Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,590 --> 00:00:14,390
How could you be so dumb, Tracy?
2
00:00:14,420 --> 00:00:16,230
No, I just cannot
believe you agreed.
3
00:00:16,260 --> 00:00:17,760
Well, it's easier for him.
4
00:00:17,790 --> 00:00:21,230
I don't care if it's easier
for him, it's homecoming.
5
00:00:21,260 --> 00:00:22,630
Big deal, I'll meet
him at the dance.
6
00:00:22,660 --> 00:00:25,600
You're not going to meet him at the dance.
Don't be such a dork.
7
00:00:25,630 --> 00:00:28,100
Well then, how do I
get out of this?
8
00:00:28,140 --> 00:00:31,340
Look, just tell him that you're not
going to go unless he picks you up.
9
00:00:32,710 --> 00:00:34,610
I don't know.
10
00:00:34,640 --> 00:00:36,480
You know, I think they're home.
I gotta go, bye.
11
00:00:41,520 --> 00:00:42,550
Hi.
12
00:01:29,200 --> 00:01:30,700
- Jerk!
- I'm sorry, I couldn't resist.
13
00:01:30,730 --> 00:01:31,830
Oh!
14
00:01:34,240 --> 00:01:35,440
Come on, I want to
show you something.
15
00:01:46,480 --> 00:01:47,520
How's the water?
16
00:02:09,270 --> 00:02:11,240
Got ya.
17
00:02:11,270 --> 00:02:12,470
You think that's funny, huh?
18
00:02:12,510 --> 00:02:13,310
You think that's funny?
19
00:02:22,520 --> 00:02:24,920
A little boy
and a girl, how perfect!
20
00:02:26,260 --> 00:02:27,260
I know.
21
00:02:35,260 --> 00:02:36,700
What does this guy do, anyway?
22
00:02:36,730 --> 00:02:39,400
He makes money, lots of it.
23
00:02:39,430 --> 00:02:41,240
Hey, come here, I want
to show you something.
24
00:02:47,440 --> 00:02:50,450
How'd you like to see me in this
for homecoming?
25
00:02:54,520 --> 00:02:57,320
I'd rather see you in nothing.
Mmm.
26
00:02:59,050 --> 00:03:02,260
$485, yeah, you're
out of your mind.
27
00:03:02,290 --> 00:03:04,390
You are.
28
00:03:04,430 --> 00:03:06,830
But wouldn't you love
to live like this?
29
00:03:06,860 --> 00:03:08,730
Sure, who wouldn't?
30
00:03:08,760 --> 00:03:10,500
Oh, my God.
They're home! Go, go!
31
00:03:22,410 --> 00:03:24,350
Did you have a good time?
Yeah, thanks.
32
00:03:24,380 --> 00:03:26,480
Bill's ready to take you home, so,
we'll just see you tomorrow, okay?
33
00:03:26,520 --> 00:03:27,520
Okay.
34
00:03:36,460 --> 00:03:38,930
Everything go all right? Yeah, fine.
They're great kids.
35
00:03:38,960 --> 00:03:41,600
Yeah, they are. They
really like you.
36
00:03:41,630 --> 00:03:43,470
They talk about you all the time.
37
00:03:51,740 --> 00:03:54,640
So, you're what, a senior? Yeah.
38
00:03:54,680 --> 00:03:56,450
What are you going to
do after graduation?
39
00:03:56,480 --> 00:04:00,550
College, state probably,
unless I get a scholarship.
40
00:04:00,580 --> 00:04:01,780
You must be a pretty
good student.
41
00:04:01,820 --> 00:04:03,590
Mmm, athletic scholarship.
42
00:04:04,550 --> 00:04:05,520
Swim team.
43
00:04:05,550 --> 00:04:07,690
I've been competing
ever since I was a kid.
44
00:04:07,720 --> 00:04:09,290
And then what, after college?
45
00:04:09,960 --> 00:04:11,560
I don't know.
46
00:04:11,590 --> 00:04:13,400
You have to set
goals for yourself.
47
00:04:13,430 --> 00:04:16,000
You got any real solid goals?
48
00:04:16,030 --> 00:04:18,030
- I don't know.
- Yes, you do.
49
00:04:20,800 --> 00:04:23,440
To live like you do, I guess.
50
00:04:23,470 --> 00:04:25,910
Well, just remember it's
not so much what you have
51
00:04:27,080 --> 00:04:28,080
as who you share it with.
52
00:04:30,110 --> 00:04:33,050
Mrs. Bartrand's really lucky.
53
00:04:33,080 --> 00:04:35,620
Thank you. I'll tell you
a little secret though.
54
00:04:37,620 --> 00:04:38,420
I'm the lucky one.
55
00:04:48,430 --> 00:04:49,560
Goodnight. Goodnight.
56
00:05:06,050 --> 00:05:07,480
Hey.
57
00:05:07,520 --> 00:05:08,980
Well, I took your advice.
58
00:05:09,020 --> 00:05:11,120
Yeah? And, uh, he blew me off.
59
00:05:11,150 --> 00:05:12,820
No way!
60
00:05:12,850 --> 00:05:14,890
God! He's such a punk!
61
00:05:14,920 --> 00:05:18,730
Well, you know, I have my pride
but no date for homecoming.
62
00:05:18,760 --> 00:05:20,900
Tracy, I'm so sorry.
Do you hate me?
63
00:05:20,930 --> 00:05:22,730
No, no.
64
00:05:22,760 --> 00:05:23,670
I'm so sorry.
65
00:05:26,100 --> 00:05:28,070
Hey, he doesn't deserve you
anyway, right?
66
00:05:31,540 --> 00:05:34,940
Hey Stanley, you remember the
once great Detective O'Keefe?
67
00:05:34,980 --> 00:05:36,180
Good afternoon,
sir, how are you?
68
00:05:36,210 --> 00:05:37,980
Mr. Bartrand, how
are you today, sir?
69
00:05:38,010 --> 00:05:40,620
I am fine, Stanley,
never better, in fact.
70
00:05:40,650 --> 00:05:42,480
He's better than
fine, he's lucky.
71
00:05:42,520 --> 00:05:44,520
Beat me by two strokes.
72
00:05:44,550 --> 00:05:45,590
You know, luck, luck
had nothing to do...
73
00:05:45,620 --> 00:05:47,860
What can I get you gentlemen today?
The usual.
74
00:05:47,890 --> 00:05:50,630
I'll have an ice tea.
Oh, come on, have a drink.
75
00:05:50,660 --> 00:05:52,690
I got to go into the office, I
got some paper work I got to do.
76
00:05:55,800 --> 00:05:58,200
This is interesting, I'm looking
at the 14th hole, which,
77
00:05:58,230 --> 00:06:02,070
if memory serves, you scored and
next to your name I see a four.
78
00:06:02,100 --> 00:06:06,140
What'd you get Sally
for her birthday? Huh?
79
00:06:06,170 --> 00:06:10,610
No, no, I tell you, you tell
Norma, Norma calls Sally...
80
00:06:10,650 --> 00:06:13,050
I swear to God I will not
say a word this year.
81
00:06:13,080 --> 00:06:15,180
Forget it, suffice it to say,
82
00:06:16,850 --> 00:06:18,790
it's something I think
she's going to love.
83
00:06:18,820 --> 00:06:21,120
I know I would.
84
00:06:21,160 --> 00:06:22,590
You know what I hate
about birthdays?
85
00:06:22,620 --> 00:06:24,960
I can never, ever decide
what to buy Norma.
86
00:06:24,990 --> 00:06:26,930
Yeah... And she gets so damn
depressed on her birthday.
87
00:06:26,960 --> 00:06:28,200
Makes me sick.
88
00:06:28,230 --> 00:06:29,730
Really? Yeah.
89
00:06:29,760 --> 00:06:32,830
Sally too. She's been
really moody this year.
90
00:06:34,140 --> 00:06:35,670
I think it's the age thing.
91
00:06:35,700 --> 00:06:37,540
You think so? Yeah.
92
00:06:37,570 --> 00:06:39,210
I don't know, maybe, look at
her, she looks so beautiful.
93
00:06:39,240 --> 00:06:41,140
She looks fabulous. I thought
maybe it's 'cause...
94
00:06:42,710 --> 00:06:44,980
She wants another baby.
Like I would say no.
95
00:06:45,010 --> 00:06:46,080
You guys trying?
96
00:06:46,950 --> 00:06:48,180
Every chance we get.
97
00:06:50,180 --> 00:06:53,090
All right.
98
00:06:55,260 --> 00:06:57,160
How do I look?
99
00:06:57,190 --> 00:06:59,260
Oh, wow, you look incredible.
100
00:06:59,290 --> 00:07:01,130
Really? Do you think so?
101
00:07:01,160 --> 00:07:04,570
That dress. Oh. Thank you.
102
00:07:04,600 --> 00:07:06,200
Sorry, I'm late.
103
00:07:06,230 --> 00:07:07,840
Daddy!
104
00:07:07,870 --> 00:07:08,840
Hi, guys.
105
00:07:11,140 --> 00:07:11,870
They're beautiful.
106
00:07:13,780 --> 00:07:16,240
Shall we give Mommy her present?
107
00:07:16,280 --> 00:07:17,210
Yeah. Yeah? Come on.
108
00:07:18,780 --> 00:07:19,580
Okay.
109
00:07:21,550 --> 00:07:24,650
Come on, let's go.
Come on, Michelle
110
00:07:24,690 --> 00:07:25,690
Looking forward to this.
111
00:07:27,590 --> 00:07:29,520
Happy birthday!
112
00:07:34,730 --> 00:07:37,870
You like it? Does it matter?
113
00:07:39,100 --> 00:07:40,230
Can we go for a ride?
114
00:07:42,100 --> 00:07:43,970
Well, better yet,
115
00:07:44,010 --> 00:07:45,740
how about we all go out to
dinner in Mommy's new car?
116
00:07:45,770 --> 00:07:46,810
Yeah!
117
00:07:46,840 --> 00:07:49,540
Honey, I made reservations
at the Wharf tonight.
118
00:07:49,580 --> 00:07:52,080
I thought you and I'd just have a
quiet dinner, just the two of us.
119
00:07:52,110 --> 00:07:55,580
I canceled.
120
00:07:55,620 --> 00:07:58,190
I thought it would be more fun if we
could all go some place together.
121
00:08:01,760 --> 00:08:03,660
Okay. I'll go change then.
122
00:08:20,980 --> 00:08:23,310
So, after tennis, they
both have piano lessons,
123
00:08:23,340 --> 00:08:26,010
which Kyle's going to try to talk
you out of, okay? Okay.
124
00:08:26,050 --> 00:08:28,050
Okay, here, I wrote
down the directions
125
00:08:28,080 --> 00:08:30,320
and their music's
on the piano bench
126
00:08:30,350 --> 00:08:33,250
and I should be home around 5:00,
really no later than 5:30.
127
00:08:33,290 --> 00:08:34,590
Great. Thanks.
128
00:08:34,620 --> 00:08:35,820
Okay, come on, kids. Time to go!
129
00:08:39,290 --> 00:08:41,330
Hello.
130
00:08:41,360 --> 00:08:43,870
Okay, I'm leaving!
131
00:08:43,900 --> 00:08:45,870
Hon, aren't you going to
be early for your flight?
132
00:08:45,900 --> 00:08:48,270
I got to stop by the office and
pick up some papers I forgot.
133
00:08:50,170 --> 00:08:51,670
Hey, look, can I call you back?
134
00:08:54,010 --> 00:08:55,040
Yeah?
135
00:08:55,080 --> 00:08:56,210
Okay, thanks, bye.
136
00:08:56,240 --> 00:08:57,280
Hey, buddy?
137
00:08:58,310 --> 00:09:00,350
Okay, we're off.
138
00:09:00,380 --> 00:09:02,950
Hey you two, you be good, okay?
Listen to Michelle. I love you.
139
00:09:02,980 --> 00:09:05,350
No, it sounds great but
I'm running kind of late,
140
00:09:05,390 --> 00:09:08,720
so I'm going to give the phone to Sally and
you can work out the details with her, okay?
141
00:09:08,760 --> 00:09:09,820
Would you give that to Sally?
Yeah.
142
00:09:09,860 --> 00:09:11,660
Thank you.
143
00:09:11,690 --> 00:09:14,000
The Griffins want to have dinner
next week, make it at the club.
