Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,880 --> 00:00:10,919
(Episode 12)
2
00:00:35,170 --> 00:00:36,409
Why did they stop?
3
00:00:38,409 --> 00:00:39,679
Go check.
4
00:00:47,289 --> 00:00:48,920
- What is it? What's going on? - Our truck was reported stolen.
5
00:00:48,920 --> 00:00:50,659
- What is it? What's going on? - Our truck was reported stolen.
6
00:00:50,789 --> 00:00:52,289
- Stolen? - Yes.
7
00:00:52,590 --> 00:00:54,590
What on earth are you saying?
8
00:00:59,630 --> 00:01:01,070
(Police)
9
00:01:02,670 --> 00:01:03,870
Jun In Tae?
10
00:01:09,879 --> 00:01:13,109
- Hey, hey! Get the truck! - What are you doing? Hey!
11
00:01:27,260 --> 00:01:29,799
(Dong Young Mills)
12
00:01:35,299 --> 00:01:36,870
Why isn't he picking up?
13
00:01:41,569 --> 00:01:42,939
Mr. Ko, Is Do Chan...
14
00:01:44,010 --> 00:01:45,480
Joon Soo is with you, right?
15
00:01:46,109 --> 00:01:48,950
No, I lost sight of him a few moments ago.
16
00:01:49,920 --> 00:01:52,650
- If you see him, please call me. - Yes, ma'am.
17
00:02:01,459 --> 00:02:04,400
Sa Do Chan, if you're pulling a job again,
18
00:02:04,900 --> 00:02:06,670
I won't let it slide this time.
19
00:02:11,740 --> 00:02:12,770
Honey.
20
00:02:13,469 --> 00:02:15,810
Remember the last time we went to the temple?
21
00:02:15,810 --> 00:02:18,039
Perhaps, we should've donated some money.
22
00:02:18,310 --> 00:02:20,580
Look what happened because we were trying to save a few bucks.
23
00:02:21,680 --> 00:02:23,819
It's bothering me that we didn't make a donation.
24
00:02:24,750 --> 00:02:26,849
What? Could you do that for me?
25
00:02:27,219 --> 00:02:30,020
Then why don't you donate money for three tiles?
26
00:02:30,020 --> 00:02:32,419
Write, "May our wish be fulfilled" on the tiles.
27
00:02:33,060 --> 00:02:35,060
Thank you. Bye.
28
00:02:37,860 --> 00:02:39,430
Will three tiles be enough?
29
00:02:40,569 --> 00:02:42,430
Should I have gotten five?
30
00:02:51,639 --> 00:02:53,050
Where did it go?
31
00:03:31,120 --> 00:03:32,780
How could this happen?
32
00:03:33,250 --> 00:03:35,819
How could this happen?
33
00:04:00,979 --> 00:04:02,080
Joon Soo.
34
00:04:03,449 --> 00:04:04,719
They got me.
35
00:04:05,719 --> 00:04:07,849
They got you? What do you mean?
36
00:04:07,849 --> 00:04:11,219
That con artist, Sa Do Chan, stabbed me in the back!
37
00:04:13,430 --> 00:04:14,530
The drugs.
38
00:04:15,629 --> 00:04:17,160
That's what he was after.
39
00:04:19,060 --> 00:04:21,800
Did he really con us?
40
00:04:23,199 --> 00:04:24,370
What should I do?
41
00:04:26,240 --> 00:04:27,939
What should I do to this scumbag?
42
00:04:29,310 --> 00:04:31,339
I was chasing the truck,
43
00:04:32,480 --> 00:04:35,810
but that truck disappeared in the middle of the road.
44
00:04:36,649 --> 00:04:38,579
Ha Ra, get yourself together.
45
00:04:38,980 --> 00:04:41,389
Look around you. There has to be something.
46
00:04:43,660 --> 00:04:44,790
No.
47
00:04:48,089 --> 00:04:49,459
There's nothing here.
48
00:04:54,370 --> 00:04:57,040
All men will stab you in the back the moment you trust them.
49
00:04:57,040 --> 00:04:58,100
Be careful!
50
00:05:44,480 --> 00:05:46,949
Sa Do Chan. Is Do Chan here?
51
00:05:50,459 --> 00:05:53,189
What about Mr. Bong, In Tae, or Eun Ji?
