Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,685 --> 00:00:14,685
[Evergreen / That Man Oh Soo]
Subtitles by DramaFever
2
00:00:21,837 --> 00:00:23,612
[Previously...]
Love is an illusion
3
00:00:23,612 --> 00:00:26,743
a waste of emotion, or
a sudden misunderstanding.
4
00:00:27,043 --> 00:00:29,060
A person like me,
of all people...
5
00:00:29,060 --> 00:00:30,505
who doesn't believe in love...
6
00:00:30,605 --> 00:00:32,870
is the one who has
the power to see love.
7
00:00:33,879 --> 00:00:35,327
Like magic.
8
00:00:36,354 --> 00:00:40,184
The red aura appears
when people are in love
9
00:00:40,184 --> 00:00:44,257
so pollen that will help their love
be realized will be best, right?
10
00:00:45,639 --> 00:00:47,611
- Let's...
- Yeah?
11
00:00:47,611 --> 00:00:49,165
break up.
12
00:00:50,946 --> 00:00:53,954
I have to drink this.
13
00:00:53,954 --> 00:00:55,957
That's the only way
that I'll survive this.
14
00:00:55,957 --> 00:00:57,888
She's going to forget about
her pain by drinking alcohol?
15
00:00:57,888 --> 00:00:59,166
Oh!
16
00:01:00,370 --> 00:01:01,736
Just a moment.
17
00:01:05,939 --> 00:01:10,386
"Love will never come true
for the one who uses the pollen."
18
00:01:10,386 --> 00:01:11,621
"The Law of the Tree."
19
00:01:11,621 --> 00:01:12,990
I got a perfect score
on the written exam
20
00:01:12,990 --> 00:01:14,965
and got a good score
on the physical portion, too
21
00:01:14,965 --> 00:01:16,706
so why wasn't I promoted?
22
00:01:16,706 --> 00:01:18,540
I'm going to close a huge case
and get a special promotion!
23
00:01:18,540 --> 00:01:20,486
- Hey, get over here!
- Whoa!
24
00:01:20,486 --> 00:01:21,817
Are you, by any chance...
25
00:01:21,817 --> 00:01:22,939
- Oh!
- Wow.
26
00:01:22,939 --> 00:01:25,523
It's as if we're fated to
be together, Seo Yoo Ri.
27
00:01:25,523 --> 00:01:27,169
You were my first love, you know.
28
00:01:27,169 --> 00:01:28,921
And you're exactly
the same as back then.
29
00:01:28,921 --> 00:01:31,124
Do you have to stare at me like that?
30
00:01:31,124 --> 00:01:33,171
Stop it!
Stop, stop, stop!
31
00:01:33,171 --> 00:01:34,709
- Yoo Ri!
- Jin Woo.
32
00:01:34,709 --> 00:01:35,921
What brings you here?
33
00:01:37,609 --> 00:01:39,600
Why were you so angry
at me yesterday?
34
00:01:39,600 --> 00:01:40,686
Me?
35
00:01:40,686 --> 00:01:42,237
You glared at me
at the convenience store
36
00:01:42,237 --> 00:01:44,068
- Clean up before you go.
- Clean up?
37
00:01:44,068 --> 00:01:45,355
It's really unpleasant that
it's so dirty here.
38
00:01:45,355 --> 00:01:46,930
It's not even that dirty.
39
00:01:46,930 --> 00:01:48,666
I could practically eat off this!
40
00:01:48,666 --> 00:01:52,075
Are you... interested in me?
41
00:01:54,541 --> 00:01:55,726
Let's go.
42
00:01:55,726 --> 00:01:57,006
Who was that man
from earlier?
43
00:01:57,006 --> 00:01:58,204
Are you dating him?
44
00:01:58,204 --> 00:02:00,665
By the way, who was
that man from yesterday?
45
00:02:00,665 --> 00:02:02,827
Why are you curious about
who Jin Woo is?
46
00:02:06,702 --> 00:02:08,351
Do you want to go out with me?
47
00:02:08,869 --> 00:02:11,142
Go out with me.
48
00:02:11,142 --> 00:02:12,405
Goodness, why you?
49
00:02:12,405 --> 00:02:15,024
You used to confess that you liked me
all the time when we were young
50
00:02:15,024 --> 00:02:16,947
but it looks like you still haven't
fixed that bad habit.
51
00:02:16,947 --> 00:02:18,450
In exchange, I'm planning
52
00:02:18,450 --> 00:02:20,883
to make you very uncomfortable
from now on, Ms. Seo Yoo Ri.
53
00:02:20,883 --> 00:02:22,625
You're... going to make me
uncomfortable?
54
00:02:22,625 --> 00:02:24,090
I'm saying that I like you.
55
00:02:24,090 --> 00:02:25,168
Pardon?
56
00:02:25,168 --> 00:02:27,356
Isn't this the owner
of that building?
57
00:02:27,356 --> 00:02:28,619
Why, is there an article
out about him?
58
00:02:28,619 --> 00:02:29,800
Rumors about his love life.
59
00:02:29,800 --> 00:02:30,821
- Here.
- What?
60
00:02:30,821 --> 00:02:32,203
Oh my goodness,
what do I do?
61
00:02:32,203 --> 00:02:34,517
What does it say, huh?
62
00:02:34,517 --> 00:02:35,601
[Who's Dating the Granddaughter
of Hyosoo Group's Chairman?]
63
00:02:35,601 --> 00:02:37,767
Oh, this is a total overreaction.
64
00:02:37,767 --> 00:02:40,510
That man likes a different woman.
65
00:02:40,510 --> 00:02:41,881
They suit each other
pretty well, though.
66
00:02:41,881 --> 00:02:44,120
Think about Officer Seo's history.
67
00:02:44,120 --> 00:02:45,450
I'm sure that in
Officer Seo's brain
68
00:02:45,450 --> 00:02:49,093
she considers cheaters the lowest of
the low, and complete human trash!
69
00:02:49,093 --> 00:02:51,125
Now isn't the time for you to
be so calm and collected!
70
00:02:51,125 --> 00:02:52,976
He said that it was okay
for me to do anything
71
00:02:52,976 --> 00:02:55,017
but he said he won't make me
feel uncomfortable anymore
72
00:02:55,017 --> 00:02:56,570
just because I ignored
a couple of texts.
73
00:02:56,570 --> 00:02:58,572
If you regret it this much,
go and tell him.
74
00:02:58,572 --> 00:03:00,689
Tell him that you'll accept his
feelings, so he should like you again.
75
00:03:00,689 --> 00:03:01,767
Just...
76
00:03:01,767 --> 00:03:03,709
keep on making me
feel uncomfortable!
77
00:03:03,709 --> 00:03:05,726
Keep putting money in
the vending machine
78
00:03:05,726 --> 00:03:07,016
and call me
79
00:03:07,016 --> 00:03:08,215
and text me, too!
80
00:03:08,215 --> 00:03:09,264
Why?
81
00:03:09,264 --> 00:03:11,032
Well, because I like you, of course!
82
00:03:22,147 --> 00:03:24,638
[Episode 11]
83
00:03:27,605 --> 00:03:29,312
You should get going now.
84
00:03:30,458 --> 00:03:32,111
Want to walk around
one more time?
85
00:03:32,576 --> 00:03:35,173
We already did seven laps, though!
86
00:03:35,684 --> 00:03:37,345
Aren't you cold?
87
00:03:37,345 --> 00:03:39,293
Your hands are frozen solid.
88
00:03:40,042 --> 00:03:41,139
No, they're warm.
89
00:03:41,139 --> 00:03:42,220
What?
90
00:03:43,492 --> 00:03:44,780
You should head inside.