144
00:09:15,760 --> 00:09:17,170
Hello?
145
00:09:17,200 --> 00:09:18,470
Hi, George.
146
00:09:18,500 --> 00:09:21,840
Were you gonna leave without saying
goodbye to your old man, huh?
147
00:09:21,870 --> 00:09:24,940
Love you, I love you,
get out of here!
148
00:09:28,410 --> 00:09:31,280
Oh thank you, yeah, we'd love to.
Okay.
149
00:09:58,940 --> 00:10:00,940
Hey, Doreen.
150
00:10:00,980 --> 00:10:02,740
I got to run back to the house
real quick, I forgot something.
151
00:10:02,780 --> 00:10:04,780
No problem, we still
got 20 minutes.
152
00:10:04,810 --> 00:10:06,820
- Great, thanks.
- Okay, ready?
153
00:10:18,460 --> 00:10:20,360
Hi, it's me.
154
00:10:20,390 --> 00:10:22,830
I'm in my car on the way to the
airport and I just realized...
155
00:10:22,860 --> 00:10:25,730
Mrs. Bartrand? I forgot
the kids' piano books.
156
00:10:27,000 --> 00:10:28,470
Mrs. Bartrand?
157
00:10:28,500 --> 00:10:30,370
...I love you.
158
00:10:36,780 --> 00:10:37,910
Ah, keys.
159
00:11:04,510 --> 00:11:05,740
I'll be upstairs.
160
00:11:11,310 --> 00:11:14,780
I'm Detective Jacobs,
161
00:11:14,820 --> 00:11:16,380
and I'm not going to ask you
how you're doing right now
162
00:11:16,420 --> 00:11:18,450
'cause I can imagine
not so good.
163
00:11:33,900 --> 00:11:34,500
Frank?
164
00:11:41,280 --> 00:11:42,880
You didn't hear
anything strange?
165
00:11:43,850 --> 00:11:45,010
Just Mr. Bartrand.
166
00:11:46,410 --> 00:11:49,320
At first, I thought
he was here, but um,
167
00:11:49,350 --> 00:11:51,450
then I realized it was just
the answering machine.
168
00:11:52,450 --> 00:11:55,390
He was leaving a message.
169
00:11:55,420 --> 00:11:58,360
Detective Jacobs, this is Mrs.
Bartrand, she's Bill's mom.
170
00:12:00,490 --> 00:12:01,860
My condolences. Thank you.
171
00:12:05,030 --> 00:12:07,500
The children are asking to see
Michelle, if that's all right.
172
00:12:10,600 --> 00:12:12,340
Are you up to it? Yeah, sure.
173
00:12:28,920 --> 00:12:30,390
What the hell happened here?
174
00:12:32,090 --> 00:12:35,360
Well, there's, uh, no
signs of forced entry,
175
00:12:35,400 --> 00:12:38,130
nothing seems to be missing,
looks like a suicide.
176
00:12:39,900 --> 00:12:41,200
What about the gun?
177
00:12:41,240 --> 00:12:42,870
We're checking the registration.
178
00:12:44,870 --> 00:12:46,340
No note?
179
00:12:46,370 --> 00:12:47,840
We haven't found one.
180
00:13:06,930 --> 00:13:10,100
Next couple of days, Billy,
are going to be real rough.
181
00:13:10,130 --> 00:13:11,370
I'm not going to leave
your side, all right?
182
00:13:11,400 --> 00:13:15,170
- So, anything you need, you ask me, all right?
- Hello?
183
00:13:15,200 --> 00:13:16,600
You know, she was fine, Frank.
184
00:13:18,410 --> 00:13:19,970
It just doesn't make any sense.
185
00:13:20,010 --> 00:13:21,080
Yeah, I know.
186
00:13:21,110 --> 00:13:22,180
Frank?
187
00:13:22,210 --> 00:13:23,480
Yeah?
188
00:13:23,510 --> 00:13:25,210
The gun wasn't registered.
189
00:13:25,250 --> 00:13:26,480
Did you know she had it, Mr.
Bartrand?
190
00:13:27,950 --> 00:13:29,580
My wife hated guns.
191
00:13:29,620 --> 00:13:31,490
She would never have allowed a gun
in the house with the children.
192
00:13:46,000 --> 00:13:47,400
Billy?
193
00:13:47,440 --> 00:13:50,070
Come on. It's okay, it's okay.
194
00:13:50,100 --> 00:13:52,370
It's okay, it's all
right, it's gonna be okay.
195
00:13:52,410 --> 00:13:55,140
All right.
196
00:13:55,180 --> 00:13:57,180
It's all right, it's all right.
197
00:13:57,210 --> 00:13:58,510
Come on, it's going to be okay.
198
00:14:11,490 --> 00:14:12,630
Michelle, there's
somebody here to see you.
199
00:14:14,500 --> 00:14:16,630
Come on in. Hi, Michelle.
200
00:14:20,030 --> 00:14:22,300
Can I get you anything, honey?
Ms. Jacobs?
201
00:14:22,340 --> 00:14:24,340
Oh, no. No, thank you. I'm fine.
202
00:14:24,370 --> 00:14:25,510
Call me if you need me.
203
00:14:28,210 --> 00:14:30,710
Excuse me.
204
00:14:30,740 --> 00:14:33,310
Michelle, there are a couple of
questions I need to ask you.
205
00:14:34,450 --> 00:14:35,450
Sure.
206
00:14:37,520 --> 00:14:38,620
You're a swimmer?
207
00:14:46,490 --> 00:14:47,700
I know this isn't easy.
208
00:14:49,400 --> 00:14:51,100
I still can't really believe it.
209
00:14:56,140 --> 00:14:58,540
There are a couple of loose ends
that I need to tie up, okay?
210
00:15:01,280 --> 00:15:04,110
I listened to the message that Mr.
Bartrand left his wife
211
00:15:04,150 --> 00:15:06,250
and in it, he said that things
212
00:15:06,280 --> 00:15:07,720
had been crazy that
morning, crazy how?
213
00:15:09,250 --> 00:15:11,590
Just the usual family stuff,
214
00:15:11,620 --> 00:15:15,220
kids playing, TV, everyone
was running late.
215
00:15:15,260 --> 00:15:18,230
There were both on the phone.
On the same call?
216
00:15:18,260 --> 00:15:19,290
No, um...
217
00:15:20,790 --> 00:15:23,160
Mrs. Bartrand was
on the patio phone
218
00:15:23,200 --> 00:15:25,030
and he was on his cell phone.
219
00:15:25,070 --> 00:15:28,140
Do you know who she
was talking to? No.
220
00:15:28,170 --> 00:15:30,740
But he was talking to some friends
who wanted to have dinner.
221
00:15:30,770 --> 00:15:32,510
How do you remember that?
222
00:15:32,540 --> 00:15:36,310
Well, because I gave
her his cell phone
223
00:15:36,340 --> 00:15:38,610
to set it up and
then we all left.
224
00:15:38,650 --> 00:15:43,080
So, "crazy" didn't mean they were
fighting or anything like that?
225
00:15:43,120 --> 00:15:43,720
Oh, no.
226
00:15:45,450 --> 00:15:47,560
I never saw them
fight, not once.
227
00:15:47,590 --> 00:15:50,290
But then you hadn't worked
for them that long, had you?
228
00:15:50,320 --> 00:15:54,160
Well, no but you can just kind
of tell about people, you know?
229
00:15:54,200 --> 00:15:56,560
They weren't the kind of
people who would fight.
230
00:15:56,600 --> 00:15:59,170
So, Sally Bartrand
seemed happy to you?
231
00:15:59,200 --> 00:16:02,500
Yeah. She had a great life.
232
00:16:02,540 --> 00:16:05,640
I mean, everything
you could want.
233
00:16:07,310 --> 00:16:08,240
It was perfect.
234
00:16:14,280 --> 00:16:16,320
No, I know. Okay, yeah.
235
00:16:16,350 --> 00:16:17,650
How far back do you guys go?
236
00:16:19,790 --> 00:16:22,020
Oh, 20, 25 years.
237
00:16:24,590 --> 00:16:26,730
We played football
together in high school.
238
00:16:31,430 --> 00:16:32,430
Billy?
239
00:16:33,300 --> 00:16:35,340
Hey, Frank.
240
00:16:35,370 --> 00:16:37,240
You remember Detective Jacobs?
Hi.
241
00:16:37,270 --> 00:16:41,110
Mr. Bartrand, once again my
condolences to your family.
242
00:16:41,140 --> 00:16:42,310
Thank you.
243
00:16:42,340 --> 00:16:44,780
I realize that this might not
be the most appropriate time
244
00:16:44,810 --> 00:16:46,750
but was your wife under
psychiatric care?
245
00:16:46,780 --> 00:16:50,120
Kate, let's talk about this later.
I'm sorry, of course.
246
00:16:50,150 --> 00:16:53,350
Well, no, that's all right.
Um...
247
00:16:53,390 --> 00:16:57,690
Well, she wasn't,
but why do you ask?
248
00:16:57,730 --> 00:16:59,760
The autopsy revealed traces
of Danol in her system.
249
00:17:01,460 --> 00:17:02,830
What's Danol?
250
00:17:02,860 --> 00:17:04,600
It's an anti-depressant.
251
00:17:04,630 --> 00:17:07,240
Some users are prone
to wild mood swings.
252
00:17:11,340 --> 00:17:12,810
You didn't know your
wife was taking it?
253
00:17:15,810 --> 00:17:16,810
No, I'm ashamed to say I didn't.
254
00:17:20,280 --> 00:17:23,350
You live with
somebody for 12 years,
255
00:17:23,380 --> 00:17:24,520
you think you know them.
256
00:17:26,190 --> 00:17:27,860
Let's go see the
kids, huh, Billy?
257
00:17:27,890 --> 00:17:29,590
I'll be back in a
couple of minutes.
258
00:17:45,440 --> 00:17:46,770
I'll see you later, Chris.
259
00:17:46,810 --> 00:17:48,740
You're going home?
That dog, Willie,
260
00:17:48,780 --> 00:17:50,510
more demanding than
my last husband was.
261
00:17:54,720 --> 00:17:57,820
I need to speak to someone
about Sally Bartrand's death.
262
00:17:57,850 --> 00:17:59,120
You can speak to me about it.
263
00:18:01,420 --> 00:18:02,660
I'm Paul Richards.
264
00:18:04,230 --> 00:18:05,360
I was Sally's lover.
265
00:18:14,740 --> 00:18:16,900
I found this in Sally's dresser,
266
00:18:16,940 --> 00:18:19,440
it was under a pile of sweaters,
I mean, you know, it's unmarked.
267
00:18:19,470 --> 00:18:20,810
I don't know if it's
what you're looking for.
268
00:18:26,380 --> 00:18:29,180
All right, we'll check it out.
269
00:18:29,220 --> 00:18:31,390
It wasn't a whole lot of fun going
through her stuff, you know.
270
00:18:33,650 --> 00:18:35,760
You know, sometimes life
throws more crap in your face
271
00:18:35,790 --> 00:18:37,730
at the times when you
can least afford it.
272
00:18:39,630 --> 00:18:41,800
She ever mention a guy
named Paul Richards?
273
00:18:44,530 --> 00:18:47,770
I don't think so, no, why?
274
00:18:47,800 --> 00:18:49,770
Well, according to this guy,
they were having an affair.
275
00:18:53,710 --> 00:18:54,880
What?
276
00:18:56,980 --> 00:18:59,350
The guy's a computer
analyst from South Bank.
277
00:18:59,380 --> 00:19:02,320
He says he was out of town
when it happened and, uh...
278
00:19:02,350 --> 00:19:05,650
He just read about it in the
newspaper when he got back.
279
00:19:05,690 --> 00:19:06,820
And on top of that,
280
00:19:08,020 --> 00:19:09,490
he says she was
about to leave you.
281
00:19:16,630 --> 00:19:17,830
I'm sorry, Billy.
282
00:19:20,370 --> 00:19:21,540
I wanted to be the
one to tell you,
283
00:19:21,570 --> 00:19:23,500
I didn't want you to hear it
from somebody else, you know.
284
00:19:40,420 --> 00:19:42,920
So, she was just lying there
all bloody when you found her?
285
00:19:44,860 --> 00:19:45,990
Yeah.
286
00:19:46,030 --> 00:19:48,530
Well, I would've lost it.
