:06,162 "Visual confirmed." 1249 01:27:06,164 --> 01:27:08,499 Mike, what the hell happened? 1250 01:27:08,501 --> 01:27:09,534 I talk to you, 1251 01:27:09,536 --> 01:27:11,472 next thing I know you're taking people hostage. 1252 01:27:12,671 --> 01:27:14,471 They killed three passengers, including a fed. 1253 01:27:14,473 --> 01:27:16,408 They derailed the train. 1254 01:27:16,410 --> 01:27:18,646 - All to get some evidence. - Okay. 1255 01:27:19,845 --> 01:27:21,011 So where is it, Mike? 1256 01:27:21,013 --> 01:27:22,646 Not until Karen and Danny are safe. 1257 01:27:22,648 --> 01:27:24,783 Local PD's calling me directly. 1258 01:27:24,785 --> 01:27:26,119 So, we wait. 1259 01:27:28,921 --> 01:27:30,624 We wait. 1260 01:27:31,791 --> 01:27:33,058 Yeah. 1261 01:27:36,028 --> 01:27:37,462 How you guys doing? 1262 01:27:37,464 --> 01:27:38,630 - Yeah, I'm good. - Not too bad. 1263 01:27:38,632 --> 01:27:41,369 - Oh, perfect. - Fine, but I gotta pee. 1264 01:27:43,836 --> 01:27:45,737 Mike, I know this isn't you, man. 1265 01:27:45,739 --> 01:27:50,841 Look, you say they set you up, you got a witness, evidence. 1266 01:27:50,843 --> 01:27:53,176 - I believe you, but... - But what? 1267 01:27:53,178 --> 01:27:54,913 It doesn't matter what I believe. 1268 01:27:54,915 --> 01:27:57,481 It's what I can prove. 1269 01:27:57,483 --> 01:27:59,716 Look, you want confirmation on your family. I understand. 1270 01:27:59,718 --> 01:28:00,851 But from where I sit, 1271 01:28:00,853 --> 01:28:02,185 I say we end this thing right now. 1272 01:28:02,187 --> 01:28:05,055 Just give me what you got, nobody else has to get hurt. 1273 01:28:05,057 --> 01:28:09,526 You telling me that as a detective or a friend? 1274 01:28:09,528 --> 01:28:11,628 I don't know, Mike. What would you tell me? 1275 01:28:14,668 --> 01:28:16,737 We're running out of time, man. 1276 01:28:18,772 --> 01:28:21,773 Mike, I get it. You wanna do the noble thing here. 1277 01:28:21,775 --> 01:28:22,673 But I got news for you. 1278 01:28:22,675 --> 01:28:24,035 There ain't no such thing as noble. 1279 01:28:33,753 --> 01:28:35,752 - It was you. - What are you talking about? 1280 01:28:35,754 --> 01:28:38,558 You called me. You knew about the witness. You... 1281 01:28:40,092 --> 01:28:41,559 You knew what they saw. 1282 01:28:41,561 --> 01:28:43,660 Yeah, I told you what happened. 1283 01:28:43,662 --> 01:28:45,097 It was a cop who killed him. 1284 01:28:46,633 --> 01:28:49,166 - You set me up. - Hey, slow down, Mike. 1285 01:28:49,168 --> 01:28:51,935 You killed Enrique Mendez. 1286 01:28:51,937 --> 01:28:53,770 You knew Prynne was getting on this train. 1287 01:28:53,772 --> 01:28:55,840 - You targeted me. - Mike... 1288 01:28:55,842 --> 01:28:59,610 An ex-cop rides this train every day. You knew. 1289 01:28:59,612 --> 01:29:01,011 Mike, whoever's talking to you, they're trying to get in your... 1290 01:29:01,013 --> 01:29:02,144 Son of a... 1291 01:29:02,146 --> 01:29:04,548 You've lost it, man. 1292 01:29:04,550 --> 01:29:06,583 Talk, God damn it. Talk! 1293 01:29:06,585 --> 01:29:07,851 "Friendly's engaged with the target." 1294 01:29:07,853 --> 01:29:09,988 I repeat, friendly's engaged with the target. 