91
00:03:48,062 --> 00:03:50,375
You have to let go
if I'm going to leave.
92
00:03:55,333 --> 00:03:56,794
Thank you.
93
00:03:57,683 --> 00:03:58,995
For what?
94
00:04:02,180 --> 00:04:04,541
For allowing me into your life,
Ms. Seo Yoo Ri.
95
00:04:06,858 --> 00:04:08,510
I welcome you.
96
00:04:09,034 --> 00:04:10,512
You should get going now.
97
00:04:11,709 --> 00:04:14,507
I said, let me go!
I have to go now.
98
00:04:14,507 --> 00:04:16,099
Come on!
99
00:04:24,115 --> 00:04:25,216
Are you sleeping?
100
00:04:27,372 --> 00:04:29,137
No.
101
00:04:32,248 --> 00:04:33,990
What are you doing
instead of sleeping?
102
00:04:39,485 --> 00:04:40,993
Thinking about you.
103
00:04:41,514 --> 00:04:42,788
Whoa!
104
00:04:59,517 --> 00:05:01,039
[The Guy Who Broke
the Vending Machine]
105
00:05:04,288 --> 00:05:06,647
Did you get home safely?
106
00:05:11,229 --> 00:05:13,293
Yes. I'm in my room right now.
107
00:05:16,692 --> 00:05:18,259
Are you going to work tomorrow?
108
00:05:18,753 --> 00:05:20,238
Of course!
109
00:05:23,062 --> 00:05:25,137
Can't you not go?
110
00:05:25,137 --> 00:05:26,264
I want to be with you.
111
00:05:26,264 --> 00:05:28,627
Oh, come on!
Stop joking.
112
00:05:33,805 --> 00:05:35,361
I'm not joking, though.
113
00:05:49,584 --> 00:05:51,808
You're going to head to work
after you eat breakfast, right?
114
00:05:53,017 --> 00:05:54,469
Make sure you eat
before you go!
115
00:05:54,469 --> 00:05:56,139
And be sure to dress warmly.
116
00:06:00,889 --> 00:06:01,933
Yes.
117
00:06:02,654 --> 00:06:04,104
What are you doing right now?
118
00:06:04,575 --> 00:06:06,603
Oh, brushing your teeth, I see.
119
00:06:06,603 --> 00:06:08,983
Don't brush too hard,
or you might erode your enamel.
120
00:06:08,983 --> 00:06:11,243
Wow, I can't believe you're
worrying about such things!
121
00:06:11,243 --> 00:06:12,959
Hey, are you dating
a newborn baby, or something?
122
00:06:12,959 --> 00:06:15,226
If you're that worried, then go there
and brush her teeth for her!
123
00:06:15,226 --> 00:06:17,272
And wash her face and
blow her nose for her, too!
124
00:06:19,793 --> 00:06:21,389
What?
What is it?
125
00:06:21,389 --> 00:06:23,223
I'll head over now.
Just wait.
126
00:06:23,688 --> 00:06:24,801
Hey, hey, hey!
127
00:06:24,801 --> 00:06:26,264
Hey, are you seriously
going to brush--
128
00:06:26,264 --> 00:06:28,091
Gosh, he's out of his mind!
129
00:06:33,837 --> 00:06:35,158
[Han Hyo Jin]
130
00:06:36,699 --> 00:06:39,022
This caller cannot be reached.
131
00:06:47,784 --> 00:06:50,195
I told you, nothing super
dangerous will happen.
132
00:06:50,195 --> 00:06:51,986
Don't worry.
133
00:06:51,986 --> 00:06:53,349
How can I not worry
134
00:06:53,349 --> 00:06:55,649
when you're using a body that
belongs to me for your job?
135
00:06:57,255 --> 00:06:59,921
Make sure that you're careful
when you're working too, Mr. Oh Soo.
136
00:07:00,748 --> 00:07:02,803
You're always sitting
in front of the computer.
137
00:07:02,803 --> 00:07:05,824
What if you get sick because of
all of the electromagnetic waves?
138
00:07:05,824 --> 00:07:07,002
What?
139
00:07:07,529 --> 00:07:10,257
See? Doesn't that sound
ridiculous to you?
140
00:07:12,892 --> 00:07:15,812
Who in the world parked
in front of a police station?
141
00:07:21,990 --> 00:07:23,069
What the...
142
00:07:24,839 --> 00:07:25,988
Huh?
143
00:07:26,478 --> 00:07:27,717
You can tell him to do it.
144
00:07:27,717 --> 00:07:28,853
Huh?
145
00:07:30,704 --> 00:07:33,118
If you get assigned any dangerous
work, ask him to do it for you.
146
00:07:33,118 --> 00:07:35,344
Um, well...
147
00:07:35,892 --> 00:07:38,055
Nice, Officer Seo! Yeah!
148
00:07:38,877 --> 00:07:40,803
Damn it, he caught me!
149
00:07:40,803 --> 00:07:41,990
Who was that?
150
00:07:42,683 --> 00:07:44,437
A coworker of mine.
151
00:07:44,437 --> 00:07:46,743
I really have to head in now.
152
00:07:46,743 --> 00:07:48,087
Bye!
153
00:07:51,007 --> 00:07:52,236
Guard that door, okay?
154
00:07:52,236 --> 00:07:53,462
All right.
155
00:08:02,481 --> 00:08:04,154
Wow.
156
00:08:04,932 --> 00:08:06,423
She's too cute.
157
00:08:07,192 --> 00:08:09,089
How is it that she's that cute?
158
00:08:10,462 --> 00:08:11,875
Wow.
159
00:08:12,652 --> 00:08:14,221
[Oh Ga Nah]
160
00:08:14,789 --> 00:08:15,912
Yeah, Big Bro?
161
00:08:15,912 --> 00:08:18,180
I called the wrong number. Bye.
162
00:08:19,806 --> 00:08:21,768
So my phone works perfectly.
163
00:08:21,768 --> 00:08:25,185
Maybe something really did happen?
164
00:08:31,167 --> 00:08:32,793
[Oh Soo's Big Brother]
165
00:08:39,294 --> 00:08:40,672
[Oh Soo's Big Brother]
166
00:08:43,066 --> 00:08:46,190
Damn it, this is killing me!
167
00:08:49,406 --> 00:08:51,435
[Han Hyo Jin]
168
00:08:51,435 --> 00:08:54,147
Come on, pick up just once!
169
00:08:56,235 --> 00:08:59,155
I must have been
out of my mind.
170
00:09:01,711 --> 00:09:02,754
[Oh Soo's Big Brother]
171
00:09:09,114 --> 00:09:10,503
Hey, sit over there!
172
00:09:10,503 --> 00:09:12,165
Over here!
Here!
173
00:09:12,983 --> 00:09:14,055
Here!
174
00:09:16,804 --> 00:09:18,906
- Ugh.
- Man, I'm tired!
175
00:09:18,906 --> 00:09:20,252
Ugh!
176
00:09:22,012 --> 00:09:23,718
What are you doing?
177
00:09:24,320 --> 00:09:25,613
Hurry up and order liquor!
178
00:09:25,613 --> 00:09:26,987
Stop drinking already, damn it!
179
00:09:26,987 --> 00:09:29,142
- Console me! Hurry up!
- Console? Oh, please!
180
00:09:29,142 --> 00:09:30,828
- Hurry up!
- Come on!
181
00:09:30,828 --> 00:09:32,305
Come on!
182
00:09:34,191 --> 00:09:36,121
- What are you doing?
- Ugh, this crazy woman!
183
00:09:36,121 --> 00:09:37,535
Ugh!
