All language subtitles for That.Man.Oh.Soo.E11.180409.HDTV.H264-NEXT-DF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,685 --> 00:00:14,685 [Evergreen / That Man Oh Soo] Subtitles by DramaFever 2 00:00:21,837 --> 00:00:23,612 [Previously...] Love is an illusion 3 00:00:23,612 --> 00:00:26,743 a waste of emotion, or a sudden misunderstanding. 4 00:00:27,043 --> 00:00:29,060 A person like me, of all people... 5 00:00:29,060 --> 00:00:30,505 who doesn't believe in love... 6 00:00:30,605 --> 00:00:32,870 is the one who has the power to see love. 7 00:00:33,879 --> 00:00:35,327 Like magic. 8 00:00:36,354 --> 00:00:40,184 The red aura appears when people are in love 9 00:00:40,184 --> 00:00:44,257 so pollen that will help their love be realized will be best, right? 10 00:00:45,639 --> 00:00:47,611 - Let's... - Yeah? 11 00:00:47,611 --> 00:00:49,165 break up. 12 00:00:50,946 --> 00:00:53,954 I have to drink this. 13 00:00:53,954 --> 00:00:55,957 That's the only way that I'll survive this. 14 00:00:55,957 --> 00:00:57,888 She's going to forget about her pain by drinking alcohol? 15 00:00:57,888 --> 00:00:59,166 Oh! 16 00:01:00,370 --> 00:01:01,736 Just a moment. 17 00:01:05,939 --> 00:01:10,386 "Love will never come true for the one who uses the pollen." 18 00:01:10,386 --> 00:01:11,621 "The Law of the Tree." 19 00:01:11,621 --> 00:01:12,990 I got a perfect score on the written exam 20 00:01:12,990 --> 00:01:14,965 and got a good score on the physical portion, too 21 00:01:14,965 --> 00:01:16,706 so why wasn't I promoted? 22 00:01:16,706 --> 00:01:18,540 I'm going to close a huge case and get a special promotion! 23 00:01:18,540 --> 00:01:20,486 - Hey, get over here! - Whoa! 24 00:01:20,486 --> 00:01:21,817 Are you, by any chance... 25 00:01:21,817 --> 00:01:22,939 - Oh! - Wow. 26 00:01:22,939 --> 00:01:25,523 It's as if we're fated to be together, Seo Yoo Ri. 27 00:01:25,523 --> 00:01:27,169 You were my first love, you know. 28 00:01:27,169 --> 00:01:28,921 And you're exactly the same as back then. 29 00:01:28,921 --> 00:01:31,124 Do you have to stare at me like that? 30 00:01:31,124 --> 00:01:33,171 Stop it! Stop, stop, stop! 31 00:01:33,171 --> 00:01:34,709 - Yoo Ri! - Jin Woo. 32 00:01:34,709 --> 00:01:35,921 What brings you here? 33 00:01:37,609 --> 00:01:39,600 Why were you so angry at me yesterday? 34 00:01:39,600 --> 00:01:40,686 Me? 35 00:01:40,686 --> 00:01:42,237 You glared at me at the convenience store 36 00:01:42,237 --> 00:01:44,068 - Clean up before you go. - Clean up? 37 00:01:44,068 --> 00:01:45,355 It's really unpleasant that it's so dirty here. 38 00:01:45,355 --> 00:01:46,930 It's not even that dirty. 39 00:01:46,930 --> 00:01:48,666 I could practically eat off this! 40 00:01:48,666 --> 00:01:52,075 Are you... interested in me? 41 00:01:54,541 --> 00:01:55,726 Let's go. 42 00:01:55,726 --> 00:01:57,006 Who was that man from earlier? 43 00:01:57,006 --> 00:01:58,204 Are you dating him? 44 00:01:58,204 --> 00:02:00,665 By the way, who was that man from yesterday? 45 00:02:00,665 --> 00:02:02,827 Why are you curious about who Jin Woo is? 46 00:02:06,702 --> 00:02:08,351 Do you want to go out with me? 47 00:02:08,869 --> 00:02:11,142 Go out with me. 48 00:02:11,142 --> 00:02:12,405 Goodness, why you? 49 00:02:12,405 --> 00:02:15,024 You used to confess that you liked me all the time when we were young 50 00:02:15,024 --> 00:02:16,947 but it looks like you still haven't fixed that bad habit. 51 00:02:16,947 --> 00:02:18,450 In exchange, I'm planning 52 00:02:18,450 --> 00:02:20,883 to make you very uncomfortable from now on, Ms. Seo Yoo Ri. 53 00:02:20,883 --> 00:02:22,625 You're... going to make me uncomfortable? 54 00:02:22,625 --> 00:02:24,090 I'm saying that I like you. 55 00:02:24,090 --> 00:02:25,168 Pardon? 56 00:02:25,168 --> 00:02:27,356 Isn't this the owner of that building? 57 00:02:27,356 --> 00:02:28,619 Why, is there an article out about him? 58 00:02:28,619 --> 00:02:29,800 Rumors about his love life. 59 00:02:29,800 --> 00:02:30,821 - Here. - What? 60 00:02:30,821 --> 00:02:32,203 Oh my goodness, what do I do? 61 00:02:32,203 --> 00:02:34,517 What does it say, huh? 62 00:02:34,517 --> 00:02:35,601 [Who's Dating the Granddaughter of Hyosoo Group's Chairman?] 63 00:02:35,601 --> 00:02:37,767 Oh, this is a total overreaction. 64 00:02:37,767 --> 00:02:40,510 That man likes a different woman. 65 00:02:40,510 --> 00:02:41,881 They suit each other pretty well, though. 66 00:02:41,881 --> 00:02:44,120 Think about Officer Seo's history. 67 00:02:44,120 --> 00:02:45,450 I'm sure that in Officer Seo's brain 68 00:02:45,450 --> 00:02:49,093 she considers cheaters the lowest of the low, and complete human trash! 69 00:02:49,093 --> 00:02:51,125 Now isn't the time for you to be so calm and collected! 70 00:02:51,125 --> 00:02:52,976 He said that it was okay for me to do anything 71 00:02:52,976 --> 00:02:55,017 but he said he won't make me feel uncomfortable anymore 72 00:02:55,017 --> 00:02:56,570 just because I ignored a couple of texts. 73 00:02:56,570 --> 00:02:58,572 If you regret it this much, go and tell him. 74 00:02:58,572 --> 00:03:00,689 Tell him that you'll accept his feelings, so he should like you again. 75 00:03:00,689 --> 00:03:01,767 Just... 76 00:03:01,767 --> 00:03:03,709 keep on making me feel uncomfortable! 77 00:03:03,709 --> 00:03:05,726 Keep putting money in the vending machine 78 00:03:05,726 --> 00:03:07,016 and call me 79 00:03:07,016 --> 00:03:08,215 and text me, too! 80 00:03:08,215 --> 00:03:09,264 Why? 81 00:03:09,264 --> 00:03:11,032 Well, because I like you, of course! 82 00:03:22,147 --> 00:03:24,638 [Episode 11] 83 00:03:27,605 --> 00:03:29,312 You should get going now. 84 00:03:30,458 --> 00:03:32,111 Want to walk around one more time? 85 00:03:32,576 --> 00:03:35,173 We already did seven laps, though! 86 00:03:35,684 --> 00:03:37,345 Aren't you cold? 87 00:03:37,345 --> 00:03:39,293 Your hands are frozen solid. 