Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,211 --> 00:00:02,444
♪ On vit dans un sitcom ♪
2
00:00:03,531 --> 00:00:05,195
♪ Mec, T'es entrain de vomir ♪
3
00:00:05,197 --> 00:00:07,511
♪ Le swagg à Wallace et Gromit ♪
4
00:00:07,538 --> 00:00:09,266
♪ Tu veux voir comment
on fait les gros titre ♪
5
00:00:09,268 --> 00:00:11,284
♪ Je suis noir,
métissé avec des gothiques ♪
6
00:00:11,286 --> 00:00:13,142
♪ Désolé, J'suis pas baptisé
à l'eau de vie ♪
7
00:00:13,144 --> 00:00:15,700
♪ Le seul O.V.N.I du game
c'est moi et homies ♪
8
00:00:15,742 --> 00:00:17,854
♪ GÉNÉROSITÉ: ça fait des qui ♪
9
00:00:17,856 --> 00:00:20,193
♪ Veulent te refiler les hémorroides ♪
10
00:00:20,194 --> 00:00:21,666
♪ T'es trop érotique! ♪
11
00:00:21,668 --> 00:00:24,063
♪ Concert pour les minettes
parce que t'es un gros ♪
12
00:00:24,065 --> 00:00:26,018
♪ SHHEH! T'as des gros à causes
des stéroides! ♪
13
00:00:26,042 --> 00:00:28,218
♪ Quand je fais des punchlines,
c'est des astéroides ♪
14
00:00:28,242 --> 00:00:30,210
♪ On va te rouler dessus
avec ton Cherokee ♪
15
00:00:30,212 --> 00:00:31,155
♪ Tu nous casse comme l'affaire Henri ♪
16
00:00:31,157 --> 00:00:33,051
_
17
00:00:34,111 --> 00:00:36,543
_
18
00:00:37,010 --> 00:00:39,164
_
19
00:00:39,691 --> 00:00:43,337
_
20
00:00:43,666 --> 00:00:44,744
_
21
00:00:44,745 --> 00:00:46,745
_
22
00:00:47,289 --> 00:00:49,478
♪ Sitcom! Le mauvais goût! ♪
23
00:00:49,480 --> 00:00:50,759
♪ On vit dans un Sitcom! ♪
24
00:00:51,911 --> 00:00:52,998
♪ Sitcom! ♪
25
00:01:03,704 --> 00:01:05,396
_
26
00:01:05,397 --> 00:01:07,753
_
27
00:01:09,804 --> 00:01:11,243
_
28
00:01:12,230 --> 00:01:13,222
_
29
00:01:14,549 --> 00:01:16,549
_
30
00:01:18,282 --> 00:01:20,841
_
31
00:01:31,425 --> 00:01:34,247
_
32
00:01:38,176 --> 00:01:44,961
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
33
00:01:45,364 --> 00:01:46,755
I'm sorry. Say that again.
34
00:01:46,757 --> 00:01:49,382
I understand you disagree
with our conclusions.
35
00:01:49,384 --> 00:01:50,920
We gave you leads.
36
00:01:50,921 --> 00:01:52,716
An evidence trail
my daughter could follow.
37
00:01:52,741 --> 00:01:54,953
And we followed them. And others.
38
00:01:54,953 --> 00:01:56,360
Then why aren't you acting on them?
39
00:01:56,362 --> 00:01:57,610
For the same reason you didn't...
40
00:01:57,612 --> 00:01:59,783
the allegations against Ian Garvey
41
00:01:59,808 --> 00:02:01,494
are mostly circumstantial.
42
00:02:01,786 --> 00:02:03,514
Do you believe he's a criminal?
43
00:02:03,516 --> 00:02:05,180
What I believe doesn't matter.
44
00:02:05,182 --> 00:02:07,861
Because either you belive he is,
or you believe I'm a liar.
45
00:02:07,886 --> 00:02:09,294
I'm just curious which it is.
46
00:02:09,294 --> 00:02:12,373
I have no reason not to
believe you, Agent Keen,
47
00:02:12,375 --> 00:02:14,994
but seeing Ian Garvey stab your husband
48
00:02:14,994 --> 00:02:16,754
is not the same thing as proving he did,
49
00:02:16,756 --> 00:02:19,477
and based on the evidence,
I can't do that.
50
00:02:19,479 --> 00:02:21,557
- You said there were other leads.
- Yes.
51
00:02:21,605 --> 00:02:23,021
You aren't the first to file a complaint
52
00:02:23,046 --> 00:02:24,581
against Garvey with Internal Affairs.
53
00:02:24,583 --> 00:02:26,311
I'd like to see those complaints.
54
00:02:26,313 --> 00:02:28,009
Do our own investigation into them.
55
00:02:28,011 --> 00:02:31,289
I assure you, our investigation
was thorough and complete.
56
00:02:31,289 --> 00:02:32,601
Second pair of eyes never hurt.
57
00:02:34,012 --> 00:02:35,996
You know how IA works.
58
00:02:36,301 --> 00:02:37,708
Our sources are confidential.
59
00:02:37,733 --> 00:02:39,991
And I'm asking you to make an exception
60
00:02:40,435 --> 00:02:41,682
as a professional courtesy.
61
00:02:41,684 --> 00:02:43,475
And I'm afraid I can't do that.
62
00:02:43,477 --> 00:02:45,379
Once our investigation is complete,
63
00:02:45,404 --> 00:02:46,812
our files are confidential.
64
00:02:46,814 --> 00:02:48,126
I am sorry.
65
00:03:02,711 --> 00:03:04,503
Mosadek is unhappy.
66
00:03:04,505 --> 00:03:07,001
The seizure was planned.
67
00:03:07,003 --> 00:03:09,304
We're throwing the DEA a bone.
68
00:03:17,907 --> 00:03:19,379
The seizure,
69
00:03:19,381 --> 00:03:21,193
losing our contact at the port...
70
00:03:21,218 --> 00:03:22,850
your obsession with Reddington
71
00:03:22,852 --> 00:03:25,173
is becoming a distraction
we cannot afford.
72
00:03:25,173 --> 00:03:26,580
It's under control.
73
00:03:30,003 --> 00:03:31,795
I don't like irony.
74
00:03:33,110 --> 00:03:34,518
Then I wouldn't look in the mirror.
75
00:03:40,547 --> 00:03:42,187
You have been warned.
76
00:03:55,815 --> 00:04:00,586
♪ When they had the earthquake
in San Francisco ♪
77
00:04:00,588 --> 00:04:04,238
♪ Back in nineteen-six ♪
78
00:04:04,240 --> 00:04:08,696
♪ They said that ol' Mother Nature ♪
79
00:04:08,721 --> 00:04:12,051
♪ Was up to her old tricks ♪
80
00:04:12,052 --> 00:04:14,325
I'm not in the mood for a matinee.
81
00:04:14,327 --> 00:04:15,990
♪ That's the story that went around ♪
82
00:04:15,992 --> 00:04:18,201
I have a lead on Garvey.
83
00:04:18,937 --> 00:04:21,145
I had a lead on Garvey.
84
00:04:21,147 --> 00:04:23,185
You made him disappear.
85
00:04:23,210 --> 00:04:27,075
They put Rita Hayworth's picture
on the side of an atom bomb.
86
00:04:27,075 --> 00:04:28,098
♪ Put the blame on Mame ♪
87
00:04:28,100 --> 00:04:29,827
Talk about a femme fatale.
88
00:04:29,829 --> 00:04:33,287
How does it feel being
a walking anachronism?
89
00:04:33,289 --> 00:04:35,177
Righteous.
90
00:04:35,179 --> 00:04:38,222
♪ That brought on the Frisco quake ♪
91
00:04:38,247 --> 00:04:40,328
♪ So you can
put the blame on Mame, boys ♪
92
00:04:40,329 --> 00:04:42,687
The port manager's ledger?
93
00:04:42,712 --> 00:04:44,920
The port manager who was the go-between
94
00:04:44,922 --> 00:04:49,212
for the Nash Syndicate and their
supplier in Afghanistan.
95
00:04:49,214 --> 00:04:53,185
Zarak Mosadek. You'll see his
name several times in there.
96
00:04:53,911 --> 00:04:56,473
He runs an international opium operation
97
00:04:56,473 --> 00:04:58,648
in the Helmand Province.
98
00:04:58,650 --> 00:05:00,150
He's your lead?
99
00:05:00,175 --> 00:05:02,192
You didn't have a lead, Elizabeth.
100
00:05:02,421 --> 00:05:04,341
You had an unreliable witness.
101
00:05:04,343 --> 00:05:06,583
A witness who says he saw what he saw...
102
00:05:06,584 --> 00:05:08,638
Garvey murdering another cop...
103
00:05:08,663 --> 00:05:11,681
...from across an alley through a window.
104
00:05:12,198 --> 00:05:15,464
No jury would convict
based on his testimony.
105
00:05:15,845 --> 00:05:18,373
You make it sound like
you did me a favor.
106
00:05:18,375 --> 00:05:21,628
I told you Garvey isn't
afraid of legal threats.
