All language subtitles for Tamasha.2015.Hindi.DvDRip.x264.AC3.5.1 - Hon3y

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,220 --> 00:01:29,520 Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick 2 00:01:29,523 --> 00:01:31,594 Sometimes this thought enters my heart. 3 00:01:31,658 --> 00:01:35,572 So loudly that you soil your pants. 4 00:01:37,230 --> 00:01:39,369 Sometimes this thought enters my heart. 5 00:01:39,399 --> 00:01:41,379 So what enters your mind? 6 00:01:41,568 --> 00:01:43,707 Tell me. 7 00:01:43,737 --> 00:01:45,808 Shut up. Quiet. Silence. 8 00:01:46,073 --> 00:01:48,053 Sometimes this thought enters my heart. 9 00:01:48,108 --> 00:01:51,453 - Who am l? - I know. 10 00:01:53,080 --> 00:01:58,530 You go to work and come home every day. 11 00:01:59,286 --> 00:02:04,065 The boss yells at you. You tell no one. 12 00:02:04,758 --> 00:02:11,004 You're one of hundreds, packed in a crowded bus. 13 00:02:11,231 --> 00:02:14,110 Warning. The audience has arrived. 14 00:02:14,167 --> 00:02:15,510 Go. Go. 15 00:02:16,136 --> 00:02:18,173 Hovv can I go without you? 16 00:02:18,405 --> 00:02:23,514 We're connected. Inseparable, eternally. 17 00:02:23,777 --> 00:02:25,654 Live and die together. 18 00:02:26,046 --> 00:02:28,424 Two bodies, one soul. 19 00:02:28,782 --> 00:02:34,027 SOS SOS Charlie come in Charlie Security. 20 00:02:34,321 --> 00:02:36,198 Forgive the poor chap. 21 00:02:36,256 --> 00:02:40,398 A nice guy like you. But what to do? 22 00:02:40,661 --> 00:02:45,735 He's stuck between the heart and the world. Like you. 23 00:02:46,433 --> 00:02:48,674 There's more to come. 24 00:02:49,603 --> 00:02:53,141 You see I am here. 25 00:02:53,707 --> 00:02:55,345 His heart's voice. 26 00:02:59,046 --> 00:03:02,516 The heart skips a beat. 27 00:03:02,549 --> 00:03:04,688 What is a heart? 28 00:03:04,751 --> 00:03:07,288 The heart! The heart! 29 00:03:08,221 --> 00:03:11,998 Disruptive technology A B theeta beeta gaama. 30 00:03:12,159 --> 00:03:15,504 Five hundred and seventy-five methods, fester. 31 00:03:15,529 --> 00:03:19,375 He's prepared a play for you. 32 00:03:19,433 --> 00:03:20,639 Straight from the heart. 33 00:03:21,101 --> 00:03:23,672 Clap if you like it. 34 00:03:25,205 --> 00:03:28,414 So? Are you sitting comfortably? 35 00:03:29,076 --> 00:03:31,113 Shall we start? 36 00:03:51,198 --> 00:03:54,441 He did so badly, got the lowest marks. 37 00:03:54,734 --> 00:03:58,580 He can't solve the simplest problem 38 00:03:58,638 --> 00:03:59,810 I understand that. 39 00:04:00,040 --> 00:04:03,385 Ask him what's wrong. 40 00:04:03,443 --> 00:04:06,549 Stories obsess him. 41 00:04:59,466 --> 00:05:00,444 Got the money? 42 00:05:01,434 --> 00:05:02,538 Let's go. 43 00:05:23,523 --> 00:05:25,093 Half an hour. 44 00:05:38,271 --> 00:05:39,773 Many years ago. 45 00:05:40,440 --> 00:05:45,355 A million miles away, there was a unique land. 46 00:05:45,779 --> 00:05:52,321 Made famous, not by the King, but by the Prince. 47 00:05:52,619 --> 00:05:54,360 A rare Prince. 48 00:05:54,588 --> 00:05:56,261 The heartbeat of all. 49 00:05:56,323 --> 00:05:59,202 The apple of all eyes 50 00:05:59,459 --> 00:06:02,201 Ayodhya sang His praises. 51 00:06:02,596 --> 00:06:05,270 But He chose e> 00:06:09,542 He who slayed the evil Ravaan... 53 00:06:10,270 --> 00:06:11,510 the one they call... 54 00:06:11,538 --> 00:06:13,449 Hail shri Ram! 55 00:06:34,995 --> 00:06:37,566 The forest is strewn with thorns, my Queen. 56 00:06:38,331 --> 00:06:43,440 You're delicate, a Princess The forest is not a place for you. 57 00:06:44,004 --> 00:06:46,314 All the world's comforts... 58 00:06:47,040 --> 00:06:50,214 mean nothing without you, my Lord. 59 00:06:50,543 --> 00:06:53,023 With your hand in mine... 60 00:06:53,647 --> 00:06:57,151 thorns are flowers to me. 61 00:06:57,217 --> 00:06:59,060 Beware, Princess. 62 00:07:00,053 --> 00:07:03,398 The forest is as dangerous as it is beautiful. 63 00:07:04,257 --> 00:07:05,702 Lakshman will protect you. 64 00:07:07,193 --> 00:07:11,141 I shall now hunt that deer. 65 00:07:13,099 --> 00:07:14,339 That's all. 66 00:07:15,635 --> 00:07:17,740 Half an hour. Go. 67 00:07:18,104 --> 00:07:19,981 What happens next? 68 00:07:20,206 --> 00:07:23,119 End of story... money over Scoot! 69 00:07:23,443 --> 00:07:27,118 A little more. Please 70 00:07:30,550 --> 00:07:31,995 5 minutes. 71 00:07:52,772 --> 00:07:54,376 Are you done? 72 00:07:54,774 --> 00:07:56,151 Grandma 73 00:08:11,224 --> 00:08:14,694 "l shall now hunt that deer." 74 00:08:21,201 --> 00:08:22,475 Where was l? 75 00:08:23,136 --> 00:08:26,276 The evil Ravaan abducts Sita. 76 00:08:26,339 --> 00:08:30,014 When the noble king returned, the Princess was gone. 77 00:08:30,343 --> 00:08:32,323 The evil king had taken her... 78 00:08:32,379 --> 00:08:35,451 across the seas to Troy. 79 00:08:35,515 --> 00:08:37,654 The King called all the Greek kings. 80 00:08:37,717 --> 00:08:41,426 Brothers! Set sail a thousand ships. 81 00:08:41,655 --> 00:08:43,259 Fight the great Trojan vvar. 82 00:08:43,456 --> 00:08:46,699 Bring back my honour, my Helen. 83 00:08:46,760 --> 00:08:48,068 Wait! 84 00:08:48,428 --> 00:08:50,999 - Somethings wrong. - What? 85 00:08:51,231 --> 00:08:54,337 You told me a different story the last time. 86 00:08:54,401 --> 00:08:58,747 The demon king Ravaan carried Sita away to Lanka. 87 00:09:02,442 --> 00:09:05,013 So what's the problem? 88 00:09:05,278 --> 00:09:06,689 A story is a story. 89 00:09:06,946 --> 00:09:09,290 Same everywhere. 90 00:09:09,649 --> 00:09:13,392 In Ayodhya or in Greece. 91 00:09:14,120 --> 00:09:18,262 Laila-Ivlajnu. Romeo-Juliet. Alexander's Victory. 92 00:09:18,558 --> 00:09:20,003 The Battle of Lanka. 93 00:09:20,060 --> 00:09:23,166 Your story too is like all stories. 94 00:09:23,396 --> 00:09:25,376 It's always the same story. 95 00:09:26,032 --> 00:09:28,979 Ignore the vvhy, the where and the what. 96 00:09:29,035 --> 00:09:31,709 Take pleasure in the story. 97 00:09:33,440 --> 00:09:35,750 Are you comfortable? Shall we begin? 98 00:09:36,643 --> 00:09:39,146 The story begins with a rhythm. 99 00:09:39,746 --> 00:09:42,317 Starting from Time itself. 100 00:09:42,982 --> 00:09:45,292 Running free through words. 101 00:09:45,985 --> 00:09:48,431 A story within a love story. 102 00:09:48,988 --> 00:09:51,400 An age-old story. 103 00:09:52,058 --> 00:09:55,403 The story of our new love. 104 00:09:56,229 --> 00:10:02,339 Who knows from where the story flows or where it goes. 105 00:10:34,767 --> 00:10:39,045 Like the river Chenaab, flowing with love. 106 00:10:39,105 --> 00:10:43,781 Sohni goes to Ivlahiwal. 107 00:10:44,043 --> 00:10:48,549 Her name was Sohni And she belonged to Ivlahiwal. 108 00:10:49,349 --> 00:10:51,488 Scared of King. 109 00:10:51,684 --> 00:10:57,225 Vasudev crosses the river with Krishana. 110 00:10:58,158 --> 00:11:03,158 Pharoah's sister picks Moses from the river. 111 00:11:16,442 --> 00:11:17,785 So the day had come when... 112 00:11:18,044 --> 00:11:19,648 Sanyunkta had to get married. 113 00:11:20,013 --> 00:11:22,391 Several rulers from all over the vvor|d.. 114 00:11:22,448 --> 00:11:25,224 ..had come to her palace, to get married to her. 115 00:11:25,285 --> 00:11:27,561 But she only liked Prithvi Raj Chauhan. 116 00:11:55,281 --> 00:11:56,760 And so the story flows on. 117 00:11:56,816 --> 00:11:58,454 Who does she go to? 118 00:12:00,587 --> 00:12:05,002 Who calls her from beyond society's confines? 119 00:12:06,326 --> 00:12:09,307 With garland in hand... 120 00:12:09,629 --> 00:12:12,200 Sanjunkta comes out of the palace. 121 00:12:12,232 --> 00:12:13,370 Sayunkta! 122 00:12:16,336 --> 00:12:18,213 Yamuna or Jamuna? 123 00:12:18,538 --> 00:12:20,347 Joseph or Yusuf? 124 00:12:20,673 --> 00:12:22,380 Jesus or Isa? 125 00:12:22,709 --> 00:12:25,053 Moses or Ivlusa? Tell me. 126 00:12:26,546 --> 00:12:28,719 Brahma or Abraham? 127 00:12:29,549 --> 00:12:31,426 Or Ibrahim? 128 00:12:33,119 --> 00:12:34,757 A Hindu river or Indus? 129 00:12:35,188 --> 00:12:36,496 Hind or India? 130 00:12:36,556 --> 00:12:37,432 It's Sanjukta. 131 00:12:37,657 --> 00:12:40,103 And so the story flows on. 132 00:12:40,159 --> 00:12:42,469 And so the story flows on. 133 00:12:42,528 --> 00:12:46,237 And so the story flows on. 134 00:12:47,333 --> 00:12:49,643 And so the story flows on. 135 00:12:49,702 --> 00:12:52,148 And so the story flows on. 136 00:12:52,205 --> 00:12:56,449 And so the story flows on. 137 00:12:57,143 --> 00:12:59,384 The story begins with a rhythm. 138 00:13:00,079 --> 00:13:02,685 From the start of Time itself. 139 00:13:03,116 --> 00:13:05,426 Running free through words. 140 00:13:06,152 --> 00:13:08,462 A story within a love story. 141 00:13:09,188 --> 00:13:11,566 An age-old story. 142 00:13:12,191 --> 00:13:15,536 The story of our new love. 143 00:13:16,396 --> 00:13:22,677 Who knows from where the story flows or where it goes. 144 00:13:29,309 --> 00:13:35,055 Why suffer the pain of separation? 145 00:13:35,315 --> 00:13:41,231 When it is you I see in my heart. 146 00:13:42,155 --> 00:13:47,229 I count each passing moment. 147 00:13:47,560 --> 00:13:53,602 Years have gone since I gave myself to you. 148 00:13:53,666 --> 00:13:59,480 My eyes have been shedding tears since morning. 149 00:13:59,739 --> 00:14:05,451 It's hard to describe my love in words. 150 00:14:05,712 --> 00:14:12,027 Should I end my life or end this distance? 151 00:14:12,285 --> 00:14:17,598 Or fill this distance with sweet memories of you? 152 00:14:30,103 --> 00:14:32,105 "My heart's wrenching." 153 00:14:33,006 --> 00:14:35,486 "| will explain you how." 154 00:14:36,042 --> 00:14:37,214 "Sita." 155 00:14:39,512 --> 00:14:41,458 There's the flag of rebellion soaring high. 156 00:14:41,514 --> 00:14:44,017 The Emperor feared... 157 00:14:44,083 --> 00:14:46,427 the Prince would fall in love. 158 00:14:46,486 --> 00:14:49,194 Bring shame to his name 159 00:14:49,222 --> 00:14:51,099 Helen belonged to Troy. 160 00:14:51,157 --> 00:14:53,398 The undefeatable Raavan. 161 00:14:53,493 --> 00:14:55,803 A fierce battle cry. 162 00:14:56,062 --> 00:14:58,770 Ranjha belongs to you. 163 00:14:59,766 --> 00:15:03,339 The genie appeared before Aladdin. 164 00:15:03,403 --> 00:15:05,713 "Your wish is my command, Master." 165 00:15:54,620 --> 00:15:55,655 You are not listening to me... 166 00:15:55,721 --> 00:15:57,291 I am not asking for money, 167 00:15:57,356 --> 00:15:59,802 lam asking to make a call... A phone call... 168 00:16:00,026 --> 00:16:01,733 No no phone, go... 169 00:16:01,994 --> 00:16:03,302 It'll be one second, okay? 170 00:16:03,362 --> 00:16:04,534 L'll just call and quickly ask them to call back. 171 00:16:04,597 --> 00:16:06,042 No, no! 172 00:16:06,466 --> 00:16:09,106 Please one phone call, please... 173 00:16:09,168 --> 00:16:12,012 - No no no money go. - Okay fine. 174 00:16:12,305 --> 00:16:15,752 Bloody miser! Swine. Die, you rascal. 175 00:16:16,242 --> 00:16:17,312 - Thank you. - Thank you. 176 00:16:17,410 --> 00:16:18,320 Go, go. 177 00:16:20,680 --> 00:16:22,159 Please... please... 178 00:16:22,215 --> 00:16:24,252 No money go. 179 00:16:24,317 --> 00:16:25,193 Fine. 180 00:16:25,251 --> 00:16:29,495 Bloody miser! Swine. Die, you rascal. 181 00:16:29,555 --> 00:16:31,626 Thank you.. Go, go. 182 00:16:54,514 --> 00:16:55,652 Excuse me. 183 00:16:56,649 --> 00:16:58,185 You said bloody miser? 184 00:16:59,018 --> 00:17:01,225 - I was just telling that. - Swine. 185 00:17:01,287 --> 00:17:04,234 To make one call, it was just going to take one second. 186 00:17:05,424 --> 00:17:06,402 Here. 187 00:17:06,626 --> 00:17:07,730 I have to call India. 188 00:17:07,960 --> 00:17:09,405 It's ok, go ahead. 