88 00:03:40,042 --> 00:03:41,139 No, they're warm. 89 00:03:41,139 --> 00:03:42,220 What? 90 00:03:43,492 --> 00:03:44,780 You should head inside. 91 00:03:48,062 --> 00:03:50,375 You have to let go if I'm going to leave. 92 00:03:55,333 --> 00:03:56,794 Thank you. 93 00:03:57,683 --> 00:03:58,995 For what? 94 00:04:02,180 --> 00:04:04,541 For allowing me into your life, Ms. Seo Yoo Ri. 95 00:04:06,858 --> 00:04:08,510 I welcome you. 96 00:04:09,034 --> 00:04:10,512 You should get going now. 97 00:04:11,709 --> 00:04:14,507 I said, let me go! I have to go now. 98 00:04:14,507 --> 00:04:16,099 Come on! 99 00:04:24,115 --> 00:04:25,216 Are you sleeping? 100 00:04:27,372 --> 00:04:29,137 No. 101 00:04:32,248 --> 00:04:33,990 What are you doing instead of sleeping? 102 00:04:39,485 --> 00:04:40,993 Thinking about you. 103 00:04:41,514 --> 00:04:42,788 Whoa! 104 00:04:59,517 --> 00:05:01,039 [The Guy Who Broke the Vending Machine] 105 00:05:04,288 --> 00:05:06,647 Did you get home safely? 106 00:05:11,229 --> 00:05:13,293 Yes. I'm in my room right now. 107 00:05:16,692 --> 00:05:18,259 Are you going to work tomorrow? 108 00:05:18,753 --> 00:05:20,238 Of course! 109 00:05:23,062 --> 00:05:25,137 Can't you not go? 110 00:05:25,137 --> 00:05:26,264 I want to be with you. 111 00:05:26,264 --> 00:05:28,627 Oh, come on! Stop joking. 112 00:05:33,805 --> 00:05:35,361 I'm not joking, though. 113 00:05:49,584 --> 00:05:51,808 You're going to head to work after you eat breakfast, right? 114 00:05:53,017 --> 00:05:54,469 Make sure you eat before you go! 115 00:05:54,469 --> 00:05:56,139 And be sure to dress warmly. 116 00:06:00,889 --> 00:06:01,933 Yes. 117 00:06:02,654 --> 00:06:04,104 What are you doing right now? 118 00:06:04,575 --> 00:06:06,603 Oh, brushing your teeth, I see. 119 00:06:06,603 --> 00:06:08,983 Don't brush too hard, or you might erode your enamel. 120 00:06:08,983 --> 00:06:11,243 Wow, I can't believe you're worrying about such things! 121 00:06:11,243 --> 00:06:12,959 Hey, are you dating a newborn baby, or something? 122 00:06:12,959 --> 00:06:15,226 If you're that worried, then go there and brush her teeth for her! 123 00:06:15,226 --> 00:06:17,272 And wash her face and blow her nose for her, too! 124 00:06:19,793 --> 00:06:21,389 What? What is it? 125 00:06:21,389 --> 00:06:23,223 I'll head over now. Just wait. 126 00:06:23,688 --> 00:06:24,801 Hey, hey, hey! 127 00:06:24,801 --> 00:06:26,264 Hey, are you seriously going to brush-- 128 00:06:26,264 --> 00:06:28,091 Gosh, he's out of his mind! 129 00:06:33,837 --> 00:06:35,158 [Han Hyo Jin] 130 00:06:36,699 --> 00:06:39,022 This caller cannot be reached. 131 00:06:47,784 --> 00:06:50,195 I told you, nothing super dangerous will happen. 132 00:06:50,195 --> 00:06:51,986 Don't worry. 133 00:06:51,986 --> 00:06:53,349 How can I not worry 134 00:06:53,349 --> 00:06:55,649 when you're using a body that belongs to me for your job? 135 00:06:57,255 --> 00:06:59,921 Make sure that you're careful when you're working too, Mr. Oh Soo. 136 00:07:00,748 --> 00:07:02,803 You're always sitting in front of the computer. 137 00:07:02,803 --> 00:07:05,824 What if you get sick because of all of the electromagnetic waves? 138 00:07:05,824 --> 00:07:07,002 What? 139 00:07:07,529 --> 00:07:10,257 See? Doesn't that sound ridiculous to you? 140 00:07:12,892 --> 00:07:15,812 Who in the world parked in front of a police station? 141 00:07:21,990 --> 00:07:23,069 What the... 142 00:07:24,839 --> 00:07:25,988 Huh? 143 00:07:26,478 --> 00:07:27,717 You can tell him to do it. 144 00:07:27,717 --> 00:07:28,853 Huh? 145 00:07:30,704 --> 00:07:33,118 If you get assigned any dangerous work, ask him to do it for you. 146 00:07:33,118 --> 00:07:35,344 Um, well... 147 00:07:35,892 --> 00:07:38,055 Nice, Officer Seo! Yeah! 148 00:07:38,877 --> 00:07:40,803 Damn it, he caught me! 149 00:07:40,803 --> 00:07:41,990 Who was that? 150 00:07:42,683 --> 00:07:44,437 A coworker of mine. 151 00:07:44,437 --> 00:07:46,743 I really have to head in now. 152 00:07:46,743 --> 00:07:48,087 Bye! 153 00:07:51,007 --> 00:07:52,236 Guard that door, okay? 154 00:07:52,236 --> 00:07:53,462 All right. 155 00:08:02,481 --> 00:08:04,154 Wow. 156 00:08:04,932 --> 00:08:06,423 She's too cute. 157 00:08:07,192 --> 00:08:09,089 How is it that she's that cute? 158 00:08:10,462 --> 00:08:11,875 Wow. 159 00:08:12,652 --> 00:08:14,221 [Oh Ga Nah] 160 00:08:14,789 --> 00:08:15,912 Yeah, Big Bro? 161 00:08:15,912 --> 00:08:18,180 I called the wrong number. Bye. 162 00:08:19,806 --> 00:08:21,768 So my phone works perfectly. 163 00:08:21,768 --> 00:08:25,185 Maybe something really did happen? 164 00:08:31,167 --> 00:08:32,793 [Oh Soo's Big Brother] 165 00:08:39,294 --> 00:08:40,672 [Oh Soo's Big Brother] 166 00:08:43,066 --> 00:08:46,190 Damn it, this is killing me! 167 00:08:49,406 --> 00:08:51,435 [Han Hyo Jin] 168 00:08:51,435 --> 00:08:54,147 Come on, pick up just once! 169 00:08:56,235 --> 00:08:59,155 I must have been out of my mind. 170 00:09:01,711 --> 00:09:02,754 [Oh Soo's Big Brother] 171 00:09:09,114 --> 00:09:10,503 Hey, sit over there! 172 00:09:10,503 --> 00:09:12,165 Over here! Here! 173 00:09:12,983 --> 00:09:14,055 Here! 174 00:09:16,804 --> 00:09:18,906 - Ugh. - Man, I'm tired! 175 00:09:18,906 --> 00:09:20,252 Ugh! 176 00:09:22,012 --> 00:09:23,718 What are you doing? 177 00:09:24,320 --> 00:09:25,613 Hurry up and order liquor! 178 00:09:25,613 --> 00:09:26,987 Stop drinking already, damn it! 179 00:09:26,987 --> 00:09:29,142 - Console me! Hurry up! - Console? Oh, please! 180 00:09:29,142 --> 00:09:30,828 - Hurry up! - Come on! 181 00:09:30,828 --> 00:09:32,305 Come on! 182 00:09:34,191 --> 00:09:36,121 - What are you doing? - Ugh, this crazy woman! 183 00:09:36,121 --> 00:09:37,535 Ugh! 184 00:09:37,535 --> 00:09:39,310 Damn it, she seriously is crazy! 185 00:09:40,169 --> 00:09:42,379 Ugh, this psycho! 