287
00:19:50,330 --> 00:19:54,340
You're not going back
to work there, are you?
288
00:19:54,370 --> 00:19:57,440
I don't know, I just, I
feel bad for the kids.
289
00:19:57,470 --> 00:20:00,010
Now, wait a minute, he can find
somebody else to babysit his kids.
290
00:20:02,440 --> 00:20:04,410
Look, you're not going
back there, Michelle.
291
00:20:26,800 --> 00:20:28,700
Hi, I'm so sorry I'm late.
292
00:20:28,740 --> 00:20:31,610
I had a hard time getting
away from the office.
293
00:20:31,640 --> 00:20:33,910
Stanley, bring a carafe of
the house Merlot, would you?
294
00:20:33,940 --> 00:20:34,940
Right away, sir.
295
00:20:36,780 --> 00:20:41,920
Since Sally's death, it's
been difficult going to work
296
00:20:41,950 --> 00:20:44,490
and when I do, uh, um...
297
00:20:46,090 --> 00:20:48,720
Don't worry about it, I
didn't mind waiting.
298
00:20:48,760 --> 00:20:50,560
Thanks for meeting me
here, is this all right?
299
00:20:50,590 --> 00:20:52,960
Oh, yeah, this is great, Mr.
Bartrand.
300
00:20:52,990 --> 00:20:55,430
Mr. Bartrand was my
father, call me Bill.
301
00:20:59,730 --> 00:21:01,800
So, um, how are
Kyle and Jennifer?
302
00:21:03,900 --> 00:21:05,840
They're okay, they...
303
00:21:05,870 --> 00:21:07,580
Well, they miss you.
304
00:21:08,610 --> 00:21:10,640
I miss them.
305
00:21:10,680 --> 00:21:13,080
How's school? It's good.
306
00:21:13,110 --> 00:21:16,050
I mean, it's homecoming so everyone's
worried about getting their date.
307
00:21:18,590 --> 00:21:19,950
I mean, I'm sure that's
not a problem for you.
308
00:21:22,690 --> 00:21:24,760
Michelle, my mother's
leaving soon, and...
309
00:21:26,830 --> 00:21:28,830
I was just hoping that you
might be able to help us out,
310
00:21:28,860 --> 00:21:31,630
just at least until things get a
little bit more back to normal.
311
00:21:31,670 --> 00:21:33,030
Of course, whenever you need me.
312
00:21:33,070 --> 00:21:35,970
I mean I know I have to hire somebody
full time and I will, I just...
313
00:21:36,000 --> 00:21:37,870
No, really, I don't mind.
314
00:21:37,910 --> 00:21:39,940
Just give me a call, I'm available.
315
00:21:39,970 --> 00:21:41,040
Thank you.
316
00:21:42,610 --> 00:21:43,610
Sure.
317
00:21:48,880 --> 00:21:50,520
Sally used to love coming here.
318
00:21:52,950 --> 00:21:54,590
Life is so...
319
00:21:57,460 --> 00:21:59,060
It can change in a heartbeat.
320
00:22:10,670 --> 00:22:12,140
Hi. Hi.
321
00:22:14,680 --> 00:22:15,880
Kids in bed?
322
00:22:31,020 --> 00:22:34,560
I keep asking myself why I didn't
see how much pain she was in.
323
00:22:39,900 --> 00:22:42,570
I wish there was
something I could do to help.
324
00:22:45,770 --> 00:22:48,080
The way you've been taking care of
the kids has been an enormous help.
325
00:22:50,640 --> 00:22:51,650
Which reminds me...
326
00:22:54,250 --> 00:22:55,880
Come on. What?
327
00:22:57,890 --> 00:22:59,820
You'll see.
328
00:22:59,850 --> 00:23:00,650
Come on.
329
00:23:06,630 --> 00:23:07,800
I want you to use the new car.
330
00:23:08,860 --> 00:23:10,000
You're kidding, right?
331
00:23:10,030 --> 00:23:12,930
My kids are all I have now,
332
00:23:12,970 --> 00:23:14,870
and when you drive around, I would like
you to be in something safe and reliable.
333
00:23:18,170 --> 00:23:21,210
You know, I'm totally cool
with the station wagon.
334
00:23:21,240 --> 00:23:25,210
Oh, no, please, it's old
and it breaks down.
335
00:23:25,250 --> 00:23:27,980
Indulge me, okay? Press
the button there.
336
00:23:30,620 --> 00:23:31,220
Go ahead.
337
00:23:47,900 --> 00:23:49,240
Michelle!
338
00:23:49,270 --> 00:23:50,700
This is sweet!
339
00:23:50,740 --> 00:23:53,270
This is more like unbelievable.
340
00:23:53,310 --> 00:23:55,240
Are you sure this was his idea?
341
00:23:55,280 --> 00:23:58,050
Yes, Mom. He trusts me, okay?
342
00:23:58,080 --> 00:23:59,710
Michelle, you are 18 years old,
343
00:23:59,750 --> 00:24:01,080
you do not need to
be driving a car.
344
00:24:01,110 --> 00:24:03,580
Not everything is
about need, Mom.
345
00:24:03,620 --> 00:24:05,950
Some people, they just do
things because they want to.
346
00:24:07,960 --> 00:24:10,560
Give me a ride to school.
347
00:24:10,590 --> 00:24:12,890
Jeff, you know, maybe you should
ask Mom if you "need" a ride.
348
00:24:12,930 --> 00:24:14,700
You lose the attitude, Michelle.
349
00:24:14,730 --> 00:24:16,700
I don't have an
attitude, you do, okay?
350
00:24:25,140 --> 00:24:26,870
Look, I'm sorry.
351
00:24:26,910 --> 00:24:28,880
Do you want me to drop
Jeff off at his school?
352
00:24:28,910 --> 00:24:29,910
Yes, yes.
353
00:24:37,280 --> 00:24:39,920
This is going to make your life
easier too, you know that, right?
354
00:24:41,920 --> 00:24:44,220
All right, all right.
355
00:24:44,260 --> 00:24:45,990
For God's sake, be careful,
356
00:24:46,030 --> 00:24:48,160
this car cost almost twice as
much as what I make in a year.
357
00:24:49,230 --> 00:24:50,300
Mom.
358
00:25:05,650 --> 00:25:06,250
Hey.
359
00:25:08,020 --> 00:25:10,850
Girl, what'd you do?
Steal this thing?
360
00:25:10,880 --> 00:25:13,120
He gave it to me to use,
can you believe it?
361
00:25:13,150 --> 00:25:16,690
What'd you have to give him?
Very funny.
362
00:25:16,720 --> 00:25:19,230
Oh, it's even got
a phone in here!
363
00:25:19,260 --> 00:25:20,990
I know. I'm not trying to be
funny, Michelle, I'm serious.
364
00:25:23,030 --> 00:25:25,870
Look, this guy just lost
his wife, all right?
365
00:25:25,900 --> 00:25:28,040
His whole world is a mess
and I'm helping him out.
366
00:25:28,070 --> 00:25:29,740
This makes it easier, okay?
367
00:25:32,170 --> 00:25:34,710
What do you want from me?
368
00:25:34,740 --> 00:25:37,080
What does he want from you, Michelle?
That's the question.
369
00:25:43,350 --> 00:25:45,950
Hello? What's his problem?
370
00:25:45,990 --> 00:25:48,720
- I don't know but this thing is bad.
- Awesome.
371
00:25:48,760 --> 00:25:50,760
I was just looking for you.
372
00:25:50,790 --> 00:25:53,390
Yeah, I'm out here
feeding my habit.
373
00:25:53,430 --> 00:25:56,400
Yeah, so I see. Where
are you off to?
374
00:25:56,430 --> 00:25:59,970
I got to go let Willie out before
he chews up the living room again.
375
00:26:00,000 --> 00:26:02,700
You treat that dog better
than you treat me.
376
00:26:02,740 --> 00:26:05,710
He does more for me.
377
00:26:05,740 --> 00:26:07,070
Listen. Yeah?
378
00:26:07,110 --> 00:26:10,340
I left the results from the lab test
on Sally Bartrand on your desk.
379
00:26:10,380 --> 00:26:12,150
Everything check out?
Not really.
380
00:26:14,310 --> 00:26:15,320
What do you mean?
381
00:26:17,850 --> 00:26:20,790
There wasn't any gun powder
residue on her hand.
382
00:26:20,820 --> 00:26:23,090
Which means she was either wearing
gloves when she shot herself,
383
00:26:23,120 --> 00:26:25,190
managed to hide them after she was
dead, that's a pretty neat trick.
384
00:26:25,230 --> 00:26:28,760
Those residue tests aren't 100%
conclusive, you know that.
385
00:26:28,800 --> 00:26:29,730
Yeah, I know that.
386
00:26:31,230 --> 00:26:32,830
And I also know that Sally
didn't kill herself.
387
00:26:35,170 --> 00:26:37,100
Now, do you want to
tell him or should I?
388
00:26:50,250 --> 00:26:52,350
Good one! Yeah, all right!
389
00:26:55,190 --> 00:26:56,760
Beautiful, beautiful!
390
00:27:00,930 --> 00:27:03,300
It's Uncle Frank, you guys
carry on, I'll be right back.
391
00:27:03,330 --> 00:27:06,230
Okay. Got it? Yeah.
392
00:27:10,040 --> 00:27:10,840
Ready?
393
00:27:13,310 --> 00:27:15,180
Kids seem better.
394
00:27:15,210 --> 00:27:18,480
Yeah, yeah, I'm trying to
spend more time with them.
395
00:27:18,510 --> 00:27:20,450
Wish I'd done that
when Sally was alive.
396
00:27:25,390 --> 00:27:26,390
Oh, boy, what?
397
00:27:29,920 --> 00:27:33,130
What is it that you
don't want to tell me?
398
00:27:33,160 --> 00:27:37,000
The lab test failed to show gun
powder residue on Sally's hands.
399
00:27:38,500 --> 00:27:39,700
So, what does that mean?
400
00:27:41,270 --> 00:27:44,370
Well, maybe nothing,
401
00:27:44,400 --> 00:27:46,010
or maybe Sally
didn't kill herself.
402
00:27:47,910 --> 00:27:50,080
Oh, God.
403
00:27:50,110 --> 00:27:52,280
I still think it was
a suicide, Billy.
404
00:27:53,110 --> 00:27:54,110
But, uh...
405
00:27:56,120 --> 00:27:57,420
Kate wants to check it out.
406
00:27:58,190 --> 00:27:59,890
Right, okay.
407
00:27:59,920 --> 00:28:01,320
I mean, we got to
look at everybody,
408
00:28:01,350 --> 00:28:02,890
we gotta look at
this guy Richards,
409
00:28:02,920 --> 00:28:05,360
we got to look at you, you're
the husband, you know.
410
00:28:07,130 --> 00:28:08,930
And then there's the babysitter.
411
00:28:11,300 --> 00:28:13,500
Michelle? Yeah.
412
00:28:13,530 --> 00:28:15,000
I mean how well do
you really know her?
413
00:28:16,540 --> 00:28:18,770
Come on, Frank, you
can't possibly think...
414
00:28:18,810 --> 00:28:20,040
Well, she had access
to the house.
415
00:28:21,470 --> 00:28:23,210
For example, she comes back,
416
00:28:23,240 --> 00:28:25,950
she thinks no one's home,
Sally surprises her,
417
00:28:25,980 --> 00:28:27,980
she's stealing something,
it happens all the time.
418
00:28:31,380 --> 00:28:33,820
No, it's ridiculous,
419
00:28:33,850 --> 00:28:35,790
she's, she's a good kid.
420
00:28:35,820 --> 00:28:39,130
Well, she may be a good kid but you've
got a serious situation here, Billy,
421
00:28:39,160 --> 00:28:41,460
- and you can't afford to be too trusting.
- God.
422
00:28:44,460 --> 00:28:45,430
Damn, okay.
423
00:28:47,130 --> 00:28:48,200
See you. Yeah.
424
00:29:02,950 --> 00:29:04,450
It wasn't suicide, was it?
425
00:29:05,990 --> 00:29:06,790
No.
426
00:29:16,630 --> 00:29:17,430
Thanks.
427
00:29:19,930 --> 00:29:21,400
Is this where you guys would meet?
428
00:29:22,640 --> 00:29:25,440
Most of the time. It was safe.