189 00:17:14,567 --> 00:17:16,376 MY bags gone. 190 00:17:16,636 --> 00:17:19,014 Passport, phone, wallet. 191 00:17:19,305 --> 00:17:21,649 That bag one should never lose. 192 00:17:22,341 --> 00:17:23,547 Or someone stole it 193 00:17:23,609 --> 00:17:29,321 I went back. I looked everywhere. No one speaks English. 194 00:17:29,382 --> 00:17:32,192 Bloody Asteri>< in Corsica. 195 00:17:32,618 --> 00:17:33,688 Sorry. 196 00:17:35,388 --> 00:17:37,026 I mean the Asteri>< comics. 197 00:17:38,057 --> 00:17:39,730 That's the reason actually. 198 00:17:40,393 --> 00:17:42,430 "Asterix in Corsica," my favorite comic 199 00:17:42,495 --> 00:17:45,101 I always thought I'd come here one day. 200 00:17:45,298 --> 00:17:48,575 Phone first. OK? 201 00:18:00,680 --> 00:18:02,284 - Hi. - Hi. 202 00:18:03,049 --> 00:18:05,552 They'll call back, 0k? 203 00:18:05,618 --> 00:18:07,188 Absolutely. 204 00:18:08,154 --> 00:18:09,462 Five minutes 205 00:18:10,489 --> 00:18:13,595 - |'|| just... - Yeah, sure. 206 00:18:17,964 --> 00:18:20,467 - By the way, thank you. - Please, you don't have to do that. 207 00:18:20,533 --> 00:18:21,739 No, I have to do it. 208 00:18:22,168 --> 00:18:23,476 I was in a state. 209 00:18:24,070 --> 00:18:26,209 If you weren't there... 210 00:18:28,140 --> 00:18:29,551 - By the way, my name is.. - Stop. 211 00:18:32,044 --> 00:18:33,148 One sec. 212 00:18:35,448 --> 00:18:36,552 Pause. 213 00:18:41,654 --> 00:18:44,157 You'll tell me your name, l'll tell you mine. 214 00:18:44,223 --> 00:18:45,497 We become friends. 215 00:18:45,558 --> 00:18:49,370 Where we live, what we do Say: "Wow! Small world!" 216 00:18:49,662 --> 00:18:52,666 Mutual friends 217 00:18:52,999 --> 00:18:55,707 I'll tell you old jokes. Try impressing you 218 00:18:55,768 --> 00:18:57,076 I'll behave decently. 219 00:18:57,136 --> 00:19:00,015 Behave decently? In Corsica? 220 00:19:00,706 --> 00:19:02,049 Tough finding a place... 221 00:19:02,074 --> 00:19:05,385 where no one knows me. I can be anyone, do anything 222 00:19:05,444 --> 00:19:06,582 I'm Don! 223 00:19:11,050 --> 00:19:15,294 The police from 12 countries are looking for me and I wait here... 224 00:19:16,022 --> 00:19:17,524 for Teja's gold. 225 00:19:19,558 --> 00:19:20,662 And you? 226 00:19:21,460 --> 00:19:22,461 Me? 227 00:19:22,528 --> 00:19:24,371 Yes, you. 228 00:19:25,431 --> 00:19:27,035 You must have a name. 229 00:19:28,534 --> 00:19:30,138 I am Mona 230 00:19:31,604 --> 00:19:33,208 Mona Darling. 231 00:19:34,206 --> 00:19:35,480 I work with Teja. 232 00:19:36,509 --> 00:19:38,546 Should I call you Mona or... 233 00:19:40,212 --> 00:19:41,316 Darling? 234 00:19:41,514 --> 00:19:42,549 |\/Ir Don 235 00:19:42,581 --> 00:19:43,719 I like it. 236 00:19:44,350 --> 00:19:48,730 But hovv can I be sure that you have the gold? 237 00:19:52,158 --> 00:19:55,002 Hovv can I be sure that you're Don? 238 00:19:55,494 --> 00:19:57,474 Proof is the law's thing. 239 00:19:57,530 --> 00:20:01,068 And Don doesn't play by those rules. 240 00:20:02,101 --> 00:20:06,072 May I ask why Teja isn't here? 241 00:20:07,006 --> 00:20:11,148 |\/Ir Teja has a dentist appointment, sir. 242 00:20:12,745 --> 00:20:16,386 He's having root canal treatment miles away. 243 00:20:21,353 --> 00:20:22,559 Interpol! 244 00:20:25,791 --> 00:20:27,168 I'll handle it. 245 00:20:32,131 --> 00:20:33,132 Hello... 246 00:20:33,632 --> 00:20:34,804 Yeah... dad... 247 00:20:57,523 --> 00:20:59,196 Madam... hey... 248 00:20:59,725 --> 00:21:00,635 He||o.. 249 00:21:11,037 --> 00:21:13,608 I'm a son of a w“. 250 00:21:14,740 --> 00:21:18,210 Correct. You look like one 251 00:21:19,145 --> 00:21:21,056 | am a son of a b*** 252 00:21:21,380 --> 00:21:22,188 Again 253 00:21:22,248 --> 00:21:24,387 | am a son of a b*** 254 00:21:49,375 --> 00:21:50,115 Don? 255 00:21:50,176 --> 00:21:50,813 Yes. 256 00:22:00,986 --> 00:22:02,397 Bon appétit. 257 00:22:15,401 --> 00:22:16,471 He||o.. 258 00:22:28,180 --> 00:22:30,182 Name... name what? 259 00:22:30,516 --> 00:22:33,224 - Antoniya... - Antoniya. 260 00:22:34,653 --> 00:22:39,227 Feeding the hungry was a good move. But drinks too? 261 00:22:39,625 --> 00:22:40,763 I don't know. 262 00:22:41,527 --> 00:22:43,803 Why? What do you plan to do? 263 00:22:53,806 --> 00:22:55,217 I also don't know. 264 00:23:17,630 --> 00:23:20,110 What is this place? 265 00:23:21,200 --> 00:23:22,543 Where are we? 266 00:23:23,702 --> 00:23:25,113 Shall I tell you? 267 00:23:26,105 --> 00:23:28,278 At once upon a time... 268 00:23:29,308 --> 00:23:31,117 A story begins. 269 00:23:33,279 --> 00:23:35,190 Will the story be good? 270 00:23:36,782 --> 00:23:38,625 Always the same. 271 00:23:39,118 --> 00:23:43,498 Boy meets girl, starts hitting on her. 272 00:23:43,556 --> 00:23:45,126 Like it's his duty. 273 00:23:45,157 --> 00:23:46,534 Tries to impress her. 274 00:23:46,592 --> 00:23:49,766 Makes some excuse... touch, feel, hug, kiss 275 00:23:50,029 --> 00:23:52,566 lam a boy, I'll play my role 276 00:23:52,631 --> 00:23:54,804 I'll plot, create situations. 277 00:23:55,201 --> 00:23:57,044 To hell with Corsica! 278 00:23:57,102 --> 00:24:01,209 Figure out hovv to touch you, get physical. 279 00:24:01,273 --> 00:24:06,018 Oh no! Then I'll have to play Miss Touch-me-not. 280 00:24:06,078 --> 00:24:09,082 Keep a safe distance from you. 281 00:24:09,415 --> 00:24:13,557 Then I'll have to behave. 282 00:24:14,353 --> 00:24:15,388 No. 283 00:24:15,454 --> 00:24:17,400 Hold myself back. 284 00:24:17,723 --> 00:24:19,327 No, no. 285 00:24:19,725 --> 00:24:22,433 Hold back? In Corsica? 286 00:24:22,494 --> 00:24:23,564 What to do? 287 00:24:23,629 --> 00:24:26,109 Shame is a woman's wealth. 288 00:24:30,603 --> 00:24:31,581 I won't... 289 00:24:31,637 --> 00:24:32,513 What? 290 00:24:32,571 --> 00:24:33,572 Be a rascal. 291 00:24:34,106 --> 00:24:35,141 Move. 292 00:24:35,541 --> 00:24:39,683 Don't hold back. I'll be good. 293 00:24:42,147 --> 00:24:43,285 You'll see 294 00:24:43,582 --> 00:24:45,255 I give you my word. 295 00:24:45,317 --> 00:24:47,297 Understand? 296 00:24:48,087 --> 00:24:51,398 "As long as I breath, honey." 297 00:24:53,392 --> 00:24:55,736 My passport arrives in 7 days 298 00:24:55,794 --> 00:24:57,671 I'm here for a week 299 00:24:59,164 --> 00:25:01,110 I'll soon have cash 300 00:25:01,166 --> 00:25:03,146 I'll be broke by then. 301 00:25:05,037 --> 00:25:07,608 No introductions. 302 00:25:08,607 --> 00:25:11,451 We could be anyone, I don't know. 303 00:25:13,012 --> 00:25:14,218 No talking? 304 00:25:15,981 --> 00:25:17,517 No talking the truth. 305 00:25:20,219 --> 00:25:21,698 Let's promise. 306 00:25:22,588 --> 00:25:26,297 We lie about our lives. 307 00:25:27,459 --> 00:25:30,406 Speak nothing but lies. 308 00:25:30,462 --> 00:25:34,308 And after Corsica, we'll disappear. Magic! 309 00:25:34,600 --> 00:25:36,637 Never meet again. 310 00:25:37,169 --> 00:25:41,140 A twist in the story. A story like no other. 311 00:25:41,473 --> 00:25:45,080 So whatever happens, happens here. 312 00:25:46,345 --> 00:25:48,382 And what happens in Corsica... 313 00:25:49,114 --> 00:25:50,787 Stays in Corsica! 314 00:26:32,224 --> 00:26:34,761 Strolling down the open road. 315 00:26:35,027 --> 00:26:37,337 Showing off big-time. 316 00:26:37,396 --> 00:26:42,209 Hail rained down on me. 317 00:26:42,267 --> 00:26:44,543 No umbrella to my rescue. 318 00:26:44,603 --> 00:26:47,174 Can't decide. 319 00:26:47,239 --> 00:26:50,379 Shall I run or get drenched? 320 00:26:50,409 --> 00:26:55,722 And then I thought, dry up what's soaked. 321 00:26:57,016 --> 00:26:59,360 Be it female or male. 322 00:27:01,053 --> 00:27:01,622 Attention. 323 00:27:01,687 --> 00:27:04,361 She played a new ruse. 324 00:27:04,423 --> 00:27:06,425 And tricked me again. 325 00:27:06,492 --> 00:27:09,098 Trapped me for no reason. 326 00:27:09,228 --> 00:27:11,265 Curse you, O life. 327 00:27:11,330 --> 00:27:13,571 She played a new ruse. 328 00:27:14,099 --> 00:27:16,101 And tricked me again. 329 00:27:16,168 --> 00:27:18,478 Trapped me for no reason. 330 00:27:18,737 --> 00:27:20,307 Curse you, O life. 331 00:27:20,372 --> 00:27:21,316 You know... 332 00:27:49,034 --> 00:27:50,411 You're the one 333 00:27:50,669 --> 00:27:55,243 I played tag with. 334 00:27:55,474 --> 00:27:59,286 You're Laila, Shirin, Sohni, Juliet. 335 00:27:59,344 --> 00:28:03,121 Don't seek me in the forest 336 00:28:03,182 --> 00:28:06,061 I am on WhatsApp. 337 00:28:09,054 --> 00:28:12,001 This is not your era or my era. 338 00:28:13,692 --> 00:28:16,229 Not female or male. 339 00:28:17,663 --> 00:28:18,573 Take the bait. 340 00:28:18,630 --> 00:28:21,042 She played a new ruse. 341 00:28:21,300 --> 00:28:23,337 And tricked me again. 342 00:28:23,402 --> 00:28:25,746 Trapped me for no reason. 343 00:28:26,138 --> 00:28:28,015 Curse you, O life. 344 00:28:41,653 --> 00:28:44,361 You're the one who... 345 00:28:44,656 --> 00:28:48,160 tugged at my dhoti. 346 00:28:48,360 --> 00:28:54,106 Where do you seek me? I'm not in Kaaba or Kashi 347 00:28:54,399 --> 00:28:58,745 I am on Twitter. 348 00:29:01,607 --> 00:29:06,022 Listen, O beloved. 349 00:29:06,945 --> 00:29:10,415 My heart betrayed me. 350 00:29:10,716 --> 00:29:15,426 When I set eyes on you 351 00:29:15,487 --> 00:29:20,402 I lost all senses. 352 00:29:20,626 --> 00:29:25,041 My weeping heart whispered. 353 00:29:25,264 --> 00:29:29,610 My eyes now speak for me. 354 00:29:30,035 --> 00:29:34,484 I see a new dream every day. 355 00:29:35,507 --> 00:29:40,047 My restless heart cries out. 356 00:29:40,279 --> 00:29:44,694 Don't hide behind that veil. 357 00:29:45,184 --> 00:29:49,132 A devoted lover... 358 00:29:49,187 --> 00:29:53,636 can only talk of love. 359 00:29:53,692 --> 00:29:56,400 The heart may lament. 360 00:29:56,461 --> 00:29:57,496 So... 361 00:30:39,438 --> 00:30:41,509 Baby, I have news. 362 00:30:41,573 --> 00:30:45,316 The gold will be hidden behind the lighthouse. 363 00:30:45,777 --> 00:30:48,485 And handed over to Don. 364 00:30:48,547 --> 00:30:51,824 Gorgeous |\/Iona Darling is handling the transfer 365 00:30:52,084 --> 00:30:53,324 I'm sure you know the name. 366 00:30:53,652 --> 00:30:54,756 Where's Teja? 367 00:30:55,153 --> 00:31:00,626 Still at his dentist's. 368 00:31:00,692 --> 00:31:03,605 On behalf of Interpol, I'll arrest the lot. 369 00:31:03,662 --> 00:31:05,005 Unarmed. 370 00:31:08,767 --> 00:31:12,146 The time is right, baby. 371 00:31:13,138 --> 00:31:17,484 If you trust me, then follow me. 372 00:31:22,648 --> 00:31:25,492 I wonder what secrets are hidden in the case. 373 00:31:25,550 --> 00:31:27,052 It's so heavy. 374 00:31:27,252 --> 00:31:28,731 A little burden scares you? 375 00:31:28,787 --> 00:31:32,530 I'm from Interpol. It's my duty to tell you. 376 00:31:32,591 --> 00:31:36,630 Your beautiful valley is visible. 377 00:32:29,347 --> 00:32:31,054 So now what? 378 00:32:31,516 --> 00:32:33,086 Meaning? 379 00:32:33,285 --> 00:32:35,765 Why did you call me here? For se><, no? 380 00:32:36,121 --> 00:32:39,625 What utter nonsense! I'm an Interpol officer. 381 00:32:39,691 --> 00:32:42,035 Don't Interpol officers have a pole? 382 00:32:42,094 --> 00:32:43,630 Disgusting! 383 00:32:43,695 --> 00:32:45,572 Hear this. 384 00:32:45,630 --> 00:32:48,270 E> 00:32:50,206 Extra for *** 386 00:32:50,268 --> 00:32:51,747 Extra for *** 387 00:32:51,803 --> 00:32:53,612 Extra for *** 388 00:32:53,672 --> 00:32:55,208 And I don't *** 389 00:32:59,644 --> 00:33:02,181 Hovv wonderful! 390 00:33:02,681 --> 00:33:05,389 Welcome to Corsica. 391 00:33:21,633 --> 00:33:23,010 Say it. 392 00:33:23,602 --> 00:33:27,345 What is it? Why so sad? 393 00:33:28,206 --> 00:33:30,083 You're usually so cheerful. 