1295 01:29:09,990 --> 01:29:12,590 Do not fire until you get a clear shot. 1296 01:29:12,592 --> 01:29:14,224 And say what? 1297 01:29:14,226 --> 01:29:16,927 That you killed three people, a fed? 1298 01:29:16,929 --> 01:29:19,162 You derailed a train and took the passengers hostage, 1299 01:29:19,164 --> 01:29:22,198 all 'cause some mystery woman threatened your family? 1300 01:29:22,200 --> 01:29:23,767 You did this. 1301 01:29:23,769 --> 01:29:25,636 Doesn't look that way, does it? 1302 01:29:25,638 --> 01:29:27,971 So why don't you put down the gun 1303 01:29:27,973 --> 01:29:29,940 before someone you love gets hurt? 1304 01:29:29,942 --> 01:29:32,579 Where are they? Where's my family? 1305 01:29:35,714 --> 01:29:37,849 I will kill you, Murph. I swear to God. 1306 01:29:37,851 --> 01:29:41,050 Okay, okay, okay. I'm trying to help you here. 1307 01:29:41,052 --> 01:29:42,953 A lot of powerful people have got a lot to lose 1308 01:29:42,955 --> 01:29:44,287 if that evidence gets out. 1309 01:29:44,289 --> 01:29:47,224 They have eyes everywhere, even inside the Bureau. 1310 01:29:47,226 --> 01:29:49,126 I told them to put the witness on your train. 1311 01:29:49,128 --> 01:29:50,293 I thought I was doing you a favor. 1312 01:29:50,295 --> 01:29:51,462 You needed the money. 1313 01:29:51,464 --> 01:29:54,297 But you couldn't just do what she asked, could you? 1314 01:29:59,673 --> 01:30:02,710 If I don't answer that, your family dies. 1315 01:30:05,010 --> 01:30:06,546 So why don't you give me the gun? 1316 01:30:07,947 --> 01:30:09,717 You got no choice, Mike. 1317 01:30:12,352 --> 01:30:14,050 It doesn't have to end this way. 1318 01:30:15,688 --> 01:30:18,021 Come on. Karen, Danny... 1319 01:30:18,023 --> 01:30:19,692 Don't you dare say their names. 1320 01:30:23,028 --> 01:30:25,095 You've done enough, Mike. 1321 01:30:33,906 --> 01:30:35,606 "- Is it done?" - We're good. 1322 01:30:35,608 --> 01:30:36,610 "You know what to do." 1323 01:30:41,146 --> 01:30:46,049 See, the thing is, Mike... I got a family, too, you know. 1324 01:30:46,051 --> 01:30:47,854 All right, who's Prynne? 1325 01:30:50,723 --> 01:30:51,956 Murph, listen to me. 1326 01:30:51,958 --> 01:30:53,438 All I gotta do is call her back, Mike. 1327 01:30:58,129 --> 01:30:59,967 Come on. 1328 01:31:04,136 --> 01:31:06,039 All right, who's Prynne? 1329 01:31:09,141 --> 01:31:10,844 Who's Prynne? 1330 01:31:13,412 --> 01:31:16,016 Mike, who's Prynne? 1331 01:31:19,718 --> 01:31:21,219 Who's Prynne? 1332 01:31:25,289 --> 01:31:27,594 It's me. 1333 01:31:33,164 --> 01:31:34,802 I'm Prynne. 1334 01:31:38,705 --> 01:31:41,008 No, man. She's covering for me. 1335 01:31:43,042 --> 01:31:45,277 - I am Prynne. - Wait. 1336 01:31:48,714 --> 01:31:51,748 I'm the witness. I'm Prynne. 1337 01:31:51,750 --> 01:31:54,317 No. I'm Prynne. 1338 01:31:54,319 --> 01:31:56,887 They're lying. I'm Prynne, 1339 01:31:56,889 --> 01:31:58,625 and I know what you did, you bastard. 1340 01:32:00,325 --> 01:32:02,763 I am not Prynne, so... 1341 01:32:05,732 --> 01:32:07,832 - No one is. - It's gotta be someone. 1342 01:32:12,472 --> 01:32:14,340 - You get a shot, take him out. - Roger. 1343 01:32:27,486 --> 01:32:29,086 Leave it. 1344 01:33:10,897 --> 01:33:12,328 Murph. 1345 01:33:17,235 --> 01:33:21,239 Overwatch, do you have a shot? Repeat, do you have a shot? 1346 01:33:22,207 --> 01:33:23,305 "Negative." 