107
00:05:21,669 --> 00:05:23,621
He's afraid of losing power.
108
00:05:23,623 --> 00:05:26,783
The ledger tells us
how to take it from him.
109
00:05:27,091 --> 00:05:29,402
Through this Mosadek.
110
00:05:29,480 --> 00:05:32,494
Garvey is a drug lord
masquerading as a cop.
111
00:05:32,519 --> 00:05:34,727
If we get leverage over his supplier,
112
00:05:34,729 --> 00:05:36,680
we get leverage over him.
113
00:05:37,147 --> 00:05:39,900
Once we have that,
you'll have your revenge.
114
00:05:39,902 --> 00:05:42,239
After you get the duffel bag.
115
00:05:42,241 --> 00:05:44,641
♪ Put the blame on Mame ♪
116
00:05:45,097 --> 00:05:46,754
Must be nice.
117
00:05:47,780 --> 00:05:48,711
What?
118
00:05:48,711 --> 00:05:51,608
Not having anything precious
119
00:05:51,633 --> 00:05:53,393
you want to keep to yourself.
120
00:05:55,450 --> 00:05:57,242
Tell me about Mosadek.
121
00:05:57,244 --> 00:05:59,421
Zarak Mosadek is Afghanistan's
122
00:05:59,423 --> 00:06:02,529
Deputy Interior Minister
for Counter-Narcotics.
123
00:06:02,554 --> 00:06:05,532
He's also the country's
biggest drug dealer.
124
00:06:05,534 --> 00:06:08,263
According to Reddington.
Did the DEA confirm?
125
00:06:08,288 --> 00:06:10,683
Yeah. According to the latest
White Paper,
126
00:06:10,683 --> 00:06:12,603
Mosadek stalls investigations
127
00:06:12,605 --> 00:06:15,362
and generally ensures that
nobody he's associated with
128
00:06:15,387 --> 00:06:16,859
will get arrested for drug crimes.
129
00:06:16,861 --> 00:06:19,582
Why did Reddington put an Afghan
drug lord on the Blacklist?
130
00:06:19,779 --> 00:06:21,925
The Nash Syndicate answers to Mosadek,
131
00:06:21,927 --> 00:06:23,670
which means Garvey does, too.
132
00:06:23,672 --> 00:06:25,949
We get to Mosadek, we get to Garvey.
133
00:06:25,949 --> 00:06:29,470
Reddington knows Mosadek is
untouchable in Afghanistan.
134
00:06:29,472 --> 00:06:31,361
He also knows he's headed to Paris.
135
00:06:31,362 --> 00:06:33,875
He doesn't know the why,
just the where and the when.
136
00:06:33,875 --> 00:06:36,835
_
137
00:06:37,365 --> 00:06:38,545
_
138
00:06:38,652 --> 00:06:42,395
Over 40,000 Americans died
from opioid overdoses last year.
139
00:06:42,442 --> 00:06:44,762
As far as I'm concerned,
he's an accessory to murder.
140
00:06:44,764 --> 00:06:46,876
Keen, upload the team
on the where and when.
141
00:06:46,878 --> 00:06:49,279
Let's take down two birds
with this stone...
142
00:06:49,281 --> 00:06:52,225
an insidious drug pusher
and Tom's killer.
143
00:06:56,271 --> 00:06:57,743
Shows what I know.
144
00:06:57,745 --> 00:06:59,857
I thought for sure Navabi
was gonna think that
145
00:06:59,859 --> 00:07:02,204
you giving her that ring
was gonna be a proposal.
146
00:07:02,206 --> 00:07:04,546
Well, that's because you assume
that she wanted to marry me,
147
00:07:04,571 --> 00:07:06,011
and it wasn't just a pit stop.
148
00:07:06,013 --> 00:07:07,581
A weigh station.
149
00:07:07,583 --> 00:07:11,200
A layover on her way to
her final destination.
150
00:07:12,962 --> 00:07:14,210
Am I interrupting?
151
00:07:14,235 --> 00:07:15,546
- No.
- Yes.
152
00:07:16,397 --> 00:07:18,445
Aram? Whenever you have a sec.
153
00:07:29,360 --> 00:07:31,280
I haven't heard back from Kasim.
154
00:07:33,589 --> 00:07:35,861
- Do you trust him?
- With my life.
155
00:07:36,249 --> 00:07:38,265
Then I would trust him with mine.
156
00:07:42,264 --> 00:07:44,328
So, what's the in-flight movie today?
157
00:07:46,123 --> 00:07:48,012
Where's Elizabeth?
158
00:07:48,013 --> 00:07:51,276
I'm confused. You want the file
Internal Affairs has on Garvey,
159
00:07:51,301 --> 00:07:52,660
the one they said you couldn't have?
160
00:07:52,662 --> 00:07:54,406
If they said I could have it,
I wouldn't need your help.
161
00:07:54,408 --> 00:07:57,064
To steal their file, which
has worthless information.
162
00:07:57,066 --> 00:07:58,955
Information they say is worthless.
163
00:07:58,957 --> 00:08:01,592
Wait. Aren't you supposed to
be on your way to Paris?
164
00:08:01,617 --> 00:08:03,120
I mean, didn't Mr. Reddington
give us a case
165
00:08:03,122 --> 00:08:04,353
that's going to get us to Garvey?
166
00:08:04,355 --> 00:08:06,323
I'm sure it will get him to Garvey,
167
00:08:06,518 --> 00:08:08,951
but I plan on getting to him first.
168
00:08:08,953 --> 00:08:10,745
And to do that, I need your help.
169
00:08:21,111 --> 00:08:23,127
- Bonjour.
- Reddington.
170
00:08:23,129 --> 00:08:25,337
Agent Navabi, quel plaisir.
171
00:08:25,339 --> 00:08:27,030
Perhaps I misunderstood you.
172
00:08:27,055 --> 00:08:28,623
When you dropped us back at your hotel,
173
00:08:28,625 --> 00:08:30,112
you said you'd be back in a hour.
174
00:08:30,139 --> 00:08:31,003
It's been three.
175
00:08:31,003 --> 00:08:32,686
Dembe and I were detoured.
176
00:08:32,711 --> 00:08:34,519
We're in the Latin Quarter at the moment,
177
00:08:34,521 --> 00:08:37,167
having a quick visit with an old friend.
178
00:08:37,167 --> 00:08:39,439
Raymond, I found some Reblochon.
179
00:08:39,441 --> 00:08:40,592
Mmm!
180
00:08:40,594 --> 00:08:41,890
Ah, the Reblochon.
181
00:08:41,892 --> 00:08:44,286
See if he has some quince paste
182
00:08:44,311 --> 00:08:47,182
or a handful of walnuts
around here somewhere.
183
00:08:47,182 --> 00:08:49,954
I hate to interrupt your little,
um, Parisian vacation,
184
00:08:49,979 --> 00:08:51,135
but if we're gonna intercept
185
00:08:51,135 --> 00:08:53,081
the most notorious drug
supplier in the Middle East,
186
00:08:53,106 --> 00:08:54,597
we're gonna need to hear your plan.
187
00:08:54,597 --> 00:08:56,549
Uh, yes. About that...
188
00:08:56,551 --> 00:08:57,830
What about that?
189
00:08:57,832 --> 00:09:00,387
A small wrinkle.
190
00:09:00,412 --> 00:09:01,787
Nothing to fret.
191
00:09:01,789 --> 00:09:03,357
What's going on?
192
00:09:03,359 --> 00:09:04,687
Walnuts.
193
00:09:04,689 --> 00:09:06,578
Uh, truth be told,
194
00:09:06,603 --> 00:09:09,924
I anticipated a dear friend
and contractor
195
00:09:09,924 --> 00:09:12,092
by the name of Bunyan Dufour
196
00:09:12,117 --> 00:09:15,163
would be handling
Mosadek's security in country.
197
00:09:15,163 --> 00:09:19,743
He's a trusted operative who's
worked with Mosadek in the past.
198
00:09:19,745 --> 00:09:21,791
And let me guess...
your friend didn't get the job.
199
00:09:21,816 --> 00:09:23,488
Overbid the contract.
200
00:09:23,488 --> 00:09:26,145
Worse yet, it appears Victor Manzon
201
00:09:26,147 --> 00:09:29,445
is now running point
on Mosadek's security.
202
00:09:29,447 --> 00:09:33,236
Unfortunately, Victor and I have
something of a sordid past.
203
00:09:33,261 --> 00:09:34,925
I'll spare you the details,
204
00:09:34,927 --> 00:09:36,943
but the long and the short of it is
205
00:09:36,944 --> 00:09:39,616
that if Victor were inclined
206
00:09:39,641 --> 00:09:43,248
to hand over Mosadek's security
detail to anyone,
207
00:09:43,273 --> 00:09:45,153
- it wouldn't be me.
- Wonderful.
208
00:09:45,153 --> 00:09:47,077
So how do you suggest we find him?
209
00:09:47,079 --> 00:09:49,304
Oh, I wouldn't
suggest we do anything.
210
00:09:49,306 --> 00:09:51,466
Look, if you think we're gonna sit around
211
00:09:51,467 --> 00:09:53,869
a-and wait while you drink
away the day, pal...