394 00:33:32,277 --> 00:33:35,190 Obviously, I know. 395 00:33:39,784 --> 00:33:41,593 I see! 396 00:33:44,055 --> 00:33:46,092 A tunnel in myjail? 397 00:33:49,227 --> 00:33:50,262 Drop it. 398 00:33:51,263 --> 00:33:53,038 Not here. 399 00:33:55,100 --> 00:33:56,738 Home is ok. 400 00:33:57,169 --> 00:34:00,582 Packed like sardines. 401 00:34:01,973 --> 00:34:04,044 Do your own thing 402 00:34:04,109 --> 00:34:07,750 - I'm all yours. - Hand is God. 403 00:34:08,647 --> 00:34:12,993 - Sister by day, wife by night. - Wife by night? 404 00:34:13,685 --> 00:34:19,067 - This bikini will slip off. - All B Grade. 405 00:35:31,029 --> 00:35:31,700 Yes! 406 00:35:46,544 --> 00:35:48,114 I see you.. 407 00:36:50,008 --> 00:36:55,014 Excuse me... hi... Me parle-vous no French... Can you help me p|ease...? 408 00:36:55,080 --> 00:36:56,115 Yeah. 409 00:36:57,182 --> 00:37:00,493 And hovv you say; Are you free this evening? 410 00:37:04,990 --> 00:37:06,094 Yes, correct. 411 00:37:17,669 --> 00:37:19,239 Come here! 412 00:37:20,405 --> 00:37:21,713 Hurry UP! 413 00:37:23,008 --> 00:37:24,385 Come on. 414 00:37:25,243 --> 00:37:27,245 - Buy me a drink? - Come on. 415 00:37:27,379 --> 00:37:30,326 And hovv do you say "Will you take me out this evening". 416 00:37:31,716 --> 00:37:33,059 Excuse me. 417 00:37:37,756 --> 00:37:40,999 Welcome to India, Sambar-vada, Medu-vada, Pav-vada. 418 00:37:41,059 --> 00:37:43,096 Very, very nice. Namaste. 419 00:37:58,276 --> 00:38:00,313 What must I do? Beg on the streets? 420 00:38:00,946 --> 00:38:03,290 Beg for aims? 421 00:38:03,581 --> 00:38:07,028 You shou|d've thought about that before betting. 422 00:38:08,086 --> 00:38:11,431 Look. Can you see an expensive restaurant nearby? 423 00:38:12,056 --> 00:38:15,697 God, if only You had made me a girl... 424 00:38:15,960 --> 00:38:20,966 | would've sold my honour to feed this glutton. 425 00:38:21,166 --> 00:38:23,043 What do I do? 426 00:38:23,101 --> 00:38:24,705 Are you listening, God? 427 00:38:25,403 --> 00:38:28,145 You're too cool, God. 428 00:38:33,478 --> 00:38:34,548 Come on. 429 00:38:35,980 --> 00:38:37,618 - What's the plan? - Don't know. 430 00:38:40,218 --> 00:38:44,428 Padre. Padre. 431 00:38:45,757 --> 00:38:48,260 She's a movie star. 432 00:38:48,560 --> 00:38:52,770 Ivladhubala making a picture in Corsica. 433 00:38:56,000 --> 00:38:57,570 Welcome. Please come. 434 00:38:57,636 --> 00:39:00,207 Please come. Come, come, enjoy. 435 00:39:01,573 --> 00:39:03,246 Welcome. 436 00:39:03,575 --> 00:39:05,452 What a lovely dinner. 437 00:39:07,412 --> 00:39:08,447 Merci! Merci! 438 00:39:08,513 --> 00:39:12,461 But I will only be happy if he cast me in his ne> 00:39:18,190 Mousier Director, why don't you tell them about your latest story? 440 00:39:19,257 --> 00:39:20,201 You wi||.. 441 00:39:20,658 --> 00:39:25,266 Bravo. Big Indian movie director will tell you his latest story. 442 00:39:25,330 --> 00:39:27,139 Bravo. Bravo. 443 00:39:29,400 --> 00:39:32,609 And then he put the gun to his head. 444 00:39:32,670 --> 00:39:35,742 And he said I'm going to kill you, prepare to die. 445 00:39:36,007 --> 00:39:38,009 And she said, Merci.. 446 00:39:38,076 --> 00:39:42,456 Thank you God for answering my prayers. 447 00:39:42,514 --> 00:39:44,425 For one year I tried to kill myself. 448 00:39:44,482 --> 00:39:47,395 I shoot myself Bang‘... and the chandelier fell. 449 00:39:47,452 --> 00:39:48,430 I miss. 450 00:39:48,486 --> 00:39:50,159 Then I take poison to die. 451 00:39:50,221 --> 00:39:53,031 Ne> 00:39:55,594 Mama mia... then I cut my vein. 453 00:39:56,060 --> 00:39:57,198 I still no die. 454 00:39:57,262 --> 00:40:00,141 I get infection, doctor give me seven injections. 455 00:40:00,999 --> 00:40:02,672 My ass is soar. 456 00:40:03,001 --> 00:40:05,003 Now God send you... 457 00:40:05,236 --> 00:40:09,412 Hurry up, kill me. Shoot me now. 458 00:40:09,541 --> 00:40:12,420 But vvait...| have to pi-pi.. 459 00:40:13,711 --> 00:40:16,021 First I pi-pi then you kill me. 460 00:40:16,080 --> 00:40:17,457 What does it matter? 461 00:40:17,482 --> 00:40:20,429 Once I die I have no pi-pi, shoot me now. 462 00:40:20,485 --> 00:40:22,465 What if you kill me 'Boom'.. 463 00:40:22,520 --> 00:40:24,557 ..and I pee on your shoe. 464 00:40:24,789 --> 00:40:26,791 Ooh la-la... what a lovely shoe. 465 00:40:27,492 --> 00:40:28,596 What brand shoe? 466 00:40:28,660 --> 00:40:29,730 Jimmy-chu. 467 00:40:30,228 --> 00:40:31,536 Armani? 468 00:40:31,663 --> 00:40:32,801 I am tired of talking. 469 00:40:33,064 --> 00:40:34,134 Pardon me, where's the wine? 470 00:40:34,199 --> 00:40:35,542 Where? 471 00:40:37,435 --> 00:40:38,641 Salute. 472 00:40:46,144 --> 00:40:48,681 Pretty, pretty girls... I've a message for you. 473 00:40:48,746 --> 00:40:51,522 This Ivladhubala, she and me no together. 474 00:40:51,583 --> 00:40:53,529 No, no, no girlfriend. 475 00:40:53,585 --> 00:40:56,361 Yes... lvladhubala... free. 476 00:40:56,387 --> 00:40:58,367 Ivladhubala available. 477 00:40:58,723 --> 00:41:03,194 And in my heart... there is lot of love, amore. 478 00:41:03,261 --> 00:41:05,468 I want to give you love, come... 479 00:41:05,530 --> 00:41:06,531 Take it. 480 00:41:42,200 --> 00:41:45,670 Praise the Lord. He has come to redeem us. 481 00:41:45,737 --> 00:41:48,047 He has come to save us from our foes. 482 00:41:48,106 --> 00:41:51,178 Show mercy to our ancestors, remember his Holy covenant. 483 00:41:51,442 --> 00:41:53,080 Thank you very much. 484 00:43:44,255 --> 00:43:45,233 What? 485 00:43:49,427 --> 00:43:50,701 Just looking. 486 00:43:52,263 --> 00:43:56,040 That's allowed. Remember our vow. 487 00:43:57,034 --> 00:43:58,206 Vvhy? 488 00:44:03,674 --> 00:44:04,584 See? 489 00:44:05,643 --> 00:44:07,088 That's all you get. 490 00:44:09,147 --> 00:44:11,127 You upset? 491 00:44:11,649 --> 00:44:15,153 Your carnal desires are weakening our oath. 492 00:44:15,553 --> 00:44:17,055 What to do? 493 00:44:17,422 --> 00:44:21,370 Once we make a commitment. 494 00:44:24,362 --> 00:44:26,535 Don't be disheartened, Princess. 495 00:44:26,731 --> 00:44:30,008 Why just ‘ting? We can 'tong' too. 496 00:44:34,238 --> 00:44:35,182 What a fun. 497 00:44:35,239 --> 00:44:36,547 Fun hasjust begun, baby. 498 00:44:36,607 --> 00:44:38,280 There's more we can do. 499 00:44:38,576 --> 00:44:40,112 For example 500 00:44:47,018 --> 00:44:49,589 - ls this allowed? - Why not? 501 00:44:51,622 --> 00:44:53,101 And even... 502 00:44:56,060 --> 00:44:57,368 this is allowed. 503 00:45:04,001 --> 00:45:05,344 Sure it's allowed? 504 00:45:05,636 --> 00:45:07,138 Why not? Why not? 505 00:45:08,005 --> 00:45:09,450 No crossing the line. 506 00:45:11,676 --> 00:45:13,519 So can I do this? 507 00:45:19,550 --> 00:45:20,722 And this too. 508 00:45:24,555 --> 00:45:26,501 The line is drawing close. 509 00:45:28,025 --> 00:45:29,436 But we won't cross it. 510 00:45:31,195 --> 00:45:32,401 Sure? 511 00:45:34,198 --> 00:45:37,145 I gave you my word. 512 00:45:41,672 --> 00:45:45,552 I gave you my heart. And all you gave me was your word. 513 00:45:46,711 --> 00:45:50,158 This heart will mean nothing in the ne> 00:45:51,485 Alas! 515 00:45:52,383 --> 00:45:57,355 Rules and regulations are so different there. 516 00:45:59,757 --> 00:46:01,168 What do we do? 517 00:46:03,227 --> 00:46:04,467 Shall we run away? 518 00:46:08,065 --> 00:46:10,045 Run! Run! 519 00:46:16,974 --> 00:46:19,079 Why does this always happen? 520 00:46:20,244 --> 00:46:22,554 Good times pass so quickly. 521 00:46:23,614 --> 00:46:27,255 What if Sohni just never returns home? 522 00:46:27,452 --> 00:46:28,760 Can she stay? 523 00:46:36,394 --> 00:46:37,532 A day early’? 524 00:46:37,995 --> 00:46:40,703 There were a few phone-calls from the ministry in New Delhi. 525 00:46:41,132 --> 00:46:43,134 You can tell me when you want to fly out. 526 00:46:43,468 --> 00:46:45,106 There is a flight tomorrow. 527 00:47:00,251 --> 00:47:02,128 What time's the flight? 528 00:47:17,134 --> 00:47:18,511 Good bye. 529 00:47:23,341 --> 00:47:26,720 The airport is an hour away. 530 00:47:48,032 --> 00:47:49,306 We'll never meet again. 531 00:49:39,343 --> 00:49:41,755 Heer is very sad. 532 00:49:42,013 --> 00:49:44,550 She's so upset these days. 533 00:49:44,615 --> 00:49:47,221 Heer is very sad. 534 00:49:47,284 --> 00:49:49,730 She's so upset these days. 535 00:49:49,987 --> 00:49:52,365 Doesn't eat or drink. 536 00:49:52,423 --> 00:49:54,994 Can't even complain. 537 00:49:55,226 --> 00:50:00,107 The embers of love have singed her. 538 00:50:04,402 --> 00:50:09,545 Hovv to face these embers again? 539 00:50:09,607 --> 00:50:16,081 Heer's state, I swear by God 540 00:50:16,280 --> 00:50:19,022 ls a very bad state. 541 00:50:19,083 --> 00:50:21,529 Heer is very sad. 542 00:50:21,585 --> 00:50:24,156 She's so upset these days. 543 00:50:24,221 --> 00:50:27,259 Heer is very sad. 544 00:50:42,807 --> 00:50:46,186 Love is a matchstick, the heart is diesel. 545 00:50:46,243 --> 00:50:48,723 Best to keep them apart. 546 00:50:48,779 --> 00:50:51,385 Thorns piercing vision. 547 00:50:51,449 --> 00:50:54,328 Shattering all dreams. 548 00:50:56,687 --> 00:50:59,395 Heer's song is broken. 549 00:50:59,456 --> 00:51:01,993 Who can enjoy the melody? 550 00:51:02,059 --> 00:51:04,562 She once spoke so freely. 551 00:51:04,628 --> 00:51:07,268 Now utters not a word. 552 00:51:07,331 --> 00:51:11,108 People say she's senile. 553 00:51:14,371 --> 00:51:17,079 So utterly mad. 554 00:51:17,141 --> 00:51:19,621 Heer is very sad. 555 00:51:19,677 --> 00:51:22,351 Heer is very sad. 556 00:51:22,413 --> 00:51:25,622 She's so upset these days. 557 00:52:23,641 --> 00:52:26,315 Her heart plays a tuneless tune. 558 00:52:26,377 --> 00:52:29,119 She looks pale. 559 00:52:29,180 --> 00:52:34,721 Her mind is like a pressure cooker. 560 00:52:36,654 --> 00:52:39,635 To hell with life. 561 00:52:39,690 --> 00:52:42,296 She sleeps to kill Time. 562 00:52:42,359 --> 00:52:44,771 She blames Time. 563 00:52:45,029 --> 00:52:47,566 Keeps punching it in the face. 564 00:52:47,631 --> 00:52:51,477 Even her Dad is so worried now. 565 00:52:54,238 --> 00:52:57,219 Mom is sad too. 566 00:52:57,374 --> 00:52:59,684 Heer is really very mad. 567 00:52:59,743 --> 00:53:02,383 Yes, she's very mad. 568 00:53:02,446 --> 00:53:05,086 And none too glad too. 569 00:53:05,149 --> 00:53:07,652 Doesn't eat or drink. 570 00:53:07,685 --> 00:53:10,222 Can't even complain. 571 00:53:10,454 --> 00:53:14,994 The embers of love have singed her. 572 00:53:19,696 --> 00:53:25,078 Hovv to face these embers again? 573 00:53:25,135 --> 00:53:31,484 Heer's state, I swear by God 574 00:53:31,542 --> 00:53:34,216 ls a very bad state. 575 00:53:34,278 --> 00:53:37,020 Heer is very sad. 576 00:53:37,081 --> 00:53:39,584 She's so upset these days. 577 00:53:39,650 --> 00:53:42,529 Heer is very sad. 578 00:55:30,194 --> 00:55:32,299 If you look at point no.3 in the presentation. 579 00:55:32,362 --> 00:55:34,569 ..you'|| see that for this strategy to work, 580 00:55:34,632 --> 00:55:36,373 we'll probably need to get some e> 00:55:38,242 ..and hire some technical people. 582 00:55:38,302 --> 00:55:40,145 So I mean we should go back. 583 00:55:40,204 --> 00:55:41,342 - Excuse me, please. - Sure. 584 00:55:41,405 --> 00:55:43,476 Excuse me. Excuse me. 585 00:55:45,075 --> 00:55:46,076 Hi. 586 00:55:48,779 --> 00:55:50,053 Remember? 587 00:55:51,114 --> 00:55:53,321 Corsica! Oh my, God. 588 00:55:53,384 --> 00:55:54,795 You? Here? 589 00:55:55,252 --> 00:55:58,461 I come here often. You're from Delhi. 590 00:55:59,690 --> 00:56:02,227 We decided never to meet again. 