186 00:09:57,454 --> 00:09:59,377 Hey, come on. 187 00:10:00,209 --> 00:10:01,494 Geez. 188 00:10:07,927 --> 00:10:09,103 Sheesh. 189 00:10:09,103 --> 00:10:13,940 You should forget about our Oh Soo, and meet a good guy, okay? 190 00:10:13,940 --> 00:10:16,723 You're pretty, and talented, too! 191 00:10:16,723 --> 00:10:19,412 You'll definitely be able to find someone. 192 00:10:20,416 --> 00:10:22,408 Oh, but the issue is that personality of yours. 193 00:10:22,919 --> 00:10:25,055 - Hey, damn it! - Hey. 194 00:10:25,757 --> 00:10:28,020 There you go again! 195 00:10:28,020 --> 00:10:31,243 Geez, do I need to headbutt you, or something? 196 00:10:38,299 --> 00:10:40,045 What are you looking at? 197 00:10:45,809 --> 00:10:47,839 You're... just pretty, is all. 198 00:11:39,281 --> 00:11:41,129 Yeah. Yeah. 199 00:11:41,129 --> 00:11:43,006 They didn't attend art school, did they? 200 00:11:43,006 --> 00:11:46,438 Well, it's just that I don't think art school ladies are Oh Soo's type. 201 00:11:46,438 --> 00:11:49,099 I don't think he likes girls who are gentle and modest. 202 00:11:49,099 --> 00:11:50,345 Yeah, exactly. 203 00:11:50,849 --> 00:11:54,276 All right, text me the location, then. 204 00:11:54,276 --> 00:11:55,388 All right, bye! 205 00:11:55,388 --> 00:11:56,751 I'll be heading out now! 206 00:11:56,751 --> 00:11:58,878 Oh, where are you going? 207 00:12:00,103 --> 00:12:01,127 Here. 208 00:12:01,127 --> 00:12:02,743 I have something to take care of. 209 00:12:02,743 --> 00:12:04,484 Why are you taking mine? 210 00:12:04,484 --> 00:12:05,975 Hey! 211 00:12:07,575 --> 00:12:09,438 Is there something that you wanted to tell me? 212 00:12:09,438 --> 00:12:10,445 Yeah. 213 00:12:10,445 --> 00:12:13,151 Go on a really short blind date on your way out. 214 00:12:13,151 --> 00:12:14,237 What? 215 00:12:14,237 --> 00:12:15,752 This one is the last one! 216 00:12:15,752 --> 00:12:16,860 Come on, Grandpa! 217 00:12:16,860 --> 00:12:20,414 You made a mistake last time, and didn't go on the blind date! 218 00:12:20,414 --> 00:12:22,522 Why would he go on a date, when he has a girlfriend? 219 00:12:22,522 --> 00:12:23,536 Huh? 220 00:12:24,645 --> 00:12:26,834 What? I'm right, after all. "Miss Newborn Baby." 221 00:12:26,834 --> 00:12:28,142 Newborn... baby? 222 00:12:28,142 --> 00:12:30,445 Oh Soo has a girlfriend now, Grandpa. 223 00:12:30,445 --> 00:12:32,387 And he's going to meet his girlfriend's mom right now, too. 224 00:12:32,387 --> 00:12:33,651 I heard him talking to her on the phone earlier. 225 00:12:33,651 --> 00:12:34,961 What, huh? What, huh? 226 00:12:34,961 --> 00:12:35,974 Stop it! 227 00:12:36,456 --> 00:12:37,513 Wait a second. 228 00:12:37,513 --> 00:12:38,978 Is this true? 229 00:12:38,978 --> 00:12:41,078 Did you really get yourself a girlfriend? 230 00:12:41,078 --> 00:12:44,537 And you're heading out to visit her mother right now? 231 00:12:44,537 --> 00:12:45,629 Yes. 232 00:12:45,629 --> 00:12:47,859 She's in the hospital, so I'm going to visit her there. 233 00:12:47,859 --> 00:12:50,998 Wow, is this real life, or am I dreaming? 234 00:12:50,998 --> 00:12:52,542 Goodness! 235 00:12:52,542 --> 00:12:55,586 This sort of getup won't do, then! 236 00:12:55,586 --> 00:13:01,453 I'm sure that her hospitalized mother is currently very weak right now 237 00:13:01,453 --> 00:13:05,662 so if you go dressed like this, she'll think that you're the Grim Reaper! 238 00:13:06,488 --> 00:13:08,544 - The... Grim Reaper? - Yeah! 239 00:13:08,544 --> 00:13:11,281 All right, hurry and change into some bright-colored clothing. 240 00:13:11,281 --> 00:13:13,640 Hurry, now! Hurry! Hurry! 241 00:13:16,056 --> 00:13:17,469 Oh, wait a second. 242 00:13:17,469 --> 00:13:19,338 Now isn't the time for me to be acting like this. 243 00:13:19,338 --> 00:13:21,802 Yeah, I should send something to my in-law at the hospital. 244 00:13:32,094 --> 00:13:34,234 Oh, it's just "My Pretty Bit Na." 245 00:13:36,343 --> 00:13:38,259 Hey, Oh Soo! Oh Soo. 246 00:13:38,259 --> 00:13:39,358 Here. 247 00:13:41,592 --> 00:13:43,901 I've already placed the orders 248 00:13:43,901 --> 00:13:45,963 so all you need to do is drop by and pick these up. 249 00:13:45,963 --> 00:13:47,565 Here are the addresses. 250 00:13:48,546 --> 00:13:50,023 Why did you get so many things? 251 00:13:50,570 --> 00:13:52,281 Thank you, Grandpa. 252 00:13:52,281 --> 00:13:54,167 Also, Oh Soo. 253 00:13:54,167 --> 00:13:56,897 If you act as you usually do 254 00:13:56,897 --> 00:13:58,877 she won't like you. 255 00:13:58,877 --> 00:14:01,109 Be sure to be pleasant and go all-out! 256 00:14:01,109 --> 00:14:03,184 And be sure to answer all of her questions politely! 257 00:14:03,184 --> 00:14:06,785 And if you don't want to talk, just smile. 258 00:14:06,785 --> 00:14:07,785 Got it? 259 00:14:07,785 --> 00:14:09,301 Yes. I'll get going now. 260 00:14:09,301 --> 00:14:10,387 All right. 261 00:14:13,783 --> 00:14:15,051 He did it! 262 00:14:19,143 --> 00:14:21,408 Geez, are you that happy? 263 00:14:21,408 --> 00:14:23,907 Of course I am! I'm so happy! 264 00:14:23,907 --> 00:14:26,713 I'm so happy that I'd have no regrets, even if I were to die now. 265 00:14:29,180 --> 00:14:30,709 Then, unfreeze my credit cards. 266 00:14:31,343 --> 00:14:32,897 What are you saying? 267 00:14:33,417 --> 00:14:34,876 Do you know what a hard time I've had 268 00:14:34,876 --> 00:14:36,132 coaching Oh Soo in his love life? 269 00:14:36,132 --> 00:14:37,267 He's completely clueless about love. 270 00:14:37,267 --> 00:14:38,767 He wouldn't have stood a chance without me! 271 00:14:38,767 --> 00:14:41,028 Wow, it's been a while since you last acted like an older brother to him. 272 00:14:41,028 --> 00:14:42,454 Good job. 273 00:14:43,770 --> 00:14:45,789 Well, of course, since I am his older brother. 274 00:14:45,789 --> 00:14:48,373 I'd be okay with you unfreezing just one of my credit cards. 