212
00:09:53,894 --> 00:09:55,475
Heaven's sake.
213
00:09:56,218 --> 00:09:57,589
Welcome back.
214
00:09:57,591 --> 00:09:59,045
How's the noggin?
215
00:09:59,070 --> 00:10:01,134
You went down like a bag of rocks.
216
00:10:01,136 --> 00:10:03,294
_
217
00:10:03,294 --> 00:10:04,347
_
218
00:10:04,398 --> 00:10:06,606
Save it, Victor.
I've had too much to drink
219
00:10:06,608 --> 00:10:08,787
to care what you're saying
in any language.
220
00:10:08,787 --> 00:10:11,410
The only thing you and I
are going to discuss
221
00:10:11,435 --> 00:10:14,060
is Zarak Mosadek and whatever rock
222
00:10:14,062 --> 00:10:17,072
you and your security firm
are hiding him under.
223
00:10:17,073 --> 00:10:19,782
So, let's get down to brass tacks
224
00:10:19,807 --> 00:10:22,862
before you and I and your noggin
225
00:10:22,887 --> 00:10:25,160
have another go with the bottle.
226
00:10:27,651 --> 00:10:29,731
Okay, that is a terrible idea.
227
00:10:29,733 --> 00:10:32,689
- Can you track his car?
- Yes, it's a government vehicle.
228
00:10:32,691 --> 00:10:35,156
- They're geo-tagged, but...
- And can you control the traffic light?
229
00:10:35,156 --> 00:10:36,659
Yes, but he could miss the signal.
230
00:10:36,661 --> 00:10:38,550
He could be texting and driving.
231
00:10:38,552 --> 00:10:40,881
- He won't be.
- How can you be so sure?
232
00:10:40,906 --> 00:10:43,607
Because he is a stickler
for the rules. Otherwise, he would
233
00:10:43,609 --> 00:10:45,068
have given us the file.
234
00:10:45,070 --> 00:10:46,768
Oh!
235
00:10:46,802 --> 00:10:48,049
Geez.
236
00:10:49,204 --> 00:10:50,964
Oh, oh, my God.
237
00:10:50,966 --> 00:10:53,014
Oh, my God. Are you all right?
238
00:10:53,016 --> 00:10:54,972
I-I'm not sure.
239
00:10:54,997 --> 00:10:56,981
Assuming I'm not dead
240
00:10:56,983 --> 00:10:59,544
and he has his laptop in his car
241
00:10:59,546 --> 00:11:02,306
and he's uploaded the file
we're looking for onto it,
242
00:11:02,331 --> 00:11:04,154
which, by the way, seemed
like way too many "ands"
243
00:11:04,156 --> 00:11:05,564
to risk one's life over...
244
00:11:05,566 --> 00:11:06,813
If he does all these things...
245
00:11:06,815 --> 00:11:09,268
And I am not dead. Which you won't be.
246
00:11:09,293 --> 00:11:11,149
Because you're so sure this man
is a rule follower.
247
00:11:11,151 --> 00:11:14,064
This man you've met...
I don't know... all of one time.
248
00:11:14,065 --> 00:11:15,793
Okay, if it's any consolation,
249
00:11:15,795 --> 00:11:17,459
if he doesn't have the file,
250
00:11:18,074 --> 00:11:19,834
and he is texting and driving,
251
00:11:19,836 --> 00:11:21,628
and you do die,
252
00:11:21,630 --> 00:11:23,294
I will be very sorry.
253
00:11:24,192 --> 00:11:26,881
Now, how long will it take
to copy this file?
254
00:11:26,883 --> 00:11:28,393
Less than a minute.
255
00:11:28,418 --> 00:11:29,746
Easy, easy.
256
00:11:29,748 --> 00:11:30,995
Ohh, ohh, ohh.
257
00:11:30,997 --> 00:11:32,500
Just relax, okay?
258
00:11:32,502 --> 00:11:33,846
I programmed
the flash drive to bypass
259
00:11:33,848 --> 00:11:36,442
any password requirements, run a search,
260
00:11:36,467 --> 00:11:38,035
and download any results that ping
261
00:11:38,037 --> 00:11:39,573
for Ian Garvey.
262
00:11:39,575 --> 00:11:41,622
I-I-I-I got a...
a first-aid kit in the car.
263
00:11:41,624 --> 00:11:46,661
No, no, no, no, no, no.
Just, uh, can you, um...
264
00:11:46,686 --> 00:11:48,158
pray with me?
265
00:11:48,160 --> 00:11:49,981
- Pray?
- Mm-hmm.
266
00:11:53,133 --> 00:11:54,316
Okay. Ah.
267
00:11:54,318 --> 00:11:56,142
- Easy, easy.
- Okay. Pray to, um,
268
00:11:56,144 --> 00:11:57,808
I don't know, to, uh...
269
00:11:57,809 --> 00:12:00,257
to give thanks that I'm fine and that,
270
00:12:00,282 --> 00:12:03,148
um, you weren't texting.
271
00:12:03,150 --> 00:12:04,958
No, I-I never text and drive.
272
00:12:05,969 --> 00:12:07,905
Who knew?
273
00:12:09,027 --> 00:12:10,563
Oh. Yeah.
274
00:12:10,565 --> 00:12:13,154
Okay. I feel better.
275
00:12:17,208 --> 00:12:18,327
Glad you could make it.
276
00:12:18,329 --> 00:12:19,705
Thank you, Donald.
277
00:12:19,707 --> 00:12:21,050
Ever the gentleman.
278
00:12:21,052 --> 00:12:22,684
Do you have a location on Mosadek?
279
00:12:22,686 --> 00:12:23,965
I do.
280
00:12:24,432 --> 00:12:26,832
Zarak Mosadek and his entourage
281
00:12:26,834 --> 00:12:30,484
are currently staying in
an eighth-floor penthouse
282
00:12:30,953 --> 00:12:35,401
on Avenue Kléber
in the 16th arrondissement.
283
00:12:35,493 --> 00:12:37,546
Now, in addition to the two guards
284
00:12:37,546 --> 00:12:39,066
who are with him at all times,
285
00:12:39,068 --> 00:12:42,527
there will also be two men
assigned to the room
286
00:12:42,552 --> 00:12:44,920
and a scout watching
287
00:12:44,922 --> 00:12:47,099
from an apartment across the street
288
00:12:47,100 --> 00:12:50,077
and two armed guards
in the lobby of the building.
289
00:12:50,449 --> 00:12:52,112
- Well, is that it?
- No.
290
00:12:52,114 --> 00:12:54,178
He has three vehicles
291
00:12:54,180 --> 00:12:56,040
parked on the street below
292
00:12:56,065 --> 00:12:58,433
and assets in the French police,
293
00:12:58,435 --> 00:13:01,960
and, oh, we mustn't forget
the usual building security
294
00:13:01,985 --> 00:13:03,874
- and CCTV feeds.
- No way.
295
00:13:03,876 --> 00:13:06,500
I mean, this... this would take
weeks to plan out correctly.
296
00:13:06,502 --> 00:13:08,232
We won't be able to get
inside the building,
297
00:13:08,257 --> 00:13:09,729
let alone get Mosadek out.
298
00:13:09,731 --> 00:13:11,843
Oh, come on.
Where's your sense of adventure?
299
00:13:11,844 --> 00:13:13,524
Your esprit de corps?
300
00:13:13,526 --> 00:13:15,518
So, you're telling me that you got a way
301
00:13:15,543 --> 00:13:17,303
that you can get this lowlife
out of his bunker
302
00:13:17,305 --> 00:13:18,648
without getting us all killed?
303
00:13:18,650 --> 00:13:20,538
- The elevator.
- Oh, the elevator?
304
00:13:20,540 --> 00:13:22,776
Oh, my God! You had the same idea.
305
00:13:22,801 --> 00:13:24,369
Please continue. We're listening.
306
00:13:24,371 --> 00:13:27,860
Well, the first obstacle
is access to the building.
307
00:13:28,556 --> 00:13:31,453
Fortunately, Dembe has a Sudanese contact
308
00:13:31,455 --> 00:13:35,121
who helps to find work for
young immigrants in the city.
309
00:13:35,123 --> 00:13:39,710
Dembe's contact will arrange
for coded security badges,
310
00:13:39,735 --> 00:13:41,014
which gets us into the building,
311
00:13:41,016 --> 00:13:43,000
which brings us to Jean-Philippe.
312
00:13:43,002 --> 00:13:44,490
And Jean-Philippe is?
313
00:13:44,492 --> 00:13:47,182
A delightful little firecracker
314
00:13:47,207 --> 00:13:48,775
with whom I've become acquainted.
315
00:13:48,777 --> 00:13:52,660
He's a proud Parisian, which can
be frustrating at times.
316
00:13:52,685 --> 00:13:54,541
He understands English perfectly,
317
00:13:54,543 --> 00:13:56,159
but refuses to speak a lick.
318
00:13:56,161 --> 00:13:59,354
Perhaps you can brush up on
your French, Agent Navabi.