184
00:09:37,535 --> 00:09:39,310
Damn it, she seriously is crazy!
185
00:09:40,169 --> 00:09:42,379
Ugh, this psycho!
186
00:09:57,454 --> 00:09:59,377
Hey, come on.
187
00:10:00,209 --> 00:10:01,494
Geez.
188
00:10:07,927 --> 00:10:09,103
Sheesh.
189
00:10:09,103 --> 00:10:13,940
You should forget about our Oh Soo,
and meet a good guy, okay?
190
00:10:13,940 --> 00:10:16,723
You're pretty, and talented, too!
191
00:10:16,723 --> 00:10:19,412
You'll definitely be able
to find someone.
192
00:10:20,416 --> 00:10:22,408
Oh, but the issue is
that personality of yours.
193
00:10:22,919 --> 00:10:25,055
- Hey, damn it!
- Hey.
194
00:10:25,757 --> 00:10:28,020
There you go again!
195
00:10:28,020 --> 00:10:31,243
Geez, do I need to
headbutt you, or something?
196
00:10:38,299 --> 00:10:40,045
What are you looking at?
197
00:10:45,809 --> 00:10:47,839
You're... just pretty, is all.
198
00:11:39,281 --> 00:11:41,129
Yeah.
Yeah.
199
00:11:41,129 --> 00:11:43,006
They didn't attend art school, did they?
200
00:11:43,006 --> 00:11:46,438
Well, it's just that I don't think
art school ladies are Oh Soo's type.
201
00:11:46,438 --> 00:11:49,099
I don't think he likes girls
who are gentle and modest.
202
00:11:49,099 --> 00:11:50,345
Yeah, exactly.
203
00:11:50,849 --> 00:11:54,276
All right, text me
the location, then.
204
00:11:54,276 --> 00:11:55,388
All right, bye!
205
00:11:55,388 --> 00:11:56,751
I'll be heading out now!
206
00:11:56,751 --> 00:11:58,878
Oh, where are you going?
207
00:12:00,103 --> 00:12:01,127
Here.
208
00:12:01,127 --> 00:12:02,743
I have something to take care of.
209
00:12:02,743 --> 00:12:04,484
Why are you taking mine?
210
00:12:04,484 --> 00:12:05,975
Hey!
211
00:12:07,575 --> 00:12:09,438
Is there something that
you wanted to tell me?
212
00:12:09,438 --> 00:12:10,445
Yeah.
213
00:12:10,445 --> 00:12:13,151
Go on a really short blind date
on your way out.
214
00:12:13,151 --> 00:12:14,237
What?
215
00:12:14,237 --> 00:12:15,752
This one is the last one!
216
00:12:15,752 --> 00:12:16,860
Come on, Grandpa!
217
00:12:16,860 --> 00:12:20,414
You made a mistake last time,
and didn't go on the blind date!
218
00:12:20,414 --> 00:12:22,522
Why would he go on a date,
when he has a girlfriend?
219
00:12:22,522 --> 00:12:23,536
Huh?
220
00:12:24,645 --> 00:12:26,834
What? I'm right, after all.
"Miss Newborn Baby."
221
00:12:26,834 --> 00:12:28,142
Newborn... baby?
222
00:12:28,142 --> 00:12:30,445
Oh Soo has a girlfriend now, Grandpa.
223
00:12:30,445 --> 00:12:32,387
And he's going to meet his
girlfriend's mom right now, too.
224
00:12:32,387 --> 00:12:33,651
I heard him talking to her
on the phone earlier.
225
00:12:33,651 --> 00:12:34,961
What, huh?
What, huh?
226
00:12:34,961 --> 00:12:35,974
Stop it!
227
00:12:36,456 --> 00:12:37,513
Wait a second.
228
00:12:37,513 --> 00:12:38,978
Is this true?
229
00:12:38,978 --> 00:12:41,078
Did you really get
yourself a girlfriend?
230
00:12:41,078 --> 00:12:44,537
And you're heading out to
visit her mother right now?
231
00:12:44,537 --> 00:12:45,629
Yes.
232
00:12:45,629 --> 00:12:47,859
She's in the hospital,
so I'm going to visit her there.
233
00:12:47,859 --> 00:12:50,998
Wow, is this real life,
or am I dreaming?
234
00:12:50,998 --> 00:12:52,542
Goodness!
235
00:12:52,542 --> 00:12:55,586
This sort of getup won't do, then!
236
00:12:55,586 --> 00:13:01,453
I'm sure that her hospitalized mother
is currently very weak right now
237
00:13:01,453 --> 00:13:05,662
so if you go dressed like this,
she'll think that you're the Grim Reaper!
238
00:13:06,488 --> 00:13:08,544
- The... Grim Reaper?
- Yeah!
239
00:13:08,544 --> 00:13:11,281
All right, hurry and change into
some bright-colored clothing.
240
00:13:11,281 --> 00:13:13,640
Hurry, now!
Hurry! Hurry!
241
00:13:16,056 --> 00:13:17,469
Oh, wait a second.
242
00:13:17,469 --> 00:13:19,338
Now isn't the time for me
to be acting like this.
243
00:13:19,338 --> 00:13:21,802
Yeah, I should send something
to my in-law at the hospital.
244
00:13:32,094 --> 00:13:34,234
Oh, it's just
"My Pretty Bit Na."
245
00:13:36,343 --> 00:13:38,259
Hey, Oh Soo!
Oh Soo.
246
00:13:38,259 --> 00:13:39,358
Here.
247
00:13:41,592 --> 00:13:43,901
I've already placed the orders
248
00:13:43,901 --> 00:13:45,963
so all you need to do
is drop by and pick these up.
249
00:13:45,963 --> 00:13:47,565
Here are the addresses.
250
00:13:48,546 --> 00:13:50,023
Why did you get so many things?
251
00:13:50,570 --> 00:13:52,281
Thank you, Grandpa.
252
00:13:52,281 --> 00:13:54,167
Also, Oh Soo.
253
00:13:54,167 --> 00:13:56,897
If you act as you usually do
254
00:13:56,897 --> 00:13:58,877
she won't like you.
255
00:13:58,877 --> 00:14:01,109
Be sure to be pleasant
and go all-out!
256
00:14:01,109 --> 00:14:03,184
And be sure to answer
all of her questions politely!
257
00:14:03,184 --> 00:14:06,785
And if you don't
want to talk, just smile.
258
00:14:06,785 --> 00:14:07,785
Got it?
259
00:14:07,785 --> 00:14:09,301
Yes.
I'll get going now.
260
00:14:09,301 --> 00:14:10,387
All right.
261
00:14:13,783 --> 00:14:15,051
He did it!
262
00:14:19,143 --> 00:14:21,408
Geez, are you that happy?
263
00:14:21,408 --> 00:14:23,907
Of course I am!
I'm so happy!
264
00:14:23,907 --> 00:14:26,713
I'm so happy that I'd have no regrets,
even if I were to die now.
265
00:14:29,180 --> 00:14:30,709
Then, unfreeze my
credit cards.
266
00:14:31,343 --> 00:14:32,897
What are you saying?
267
00:14:33,417 --> 00:14:34,876
Do you know what a hard time I've had
268
00:14:34,876 --> 00:14:36,132
coaching Oh Soo in his love life?
269
00:14:36,132 --> 00:14:37,267
He's completely clueless about love.
270
00:14:37,267 --> 00:14:38,767
He wouldn't have
stood a chance without me!
271
00:14:38,767 --> 00:14:41,028
Wow, it's been a while since you last
acted like an older brother to him.
272
00:14:41,028 --> 00:14:42,454
Good job.
273
00:14:43,770 --> 00:14:45,789
Well, of course,
since I am his older brother.