52
00:05:53,189 --> 00:05:54,660
They were gone since the morning.
53
00:05:59,430 --> 00:06:00,670
They conned us.
54
00:06:03,540 --> 00:06:04,699
They really did.
55
00:06:09,939 --> 00:06:12,980
(Dong Young Mills)
56
00:06:18,720 --> 00:06:20,019
My gosh, look at this.
57
00:06:24,759 --> 00:06:25,920
Let's get started.
58
00:06:28,529 --> 00:06:34,800
(Dong Young Mills)
59
00:06:48,149 --> 00:06:51,449
Bum Do, how could you be so sloppy?
60
00:06:51,449 --> 00:06:54,420
We told you in advance they would show up with a warrant.
61
00:06:54,420 --> 00:06:56,589
And yet, you still failed to protect the goods.
62
00:06:56,819 --> 00:06:58,319
As I informed you earlier,
63
00:06:58,689 --> 00:07:00,490
before the prosecutors got there,
64
00:07:00,490 --> 00:07:02,129
I had taken out the goods by our truck.
65
00:07:03,160 --> 00:07:04,399
But...
66
00:07:05,300 --> 00:07:07,399
But what?
67
00:07:07,800 --> 00:07:10,500
They took the whole truck.
68
00:07:12,339 --> 00:07:15,670
Do you expect me to believe your stupid excuse?
69
00:07:16,439 --> 00:07:18,139
Do you think this is a joke?
70
00:07:18,310 --> 00:07:21,709
I'm about to lose it too! I don't know who pulled this stunt on me.
71
00:07:24,649 --> 00:07:26,920
It's all because of that jerk, Cho Sung Doo.
72
00:07:27,220 --> 00:07:28,490
The police and the prosecutors are...
73
00:07:28,490 --> 00:07:31,120
on the move because he stirred up the water.
74
00:07:35,329 --> 00:07:38,930
Sir, it's time for your event at the senior citizen center.
75
00:07:38,930 --> 00:07:41,430
Be quiet. I have more important things to handle than that event.
76
00:07:41,430 --> 00:07:43,899
The reporters are waiting for your appearance.
77
00:07:45,240 --> 00:07:46,339
Go.
78
00:07:47,139 --> 00:07:49,040
Sir, right now, things are...
79
00:07:49,040 --> 00:07:52,310
Do you think we're helping you become the councilman for your gain?
80
00:07:54,279 --> 00:07:56,579
You should get your act together at times like this.
81
00:07:57,050 --> 00:07:58,980
Don't make any mistakes in front of the reporters.
82
00:08:04,889 --> 00:08:07,529
(Sharing Love with Dong Young Mills)
83
00:08:15,230 --> 00:08:16,800
Thank you.
84
00:08:17,040 --> 00:08:20,170
- Thank you. - Thank you.
85
00:08:23,910 --> 00:08:25,480
Please take your seats.
86
00:08:26,139 --> 00:08:27,149
Okay.
87
00:08:27,149 --> 00:08:28,810
Thank you.
88
00:08:29,050 --> 00:08:32,149
It isn't much, but we at Dong Young...
89
00:08:32,549 --> 00:08:36,919
prepared a small gift for all of you.
90
00:08:39,730 --> 00:08:43,860
Take them home and make yourselves some delicious noodles...
91
00:08:43,960 --> 00:08:45,799
and pasta.
92
00:08:45,960 --> 00:08:47,529
How great would that be?
93
00:09:03,649 --> 00:09:05,779
His cell phone must be off.
94
00:09:05,980 --> 00:09:07,289
It isn't showing up at all.
95
00:09:10,559 --> 00:09:12,019
(Do Chan)
96
00:09:13,830 --> 00:09:16,960
The phone is turned off. Please leave...
97
00:09:18,759 --> 00:09:20,500
Where is he hiding?
98
00:09:22,429 --> 00:09:23,440
It just showed up.
99
00:09:25,070 --> 00:09:26,070
Where is this place?
100
00:09:27,009 --> 00:09:28,240
(Donating 100 bags of flour)
101
00:09:31,580 --> 00:09:33,509
(Dong Young Mills Donating 100 Bags of Flour)
102
00:09:41,320 --> 00:09:44,320
We, Dong Young Mills... No, no.