275 00:14:48,373 --> 00:14:51,209 I don't care if it's one or two. You take care of it. 276 00:14:51,776 --> 00:14:53,063 What do you mean by that? 277 00:14:53,714 --> 00:14:55,196 You said so yourself 278 00:14:55,196 --> 00:14:56,804 that it was only natural that you did that for him. 279 00:14:58,483 --> 00:15:00,203 Come on, Grandpa! 280 00:15:00,203 --> 00:15:04,656 But in exchange, I'll hook you up with a fantastic job opportunity. 281 00:15:04,656 --> 00:15:06,631 What the hell, Grandpa? 282 00:15:06,631 --> 00:15:08,842 I used all of my time, energy, and manpower on him! 283 00:15:08,842 --> 00:15:11,285 I didn't enjoy doing it at all! There's no such thing as a free lunch! 284 00:15:11,285 --> 00:15:12,381 Just watch, I'll become really bad! 285 00:15:12,381 --> 00:15:13,670 Fine! 286 00:15:13,670 --> 00:15:15,825 If you're going to become bad, then go completely crazy! 287 00:15:15,825 --> 00:15:18,262 Who knows, you might actually come to your senses! 288 00:15:19,949 --> 00:15:21,616 Are you seriously not going to unfreeze my cards? 289 00:15:21,616 --> 00:15:23,666 Oh my gosh, come on! 290 00:15:25,919 --> 00:15:27,311 Are you done? 291 00:15:27,311 --> 00:15:29,022 I have to stop by somewhere before I head over. 292 00:15:29,022 --> 00:15:30,469 I'll meet you at the hospital. 293 00:15:35,643 --> 00:15:37,555 [Vitamin 1,000, Coenzyme - healthy beverage, flowerpot, large flowerpot...] 294 00:15:46,959 --> 00:15:48,729 Drop me off on your way. 295 00:15:49,290 --> 00:15:50,449 Where? 296 00:15:51,700 --> 00:15:53,781 Grandpa told me to get a part-time job. 297 00:15:54,449 --> 00:15:56,050 You're going to work at a part-time job? 298 00:15:56,050 --> 00:15:57,478 At first, I was flabbergasted. 299 00:15:57,478 --> 00:15:59,158 But then Grandpa said it was a short ribs restaurant 300 00:15:59,158 --> 00:16:00,618 and I didn't completely hate the idea. 301 00:16:01,907 --> 00:16:03,335 He told me I'll be the store manager 302 00:16:03,335 --> 00:16:05,189 so all I'll have to do is sit there and kill time. 303 00:16:14,983 --> 00:16:18,733 [Stolen Short Ribs] 304 00:16:19,033 --> 00:16:20,968 - Welcome! - Wow. 305 00:16:20,968 --> 00:16:22,840 This place is pretty nice. 306 00:16:22,840 --> 00:16:25,030 Wow, this place is actually pretty decent! 307 00:16:25,030 --> 00:16:27,160 Wow! Oh, wow. 308 00:16:28,377 --> 00:16:31,251 Oh. Nice to meet you. I'm the new store manager. 309 00:16:33,563 --> 00:16:36,287 Why are you giving me this? I'm the store manager. 310 00:16:43,291 --> 00:16:44,626 Ugh. 311 00:16:44,626 --> 00:16:45,982 Come on, Grandpa! 312 00:16:47,009 --> 00:16:48,498 Three more servings of short ribs, please! 313 00:16:48,498 --> 00:16:49,780 They want three more servings of short ribs. 314 00:16:49,780 --> 00:16:51,025 I'd like some more water. 315 00:16:51,025 --> 00:16:52,324 Can we get some more cola? 316 00:16:53,759 --> 00:16:55,976 - Wait... - We want more short ribs, please! 317 00:16:55,976 --> 00:16:57,069 Um, wait, just a second. 318 00:16:57,069 --> 00:16:58,476 Three servings of short ribs, and cola! 319 00:16:58,476 --> 00:16:59,921 I'll get that to you right away! 320 00:16:59,921 --> 00:17:01,798 - Over here. - Yes, one moment. 321 00:17:18,220 --> 00:17:19,626 Put these on. 322 00:17:19,626 --> 00:17:21,478 Wow. 323 00:17:22,114 --> 00:17:25,979 Wow, you punk! You sure are attentive, huh? 324 00:17:27,248 --> 00:17:28,598 They're so warm. 325 00:17:28,598 --> 00:17:30,187 - They are, right? - Yeah. 326 00:17:48,144 --> 00:17:51,366 [Seo Yoo Ri] 327 00:18:22,046 --> 00:18:26,670 [Kim Jin Woo] 328 00:18:59,299 --> 00:19:01,068 You should've come up if you were here. 329 00:19:01,068 --> 00:19:02,832 Huh? Oh, yeah. 330 00:19:02,832 --> 00:19:04,048 The thing is... 331 00:19:04,645 --> 00:19:05,850 Let's go. 332 00:19:18,093 --> 00:19:20,122 Did you take care of the hospital bill? 333 00:19:21,881 --> 00:19:24,069 I went by to do just that, but... 334 00:19:25,145 --> 00:19:26,462 I thought... 335 00:19:27,938 --> 00:19:29,719 that person had gotten hurt... 336 00:19:30,245 --> 00:19:32,229 and I just got so caught up in that. 337 00:19:36,173 --> 00:19:37,574 Jin Woo. 338 00:19:43,855 --> 00:19:45,153 Don't. 339 00:19:46,639 --> 00:19:48,879 I know you want to apologize. 340 00:19:52,940 --> 00:19:54,462 Don't. 341 00:19:58,024 --> 00:20:00,021 I know that it'll make you feel much better... 342 00:20:00,582 --> 00:20:02,894 for me to act as if everything is okay. 343 00:20:06,169 --> 00:20:08,130 But it's going to be difficult for me to do that. 344 00:20:11,059 --> 00:20:13,087 I don't want anything from you. 345 00:20:14,004 --> 00:20:15,286 I just... 346 00:20:16,659 --> 00:20:18,603 just let me stay this close to you... 347 00:20:19,782 --> 00:20:23,013 and come running to you whenever you call for me. 348 00:20:28,623 --> 00:20:30,228 Just allow me that. 349 00:20:57,501 --> 00:20:59,257 [Big Bro] 350 00:21:13,575 --> 00:21:16,237 Oh, sorry. I forgot that it's your birthday today. 351 00:21:16,237 --> 00:21:17,779 Happy birthday, Little Bro. 352 00:21:17,779 --> 00:21:19,355 Did you celebrate it with Seo Yoo Ri? 353 00:21:19,355 --> 00:21:21,598 Call me when you see my text. 354 00:22:08,708 --> 00:22:09,711 Here. 355 00:22:12,259 --> 00:22:13,573 What's this? 356 00:22:13,573 --> 00:22:15,782 All I've ever done was accept things from you. 357 00:22:17,343 --> 00:22:18,605 It's nothing much. 358 00:22:32,866 --> 00:22:34,515 Happy birthday. 359 00:22:34,515 --> 00:22:35,742 And... 360 00:22:36,420 --> 00:22:38,296 I'm sorry, Jin Woo. 361 00:23:10,348 --> 00:23:12,420 [The Guy Who Broke the Vending Machine] 362 00:23:13,035 --> 00:23:14,273 Yes. 363 00:23:15,776 --> 00:23:18,575 Oh... something came up. 364 00:23:19,343 --> 00:23:20,991 Are you still at the hospital? 365 00:23:24,277 --> 00:23:25,917 I'm almost there. 366 00:23:25,917 --> 00:23:27,379 See you later. 