591 00:56:04,194 --> 00:56:05,332 What now? 592 00:56:06,496 --> 00:56:08,066 What shall we do? 593 00:56:09,700 --> 00:56:11,179 Ved. 594 00:56:12,169 --> 00:56:13,079 Ved? 595 00:56:13,604 --> 00:56:15,140 Like Rig Ved? 596 00:56:18,242 --> 00:56:19,414 Tara Ivlaheshwari. 597 00:56:20,044 --> 00:56:21,489 Ved Vardhan Sahni. 598 00:56:21,745 --> 00:56:24,453 Your real name? 599 00:56:25,215 --> 00:56:26,660 The real me. 600 00:56:28,051 --> 00:56:29,689 Product Manager, IVICM Tech. 601 00:56:33,023 --> 00:56:34,195 Listen. 602 00:56:35,225 --> 00:56:38,502 This is no coincidence. I was pretending 603 00:56:39,129 --> 00:56:42,542 I've often come here because I know you do 604 00:56:42,733 --> 00:56:45,771 I came to Delhi from Kolkata on an assignment. 605 00:56:48,305 --> 00:56:50,046 I couldn't stop myself. 606 00:56:50,107 --> 00:56:52,678 Listen... don't. It's fine. 607 00:56:53,010 --> 00:56:54,717 - Really? - Yeah, really. 608 00:56:55,212 --> 00:56:57,556 There's more 609 00:56:57,748 --> 00:56:59,056 (9K8)’- 610 00:57:01,318 --> 00:57:04,026 Can we... - Yeah. 611 00:57:04,188 --> 00:57:05,258 After you. 612 00:57:11,328 --> 00:57:15,037 You know since I came back from Corsica... 613 00:57:17,000 --> 00:57:23,144 | thought it'd be ok, usually is 614 00:57:23,173 --> 00:57:25,119 I don't know what it is. 615 00:57:25,509 --> 00:57:27,511 All this love and all 616 00:57:27,578 --> 00:57:30,752 I thought hovv stupid I am. 617 00:57:31,015 --> 00:57:35,361 Why do I always behave like this with you? 618 00:57:43,427 --> 00:57:44,770 Your friends are waiting. 619 00:57:47,598 --> 00:57:50,101 - Give me 5 minutes? - Sure. 620 00:57:50,500 --> 00:57:51,501 OKay. 621 00:57:54,271 --> 00:57:55,443 Listen.. 622 00:57:56,039 --> 00:58:00,010 Don't psych yourself out. I'm not a crazy stalker 623 00:58:00,110 --> 00:58:02,488 I promise you, I won't pile on 624 00:58:02,546 --> 00:58:06,619 I know you have a life. Probably a girlfriend too. 625 00:58:09,186 --> 00:58:10,392 I don't have a girlfriend. 626 00:58:10,988 --> 00:58:12,262 Oh, okay. 627 00:58:14,091 --> 00:58:15,126 Five minutes. 628 00:58:17,594 --> 00:58:19,039 You did well. 629 00:58:21,264 --> 00:58:22,334 Be right back. 630 00:59:15,652 --> 00:59:16,722 - Hi. - Hi. 631 00:59:17,521 --> 00:59:19,592 - Looking great? - Really? 632 00:59:20,390 --> 00:59:22,370 - Of course. - Thank you. 633 00:59:23,127 --> 00:59:24,470 I'll put this at the back. 634 00:59:35,672 --> 00:59:36,742 Thank you. 635 00:59:37,474 --> 00:59:38,418 Thank you. 636 00:59:38,608 --> 00:59:39,712 Thank you. 637 00:59:40,577 --> 00:59:41,317 Thanks. 638 00:59:41,378 --> 00:59:43,289 Would you like regular or mineral water, ma'am? 639 00:59:43,347 --> 00:59:44,758 Room temperature or cold, sir. 640 00:59:45,015 --> 00:59:46,551 Bisleri or aviola. 641 00:59:50,454 --> 00:59:56,268 - So... here we are. - Yeah. 642 00:59:58,495 --> 00:59:59,769 Place is fine? 643 01:00:01,431 --> 01:00:03,240 Yeah... Very nice... 644 01:00:03,567 --> 01:00:05,274 I'm glad... 645 01:00:08,572 --> 01:00:10,518 For the last two years... 646 01:00:10,574 --> 01:00:14,317 it's won Timeout's Best Oriental Restaurant title. 647 01:00:14,778 --> 01:00:16,223 Yeah. 648 01:00:21,051 --> 01:00:23,657 Japanese cuisine is so popular, no? 649 01:00:24,688 --> 01:00:27,532 What a brand. Japan! 650 01:00:31,695 --> 01:00:35,268 Countries are the latest companies, and Companies are the latest Countries. 651 01:00:40,504 --> 01:00:41,812 Have some. 652 01:00:50,414 --> 01:00:51,722 So... 653 01:00:54,051 --> 01:00:55,553 I'll call you tomorrow. 654 01:00:57,187 --> 01:00:58,222 Great. 655 01:00:58,755 --> 01:00:59,756 At 5? 656 01:01:02,092 --> 01:01:03,264 You 0k? 657 01:01:03,994 --> 01:01:05,530 Yeah! Why’? 658 01:01:05,695 --> 01:01:07,265 No, just asking. 659 01:01:13,670 --> 01:01:15,240 Would you like to come up? 660 01:01:17,407 --> 01:01:18,545 Let me. 661 01:01:34,391 --> 01:01:36,598 - Nice place. - Thank you. 662 01:01:39,663 --> 01:01:42,200 There are four apartments like this? 663 01:01:48,271 --> 01:01:49,113 So? 664 01:01:50,240 --> 01:01:51,150 So? 665 01:02:02,752 --> 01:02:05,232 Sorry, did it hurt? 666 01:02:06,122 --> 01:02:07,192 One sec... 667 01:02:13,096 --> 01:02:14,473 I am sorry. 668 01:02:18,268 --> 01:02:19,713 I put it on silent 669 01:02:23,640 --> 01:02:25,017 (9K8)’- 670 01:02:50,700 --> 01:02:52,236 Shah Rukh Khan! 671 01:02:55,605 --> 01:02:56,777 Please... please... 672 01:02:57,741 --> 01:02:59,243 Thank you.. 673 01:03:04,981 --> 01:03:05,425 Good morning. 674 01:03:05,482 --> 01:03:08,122 - Good morning. - Good morning. 675 01:03:08,552 --> 01:03:09,656 Good morning, sir. 676 01:03:10,087 --> 01:03:11,191 Good morning, sir! 677 01:03:11,421 --> 01:03:13,560 The CSB focus of the recent tradewinds. 678 01:03:13,623 --> 01:03:16,570 ..rests in the lateral shift of consumer behavior. 679 01:03:16,593 --> 01:03:20,370 ..vvhich may appear bi-polar, but it does not take an Einstein to co-re|ate.. 680 01:03:20,430 --> 01:03:22,410 Granted that we cannot un-google ourselves. 681 01:03:22,466 --> 01:03:25,447 ..from the geometrical growth of social-media. 682 01:03:25,502 --> 01:03:27,106 Why do you get nervous? 683 01:03:28,405 --> 01:03:30,646 - Ne> 01:03:33,278 - You can do it, boy. - Thank you, sir. 685 01:03:33,543 --> 01:03:34,613 Thank you. 686 01:03:42,185 --> 01:03:43,061 Hello. 687 01:03:44,221 --> 01:03:45,291 Hi. 688 01:03:46,356 --> 01:03:47,460 Good. 689 01:03:49,326 --> 01:03:53,536 My plan? You'll decide that 690 01:03:58,234 --> 01:03:59,269 (9K8)’- 691 01:04:07,043 --> 01:04:09,614 So this is it, huh! 692 01:04:11,047 --> 01:04:13,220 This is what they say... love and all. 693 01:04:18,221 --> 01:04:19,393 I love you too. 694 01:04:26,029 --> 01:04:27,372 Why are we standing? Everyone's waiting... 695 01:04:27,431 --> 01:04:28,774 Come, 80.. 696 01:04:49,386 --> 01:04:51,798 Hero, nothing today? 697 01:05:00,030 --> 01:05:00,974 Good morning, sir. 698 01:05:01,031 --> 01:05:01,736 Good morning, sir. 699 01:05:01,998 --> 01:05:03,443 I would say Glo-cal. 700 01:05:04,034 --> 01:05:05,308 Global, yet local. 701 01:05:05,635 --> 01:05:07,080 This out-of-the-box strategy.. 702 01:05:07,137 --> 01:05:08,741 ..fo||ows a bottom-upward approach. 703 01:05:09,205 --> 01:05:11,310 Yet has a 360 perspective... 704 01:05:14,511 --> 01:05:16,422 So, hovv was it, sir? 705 01:05:16,479 --> 01:05:17,583 Good, could be better. 706 01:05:17,647 --> 01:05:19,558 Always a pleasure to have you. Please come back soon. 707 01:05:19,616 --> 01:05:21,061 Please tell the driver to come by in half an hour. 708 01:05:21,117 --> 01:05:22,494 - Sir. - Yes, boy. 709 01:05:23,019 --> 01:05:24,020 Ta ra 710 01:05:24,320 --> 01:05:28,166 I won't say meet my "boss." I'd say meet my "guru". 711 01:05:28,558 --> 01:05:29,764 - Hello. - Hello. 712 01:05:30,293 --> 01:05:35,572 Everything MCMTech Telecom is today, is thanks to this man. 713 01:05:36,700 --> 01:05:38,077 One man army. 714 01:05:38,435 --> 01:05:42,349 His vision, his philosophy has changed the face of Indian telecom. 715 01:05:42,772 --> 01:05:43,773 Totally. 716 01:05:45,275 --> 01:05:48,188 Good human in today times. 717 01:05:48,778 --> 01:05:50,348 Keep it up, boy. 718 01:06:06,529 --> 01:06:09,635 Happy birthday to you. 719 01:06:09,699 --> 01:06:12,509 Happy birthday to you. 720 01:06:12,569 --> 01:06:15,675 Happy birthday Dear Ved. 721 01:06:16,106 --> 01:06:18,552 Happy birthday to you. 722 01:06:19,109 --> 01:06:21,089 Guys, she's coming. 723 01:06:48,471 --> 01:06:50,075 One sec, Ved. 724 01:06:52,409 --> 01:06:54,446 Can we step out for a minute? 725 01:07:02,352 --> 01:07:03,387 What's wrong? 726 01:07:03,453 --> 01:07:05,126 Just come out, please. 727 01:07:16,666 --> 01:07:18,077 Excuse us... 728 01:07:36,686 --> 01:07:37,721 Yeah. 729 01:07:42,692 --> 01:07:47,505 Ved, since I've returned from Corsica... 730 01:07:49,365 --> 01:07:50,503 It's like. 731 01:07:52,302 --> 01:07:53,781 It's like you're with me. 732 01:07:58,141 --> 01:07:59,347 You understand? 733 01:08:01,611 --> 01:08:03,454 I don't know your name. 734 01:08:05,181 --> 01:08:10,631 No hope we'd meet again. But I am with you 735 01:08:12,589 --> 01:08:16,230 ls it possible? To feel like this? 736 01:08:19,129 --> 01:08:20,472 I never knew. 737 01:08:23,533 --> 01:08:25,444 Then you found me 738 01:08:26,669 --> 01:08:27,579 l\lo. 739 01:08:29,305 --> 01:08:33,447 I found a product manager who lives in a city. 740 01:08:33,676 --> 01:08:38,250 Who is very well behaved. Polite, decent. 741 01:08:41,384 --> 01:08:42,260 But... 742 01:08:44,721 --> 01:08:49,261 Tara, I am a product manager. I do live in a city. 743 01:08:50,360 --> 01:08:52,271 I am not Don, Tara. 744 01:08:53,596 --> 01:08:55,667 Nor a movie director. 745 01:08:58,134 --> 01:09:01,308 That was play-acting. Role playing. 746 01:09:02,271 --> 01:09:06,481 This is the real me 747 01:09:06,643 --> 01:09:08,213 l\lo. 748 01:09:09,312 --> 01:09:10,313 Meaning? 749 01:09:10,547 --> 01:09:15,621 You're Don, and the Interpol officer. 750 01:09:16,586 --> 01:09:18,566 You're acting here. 751 01:09:19,722 --> 01:09:23,135 Now you're playing the role of a regular guy. 752 01:09:24,127 --> 01:09:26,198 Who follows a set pattern. 753 01:09:26,462 --> 01:09:32,469 Who does things as he ought to. It's not you, Ved. 754 01:09:33,736 --> 01:09:35,409 All fake. 755 01:09:37,440 --> 01:09:41,217 You stick your face in the river and drink like a beast. 756 01:09:42,045 --> 01:09:45,049 You talk to the mountains. That's you, Ved. 757 01:09:47,317 --> 01:09:48,990 What's with you? 758 01:09:53,656 --> 01:09:55,329 What's with you, Tara? 759 01:09:58,695 --> 01:10:05,340 Who is that? He's no one. It's all in your head. 760 01:10:07,470 --> 01:10:10,781 Maybe you have imagined that's me. 761 01:10:12,542 --> 01:10:14,112 This is me, Tara. 762 01:10:15,445 --> 01:10:18,221 Standing here before you. 763 01:10:18,481 --> 01:10:19,755 This is all I am. 764 01:10:23,453 --> 01:10:24,523 Sure? 765 01:10:24,587 --> 01:10:25,657 Tara. 766 01:10:26,189 --> 01:10:28,294 Yes, I am sure, Tara. 767 01:10:36,332 --> 01:10:38,403 Then I'm with someone else, Ved. 768 01:10:41,471 --> 01:10:42,814 I am looking for something else. 769 01:10:45,508 --> 01:10:47,317 I already have this. 770 01:10:50,680 --> 01:10:52,489 I don't want this. 771 01:11:00,557 --> 01:11:01,661 It's a mess now. 772 01:11:05,128 --> 01:11:06,539 Everything is ruined. 773 01:11:09,365 --> 01:11:10,605 But it's happened. 774 01:12:16,966 --> 01:12:20,539 Hi... So I am back... 775 01:12:24,507 --> 01:12:28,080 There are things we must sort out. 776 01:12:30,313 --> 01:12:31,883 It's like this... 777 01:12:34,083 --> 01:12:35,323 It's fine, okay...? 778 01:12:35,785 --> 01:12:37,992 Please... let's relax... 779 01:12:40,523 --> 01:12:42,002 It's okay... 780 01:12:44,027 --> 01:12:45,938 Let's order the main course. 781 01:12:47,730 --> 01:12:48,765 Excuse me... 782 01:13:01,944 --> 01:13:05,153 Look, boss, you've two options. 783 01:13:07,750 --> 01:13:09,252 Become Ivlajnu. 784 01:13:09,819 --> 01:13:12,095 Rip your clothes off and scream. 785 01:13:13,323 --> 01:13:15,132 Or stay cool. 786 01:13:17,927 --> 01:13:21,397 You know vvhat...|'|| stay cool. 787 01:13:22,131 --> 01:13:25,305 Yeah... It's all good. 788 01:13:28,037 --> 01:13:29,914 It wasn't going to work. 789 01:13:30,940 --> 01:13:32,977 What had to happen - happens hovv. 790 01:13:34,043 --> 01:13:35,545 It's fine. 791 01:13:37,146 --> 01:13:38,420 No tension now. 792 01:13:40,550 --> 01:13:41,790 Good. 793 01:13:43,119 --> 01:13:44,257 Set. 794 01:13:51,160 --> 01:13:52,468 Hey Raju... 795 01:13:56,065 --> 01:13:57,738 Good Morning... good morning... 796 01:13:57,967 --> 01:13:58,809 Good Morning... 