274
00:14:45,789 --> 00:14:48,373
I'd be okay with you unfreezing
just one of my credit cards.
275
00:14:48,373 --> 00:14:51,209
I don't care if it's one or two.
You take care of it.
276
00:14:51,776 --> 00:14:53,063
What do you mean by that?
277
00:14:53,714 --> 00:14:55,196
You said so yourself
278
00:14:55,196 --> 00:14:56,804
that it was only natural
that you did that for him.
279
00:14:58,483 --> 00:15:00,203
Come on, Grandpa!
280
00:15:00,203 --> 00:15:04,656
But in exchange, I'll hook you up
with a fantastic job opportunity.
281
00:15:04,656 --> 00:15:06,631
What the hell, Grandpa?
282
00:15:06,631 --> 00:15:08,842
I used all of my time, energy,
and manpower on him!
283
00:15:08,842 --> 00:15:11,285
I didn't enjoy doing it at all!
There's no such thing as a free lunch!
284
00:15:11,285 --> 00:15:12,381
Just watch, I'll become really bad!
285
00:15:12,381 --> 00:15:13,670
Fine!
286
00:15:13,670 --> 00:15:15,825
If you're going to become
bad, then go completely crazy!
287
00:15:15,825 --> 00:15:18,262
Who knows, you might actually
come to your senses!
288
00:15:19,949 --> 00:15:21,616
Are you seriously not going to
unfreeze my cards?
289
00:15:21,616 --> 00:15:23,666
Oh my gosh,
come on!
290
00:15:25,919 --> 00:15:27,311
Are you done?
291
00:15:27,311 --> 00:15:29,022
I have to stop by somewhere
before I head over.
292
00:15:29,022 --> 00:15:30,469
I'll meet you at the hospital.
293
00:15:35,643 --> 00:15:37,555
[Vitamin 1,000, Coenzyme - healthy
beverage, flowerpot, large flowerpot...]
294
00:15:46,959 --> 00:15:48,729
Drop me off on your way.
295
00:15:49,290 --> 00:15:50,449
Where?
296
00:15:51,700 --> 00:15:53,781
Grandpa told me to get
a part-time job.
297
00:15:54,449 --> 00:15:56,050
You're going to work
at a part-time job?
298
00:15:56,050 --> 00:15:57,478
At first, I was
flabbergasted.
299
00:15:57,478 --> 00:15:59,158
But then Grandpa said
it was a short ribs restaurant
300
00:15:59,158 --> 00:16:00,618
and I didn't completely
hate the idea.
301
00:16:01,907 --> 00:16:03,335
He told me I'll be
the store manager
302
00:16:03,335 --> 00:16:05,189
so all I'll have to do is
sit there and kill time.
303
00:16:14,983 --> 00:16:18,733
[Stolen Short Ribs]
304
00:16:19,033 --> 00:16:20,968
- Welcome!
- Wow.
305
00:16:20,968 --> 00:16:22,840
This place is pretty nice.
306
00:16:22,840 --> 00:16:25,030
Wow, this place
is actually pretty decent!
307
00:16:25,030 --> 00:16:27,160
Wow!
Oh, wow.
308
00:16:28,377 --> 00:16:31,251
Oh. Nice to meet you.
I'm the new store manager.
309
00:16:33,563 --> 00:16:36,287
Why are you giving me this?
I'm the store manager.
310
00:16:43,291 --> 00:16:44,626
Ugh.
311
00:16:44,626 --> 00:16:45,982
Come on, Grandpa!
312
00:16:47,009 --> 00:16:48,498
Three more servings
of short ribs, please!
313
00:16:48,498 --> 00:16:49,780
They want three more servings
of short ribs.
314
00:16:49,780 --> 00:16:51,025
I'd like some more water.
315
00:16:51,025 --> 00:16:52,324
Can we get some more cola?
316
00:16:53,759 --> 00:16:55,976
- Wait...
- We want more short ribs, please!
317
00:16:55,976 --> 00:16:57,069
Um, wait, just a second.
318
00:16:57,069 --> 00:16:58,476
Three servings of short ribs, and cola!
319
00:16:58,476 --> 00:16:59,921
I'll get that to you right away!
320
00:16:59,921 --> 00:17:01,798
- Over here.
- Yes, one moment.
321
00:17:18,220 --> 00:17:19,626
Put these on.
322
00:17:19,626 --> 00:17:21,478
Wow.
323
00:17:22,114 --> 00:17:25,979
Wow, you punk!
You sure are attentive, huh?
324
00:17:27,248 --> 00:17:28,598
They're so warm.
325
00:17:28,598 --> 00:17:30,187
- They are, right?
- Yeah.
326
00:17:48,144 --> 00:17:51,366
[Seo Yoo Ri]
327
00:18:22,046 --> 00:18:26,670
[Kim Jin Woo]
328
00:18:59,299 --> 00:19:01,068
You should've come
up if you were here.
329
00:19:01,068 --> 00:19:02,832
Huh?
Oh, yeah.
330
00:19:02,832 --> 00:19:04,048
The thing is...
331
00:19:04,645 --> 00:19:05,850
Let's go.
332
00:19:18,093 --> 00:19:20,122
Did you take care
of the hospital bill?
333
00:19:21,881 --> 00:19:24,069
I went by to do just that, but...
334
00:19:25,145 --> 00:19:26,462
I thought...
335
00:19:27,938 --> 00:19:29,719
that person had gotten hurt...
336
00:19:30,245 --> 00:19:32,229
and I just got so
caught up in that.
337
00:19:36,173 --> 00:19:37,574
Jin Woo.
338
00:19:43,855 --> 00:19:45,153
Don't.
339
00:19:46,639 --> 00:19:48,879
I know you want to apologize.
340
00:19:52,940 --> 00:19:54,462
Don't.
341
00:19:58,024 --> 00:20:00,021
I know that it'll make you
feel much better...
342
00:20:00,582 --> 00:20:02,894
for me to act as if
everything is okay.
343
00:20:06,169 --> 00:20:08,130
But it's going to be difficult
for me to do that.
344
00:20:11,059 --> 00:20:13,087
I don't want anything from you.
345
00:20:14,004 --> 00:20:15,286
I just...
346
00:20:16,659 --> 00:20:18,603
just let me stay
this close to you...
347
00:20:19,782 --> 00:20:23,013
and come running to you
whenever you call for me.
348
00:20:28,623 --> 00:20:30,228
Just allow me that.
349
00:20:57,501 --> 00:20:59,257
[Big Bro]
350
00:21:13,575 --> 00:21:16,237
Oh, sorry. I forgot
that it's your birthday today.
351
00:21:16,237 --> 00:21:17,779
Happy birthday, Little Bro.
352
00:21:17,779 --> 00:21:19,355
Did you celebrate it
with Seo Yoo Ri?
353
00:21:19,355 --> 00:21:21,598
Call me when you see my text.
354
00:22:08,708 --> 00:22:09,711
Here.
355
00:22:12,259 --> 00:22:13,573
What's this?
356
00:22:13,573 --> 00:22:15,782
All I've ever done was
accept things from you.
357
00:22:17,343 --> 00:22:18,605
It's nothing much.
358
00:22:32,866 --> 00:22:34,515
Happy birthday.
359
00:22:34,515 --> 00:22:35,742
And...
360
00:22:36,420 --> 00:22:38,296
I'm sorry, Jin Woo.
361
00:23:10,348 --> 00:23:12,420
[The Guy Who Broke
the Vending Machine]
362
00:23:13,035 --> 00:23:14,273
Yes.
363
00:23:15,776 --> 00:23:18,575
Oh... something came up.