367 00:23:32,217 --> 00:23:34,878 It must be so awkward for it to be just the two of them right now. 368 00:23:43,007 --> 00:23:45,039 I... I found it! I found the umbrella! 369 00:23:45,039 --> 00:23:46,485 - Where? - Here! 370 00:23:46,485 --> 00:23:49,334 Oh, it was a folded umbrella! 371 00:23:49,334 --> 00:23:52,857 I kept looking for an open umbrella. 372 00:23:52,857 --> 00:23:55,334 Now, all we need to do is to find a fish. 373 00:23:56,107 --> 00:23:57,970 Where could it be? 374 00:23:58,796 --> 00:24:00,366 Here it is! Here! 375 00:24:00,366 --> 00:24:04,062 Oh, here it is! You're so good at finding these! 376 00:24:07,661 --> 00:24:10,046 I'll be right back. No need to see me off. 377 00:24:10,046 --> 00:24:11,265 Okay. 378 00:24:25,882 --> 00:24:27,209 So... 379 00:24:27,709 --> 00:24:30,228 Where were you? You didn't even pick up my calls. 380 00:24:30,228 --> 00:24:32,918 I went... to see Jin Woo. 381 00:24:34,747 --> 00:24:35,844 Why? 382 00:24:36,995 --> 00:24:39,818 We were supposed to meet up yesterday, but we couldn't, so... 383 00:24:39,818 --> 00:24:41,011 Wait, so... 384 00:24:41,011 --> 00:24:42,011 [CEO Nam] 385 00:24:42,521 --> 00:24:44,747 You should take that call. 386 00:24:44,747 --> 00:24:46,257 Let's talk after. 387 00:24:49,700 --> 00:24:51,475 - If this isn't urgent, call me later-- - Let's meet up. 388 00:24:51,475 --> 00:24:53,863 The Japanese fellows here are begging to meet up with you. 389 00:24:56,623 --> 00:24:57,813 A meeting? 390 00:24:58,504 --> 00:25:00,797 When are the Japanese guys getting here? 391 00:25:00,797 --> 00:25:02,004 Next week maybe. 392 00:25:02,004 --> 00:25:03,418 Next week? 393 00:25:05,343 --> 00:25:07,217 But next week, I have to... 394 00:25:23,241 --> 00:25:28,241 [DramaFever Ver] OCN E11 That Man Oh Soo -♥ Ruo Xi ♥- 395 00:25:45,154 --> 00:25:46,437 Seo Yoo Ri! 396 00:25:48,194 --> 00:25:49,408 What's wrong? 397 00:25:54,152 --> 00:25:55,567 Are you all right? 398 00:25:56,106 --> 00:25:57,421 Yes. 399 00:25:58,351 --> 00:26:00,101 My mother is sick 400 00:26:00,101 --> 00:26:02,932 and I've had a lot to worry about. That must be why that happened. 401 00:26:02,932 --> 00:26:05,481 Whatever. Just listen to what I tell you. 402 00:26:08,728 --> 00:26:10,219 Let's go see a doctor. 403 00:26:12,893 --> 00:26:15,104 Not at this hospital, though. Another one. 404 00:26:18,144 --> 00:26:19,553 Forget about that for a second. 405 00:26:19,553 --> 00:26:21,661 So, what happened with my mom's hospital bill? 406 00:26:24,417 --> 00:26:26,518 That kind of annoys me, you know! 407 00:26:26,518 --> 00:26:27,817 Well... 408 00:26:28,410 --> 00:26:31,094 you were planning to move over a mere three million won. 409 00:26:31,094 --> 00:26:33,513 I thought that it'd be too difficult for me 410 00:26:33,513 --> 00:26:35,537 if I couldn't even see you around. 411 00:26:38,075 --> 00:26:40,440 Where did you learn to say something like that? 412 00:26:43,973 --> 00:26:46,549 It's impossible for me to live my day-to-day life normally now. 413 00:26:46,549 --> 00:26:48,944 No matter what I hear, the first thing that comes to mind is you 414 00:26:48,944 --> 00:26:51,575 and my head is filled to the brim with thoughts of you... 415 00:26:53,201 --> 00:26:54,802 so that I can't even focus on work. 416 00:26:57,496 --> 00:27:00,352 Are you sure that you're not the one who may be sick? 417 00:27:00,352 --> 00:27:03,201 I feel like these sorts of symptoms are somewhat severe. 418 00:27:03,892 --> 00:27:05,353 What do we do? 419 00:27:05,950 --> 00:27:08,115 What do you mean? 420 00:27:08,612 --> 00:27:09,745 I can just do this. 421 00:27:10,302 --> 00:27:11,900 Oh my! Oh, goodness! 422 00:27:11,900 --> 00:27:13,632 What are you doing? 423 00:27:13,632 --> 00:27:15,404 What is this? 424 00:27:57,299 --> 00:27:59,556 I guess I must have been really tired. 425 00:28:05,850 --> 00:28:08,536 [Please don't leave a copy of "The Johan Daily" here!] 426 00:28:08,536 --> 00:28:10,580 [The South Pole Star] 427 00:28:13,786 --> 00:28:16,705 I collected 10 coupons. Do I really get a free order of dumplings? 428 00:28:16,705 --> 00:28:20,182 Of course! Tell us next time when you order, and I'll bring you some. 429 00:28:20,182 --> 00:28:21,828 All right, enjoy your meal! 430 00:28:22,831 --> 00:28:25,087 [Please don't leave a copy of "The Johan Daily" here!] 431 00:28:42,860 --> 00:28:43,962 Look. 432 00:28:43,962 --> 00:28:45,864 Here, here, here, and here. 433 00:28:45,864 --> 00:28:48,179 All of the women who were sexually assaulted so far 434 00:28:48,179 --> 00:28:49,760 passed through here. 435 00:28:49,760 --> 00:28:50,811 You're right. 436 00:28:50,811 --> 00:28:53,198 That means that camera captured not only the victim's face 437 00:28:53,198 --> 00:28:54,555 but the culprit's face, too. 438 00:28:54,555 --> 00:28:55,674 There we go, then. 439 00:28:55,674 --> 00:28:57,245 We'll compare that to the composite drawing 440 00:28:57,245 --> 00:28:59,007 and then you'll get that special promotion! 441 00:28:59,982 --> 00:29:01,153 Here. 442 00:29:01,153 --> 00:29:02,208 What is this? 443 00:29:02,208 --> 00:29:03,595 Try to find them, if you can. 444 00:29:03,595 --> 00:29:05,032 They only store a footage for a month 445 00:29:05,032 --> 00:29:07,110 so everything recorded before then has been deleted. 446 00:29:09,549 --> 00:29:10,911 Let's go. 447 00:29:16,831 --> 00:29:17,832 Oh yeah. 448 00:29:17,832 --> 00:29:19,856 The shamaness said that the culprit was in the south. 449 00:29:19,856 --> 00:29:20,913 Definitely in the south. 450 00:29:32,565 --> 00:29:34,440 The south. 451 00:29:38,526 --> 00:29:40,636 - Hello. - Yes, hello. 452 00:29:42,382 --> 00:29:44,039 Oh, Senior! 453 00:29:44,039 --> 00:29:45,780 Someone left this here for you. 454 00:29:49,568 --> 00:29:53,918 A man rescued me before my mother arrived. 455 00:29:53,918 --> 00:29:56,853 Could you draw that man's face for us too, please? 