797 01:13:58,835 --> 01:13:59,939 Hovv are things? 798 01:14:09,178 --> 01:14:12,091 We're going to the movies tonight. 799 01:14:12,482 --> 01:14:13,893 Coming? 800 01:14:13,950 --> 01:14:17,022 We'll have a beer later. 801 01:14:17,486 --> 01:14:18,931 Where? 802 01:14:19,922 --> 01:14:22,766 At the same pub we went to after your breakup? 803 01:14:24,494 --> 01:14:26,098 Why not why not...? 804 01:14:26,529 --> 01:14:29,442 My girl dumped me. Something good must happen. 805 01:14:30,266 --> 01:14:31,438 Keep me amused! 806 01:14:32,468 --> 01:14:33,776 That's right. 807 01:14:36,372 --> 01:14:39,910 I was waiting for you to feel better. 808 01:14:40,243 --> 01:14:42,052 But you look perfectly fine. 809 01:14:42,345 --> 01:14:43,323 So here. 810 01:14:43,813 --> 01:14:45,952 You forgot this at the restaurant. 811 01:14:48,084 --> 01:14:49,757 Saved me thousands. 812 01:14:51,020 --> 01:14:53,398 Never seen him this happy. 813 01:14:53,456 --> 01:14:55,060 Someone help me break up too. 814 01:14:55,124 --> 01:14:57,331 - No problem. - And me! 815 01:15:04,000 --> 01:15:05,877 Sorry, it's very late. 816 01:15:06,235 --> 01:15:07,236 It's okay.. 817 01:15:07,303 --> 01:15:08,782 But I was just... 818 01:15:09,505 --> 01:15:10,916 - Come in. - No 819 01:15:11,174 --> 01:15:15,088 I won't take time. I was thinking... 820 01:15:20,817 --> 01:15:24,355 I mean... you... instead of... 821 01:15:31,827 --> 01:15:33,101 Ved, look at me. 822 01:15:35,031 --> 01:15:36,203 What is it? 823 01:15:38,267 --> 01:15:39,803 Tell me Ved... 824 01:15:40,103 --> 01:15:42,879 It's not what you think. 825 01:15:43,973 --> 01:15:46,078 - Nothing important. - Then say it 826 01:15:46,843 --> 01:15:47,344 (9K8)’. 827 01:15:47,443 --> 01:15:50,424 You see it was different in Corsica. 828 01:15:50,446 --> 01:15:54,451 We promised we'd lie. Here you didn't have to. 829 01:15:54,717 --> 01:15:55,923 - What? - The truth! 830 01:15:56,385 --> 01:15:59,764 You cou|d've told me the truth. 831 01:16:04,393 --> 01:16:06,873 - Ved, come inside. - I'm not here to come inside. 832 01:16:06,929 --> 01:16:10,502 You shou|d've said I was not on your level. 833 01:16:11,067 --> 01:16:11,408 Ved... 834 01:16:11,467 --> 01:16:15,745 I don't know what you thought of me in Corsica. But here? 835 01:16:15,938 --> 01:16:18,350 You know what I am. 836 01:16:18,407 --> 01:16:20,444 A normal person. Ordinary. 837 01:16:20,509 --> 01:16:21,783 Ved, one second. 838 01:16:22,812 --> 01:16:24,758 - I'm ordinary. - That's the issue, Ved 839 01:16:24,814 --> 01:16:27,454 I am average. Like them all. 840 01:16:27,517 --> 01:16:30,396 Walking on the street, with briefcase. 841 01:16:30,453 --> 01:16:31,864 - Ved... - Mediocre. 842 01:16:31,921 --> 01:16:35,368 That's what I said, Ved. You're not that 843 01:16:35,424 --> 01:16:36,835 I know who you are 844 01:16:36,893 --> 01:16:39,772 5*! You know, but no one else does. 845 01:16:39,829 --> 01:16:42,776 My family, friends. Don't know myself, but you... 846 01:17:00,817 --> 01:17:02,763 No it's not fine Tara... 847 01:17:03,185 --> 01:17:04,186 Hovv could l? 848 01:17:04,720 --> 01:17:07,291 It's good to let it out. 849 01:17:07,356 --> 01:17:09,358 What's there to let out? 850 01:17:10,860 --> 01:17:13,033 - Ved, just come. - I am very sorry 851 01:17:13,929 --> 01:17:15,033 I'm really really sorry. 852 01:17:15,097 --> 01:17:17,008 Let it go Ved... It's fine... 853 01:17:17,366 --> 01:17:19,073 Come inside 854 01:17:19,135 --> 01:17:21,911 I shouldn't come inside 855 01:17:22,138 --> 01:17:25,142 I didn't come here to patch up. 856 01:17:25,741 --> 01:17:27,812 No sense standing out here. 857 01:17:28,244 --> 01:17:30,850 It's late. People must be asleep 858 01:17:31,314 --> 01:17:35,763 l'll wake them because I'm nuts. L'll scream, make a racket. 859 01:17:35,818 --> 01:17:37,058 Make a scene. 860 01:17:37,120 --> 01:17:38,963 Take me inside. Hide me. 861 01:17:39,021 --> 01:17:41,467 Anything to control this beast. 862 01:18:03,312 --> 01:18:08,091 You're my life. 863 01:18:08,150 --> 01:18:12,758 (YOU'RE M)’ JOY. 864 01:18:15,224 --> 01:18:17,864 Hairstyle is terrific, boss. 865 01:18:19,228 --> 01:18:20,468 Hairstyle. 866 01:18:20,897 --> 01:18:22,137 Hairstyle. 867 01:18:23,799 --> 01:18:28,077 - Joining the movies? - I wanted to. 868 01:18:29,071 --> 01:18:30,448 Sure, I did. 869 01:18:30,907 --> 01:18:33,444 Do it. What's the problem? 870 01:18:35,211 --> 01:18:36,986 Only one problem. 871 01:18:38,013 --> 01:18:39,083 Circumstances. 872 01:18:40,082 --> 01:18:44,758 Parents did their duty, got me married 873 01:18:45,154 --> 01:18:48,101 I did the needful, had two kids. 874 01:18:48,691 --> 01:18:51,137 The wheel of time turns. 875 01:18:51,694 --> 01:18:56,302 Food, children's education, wife's demands. 876 01:18:56,732 --> 01:18:58,211 The traffic, this rickshaw. 877 01:18:59,168 --> 01:19:01,045 You wanted to act? 878 01:19:03,105 --> 01:19:04,243 To sing. 879 01:19:06,942 --> 01:19:09,388 You couldn't guess from my looks. 880 01:19:10,213 --> 01:19:13,922 But when I sang on stage in Allahabad... 881 01:19:14,450 --> 01:19:16,259 the audience went crazy. 882 01:19:17,486 --> 01:19:20,092 They wouldn't let me stop. 883 01:19:21,390 --> 01:19:22,994 So you're a hero. 884 01:19:24,193 --> 01:19:25,399 No, sir 885 01:19:25,461 --> 01:19:27,270 I'm just a rickshaw driver. 886 01:19:29,165 --> 01:19:32,510 Not a damn soul knows me. 887 01:19:34,737 --> 01:19:38,981 Inside, I am another man. Outside, I'm powerless. 888 01:19:46,182 --> 01:19:48,025 Maths. 889 01:19:49,085 --> 01:19:50,860 I don't get Maths. 890 01:19:52,021 --> 01:19:53,398 Can't get the hang of it. 891 01:19:54,256 --> 01:19:55,234 Go on. 892 01:19:55,925 --> 01:20:00,101 I don't vvant to study engineering, actually. 893 01:20:01,163 --> 01:20:02,233 It's not me, Papa. 894 01:20:02,898 --> 01:20:05,742 I am not interested. So... 895 01:20:07,236 --> 01:20:10,706 When your grandpa came here after the Partition... 896 01:20:11,907 --> 01:20:13,045 he had zero. 897 01:20:14,944 --> 01:20:16,924 No roof over his head. 898 01:20:17,313 --> 01:20:20,123 And a family of 8 to feed. 899 01:20:20,783 --> 01:20:25,459 IF HE HAD SAID: "|'m not interested in working in a factory" 900 01:20:26,222 --> 01:20:29,897 "lt's not me, actually, I want to play the flute." 901 01:20:30,459 --> 01:20:33,997 Could the family have survived? 902 01:20:34,497 --> 01:20:37,967 Would you have the chance of doing engineering? 903 01:20:39,035 --> 01:20:41,345 After two years of training... 904 01:20:41,404 --> 01:20:44,851 you couldn't even pass the entrance e> 01:20:47,744 You wasted a year at home. 906 01:20:48,110 --> 01:20:51,182 You're getting admission now thanks to my donation. 907 01:20:51,781 --> 01:20:56,355 You should be grateful. Work harder out of shame. 908 01:20:57,686 --> 01:20:59,256 But what interests you? 909 01:20:59,889 --> 01:21:04,167 Sitting under trees, telling stories at 10-rupees an hour. 910 01:21:04,694 --> 01:21:06,196 Want to be a movie star? 911 01:21:06,896 --> 01:21:12,471 What is your career plan? Speak up! 912 01:21:22,444 --> 01:21:31,364 Locking eyes with dazzling damsels. 913 01:21:32,221 --> 01:21:38,103 Trying to lure lovely chicks. 914 01:21:41,864 --> 01:21:50,249 Locking eyes with dazzling damsels. 915 01:21:51,340 --> 01:21:59,486 Trying to lure lovely chicks. 916 01:22:00,282 --> 01:22:01,454 O beauty... 917 01:22:01,950 --> 01:22:07,195 Doing my duty, hitting on you 918 01:22:10,392 --> 01:22:13,532 I've left decency behind. 919 01:22:13,796 --> 01:22:16,868 Inviting trouble on myself 920 01:22:17,099 --> 01:22:24,813 I'm in hot water, thanks to you. 921 01:22:28,277 --> 01:22:36,822 Locking eyes with dazzling damsels. 922 01:22:38,187 --> 01:22:42,795 Trying to lure lovely chicks. 923 01:22:59,108 --> 01:23:05,389 Spending time talking about you to myself. 924 01:23:05,447 --> 01:23:08,894 Laughing to myself, crying to myself. 925 01:23:08,951 --> 01:23:12,057 Torturing myself. 926 01:23:12,121 --> 01:23:18,800 They all mock me because of you. 927 01:23:18,861 --> 01:23:26,006 Me? Who strutted about proudly. 928 01:23:33,175 --> 01:23:36,179 What next? The usual. 929 01:23:37,379 --> 01:23:41,418 The same old story. Ivlajnu rips off his clothes. 930 01:23:41,450 --> 01:23:43,430 Makes a scene in public. 931 01:23:43,986 --> 01:23:53,202 Thinking to himself: "Why... where... sunny... money". 932 01:23:54,329 --> 01:23:56,900 Without money, hovv would it be? 933 01:23:57,233 --> 01:24:00,442 Just think! Forget boring facts. 934 01:24:00,502 --> 01:24:02,311 Be happy, eat well. 935 01:24:02,371 --> 01:24:04,317 Lock horns, walk the gallows. Tear your clothes, untie knots. 936 01:24:04,373 --> 01:24:07,513 Whip the cream, tell the tale. 937 01:24:07,776 --> 01:24:11,781 Entertain them all. Make noise, shake hips. 938 01:24:12,381 --> 01:24:16,989 Pour out the silver and gold of your heart. I surrender to you. 939 01:24:17,520 --> 01:24:18,760 Just for you. 940 01:24:19,288 --> 01:24:24,328 Your slave, master, wearing a tie. In the lift, coming to you. 941 01:24:24,393 --> 01:24:27,101 Doing again what I do every day. 942 01:24:27,396 --> 01:24:30,502 Doing it again and again and again. 943 01:24:31,900 --> 01:24:36,042 Sometimes it's your story. Sometimes another's. 944 01:24:36,805 --> 01:24:38,375 What's in your heart? 945 01:24:39,074 --> 01:24:44,114 The colour of your heart? What does it seek? 946 01:24:45,047 --> 01:24:46,151 Tell me. 947 01:24:46,982 --> 01:24:48,052 Answer me. 948 01:24:49,418 --> 01:24:52,729 - Sorry, Papa. - No, son, my donation. 949 01:24:54,056 --> 01:24:56,764 You realise, that's enough. 950 01:24:57,893 --> 01:24:59,839 I am proud of you my son... 951 01:25:00,496 --> 01:25:03,909 I know you'll do well in college. 952 01:25:04,400 --> 01:25:05,811 All the best... 953 01:25:09,238 --> 01:25:15,416 The flowers in your hair have robbed the very life from me. 954 01:25:15,477 --> 01:25:21,393 Your every move has ensnared me. 955 01:25:21,450 --> 01:25:28,390 Tell me where are you leading me. 956 01:25:28,424 --> 01:25:35,000 Slowly but surely you've done me in. 957 01:25:35,063 --> 01:25:43,244 Locking eyes with dazzling damsels. 958 01:25:44,473 --> 01:25:53,154 Trying to lure lovely chicks. 959 01:25:54,183 --> 01:26:02,830 Locking eyes with dazzling damsels. 960 01:26:17,806 --> 01:26:20,377 I pray you get your dream girl. 961 01:26:21,477 --> 01:26:22,820 Thank you. 962 01:26:26,148 --> 01:26:27,286 Good morning. 963 01:26:28,250 --> 01:26:29,285 Morning. 964 01:26:32,287 --> 01:26:33,288 Good morning sir. 965 01:26:35,290 --> 01:26:36,462 Where's your tie? 966 01:26:37,426 --> 01:26:38,928 Forgot it? 967 01:26:39,761 --> 01:26:40,967 Tivvari. 968 01:26:41,496 --> 01:26:43,032 It's okay boss... 969 01:26:43,298 --> 01:26:44,368 It's okay...? 970 01:26:45,467 --> 01:26:46,775 It's okay...? 971 01:26:49,705 --> 01:26:52,345 We're hardly selling the tie. 972 01:26:53,976 --> 01:26:55,114 Put it on! 973 01:26:57,212 --> 01:26:59,123 Gone nuts, all for a girl. 974 01:27:00,382 --> 01:27:01,759 Hurry up... 975 01:27:02,818 --> 01:27:06,493 it is finally our core values that will harness the seismic shift 976 01:27:06,755 --> 01:27:09,463 because technology epiphanies are not a result of a packed like sardines 977 01:27:09,725 --> 01:27:12,399 Eureka Moment they are systematically produced 978 01:27:12,461 --> 01:27:14,270 and the Devil is in the detail what difference does it mane 979 01:27:14,329 --> 01:27:17,401 plus the Blue Ocean Strategy is call it what you want IP driven 980 01:27:17,466 --> 01:27:20,106 and favors the backward integration process. 981 01:27:20,168 --> 01:27:22,239 Why, sir? I wasn't nervous today. 