319
00:13:59,379 --> 00:14:02,356
At any rate, Jean-Philippe
will work ahead of us
320
00:14:02,358 --> 00:14:05,239
and run an intercept to
the building's security feeds,
321
00:14:05,241 --> 00:14:08,496
making it possible for us
to throw them into darkness
322
00:14:08,521 --> 00:14:10,970
and steal their feeds
at the flip of a switch.
323
00:14:10,972 --> 00:14:12,555
While that's in the works,
324
00:14:12,557 --> 00:14:15,829
I need you to handle the exit strategy.
325
00:14:15,854 --> 00:14:17,278
- Meaning?
- Mm.
326
00:14:17,950 --> 00:14:18,928
Vehicles.
327
00:14:18,930 --> 00:14:21,716
Ones that have been reconfigured
to blend into the city.
328
00:14:21,741 --> 00:14:25,396
The Police Prefecture need to
know nothing of this adventure.
329
00:14:25,421 --> 00:14:28,942
Rather, I thought Agent Navabi
might have a contact in Mossad
330
00:14:28,944 --> 00:14:31,426
who could assist with such a request.
331
00:14:31,426 --> 00:14:34,499
I'm sure she's owed a favor or two.
332
00:14:34,501 --> 00:14:36,454
Promise not to shoot the messenger?
333
00:14:36,455 --> 00:14:38,243
Depends on the message.
334
00:14:38,538 --> 00:14:41,327
Aram seemed a little down that
you didn't think that ring
335
00:14:41,352 --> 00:14:43,464
- came with a proposal.
- That'd I think it,
336
00:14:43,466 --> 00:14:45,130
even though he didn't say it?
337
00:14:45,132 --> 00:14:47,422
Who put that idiotic idea in his head?
338
00:14:48,276 --> 00:14:50,919
So while you have us
running around in circles,
339
00:14:50,944 --> 00:14:51,931
what are you gonna do?
340
00:14:51,931 --> 00:14:55,367
I'll be at a lovely little café
on Rue de Turenne,
341
00:14:55,392 --> 00:14:57,024
enjoying what I believe to be
342
00:14:57,026 --> 00:14:59,580
the best cup of hot chocolate
in all of Paris.
343
00:14:59,605 --> 00:15:02,782
While there, I'll meet
with Kristos Matthias,
344
00:15:02,782 --> 00:15:04,846
a Greek munitions contact
345
00:15:04,848 --> 00:15:07,873
who has a tendency to put
his thumb on the scale,
346
00:15:07,875 --> 00:15:09,417
but on short notice,
347
00:15:09,419 --> 00:15:11,605
he's the only one
who can readily supply us
348
00:15:11,605 --> 00:15:13,621
with the charges needed
to blow the elevator.
349
00:15:13,623 --> 00:15:15,511
Hold on. Blow the elevator?
350
00:15:15,513 --> 00:15:19,195
Right. Well, while rigging
the CCTV network,
351
00:15:19,197 --> 00:15:21,213
Jean-Philippe will also set charges
352
00:15:21,215 --> 00:15:23,984
that will detonate at the precise moment
353
00:15:24,009 --> 00:15:26,858
that Mosadek and his men
are alone in the elevator,
354
00:15:26,860 --> 00:15:29,197
out of reach from the rest
of their security team,
355
00:15:29,199 --> 00:15:32,112
thereby dropping the car down the shaft,
356
00:15:32,137 --> 00:15:34,319
then engaging the emergency brakes
357
00:15:34,344 --> 00:15:35,944
just as they arrive in the basement,
358
00:15:35,946 --> 00:15:38,265
where we'll be waiting
to dispatch the guards,
359
00:15:38,265 --> 00:15:40,201
grab Mosadek, and flee
360
00:15:40,203 --> 00:15:42,107
while the rest
of the security team scrambles.
361
00:15:42,109 --> 00:15:44,455
We'll kill him in the fall.
It's too big a risk.
362
00:15:44,480 --> 00:15:46,560
Risk comes from not knowing
what you're doing.
363
00:15:46,562 --> 00:15:48,530
Okay, assuming that all of this works,
364
00:15:48,532 --> 00:15:50,578
we still need to get him
out of the building,
365
00:15:50,611 --> 00:15:52,611
into the safe house,
and convince this guy to talk.
366
00:15:52,613 --> 00:15:54,757
Yes, but one thing at a time.
367
00:15:54,759 --> 00:15:56,663
Isn't it funny how things work out?
368
00:15:56,665 --> 00:16:00,581
Five years later, and here
you are with me in Paris,
369
00:16:00,606 --> 00:16:03,487
preparing to steal a wanted man
off the elevator.
370
00:16:03,489 --> 00:16:06,663
It's almost as if you didn't
try to kill me in Belgrade
371
00:16:06,688 --> 00:16:08,826
- all those years ago.
- No, it's not.
372
00:16:08,826 --> 00:16:11,135
Well, either way,
373
00:16:11,160 --> 00:16:12,598
if we pull this off,
374
00:16:12,598 --> 00:16:14,742
you'll have something
to tell the grandkids.
375
00:16:14,744 --> 00:16:17,978
With a nick-nack, paddy-whack,
give a dog a bone,
376
00:16:17,980 --> 00:16:20,673
this old man came rolling home.
377
00:16:24,666 --> 00:16:27,580
Internal Affairs audited
Garvey's bank accounts,
378
00:16:27,581 --> 00:16:30,481
ran backgrounds on friends and family,
379
00:16:30,506 --> 00:16:32,266
had a revolving tail for weeks...
380
00:16:32,268 --> 00:16:34,202
And came up empty.
381
00:16:35,552 --> 00:16:37,520
We assumed this file
would give us a lead.
382
00:16:37,545 --> 00:16:39,369
We took this incredible risk to get it.
383
00:16:39,371 --> 00:16:43,455
Well, I did, anyway, because we assumed.
384
00:16:43,936 --> 00:16:46,177
And when you assume something
amazing is going to happen
385
00:16:46,179 --> 00:16:48,894
and it doesn't, it sucks.
386
00:16:49,077 --> 00:16:50,661
Or that's what's amazing about it.
387
00:16:50,663 --> 00:16:52,422
Well, there's nothing
amazing about sucking.
388
00:16:52,424 --> 00:16:54,729
I know. What doesn't happen.
389
00:16:54,731 --> 00:16:56,629
What you're not expecting.
390
00:16:56,654 --> 00:16:59,663
What you have no assumptions about.
391
00:16:59,890 --> 00:17:01,694
Liz, I already looked at
the surveillance logs.
392
00:17:01,696 --> 00:17:04,999
Look again. Where he goes
every Friday at 12:30.
393
00:17:05,554 --> 00:17:07,906
Pete's Tavern. So?
Maybe he likes their hot wings.
394
00:17:07,908 --> 00:17:09,565
Maybe he'll be there tomorrow.
395
00:17:09,728 --> 00:17:11,295
They already had him under surveillance,
396
00:17:11,297 --> 00:17:12,608
and all he did was eat lunch.
397
00:17:12,610 --> 00:17:14,231
At a bar in Baltimore,
398
00:17:14,231 --> 00:17:17,160
over 50 miles away from his office.
399
00:17:17,162 --> 00:17:20,782
The surveillance team assumed
he went for the hot wings,
400
00:17:20,807 --> 00:17:24,792
but does anybody really like
hot wings that much?
401
00:17:25,232 --> 00:17:28,321
I mean, does anybody know
what hot wings really are?
402
00:17:29,060 --> 00:17:30,596
Yeah.
403
00:17:30,597 --> 00:17:31,876
Delicious.
404
00:17:44,484 --> 00:17:45,587
He's on the move.
405
00:17:45,589 --> 00:17:47,397
Copy that. Target en route.
406
00:17:47,399 --> 00:17:48,710
Here we go.
407
00:17:48,712 --> 00:17:50,248
_
408
00:17:50,250 --> 00:17:51,769
_
409
00:17:52,064 --> 00:17:53,554
_
410
00:17:53,554 --> 00:17:55,918
_
411
00:17:55,918 --> 00:17:58,138
_
412
00:18:01,732 --> 00:18:03,412
There's our call.
413
00:18:03,414 --> 00:18:05,301
Elevator is in motion.
Ressler, are you set?
414
00:18:05,303 --> 00:18:06,743
Affirmative. Dembe's a go.
415
00:18:09,318 --> 00:18:10,805
In place. On your cue.
416
00:18:12,665 --> 00:18:14,474
_
417
00:18:14,475 --> 00:18:16,409
_
418
00:18:16,410 --> 00:18:18,410
_
419
00:18:19,855 --> 00:18:21,614
_
420
00:18:21,615 --> 00:18:23,423
_
421
00:18:23,423 --> 00:18:25,136
_
422
00:18:25,137 --> 00:18:26,555
_
423
00:18:26,580 --> 00:18:28,436
_
424
00:18:32,382 --> 00:18:35,311
_
425
00:18:35,702 --> 00:18:36,939
_
426
00:18:38,092 --> 00:18:40,092
_
427
00:18:48,228 --> 00:18:49,459
Oh, no.
428
00:18:49,461 --> 00:18:51,512
- What's "Oh, no"?