456 00:29:58,715 --> 00:30:00,882 The shamaness's daughter must have left this behind. 457 00:30:00,882 --> 00:30:03,907 So, this man is the witness, huh? 458 00:30:03,907 --> 00:30:05,884 He looks kind of familiar. 459 00:30:05,884 --> 00:30:08,122 Yeah, where have we seen him before? 460 00:30:08,646 --> 00:30:10,773 Oh... oh yeah! The pharmacist! 461 00:30:10,773 --> 00:30:12,164 The pharmacist. 462 00:30:13,189 --> 00:30:14,886 You're right, you're right! 463 00:30:14,886 --> 00:30:16,998 - This is the pharmacist! - Exactly! 464 00:30:23,554 --> 00:30:26,273 Do you have anything else besides this? 465 00:30:26,273 --> 00:30:28,882 This dosage make her less dizzy 466 00:30:28,882 --> 00:30:30,228 but it could make her sleepy. 467 00:30:30,228 --> 00:30:32,723 My girlfriend is a cop, so this won't do. 468 00:30:34,351 --> 00:30:35,440 What about this? 469 00:30:35,440 --> 00:30:36,723 - This? - This. 470 00:30:36,723 --> 00:30:37,960 The one next to it. 471 00:30:47,915 --> 00:30:49,005 Huh? 472 00:30:50,148 --> 00:30:51,709 Are you not feeling well? 473 00:30:51,709 --> 00:30:53,258 This is for you, Ms. Yoo Ri. 474 00:30:54,055 --> 00:30:56,850 You said you wouldn't be going to the hospital until next week, so... 475 00:31:00,231 --> 00:31:02,035 You bought this much? 476 00:31:02,035 --> 00:31:04,325 It's not like I'm a pill junkie. 477 00:31:04,325 --> 00:31:06,549 You don't really know Officer Seo that well yet, I see. 478 00:31:06,549 --> 00:31:09,344 She's already so full of energy as it is. 479 00:31:11,872 --> 00:31:13,392 What brings you here? 480 00:31:13,392 --> 00:31:15,174 Oh, we're here to meet with the pharmacist. 481 00:31:15,174 --> 00:31:16,528 Wait just a moment. 482 00:31:17,364 --> 00:31:18,601 Just a moment. 483 00:31:19,606 --> 00:31:21,200 Hello. 484 00:31:22,430 --> 00:31:24,711 You rescued a woman in the alley 485 00:31:24,711 --> 00:31:26,578 around 11 p.m. on April 2nd, correct? 486 00:31:26,578 --> 00:31:28,434 Please take a look at this composite sketch. 487 00:31:30,201 --> 00:31:31,952 He was wearing a hat and a mask 488 00:31:31,952 --> 00:31:33,998 so I didn't really get a good look at his face. 489 00:31:34,479 --> 00:31:36,036 Oh, really? 490 00:31:36,036 --> 00:31:38,665 Did you see a mole on his neck, or something, by any chance? 491 00:31:38,665 --> 00:31:40,562 No, I didn't. 492 00:31:42,097 --> 00:31:43,556 By the way... 493 00:31:43,556 --> 00:31:47,603 why did you tell that woman not to tell anyone that you saved her? 494 00:31:47,603 --> 00:31:50,184 Because I figured it'd become annoying, kind of like it is now. 495 00:31:51,007 --> 00:31:53,429 Oh, I'm sorry. 496 00:31:53,429 --> 00:31:55,775 We took up too much of your time, didn't we? 497 00:31:56,362 --> 00:31:57,494 I'm just kidding. 498 00:31:57,494 --> 00:31:59,487 I should have caught that man 499 00:31:59,487 --> 00:32:03,363 but I got scared that he might be concealing a weapon, or something. 500 00:32:04,892 --> 00:32:07,366 Oh, don't think about it like that! 501 00:32:07,366 --> 00:32:09,975 Something terrible could have happened to her, but you saved her. 502 00:32:09,975 --> 00:32:13,407 If you were really scared, you probably would've ignored her and walked away. 503 00:32:19,511 --> 00:32:21,334 Please give me your phone number. 504 00:32:21,334 --> 00:32:24,027 I'll give you a call if I remember anything else. 505 00:32:34,036 --> 00:32:36,383 Oh... sure. 506 00:32:36,383 --> 00:32:38,142 Right here. 507 00:32:38,968 --> 00:32:41,107 - Here. - Yes, all right. 508 00:32:43,927 --> 00:32:47,125 Please call me at this number if I'm not at the precinct. 509 00:32:47,125 --> 00:32:48,287 Sure. 510 00:32:48,758 --> 00:32:50,568 Thank you. Take care. 511 00:32:52,567 --> 00:32:53,796 Let's go. 512 00:33:00,106 --> 00:33:02,029 Oh, you go on ahead. 513 00:33:02,504 --> 00:33:04,267 How about we get some soju after work? 514 00:33:04,267 --> 00:33:06,524 Huh? Oh, next time. 515 00:33:06,524 --> 00:33:08,568 Oh, come on! Let's go! 516 00:33:08,568 --> 00:33:10,207 Let's go, Officer Seo! 517 00:33:10,207 --> 00:33:11,920 - Hey. - Let's go! 518 00:33:12,790 --> 00:33:15,180 Let's go eat pork skin tomorrow. Okay, Officer Kim? 519 00:33:15,180 --> 00:33:18,186 You know that I have the day off tomorrow, Officer Seo! 520 00:33:18,186 --> 00:33:21,605 You know I've been having a tough time since my breakup with Ji Hye. 521 00:33:21,605 --> 00:33:25,345 Don't you remember what I did for you every time you broke up with your boyf-- 522 00:33:25,345 --> 00:33:26,690 Do you want to get smacked? 523 00:33:27,352 --> 00:33:28,874 Be quiet and go home right now. 524 00:33:28,874 --> 00:33:30,575 We'll eat together the day after tomorrow. 525 00:33:30,575 --> 00:33:31,619 Got that? 526 00:33:32,899 --> 00:33:34,113 Get home safely! 527 00:33:34,113 --> 00:33:35,334 Bye. 528 00:33:35,334 --> 00:33:37,321 Let's drink together next time. 529 00:33:37,321 --> 00:33:38,749 All right. 530 00:33:41,988 --> 00:33:43,440 Let's get going. 531 00:33:44,141 --> 00:33:45,871 Sheesh. 532 00:33:46,363 --> 00:33:48,631 - What? - I mean, why-- 533 00:33:48,631 --> 00:33:51,189 Why are you giving your phone number to everyone? 534 00:33:51,189 --> 00:33:53,029 You heard him earlier! 535 00:33:53,029 --> 00:33:55,281 He said he'd tell us if he remembers anything else. 536 00:33:56,763 --> 00:33:57,832 Wow. 537 00:33:57,832 --> 00:34:00,649 You're not getting jealous of witnesses now, are you? 538 00:34:00,649 --> 00:34:01,910 That's not it-- 539 00:34:03,040 --> 00:34:04,065 Well... 540 00:34:04,567 --> 00:34:05,872 At any rate! 541 00:34:06,480 --> 00:34:08,544 If you get a call from that guy, bring me with you. 542 00:34:08,544 --> 00:34:09,743 Got it? 543 00:34:09,743 --> 00:34:10,960 All right. 544 00:34:11,962 --> 00:34:14,678 And don't go around giving your number to just anyone! 545 00:34:14,678 --> 00:34:17,047 Oh, all right, all right! 