103
00:09:44,820 --> 00:09:47,190
I, Hwang Bum Do,
104
00:09:47,559 --> 00:09:51,700
will continue to work to improve your well-being.
105
00:09:52,500 --> 00:09:56,240
If you need anything, let me know anytime.
106
00:09:56,240 --> 00:09:58,039
- Okay. - We will.
107
00:09:58,169 --> 00:10:01,269
- How nice of him. - Thank you. Thank you.
108
00:10:02,240 --> 00:10:04,909
Is this really the good stuff?
109
00:10:05,139 --> 00:10:07,950
Did you bring flour that expired or something...
110
00:10:08,179 --> 00:10:11,750
because you're donating them to us old folks?
111
00:10:12,250 --> 00:10:15,950
Goodness. Come on, sir.
112
00:10:15,950 --> 00:10:19,259
We made this flour today in our factory.
113
00:10:19,360 --> 00:10:21,730
You'll know if you taste it.
114
00:10:21,929 --> 00:10:25,000
Sure, I'll know if I taste it.
115
00:10:26,129 --> 00:10:27,570
Where's my knife?
116
00:10:29,000 --> 00:10:31,240
It's thanks to people like him...
117
00:10:31,340 --> 00:10:34,610
that our country is becoming clean.
118
00:10:39,240 --> 00:10:41,149
Yes, that's right.
119
00:10:41,279 --> 00:10:43,820
You should make sure and check.
120
00:10:47,419 --> 00:10:48,950
Hey. Relax.
121
00:10:48,950 --> 00:10:51,519
Your heart is racing again as usual.
122
00:10:51,519 --> 00:10:55,289
Let go. I'm the fool for having even 0.0001 percent trust in you.
123
00:10:55,289 --> 00:10:58,000
You trusted me that much? I'm touched.
124
00:11:00,330 --> 00:11:03,399
I've prepared an event for you. It's about to start.
125
00:11:04,139 --> 00:11:07,110
If you still want to hit me after seeing that, go ahead.
126
00:11:23,419 --> 00:11:25,820
This isn't flour.
127
00:11:25,820 --> 00:11:27,659
- What? - What does he mean?
128
00:11:27,659 --> 00:11:31,529
What do you mean, it isn't flour? That can't be.
129
00:11:31,529 --> 00:11:32,529
Here.
130
00:11:38,340 --> 00:11:39,870
What is it, Mr. Hwang?
131
00:11:41,340 --> 00:11:42,440
Nothing.
132
00:11:42,440 --> 00:11:44,009
This is drugs.
133
00:11:44,009 --> 00:11:46,379
- Drugs? - What?
134
00:11:46,480 --> 00:11:48,480
It's very pure, too.
135
00:11:49,409 --> 00:11:51,779
What does he mean, drugs? There's no way.
136
00:11:51,779 --> 00:11:53,919
It's nothing. Nothing. That's right.
137
00:11:55,190 --> 00:11:56,789
Look at this.
138
00:11:56,789 --> 00:11:57,789
Oh, my gosh.
139
00:11:58,960 --> 00:12:00,389
It isn't.
140
00:12:06,730 --> 00:12:09,600
No. It isn't drugs!
141
00:12:09,600 --> 00:12:11,200
Oh, my gosh.
142
00:12:12,139 --> 00:12:13,240
No.
143
00:12:15,039 --> 00:12:17,340
So? Do you like it?
144
00:12:32,259 --> 00:12:34,460
- Get up. - What are you doing?
145
00:12:34,460 --> 00:12:35,460
Get up!
146
00:12:36,159 --> 00:12:38,259
Let go of me! Let go!
147
00:12:38,730 --> 00:12:41,870
Why would the drugs have come here?
148
00:12:43,139 --> 00:12:44,200
Get in.
149
00:12:46,039 --> 00:12:47,309
How did you do it?
150
00:12:47,840 --> 00:12:49,610
I was chasing you,
151
00:12:50,240 --> 00:12:51,909
but you disappeared without a trace.
152
00:13:05,419 --> 00:13:07,629
That blue truck was you?
153
00:13:08,090 --> 00:13:10,830
You were chasing an orange truck.