364
00:23:19,343 --> 00:23:20,991
Are you still at the hospital?
365
00:23:24,277 --> 00:23:25,917
I'm almost there.
366
00:23:25,917 --> 00:23:27,379
See you later.
367
00:23:32,217 --> 00:23:34,878
It must be so awkward for it to be
just the two of them right now.
368
00:23:43,007 --> 00:23:45,039
I... I found it!
I found the umbrella!
369
00:23:45,039 --> 00:23:46,485
- Where?
- Here!
370
00:23:46,485 --> 00:23:49,334
Oh, it was a folded umbrella!
371
00:23:49,334 --> 00:23:52,857
I kept looking for an open umbrella.
372
00:23:52,857 --> 00:23:55,334
Now, all we need to do
is to find a fish.
373
00:23:56,107 --> 00:23:57,970
Where could it be?
374
00:23:58,796 --> 00:24:00,366
Here it is!
Here!
375
00:24:00,366 --> 00:24:04,062
Oh, here it is!
You're so good at finding these!
376
00:24:07,661 --> 00:24:10,046
I'll be right back.
No need to see me off.
377
00:24:10,046 --> 00:24:11,265
Okay.
378
00:24:25,882 --> 00:24:27,209
So...
379
00:24:27,709 --> 00:24:30,228
Where were you?
You didn't even pick up my calls.
380
00:24:30,228 --> 00:24:32,918
I went... to see Jin Woo.
381
00:24:34,747 --> 00:24:35,844
Why?
382
00:24:36,995 --> 00:24:39,818
We were supposed to meet up
yesterday, but we couldn't, so...
383
00:24:39,818 --> 00:24:41,011
Wait, so...
384
00:24:41,011 --> 00:24:42,011
[CEO Nam]
385
00:24:42,521 --> 00:24:44,747
You should take that call.
386
00:24:44,747 --> 00:24:46,257
Let's talk after.
387
00:24:49,700 --> 00:24:51,475
- If this isn't urgent, call me later--
- Let's meet up.
388
00:24:51,475 --> 00:24:53,863
The Japanese fellows here are
begging to meet up with you.
389
00:24:56,623 --> 00:24:57,813
A meeting?
390
00:24:58,504 --> 00:25:00,797
When are the Japanese guys getting here?
391
00:25:00,797 --> 00:25:02,004
Next week maybe.
392
00:25:02,004 --> 00:25:03,418
Next week?
393
00:25:05,343 --> 00:25:07,217
But next week,
I have to...
394
00:25:23,241 --> 00:25:28,241
[DramaFever Ver] OCN E11 That Man Oh Soo
-♥ Ruo Xi ♥-
395
00:25:45,154 --> 00:25:46,437
Seo Yoo Ri!
396
00:25:48,194 --> 00:25:49,408
What's wrong?
397
00:25:54,152 --> 00:25:55,567
Are you all right?
398
00:25:56,106 --> 00:25:57,421
Yes.
399
00:25:58,351 --> 00:26:00,101
My mother is sick
400
00:26:00,101 --> 00:26:02,932
and I've had a lot to worry about.
That must be why that happened.
401
00:26:02,932 --> 00:26:05,481
Whatever.
Just listen to what I tell you.
402
00:26:08,728 --> 00:26:10,219
Let's go see a doctor.
403
00:26:12,893 --> 00:26:15,104
Not at this hospital, though.
Another one.
404
00:26:18,144 --> 00:26:19,553
Forget about that for a second.
405
00:26:19,553 --> 00:26:21,661
So, what happened with
my mom's hospital bill?
406
00:26:24,417 --> 00:26:26,518
That kind of annoys me, you know!
407
00:26:26,518 --> 00:26:27,817
Well...
408
00:26:28,410 --> 00:26:31,094
you were planning to move
over a mere three million won.
409
00:26:31,094 --> 00:26:33,513
I thought that it'd be
too difficult for me
410
00:26:33,513 --> 00:26:35,537
if I couldn't even
see you around.
411
00:26:38,075 --> 00:26:40,440
Where did you learn to say
something like that?
412
00:26:43,973 --> 00:26:46,549
It's impossible for me to live
my day-to-day life normally now.
413
00:26:46,549 --> 00:26:48,944
No matter what I hear, the first
thing that comes to mind is you
414
00:26:48,944 --> 00:26:51,575
and my head is filled
to the brim with thoughts of you...
415
00:26:53,201 --> 00:26:54,802
so that I can't even focus on work.
416
00:26:57,496 --> 00:27:00,352
Are you sure that you're not
the one who may be sick?
417
00:27:00,352 --> 00:27:03,201
I feel like these sorts of symptoms
are somewhat severe.
418
00:27:03,892 --> 00:27:05,353
What do we do?
419
00:27:05,950 --> 00:27:08,115
What do you mean?
420
00:27:08,612 --> 00:27:09,745
I can just do this.
421
00:27:10,302 --> 00:27:11,900
Oh my!
Oh, goodness!
422
00:27:11,900 --> 00:27:13,632
What are you doing?
423
00:27:13,632 --> 00:27:15,404
What is this?
424
00:27:57,299 --> 00:27:59,556
I guess I must
have been really tired.
425
00:28:05,850 --> 00:28:08,536
[Please don't leave a copy
of "The Johan Daily" here!]
426
00:28:08,536 --> 00:28:10,580
[The South Pole Star]
427
00:28:13,786 --> 00:28:16,705
I collected 10 coupons. Do I really
get a free order of dumplings?
428
00:28:16,705 --> 00:28:20,182
Of course! Tell us next time when
you order, and I'll bring you some.
429
00:28:20,182 --> 00:28:21,828
All right, enjoy your meal!
430
00:28:22,831 --> 00:28:25,087
[Please don't leave a copy of
"The Johan Daily" here!]
431
00:28:42,860 --> 00:28:43,962
Look.
432
00:28:43,962 --> 00:28:45,864
Here, here, here, and here.
433
00:28:45,864 --> 00:28:48,179
All of the women who were
sexually assaulted so far
434
00:28:48,179 --> 00:28:49,760
passed through here.
435
00:28:49,760 --> 00:28:50,811
You're right.
436
00:28:50,811 --> 00:28:53,198
That means that camera captured
not only the victim's face
437
00:28:53,198 --> 00:28:54,555
but the culprit's face, too.
438
00:28:54,555 --> 00:28:55,674
There we go, then.
439
00:28:55,674 --> 00:28:57,245
We'll compare that to
the composite drawing
440
00:28:57,245 --> 00:28:59,007
and then you'll get that
special promotion!
441
00:28:59,982 --> 00:29:01,153
Here.
442
00:29:01,153 --> 00:29:02,208
What is this?
443
00:29:02,208 --> 00:29:03,595
Try to find them, if you can.
444
00:29:03,595 --> 00:29:05,032
They only store a footage for a month
445
00:29:05,032 --> 00:29:07,110
so everything recorded
before then has been deleted.
446
00:29:09,549 --> 00:29:10,911
Let's go.
447
00:29:16,831 --> 00:29:17,832
Oh yeah.
448
00:29:17,832 --> 00:29:19,856
The shamaness said that
the culprit was in the south.
449
00:29:19,856 --> 00:29:20,913
Definitely in the south.
450
00:29:32,565 --> 00:29:34,440
The south.
451
00:29:38,526 --> 00:29:40,636
- Hello.
- Yes, hello.
452
00:29:42,382 --> 00:29:44,039
Oh, Senior!
453
00:29:44,039 --> 00:29:45,780
Someone left this here for you.
454
00:29:49,568 --> 00:29:53,918
A man rescued me before
my mother arrived.