982 01:27:22,304 --> 01:27:23,840 Not the point. 983 01:27:25,808 --> 01:27:27,219 The client looks happy. 984 01:27:27,376 --> 01:27:30,983 You were talking crazy stuff. 985 01:27:31,413 --> 01:27:32,915 Crazy stuff? 986 01:27:36,785 --> 01:27:38,287 - Anyway... - Okay sir. 987 01:27:39,021 --> 01:27:39,999 Anyway... 988 01:27:40,889 --> 01:27:43,460 and sector agnostic though it looks from the outside, 989 01:27:43,725 --> 01:27:45,932 from the inside it is not only hello hello Charlie 990 01:27:45,994 --> 01:27:49,237 consistent to our corporate DNA but also organic to the 991 01:27:49,298 --> 01:27:51,744 new drivers of economy Patparganj and since... 992 01:27:51,800 --> 01:27:53,711 all points of convergence are known to us- 993 01:27:54,236 --> 01:27:56,045 Very amused, right? 994 01:27:57,172 --> 01:27:59,448 Yes! 995 01:28:01,310 --> 01:28:03,290 You know you'll get sc. 996 01:28:04,146 --> 01:28:05,250 Badly. 997 01:28:06,782 --> 01:28:08,921 You'll get sc* 998 01:28:12,154 --> 01:28:13,292 Bastard. 999 01:28:16,191 --> 01:28:17,363 It's come to this. 1000 01:28:19,761 --> 01:28:22,298 Went nuts over a girl. 1001 01:29:27,929 --> 01:29:28,771 Ved.. 1002 01:29:28,830 --> 01:29:29,740 Hi, Tara. 1003 01:29:29,798 --> 01:29:32,005 Sorry, I saw your missed calls. 1004 01:29:32,267 --> 01:29:36,010 - Hovv are you? - Absolutely fine. You? 1005 01:29:36,305 --> 01:29:37,841 Can we meet? 1006 01:29:38,240 --> 01:29:39,310 Vvhy? 1007 01:29:39,341 --> 01:29:40,752 I want to see you. 1008 01:29:41,410 --> 01:29:43,253 That's not why I called. 1009 01:29:44,213 --> 01:29:46,090 I just wanted to apologise 1010 01:29:46,148 --> 01:29:47,991 I want to see you, Ved. 1011 01:29:48,150 --> 01:29:50,824 What is it? I'm fine. 1012 01:29:52,754 --> 01:29:54,028 Where are you now, Ved? 1013 01:29:54,089 --> 01:29:55,261 Can I come over? 1014 01:29:56,358 --> 01:29:58,360 I'll wait, if you're busy. 1015 01:29:59,294 --> 01:30:00,295 (Dk 1016 01:30:17,145 --> 01:30:18,123 l—li 1017 01:30:18,780 --> 01:30:20,191 on, m. 1018 01:30:23,485 --> 01:30:24,987 Dicey, eh? 1019 01:30:27,089 --> 01:30:29,501 Should we? Yes, no? 1020 01:30:35,130 --> 01:30:36,234 Better. 1021 01:30:42,270 --> 01:30:44,409 Hello, hovv are you? 1022 01:30:46,074 --> 01:30:48,076 I won't do anything crazy. 1023 01:30:48,710 --> 01:30:52,123 What did I do the other day? 1024 01:30:55,117 --> 01:30:56,118 Ved... 1025 01:30:58,887 --> 01:31:01,265 I came here to tell you it's my fault. 1026 01:31:02,891 --> 01:31:03,892 How? 1027 01:31:04,860 --> 01:31:06,362 Because you rejected me? 1028 01:31:07,329 --> 01:31:12,005 Because I said something... 1029 01:31:13,134 --> 01:31:14,943 acting too smart. 1030 01:31:16,438 --> 01:31:19,078 It disturbed you. 1031 01:31:19,875 --> 01:31:23,755 I think I touched a raw nerve in you. 1032 01:31:24,980 --> 01:31:26,459 I want to say sorry. 1033 01:31:30,719 --> 01:31:31,823 Then say it. 1034 01:31:35,157 --> 01:31:36,295 Say sorrY. 1035 01:31:38,827 --> 01:31:40,397 Go on, say it. 1036 01:31:43,265 --> 01:31:44,903 What are you? 1037 01:31:45,767 --> 01:31:48,475 A psychiatrist? Am I your patient? 1038 01:31:48,737 --> 01:31:49,374 I'm concerned. 1039 01:31:49,437 --> 01:31:51,348 That's mighty helpful. 1040 01:31:51,406 --> 01:31:52,180 WOW! 1041 01:31:52,240 --> 01:31:54,220 I'm feeling well these days. 1042 01:31:54,276 --> 01:31:55,846 Great, thanks. 1043 01:31:55,911 --> 01:31:57,948 Ved, I'm sorry. 1044 01:31:59,481 --> 01:32:03,486 I take back everything I said to you the other day. 1045 01:32:06,288 --> 01:32:08,495 Where's the ring? I want it. 1046 01:32:15,397 --> 01:32:18,344 Everyone can see hovv happy I am. 1047 01:32:20,302 --> 01:32:21,474 Ved. 1048 01:32:22,070 --> 01:32:23,777 Don't get physical. 1049 01:32:23,972 --> 01:32:27,181 - Leave it, Tara. - Please, Ved, sit down. 1050 01:32:28,810 --> 01:32:31,017 You're in love, crazy girl. 1051 01:32:32,280 --> 01:32:35,318 Yes, Ved. 1052 01:32:36,118 --> 01:32:37,791 But with someone else. 1053 01:32:39,054 --> 01:32:43,298 You belong to someone else, O muse of poetry 1054 01:32:44,226 --> 01:32:45,762 Tara, listen 1055 01:32:46,027 --> 01:32:49,338 I can't predict my reactions. 1056 01:32:49,398 --> 01:32:52,277 - So I'll go. - What have I done wrong? 1057 01:32:52,334 --> 01:32:53,836 Sorry. 1058 01:32:55,337 --> 01:32:57,374 You're so great, Tara. 1059 01:32:58,106 --> 01:33:02,282 I could worship you. 1060 01:33:06,348 --> 01:33:07,326 See... 1061 01:33:07,883 --> 01:33:11,797 what I become when I'm around you? 1062 01:33:12,253 --> 01:33:14,062 Your negativity. 1063 01:33:14,122 --> 01:33:15,760 Ved, it's a passing phase. 1064 01:33:15,824 --> 01:33:19,033 - It'll be fine. - Stay away from me 1065 01:33:19,194 --> 01:33:20,298 I might do something. 1066 01:33:20,362 --> 01:33:22,865 That's the problem. 1067 01:33:23,465 --> 01:33:25,240 I can't stay away from you. 1068 01:33:26,501 --> 01:33:28,412 Betraying your true love? 1069 01:33:28,470 --> 01:33:30,416 Ved seriously... 1070 01:33:30,472 --> 01:33:31,951 No, seriously, Tara. 1071 01:33:32,007 --> 01:33:34,783 You're compromising. Right? 1072 01:33:35,477 --> 01:33:37,184 Wait. Don will return. 1073 01:33:37,512 --> 01:33:39,355 He'll come back some day. 1074 01:33:39,414 --> 01:33:40,552 Wait for him. 1075 01:33:40,982 --> 01:33:42,222 - Ved. - Tara 1076 01:33:42,284 --> 01:33:44,389 I promise I'll make things right. 1077 01:33:44,453 --> 01:33:47,195 Don't you get it? Let me go 1078 01:33:47,255 --> 01:33:49,030 I won't let you go. 1079 01:33:55,730 --> 01:33:59,303 Stay still, let the moment pass. 1080 01:33:59,334 --> 01:34:03,305 Let the heart settle. 1081 01:34:03,905 --> 01:34:10,413 But hovv do I stop you? 1082 01:34:11,146 --> 01:34:18,963 My sorrows would slip away. 1083 01:34:19,387 --> 01:34:25,463 If you let me fill my eyes with you. 1084 01:34:26,895 --> 01:34:33,904 Talk to you without words. 1085 01:34:34,135 --> 01:34:39,778 If you were by my side. 1086 01:34:41,810 --> 01:34:46,156 If you were by my side. 1087 01:35:01,930 --> 01:35:07,380 Flowing as one. 1088 01:35:10,405 --> 01:35:13,113 Like a lake and river. 1089 01:35:14,409 --> 01:35:19,409 Your world makes my world. 1090 01:35:26,121 --> 01:35:32,766 I will mould myself in your image. 1091 01:35:32,794 --> 01:35:37,072 If you were by my side. 1092 01:35:37,132 --> 01:35:41,012 Your eyes hold your dreams. 1093 01:35:41,036 --> 01:35:44,916 Dreams full of disappointment. 1094 01:35:44,973 --> 01:35:48,853 You believe that feelings of the heart... 1095 01:35:48,877 --> 01:35:52,723 are merely deceitful words. 1096 01:35:52,781 --> 01:35:56,729 If you were or not by my side. 1097 01:35:56,785 --> 01:36:00,358 Doesn't matter. 1098 01:36:00,422 --> 01:36:04,370 Life was cruel. 1099 01:36:04,425 --> 01:36:07,872 And still is. 1100 01:36:07,929 --> 01:36:12,139 If you were by my side. 1101 01:36:12,200 --> 01:36:15,477 Let the heart settle. 1102 01:36:15,737 --> 01:36:19,310 If you were by my side. 1103 01:36:20,108 --> 01:36:23,248 Every sorrow would slip-away. 1104 01:36:23,311 --> 01:36:27,953 If you were by my side. 1105 01:36:28,016 --> 01:36:31,088 These days would pass. 1106 01:36:31,152 --> 01:36:35,498 If you were by my side 1107 01:37:37,185 --> 01:37:39,062 ls it all right, boss? 1108 01:37:39,487 --> 01:37:40,488 Okay sir. 1109 01:37:40,521 --> 01:37:41,761 Shyamji Jewellers? 1110 01:37:41,856 --> 01:37:43,927 I'm returning the diamond ring. 1111 01:37:43,992 --> 01:37:46,268 It can't lose value. 1112 01:37:46,327 --> 01:37:48,864 Charge the ne> 01:37:50,170 You have no heart. 1114 01:37:50,899 --> 01:37:52,469 Good morning. 1115 01:37:52,967 --> 01:37:54,742 - Good morning. - Good morning sir. 1116 01:37:55,804 --> 01:37:57,044 Hi - Hi. 1117 01:37:57,105 --> 01:37:58,482 Hi - Hello... 1118 01:37:59,874 --> 01:38:00,909 Good morning. 1119 01:38:00,975 --> 01:38:02,352 What's wrong with him? 1120 01:38:06,381 --> 01:38:09,191 Give me something! 1121 01:38:09,918 --> 01:38:10,953 Hey hero! 1122 01:38:25,734 --> 01:38:27,077 God bless you... 1123 01:38:27,302 --> 01:38:29,043 such a kind man... 1124 01:38:31,406 --> 01:38:35,081 in the current socio-political climate where consumer is king 1125 01:38:35,143 --> 01:38:37,885 and companies are the new countries night show Priya Cinema. 1126 01:38:37,945 --> 01:38:41,358 IVICM Tech Telecom continues to remain mission driven, not money 1127 01:38:41,416 --> 01:38:44,090 driven as it rejects block and tackle zaalim lotion 1128 01:38:44,152 --> 01:38:45,859 five hundred and seventy-five methods, fester. 1129 01:38:45,920 --> 01:38:50,130 Organic growth avoid disruptive technology A B theta beta Gama 1130 01:38:50,191 --> 01:38:52,933 measure success square root 74.7 1131 01:38:52,994 --> 01:38:57,943 to the power n by the impact on Lado Sarai, Ivlalkagunj, 1132 01:38:58,099 --> 01:39:01,012 Teriyaki, King Kong, |\/Ion Amor... 1133 01:39:08,009 --> 01:39:09,386 What's happening to me? 1134 01:39:10,845 --> 01:39:12,381 Somethings wrong. 1135 01:39:12,447 --> 01:39:15,155 Sure, somethings wrong. 1136 01:39:16,351 --> 01:39:20,231 But sir, this job is all I have. 1137 01:39:21,089 --> 01:39:22,397 I don't want to lose it, sir. 1138 01:39:25,293 --> 01:39:29,173 Listen, boy, your behavior is always A-1. 1139 01:39:29,964 --> 01:39:34,435 Your work is average. Yet you survived all these years. 1140 01:39:35,170 --> 01:39:37,013 Only on good behaviour. 1141 01:39:37,872 --> 01:39:41,979 You're decent, polite, nice... everyone likes you. 1142 01:39:42,343 --> 01:39:43,845 And you're doing this? 1143 01:39:44,913 --> 01:39:46,392 All for that girl. 1144 01:39:47,815 --> 01:39:49,886 What is there so much in that girl? 1145 01:39:53,388 --> 01:39:56,392 Everyone has a weak moment. 1146 01:39:57,892 --> 01:39:59,769 Even I do. 1147 01:40:04,098 --> 01:40:07,944 I have a weak moment. So what do I do? 1148 01:40:09,270 --> 01:40:11,045 I put in more effort. 1149 01:40:11,305 --> 01:40:13,342 More focus, focus! 1150 01:40:15,276 --> 01:40:16,880 And you've a bright future. 1151 01:40:18,880 --> 01:40:21,053 Just improve your work. 1152 01:40:21,115 --> 01:40:23,891 You could be the Company's VP in five years. 1153 01:40:24,418 --> 01:40:25,328 WOW! 1154 01:40:25,353 --> 01:40:28,027 And if things go vvell... 1155 01:40:28,289 --> 01:40:30,792 you may have my seat in 1O years. 1156 01:40:30,925 --> 01:40:32,029 Yes, why not? 1157 01:40:32,226 --> 01:40:34,934 In 15 years you could be like me. 1158 01:40:35,229 --> 01:40:37,505 Oh, s* No! 1159 01:40:37,765 --> 01:40:39,767 It is possible. 1160 01:40:39,834 --> 01:40:44,044 Impossible! Tell me it's a lie. 1161 01:40:48,376 --> 01:40:49,821 No! 1162 01:40:58,753 --> 01:41:00,892 You're going to yell again. 1163 01:41:07,228 --> 01:41:08,798 Now go for it, boy. 1164 01:41:11,333 --> 01:41:12,471 Send security. 1165 01:41:28,950 --> 01:41:35,026 I was very wrong. Can you forgive me? 1166 01:41:37,458 --> 01:41:38,835 Tell me. Say it. 1167 01:41:39,394 --> 01:41:41,067 Can you forgive me? 1168 01:41:42,063 --> 01:41:43,940 Please sir! 1169 01:41:46,467 --> 01:41:48,344 Will you forgive me or not? 1170 01:41:59,180 --> 01:42:01,786 Go on, forgive me 1171 01:42:03,818 --> 01:42:04,956 Raju. 1172 01:42:06,921 --> 01:42:09,925 Won't you forgive me? 1173 01:42:12,093 --> 01:42:15,006 Security! Throw this man out of the office 1174 01:42:18,166 --> 01:42:22,376 I'll ruin you, ruin you. 1175 01:42:55,770 --> 01:43:04,986 The beauty is here to face punishment for loving him. 1176 01:43:09,984 --> 01:43:16,959 May no one throw a stone... at my crazed one. 1177 01:43:24,532 --> 01:43:26,808 What's happening, boss? 1178 01:43:34,175 --> 01:43:38,988 Please I beg you. 1179 01:43:42,216 --> 01:43:44,856 "Please I beg you." 1180 01:43:47,121 --> 01:43:48,498 Drama. 