154
00:13:11,159 --> 00:13:14,000
People only see what they want to see.
155
00:13:15,929 --> 00:13:18,399
The look on your face was just epic.
156
00:13:19,340 --> 00:13:21,440
Ouch. Let go.
157
00:13:21,509 --> 00:13:23,139
That really hurts. Let me go.
158
00:13:23,139 --> 00:13:26,350
I'm going to die young because of you.
159
00:13:26,350 --> 00:13:28,549
Let go.
160
00:13:29,850 --> 00:13:32,149
I always get fooled.
161
00:13:34,649 --> 00:13:35,649
Let's go.
162
00:13:37,659 --> 00:13:38,659
Let's go.
163
00:13:40,730 --> 00:13:41,889
Breaking news!
164
00:13:41,960 --> 00:13:43,429
What? Breaking news?
165
00:13:43,429 --> 00:13:44,629
What is it?
166
00:13:44,629 --> 00:13:46,299
- Tell us. - What is it?
167
00:13:46,700 --> 00:13:48,230
Tell us.
168
00:13:48,230 --> 00:13:50,100
Share with us.
169
00:13:50,799 --> 00:13:52,740
Hwang Bum Do, the president of Dong Young Mills...
170
00:13:52,740 --> 00:13:55,139
was arrested for possession of illegal drugs.
171
00:13:55,610 --> 00:13:58,639
Hwang Bum Do, who is running for City Council in Banpo...
172
00:13:58,639 --> 00:14:01,549
mistakenly donated drugs instead of flour...
173
00:14:01,549 --> 00:14:05,120
at the event for the elderly for his campaign.
174
00:14:05,620 --> 00:14:08,190
Prosecutors from the Seoul Central District Prosecutors' Office...
175
00:14:08,190 --> 00:14:09,860
who was on the scene arrested Hwang,
176
00:14:09,860 --> 00:14:12,090
and are transporting him to the Prosecutors' Office.
177
00:14:12,090 --> 00:14:13,289
(City Councilman Candidate Hwang Bum Do is a Drug Lord!)
178
00:14:20,230 --> 00:14:21,470
Yes!
179
00:14:22,070 --> 00:14:24,870
Yes! Yes! Yes!
180
00:14:30,509 --> 00:14:33,250
Tell me why you didn't steal the drugs.
181
00:14:34,809 --> 00:14:36,179
I don't do drugs.
182
00:14:36,179 --> 00:14:38,279
You could've made tens of millions of dollars.
183
00:14:38,850 --> 00:14:40,019
Wasn't that your objective?
184
00:14:40,889 --> 00:14:42,419
What do you want to know?
185
00:14:43,620 --> 00:14:44,620
The truth.
186
00:14:44,990 --> 00:14:46,059
There's a saying.
187
00:14:46,860 --> 00:14:48,990
"Truth shall set you free."
188
00:14:48,990 --> 00:14:52,600
"However, it shall annoy you like crazy."
189
00:14:54,730 --> 00:14:56,669
I'm saying this for your own good.
190
00:14:57,539 --> 00:14:59,610
You can ask me a thousand times,
191
00:14:59,740 --> 00:15:02,039
but I won't tell you the truth.
192
00:15:04,639 --> 00:15:06,250
One thing is certain now.
193
00:15:07,149 --> 00:15:10,649
That your sight is set on something much farther away.
194
00:15:11,649 --> 00:15:14,690
Let's go there together for now.
195
00:15:17,990 --> 00:15:20,059
- Clear a path. - Do you admit your guilt?
196
00:15:27,429 --> 00:15:28,600
Step aside!
197
00:15:28,600 --> 00:15:30,240
Please give us a statement!
198
00:15:30,639 --> 00:15:32,169
How long have you been dealing drugs?
199
00:15:32,169 --> 00:15:33,570
Please, look this way.
200
00:15:33,639 --> 00:15:34,710
How did you bring them in?
201
00:15:34,710 --> 00:15:36,509
What is your distribution route?
202
00:15:37,440 --> 00:15:38,879
Mister!
203
00:15:40,009 --> 00:15:41,509
Hey, kiddo. How have you been?
204
00:15:42,149 --> 00:15:44,580
You seem much better. I'm glad.
205
00:15:44,620 --> 00:15:46,350
I wanted to thank you.