455
00:29:53,918 --> 00:29:56,853
Could you draw that man's
face for us too, please?
456
00:29:58,715 --> 00:30:00,882
The shamaness's daughter
must have left this behind.
457
00:30:00,882 --> 00:30:03,907
So, this man is the witness, huh?
458
00:30:03,907 --> 00:30:05,884
He looks kind of familiar.
459
00:30:05,884 --> 00:30:08,122
Yeah, where have we seen him before?
460
00:30:08,646 --> 00:30:10,773
Oh... oh yeah!
The pharmacist!
461
00:30:10,773 --> 00:30:12,164
The pharmacist.
462
00:30:13,189 --> 00:30:14,886
You're right, you're right!
463
00:30:14,886 --> 00:30:16,998
- This is the pharmacist!
- Exactly!
464
00:30:23,554 --> 00:30:26,273
Do you have anything else
besides this?
465
00:30:26,273 --> 00:30:28,882
This dosage make her
less dizzy
466
00:30:28,882 --> 00:30:30,228
but it could make her sleepy.
467
00:30:30,228 --> 00:30:32,723
My girlfriend is a cop,
so this won't do.
468
00:30:34,351 --> 00:30:35,440
What about this?
469
00:30:35,440 --> 00:30:36,723
- This?
- This.
470
00:30:36,723 --> 00:30:37,960
The one next to it.
471
00:30:47,915 --> 00:30:49,005
Huh?
472
00:30:50,148 --> 00:30:51,709
Are you not feeling well?
473
00:30:51,709 --> 00:30:53,258
This is for you, Ms. Yoo Ri.
474
00:30:54,055 --> 00:30:56,850
You said you wouldn't be going to
the hospital until next week, so...
475
00:31:00,231 --> 00:31:02,035
You bought this much?
476
00:31:02,035 --> 00:31:04,325
It's not like I'm a pill junkie.
477
00:31:04,325 --> 00:31:06,549
You don't really know
Officer Seo that well yet, I see.
478
00:31:06,549 --> 00:31:09,344
She's already so full of
energy as it is.
479
00:31:11,872 --> 00:31:13,392
What brings you here?
480
00:31:13,392 --> 00:31:15,174
Oh, we're here to meet
with the pharmacist.
481
00:31:15,174 --> 00:31:16,528
Wait just a moment.
482
00:31:17,364 --> 00:31:18,601
Just a moment.
483
00:31:19,606 --> 00:31:21,200
Hello.
484
00:31:22,430 --> 00:31:24,711
You rescued a woman in the alley
485
00:31:24,711 --> 00:31:26,578
around 11 p.m. on April 2nd, correct?
486
00:31:26,578 --> 00:31:28,434
Please take a look at this
composite sketch.
487
00:31:30,201 --> 00:31:31,952
He was wearing a hat and a mask
488
00:31:31,952 --> 00:31:33,998
so I didn't really get
a good look at his face.
489
00:31:34,479 --> 00:31:36,036
Oh, really?
490
00:31:36,036 --> 00:31:38,665
Did you see a mole on his
neck, or something, by any chance?
491
00:31:38,665 --> 00:31:40,562
No, I didn't.
492
00:31:42,097 --> 00:31:43,556
By the way...
493
00:31:43,556 --> 00:31:47,603
why did you tell that woman not
to tell anyone that you saved her?
494
00:31:47,603 --> 00:31:50,184
Because I figured it'd become
annoying, kind of like it is now.
495
00:31:51,007 --> 00:31:53,429
Oh, I'm sorry.
496
00:31:53,429 --> 00:31:55,775
We took up too much
of your time, didn't we?
497
00:31:56,362 --> 00:31:57,494
I'm just kidding.
498
00:31:57,494 --> 00:31:59,487
I should have caught that man
499
00:31:59,487 --> 00:32:03,363
but I got scared that he might
be concealing a weapon, or something.
500
00:32:04,892 --> 00:32:07,366
Oh, don't think about it like that!
501
00:32:07,366 --> 00:32:09,975
Something terrible could have
happened to her, but you saved her.
502
00:32:09,975 --> 00:32:13,407
If you were really scared, you probably
would've ignored her and walked away.
503
00:32:19,511 --> 00:32:21,334
Please give me your phone number.
504
00:32:21,334 --> 00:32:24,027
I'll give you a call
if I remember anything else.
505
00:32:34,036 --> 00:32:36,383
Oh... sure.
506
00:32:36,383 --> 00:32:38,142
Right here.
507
00:32:38,968 --> 00:32:41,107
- Here.
- Yes, all right.
508
00:32:43,927 --> 00:32:47,125
Please call me at this number
if I'm not at the precinct.
509
00:32:47,125 --> 00:32:48,287
Sure.
510
00:32:48,758 --> 00:32:50,568
Thank you.
Take care.
511
00:32:52,567 --> 00:32:53,796
Let's go.
512
00:33:00,106 --> 00:33:02,029
Oh, you go on ahead.
513
00:33:02,504 --> 00:33:04,267
How about we get some soju after work?
514
00:33:04,267 --> 00:33:06,524
Huh? Oh, next time.
515
00:33:06,524 --> 00:33:08,568
Oh, come on!
Let's go!
516
00:33:08,568 --> 00:33:10,207
Let's go, Officer Seo!
517
00:33:10,207 --> 00:33:11,920
- Hey.
- Let's go!
518
00:33:12,790 --> 00:33:15,180
Let's go eat pork skin tomorrow.
Okay, Officer Kim?
519
00:33:15,180 --> 00:33:18,186
You know that I have
the day off tomorrow, Officer Seo!
520
00:33:18,186 --> 00:33:21,605
You know I've been having a tough time
since my breakup with Ji Hye.
521
00:33:21,605 --> 00:33:25,345
Don't you remember what I did for you
every time you broke up with your boyf--
522
00:33:25,345 --> 00:33:26,690
Do you want to get smacked?
523
00:33:27,352 --> 00:33:28,874
Be quiet and go home right now.
524
00:33:28,874 --> 00:33:30,575
We'll eat together
the day after tomorrow.
525
00:33:30,575 --> 00:33:31,619
Got that?
526
00:33:32,899 --> 00:33:34,113
Get home safely!
527
00:33:34,113 --> 00:33:35,334
Bye.
528
00:33:35,334 --> 00:33:37,321
Let's drink together next time.
529
00:33:37,321 --> 00:33:38,749
All right.
530
00:33:41,988 --> 00:33:43,440
Let's get going.
531
00:33:44,141 --> 00:33:45,871
Sheesh.
532
00:33:46,363 --> 00:33:48,631
- What?
- I mean, why--
533
00:33:48,631 --> 00:33:51,189
Why are you giving
your phone number to everyone?
534
00:33:51,189 --> 00:33:53,029
You heard him earlier!
535
00:33:53,029 --> 00:33:55,281
He said he'd tell us if he
remembers anything else.
536
00:33:56,763 --> 00:33:57,832
Wow.
537
00:33:57,832 --> 00:34:00,649
You're not getting jealous
of witnesses now, are you?
538
00:34:00,649 --> 00:34:01,910
That's not it--
539
00:34:03,040 --> 00:34:04,065
Well...
540
00:34:04,567 --> 00:34:05,872
At any rate!
541
00:34:06,480 --> 00:34:08,544
If you get a call from that guy,
bring me with you.
542
00:34:08,544 --> 00:34:09,743
Got it?
543
00:34:09,743 --> 00:34:10,960
All right.
544
00:34:11,962 --> 00:34:14,678
And don't go around giving
your number to just anyone!
545
00:34:14,678 --> 00:34:17,047
Oh, all right, all right!
