All language subtitles for Switch.Change.The.World.E11.180412.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,257 --> 00:00:09,267 (Organizations and characters used in this drama are fictitious.) 2 00:00:09,768 --> 00:00:11,979 A new drug, LSTD, was found in a bag of a diplomat who accompanied... 3 00:00:11,979 --> 00:00:15,378 the President on his tour. Public is shocked greatly by the discovery. 4 00:00:15,378 --> 00:00:17,618 The prosecution arrested Choi Sang Hyun on the scene... 5 00:00:17,618 --> 00:00:18,949 and transferred Choi to their office. 6 00:00:18,949 --> 00:00:21,618 I'm Baek Joon Soo and I will be overseeing the special team. 7 00:00:21,618 --> 00:00:23,188 Smuggling in drugs... 8 00:00:23,188 --> 00:00:25,059 It was the President's instruction. 9 00:00:25,059 --> 00:00:26,818 From now on, you're off the case. 10 00:00:26,818 --> 00:00:28,388 Choi Sang Hyun escaped? 11 00:00:29,458 --> 00:00:32,199 Who on earth would take Choi Sang Hyun? 12 00:00:32,199 --> 00:00:33,558 Sir, it's me. 13 00:00:33,558 --> 00:00:36,029 Shall we find out whom that mutt belongs to? 14 00:00:36,969 --> 00:00:39,168 I found Grizzly. 15 00:00:40,969 --> 00:00:43,168 (Episode 11) 16 00:01:00,789 --> 00:01:03,628 There wasn't anything suspicious in Choi Sang Hyun's things. 17 00:01:11,498 --> 00:01:12,838 A Thai Bible. 18 00:01:12,838 --> 00:01:16,338 He used to work at the embassy in Thailand. 19 00:01:16,978 --> 00:01:17,978 He did? 20 00:01:55,978 --> 00:01:57,418 Do you think... 21 00:01:57,748 --> 00:02:00,948 Do Chan agreed to be my stand-in without any ulterior motives? 22 00:02:03,759 --> 00:02:05,088 (In my path) 23 00:02:05,088 --> 00:02:07,088 "In my path..." 24 00:02:10,499 --> 00:02:12,559 "I have sent lions." 25 00:02:17,668 --> 00:02:19,668 "They will save you." 26 00:02:23,069 --> 00:02:24,078 In my path, I have sent lions. They will save you. 27 00:02:24,078 --> 00:02:27,548 "In my path, I have sent lions." 28 00:02:28,849 --> 00:02:31,678 "They will save you." 29 00:02:51,198 --> 00:02:53,238 (Switch - Change the World) 30 00:02:53,539 --> 00:02:57,809 (A Person's Attention Is Directed To That Which He is Curious) 31 00:03:04,978 --> 00:03:05,978 Joon Soo. 32 00:03:07,749 --> 00:03:10,249 We finally found Grizzly. 33 00:03:26,668 --> 00:03:29,208 Now that the drug case is done, 34 00:03:29,469 --> 00:03:31,339 the big con is almost finished, right? 35 00:03:31,539 --> 00:03:34,078 You can say it's almost done... 36 00:03:34,078 --> 00:03:36,948 Hey. Please refrain from asking me such important questions. 37 00:03:36,948 --> 00:03:38,478 So, what's the next plan? 38 00:03:38,478 --> 00:03:40,819 We have to ask Do Chan. 39 00:03:40,819 --> 00:03:43,719 Maybe it's because this is a supreme pizza, 40 00:03:43,719 --> 00:03:46,189 but there's a lot of shrimp and it tastes good. 41 00:03:46,289 --> 00:03:49,789 It's not "supreme," but "shrimp." Shrimp. 42 00:03:49,828 --> 00:03:51,629 Really? Is that right? 43 00:03:51,858 --> 00:03:52,928 I'm so embarrassed. 44 00:03:54,198 --> 00:03:55,328 Shrimp... 45 00:03:55,668 --> 00:03:56,969 Another ship... 46 00:03:57,738 --> 00:04:00,138 Sup... I'm confused too, now. 47 00:04:00,909 --> 00:04:02,309 We'll have another! 48 00:04:03,369 --> 00:04:05,608 You illegally let a suspect escape? 49 00:04:05,779 --> 00:04:07,108 That's insane. 50 00:04:07,708 --> 00:04:09,548 We had no other choice. 51 00:04:09,648 --> 00:04:11,879 You should've stopped him. You should've opposed. 52 00:04:14,448 --> 00:04:16,888 If you keep cheating, you'll end up getting counterattacked, 53 00:04:17,288 --> 00:04:20,929 and we'll both lose our chances to stand in the ring. 54 00:04:21,359 --> 00:04:22,458 "We both"? 