206
00:15:46,350 --> 00:15:48,990
I heard you caught the jerk who made me do that.
207
00:15:51,519 --> 00:15:53,889
You even paid my hospital bill.
208
00:15:55,429 --> 00:15:56,799
Thank you so much.
209
00:15:57,360 --> 00:15:59,330
You've saved our lives.
210
00:16:00,769 --> 00:16:02,070
Thank you so much.
211
00:16:02,070 --> 00:16:03,769
Did I do that?
212
00:16:04,039 --> 00:16:08,269
My right hand tends to quickly forget what my left hand does.
213
00:16:08,909 --> 00:16:11,039
You caught him, right?
214
00:16:11,340 --> 00:16:14,009
The jerk who made my mommy sick.
215
00:16:14,250 --> 00:16:16,850
Yes. This prosecutor caught him.
216
00:16:17,080 --> 00:16:20,419
Then I'll become a great prosecutor like him when I grow up.
217
00:16:21,250 --> 00:16:23,460
No, no. Don't do it.
218
00:16:23,460 --> 00:16:24,889
It's super boring.
219
00:16:25,159 --> 00:16:26,389
Don't do it?
220
00:16:27,029 --> 00:16:30,500
No. Grow up quickly and become a great prosecutor, okay?
221
00:16:30,559 --> 00:16:33,730
But you have to become a really great prosecutor.
222
00:16:36,754 --> 00:16:41,754
[VIU Ver] SBS E12 Switch - Change the World
"Everything Changes"
-♥ Ruo Xi ♥-
223
00:16:45,909 --> 00:16:46,980
Thanks.
224
00:16:47,250 --> 00:16:49,649
I didn't do it to have you thank me.
225
00:16:50,649 --> 00:16:53,289
I was thanking that woman and her son...
226
00:16:53,450 --> 00:16:55,049
for getting better.
227
00:16:55,649 --> 00:16:58,659
Did I say anything? I was talking to that kid too.
228
00:17:02,929 --> 00:17:05,460
The LSDT that was found in Choi Sang Hyun's diplomatic pouch...
229
00:17:05,660 --> 00:17:08,069
and the LSDT that was found in our flour bags...
230
00:17:08,230 --> 00:17:10,039
have the exact same components.
231
00:17:12,940 --> 00:17:15,339
This photo was found in Choi Sang Hyun's home.
232
00:17:17,180 --> 00:17:20,680
This is when you say, "There's no way out."
233
00:17:27,250 --> 00:17:30,359
Mr. Hwang. We received a tip from the Prosecutors' Office.
234
00:17:30,720 --> 00:17:32,690
They will be issuing a search warrant soon.
235
00:17:32,930 --> 00:17:34,890
Move the items from the pool...
236
00:17:35,089 --> 00:17:37,299
at the vacation house to the warehouse right away.
237
00:17:37,559 --> 00:17:41,599
The pool... Yes, sir. I'll instruct them right away.
238
00:17:43,500 --> 00:17:45,869
Also, there is one more thing.
239
00:17:46,970 --> 00:17:48,970
Mr. Geum has given an order.
240
00:17:49,710 --> 00:17:50,740
If by chance...
241
00:17:51,509 --> 00:17:53,180
things go wrong,
242
00:17:54,380 --> 00:17:55,549
you...
243
00:17:56,750 --> 00:17:58,380
will be Grizzly.
244
00:17:59,720 --> 00:18:01,750
Grizzly?
245
00:18:03,859 --> 00:18:06,160
Isn't your daughter studying in Vancouver, Canada?
246
00:18:07,059 --> 00:18:10,559
If you care about your daughter's safety, you must comply.
247
00:18:20,470 --> 00:18:21,769
Given the circumstance I'm in,
248
00:18:23,279 --> 00:18:24,779
I will confess everything.
249
00:18:27,079 --> 00:18:28,779
The one who instructed to...
250
00:18:28,779 --> 00:18:30,819
smuggle in the drugs through the diplomat's bag...
251
00:18:32,079 --> 00:18:33,190
was me.
252
00:18:37,420 --> 00:18:38,619
Hwang Bum Do.
253
00:18:39,789 --> 00:18:41,490
Were you the one...