429
00:29:25,470 --> 00:29:27,340
From what?
430
00:29:27,370 --> 00:29:29,980
Her husband, I told you she
was scared to death of him.
431
00:29:30,010 --> 00:29:32,410
He could've fooled everyone
else who knew them.
432
00:29:32,450 --> 00:29:33,880
Oh, let me guess.
433
00:29:35,180 --> 00:29:36,480
The perfect family, right?
434
00:29:40,590 --> 00:29:42,420
Was she under
psychiatric treatment?
435
00:29:42,460 --> 00:29:43,990
Are you kidding?
436
00:29:44,020 --> 00:29:45,360
Bartrand'd never allow that.
437
00:29:46,630 --> 00:29:49,260
The guy's a control freak,
438
00:29:49,300 --> 00:29:51,530
everything and everyone
in their place.
439
00:29:55,100 --> 00:29:58,510
Sally wanted to get back to work
since the kids were both in school.
440
00:29:58,540 --> 00:30:00,570
You know what he told her?
441
00:30:00,610 --> 00:30:02,540
That it was time to
have another baby.
442
00:30:05,080 --> 00:30:07,250
Bartrand says he didn't
know about your affair.
443
00:30:07,280 --> 00:30:08,250
Of course he'd say that.
444
00:30:09,220 --> 00:30:11,080
He knew.
445
00:30:11,120 --> 00:30:13,390
In fact, Sally was sure he
was having us followed.
446
00:30:13,420 --> 00:30:16,290
Oh, really? Why would
she suspect that?
447
00:30:16,320 --> 00:30:17,390
The way he acted.
448
00:30:19,260 --> 00:30:22,260
Things he'd say to her
after we'd been together.
449
00:30:22,300 --> 00:30:24,330
It frightened her to the point
where one day she called
450
00:30:24,360 --> 00:30:25,630
and said it was too
dangerous to see me.
451
00:30:26,700 --> 00:30:28,070
She broke it off?
452
00:30:28,100 --> 00:30:28,900
No.
453
00:30:30,640 --> 00:30:33,270
Yes, but, you know,
just for a while
454
00:30:33,310 --> 00:30:35,080
until she could figure
out what to do.
455
00:30:40,380 --> 00:30:41,580
I loved Sally.
456
00:30:44,220 --> 00:30:46,090
I wanted to spend the
rest of my life with her.
457
00:30:48,490 --> 00:30:51,220
No one remembers seeing you in
West Palm the morning she died.
458
00:30:55,260 --> 00:30:57,560
I wasn't interested in the speaker
so I took a walk on the beach.
459
00:30:57,600 --> 00:30:59,500
Anybody see you?
460
00:30:59,530 --> 00:31:01,330
I'm sure someone did. Who?
461
00:31:01,370 --> 00:31:02,570
You have a name?
462
00:31:03,640 --> 00:31:05,140
You don't actually suspect me?
463
00:31:08,110 --> 00:31:09,940
This is insane.
464
00:31:09,980 --> 00:31:11,710
I'm the one who came to
you people, remember?
465
00:31:11,740 --> 00:31:13,710
I'm the one who told you she
was going to leave him.
466
00:31:13,750 --> 00:31:15,450
But she left you...
467
00:31:18,220 --> 00:31:20,050
Didn't she, Mr. Richards?
468
00:31:23,660 --> 00:31:26,160
Mr. Bartrand,
shows no case under your name.
469
00:31:26,190 --> 00:31:29,260
I'm sorry, I could've sworn I
used your detective agency.
470
00:31:29,300 --> 00:31:31,030
No, it wasn't us but...
But what if?
471
00:31:31,060 --> 00:31:33,070
We keep very accurate
files, you should try it.
472
00:31:33,100 --> 00:31:35,400
You're absolutely right, I should keep
better records, it's just that I...
473
00:31:49,080 --> 00:31:51,280
Securex Investigations.
474
00:31:51,320 --> 00:31:55,060
Yeah, hi, it's Bill Bartrand and I've lost
some of my files and I was wondering...
475
00:31:55,090 --> 00:31:57,120
Oh, yes, Mr. Bartrand, I
remember you, this is Suzy.
476
00:31:59,430 --> 00:32:01,330
Suzy. Uh-huh.
477
00:32:01,360 --> 00:32:04,760
Yeah, Suzy, about that job
you did for me a while back,
478
00:32:04,800 --> 00:32:06,470
I seem to have misplaced my report.
479
00:32:06,500 --> 00:32:09,070
I was wondering if you could
send it over with any photos.
480
00:32:09,100 --> 00:32:13,010
Well, it's been archived already but I
could modem it over to your computer.
481
00:32:13,040 --> 00:32:15,110
Yeah, that'd be great.
482
00:32:16,710 --> 00:32:20,580
Um, anytime you're ready.
483
00:32:20,610 --> 00:32:23,350
I'll pull it up right now, Mr. Bartrand,
I just need your case number.
484
00:32:26,050 --> 00:32:27,650
Right, my case number. Mmm-hmm.
485
00:32:29,690 --> 00:32:31,460
You know I'm not at
the office right now
486
00:32:31,490 --> 00:32:33,230
and I'll have to get
back to you with it.
487
00:32:33,260 --> 00:32:34,730
No problem. Thanks.
488
00:32:34,760 --> 00:32:36,330
You're welcome.
489
00:32:40,370 --> 00:32:43,200
I can't believe you're going
to blow me off Saturday.
490
00:32:43,240 --> 00:32:45,310
We were supposed to go
shopping for homecoming.
491
00:32:45,340 --> 00:32:47,270
I told you I have
to watch the kids,
492
00:32:47,310 --> 00:32:50,080
besides, why do you need a dress
if you don't have a date?
493
00:32:50,110 --> 00:32:52,250
Oh, and whose fault is that?
494
00:32:53,280 --> 00:32:55,450
Michelle?
495
00:32:55,480 --> 00:32:58,350
You're a very difficult person
to connect to these days.
496
00:32:58,390 --> 00:33:00,750
Oh, you know how it is, her
being a working mother and all.
497
00:33:02,390 --> 00:33:04,560
My friend with the
mouth would be Tracy.
498
00:33:04,590 --> 00:33:06,690
Tracy, Kate Jacobs. Hi.
499
00:33:07,530 --> 00:33:08,630
She's a cop.
500
00:33:13,270 --> 00:33:14,070
So...
501
00:33:16,470 --> 00:33:18,770
You've grown pretty attached
to the Bartrand kids, huh?
502
00:33:19,610 --> 00:33:21,670
Actually, uh...
503
00:33:21,710 --> 00:33:24,480
They've grown attached to me.
504
00:33:24,510 --> 00:33:27,480
Ever since, you know...
Sally's murder.
505
00:33:28,550 --> 00:33:30,420
Mmm, what?
506
00:33:30,450 --> 00:33:31,620
You didn't know?
507
00:33:36,120 --> 00:33:38,430
No...
508
00:33:43,260 --> 00:33:45,430
I mean, I was in
the house and...
509
00:33:52,340 --> 00:33:54,710
Who would... Who would do that to her?
510
00:33:54,740 --> 00:33:56,110
We don't know yet, honey.
511
00:33:58,410 --> 00:33:59,850
That's why I want
you to be careful.
512
00:34:02,350 --> 00:34:03,350
You hear me?
513
00:34:04,320 --> 00:34:06,220
Mmm-hmm.
514
00:34:11,320 --> 00:34:13,190
Oh, my God.
515
00:34:13,230 --> 00:34:15,090
What was that all about?
What happened?
516
00:34:23,270 --> 00:34:26,210
Hey, wait a minute, you
can't go in there.
517
00:34:26,240 --> 00:34:28,380
I'm sorry, Mr. Bartrand,
I couldn't stop her.
518
00:34:28,410 --> 00:34:30,210
Oh, that's okay, Pam, this is
Michelle, she's our sitter.
519
00:34:35,680 --> 00:34:37,420
What's the matter?
520
00:34:37,450 --> 00:34:38,850
I don't think I can
work for you anymore.
521
00:34:40,650 --> 00:34:42,260
What?
522
00:34:42,290 --> 00:34:43,760
What's going on? What happened?
523
00:34:45,730 --> 00:34:48,500
That detective, Kate,
524
00:34:48,530 --> 00:34:51,130
she told me that
Sally was murdered.
525
00:34:52,970 --> 00:34:54,730
She told you that?
526
00:34:54,770 --> 00:34:56,800
But that's not true right?
I mean...
527
00:34:56,840 --> 00:34:59,410
No, Sally killed herself.
528
00:34:59,440 --> 00:35:00,910
As hard as it is for
all of us to accept
529
00:35:00,940 --> 00:35:02,740
and only Detective Jacobs
is running around town
530
00:35:02,780 --> 00:35:04,440
looking for a killer.
531
00:35:04,480 --> 00:35:06,410
Right.
532
00:35:06,450 --> 00:35:07,710
You think I'd let you
and the children
533
00:35:07,750 --> 00:35:10,320
stay in that house for a second,
534
00:35:10,350 --> 00:35:11,620
if I thought that was true?
535
00:35:12,550 --> 00:35:13,920
No, no.
536
00:35:15,490 --> 00:35:16,520
I'm sorry.
537
00:35:18,390 --> 00:35:19,690
Oh, she really frightened you.
538
00:35:24,630 --> 00:35:26,200
Why would she think
something like that?
539
00:35:29,940 --> 00:35:33,370
I guess she can't believe that
someone who had everything
540
00:35:33,410 --> 00:35:34,810
would just throw it all away.
541
00:35:38,880 --> 00:35:40,210
As for quitting,
542
00:35:42,950 --> 00:35:45,350
I won't allow it.
543
00:35:45,390 --> 00:35:47,250
Coming home to you and the kids
544
00:35:47,290 --> 00:35:49,790
is just the best part of my day.
545
00:35:49,820 --> 00:35:51,820
Why don't you give them
dinner early tonight
546
00:35:51,860 --> 00:35:53,460
and you and I,
547
00:35:53,490 --> 00:35:56,600
we can have a late
supper and really talk.
548
00:35:58,500 --> 00:35:59,530
Okay?
549
00:35:59,570 --> 00:36:00,800
That'd be nice.
550
00:36:07,470 --> 00:36:08,280
Bye.
551
00:36:11,780 --> 00:36:14,510
Pam, get me Diane Watson on the
phone, would you? Yes, sir.
552
00:36:47,850 --> 00:36:49,250
Hey, you're late.
553
00:36:51,580 --> 00:36:53,450
Oh my... You were
making dinner tonight.
554
00:36:53,490 --> 00:36:56,060
I cannot believe I
forgot, I'm sorry.
555
00:36:56,090 --> 00:36:58,590
Diane, this is our
babysitter Michelle.
556
00:36:58,630 --> 00:37:00,660
Um, I'm just going to go
upstairs for a minute.
557
00:37:00,690 --> 00:37:02,930
Michelle, would you show Diane
to the living room? Thanks.
558
00:38:49,670 --> 00:38:52,410
Um, I'm so sorry.
559
00:38:53,640 --> 00:38:55,140
I didn't, um... God!
560
00:38:56,210 --> 00:38:57,940
I didn't mean, I just...
561
00:39:09,590 --> 00:39:10,660
You look beautiful.
562
00:39:13,460 --> 00:39:16,500
I'm sorry that I
hurt you tonight.
563
00:39:19,700 --> 00:39:20,800
Can you forgive me?
564
00:39:27,910 --> 00:39:29,080
Can you?
565
00:40:23,730 --> 00:40:25,730
I already made one mistake
tonight, I, I think...
566
00:40:27,730 --> 00:40:29,700
We better stop this before
I make another one.
567
00:40:39,110 --> 00:40:40,910
- Frank?
- Yeah?
568
00:40:40,950 --> 00:40:43,220
Oh, I'm sorry to bother you so late.
That's okay. What's up?
569
00:40:43,250 --> 00:40:47,750
Well, it's about the
babysitter, Michelle.
570
00:40:47,790 --> 00:40:49,020
What?
571
00:40:49,060 --> 00:40:50,590
Yeah, I just came home
572
00:40:50,620 --> 00:40:52,830
and I found her going
through Sally's things.
573
00:40:52,860 --> 00:40:54,090
You kidding?
574
00:40:54,130 --> 00:40:55,930
She was even wearing
one of her dresses.