1347 01:33:23,307 --> 01:33:25,041 Watch the hostages. 1348 01:33:25,043 --> 01:33:26,511 "- Watch the friendly." - Holding fire. 1349 01:33:26,513 --> 01:33:28,245 What are you gonna do, kill all of us? 1350 01:33:28,247 --> 01:33:29,950 No, you are. 1351 01:33:31,985 --> 01:33:33,119 "Target is clear." 1352 01:33:34,319 --> 01:33:35,755 Take him out. 1353 01:33:47,866 --> 01:33:49,533 - No gun. - Get down! 1354 01:33:49,535 --> 01:33:52,470 Do not move! Stay down! 1355 01:33:52,472 --> 01:33:53,871 - Do not move! - Against the wall! 1356 01:33:53,873 --> 01:33:56,009 Get down! Get down! 1357 01:33:58,577 --> 01:34:01,813 - All the way down! - Stop! Stop! Stop! 1358 01:34:01,815 --> 01:34:02,849 He saved me! 1359 01:34:03,916 --> 01:34:06,284 - He saved me. - Prynne? 1360 01:34:17,964 --> 01:34:21,131 MacCauley? Michael MacCauley? 1361 01:34:21,133 --> 01:34:22,899 Yeah. 1362 01:34:22,901 --> 01:34:26,436 I'm Agent Garcia, FBI. Your family's safe. 1363 01:34:26,438 --> 01:34:28,875 We arrested three men outside your home. 1364 01:34:44,256 --> 01:34:46,591 He was your cousin? 1365 01:34:46,593 --> 01:34:49,028 Tell me what you saw. 1366 01:34:50,128 --> 01:34:51,996 - Thanks. - Okay. 1367 01:34:51,998 --> 01:34:54,000 This way. Watch your step. 1368 01:34:57,903 --> 01:34:59,236 So this is the end of the line. 1369 01:34:59,238 --> 01:35:00,872 I guess so. 1370 01:35:00,874 --> 01:35:03,975 Next time I'm taking the bus. 1371 01:35:03,977 --> 01:35:06,610 All I know is this, all right? That guy is a goddamn hero. 1372 01:35:06,612 --> 01:35:09,144 - Okay? A hero. Write that down. - Yeah. 1373 01:35:09,146 --> 01:35:10,449 H-E-R-O. Hero. 1374 01:35:11,384 --> 01:35:13,583 A hero. Did you write it? 1375 01:35:13,585 --> 01:35:15,953 - «Hero». - Thank you. 1376 01:35:20,660 --> 01:35:22,894 So, what's up? You got a boyfriend or what? 1377 01:35:22,896 --> 01:35:25,295 What? 1378 01:35:25,297 --> 01:35:27,465 - Yeah. - Yeah? Is it serious? 1379 01:35:27,467 --> 01:35:29,566 I wanna know what I'm dealing with, you know what I mean? 1380 01:35:29,568 --> 01:35:32,470 - Hi, darling. - Hey, babe. 1381 01:35:32,472 --> 01:35:34,471 Oh, my God. Look at you. Are you okay? 1382 01:35:34,473 --> 01:35:37,608 - I'm all right. Hey, big guy. - Hey, Dad. 1383 01:35:37,610 --> 01:35:38,978 How you doing? 1384 01:35:40,013 --> 01:35:41,578 Oh, Mrs. MacCauley, 1385 01:35:41,580 --> 01:35:44,517 I believe you may have lost this. 1386 01:35:45,951 --> 01:35:47,584 I've been looking for this all day. 1387 01:35:47,586 --> 01:35:51,187 - Shall we get you home? - Yeah, let's go home. 1388 01:35:51,189 --> 01:35:52,957 So, this is what you do every day 1389 01:35:52,959 --> 01:35:54,224 when you go to work, huh? 1390 01:35:54,226 --> 01:35:56,627 Yeah, every day. 1391 01:35:56,629 --> 01:35:58,632 Come on, help me up. Ooh. 1392 01:36:01,601 --> 01:36:04,034 I can't believe what they're saying. 1393 01:36:04,036 --> 01:36:06,572 Is it really true about Murph? 1394 01:36:08,674 --> 01:36:11,878 Give me a second, will you? Give me a second. 1395 01:36:17,482 --> 01:36:18,783 David. 1396 01:36:18,785 --> 01:36:22,217 I have to tell you, there's been an ongoing investigation 1397 01:36:22,219 --> 01:36:25,087 into Alex Murphy and others in the department. 