254
00:18:41,490 --> 00:18:43,430
who instigated the assault on Mr. Baek?
255
00:18:44,359 --> 00:18:47,000
Yes, that's correct. It was done under my order.
256
00:18:49,430 --> 00:18:51,099
Did you also instigate...
257
00:18:51,099 --> 00:18:53,369
the murder on Park Young Jin and Nam Seung Tae?
258
00:18:54,269 --> 00:18:56,579
Yes, I did.
259
00:18:59,380 --> 00:19:00,609
Hwang Bum Do,
260
00:19:01,609 --> 00:19:03,079
what is your nickname?
261
00:19:04,680 --> 00:19:05,779
Grizzly.
262
00:19:09,990 --> 00:19:12,289
Everyone calls me Grizzly.
263
00:19:12,589 --> 00:19:14,390
I got that from my frame.
264
00:19:26,609 --> 00:19:30,240
Then what did you do with the video file?
265
00:19:31,609 --> 00:19:34,009
Video file?
266
00:19:35,349 --> 00:19:39,380
The video file from Czech Republic Cultural Center.
267
00:19:40,450 --> 00:19:42,049
I'm sure you know about the video.
268
00:19:48,359 --> 00:19:50,700
Czech Republic Cultural Center?
269
00:19:52,460 --> 00:19:54,970
I got rid of the video.
270
00:20:14,549 --> 00:20:16,420
If he was the real Grizzly,
271
00:20:16,420 --> 00:20:18,519
he would have known about Spain Cultural Center.
272
00:20:19,119 --> 00:20:21,730
But why is he claiming that he's Grizzly?
273
00:20:22,460 --> 00:20:23,960
He was probably threatened...
274
00:20:23,960 --> 00:20:25,599
to take the fall if he was caught.
275
00:20:25,599 --> 00:20:26,769
(Urgent Transfer)
276
00:20:26,769 --> 00:20:29,000
His life is in danger too.
277
00:20:31,099 --> 00:20:34,740
If you stare long enough, can you find out who the real Grizzly is?
278
00:20:35,309 --> 00:20:36,579
I'm curious.
279
00:20:37,980 --> 00:20:39,039
Sure.
280
00:20:40,049 --> 00:20:42,710
People are bound to pay attention to what they're curious about.
281
00:20:44,349 --> 00:20:47,950
People will look at the things they are curious about.
282
00:20:50,819 --> 00:20:54,190
(Ministry of Justice)
283
00:20:58,299 --> 00:21:00,529
You're aware of the profits the business brought in, right?
284
00:21:00,869 --> 00:21:03,599
We lobbied and bribed politicians from here and there.
285
00:21:03,839 --> 00:21:05,299
We gave out generous scholarships...
286
00:21:05,299 --> 00:21:07,410
to children of Namsan Club's members.
287
00:21:07,410 --> 00:21:09,880
Despite all the expenses, we still had millions of dollars left.
288
00:21:12,710 --> 00:21:14,450
Now, you ruined that business.
289
00:21:23,190 --> 00:21:27,829
All right. This room is very well-lit.
290
00:21:28,730 --> 00:21:32,759
That's why I numbered each plant from here to there...
291
00:21:32,759 --> 00:21:34,670
and lined them up.
292
00:21:35,900 --> 00:21:39,670
1st place, 2nd place, and 3rd place.
293
00:21:40,009 --> 00:21:43,009
A rank exists among them.
294
00:21:47,980 --> 00:21:49,180
Oh, right. This one.
295
00:21:50,480 --> 00:21:53,990
Is this the plant you got me for my last year's birthday?
296
00:21:54,589 --> 00:21:55,650
Yes, it is.
297
00:21:55,650 --> 00:22:00,829
Lately, this one has been weakening.
298
00:22:02,329 --> 00:22:05,259
"A red rose lasts only for 10 days."
299
00:22:06,029 --> 00:22:08,799
Once it withers away, it looks pitiful.
300
00:22:25,279 --> 00:22:26,720
Cho Sung Doo.
301
00:22:29,720 --> 00:22:32,319
Shouldn't we take care of him first?
302
00:22:38,859 --> 00:22:40,170
That old geezer.
303
00:22:45,140 --> 00:22:47,369
Are you going to disregard what Mr. Choi said?