575
00:40:55,960 --> 00:40:57,930
Oh, man!
576
00:40:57,960 --> 00:41:00,830
I don't know, maybe I'm
making too much of it.
577
00:41:00,870 --> 00:41:03,540
It's... Well, it's just
after what you said, I...
578
00:41:03,570 --> 00:41:05,140
I thought you should know.
579
00:41:05,170 --> 00:41:08,210
No, no, I'm glad you called me.
Just be careful, Billy.
580
00:41:08,240 --> 00:41:09,140
Thanks. All right.
581
00:41:23,020 --> 00:41:25,860
Yes, I'm in.
582
00:41:41,610 --> 00:41:43,040
Son of a bitch has it at home.
583
00:41:51,080 --> 00:41:53,850
Michelle, Jeff's game has been
rescheduled from 10:30 to 1:00
584
00:41:53,890 --> 00:41:55,290
and I have to be at
the hospital at noon,
585
00:41:55,320 --> 00:41:56,390
can you take him?
586
00:41:56,420 --> 00:41:59,160
Oh, I can't. I have way too
much to do today, Mom.
587
00:41:59,190 --> 00:42:01,630
I have to interview
housekeepers all morning.
588
00:42:01,660 --> 00:42:02,800
Interview what?
589
00:42:02,830 --> 00:42:04,930
Housekeepers.
590
00:42:04,960 --> 00:42:08,900
Exactly what do you
know about housekeeping?
591
00:42:08,940 --> 00:42:11,700
Who do you think runs
that house, mother?
592
00:42:11,740 --> 00:42:14,270
I know what Bill and the kids need.
So, it's, "Bill" now?
593
00:42:15,270 --> 00:42:17,280
It was his idea.
594
00:42:17,310 --> 00:42:19,210
Like the car was his idea?
595
00:42:20,810 --> 00:42:22,250
You're wearing heels to babysit?
596
00:42:22,280 --> 00:42:23,880
Look, he asked me to do this
597
00:42:23,920 --> 00:42:27,620
and I'm not going to show up
looking like some teenager.
598
00:42:29,160 --> 00:42:31,320
You are a teenager, Michelle.
599
00:42:49,240 --> 00:42:51,410
I'm sorry to stick you with
this housekeeper thing.
600
00:42:51,440 --> 00:42:54,950
Do not worry about it, I
have it all under control.
601
00:42:54,980 --> 00:42:57,780
What would I do without you?
602
00:42:57,820 --> 00:43:00,120
The skirt's a keeper, yes?
603
00:43:02,120 --> 00:43:03,720
Hey, have a good day. You too.
604
00:43:21,740 --> 00:43:24,710
Detective Jacobs, hi.
605
00:43:24,740 --> 00:43:29,220
Mr. Bartrand, until you called me
today, I thought you were avoiding me.
606
00:43:29,250 --> 00:43:32,220
I left so many messages.
607
00:43:32,250 --> 00:43:36,060
Not at all, this hasn't been a
great time for returning calls.
608
00:43:36,090 --> 00:43:37,690
Forgive me.
609
00:43:37,720 --> 00:43:39,430
Reason I got in touch
with you today is...
610
00:43:39,460 --> 00:43:41,830
If you have any questions
about my wife,
611
00:43:41,860 --> 00:43:43,760
I'd prefer you ask me
and not the hired help.
612
00:43:45,260 --> 00:43:46,070
Come on in.
613
00:43:56,080 --> 00:43:57,080
You're a guy.
614
00:43:58,140 --> 00:43:59,110
So are you.
615
00:43:59,150 --> 00:44:01,710
I never knew guys wanted
to be housekeepers.
616
00:44:03,280 --> 00:44:04,350
This guy does.
617
00:44:04,380 --> 00:44:06,090
Come on in.
618
00:44:06,120 --> 00:44:07,790
Thank you.
619
00:44:07,820 --> 00:44:09,220
You're supposed to wait there.
620
00:44:09,260 --> 00:44:10,260
Great.
621
00:44:17,300 --> 00:44:19,230
So, Mr. Bartrand, tell
me about your marriage.
622
00:44:21,170 --> 00:44:22,470
Wasn't perfect.
623
00:44:24,840 --> 00:44:28,470
We loved each other, we
were happier than most.
624
00:44:28,510 --> 00:44:30,210
So, the neighbors just
imagined the blow-ups,
625
00:44:30,240 --> 00:44:32,240
most of them within
the past few months?
626
00:44:32,280 --> 00:44:33,750
Oh, come on.
627
00:44:33,780 --> 00:44:35,850
You know... I told you.
628
00:44:35,880 --> 00:44:39,090
Sally wasn't herself, she was having these
mood swings for no apparent reason,
629
00:44:42,350 --> 00:44:43,990
and yes, sometimes
there was shouting.
630
00:44:44,020 --> 00:44:46,890
The Danol, no doubt.
631
00:44:46,930 --> 00:44:48,900
Now that we know she was taking
it, it does explain a lot, yeah.
632
00:45:00,240 --> 00:45:03,240
In the real world, married
people fight occasionally.
633
00:45:03,280 --> 00:45:05,280
But they don't all take lovers.
634
00:45:08,850 --> 00:45:11,450
Is that why you killed
your wife, Mr. Bartrand?
635
00:45:11,480 --> 00:45:13,190
Because she found someone else?
636
00:45:22,030 --> 00:45:23,400
Are you finished insulting me?
'Cause...
637
00:45:23,430 --> 00:45:24,530
I have a lot of work to do.
638
00:45:33,910 --> 00:45:34,970
Thank you. Sure.
639
00:45:39,280 --> 00:45:41,410
It was lovely to meet
you, Mrs. Bartrand.
640
00:45:41,450 --> 00:45:43,080
Thank you for coming.
I'll see myself out.
641
00:45:43,120 --> 00:45:44,120
All right.
642
00:45:49,090 --> 00:45:51,290
You're not Mrs. Bartrand,
that was my mom.
643
00:45:52,960 --> 00:45:54,360
Jennifer, come here.
644
00:46:00,970 --> 00:46:04,170
Sometimes, it's just, um...
645
00:46:04,200 --> 00:46:07,510
It's easier for me to say...
646
00:46:10,940 --> 00:46:13,480
It's kind of hard to explain.
647
00:46:13,510 --> 00:46:15,550
Where's the man? What man?
648
00:46:15,580 --> 00:46:17,520
Kyle said there's
a man maid here.
649
00:46:25,960 --> 00:46:27,090
What are you doing in here?
650
00:46:28,090 --> 00:46:29,630
Uh, just looking around.
651
00:46:29,660 --> 00:46:31,060
Boy, this is some
fabulous place,
652
00:46:31,100 --> 00:46:32,900
kind of a bitch to
keep clean though.
653
00:46:32,930 --> 00:46:34,600
I know most people aren't
too keen on male help
654
00:46:34,630 --> 00:46:35,470
but just given the opportunity...
655
00:46:35,500 --> 00:46:37,340
I'm calling the police.
No, uh, no...
656
00:46:37,370 --> 00:46:39,640
Please, uh...
657
00:46:39,670 --> 00:46:41,610
My name is Paul Richards.
I was a friend of Sally's.
658
00:46:41,640 --> 00:46:42,510
I know she didn't kill herself.
659
00:46:42,540 --> 00:46:43,580
Get out!
660
00:46:43,610 --> 00:46:45,380
Please listen to me!
661
00:46:45,410 --> 00:46:47,110
Bartrand killed her because she
was having an affair with me.
662
00:46:47,150 --> 00:46:48,210
Don't you see?
663
00:46:48,250 --> 00:46:49,620
Get out now!
664
00:46:49,650 --> 00:46:50,550
Just let me pull up the document.
Get out!
665
00:46:55,020 --> 00:46:56,220
No, Frank!
666
00:46:56,260 --> 00:46:58,220
Not tomorrow, now!
667
00:46:58,260 --> 00:47:01,130
I want a restraining
order out on this guy.
668
00:47:01,160 --> 00:47:04,030
Look, Frank, just
listen to me, listen to me!
669
00:47:04,060 --> 00:47:07,670
Please, look! Michelle
is very upset here,
670
00:47:07,700 --> 00:47:08,940
and I think she has
every right to be.
671
00:47:11,100 --> 00:47:14,270
No, not... Look not tomorrow.
672
00:47:14,310 --> 00:47:17,180
I don't want this guy within 10
miles of Michelle and the kids.
673
00:47:17,210 --> 00:47:18,310
Do you understand?
674
00:47:19,380 --> 00:47:20,510
All right!
675
00:47:22,010 --> 00:47:24,080
Okay, all right. Thanks.
676
00:47:36,260 --> 00:47:37,400
I just...
677
00:47:38,700 --> 00:47:40,270
I don't know what
I would've done
678
00:47:40,300 --> 00:47:42,070
if something had happened
to the kids or to you.
679
00:47:43,740 --> 00:47:45,240
It wasn't suicide, was it?
680
00:47:46,710 --> 00:47:49,110
No, the police don't
think so anymore.
681
00:47:49,140 --> 00:47:51,140
Detective Jacobs was right then.
682
00:47:51,180 --> 00:47:52,340
I wish I'd believed her...
683
00:47:54,310 --> 00:47:57,050
It just seemed so impossible
684
00:47:57,080 --> 00:47:59,190
at the time, you
know, so ridiculous.
685
00:48:00,090 --> 00:48:01,290
That guy, Richards...
686
00:48:03,120 --> 00:48:06,130
Why would he say
that you killed her?
687
00:48:07,690 --> 00:48:10,030
I mean, you know, the
police think he did it.
688
00:48:10,630 --> 00:48:13,570
He's desperate.
689
00:48:13,600 --> 00:48:19,370
He said there was some kind of proof
or something in the computer.
690
00:48:19,410 --> 00:48:23,310
I mean, there's... There's
nothing on that computer but
691
00:48:23,340 --> 00:48:24,740
couple of games for the kids,
692
00:48:24,780 --> 00:48:27,610
and some household accounts.
I...
693
00:48:27,650 --> 00:48:29,980
I got it for Sally but she never
really learned how to use it.
694
00:48:33,290 --> 00:48:35,750
I'm scared Bill. I mean...
695
00:48:35,790 --> 00:48:38,460
It's just getting way too weird for me.
696
00:48:40,390 --> 00:48:42,130
Look...
697
00:48:42,160 --> 00:48:44,230
I know.
698
00:48:44,260 --> 00:48:46,000
I know. I'm really sorry.
699
00:48:46,030 --> 00:48:47,730
What if he comes back? He won't.
700
00:48:48,730 --> 00:48:50,440
Frank just told me,
701
00:48:50,470 --> 00:48:52,570
he thinks they have enough
on him to arrest him soon.
702
00:48:57,310 --> 00:48:58,580
Do you think he did it?
703
00:49:01,450 --> 00:49:04,250
I...
704
00:49:04,280 --> 00:49:08,320
He... He told them that...
705
00:49:08,350 --> 00:49:11,020
That Sally broke the affair
off a couple of months ago.
706
00:49:11,060 --> 00:49:15,030
He... He was still
in love with her.
707
00:49:15,060 --> 00:49:18,760
See, if she knew him, she
would've let him in to the house.
708
00:49:25,100 --> 00:49:26,210
Do you want to go home?
709
00:49:28,270 --> 00:49:30,440
Or...
710
00:49:30,480 --> 00:49:33,250
Maybe you could stay here and just
let me take care of you for a while?
711
00:49:38,580 --> 00:49:39,790
That'd be nice.
712
00:49:41,150 --> 00:49:42,050
Good.
713
00:49:43,290 --> 00:49:45,560
You get some rest and...
714
00:49:45,590 --> 00:49:48,290
I'll look after the kids, okay?
715
00:50:20,260 --> 00:50:22,160
Wake up, sleepy head.
716
00:50:30,540 --> 00:50:31,800
Hi, Paul.
717
00:50:31,840 --> 00:50:35,140
I just wanted to see what kind of
man steals another man's wife.
718
00:50:36,740 --> 00:50:37,740
I didn't steal Sally.
719
00:50:38,780 --> 00:50:39,780
You lost her.
720
00:50:41,880 --> 00:50:43,750
You wouldn't have kept her.
721
00:50:43,780 --> 00:50:46,350
She was high maintenance. And...
722
00:50:46,390 --> 00:50:47,790
Look at you, you're
strictly chump change.