- Did it work?
429
00:18:51,537 --> 00:18:53,297
I don't know. I think
one of the cables held.
430
00:18:53,299 --> 00:18:54,450
It's on the third floor.
431
00:18:54,452 --> 00:18:56,019
Ressler, a hand, please.
432
00:18:56,021 --> 00:18:57,172
On my way.
433
00:18:57,187 --> 00:18:58,683
_
434
00:18:58,683 --> 00:19:00,683
_
435
00:19:00,730 --> 00:19:04,349
_
436
00:19:18,856 --> 00:19:20,408
Watch out!
437
00:19:30,239 --> 00:19:31,647
Let's go. Let's go.
438
00:19:35,236 --> 00:19:37,239
- Come on, Dembe.
- Up, up.
439
00:19:40,665 --> 00:19:42,696
Dembe, come on. We don't have time.
440
00:19:42,698 --> 00:19:44,330
Jesus Christ.
441
00:19:44,332 --> 00:19:47,085
Come on. Come on. Let's go.
442
00:20:22,290 --> 00:20:24,161
Hurry. Let's go.
443
00:20:31,683 --> 00:20:33,411
Go!
444
00:20:49,083 --> 00:20:51,932
I'm sorry about what happened with Samar.
445
00:20:52,224 --> 00:20:54,272
I feel like I gave you bad advice.
446
00:20:54,274 --> 00:20:56,408
It wasn't bad. It was terrible.
447
00:20:57,849 --> 00:20:59,785
But it's my fault for taking it.
448
00:20:59,787 --> 00:21:01,691
Can I give you some good advice?
449
00:21:01,693 --> 00:21:02,941
I doubt it.
450
00:21:03,322 --> 00:21:04,504
If you want to propose to her,
451
00:21:04,506 --> 00:21:06,025
- propose to her.
- Why?
452
00:21:06,027 --> 00:21:07,324
So she can say no?
453
00:21:07,326 --> 00:21:08,898
You don't know that's what she'll say.
454
00:21:09,037 --> 00:21:10,990
You said, if I gave her
the engagement ring
455
00:21:10,992 --> 00:21:12,983
and she doesn't think
it's a marriage proposal,
456
00:21:13,008 --> 00:21:14,928
- then she doesn't want to marry me.
- I know I said that.
457
00:21:14,930 --> 00:21:16,400
I'm an idiot.
458
00:21:16,826 --> 00:21:17,817
Socially.
459
00:21:18,139 --> 00:21:20,861
Professionally, you're kind of a savant.
460
00:21:32,120 --> 00:21:35,389
IA did more than assume Garvey
came here for the wings.
461
00:21:35,391 --> 00:21:37,215
They vetted all the employees,
462
00:21:37,217 --> 00:21:38,859
found nothing.
463
00:21:39,434 --> 00:21:41,450
Maybe he's here to meet someone.
464
00:21:41,452 --> 00:21:44,106
Out-of-the-way place. No prying eyes.
465
00:21:44,564 --> 00:21:47,605
That makes sense, but the file
says he was always alone.
466
00:21:47,607 --> 00:21:50,376
Money laundering, extortion...
467
00:21:50,378 --> 00:21:52,381
He's here for a reason.
468
00:21:53,083 --> 00:21:56,075
Something IA missed,
but we're gonna find.
469
00:21:57,385 --> 00:21:59,881
And we're not leaving here till we do.
470
00:22:07,252 --> 00:22:08,611
Who are you?
471
00:22:08,611 --> 00:22:10,802
Where is he? Why... Why am I here?
472
00:22:11,013 --> 00:22:12,677
You and I share a problem.
473
00:22:12,857 --> 00:22:14,577
You're here to help me solve it.
474
00:22:14,577 --> 00:22:17,079
Where is he? We made an agreement.
475
00:22:17,154 --> 00:22:18,882
I did what you asked.
476
00:22:18,884 --> 00:22:20,424
I brought the diamonds.
477
00:22:22,886 --> 00:22:24,151
Did you?
478
00:22:24,700 --> 00:22:27,389
All I care about is my son.
479
00:22:35,502 --> 00:22:37,518
I'm afraid there's been
a misunderstanding.
480
00:22:37,688 --> 00:22:38,935
You want more money?
481
00:22:38,937 --> 00:22:42,330
Is that it? Tell me. Name your price.
482
00:22:42,332 --> 00:22:43,516
Ian Garvey.
483
00:22:45,680 --> 00:22:47,504
- What?
- Cutting his supply.
484
00:22:47,506 --> 00:22:49,874
Taking away his power.
485
00:22:49,876 --> 00:22:51,460
That's my price.
486
00:22:52,087 --> 00:22:54,374
And if I do this, you'll let Mateen go?
487
00:22:54,374 --> 00:22:55,557
No.
488
00:22:56,958 --> 00:22:58,878
Because I didn't take him.
489
00:23:00,466 --> 00:23:02,227
Then why did you take me?
490
00:23:02,229 --> 00:23:04,809
To convince you to cut ties with Garvey.
491
00:23:04,933 --> 00:23:07,014
I was planning on forcing the issue.
492
00:23:07,016 --> 00:23:09,416
Now I can give to get.
493
00:23:09,418 --> 00:23:11,194
You do what I want,
494
00:23:11,443 --> 00:23:13,796
I'll make sure you get your son back.
495
00:23:14,252 --> 00:23:16,524
- Who are you?
- Ah, forgive me.
496
00:23:16,526 --> 00:23:18,190
I'm Raymond Reddington.
497
00:23:20,530 --> 00:23:22,286
I know you.
498
00:23:23,790 --> 00:23:24,973
You and Garvey...
499
00:23:24,975 --> 00:23:27,184
Are having a bit of a dustup,
500
00:23:27,186 --> 00:23:29,836
which I imagine has taken a toll
501
00:23:29,861 --> 00:23:33,478
on his various business
interests, including yours.
502
00:23:33,938 --> 00:23:37,524
Our shared problem is Ian Garvey.
503
00:23:37,526 --> 00:23:39,958
I can get Mateen on my own.
504
00:23:40,044 --> 00:23:41,175
Maybe.
505
00:23:41,354 --> 00:23:43,498
But we're going to do it for you.
506
00:23:43,810 --> 00:23:46,306
I get Garvey, you get Mateen.
507
00:23:46,308 --> 00:23:47,684
Are we agreed?
508
00:23:48,326 --> 00:23:49,956
Of course we are.
509
00:23:50,024 --> 00:23:52,136
You won't leave here alive if we aren't.
510
00:23:52,138 --> 00:23:55,938
So... who took your son?
511
00:23:57,699 --> 00:23:59,891
He says the Taliban
took his kid?
512
00:23:59,893 --> 00:24:02,450
If Mosadek's a player in the opium trade,
513
00:24:02,475 --> 00:24:04,075
he does business with the Taliban.
514
00:24:04,075 --> 00:24:05,194
Then why would they go after him?
515
00:24:05,196 --> 00:24:06,540
Apparently, they believe
516
00:24:06,542 --> 00:24:09,806
Mosadek's an informant
for the US Military.
517
00:24:09,831 --> 00:24:12,904
Well, I have no doubt that
we'd prop up a heroin dealer
518
00:24:12,906 --> 00:24:14,217
in exchange for intel on terrorists,
519
00:24:14,219 --> 00:24:15,835
but if we're propping this one up,
520
00:24:15,837 --> 00:24:18,352
why aren't there any Navy SEALs
around to help him get his kid back?
521
00:24:18,381 --> 00:24:20,604
Because the relationship is only valuable
522
00:24:20,606 --> 00:24:22,511
to the Pentagon if it's a secret.
523
00:24:22,511 --> 00:24:24,515
If your Sea Lions showed up
524
00:24:24,515 --> 00:24:27,077
in Paris to save the son, it wouldn't be.
525
00:24:27,102 --> 00:24:28,765
What is the son even doing in Paris?
526
00:24:28,767 --> 00:24:29,918
Boarding school.
527
00:24:29,920 --> 00:24:31,360
So you want to involve us
528
00:24:31,385 --> 00:24:33,949
in a war between rival opium traders.
529
00:24:33,976 --> 00:24:35,737
I'm gonna need to get
in touch with Cooper.
530
00:24:35,739 --> 00:24:37,034
Run this one up the flagpole.
531
00:24:37,036 --> 00:24:39,353
Excellent. I'll be at the Louvre.
532
00:24:39,378 --> 00:24:42,899
When you're done dotting
your I's and crossing your t's,
533
00:24:42,901 --> 00:24:47,653
you can find me gazing in erotic
wonder at the beauty and power
534
00:24:47,678 --> 00:24:50,286
of the Winged Victory of Samothrace.
535
00:24:51,602 --> 00:24:53,343
Thank you for coming
on such short notice.
536
00:24:53,368 --> 00:24:55,203
Pleasure's all mine, Harold.
537
00:24:55,203 --> 00:24:58,085
It's always fun finding out
what nasty little freak show
538
00:24:58,110 --> 00:25:00,046
Reddington's got you chasing after.