546
00:34:17,047 --> 00:34:18,408
It's freezing!
Let's go, already.
547
00:34:18,408 --> 00:34:19,433
Okay?
548
00:34:43,437 --> 00:34:44,665
Grandpa.
549
00:34:44,665 --> 00:34:47,290
Have you been to the pharmacy
near the cafe?
550
00:34:47,290 --> 00:34:50,111
Oh, so you saw that
aura too, did you?
551
00:34:50,111 --> 00:34:51,163
Yes.
552
00:34:51,163 --> 00:34:55,111
I went there a couple of times, because
that aura was really getting to me.
553
00:34:55,955 --> 00:34:59,611
And the book may say that one needs
to do bad deeds to get that aura
554
00:34:59,611 --> 00:35:02,033
but that's not necessarily true.
555
00:35:02,033 --> 00:35:05,915
He could very well have that aura
just from having lived a hard life.
556
00:35:05,915 --> 00:35:07,105
Yeah.
557
00:35:11,614 --> 00:35:13,051
[Ga Nah]
Huh?
558
00:35:13,051 --> 00:35:16,864
Geez, he calls me
every 30 minutes.
559
00:35:18,236 --> 00:35:19,279
What do you want, punk?
560
00:35:20,107 --> 00:35:21,160
Grandpa!
561
00:35:21,160 --> 00:35:23,837
I never even do dishes at home,
so why do I need to do them here?
562
00:35:23,837 --> 00:35:26,553
I can just help you a little,
or help around the house--
563
00:35:26,553 --> 00:35:28,658
Hello?
Hello?
564
00:35:31,564 --> 00:35:34,292
I'm not doing this. I'm not doing this.
I'm not doing this, damn it!
565
00:35:51,484 --> 00:35:53,765
Oh, you're here to eat some beef, I see.
566
00:35:53,765 --> 00:35:55,794
I'm on my way out
after eating.
567
00:35:58,198 --> 00:36:00,770
Oh, um, er, here.
568
00:36:00,770 --> 00:36:02,134
Enjoy your meal.
569
00:36:02,134 --> 00:36:03,417
This place makes great short ribs.
570
00:36:03,417 --> 00:36:04,917
Please take her order.
571
00:36:24,060 --> 00:36:25,102
Why didn't you pick up my calls?
572
00:36:25,102 --> 00:36:26,930
What's good here?
573
00:36:28,169 --> 00:36:29,698
What happened that night?
574
00:36:30,513 --> 00:36:32,922
This.
Is this good?
575
00:36:37,962 --> 00:36:39,471
Yes, Valued Customer.
576
00:36:39,471 --> 00:36:43,571
The dish is quite soft and light,
imparting a delicious flavor!
577
00:36:44,616 --> 00:36:46,176
You did this, didn't you?
578
00:36:48,591 --> 00:36:50,194
It's exactly the same size as your fist!
579
00:36:52,542 --> 00:36:54,096
Give me one of these, then.
580
00:36:54,096 --> 00:36:56,515
Are you really not going to
answer my questions?
581
00:36:59,613 --> 00:37:01,575
Let's chat later, all right?
582
00:37:05,962 --> 00:37:07,033
What's with him?
583
00:37:07,033 --> 00:37:08,564
One order of short ribs
for Table Four.
584
00:37:08,564 --> 00:37:10,158
I know her, so give her a lot.
585
00:37:10,158 --> 00:37:11,495
Like, a ton!
586
00:37:16,848 --> 00:37:19,169
Who comes to eat short ribs alone?
Don't you have any friends?
587
00:37:19,169 --> 00:37:21,002
- So what?
- So what?
588
00:37:21,002 --> 00:37:22,393
Why is he picking a fight with me?
589
00:37:34,060 --> 00:37:35,837
I wonder if she's enjoying her meal.
590
00:37:35,837 --> 00:37:37,178
Geez.
591
00:37:43,355 --> 00:37:44,556
What the...
592
00:37:44,556 --> 00:37:45,868
she ran off again?
593
00:37:47,997 --> 00:37:50,317
So, something did happen
on that night, didn't it?
594
00:37:51,390 --> 00:37:53,614
Why is she being so
unsophisticated about this?
595
00:37:53,614 --> 00:37:55,982
I didn't think of her
as the type to be this way.
596
00:37:55,982 --> 00:37:57,308
She's so old-fashioned.
597
00:37:57,308 --> 00:37:58,491
Manager.
598
00:37:58,491 --> 00:38:00,268
Please clean the grill.
599
00:38:00,772 --> 00:38:02,301
Hey, come on, now!
600
00:38:02,848 --> 00:38:05,475
I'm the manager, so give me
just 30 minutes to rest!
601
00:38:06,982 --> 00:38:09,234
Oh man, I'm so good at puns!
("Manager" and "just" are the same word.)
602
00:38:12,183 --> 00:38:13,672
She doesn't get it, huh?
603
00:38:30,200 --> 00:38:33,533
[If the machine breaks,
please call Cafe Tree.]
604
00:38:37,372 --> 00:38:38,950
Let's go.
605
00:38:41,495 --> 00:38:42,549
Yeah?
606
00:38:42,549 --> 00:38:44,390
The cafe is really pretty, right?
607
00:38:44,893 --> 00:38:47,759
Yeah, it is, but...
608
00:38:47,759 --> 00:38:50,265
there isn't a single
customer in here!
609
00:38:52,319 --> 00:38:54,435
Oh, hello, Grandpa!
610
00:38:54,435 --> 00:38:56,087
Oh, long time no see!
611
00:38:57,656 --> 00:38:58,997
This is my mother.
612
00:38:58,997 --> 00:39:01,629
Oh, hello!
613
00:39:01,629 --> 00:39:02,689
Hello.
614
00:39:02,689 --> 00:39:04,392
He's the grandpa who
owns my building.
615
00:39:04,392 --> 00:39:06,243
Oh, I see!
616
00:39:06,243 --> 00:39:08,361
Yoo Ri has told me
so much about you.
617
00:39:08,361 --> 00:39:12,317
She said she really likes you because
you treat her like a granddaughter.
618
00:39:12,317 --> 00:39:14,073
Thank you, Sir.
619
00:39:14,073 --> 00:39:16,044
No need to thank me.
620
00:39:16,044 --> 00:39:19,649
Our Miss here from Suite 301
is so bold and clever!
621
00:39:19,649 --> 00:39:21,843
Oh, that's not true!
622
00:39:21,843 --> 00:39:24,071
I'm worried because she's
so demure at times.
623
00:39:24,071 --> 00:39:25,359
No, she isn't!
624
00:39:25,359 --> 00:39:27,462
Last time, when she broke up
with her boyfriend
625
00:39:27,462 --> 00:39:30,399
I was so worried for her
because she looked so sad.
626
00:39:30,399 --> 00:39:32,946
But she managed to find a nice
young man right after that!
627
00:39:32,946 --> 00:39:35,285
And he seems to be
quite a diligent young man.
628
00:39:35,285 --> 00:39:38,118
Miss Suite 301 isn't
demure at all!
629
00:39:39,511 --> 00:39:41,069
Oh, hey.
630
00:39:41,069 --> 00:39:42,388
My grandson is here.
631
00:39:43,042 --> 00:39:47,364
Um, he's the grandson of the grandpa
who owns my building.
632
00:39:52,169 --> 00:39:53,567
Wait, so...
633
00:39:53,567 --> 00:39:55,700
the young man
from last time...
634
00:39:56,241 --> 00:39:57,993
is just a friend?
635
00:39:57,993 --> 00:39:59,212
Yes.
636
00:39:59,212 --> 00:40:01,948
It didn't seem like you're
just a friend to him, though.