723
00:50:50,720 --> 00:50:52,320
Hey, want to go play
on the computer?
724
00:50:57,560 --> 00:50:59,730
Let's put up the family photos.
725
00:51:01,630 --> 00:51:02,700
Pretty please?
726
00:51:08,640 --> 00:51:09,440
Ooh.
727
00:51:10,910 --> 00:51:13,250
Well, you... You have been a busy boy.
728
00:51:18,620 --> 00:51:19,790
Oh, yeah, yeah...
729
00:51:27,460 --> 00:51:28,790
That's very good of you.
730
00:51:31,330 --> 00:51:32,360
Scroll down, scroll down.
731
00:51:35,370 --> 00:51:36,840
You know when I first
saw these, I was...
732
00:51:38,270 --> 00:51:40,810
Understandably, I think, enraged.
733
00:51:41,940 --> 00:51:44,180
I felt betrayed.
734
00:51:45,210 --> 00:51:46,250
I felt...
735
00:51:47,550 --> 00:51:49,780
Dirty, you know.
736
00:51:49,820 --> 00:51:52,220
But, the more I looked at them,
737
00:51:53,290 --> 00:51:54,420
something happened.
738
00:51:55,820 --> 00:51:57,660
It wasn't my wife anymore.
739
00:51:57,690 --> 00:51:58,920
It wasn't Sally.
740
00:52:00,460 --> 00:52:02,560
It was... It was like another woman,
741
00:52:02,590 --> 00:52:05,200
I'd never felt
742
00:52:05,230 --> 00:52:08,470
so much passion for anybody before.
743
00:52:08,500 --> 00:52:09,740
The sex was
744
00:52:11,740 --> 00:52:14,470
incredible, Paul.
745
00:52:14,510 --> 00:52:15,910
And I have you to thank for that.
746
00:52:16,840 --> 00:52:18,280
You're sick.
747
00:52:19,880 --> 00:52:20,850
Delete it.
748
00:53:54,910 --> 00:53:56,840
Wake up, sleepy head.
749
00:53:56,880 --> 00:53:58,510
Hi. Hi.
750
00:54:00,550 --> 00:54:01,510
Feeling better?
751
00:54:02,450 --> 00:54:03,380
Yeah, a little.
752
00:54:06,080 --> 00:54:07,520
Maybe this will help.
753
00:54:19,430 --> 00:54:20,330
Oh.
754
00:54:21,470 --> 00:54:22,770
I can't take this.
755
00:54:23,700 --> 00:54:24,940
I want you to have it.
756
00:54:28,870 --> 00:54:30,040
It's Sally's.
757
00:54:34,610 --> 00:54:35,850
It's yours.
758
00:54:37,920 --> 00:54:39,320
It's my way of saying...
759
00:54:39,920 --> 00:54:41,320
I love you.
760
00:54:45,090 --> 00:54:47,760
This afternoon I realized
just how much...
761
00:55:02,010 --> 00:55:04,840
I don't know what I'd do
if I lost you, Michelle.
762
00:55:43,550 --> 00:55:44,650
You're so beautiful.
763
00:56:18,920 --> 00:56:21,050
Willie! Willie!
764
00:56:21,950 --> 00:56:24,620
Willie! Willie!
765
00:56:41,140 --> 00:56:42,540
Boo!
766
00:56:42,570 --> 00:56:44,840
Hey, hey. Hello.
767
00:56:44,880 --> 00:56:46,210
So, what's the big secret?
768
00:56:47,280 --> 00:56:49,720
Come on, what?
769
00:56:52,020 --> 00:56:54,890
He gave this to me last night.
770
00:56:54,920 --> 00:56:56,890
Are you kidding me?
771
00:56:57,920 --> 00:56:58,890
And... Oh.
772
00:57:00,690 --> 00:57:02,690
He said he was falling in love with me.
773
00:57:04,300 --> 00:57:06,100
The guy's got to be 40, Michelle.
774
00:57:08,700 --> 00:57:10,140
You're sleeping with him, aren't you?
775
00:57:11,200 --> 00:57:12,240
No!
776
00:57:12,270 --> 00:57:14,610
Bull.
777
00:57:14,640 --> 00:57:16,580
It's his money, right? I mean...
778
00:57:16,610 --> 00:57:17,640
You know what, forget it.
779
00:57:17,680 --> 00:57:19,850
I knew you wouldn't understand.
Gosh.
780
00:57:19,880 --> 00:57:23,580
Um, you know you're the one who called me
over for this little show and tell deal.
781
00:57:23,620 --> 00:57:25,680
Okay, well, I'm
sorry I did then.
782
00:57:25,720 --> 00:57:27,020
I got to get ready for work.
783
00:57:27,050 --> 00:57:29,820
You know, I am so sick of you
784
00:57:29,860 --> 00:57:31,720
acting like you're better
than the rest of us.
785
00:57:31,760 --> 00:57:34,630
Tracy, some of us have
responsibilities.
786
00:57:34,660 --> 00:57:38,100
No, I mean if you want to play
house with this guy, go ahead.
787
00:57:38,130 --> 00:57:41,300
But stop expecting me and everybody
else to get excited about it.
788
00:57:41,330 --> 00:57:43,030
'Cause personally, I
think it's really weird
789
00:57:43,070 --> 00:57:44,170
and kind of creepy.
790
00:57:46,100 --> 00:57:47,270
You know, so does Danny.
791
00:58:19,610 --> 00:58:22,240
You told Danny about my necklace?
792
00:58:22,270 --> 00:58:25,110
Look, he asked me
what was up with you lately
793
00:58:25,140 --> 00:58:28,810
and, I mean, it just kind of slipped out.
I'm sorry.
794
00:58:28,850 --> 00:58:31,620
You're sorry? That's it? That's
all you're going to say to me?
795
00:58:31,650 --> 00:58:32,820
Forget it.
796
00:58:35,920 --> 00:58:36,760
Tracy!
797
00:58:39,120 --> 00:58:41,360
Hey! I thought you were my friend.
798
00:58:41,390 --> 00:58:43,900
Oh, no, you're way too mature for me.
799
00:58:43,930 --> 00:58:45,060
You've got all your, "responsibilities."
800
00:58:45,100 --> 00:58:49,170
You know, the house, the
car, the kids, the jewelry.
801
00:58:49,200 --> 00:58:51,070
You are so jealous.
802
00:58:51,100 --> 00:58:52,970
Yeah, right.
803
00:58:53,000 --> 00:58:54,770
At least he treats
me with respect.
804
00:58:54,810 --> 00:58:56,680
I mean something to him.
I count for something.
805
00:58:56,710 --> 00:58:58,710
He treats me like I'm an adult.
806
00:58:58,740 --> 00:59:00,650
Who wants to be an adult?
807
00:59:00,680 --> 00:59:01,850
You got to wake up, Michelle.
808
00:59:01,880 --> 00:59:04,050
Adults... Adults are
old and boring.
809
00:59:04,980 --> 00:59:06,120
Just like you.
810
00:59:42,220 --> 00:59:44,390
Yeah, so are they.
Mmm-hmm.
811
00:59:45,860 --> 00:59:47,160
Yeah.
812
00:59:47,190 --> 00:59:49,160
Hey, Uncle Frank.
Hey, kids.
813
00:59:51,130 --> 00:59:54,070
Hi, remember me, Frank?
814
00:59:55,470 --> 00:59:56,770
Oh, right, hi.
815
00:59:59,240 --> 01:00:00,410
How're the kids doing?
816
01:00:00,440 --> 01:00:01,510
Oh, they're doing fine.
817
01:00:01,540 --> 01:00:03,940
We're actually meeting Bill
here later for dinner.
818
01:00:03,980 --> 01:00:06,410
That's nice. All together,
like a family, huh?
819
01:00:11,350 --> 01:00:12,720
How are you doing?
820
01:00:14,350 --> 01:00:15,390
Me?
821
01:00:17,960 --> 01:00:19,090
Yeah.
822
01:00:20,990 --> 01:00:21,990
Why?
823
01:00:23,390 --> 01:00:26,430
I was just wondering.
824
01:00:26,460 --> 01:00:29,430
Things are going pretty good
for you lately, aren't they?
825
01:00:29,470 --> 01:00:33,270
You're driving a nice car, you're
taking care of a nice house.
826
01:00:33,300 --> 01:00:36,010
You know, your friend, Tracy tells
me you're in love with Bill.
827
01:00:36,040 --> 01:00:38,240
Is there any truth in that?
828
01:00:38,280 --> 01:00:41,080
I said, "Tracy, no, that's not possible."
829
01:00:44,420 --> 01:00:45,850
'Cause if it was...
830
01:00:53,990 --> 01:00:56,760
That'd be just like stepping into
Sally's shoes, wouldn't it, huh?
831
01:01:15,510 --> 01:01:18,350
I want these put away and I
don't mean on the floor.
832
01:01:18,380 --> 01:01:19,480
Okay.
833
01:01:21,050 --> 01:01:22,850
What's that around your neck?
834
01:01:24,890 --> 01:01:27,890
Um... Where'd you get that?
835
01:01:27,930 --> 01:01:31,100
Bill gave it to me but I
don't think it's real.
836
01:01:31,130 --> 01:01:33,330
This is way out of line.
837
01:01:34,430 --> 01:01:35,930
I was going to return it.
838
01:01:35,970 --> 01:01:38,070
I'll save you the trouble.
Give it to me.
839
01:01:43,840 --> 01:01:44,940
- Yeah.
- Mrs. Winston is here.
840
01:01:44,980 --> 01:01:46,080
Oh, show her in.
841
01:01:53,250 --> 01:01:56,490
Mrs. Winston, I'm so glad
to meet you finally.
842
01:01:56,520 --> 01:01:58,290
You have such a
wonderful daughter.
843
01:01:58,320 --> 01:02:00,130
I think so.
844
01:02:00,160 --> 01:02:02,490
Can I get you a cup of coffee?
I believe this is yours.
845
01:02:06,900 --> 01:02:08,930
You're absolutely right. I, I...
846
01:02:08,970 --> 01:02:11,440
I should not have loaned it to her.
847
01:02:11,470 --> 01:02:13,370
It's just that she was admiring it,
848
01:02:13,400 --> 01:02:16,240
and then she mentioned
about the homecoming dance
849
01:02:16,270 --> 01:02:18,310
and I just thought...
850
01:02:18,340 --> 01:02:22,310
Yeah, well, I mean obviously
I wasn't thinking.
851
01:02:22,350 --> 01:02:24,380
Michelle tells me that you're
looking for permanent help.
852
01:02:24,420 --> 01:02:27,020
Yeah, but so far
853
01:02:27,050 --> 01:02:29,390
I haven't been able to find anybody
as wonderful with the kids as she is.
854
01:02:29,420 --> 01:02:30,420
She's...
855
01:02:32,190 --> 01:02:35,130
She's really helped to
keep their lives together.
856
01:02:35,160 --> 01:02:38,200
I'm sorry for your tragedy, Mr. Bartrand,
857
01:02:38,230 --> 01:02:40,270
but I have a daughter
who has her own life
858
01:02:40,300 --> 01:02:42,300
that she has to keep together.
859
01:02:42,330 --> 01:02:45,300
I'll expect you to find a replacement
by the end of the month.
860
01:02:45,340 --> 01:02:46,270
Of course.
861
01:03:16,400 --> 01:03:17,500
I've been thinking...
862
01:03:20,640 --> 01:03:22,310
Maybe it's time to...
863
01:03:23,570 --> 01:03:26,110
Clean out Sally's things.
864
01:03:26,140 --> 01:03:28,580
Her, her clothes, her shoes.
865
01:03:33,180 --> 01:03:36,190
I don't know. It might
upset Kyle and Jennifer.
866
01:03:39,320 --> 01:03:41,330
No, it's time.
867
01:03:41,360 --> 01:03:44,630
It's time. We can't live in the past.
868
01:03:44,660 --> 01:03:47,570
Not me, not the kids.
869
01:03:50,670 --> 01:03:52,200
Do you think that you could...
870
01:03:54,510 --> 01:03:56,570
Just pack it all up and I...
871
01:03:56,610 --> 01:03:58,380
I'll give it away to a charity.
872
01:04:00,380 --> 01:04:02,080
Yeah, if that's what you want, yeah.
873
01:04:04,080 --> 01:04:05,280
I want us
874
01:04:07,550 --> 01:04:09,050
to start our life together.