1398 01:36:25,089 --> 01:36:28,093 - There was a woman. - Female, mid-30s. 1399 01:36:28,727 --> 01:36:30,159 We're checking CCTV 1400 01:36:30,161 --> 01:36:31,962 in and around 86th Street, right? 1401 01:36:31,964 --> 01:36:35,234 - Yeah. - When we know, you'll know. 1402 01:36:37,736 --> 01:36:41,106 What can I say? I'm sorry it got this far. 1403 01:36:44,610 --> 01:36:47,410 Listen, uh, Mike... 1404 01:36:47,412 --> 01:36:50,581 We miss guys like you in the department. 1405 01:36:50,583 --> 01:36:52,585 Guys that do it right. 1406 01:36:58,558 --> 01:37:00,358 "More details are emerging now" 1407 01:37:00,360 --> 01:37:01,993 "in the wake of that Hudson North derailment..." 1408 01:37:01,995 --> 01:37:05,327 "A federal witness reportedly turned over evidence to authorities..." 1409 01:37:05,329 --> 01:37:08,131 "Several NYPD officers have been implicated." 1410 01:37:08,133 --> 01:37:09,434 "There is no evidence..." 1411 01:37:09,436 --> 01:37:11,002 "...the murder of a city planning official." 1412 01:37:11,004 --> 01:37:13,704 "...he attempted to blow the whistle on a conspiracy." 1413 01:37:13,706 --> 01:37:16,105 "...believe this ties to City Hall, to the Mayor's office..." 1414 01:37:16,107 --> 01:37:17,542 "...about accusations of collusion..." 1415 01:37:17,544 --> 01:37:20,143 "And now a link between city officials and at least..." 1416 01:37:20,145 --> 01:37:23,014 "...corruption on a major scale, and this mystery woman" 1417 01:37:23,016 --> 01:37:24,582 "who masterminded the derailment," 1418 01:37:24,584 --> 01:37:26,586 "does she even exist?" 1419 01:37:38,563 --> 01:37:39,764 «What makes a man» 1420 01:37:39,766 --> 01:37:42,466 «is what he does when the storm comes.» 1421 01:37:42,468 --> 01:37:44,470 Alexandre Dumas. 1422 01:37:48,473 --> 01:37:50,541 Read that one a few years back. 1423 01:37:50,543 --> 01:37:51,775 It's got a hell of an ending. 1424 01:37:51,777 --> 01:37:54,144 This seat taken? 1425 01:37:54,146 --> 01:37:58,081 The 6:20 every morning to Chicago. The 5:30 home. 1426 01:37:58,083 --> 01:38:01,452 You know, I never took you for a commuter. 1427 01:38:01,454 --> 01:38:03,185 I'm sorry. Have we met? 1428 01:38:03,187 --> 01:38:06,055 The way I figure it, the people you work for, 1429 01:38:06,057 --> 01:38:09,659 Alex Murphy goes down, you win. 1430 01:38:09,661 --> 01:38:13,400 That 16-year-old girl dies on that train, you win. 1431 01:38:14,266 --> 01:38:16,198 You do your job, disappear, 1432 01:38:16,200 --> 01:38:19,005 the rest of us just collateral damage. 1433 01:38:21,607 --> 01:38:24,273 You didn't pick me because the witness was on my train. 1434 01:38:24,275 --> 01:38:26,743 You put her on the train. 1435 01:38:27,847 --> 01:38:30,648 Maybe you even got me fired. 1436 01:38:30,650 --> 01:38:32,682 Suddenly I have motive, opportunity, 1437 01:38:32,684 --> 01:38:34,685 just like Alex Murphy. 1438 01:38:34,687 --> 01:38:38,492 This wasn't his operation. You played us both. 1439 01:38:43,862 --> 01:38:47,034 I'm not sure what you think is gonna happen here, Michael. 1440 01:38:48,133 --> 01:38:50,600 One little thing. 1441 01:38:50,602 --> 01:38:52,103 And what's that? 104419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.