1181 01:43:49,791 --> 01:43:53,034 Hello... Hovv are you Ved buddy? 1182 01:43:53,094 --> 01:43:53,936 Fine... 1183 01:43:53,995 --> 01:43:57,306 So wonderful to see you. You're fine...? Hmm...? 1184 01:43:57,365 --> 01:43:59,140 Are you 0k? All good? 1185 01:43:59,200 --> 01:44:01,111 Actually, no, I'm not fine. 1186 01:44:01,368 --> 01:44:05,145 In a bad way. I've been fired. 1187 01:44:05,339 --> 01:44:09,287 Security threw me out. So I sit at home all day 1188 01:44:09,344 --> 01:44:13,224 I wake up at nights, anxious, in a sweat 1189 01:44:13,281 --> 01:44:15,761 I had my appendix operated. 1190 01:44:16,083 --> 01:44:18,085 It's been leaking ever since. 1191 01:44:18,152 --> 01:44:23,101 And fungus is growing inside my body. 1192 01:44:23,157 --> 01:44:28,038 - The scrotum? In Hindi it's...? - I don't know. 1193 01:44:28,329 --> 01:44:32,072 Algae in my scrotum. 1194 01:44:33,134 --> 01:44:36,411 I know it doesn't happen, it's all psychological. 1195 01:44:36,470 --> 01:44:39,940 - What are you doing? - He asked. 1196 01:44:40,007 --> 01:44:41,179 Four times. 1197 01:44:41,242 --> 01:44:43,745 Everyone says: "Hovv are you?" 1198 01:44:45,046 --> 01:44:46,957 Why? They don't want to know. 1199 01:44:47,148 --> 01:44:48,320 Very funny 1200 01:44:49,917 --> 01:44:52,261 I'll tell you. 1201 01:44:52,820 --> 01:44:55,801 I swear I tell you today. 1202 01:44:55,857 --> 01:44:57,427 Let me go... 1203 01:44:59,227 --> 01:45:01,503 He's mad... He assaulted me... 1204 01:45:03,164 --> 01:45:06,236 He is dangerous... He can't be walking around like this... 1205 01:45:31,992 --> 01:45:38,876 You are someone else. 1206 01:45:40,167 --> 01:45:44,809 You know it. 1207 01:45:45,940 --> 01:45:52,084 The world... 1208 01:45:53,714 --> 01:45:57,491 sees only a mask. 1209 01:45:59,453 --> 01:46:03,902 You are someone else. 1210 01:46:04,726 --> 01:46:08,003 Be who you truly are. 1211 01:46:09,297 --> 01:46:14,297 Why aren't you what you really are. 1212 01:46:24,312 --> 01:46:34,199 Don't forget your true self for the sake of the world. 1213 01:46:36,023 --> 01:46:45,876 Do not torment yourself. 1214 01:46:46,801 --> 01:46:56,745 Remove the shackles you have tied. 1215 01:46:57,144 --> 01:47:06,497 Tell the world you are another 1216 01:47:08,356 --> 01:47:09,494 Tara! 1217 01:47:17,798 --> 01:47:19,038 Which star? 1218 01:47:20,334 --> 01:47:21,836 Heading where? 1219 01:47:22,470 --> 01:47:27,249 Where does my heart lead me? 1220 01:47:27,842 --> 01:47:29,185 Without my walking. 1221 01:47:31,912 --> 01:47:36,793 The princess of my dreams stands far away. 1222 01:47:37,017 --> 01:47:39,861 Unreal. A mirage. 1223 01:47:41,021 --> 01:47:43,831 Looks like water but is sand. 1224 01:47:44,325 --> 01:47:46,134 Why make the effort? 1225 01:47:47,027 --> 01:47:49,405 She's worthless. Why bother? 1226 01:47:49,997 --> 01:47:52,375 Sacrifice everything for nothing? 1227 01:47:53,334 --> 01:47:58,306 Who wants gold and pearls of the heart? Who cares... 1228 01:47:59,073 --> 01:48:00,347 what's inside. 1229 01:48:01,309 --> 01:48:04,722 Looks like water but is sand. 1230 01:48:08,215 --> 01:48:13,130 - Speak to him calmly. - Of course I will. 1231 01:48:13,353 --> 01:48:14,423 What do you mean? 1232 01:48:16,957 --> 01:48:18,459 Come... 1233 01:48:20,428 --> 01:48:21,736 Come, son. 1234 01:48:23,064 --> 01:48:24,737 Hovv long will you stay? 1235 01:48:25,332 --> 01:48:26,970 A day or two. 1236 01:48:27,868 --> 01:48:30,246 That's all? Only for a clay or tvvo? 1237 01:48:30,771 --> 01:48:31,977 Can't you e> 01:48:39,215 What's wrong? 1239 01:48:40,814 --> 01:48:41,849 Nothing. 1240 01:48:44,051 --> 01:48:47,157 - I am not working. - You quit yourjob? 1241 01:48:47,455 --> 01:48:48,957 Working elsewhere? 1242 01:48:54,195 --> 01:48:55,333 Hovv long has it been? 1243 01:48:56,930 --> 01:48:58,136 It's been... 1244 01:48:59,834 --> 01:49:00,972 A few days. 1245 01:49:01,001 --> 01:49:04,175 - Two days, a month? - Si>< months. 1246 01:49:05,072 --> 01:49:06,881 Papa, don't worry. 1247 01:49:07,108 --> 01:49:10,487 Si>< months Doing what for si>< months? 1248 01:49:11,212 --> 01:49:13,852 What's wrong with you, Ved? 1249 01:49:13,915 --> 01:49:16,862 - Ma, don't make a scene. - She's making a scene? 1250 01:49:17,351 --> 01:49:19,888 Idle for si>< months. 1251 01:49:19,953 --> 01:49:23,400 Look at your face! You look like a drug addict 1252 01:49:23,457 --> 01:49:24,959 l'll leave today 1253 01:49:27,294 --> 01:49:28,432 I'll go back, Papa. 1254 01:49:28,863 --> 01:49:31,810 You'll repeat the same things. 1255 01:49:31,866 --> 01:49:34,938 Remind me of my duty. When will I be responsible? 1256 01:49:35,002 --> 01:49:36,481 Think it pleases me? 1257 01:49:36,971 --> 01:49:39,281 Repeating the same things over and over. 1258 01:49:39,406 --> 01:49:44,685 You're on the wrong path. I have to drag you back. 1259 01:49:45,813 --> 01:49:48,453 OK, Papa. I'll pack my bags. 1260 01:49:49,183 --> 01:49:51,424 Am I your enemy? 1261 01:49:51,685 --> 01:49:53,221 No need for that 1262 01:49:53,821 --> 01:49:56,927 I'm my own enemy. Ruining myself. 1263 01:49:56,991 --> 01:49:58,766 That's true. 1264 01:49:59,259 --> 01:50:01,034 Now you've said it. 1265 01:50:01,696 --> 01:50:04,870 People without problems, create problems. 1266 01:50:05,232 --> 01:50:07,337 Never faced bad times. 1267 01:50:08,769 --> 01:50:09,747 Cool... 1268 01:50:09,970 --> 01:50:11,005 Super... 1269 01:50:11,739 --> 01:50:13,343 I'll pack my stuff. 1270 01:50:26,787 --> 01:50:29,996 Done? What now? 1271 01:50:32,026 --> 01:50:34,973 I am going beyond the mountains. 1272 01:50:35,362 --> 01:50:39,902 Today I'll find out if the gypsies found water. 1273 01:50:40,935 --> 01:50:44,041 Get out of the world of stories, you idiot. 1274 01:50:45,740 --> 01:50:51,418 Think of yourself. What will become of your life? 1275 01:50:51,945 --> 01:50:56,223 Who knows? Only the storyteller knows what will happen. 1276 01:50:56,283 --> 01:50:57,887 He'll tell me. 1277 01:51:15,102 --> 01:51:17,946 An old man used to sit here years ago. 1278 01:51:46,900 --> 01:51:48,277 Tell me a story. 1279 01:51:50,838 --> 01:51:52,249 A story. 1280 01:51:53,140 --> 01:51:56,383 I have money. Loads of it. 1281 01:52:06,220 --> 01:52:09,258 The girl says to the boy: "You're not whom I thought you were 1282 01:52:09,857 --> 01:52:14,328 "| thought you were free, but you're stuck." She goes. 1283 01:52:14,995 --> 01:52:17,999 The boy is shaken. He starts behaving oddly. 1284 01:52:18,265 --> 01:52:23,180 He's fired. He's all alone. What happens ne> 01:52:26,845 He's bound to his fate. 1286 01:52:33,113 --> 01:52:39,553 The boy leaves the city for the forest, lives among the beasts. 1287 01:52:39,820 --> 01:52:44,030 He talks to the trees, laughs loudly. 1288 01:52:44,391 --> 01:52:49,067 Seeks Laila in all things. In every speck. 1289 01:52:49,129 --> 01:52:52,406 This is not lvlajnu's story. It's Ved's story. 1290 01:52:52,499 --> 01:52:53,773 Who? 1291 01:52:54,101 --> 01:52:55,944 Ved. Me. 1292 01:52:56,837 --> 01:52:59,408 This boy lives in the city. Not the forest. 1293 01:53:01,275 --> 01:53:06,782 He finds everything disagreeable. 1294 01:53:07,114 --> 01:53:07,990 Correct. 1295 01:53:08,382 --> 01:53:12,990 People around him are suspicious of him. 1296 01:53:13,253 --> 01:53:17,429 They get mad at him. Call him useless and crazy. 1297 01:53:17,925 --> 01:53:20,030 He calls them crazy. 1298 01:53:20,261 --> 01:53:23,071 They are nasty to him. 1299 01:53:23,530 --> 01:53:26,409 HE CRIES OUT: "It's my right." 1300 01:53:26,466 --> 01:53:27,274 Stop! 1301 01:53:27,334 --> 01:53:30,941 They bury him alive between two walls. 1302 01:53:31,005 --> 01:53:33,884 The Emperor says: "Take the vvretch away. 1303 01:53:33,941 --> 01:53:36,512 "Throw him off the highest tower. 1304 01:53:36,777 --> 01:53:39,257 "So Heer shan't see him again" - Listen! 1305 01:53:39,313 --> 01:53:40,986 Heer cries loudly. 1306 01:53:41,048 --> 01:53:43,460 Where is my Lord Ram? 1307 01:53:43,717 --> 01:53:47,995 Ravaan, standing among the crowd of devotees... 1308 01:53:48,055 --> 01:53:49,830 What are you blabbering? 1309 01:53:49,890 --> 01:53:51,460 I asked something. 1310 01:53:51,725 --> 01:53:53,033 What are you asking? 1311 01:53:53,093 --> 01:53:55,733 About my story. 1312 01:53:55,796 --> 01:53:58,367 Who are you? Why are you here? 1313 01:53:58,432 --> 01:54:00,139 What happens in my story? 1314 01:54:00,200 --> 01:54:02,976 You're a thief. Throw him out. 1315 01:54:03,837 --> 01:54:04,781 Calm down, Baba. 1316 01:54:04,838 --> 01:54:08,479 - What happens ne> 01:54:12,115 We have no diamonds or cures or God. 1318 01:54:12,346 --> 01:54:13,825 Calm down, Baba. 1319 01:54:13,847 --> 01:54:15,827 - He's senile. - What happens next? 1320 01:54:16,083 --> 01:54:22,864 You're scared. You ask me for your story. Coward! 1321 01:54:24,859 --> 01:54:28,102 Who do you fear? Who is here? 1322 01:54:30,331 --> 01:54:32,368 You tell me what happens ne> 01:54:35,176 Tell your story. 1324 01:54:36,036 --> 01:54:38,778 What's in your heart? 1325 01:54:39,340 --> 01:54:41,149 What do you want? 1326 01:54:45,379 --> 01:54:47,188 What do I want? 1327 01:54:51,418 --> 01:54:56,128 Heer is in your heart but you seek her in the wilderness 1328 01:54:57,824 --> 01:55:01,294 lmposter. Cheat! 1329 01:55:03,030 --> 01:55:05,476 Get out! 1330 01:55:05,899 --> 01:55:08,937 I said get out. 1331 01:55:09,102 --> 01:55:10,945 Call the police. 1332 01:55:11,305 --> 01:55:13,751 He's an imposter, a thief. 1333 01:55:13,807 --> 01:55:15,081 - He's gone. - Call the police. 1334 01:55:40,401 --> 01:55:46,443 The story of this journey. 1335 01:55:47,107 --> 01:55:54,389 Replete with questions. 1336 01:55:55,215 --> 01:55:57,991 It starts with you. 1337 01:55:59,253 --> 01:56:02,860 It ends with you. 1338 01:56:03,190 --> 01:56:07,502 The story of this journey. 1339 01:56:11,264 --> 01:56:16,264 The one I sought... 1340 01:56:24,411 --> 01:56:30,089 sought everywhere was deep within me. 1341 01:56:31,218 --> 01:56:38,534 The story of this journey. Replete with answers. 1342 01:56:39,893 --> 01:56:48,210 A step taken towards you. Soon we shall meet 1343 01:57:06,453 --> 01:57:07,488 l—li. 1344 01:57:08,355 --> 01:57:09,333 Hello. 1345 01:57:09,723 --> 01:57:10,963 What happened? 1346 01:57:11,025 --> 01:57:12,129 Nothing. 1347 01:57:12,359 --> 01:57:14,202 You said you were leaving 1348 01:57:14,428 --> 01:57:17,136 I didn't. This is my father's house. 1349 01:57:22,035 --> 01:57:24,379 Papa, can I tell you a story? 1350 01:57:27,074 --> 01:57:29,350 Yes, go ahead. 1351 01:57:44,424 --> 01:57:48,873 Many years ago when India was Partitioned. 1352 01:57:49,830 --> 01:57:52,208 There was a man who lived in Lahore. 1353 01:57:52,866 --> 01:57:54,937 His name was the Hero. 1354 01:57:57,104 --> 01:57:59,209 The fire of Partition spread ferociously. 1355 01:57:59,273 --> 01:58:02,482 The Hero had to bring his family to India. 1356 01:58:05,045 --> 01:58:07,423 He left his riches behind. 1357 01:58:07,815 --> 01:58:10,386 In one night, our hero became a zero. 1358 01:58:11,451 --> 01:58:15,797 Sorry, mistake. He didn't become a zero, he's the hero. 1359 01:58:16,389 --> 01:58:18,130 He worked in a wood mill. 1360 01:58:18,191 --> 01:58:19,932 He worked hard. 1361 01:58:20,160 --> 01:58:23,505 Started his own business, built a beautiful house. 1362 01:58:24,331 --> 01:58:27,335 Ne> 01:58:32,109 Worked hard too, grew the business. 1364 01:58:32,172 --> 01:58:35,483 He got a job. Educated his children well. 1365 01:58:35,742 --> 01:58:37,983 Added rooms to the old house. 