875
01:04:11,990 --> 01:04:12,920
Close your eyes.
876
01:04:14,730 --> 01:04:15,990
Close your eyes.
877
01:04:17,200 --> 01:04:18,560
Are they closed? Yes.
878
01:04:21,230 --> 01:04:22,570
Still closed?
879
01:04:22,600 --> 01:04:23,570
No peeking.
880
01:04:30,440 --> 01:04:31,310
There.
881
01:04:35,010 --> 01:04:36,610
Now it's back where it belongs.
882
01:05:11,150 --> 01:05:13,280
Okay, come on, kids. Let's go!
883
01:05:21,630 --> 01:05:22,730
Hi, Uncle Frank.
884
01:05:25,030 --> 01:05:26,960
I like your sweater, Michelle.
885
01:05:28,600 --> 01:05:29,670
I liked it on Sally, too.
886
01:05:57,630 --> 01:05:59,130
- Hi.
- Hi.
887
01:06:01,270 --> 01:06:02,430
There you go.
888
01:06:06,200 --> 01:06:07,210
Thanks.
889
01:06:10,480 --> 01:06:12,110
That friend of yours
followed me again.
890
01:06:13,140 --> 01:06:15,480
Frank?
891
01:06:15,510 --> 01:06:18,520
Why would he do that?
Come on, you sure?
892
01:06:18,550 --> 01:06:19,480
Ask the kids, they saw him.
893
01:06:23,550 --> 01:06:26,090
I thought you talked to him.
I did.
894
01:06:26,120 --> 01:06:27,730
Then why is he still bothering me?
895
01:06:29,560 --> 01:06:33,100
I did something, uh...
It may have backfired.
896
01:06:35,530 --> 01:06:38,270
I told him how much
I care about you.
897
01:06:38,300 --> 01:06:39,540
I think he might be
having a hard time
898
01:06:39,570 --> 01:06:40,410
dealing with it.
899
01:06:42,510 --> 01:06:44,080
Sally was his friend, too.
900
01:06:46,610 --> 01:06:48,710
We needs some time together,
just the two of us.
901
01:06:51,680 --> 01:06:53,280
I could have my mother come
902
01:06:53,320 --> 01:06:55,490
and take the kids for a weekend.
903
01:06:55,520 --> 01:06:56,550
Would you like that?
904
01:06:58,320 --> 01:07:01,090
I don't know. Maybe we
should stop for a while.
905
01:07:01,130 --> 01:07:03,430
It just doesn't feel right.
906
01:07:03,460 --> 01:07:05,200
You're the only thing in my life
907
01:07:05,230 --> 01:07:07,100
that does feel right.
Don't you know that?
908
01:07:19,340 --> 01:07:22,750
Look at this! I...
909
01:07:22,780 --> 01:07:25,820
I just... I kept telling her I wasn't ready.
910
01:07:25,850 --> 01:07:27,720
She's got the pendant, Billy.
911
01:07:27,750 --> 01:07:29,620
All right, the friend saw it.
912
01:07:29,650 --> 01:07:32,090
I know. Now, you say the word,
I'll have her picked up.
913
01:07:33,460 --> 01:07:35,490
What am I supposed to do?
914
01:07:35,530 --> 01:07:39,500
Tell Kyle and Jennifer that Daddy's
having their babysitter thrown into jail?
915
01:07:39,530 --> 01:07:42,830
They... They've grown really
attached to her, Frank.
916
01:07:46,170 --> 01:07:50,140
You're not doing anything stupid
with this kid, are you, Billy, huh?
917
01:07:52,480 --> 01:07:54,280
No.
918
01:07:54,310 --> 01:07:56,450
I mean, I wouldn't
fault you if you were, you know.
919
01:07:56,480 --> 01:07:58,180
She's just as cute as a button.
920
01:07:58,220 --> 01:07:59,820
Mmm, tell me about it.
921
01:07:59,850 --> 01:08:02,390
But the kid's not playing
with a full deck, all right?
922
01:08:02,420 --> 01:08:04,690
So, I'm telling you.
Get rid of her, now.
923
01:08:11,760 --> 01:08:13,600
I think it's perfect,
924
01:08:14,870 --> 01:08:18,600
With your hair up and these.
925
01:08:18,640 --> 01:08:22,270
No, Mom. These shoes, they
cost more than the dress.
926
01:08:22,310 --> 01:08:23,270
Oh, I love it.
927
01:08:24,310 --> 01:08:24,910
Don't you?
928
01:08:26,610 --> 01:08:29,310
Yeah. It's fine, it works.
929
01:08:32,350 --> 01:08:33,850
Homecoming.
930
01:08:40,930 --> 01:08:42,790
Hey, Mom, um...
931
01:08:42,830 --> 01:08:46,360
Tracy wanted to know if I could
spend the weekend at her house,
932
01:08:46,400 --> 01:08:47,870
because, you know,
we're doubling.
933
01:08:47,900 --> 01:08:50,940
And then Saturday, we were just
going to kind of hang out.
934
01:08:50,970 --> 01:08:52,600
Is that okay?
935
01:08:52,640 --> 01:08:53,640
You're not working?
936
01:08:53,670 --> 01:08:55,210
No, um...
937
01:08:55,240 --> 01:08:56,710
He's going out of
town on business
938
01:08:56,740 --> 01:08:58,540
and their grandmother
is watching them.
939
01:08:58,580 --> 01:09:01,410
Oh, well.
940
01:09:01,450 --> 01:09:04,650
Okay, as long as you make Tracy's
mom promise to take pictures.
941
01:09:04,680 --> 01:09:06,850
Please.
942
01:09:06,880 --> 01:09:10,620
Hey, I'm a mom. What can I say?
943
01:09:10,660 --> 01:09:12,360
I'm going to buy you these shoes.
944
01:09:12,390 --> 01:09:13,990
Mom, no. They're way too expensive.
945
01:09:14,020 --> 01:09:15,890
Oh, come on, let me.
They're perfect.
946
01:09:52,560 --> 01:09:55,270
Did you talk to Lieutenant O' Keefe?
Mmm-hmm.
947
01:09:55,300 --> 01:09:56,770
So, what's the problem?
948
01:09:56,800 --> 01:09:58,600
He thinks you killed Sally Bartrand.
949
01:10:00,770 --> 01:10:02,740
You know what your
employer's been telling him?
950
01:10:02,770 --> 01:10:05,340
That he has caught you going
through his wife's things,
951
01:10:05,380 --> 01:10:07,380
wearing her clothes,
her perfume...
952
01:10:07,410 --> 01:10:09,780
That you stole an
expensive diamond pendant
953
01:10:09,810 --> 01:10:11,620
pretty much like the one
I see you wearing now.
954
01:10:11,650 --> 01:10:14,520
Well, he... He gave this to me.
955
01:10:14,550 --> 01:10:16,450
He also said you went
through his wife's closet,
956
01:10:16,490 --> 01:10:17,990
and threw away everything.
957
01:10:18,020 --> 01:10:19,890
Yeah, well, he asked me to.
958
01:10:19,920 --> 01:10:21,660
I mean, Frank's obviously lying.
959
01:10:21,690 --> 01:10:23,030
Oh, is he?
960
01:10:23,060 --> 01:10:24,330
And why would he do that?
961
01:10:26,060 --> 01:10:28,730
Frank hates me because I'm not Sally.
962
01:10:28,770 --> 01:10:30,970
Oh, is that what Bartrand told you?
963
01:10:31,000 --> 01:10:34,510
Well, Bill told him, you know,
how much he cares about me
964
01:10:34,540 --> 01:10:36,670
and then, I guess
965
01:10:36,710 --> 01:10:39,080
he's just been having a really hard
time dealing with it, you know.
966
01:10:39,110 --> 01:10:41,650
I know Frank, Michelle.
He's a good cop.
967
01:10:41,680 --> 01:10:43,080
He's not in the habit
of trying to frame
968
01:10:43,110 --> 01:10:45,350
a teenager out of some
personal vendetta.
969
01:10:45,380 --> 01:10:46,720
But that's what he's doing to me.
970
01:10:46,750 --> 01:10:48,050
No, dear.
971
01:10:48,090 --> 01:10:49,850
Frank is not trying to frame you.
972
01:10:50,990 --> 01:10:52,460
Bill Bartrand is.
973
01:10:57,400 --> 01:10:58,600
Are you sleeping with him?
974
01:11:01,530 --> 01:11:03,000
Michelle.
975
01:11:03,030 --> 01:11:04,030
Oh!
976
01:11:10,880 --> 01:11:13,540
Michelle? I'm home!
977
01:11:18,120 --> 01:11:19,020
Michelle?
978
01:11:24,120 --> 01:11:26,120
Hey the phone's ringing, dummy.
979
01:11:30,500 --> 01:11:32,960
Hey, I thought you
were going to Tracy's?
980
01:11:33,000 --> 01:11:35,770
Where's Mom? I called her
at work, she wasn't there.
981
01:11:35,800 --> 01:11:37,100
She's at some training thing.
982
01:11:37,130 --> 01:11:38,700
She left the number somewhere.
983
01:11:43,570 --> 01:11:44,510
Hi, Daryl. Hey, Kate.
984
01:11:49,410 --> 01:11:50,920
Oh, just the lady I came to see.
985
01:11:50,950 --> 01:11:52,980
I'm so lucky.
986
01:11:53,020 --> 01:11:55,720
I, you know, I wanted to find out
if anything broke on the case
987
01:11:55,750 --> 01:11:58,920
and then Frank suggested that I let you
know if I was planning to leave town.
988
01:11:58,960 --> 01:12:02,060
He didn't want you to think I was trying
to escape the long arm of the law.
989
01:12:02,090 --> 01:12:03,790
Are you?
990
01:12:03,830 --> 01:12:04,900
Escaping?
991
01:12:04,930 --> 01:12:06,530
Hardly.
992
01:12:06,560 --> 01:12:08,600
I'm going to Tampa in the
morning on business.
993
01:12:08,630 --> 01:12:10,130
I had my secretary
type out an itinerary,
994
01:12:10,170 --> 01:12:11,400
left it with the Desk Sergeant.
995
01:12:11,440 --> 01:12:13,800
Very thoughtful of you.
996
01:12:13,840 --> 01:12:15,770
I heard you filed a missing
person's report on Paul Richards?
997
01:12:15,810 --> 01:12:17,910
That's right.
998
01:12:17,940 --> 01:12:19,840
Well, I want you to let me know the
minute anything comes in on that.
999
01:12:19,880 --> 01:12:21,880
You know,
1000
01:12:21,910 --> 01:12:23,850
anything we can do to make
you happy, Mr. Bartrand.
1001
01:12:25,920 --> 01:12:27,520
Yeah? Hey, Pam.
1002
01:12:29,650 --> 01:12:30,590
Uh-huh.
1003
01:12:33,120 --> 01:12:34,390
Yeah, yeah.
1004
01:12:35,490 --> 01:12:36,830
Mr. Bartrand?
1005
01:12:36,860 --> 01:12:38,200
Just a sec, yeah?
1006
01:12:38,230 --> 01:12:40,160
Is that the phone you
use in your car?
1007
01:12:40,970 --> 01:12:43,070
Uh, yeah.
1008
01:12:43,100 --> 01:12:45,900
So, you were on that phone when you tried
to call your wife the morning she died?
1009
01:12:45,940 --> 01:12:47,440
Just a second.
1010
01:12:48,610 --> 01:12:49,440
Yeah.
1011
01:12:51,880 --> 01:12:52,780
Have a nice trip.
1012
01:12:55,010 --> 01:12:56,410
You know, Pam, I'll call him back.
1013
01:13:02,650 --> 01:13:04,720
That sounds great, but
look, I'm running late,
1014
01:13:04,760 --> 01:13:06,190
so, I'm going to give
the phone to Sally
1015
01:13:06,220 --> 01:13:07,760
and you can work it
out with her, okay?
1016
01:13:07,790 --> 01:13:10,930
Okay. Would you give that to Sally?
Thank you.
1017
01:13:10,960 --> 01:13:14,060
The Griffins want to have dinner
next week. Make it at the club.
1018
01:13:15,100 --> 01:13:16,100
Hello?
1019
01:13:31,580 --> 01:13:34,020
Hey, it's me.