539
00:25:01,201 --> 00:25:02,864
Who is it this time?
540
00:25:03,381 --> 00:25:04,964
Zarak Mosadek.
541
00:25:06,018 --> 00:25:07,715
Do you want my non-denial now,
542
00:25:07,740 --> 00:25:10,079
or should we play footsie first?
543
00:25:10,633 --> 00:25:13,254
Mosadek is an informant for the CIA.
544
00:25:13,254 --> 00:25:15,526
He's also a major player
in the opium trade.
545
00:25:15,528 --> 00:25:17,064
His product is kissed into this country
546
00:25:17,066 --> 00:25:18,601
through the port of Baltimore
547
00:25:18,823 --> 00:25:20,487
and is the cause of death of thousands
548
00:25:20,489 --> 00:25:22,581
of young men and women.
If you're asking for permission
549
00:25:22,581 --> 00:25:24,911
to put a noose around
Mosadek's neck, you have it.
550
00:25:24,936 --> 00:25:27,081
You have authorization to cut him loose?
551
00:25:29,249 --> 00:25:32,414
Whether Zarak Mosadek
was in the employ of the CIA,
552
00:25:32,439 --> 00:25:35,178
I am not going to non-deny deny.
553
00:25:35,180 --> 00:25:38,446
What I will not deny is that he
is no longer in their employ
554
00:25:38,448 --> 00:25:41,191
if he ever was, which I will not confirm.
555
00:25:42,516 --> 00:25:43,731
Or deny.
556
00:25:44,336 --> 00:25:46,608
The Taliban has taken his son hostage.
557
00:25:46,610 --> 00:25:48,530
My people know where
the boy's being held.
558
00:25:48,532 --> 00:25:50,523
I assume you'll want to inform the agency
559
00:25:50,551 --> 00:25:53,208
so they can formulate a plan
for the boy's extraction.
560
00:25:53,210 --> 00:25:54,842
And why would they do that?
561
00:25:54,844 --> 00:25:56,527
The boy is being held
because of his father's
562
00:25:56,552 --> 00:25:57,746
relationship with us.
563
00:25:57,746 --> 00:26:00,988
Perhaps, but it's the Taliban's
knowledge of that relationship
564
00:26:01,013 --> 00:26:04,119
which caused the agency
to sever ties with him.
565
00:26:04,344 --> 00:26:06,520
If there were ever ties to sever.
566
00:26:06,522 --> 00:26:09,626
The agency has authorization
to operate overseas. We do not.
567
00:26:09,651 --> 00:26:12,161
They're not going to get
involved, and you can't.
568
00:26:12,163 --> 00:26:14,099
You also can't involve
the local authorities
569
00:26:14,101 --> 00:26:16,404
without exposing
our relationship to Mosadek.
570
00:26:16,429 --> 00:26:18,510
The one that you won't admit you have?
571
00:26:18,512 --> 00:26:21,793
Cynthia, the boy is... just a boy.
572
00:26:22,349 --> 00:26:23,794
Sorry, Harold.
573
00:26:24,259 --> 00:26:27,429
But my hands are tied, and so are yours.
574
00:26:30,441 --> 00:26:33,255
Okay, so I reran the background checks,
575
00:26:33,280 --> 00:26:35,056
and I was right.
576
00:26:35,058 --> 00:26:36,962
Everyone who works here is clean...
577
00:26:36,964 --> 00:26:39,893
no criminal record,
barely even a speeding ticket.
578
00:26:40,525 --> 00:26:42,445
And he isn't here to meet anyone.
579
00:26:42,447 --> 00:26:43,887
How can you tell?
580
00:26:43,889 --> 00:26:45,841
Because Garvey hasn't touched his phone.
581
00:26:45,842 --> 00:26:46,930
So?
582
00:26:46,932 --> 00:26:49,044
So, he's been here 45 minutes.
583
00:26:49,618 --> 00:26:51,282
If the person he's meeting is that late,
584
00:26:51,284 --> 00:26:52,435
wouldn't he have called?
585
00:26:52,437 --> 00:26:54,311
Or wouldn't Garvey have tried him?
586
00:26:54,742 --> 00:26:58,226
Okay, so if everyone
who works here is clean
587
00:26:58,251 --> 00:26:59,740
and he's not here to meet anyone
588
00:26:59,740 --> 00:27:02,236
and he's not sending any kind of
signal that we can detect,
589
00:27:02,238 --> 00:27:05,606
maybe he does just like the wings.
590
00:27:05,631 --> 00:27:07,324
He hasn't ordered any wings.
591
00:27:07,349 --> 00:27:08,984
He hasn't ordered any food.
592
00:27:08,984 --> 00:27:11,736
He came all this way,
and all he ordered was a beer.
593
00:27:11,962 --> 00:27:14,139
And now he's leaving.
594
00:27:14,686 --> 00:27:16,243
This doesn't make any sense.
595
00:27:16,243 --> 00:27:17,756
He drove over an hour,
596
00:27:17,756 --> 00:27:19,995
nursed one beer, talked to no one,
597
00:27:20,020 --> 00:27:22,046
and then gets up and leaves?
598
00:27:22,071 --> 00:27:24,279
W-Why? Who does that?
599
00:27:26,990 --> 00:27:29,265
- Who is she?
- Okay.
600
00:27:29,265 --> 00:27:32,562
Okay, that looks like Lillian May Roth.
601
00:27:32,564 --> 00:27:35,713
35, worked here for two years.
602
00:27:35,713 --> 00:27:37,473
Before that, she lived in Virginia.
603
00:27:37,475 --> 00:27:39,459
Never married, no kids.
604
00:27:39,461 --> 00:27:40,837
Nothing.
605
00:27:41,218 --> 00:27:42,657
Not to him.
606
00:27:43,854 --> 00:27:46,101
To Garvey, she's worth an hour's drive
607
00:27:46,126 --> 00:27:48,244
- just to kiss her goodbye.
- Garvey's married.
608
00:27:48,244 --> 00:27:49,821
You think he's having an affair?
609
00:27:50,469 --> 00:27:52,645
I don't know.
610
00:27:53,280 --> 00:27:55,647
But I'm definitely gonna find out.
611
00:28:15,022 --> 00:28:17,102
- You can hear me?
- Hear you and see you.
612
00:28:17,104 --> 00:28:19,825
You'll be fine. Just do
exactly as they instructed.
613
00:28:23,868 --> 00:28:27,054
If these men hurt my son,
understand I will kill them.
614
00:28:27,056 --> 00:28:29,745
Nobody's killing anybody.
This is an unofficial op.
615
00:28:29,747 --> 00:28:31,929
We're only here because our boss
is breaking the rules
616
00:28:31,954 --> 00:28:33,986
- to do the right thing.
- Do you see the marker?
617
00:28:33,988 --> 00:28:35,347
Straight ahead on your right.
618
00:28:40,214 --> 00:28:42,197
_
619
00:28:42,199 --> 00:28:43,463
_
620
00:28:43,470 --> 00:28:45,131
_
621
00:28:45,132 --> 00:28:47,151
_
622
00:29:01,569 --> 00:29:03,882
_
623
00:29:03,882 --> 00:29:05,882
_
624
00:29:05,915 --> 00:29:07,001
_
625
00:29:18,168 --> 00:29:20,072
- Are you seeing this?
- I am.
626
00:29:20,074 --> 00:29:21,495
What did he give you?
627
00:29:22,024 --> 00:29:23,431
Mosadek, can you hear me?
628
00:29:23,433 --> 00:29:25,577
What did he give you?
629
00:29:29,633 --> 00:29:31,105
Navabi, that car.
630
00:29:42,966 --> 00:29:44,309
He's gone.
631
00:29:44,311 --> 00:29:46,039
What do you mean he's gone?
There's nowhere to go.
632
00:29:46,041 --> 00:29:47,224
There's no tracks. There's nothing.
633
00:29:47,226 --> 00:29:48,377
He's gone.
634
00:30:01,453 --> 00:30:02,716
What do you mean you lost him?
635
00:30:02,718 --> 00:30:04,100
I don't know. One minute he was here,
636
00:30:04,102 --> 00:30:06,227
- the next he was gone.
- Hey, Navabi.
637
00:30:06,229 --> 00:30:07,987
What is it?
638
00:30:08,995 --> 00:30:10,703
"Charpentier."
639
00:30:11,985 --> 00:30:13,585
Must have been what the kid gave him.
640
00:30:13,586 --> 00:30:16,041
Either Mosadek lost your tail
641
00:30:16,066 --> 00:30:18,309
and has no intention of being found,
642
00:30:18,309 --> 00:30:22,368
or he was taken by the very same
people who abducted his son.
643
00:30:22,795 --> 00:30:24,298
Over here!
644
00:30:34,524 --> 00:30:35,868
Where does that lead?
645
00:30:35,870 --> 00:30:37,085
What? What is it?
646
00:30:37,087 --> 00:30:39,775
It's a hatch on the floor of a mausoleum.
647
00:30:41,373 --> 00:30:42,636
It was a ruse.
648
00:30:42,638 --> 00:30:44,126
They knew you'd be watching
649
00:30:44,128 --> 00:30:45,503
and needed a way to get Mosadek out.