546 00:34:17,047 --> 00:34:18,408 It's freezing! Let's go, already. 547 00:34:18,408 --> 00:34:19,433 Okay? 548 00:34:43,437 --> 00:34:44,665 Grandpa. 549 00:34:44,665 --> 00:34:47,290 Have you been to the pharmacy near the cafe? 550 00:34:47,290 --> 00:34:50,111 Oh, so you saw that aura too, did you? 551 00:34:50,111 --> 00:34:51,163 Yes. 552 00:34:51,163 --> 00:34:55,111 I went there a couple of times, because that aura was really getting to me. 553 00:34:55,955 --> 00:34:59,611 And the book may say that one needs to do bad deeds to get that aura 554 00:34:59,611 --> 00:35:02,033 but that's not necessarily true. 555 00:35:02,033 --> 00:35:05,915 He could very well have that aura just from having lived a hard life. 556 00:35:05,915 --> 00:35:07,105 Yeah. 557 00:35:11,614 --> 00:35:13,051 [Ga Nah] Huh? 558 00:35:13,051 --> 00:35:16,864 Geez, he calls me every 30 minutes. 559 00:35:18,236 --> 00:35:19,279 What do you want, punk? 560 00:35:20,107 --> 00:35:21,160 Grandpa! 561 00:35:21,160 --> 00:35:23,837 I never even do dishes at home, so why do I need to do them here? 562 00:35:23,837 --> 00:35:26,553 I can just help you a little, or help around the house-- 563 00:35:26,553 --> 00:35:28,658 Hello? Hello? 564 00:35:31,564 --> 00:35:34,292 I'm not doing this. I'm not doing this. I'm not doing this, damn it! 565 00:35:51,484 --> 00:35:53,765 Oh, you're here to eat some beef, I see. 566 00:35:53,765 --> 00:35:55,794 I'm on my way out after eating. 567 00:35:58,198 --> 00:36:00,770 Oh, um, er, here. 568 00:36:00,770 --> 00:36:02,134 Enjoy your meal. 569 00:36:02,134 --> 00:36:03,417 This place makes great short ribs. 570 00:36:03,417 --> 00:36:04,917 Please take her order. 571 00:36:24,060 --> 00:36:25,102 Why didn't you pick up my calls? 572 00:36:25,102 --> 00:36:26,930 What's good here? 573 00:36:28,169 --> 00:36:29,698 What happened that night? 574 00:36:30,513 --> 00:36:32,922 This. Is this good? 575 00:36:37,962 --> 00:36:39,471 Yes, Valued Customer. 576 00:36:39,471 --> 00:36:43,571 The dish is quite soft and light, imparting a delicious flavor! 577 00:36:44,616 --> 00:36:46,176 You did this, didn't you? 578 00:36:48,591 --> 00:36:50,194 It's exactly the same size as your fist! 579 00:36:52,542 --> 00:36:54,096 Give me one of these, then. 580 00:36:54,096 --> 00:36:56,515 Are you really not going to answer my questions? 581 00:36:59,613 --> 00:37:01,575 Let's chat later, all right? 582 00:37:05,962 --> 00:37:07,033 What's with him? 583 00:37:07,033 --> 00:37:08,564 One order of short ribs for Table Four. 584 00:37:08,564 --> 00:37:10,158 I know her, so give her a lot. 585 00:37:10,158 --> 00:37:11,495 Like, a ton! 586 00:37:16,848 --> 00:37:19,169 Who comes to eat short ribs alone? Don't you have any friends? 587 00:37:19,169 --> 00:37:21,002 - So what? - So what? 588 00:37:21,002 --> 00:37:22,393 Why is he picking a fight with me? 589 00:37:34,060 --> 00:37:35,837 I wonder if she's enjoying her meal. 590 00:37:35,837 --> 00:37:37,178 Geez. 591 00:37:43,355 --> 00:37:44,556 What the... 592 00:37:44,556 --> 00:37:45,868 she ran off again? 593 00:37:47,997 --> 00:37:50,317 So, something did happen on that night, didn't it? 594 00:37:51,390 --> 00:37:53,614 Why is she being so unsophisticated about this? 595 00:37:53,614 --> 00:37:55,982 I didn't think of her as the type to be this way. 596 00:37:55,982 --> 00:37:57,308 She's so old-fashioned. 597 00:37:57,308 --> 00:37:58,491 Manager. 598 00:37:58,491 --> 00:38:00,268 Please clean the grill. 599 00:38:00,772 --> 00:38:02,301 Hey, come on, now! 600 00:38:02,848 --> 00:38:05,475 I'm the manager, so give me just 30 minutes to rest! 601 00:38:06,982 --> 00:38:09,234 Oh man, I'm so good at puns! ("Manager" and "just" are the same word.) 602 00:38:12,183 --> 00:38:13,672 She doesn't get it, huh? 603 00:38:30,200 --> 00:38:33,533 [If the machine breaks, please call Cafe Tree.] 604 00:38:37,372 --> 00:38:38,950 Let's go. 605 00:38:41,495 --> 00:38:42,549 Yeah? 606 00:38:42,549 --> 00:38:44,390 The cafe is really pretty, right? 607 00:38:44,893 --> 00:38:47,759 Yeah, it is, but... 608 00:38:47,759 --> 00:38:50,265 there isn't a single customer in here! 609 00:38:52,319 --> 00:38:54,435 Oh, hello, Grandpa! 610 00:38:54,435 --> 00:38:56,087 Oh, long time no see! 611 00:38:57,656 --> 00:38:58,997 This is my mother. 612 00:38:58,997 --> 00:39:01,629 Oh, hello! 613 00:39:01,629 --> 00:39:02,689 Hello. 614 00:39:02,689 --> 00:39:04,392 He's the grandpa who owns my building. 615 00:39:04,392 --> 00:39:06,243 Oh, I see! 616 00:39:06,243 --> 00:39:08,361 Yoo Ri has told me so much about you. 617 00:39:08,361 --> 00:39:12,317 She said she really likes you because you treat her like a granddaughter. 618 00:39:12,317 --> 00:39:14,073 Thank you, Sir. 619 00:39:14,073 --> 00:39:16,044 No need to thank me. 620 00:39:16,044 --> 00:39:19,649 Our Miss here from Suite 301 is so bold and clever! 621 00:39:19,649 --> 00:39:21,843 Oh, that's not true! 622 00:39:21,843 --> 00:39:24,071 I'm worried because she's so demure at times. 623 00:39:24,071 --> 00:39:25,359 No, she isn't! 624 00:39:25,359 --> 00:39:27,462 Last time, when she broke up with her boyfriend 625 00:39:27,462 --> 00:39:30,399 I was so worried for her because she looked so sad. 626 00:39:30,399 --> 00:39:32,946 But she managed to find a nice young man right after that! 627 00:39:32,946 --> 00:39:35,285 And he seems to be quite a diligent young man. 628 00:39:35,285 --> 00:39:38,118 Miss Suite 301 isn't demure at all! 629 00:39:39,511 --> 00:39:41,069 Oh, hey. 630 00:39:41,069 --> 00:39:42,388 My grandson is here. 631 00:39:43,042 --> 00:39:47,364 Um, he's the grandson of the grandpa who owns my building. 632 00:39:52,169 --> 00:39:53,567 Wait, so... 633 00:39:53,567 --> 00:39:55,700 the young man from last time... 634 00:39:56,241 --> 00:39:57,993 is just a friend? 635 00:39:57,993 --> 00:39:59,212 Yes. 636 00:39:59,212 --> 00:40:01,948 It didn't seem like you're just a friend to him, though. 