I'm on my way to the airport
1020
01:13:34,050 --> 01:13:35,850
and I just realized things
were so crazy this morning
1021
01:13:35,890 --> 01:13:37,760
I forgot to kiss you goodbye.
1022
01:13:37,790 --> 01:13:39,620
So, I'll call you from the hotel tonight.
1023
01:13:39,660 --> 01:13:40,660
Gotcha.
1024
01:13:42,030 --> 01:13:43,030
Chris.
1025
01:13:44,700 --> 01:13:45,930
You get those cell
phone records for me?
1026
01:13:45,960 --> 01:13:47,900
I'm working on it. Find Frank?
1027
01:13:47,930 --> 01:13:48,730
I paged him.
1028
01:13:49,700 --> 01:13:51,670
Uh, it's Willie time.
1029
01:13:51,700 --> 01:13:52,800
Yeah, yeah.
1030
01:13:54,100 --> 01:13:55,810
Come on, Michelle.
1031
01:13:57,680 --> 01:13:59,910
It's like a...
Hey. Get off!
1032
01:13:59,940 --> 01:14:01,050
I told you I was waiting
for Mom to call.
1033
01:14:01,080 --> 01:14:02,680
- I, I got to go, okay?
- Hey, call me later.
1034
01:14:02,710 --> 01:14:04,750
Yeah, bye. What's your problem?
1035
01:14:08,620 --> 01:14:10,590
Mom? Michelle, honey?
1036
01:14:10,620 --> 01:14:12,790
I thought you were going
to meet me at the house?
1037
01:14:12,820 --> 01:14:14,760
No, um...
1038
01:14:14,790 --> 01:14:16,690
You know what, I got caught and
1039
01:14:16,730 --> 01:14:17,960
my mom found out I wasn't
going to homecoming.
1040
01:14:18,000 --> 01:14:19,800
She grounded me.
1041
01:14:19,830 --> 01:14:23,200
Oh, well, maybe I should come
over there and talk to her.
1042
01:14:23,230 --> 01:14:25,770
You know, tell her how badly
I need you this weekend.
1043
01:14:25,800 --> 01:14:28,940
You know that's not a good idea
'cause she's really mad and, uh,
1044
01:14:28,970 --> 01:14:31,010
she told me I can't
work for you anymore.
1045
01:14:31,040 --> 01:14:32,640
Look, sweetheart, I'll
think of something.
1046
01:14:32,680 --> 01:14:34,210
It'll work out, you'll see.
1047
01:14:35,910 --> 01:14:37,210
I think she's coming,
I got to go.
1048
01:14:37,250 --> 01:14:40,120
Michelle? I love you.
1049
01:14:48,760 --> 01:14:51,330
Hey! Are you really grounded?
1050
01:16:32,400 --> 01:16:33,830
Willie!
1051
01:16:35,300 --> 01:16:37,130
Now, how did you get out?
1052
01:16:38,740 --> 01:16:40,040
Oh, Willie!
1053
01:17:09,830 --> 01:17:10,940
I'm so glad you're here.
1054
01:17:12,970 --> 01:17:14,200
Homecoming?
1055
01:17:16,440 --> 01:17:18,780
Right. God, I forgot.
1056
01:17:18,810 --> 01:17:20,310
Am I surprised?
1057
01:17:22,750 --> 01:17:24,450
Look, I got to know something.
1058
01:17:25,480 --> 01:17:27,950
That cop, when he
was talking to you,
1059
01:17:27,990 --> 01:17:31,220
why would he think that
I stole the necklace?
1060
01:17:31,260 --> 01:17:32,920
Because the guy told
him it was missing.
1061
01:17:36,860 --> 01:17:38,300
He said that it...
1062
01:17:38,330 --> 01:17:40,830
That it was missing?
1063
01:17:40,870 --> 01:17:42,330
Are the lights in the attic
finally coming on, Michelle?
1064
01:17:42,370 --> 01:17:44,100
Did you tell him that I had it?
1065
01:17:45,070 --> 01:17:46,170
Yeah.
1066
01:17:47,540 --> 01:17:49,810
It just kind of... Slipped out.
Right, I know.
1067
01:17:49,840 --> 01:17:51,240
I'm sorry. No, it's okay.
1068
01:17:52,980 --> 01:17:55,080
Are you...
1069
01:17:55,110 --> 01:17:56,950
You know, you don't look so good.
1070
01:17:59,280 --> 01:18:01,750
But, you look amazing.
1071
01:18:04,920 --> 01:18:07,290
I'm so sorry for being such a...
1072
01:18:07,320 --> 01:18:09,330
Such a major bitch?
1073
01:18:09,360 --> 01:18:10,460
That.
1074
01:18:12,100 --> 01:18:13,130
And more.
1075
01:18:24,240 --> 01:18:26,580
You know, we're just going to
the dance as friends, right?
1076
01:18:30,450 --> 01:18:31,980
His date blew him off too.
1077
01:18:34,550 --> 01:18:36,790
How stupid was she?
1078
01:18:41,090 --> 01:18:42,790
Hi, I'm Bill Bartrand, is Michelle here?
1079
01:18:45,860 --> 01:18:48,300
Don't be home. Please
don't be home.
1080
01:18:52,500 --> 01:18:53,440
Bill?
1081
01:19:01,010 --> 01:19:02,150
Bill?
1082
01:19:38,020 --> 01:19:39,850
It's really frustrating, isn't it?
1083
01:19:42,150 --> 01:19:43,550
Hi. Hi.
1084
01:19:43,590 --> 01:19:44,860
You smell good.
1085
01:19:45,420 --> 01:19:46,560
Here. Try this.
1086
01:19:49,230 --> 01:19:51,160
Here you go. Watch...
Watch this.
1087
01:19:51,200 --> 01:19:53,400
There. Is that what
you're looking for?
1088
01:19:53,430 --> 01:19:56,200
Yeah, take a look. Take a really good look.
1089
01:19:56,230 --> 01:19:58,140
Look at that.
1090
01:19:58,170 --> 01:20:00,200
I sure know I did
when I first saw them.
1091
01:20:01,070 --> 01:20:02,410
You killed her?
1092
01:20:02,440 --> 01:20:05,380
Well, of course I did.
1093
01:20:05,410 --> 01:20:06,880
She was going to leave me.
1094
01:20:06,910 --> 01:20:09,610
She was going to take
my children, my family.
1095
01:20:09,650 --> 01:20:12,480
No! Stop it!
1096
01:20:17,050 --> 01:20:17,990
I thought you were grounded.
1097
01:20:20,020 --> 01:20:22,360
No, please don't!
1098
01:20:27,930 --> 01:20:30,130
- Here we go.
- No!
1099
01:20:30,170 --> 01:20:31,140
No!
1100
01:20:33,540 --> 01:20:35,010
You know...
1101
01:20:35,040 --> 01:20:36,540
You're the best
babysitter we ever had.
1102
01:20:36,570 --> 01:20:38,110
It's going to be really
hard to replace you.
1103
01:20:38,140 --> 01:20:39,540
Come on.
1104
01:20:44,510 --> 01:20:46,950
Oh, that's got to hurt, huh?
1105
01:20:46,980 --> 01:20:49,120
Why are you doing this to me?
1106
01:20:49,150 --> 01:20:50,920
Why not?
1107
01:20:53,260 --> 01:20:55,030
Don't bother pressing the
buttons, 'cause they don't work.
1108
01:21:13,510 --> 01:21:14,910
All right, Kate...
1109
01:21:18,620 --> 01:21:19,980
Easy, easy.
1110
01:21:32,400 --> 01:21:33,530
You were right all along, Frank.
1111
01:21:38,500 --> 01:21:41,340
...trying to tell me.
She's going crazy.
1112
01:21:41,370 --> 01:21:43,270
She tried to kill me, Frank.
1113
01:21:48,050 --> 01:21:51,180
I got two words for you, Frank.
Amy Fisher!
1114
01:21:52,220 --> 01:21:53,680
This girl...
1115
01:21:57,590 --> 01:21:59,360
I had to do it, Frank!
1116
01:21:59,390 --> 01:22:01,230
I had to do it! I...
1117
01:22:13,470 --> 01:22:15,540
I...
1118
01:22:24,680 --> 01:22:26,520
Had to do it!
1119
01:22:46,540 --> 01:22:47,700
Yeah?
1120
01:22:47,740 --> 01:22:49,640
Frank. Oh, thank God, listen.
1121
01:22:49,670 --> 01:22:51,180
I just walked in the door
1122
01:22:51,210 --> 01:22:52,740
and I found the babysitter
trashing the place.
1123
01:22:52,780 --> 01:22:54,540
Can you get right over here?
Don't touch her, Billy.
1124
01:22:54,580 --> 01:22:55,550
I'm on my way. Great, thanks.
1125
01:22:57,410 --> 01:22:59,480
Billy's got the sitter.
I'm going to get some back up.
1126
01:23:08,430 --> 01:23:11,130
Michelle? Michelle?
1127
01:23:11,160 --> 01:23:12,500
Look what you did to me!
1128
01:23:20,600 --> 01:23:22,040
Michelle!
1129
01:24:20,330 --> 01:24:21,700
That's Sally's perfume, isn't it?
1130
01:24:23,270 --> 01:24:25,470
See, I'd know it anywhere.
1131
01:24:25,500 --> 01:24:26,840
You loved being her, didn't you?
1132
01:24:28,370 --> 01:24:30,140
Didn't you?
1133
01:24:30,170 --> 01:24:32,840
Come on, let's get this over
with before Frank comes.
1134
01:24:35,450 --> 01:24:36,410
Come on.
1135
01:25:01,310 --> 01:25:02,940
We're locked in.
1136
01:25:02,970 --> 01:25:04,510
We're all alone for the weekend.
1137
01:25:04,540 --> 01:25:05,740
Just like we planned.
1138
01:25:13,620 --> 01:25:14,750
Please.
1139
01:25:14,780 --> 01:25:16,220
Michelle!
1140
01:25:25,260 --> 01:25:26,860
Hello?
Emergency operator.
1141
01:25:26,900 --> 01:25:28,200
Yeah, I'm sorry, operator.
1142
01:25:28,230 --> 01:25:29,670
One of my kids thought
this was funny.
1143
01:25:29,700 --> 01:25:31,200
It won't happen again.
1144
01:25:31,240 --> 01:25:32,500
Please see that it doesn't.
1145
01:25:32,540 --> 01:25:33,340
Thank you.
1146
01:26:01,570 --> 01:26:03,230
Mama, mama.
1147
01:26:17,810 --> 01:26:19,650
No. Please. No!
1148
01:26:28,630 --> 01:26:31,430
Please, no!
1149
01:26:37,970 --> 01:26:39,000
Where you going, Michelle?
1150
01:26:39,040 --> 01:26:40,370
Where you gonna go?
1151
01:26:45,980 --> 01:26:46,940
Hmm?
1152
01:28:31,720 --> 01:28:32,720
Around the back.
1153
01:28:46,500 --> 01:28:47,960
Drop the knife, Michelle.
1154
01:28:49,630 --> 01:28:50,970
Frank? That's right.
1155
01:29:00,980 --> 01:29:02,150
Michelle, honey, come here.
1156
01:29:06,850 --> 01:29:08,120
Frank!
1157
01:29:08,150 --> 01:29:10,120
What is it, Billy? Huh?
1158
01:29:11,490 --> 01:29:13,060
Frank...
1159
01:29:13,090 --> 01:29:15,490
You want to tell
me a story, huh?
1160
01:29:15,530 --> 01:29:17,090
Oh, I love your stories.
1161
01:29:33,140 --> 01:29:35,110
Are you okay? You all right?
1162
01:29:36,010 --> 01:29:37,110
It's over, honey.
1163
01:29:39,480 --> 01:29:42,520
Get him a doctor and
read him his rights.
1164
01:29:42,550 --> 01:29:44,650
Request an ambulance.
Roger, a paramedic.
1165
01:29:47,560 --> 01:29:48,160
Wait.
1166
01:29:50,130 --> 01:29:52,100
There's something I
don't need anymore.
1167
01:30:05,140 --> 01:30:06,910
Frank!
1168
01:30:08,110 --> 01:30:10,110
Michelle, come on.
1169
01:30:22,030 --> 01:30:23,030
Frank!
1170
01:30:23,790 --> 01:30:24,590
Ah!
1171
01:30:26,630 --> 01:30:27,700
Frank!
83948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.