1366 01:58:39,012 --> 01:58:40,855 And then came his son. 1367 01:58:41,348 --> 01:58:42,918 Now this is our hero. 1368 01:58:44,051 --> 01:58:48,761 He tried management, engineering, office work. 1369 01:58:48,822 --> 01:58:52,964 Say yes, look down, happy and sad. 1370 01:58:57,130 --> 01:59:02,842 One day many miles away, between the heart and world. 1371 01:59:03,436 --> 01:59:05,006 Our hero found a companion. 1372 01:59:12,078 --> 01:59:13,785 WHO SAID: "HP." 1373 01:59:14,080 --> 01:59:15,855 OUR HERO SAID: "Hello". 1374 01:59:16,049 --> 01:59:18,791 The companion asked: Hovv are you? 1375 01:59:19,019 --> 01:59:22,125 OUR HERO SAID: Fine, thank you. Hovv are you? 1376 01:59:22,389 --> 01:59:25,734 The companion asked: Why are you talking like this? 1377 01:59:26,159 --> 01:59:27,194 How? 1378 01:59:27,995 --> 01:59:30,236 You sound like a machine. 1379 01:59:30,931 --> 01:59:32,137 Meaning? 1380 01:59:32,800 --> 01:59:35,872 Wait. Where are you going? 1381 01:59:36,069 --> 01:59:38,845 I cannot stop. If I stop, I will die. 1382 01:59:39,940 --> 01:59:41,010 Die? 1383 01:59:41,742 --> 01:59:43,847 Lam running a race. 1384 01:59:45,812 --> 01:59:49,021 - What race do you run? - I don't know. 1385 01:59:49,916 --> 01:59:52,795 You don't know, so why are you running? 1386 01:59:53,186 --> 01:59:57,191 Everyone is running. So that's why I am running. 1387 02:00:00,193 --> 02:00:03,140 Why is everyone running? Does no one stop to ask? 1388 02:00:03,363 --> 02:00:05,934 What? Why? 1389 02:00:06,232 --> 02:00:07,734 "What's that?" 1390 02:00:08,034 --> 02:00:09,172 What's that? 1391 02:00:09,469 --> 02:00:12,211 Vvhy? 1392 02:00:12,972 --> 02:00:14,042 Our very own "Why?" 1393 02:00:14,107 --> 02:00:15,711 You don't know why. 1394 02:00:15,975 --> 02:00:18,216 You seem to have dialed the wrong number, 1395 02:00:19,379 --> 02:00:20,858 Forget it. 1396 02:00:21,181 --> 02:00:22,990 What difference which race. 1397 02:00:23,249 --> 02:00:24,455 As long as you're winning 1398 02:00:24,851 --> 02:00:27,297 I'm sure you always win. 1399 02:00:28,322 --> 02:00:29,300 Come second? 1400 02:00:29,890 --> 02:00:30,800 L\lo. 1401 02:00:31,158 --> 02:00:33,195 - Third? - No. 1402 02:00:33,893 --> 02:00:37,136 Fourth, fifth, sixth, seventh, eighth? 1403 02:00:37,197 --> 02:00:38,107 Ninth? 1404 02:00:38,164 --> 02:00:40,371 ‘You seemed to have dialed the wrong number.‘. 1405 02:00:40,433 --> 02:00:45,314 Train no. 721... Stop. Forget password. 1406 02:00:45,972 --> 02:00:47,747 Insurance is a subject matter of solicitation. 1407 02:00:47,808 --> 02:00:49,879 Please read the offer document carefully before investing. 1408 02:00:53,780 --> 02:00:56,260 You're somewhere in the middle. 1409 02:00:57,150 --> 02:00:58,424 The middle-man. 1410 02:00:59,152 --> 02:01:03,760 Yes, I'm mediocre. 1411 02:01:04,257 --> 02:01:07,170 You're so proud to be mediocre. 1412 02:01:10,197 --> 02:01:12,837 Can I say something? 1413 02:01:14,267 --> 02:01:16,247 I don't think you're ordinary. 1414 02:01:17,337 --> 02:01:20,147 When I'm with you I feel special. 1415 02:01:20,206 --> 02:01:21,879 Imagine hovv special you are 1416 02:01:22,409 --> 02:01:25,720 I've never met anyone like you. 1417 02:01:26,880 --> 02:01:30,225 Don't you think you're special? 1418 02:01:31,150 --> 02:01:32,823 Sorry, wrong number. 1419 02:01:33,053 --> 02:01:36,159 What? Did no one tell you? 1420 02:01:37,090 --> 02:01:39,297 That reminds the hero of something. 1421 02:01:39,759 --> 02:01:40,794 He says: 1422 02:01:41,094 --> 02:01:45,201 "There was someone who said I was special." 1423 02:01:45,932 --> 02:01:48,105 That's right Who was it? 1424 02:01:48,168 --> 02:01:51,377 - He was a snake. - A snake? 1425 02:01:51,438 --> 02:01:54,783 Yes! He talked rot. 1426 02:01:54,841 --> 02:01:58,288 You're full of wonder! A mine of diamonds. 1427 02:01:59,813 --> 02:02:00,883 Damn imposter. 1428 02:02:01,248 --> 02:02:03,228 Know his name? 1429 02:02:03,817 --> 02:02:05,922 His name was... 1430 02:02:06,319 --> 02:02:07,457 Childhood. 1431 02:02:09,155 --> 02:02:10,156 My childhood. 1432 02:02:10,223 --> 02:02:13,136 Childhood? Meaning, brother? 1433 02:02:13,193 --> 02:02:14,433 Are you mad? 1434 02:02:14,494 --> 02:02:17,168 Childhood was a poisonous snake. 1435 02:02:17,230 --> 02:02:19,767 Slithering in the garden. 1436 02:02:19,832 --> 02:02:21,072 Hiding behind bushes. 1437 02:02:21,134 --> 02:02:24,343 Hood raised, ready to strike. 1438 02:02:25,171 --> 02:02:27,378 Destroyed him when I grew up. 1439 02:02:28,342 --> 02:02:29,946 Crushed him underfoot. 1440 02:02:30,510 --> 02:02:35,323 I put my foot on his damn neck and pressed hard. 1441 02:02:36,149 --> 02:02:38,151 Destroyed. 1442 02:02:41,888 --> 02:02:46,098 Now it's ok. Now no one says I am special 1443 02:02:46,493 --> 02:02:49,133 I can live my life comfortably now. 1444 02:02:49,429 --> 02:02:53,343 Walk, stop, smile please, mediocre... 1445 02:02:53,800 --> 02:02:56,371 Nonsense! A mistake. 1446 02:02:57,070 --> 02:03:00,415 Choose your race. See if you come first or not. 1447 02:03:00,840 --> 02:03:02,148 You'll come first. 1448 02:03:02,208 --> 02:03:04,882 - Guaranteed. Stop! - I cannot stop. 1449 02:03:05,178 --> 02:03:06,885 Look at yourself. 1450 02:03:07,414 --> 02:03:08,950 Know who you are. 1451 02:03:09,149 --> 02:03:12,460 One day the world will know you. Open your eyes. 1452 02:03:12,886 --> 02:03:15,093 I won't open my eyes, I won't stop 1453 02:03:15,155 --> 02:03:17,829 l'll keep running the race. L'll keep running 1454 02:03:17,891 --> 02:03:19,063 I'll stay mediocre. 1455 02:03:19,126 --> 02:03:22,767 Average. Work, stop, smile please. 1456 02:03:25,331 --> 02:03:29,438 So our hero ran the race for the rest of his life. 1457 02:03:30,103 --> 02:03:31,514 And one day he died. 1458 02:03:33,139 --> 02:03:34,311 Story over. 1459 02:03:34,508 --> 02:03:37,011 - Vvhy? - What's "why?" 1460 02:03:41,414 --> 02:03:42,893 So hovv was the story? 1461 02:03:46,219 --> 02:03:47,323 Papa? 1462 02:03:52,125 --> 02:03:53,399 The end's bad? 1463 02:03:57,363 --> 02:03:58,740 Bad ending. 1464 02:04:01,234 --> 02:04:05,205 It's my story. We'll change the end. 1465 02:04:08,942 --> 02:04:12,788 This is who I am, papa. This is who I am. 1466 02:04:14,347 --> 02:04:17,385 I am no good at Maths. I'm sorry. 1467 02:04:20,887 --> 02:04:25,996 The last hero is the best. My favourite 1468 02:04:34,134 --> 02:04:37,877 I'll come first in this race. I know 1469 02:04:37,937 --> 02:04:39,507 I know you vvill, son. 1470 02:04:39,773 --> 02:04:42,777 Will you keep hugging each other? 1471 02:04:45,979 --> 02:04:47,720 What happens next? 1472 02:04:53,887 --> 02:04:56,299 No one has ever given me such a big gift. 1473 02:04:56,923 --> 02:04:59,460 I was so happy. 1474 02:05:00,260 --> 02:05:02,001 But what will I do with it? 1475 02:05:02,195 --> 02:05:05,938 The ring will fulfill all your heart's desires. 1476 02:05:06,232 --> 02:05:07,142 You'll see. 1477 02:05:25,385 --> 02:05:29,231 When souls unite, hovv long can bodies stay apart? 1478 02:05:30,056 --> 02:05:35,005 Ranjha, wander in forest or mountain. Befriend the wilderness. 1479 02:05:35,362 --> 02:05:39,310 You'll find your path. Your feet will start moving. 1480 02:05:39,332 --> 02:05:43,474 And one day Ranjha will reach Heer's abode. 1481 02:06:06,793 --> 02:06:09,399 Looking forward, to the second part of your speech. 1482 02:06:09,462 --> 02:06:10,065 Thank you. 1483 02:06:10,129 --> 02:06:13,941 The discussion on the bipolar behavior of the metropolitan consumer.. 1484 02:07:31,177 --> 02:07:33,817 Stay cool, be normal. 1485 02:07:34,781 --> 02:07:38,194 They're watching us. Keep walking. 1486 02:07:42,822 --> 02:07:45,234 So you got the diamond consignment? 1487 02:07:49,161 --> 02:07:50,196 Oh, by the way. 1488 02:07:50,963 --> 02:07:55,036 Don 2! 1489 02:07:55,936 --> 02:07:59,281 The police from 12 countries are looking for me... 1490 02:08:01,240 --> 02:08:04,847 and I am at a corporate's, settling an old score. 1491 02:08:06,746 --> 02:08:07,781 And you? 1492 02:08:09,349 --> 02:08:12,091 Me - Yes, you. 1493 02:08:12,785 --> 02:08:14,059 You must be someone. 1494 02:08:15,788 --> 02:08:17,290 Me? 1495 02:08:19,192 --> 02:08:20,728 Mata Hari. 1496 02:08:21,327 --> 02:08:24,137 Must have heard the name. 1497 02:08:25,131 --> 02:08:29,876 So should I call you Mata... or Hari? 1498 02:08:31,003 --> 02:08:36,146 Don't call me anything, just listen. 1499 02:08:37,510 --> 02:08:40,889 Indeed. I have much to hear. 1500 02:08:41,047 --> 02:08:44,028 Hovv are you? Where were you? 1501 02:08:44,083 --> 02:08:48,725 Actually, I was in China, training. 1502 02:08:49,289 --> 02:08:54,932 - What training? - Chinese torture training. 1503 02:08:56,229 --> 02:08:59,733 In exchange for the diamond, I'll teach you. 1504 02:08:59,766 --> 02:09:03,077 - Hovv exciting! - No need for that. 1505 02:09:03,102 --> 02:09:08,848 There's need. I know unique ways of torturing. 1506 02:09:10,076 --> 02:09:14,149 - I have changed, Tara. - You'll change again. 1507 02:09:14,180 --> 02:09:17,252 No, I was born as Don, got corrupted later. 1508 02:09:17,450 --> 02:09:19,191 Let me start at the beginning. 1509 02:09:22,288 --> 02:09:27,288 The masks you're wearing are not yours. 1510 02:09:34,167 --> 02:09:40,118 Step forward, tell us what lies in your heart. 1511 02:09:40,239 --> 02:09:46,155 Step forward, tell us what lies in your heart. 1512 02:09:46,345 --> 02:09:56,198 The path of your dreams... 1513 02:09:57,123 --> 02:10:06,771 wi|| lead you where you must go. 1514 02:10:07,333 --> 02:10:12,282 Embrace those dreams. 1515 02:10:13,172 --> 02:10:17,712 Tell us who you really are. 1516 02:10:18,978 --> 02:10:27,329 Untie those shackles. 1517 02:10:47,239 --> 02:10:54,088 You're someone else. 1518 02:10:56,315 --> 02:11:00,957 You without boundary. 1519 02:11:01,888 --> 02:11:07,895 Sky without limit. 1520 02:11:09,195 --> 02:11:13,701 Be who you wish to be. 1521 02:11:15,735 --> 02:11:18,909 You're the waves. 1522 02:11:20,206 --> 02:11:23,278 You're the grandeur. 1523 02:11:44,964 --> 02:11:46,409 Ladies and Gentlemen. 1524 02:11:46,999 --> 02:11:48,171 Present... 1525 02:11:48,401 --> 02:11:50,039 The story teller... 1526 02:11:50,436 --> 02:11:52,473 Ved Vardhan Sahani. 1527 02:15:13,439 --> 02:15:15,214 I am convinced now. 1528 02:15:17,009 --> 02:15:18,181 What? 1529 02:15:19,411 --> 02:15:21,789 You do have Teja's gold. 1530 02:15:24,150 --> 02:15:25,390 For sure. 1531 02:15:25,918 --> 02:15:26,862 So... 1532 02:16:24,110 --> 02:16:27,990 And then I thought, dry up what's soaked. 1533 02:16:28,848 --> 02:16:32,455 Be it female or male. 1534 02:16:32,918 --> 02:16:33,521 Take the bait. 1535 02:16:33,786 --> 02:16:35,959 She played a new ruse. 1536 02:16:36,322 --> 02:16:38,393 And tricked me again. 1537 02:16:38,457 --> 02:16:40,994 Trapped me for no reason. 1538 02:16:41,193 --> 02:16:43,036 Curse you, O life. 1539 02:17:16,929 --> 02:17:20,934 Listen, O beloved. 1540 02:17:22,134 --> 02:17:25,877 My heart betrayed me. 1541 02:17:25,938 --> 02:17:30,444 When I set eyes on you 1542 02:17:30,509 --> 02:17:35,481 I lost all senses. 1543 02:17:35,881 --> 02:17:40,261 My weeping heart whispered. 1544 02:17:40,319 --> 02:17:44,859 My eyes now speak for me 1545 02:17:45,090 --> 02:17:49,061 I see a new dream every day. 1546 02:17:50,462 --> 02:17:55,138 My restless heart cries out. 1547 02:17:55,200 --> 02:18:00,081 Don't hide behind that veil. 1548 02:18:00,139 --> 02:18:04,019 A devoted lover... 1549 02:18:04,076 --> 02:18:08,821 can only talk of love. 1550 02:18:08,881 --> 02:18:11,418 The heart may lament. 1551 02:18:11,483 --> 02:18:12,723 So... 1552 02:18:12,747 --> 02:18:28,747 Hope it helped -> bozxphd 102784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.