650
00:30:45,505 --> 00:30:47,251
Out how? Take him where?
651
00:30:47,276 --> 00:30:48,459
The catacombs.
652
00:30:51,314 --> 00:30:53,298
Please. My son... is he okay?
653
00:30:53,300 --> 00:30:54,612
Quiet. Keep walking.
654
00:30:54,614 --> 00:30:56,054
The catacombs run under the city.
655
00:30:56,055 --> 00:30:57,468
They could resurface anywhere.
656
00:30:57,468 --> 00:30:58,583
I'm going in.
657
00:30:59,124 --> 00:31:00,996
Dembe, Quartier De La Gare.
658
00:31:00,998 --> 00:31:02,411
Reddington, what are you thinking?
659
00:31:02,436 --> 00:31:04,236
I'm hoping we can intercept them.
660
00:31:04,954 --> 00:31:06,810
Raymond, where are we going?
661
00:31:06,812 --> 00:31:08,605
Pinky Schmidt... remember him?
662
00:31:08,607 --> 00:31:09,927
The German bank robber?
663
00:31:09,929 --> 00:31:12,323
Tried to convince me
to come in on that plan
664
00:31:12,348 --> 00:31:14,364
to steal the medieval tapestry
665
00:31:14,366 --> 00:31:15,966
from that church here in Paris.
666
00:31:15,968 --> 00:31:18,048
- You turned him down.
- And the tapestry remains.
667
00:31:18,050 --> 00:31:20,665
Pinky's always been a little
flaky on the follow-through,
668
00:31:20,690 --> 00:31:22,450
but he did have an ingenious plan
669
00:31:22,452 --> 00:31:24,564
of how to get it out of the church
670
00:31:24,566 --> 00:31:26,582
- without anyone knowing.
- The cemetery.
671
00:31:26,584 --> 00:31:29,511
The same cemetery
where Mosadek was abducted...
672
00:31:29,511 --> 00:31:31,800
the closest access point
to the catacombs.
673
00:31:31,802 --> 00:31:33,097
We're going to that church.
674
00:31:52,928 --> 00:31:56,722
These men work on behalf
of your rivals in Kandahar.
675
00:31:56,724 --> 00:31:58,644
You brought something they want?
676
00:32:04,672 --> 00:32:06,976
My son, please.
677
00:32:14,666 --> 00:32:16,114
_
678
00:32:16,114 --> 00:32:17,707
_
679
00:32:17,707 --> 00:32:19,707
_
680
00:32:20,707 --> 00:32:23,006
What are you doing? I brought
you what you asked for.
681
00:32:23,008 --> 00:32:24,319
Now we want something else.
682
00:32:24,321 --> 00:32:26,043
I'm here begging you, please!
683
00:32:26,068 --> 00:32:27,059
What more could you want?
684
00:32:27,061 --> 00:32:28,180
We want information.
685
00:32:28,182 --> 00:32:29,781
I don't have information!
686
00:32:29,783 --> 00:32:31,840
What are you doing?!
687
00:32:31,865 --> 00:32:34,298
We know you are feeding
information to the Americans.
688
00:32:34,300 --> 00:32:36,124
We also know that you
are only one of six.
689
00:32:36,125 --> 00:32:37,341
We want the names of the others.
690
00:32:37,343 --> 00:32:38,846
Please. Let him go!
691
00:32:38,848 --> 00:32:40,736
I want the names of the traitors
or the boy dies.
692
00:32:40,738 --> 00:32:44,013
I don't know any names.
I don't know any names!
693
00:32:44,038 --> 00:32:46,214
But you do, and only
their lives will save his.
694
00:32:46,216 --> 00:32:47,623
Please! I am begging you!
695
00:32:52,511 --> 00:32:54,975
- You, with me, now!
- Please, no!
696
00:32:59,044 --> 00:33:00,132
Cover me.
697
00:33:07,219 --> 00:33:09,091
[Organ music plays
698
00:33:19,022 --> 00:33:21,041
_
699
00:33:21,042 --> 00:33:22,515
_
700
00:33:22,515 --> 00:33:25,002
_
701
00:33:26,214 --> 00:33:27,781
You don't understand a word I'm saying.
702
00:33:27,783 --> 00:33:30,019
Uh, English? Yes, English it is!
703
00:33:30,021 --> 00:33:33,081
We have a bit of an emergency...
some kind of gas leak.
704
00:33:33,115 --> 00:33:34,528
_
705
00:33:34,528 --> 00:33:35,756
_
706
00:33:35,781 --> 00:33:39,083
Uh, and we need everyone to exit
through the front.
707
00:33:39,448 --> 00:33:40,561
_
708
00:33:40,586 --> 00:33:41,817
- _
- I'm sorry.
709
00:33:41,841 --> 00:33:43,787
I'm sorry. Uh, what's going on?
710
00:33:43,789 --> 00:33:45,067
Ah, gas leak.
711
00:33:45,069 --> 00:33:46,976
We need everyone out right away.
712
00:33:47,001 --> 00:33:49,472
- What gas leak?
- We're not sure.
713
00:33:49,497 --> 00:33:51,593
We think from the furnace
in the basement.
714
00:33:51,595 --> 00:33:52,922
- The... The thing could blow...
- Wait.
715
00:33:52,924 --> 00:33:54,316
We don't have a basement.
716
00:33:55,920 --> 00:33:57,939
Right. Uh, please, everyone,
717
00:33:57,939 --> 00:34:00,020
we need to clear the church immediately.
718
00:34:00,021 --> 00:34:01,204
- Raymond!
- I'm sorry...
719
00:34:07,756 --> 00:34:09,356
Reddington.
720
00:34:11,593 --> 00:34:13,609
Don't shoot!
721
00:34:13,634 --> 00:34:14,657
Aah!
722
00:34:16,548 --> 00:34:18,981
I will kill him. I swear I will.
723
00:34:18,983 --> 00:34:21,305
Whoever you are, you aren't
walking out of here.
724
00:34:21,307 --> 00:34:22,971
No? Maybe.
725
00:34:22,971 --> 00:34:26,854
But if I'm going to die today,
I'm taking his boy with me.
726
00:34:32,095 --> 00:34:34,131
Raymond, we have to go.
727
00:34:38,602 --> 00:34:40,938
I'm truly sorry for all of this.
728
00:34:40,963 --> 00:34:42,742
I hope everyone is okay.
729
00:34:42,767 --> 00:34:45,401
You'll be happy to know
the issue of the gas leak
730
00:34:45,401 --> 00:34:46,991
is completely resolved.
731
00:34:46,991 --> 00:34:48,948
I'm sorry for the disruption.
732
00:34:50,162 --> 00:34:51,763
The stones.
733
00:34:58,341 --> 00:34:59,422
My apologies.
734
00:34:59,422 --> 00:35:01,072
I hope this helps to cover the damages.
735
00:35:01,097 --> 00:35:02,249
Au revoir.
736
00:35:23,877 --> 00:35:25,641
Bill, your cab's here.
737
00:35:27,487 --> 00:35:28,929
Oh, did I call one?
738
00:35:28,929 --> 00:35:31,393
No, I did. Go sleep it off.
739
00:35:31,395 --> 00:35:32,834
You can pick up your car in the morning.
740
00:35:32,836 --> 00:35:35,685
You are an angel of mercy.
741
00:35:35,687 --> 00:35:37,839
Yeah, and
you're six sheets to the wind.
742
00:35:37,864 --> 00:35:40,232
Seven and a half.
743
00:35:40,234 --> 00:35:42,315
Oh, and I'm broke.
744
00:35:49,075 --> 00:35:50,739
Here.
745
00:35:51,419 --> 00:35:53,083
This will cover the cab.
746
00:35:53,085 --> 00:35:55,421
You can pay me back
when you pick up your car.
747
00:35:55,423 --> 00:35:56,478
Come on.
748
00:36:06,235 --> 00:36:07,994
Go to sleep.
749
00:36:07,996 --> 00:36:10,557
Drink water!
750
00:36:10,559 --> 00:36:11,838
Hello?
751
00:36:11,840 --> 00:36:14,593
Hi. I left my purse.
752
00:36:19,405 --> 00:36:20,620
Uh, yeah.
753
00:36:20,622 --> 00:36:21,965
Sorry.
754
00:36:21,967 --> 00:36:23,952
I think I left it in the bathroom.
755
00:36:23,953 --> 00:36:25,105
Sure.
756
00:36:26,996 --> 00:36:29,588
I'm always losing everything.
757
00:36:29,590 --> 00:36:31,414
You know, my wallet, my keys...
758
00:36:31,416 --> 00:36:32,664
My name is Elizabeth Keen.
759
00:36:32,666 --> 00:36:35,258
I'm a special agent with the FBI.
760
00:36:35,260 --> 00:36:36,956
You need to come with me.
761
00:36:46,249 --> 00:36:48,394
Mr. Reddington, I can't express
762
00:36:48,396 --> 00:36:51,501
how grateful I am for what you've done.
763
00:36:51,938 --> 00:36:53,698
You can express your gratitude
764
00:36:53,700 --> 00:36:56,420
by making good on our agreement.