304
00:22:47,539 --> 00:22:50,279
Things have gotten messy because Cho Sung Doo sold the drug...
305
00:22:50,279 --> 00:22:51,940
and led the prosecutors to get this far.
306
00:22:52,279 --> 00:22:54,650
Since Mr. Choi gave his order, he might become a bigger obstacle...
307
00:22:54,910 --> 00:22:57,319
if you don't listen to him now.
308
00:22:57,980 --> 00:22:59,720
If you don't make your decision now,
309
00:23:00,619 --> 00:23:01,920
you will regret it, sir.
310
00:23:20,009 --> 00:23:25,680
Hey, at least give me fried dumplings. Okay?
311
00:23:26,849 --> 00:23:30,250
Mr. Cho. It's me. It's Moon Sik.
312
00:23:30,819 --> 00:23:32,619
Moon Sik... Moon Sik?
313
00:23:32,750 --> 00:23:34,190
Hey, Moon Sik.
314
00:23:35,089 --> 00:23:37,789
Hey, how did you get in here?
315
00:23:39,460 --> 00:23:42,230
I bribed the guard. I must tell you something.
316
00:23:42,460 --> 00:23:44,829
Hey, get me out. Help me.
317
00:23:45,829 --> 00:23:48,599
It's a mess out here. Hwang got arrested for the drugs.
318
00:23:48,769 --> 00:23:51,299
Everyone is saying that it's all your fault.
319
00:23:51,299 --> 00:23:53,039
If worse comes to worst, they might...
320
00:23:53,740 --> 00:23:55,339
finish you.
321
00:23:55,339 --> 00:23:57,940
What? Me?
322
00:24:06,079 --> 00:24:07,720
How about this?
323
00:24:10,289 --> 00:24:11,460
What?
324
00:24:12,359 --> 00:24:13,490
Hey, Mi Ran.
325
00:24:18,500 --> 00:24:20,000
Nice.
326
00:24:30,180 --> 00:24:31,210
(New Message)
327
00:24:31,440 --> 00:24:34,950
Chinatown, Jung-gu, Incheon. Room Seven at Chunji Motel.
328
00:24:35,410 --> 00:24:36,519
What is this?
329
00:24:37,849 --> 00:24:38,980
What is it?
330
00:24:38,980 --> 00:24:41,490
I don't know. Is this from a Chinese restaurant?
331
00:24:48,230 --> 00:24:50,700
- Hello? - You got the text, right?
332
00:24:51,400 --> 00:24:53,599
Someone's life is in danger.
333
00:24:53,599 --> 00:24:54,900
Please save him.
334
00:24:54,900 --> 00:24:57,170
My gosh, is this voice phishing?
335
00:24:57,339 --> 00:24:59,400
Okay. I'll transfer you the money.
336
00:24:59,400 --> 00:25:02,109
How much? Would a million dollars suffice?
337
00:25:02,269 --> 00:25:04,380
No, that's not it.
338
00:25:04,380 --> 00:25:07,250
My gosh, mister. Did I fluster you?
339
00:25:07,309 --> 00:25:08,650
Mr. Baek Joon Soo.
340
00:25:11,420 --> 00:25:14,089
You must save him...
341
00:25:14,190 --> 00:25:16,890
if you want to catch Grizzly.
342
00:25:42,410 --> 00:25:43,420
(Courier Service)
343
00:26:00,900 --> 00:26:02,940
- Drive us to Chinatown. Hurry. - Yes, ma'am.
344
00:27:03,930 --> 00:27:05,660
There's a side door in the kitchen.
345
00:27:05,759 --> 00:27:08,700
Exit through that door, and it will lead you to the stairs to the motel.
346
00:27:58,650 --> 00:28:02,190
Chinatown, Jung-gu, Incheon. Room Seven at Chunji Motel.
347
00:28:04,720 --> 00:28:06,119
(Chunji Motel)
348
00:28:17,200 --> 00:28:19,470
I won't die that easily.
349
00:28:30,450 --> 00:28:31,579
Who are you?
350
00:28:32,180 --> 00:28:34,089
Who are you supposed to be?
351
00:28:34,089 --> 00:28:35,119
Who are you?
352
00:28:38,420 --> 00:28:40,359
- What the... - Get him!
24747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.