637 00:40:01,948 --> 00:40:04,504 Well, let's just leave it at that for now. 638 00:40:05,341 --> 00:40:07,210 So, my Soo... 639 00:40:07,696 --> 00:40:09,538 and you, Miss Suite 301... 640 00:40:10,089 --> 00:40:11,814 like each other. Is what you're saying? 641 00:40:12,569 --> 00:40:14,132 Yes, Grandpa. 642 00:40:15,071 --> 00:40:16,754 All right. 643 00:40:17,723 --> 00:40:20,421 When shall we hold the wedding for the kids, Madam? 644 00:40:22,125 --> 00:40:24,062 Grandpa! 645 00:40:55,734 --> 00:40:59,129 My Yoo Ri is always smiling 646 00:40:59,129 --> 00:41:01,924 and she appears to be so happy and content... 647 00:41:02,589 --> 00:41:03,877 but that's not the case. 648 00:41:09,056 --> 00:41:11,113 There's nothing else I want 649 00:41:11,113 --> 00:41:13,926 but for you to have a good time with my Yoo Ri. 650 00:41:13,926 --> 00:41:17,754 Make my Yoo Ri smile a real smile. 651 00:41:20,116 --> 00:41:21,256 Yes, Ma'am. 652 00:41:21,256 --> 00:41:22,743 I will. 653 00:41:23,379 --> 00:41:24,962 Don't worry, Mother. 654 00:41:26,910 --> 00:41:30,323 Oh wow, what is this mushy scene we have here? 655 00:41:30,323 --> 00:41:32,459 Oh, you said that you're working late tonight, right? 656 00:41:32,459 --> 00:41:33,901 You should hurry and go now. 657 00:41:33,901 --> 00:41:36,607 Oh yeah, Soo Jung said she'll come by later, after school. 658 00:41:36,607 --> 00:41:39,765 Should I use some of my PTO and sleep here tonight, Mom? 659 00:41:39,765 --> 00:41:43,189 What, so that our Oh Soo can drive back up to Seoul by himself? 660 00:41:43,189 --> 00:41:44,975 It's not like he's your driver! 661 00:41:44,975 --> 00:41:46,341 Is that right? 662 00:41:46,341 --> 00:41:49,085 Oh, I can sleep here, too! 663 00:41:49,085 --> 00:41:51,194 Um, when I slept here last time 664 00:41:51,194 --> 00:41:53,515 the chairs outside were quite nice and soft. 665 00:41:54,044 --> 00:41:55,198 Um... oh. 666 00:41:58,502 --> 00:41:59,939 Nice and soft. 667 00:42:08,238 --> 00:42:11,801 Do you feel uneasy because we left your mother behind? 668 00:42:14,837 --> 00:42:17,261 Mom's surgery went well 669 00:42:17,261 --> 00:42:19,513 and you're by my side, Mr. Oh Soo. 670 00:42:22,859 --> 00:42:24,616 Everything is going so well... 671 00:42:25,225 --> 00:42:26,866 and I'm scared because I'm so happy. 672 00:42:30,402 --> 00:42:32,727 I've been like this ever since I was young. 673 00:42:33,714 --> 00:42:36,073 Whenever I was happy because good things happened... 674 00:42:36,696 --> 00:42:38,846 something bad always happened immediately afterward. 675 00:42:48,872 --> 00:42:50,357 Don't worry. 676 00:42:50,904 --> 00:42:52,942 I'll won't let anything bad happen to you. 677 00:43:24,828 --> 00:43:26,721 I'm here for your bowls. 678 00:45:06,268 --> 00:45:09,317 Hey, come on, what's this? I can't drink coffee! 679 00:45:09,317 --> 00:45:11,536 That's right. I completely forgot. 680 00:45:18,663 --> 00:45:19,848 Ow! 681 00:45:21,469 --> 00:45:22,748 Ow! 682 00:45:30,168 --> 00:45:31,188 Have you gone crazy? 683 00:45:31,188 --> 00:45:32,554 Why are you laughing by yourself? 684 00:45:32,994 --> 00:45:34,878 Maybe it was since then? 685 00:45:34,878 --> 00:45:39,223 Well, you see, Mr. Oh Soo said I'm the first person he's ever liked! 686 00:45:39,223 --> 00:45:40,973 That means that I'm his first love! 687 00:45:42,161 --> 00:45:44,779 Well, I did have a hunch 688 00:45:44,779 --> 00:45:47,402 but I guess that others consider me to be quite charismatic, too! 689 00:45:47,862 --> 00:45:49,143 Oh, geez. 690 00:45:49,614 --> 00:45:52,514 Man, why am I especially tired today? 691 00:45:52,514 --> 00:45:54,176 Mulpurae Station, please report. 692 00:45:54,176 --> 00:45:56,641 Of course. 693 00:45:58,692 --> 00:46:00,956 This is Officer Kim Dong Soo. Please go ahead. 694 00:46:03,366 --> 00:46:06,147 First, it's good that you decided to report this. 695 00:46:06,147 --> 00:46:08,054 I fell asleep while I was studying 696 00:46:08,054 --> 00:46:10,235 when I suddenly felt a presence. 697 00:46:10,793 --> 00:46:11,817 From where? 698 00:46:11,817 --> 00:46:12,824 Over there. 699 00:46:12,824 --> 00:46:14,192 Oh. 700 00:46:22,940 --> 00:46:26,003 Did any personal items or cash go missing? 701 00:46:26,003 --> 00:46:27,864 No, I don't think so. 702 00:46:27,864 --> 00:46:32,623 Oh, but when I put on lotion, I always put it on here and put the bottle there. 703 00:46:32,623 --> 00:46:34,395 But it's here now. 704 00:46:34,395 --> 00:46:36,485 I've never put it here before. 705 00:46:49,301 --> 00:46:50,554 Hey, you bastard! 706 00:46:50,554 --> 00:46:52,130 Stay here. 707 00:47:00,994 --> 00:47:02,502 Oh, Officer Kim! 708 00:47:02,502 --> 00:47:03,605 The other way? 709 00:47:11,666 --> 00:47:12,924 Damn it! 710 00:47:18,612 --> 00:47:19,634 Damn it! 711 00:47:19,634 --> 00:47:20,840 Ow! 712 00:48:19,598 --> 00:48:21,645 Don't waste your energy, just come out. 713 00:48:21,645 --> 00:48:22,802 Got it? 714 00:49:09,746 --> 00:49:11,076 Damn it! 715 00:49:44,661 --> 00:49:45,873 Damn it! 716 00:50:17,473 --> 00:50:19,290 It's over for you now, you bastard! 717 00:50:25,681 --> 00:50:27,483 Let's get a look at your face, you bastard. 718 00:51:32,681 --> 00:51:37,681 Subtitles by DramaFever 719 00:51:49,348 --> 00:51:51,067 [Evergreen / That Man Oh Soo] 720 00:51:52,623 --> 00:51:54,018 Seo Yoo Ri! 721 00:51:57,665 --> 00:51:59,179 Geez, this is driving me crazy. 722 00:51:59,179 --> 00:52:01,183 How did you trip down a flight of stairs? 723 00:52:09,565 --> 00:52:12,612 I won't have any permanent injuries from falling down some stairs. 724 00:52:13,697 --> 00:52:15,107 Just wait. 725 00:52:15,107 --> 00:52:16,782 I'll go and meet with the doctor. 726 00:52:19,031 --> 00:52:20,476 Jin Woo. 727 00:52:21,476 --> 00:52:23,045 How did you know that I was here? 51914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.