765
00:36:56,422 --> 00:36:57,990
Yes.
766
00:36:57,992 --> 00:36:59,816
Ian Garvey.
767
00:37:01,364 --> 00:37:03,251
Tell me what it is that you want.
768
00:37:04,406 --> 00:37:07,803
I have a long
and unhealthy list of wants,
769
00:37:07,828 --> 00:37:10,533
but when it comes to Garvey,
I have but one.
770
00:37:10,535 --> 00:37:13,560
It has to do with a meeting
I need you to arrange.
771
00:37:14,001 --> 00:37:17,715
A meeting that concerns your operation.
772
00:37:28,063 --> 00:37:31,169
The Bureau is investigating Garvey.
773
00:37:34,522 --> 00:37:36,217
From your apartment.
774
00:37:36,219 --> 00:37:38,620
I don't know what your
relationship is to him,
775
00:37:39,193 --> 00:37:41,113
but clearly you mean a great deal to him,
776
00:37:41,115 --> 00:37:43,419
which means you must know
a great deal about him.
777
00:37:47,976 --> 00:37:50,321
I know that he's good at his job
778
00:37:50,321 --> 00:37:51,760
and respected by his colleagues.
779
00:37:51,762 --> 00:37:54,735
We're building a case against him.
780
00:37:55,361 --> 00:37:57,313
I brought you here
to show you what we know,
781
00:37:57,315 --> 00:38:00,312
what we don't know, and to get
your help to fill in the gaps.
782
00:38:00,312 --> 00:38:01,655
You can either cooperate
783
00:38:01,657 --> 00:38:04,250
or be charged as a conspirator
to his crimes.
784
00:38:04,252 --> 00:38:06,396
What crimes?
785
00:38:06,398 --> 00:38:09,584
To begin with, he murdered my husband.
786
00:38:23,895 --> 00:38:25,527
I've received word.
787
00:38:25,529 --> 00:38:27,053
He wants to meet.
788
00:38:27,055 --> 00:38:29,692
Meet? No.
789
00:38:29,694 --> 00:38:32,121
I'm not flying to Afghanistan,
if that's what he thinks.
790
00:38:39,719 --> 00:38:42,633
He's coming here to you.
791
00:38:47,375 --> 00:38:48,999
You are to be congratulated.
792
00:38:49,149 --> 00:38:50,362
Well, and criticized.
793
00:38:50,362 --> 00:38:52,699
I mean, we saved the son,
but let the father go.
794
00:38:52,700 --> 00:38:55,357
I've seen Mosadek's intel file.
795
00:38:55,852 --> 00:38:57,901
He helped the agency kill or capture
796
00:38:57,903 --> 00:38:59,406
several high-value targets.
797
00:38:59,805 --> 00:39:01,116
Besides, you didn't let him go.
798
00:39:01,141 --> 00:39:02,645
You put him in Reddington's debt...
799
00:39:02,647 --> 00:39:04,919
a place I wouldn't wish
on my worst enemy.
800
00:39:04,921 --> 00:39:06,232
Go home.
801
00:39:06,234 --> 00:39:08,806
Get some rest. You've earned it.
802
00:39:11,946 --> 00:39:13,289
Agents.
803
00:39:14,985 --> 00:39:18,185
Cynthia. To what do I owe the pleasure?
804
00:39:18,187 --> 00:39:23,763
Harold, do you recall
my rather explicit directions
805
00:39:23,792 --> 00:39:26,545
to avoid involvement
in the Mosadek affair?
806
00:39:27,717 --> 00:39:30,140
Do you want my non-denial denial,
807
00:39:30,803 --> 00:39:32,463
or should we play footsie first?
808
00:39:34,112 --> 00:39:35,200
Hm.
809
00:39:37,508 --> 00:39:38,851
Listen...
810
00:39:38,853 --> 00:39:42,915
uh, about Aram thinking that
you'd think he'd propose.
811
00:39:42,940 --> 00:39:44,635
I still can't believe that's
what he thought it was.
812
00:39:44,637 --> 00:39:46,533
Well, he didn't. I did.
813
00:39:46,535 --> 00:39:48,000
And I kind of, uh...
814
00:39:48,002 --> 00:39:50,750
you know, made him think
that you would, too.
815
00:39:50,752 --> 00:39:54,357
♪ Is he still coming around ♪
816
00:39:54,382 --> 00:39:58,625
♪ Like an injured bird needing a nest? ♪
817
00:39:58,706 --> 00:39:59,918
Ressler is an idiot.
818
00:39:59,918 --> 00:40:02,064
And you're an even bigger idiot
for believing him.
819
00:40:02,089 --> 00:40:04,361
- Why? He was right.
- No, he wasn't.
820
00:40:04,363 --> 00:40:07,226
He said I'd think you giving me
a ring was a proposal.
821
00:40:07,269 --> 00:40:09,765
And you would've
if you had wanted to marry me.
822
00:40:09,790 --> 00:40:11,422
Did he tell you that, too?
823
00:40:11,424 --> 00:40:13,328
No. Agent Keen did.
824
00:40:13,330 --> 00:40:15,674
You have got to stop asking
for relationship advice
825
00:40:15,674 --> 00:40:18,404
from people who have only
had terrible relationships.
826
00:40:18,429 --> 00:40:20,349
She was right, too.
If you'd wanted to marry me,
827
00:40:20,349 --> 00:40:22,229
you would've assumed it
was an engagement ring.
828
00:40:22,254 --> 00:40:23,982
No, I would've assumed
it was an engagement ring
829
00:40:23,984 --> 00:40:25,616
if you'd asked me to get engaged.
830
00:40:25,939 --> 00:40:27,547
Should I assume you didn't
because you don't?
831
00:40:27,547 --> 00:40:29,499
Should I assume you don't
because you didn't?
832
00:40:29,501 --> 00:40:31,156
Okay, look.
833
00:40:32,255 --> 00:40:34,143
I love this ring.
834
00:40:34,635 --> 00:40:36,011
I know it was an heirloom,
835
00:40:36,013 --> 00:40:38,045
and it means a lot to me
that you wanted me to have it.
836
00:40:38,047 --> 00:40:41,386
- I'm glad.
- But by not asking the big question,
837
00:40:41,411 --> 00:40:43,460
you have raised a lot of other questions
838
00:40:43,619 --> 00:40:45,253
that I think we both need to answer.
839
00:40:45,253 --> 00:40:47,703
So, until we do...
840
00:40:48,167 --> 00:40:50,888
I think you should take it back.
841
00:40:50,890 --> 00:40:53,354
♪ I'll share the trap
that you have me in ♪
842
00:41:00,334 --> 00:41:02,158
So that's what we know.
843
00:41:02,160 --> 00:41:05,036
We can connect Garvey to two murders
844
00:41:05,061 --> 00:41:07,366
and to providing protection
to a drug cartel,
845
00:41:07,368 --> 00:41:09,527
but we can't prove any of it.
846
00:41:10,495 --> 00:41:14,575
Tell me what you know, and maybe we can.
847
00:41:14,577 --> 00:41:17,086
What I know about Ian is he's a good man.
848
00:41:17,982 --> 00:41:20,294
He's looked after me since I was a kid.
849
00:41:20,296 --> 00:41:22,202
Been like a father to me.
850
00:41:24,071 --> 00:41:28,393
I know how difficult
this must be for you.
851
00:41:28,743 --> 00:41:30,375
Trust me... I know what it's like
852
00:41:30,377 --> 00:41:32,105
to have a father who's a criminal.
853
00:41:32,107 --> 00:41:34,859
Look, Ian isn't my father.
854
00:41:35,350 --> 00:41:37,351
He protected me from my father.
855
00:41:37,376 --> 00:41:40,176
Got me into Witness Protection
to keep my father away from me.
856
00:41:40,178 --> 00:41:42,995
Wait... I'm... you were in WITSEC?
857
00:41:42,997 --> 00:41:45,878
For most of my life, yeah.
858
00:41:46,469 --> 00:41:48,101
And now I know why.
859
00:41:48,103 --> 00:41:50,632
It's because the FBI spends more
time looking for good people
860
00:41:50,633 --> 00:41:51,913
like my surrogate father
861
00:41:51,915 --> 00:41:54,700
rather than bad people like my real one.
862
00:41:54,702 --> 00:41:56,381
Your real father?
863
00:41:56,383 --> 00:41:59,207
♪ You have the nerve
to look me in the eyes and lie ♪
864
00:41:59,232 --> 00:42:00,719
Perhaps you've heard of him.
865
00:42:00,721 --> 00:42:03,077
His name's Raymond Reddington.
866
00:42:03,077 --> 00:42:06,492
He's been on the FBI's
Most Wanted List for 20 years.
867
00:42:06,625 --> 00:42:08,769
You're Raymond Reddington's daughter?
868
00:42:08,771 --> 00:42:11,883
♪ I'll share the trap
that you have me in ♪
869
00:42:11,883 --> 00:42:13,947
Why do you look so surprised?
870
00:42:17,760 --> 00:42:19,809
Because I am, too.
62298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.