637
00:40:01,948 --> 00:40:04,504
Well, let's just leave it
at that for now.
638
00:40:05,341 --> 00:40:07,210
So, my Soo...
639
00:40:07,696 --> 00:40:09,538
and you, Miss Suite 301...
640
00:40:10,089 --> 00:40:11,814
like each other.
Is what you're saying?
641
00:40:12,569 --> 00:40:14,132
Yes, Grandpa.
642
00:40:15,071 --> 00:40:16,754
All right.
643
00:40:17,723 --> 00:40:20,421
When shall we hold the wedding
for the kids, Madam?
644
00:40:22,125 --> 00:40:24,062
Grandpa!
645
00:40:55,734 --> 00:40:59,129
My Yoo Ri is always smiling
646
00:40:59,129 --> 00:41:01,924
and she appears to be
so happy and content...
647
00:41:02,589 --> 00:41:03,877
but that's not the case.
648
00:41:09,056 --> 00:41:11,113
There's nothing else I want
649
00:41:11,113 --> 00:41:13,926
but for you to have
a good time with my Yoo Ri.
650
00:41:13,926 --> 00:41:17,754
Make my Yoo Ri smile
a real smile.
651
00:41:20,116 --> 00:41:21,256
Yes, Ma'am.
652
00:41:21,256 --> 00:41:22,743
I will.
653
00:41:23,379 --> 00:41:24,962
Don't worry, Mother.
654
00:41:26,910 --> 00:41:30,323
Oh wow, what is this
mushy scene we have here?
655
00:41:30,323 --> 00:41:32,459
Oh, you said that you're working
late tonight, right?
656
00:41:32,459 --> 00:41:33,901
You should hurry and go now.
657
00:41:33,901 --> 00:41:36,607
Oh yeah, Soo Jung said she'll
come by later, after school.
658
00:41:36,607 --> 00:41:39,765
Should I use some of my PTO
and sleep here tonight, Mom?
659
00:41:39,765 --> 00:41:43,189
What, so that our Oh Soo can
drive back up to Seoul by himself?
660
00:41:43,189 --> 00:41:44,975
It's not like he's your driver!
661
00:41:44,975 --> 00:41:46,341
Is that right?
662
00:41:46,341 --> 00:41:49,085
Oh, I can sleep here, too!
663
00:41:49,085 --> 00:41:51,194
Um, when I slept here last time
664
00:41:51,194 --> 00:41:53,515
the chairs outside
were quite nice and soft.
665
00:41:54,044 --> 00:41:55,198
Um... oh.
666
00:41:58,502 --> 00:41:59,939
Nice and soft.
667
00:42:08,238 --> 00:42:11,801
Do you feel uneasy because
we left your mother behind?
668
00:42:14,837 --> 00:42:17,261
Mom's surgery went well
669
00:42:17,261 --> 00:42:19,513
and you're by my side, Mr. Oh Soo.
670
00:42:22,859 --> 00:42:24,616
Everything is going so well...
671
00:42:25,225 --> 00:42:26,866
and I'm scared because
I'm so happy.
672
00:42:30,402 --> 00:42:32,727
I've been like this
ever since I was young.
673
00:42:33,714 --> 00:42:36,073
Whenever I was happy
because good things happened...
674
00:42:36,696 --> 00:42:38,846
something bad always happened
immediately afterward.
675
00:42:48,872 --> 00:42:50,357
Don't worry.
676
00:42:50,904 --> 00:42:52,942
I'll won't let
anything bad happen to you.
677
00:43:24,828 --> 00:43:26,721
I'm here for your bowls.
678
00:45:06,268 --> 00:45:09,317
Hey, come on, what's this?
I can't drink coffee!
679
00:45:09,317 --> 00:45:11,536
That's right.
I completely forgot.
680
00:45:18,663 --> 00:45:19,848
Ow!
681
00:45:21,469 --> 00:45:22,748
Ow!
682
00:45:30,168 --> 00:45:31,188
Have you gone crazy?
683
00:45:31,188 --> 00:45:32,554
Why are you laughing by yourself?
684
00:45:32,994 --> 00:45:34,878
Maybe it was since then?
685
00:45:34,878 --> 00:45:39,223
Well, you see, Mr. Oh Soo said
I'm the first person he's ever liked!
686
00:45:39,223 --> 00:45:40,973
That means that I'm his first love!
687
00:45:42,161 --> 00:45:44,779
Well, I did have a hunch
688
00:45:44,779 --> 00:45:47,402
but I guess that others consider
me to be quite charismatic, too!
689
00:45:47,862 --> 00:45:49,143
Oh, geez.
690
00:45:49,614 --> 00:45:52,514
Man, why am I
especially tired today?
691
00:45:52,514 --> 00:45:54,176
Mulpurae Station, please report.
692
00:45:54,176 --> 00:45:56,641
Of course.
693
00:45:58,692 --> 00:46:00,956
This is Officer Kim Dong Soo.
Please go ahead.
694
00:46:03,366 --> 00:46:06,147
First, it's good that you
decided to report this.
695
00:46:06,147 --> 00:46:08,054
I fell asleep while I was studying
696
00:46:08,054 --> 00:46:10,235
when I suddenly felt
a presence.
697
00:46:10,793 --> 00:46:11,817
From where?
698
00:46:11,817 --> 00:46:12,824
Over there.
699
00:46:12,824 --> 00:46:14,192
Oh.
700
00:46:22,940 --> 00:46:26,003
Did any personal items
or cash go missing?
701
00:46:26,003 --> 00:46:27,864
No, I don't think so.
702
00:46:27,864 --> 00:46:32,623
Oh, but when I put on lotion, I always
put it on here and put the bottle there.
703
00:46:32,623 --> 00:46:34,395
But it's here now.
704
00:46:34,395 --> 00:46:36,485
I've never put it here before.
705
00:46:49,301 --> 00:46:50,554
Hey, you bastard!
706
00:46:50,554 --> 00:46:52,130
Stay here.
707
00:47:00,994 --> 00:47:02,502
Oh, Officer Kim!
708
00:47:02,502 --> 00:47:03,605
The other way?
709
00:47:11,666 --> 00:47:12,924
Damn it!
710
00:47:18,612 --> 00:47:19,634
Damn it!
711
00:47:19,634 --> 00:47:20,840
Ow!
712
00:48:19,598 --> 00:48:21,645
Don't waste your energy, just come out.
713
00:48:21,645 --> 00:48:22,802
Got it?
714
00:49:09,746 --> 00:49:11,076
Damn it!
715
00:49:44,661 --> 00:49:45,873
Damn it!
716
00:50:17,473 --> 00:50:19,290
It's over for you now,
you bastard!
717
00:50:25,681 --> 00:50:27,483
Let's get a look
at your face, you bastard.
718
00:51:32,681 --> 00:51:37,681
Subtitles by DramaFever
719
00:51:49,348 --> 00:51:51,067
[Evergreen / That Man Oh Soo]
720
00:51:52,623 --> 00:51:54,018
Seo Yoo Ri!
721
00:51:57,665 --> 00:51:59,179
Geez, this is driving me crazy.
722
00:51:59,179 --> 00:52:01,183
How did you trip down
a flight of stairs?
723
00:52:09,565 --> 00:52:12,612
I won't have any permanent injuries
from falling down some stairs.
724
00:52:13,697 --> 00:52:15,107
Just wait.
725
00:52:15,107 --> 00:52:16,782
I'll go and meet with the doctor.
726
00:52:19,031 --> 00:52:20,476
Jin Woo.
727
00:52:21,476 --> 00:52:23,045
How did you know that I was here?
51914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.