55 00:04:23,729 --> 00:04:26,898 You keep losing because you'll only fight in the ring. 56 00:04:27,129 --> 00:04:30,198 They're throwing chairs from outside the ring and doing as they please. 57 00:04:30,198 --> 00:04:31,338 Do Chan. 58 00:04:31,968 --> 00:04:35,509 Do you know why the people we're after became that way? 59 00:04:36,939 --> 00:04:38,278 Because it's easy. 60 00:04:38,979 --> 00:04:40,908 They wanted to easily obtain what they wanted. 61 00:04:40,908 --> 00:04:42,848 They wanted to easily remove the obstacles. 62 00:04:43,848 --> 00:04:46,049 They ended up that way by always taking the easy way. 63 00:04:46,778 --> 00:04:48,049 Yes, yes, yes. 64 00:04:48,549 --> 00:04:50,958 You just keep on taking the "right" path. 65 00:04:50,958 --> 00:04:52,359 If we can't take both paths, 66 00:04:52,859 --> 00:04:54,359 I'll take the easier one. 67 00:04:56,189 --> 00:04:59,729 Will you even catch Grizzly before you die if you do that? 68 00:05:06,468 --> 00:05:07,569 Stop it, both of you. 69 00:05:09,439 --> 00:05:11,309 Darn it. 70 00:05:29,658 --> 00:05:31,559 You may not have a job to return to. 71 00:05:32,098 --> 00:05:33,158 So, 72 00:05:35,369 --> 00:05:36,369 wake up soon. 73 00:05:40,509 --> 00:05:42,369 (Grizzly... Drug lord, Drug deals, Diplomats) 74 00:06:07,468 --> 00:06:08,468 Who? 75 00:06:09,398 --> 00:06:10,898 Who was it? 76 00:06:20,948 --> 00:06:22,109 Who saved me? 77 00:06:33,989 --> 00:06:37,198 What's gotten into you? Drinking with your embarrassing sister. 78 00:06:38,028 --> 00:06:40,929 It's frustrating, that's why. 79 00:06:40,929 --> 00:06:41,968 What is? 80 00:06:43,569 --> 00:06:46,069 One is too strong, 81 00:06:46,869 --> 00:06:50,069 and the other is too bland. 82 00:06:52,009 --> 00:06:53,708 The ratio is wrong. 83 00:06:54,078 --> 00:06:55,078 The ratio? 84 00:06:55,809 --> 00:06:57,348 Should I mix it again? 85 00:07:09,028 --> 00:07:12,528 Can't you mix people too? 86 00:07:20,239 --> 00:07:21,268 Hey! 87 00:07:21,968 --> 00:07:24,278 Joon Soo! Do Chan! Get out here! 88 00:07:25,479 --> 00:07:27,509 You won't come out? 89 00:07:28,648 --> 00:07:30,648 If you don't come out, I'm going in! 90 00:07:31,648 --> 00:07:33,018 Hey, Joon Soo! 91 00:07:35,989 --> 00:07:37,119 I'm glad you're here. 92 00:07:38,958 --> 00:07:40,018 What's your problem? 93 00:07:40,588 --> 00:07:43,458 What are you, a turtleneck? 94 00:07:44,198 --> 00:07:46,198 You're so stuffy. 95 00:07:46,198 --> 00:07:49,069 Ha Ra. Why did you drink so... 96 00:07:52,598 --> 00:07:55,609 Are you an ethics professor or something? 97 00:07:56,369 --> 00:07:58,078 Knowing the rules isn't everything. 98 00:07:59,578 --> 00:08:03,879 I scored well in ethics on the bar exam too. 99 00:08:07,848 --> 00:08:11,619 Everyone else takes it easy in life, 100 00:08:12,088 --> 00:08:13,689 but you... 101 00:08:14,958 --> 00:08:18,999 What's the use in living strictly by the books alone? 102 00:08:19,398 --> 00:08:21,629 You're drunk. Go home and sleep. 103 00:08:22,598 --> 00:08:26,499 I have to mix drinks because you two won't mix. 104 00:08:28,968 --> 00:08:31,509 To be honest, you know... 105 00:08:35,079 --> 00:08:36,509 you're exactly the same. 106 00:08:41,719 --> 00:08:44,318 I mixed drinks, so I'm drunk. 107 00:08:48,188 --> 00:08:50,629 Don't let what I said get to you. 108 00:08:52,099 --> 00:08:54,729 Punk. You're good-looking. 109 00:09:16,089 --> 00:09:17,888 I need to speak with you in private. 110 00:09:21,959 --> 00:09:23,999 I received that from the detention center. 111 00:09:24,829 --> 00:09:27,599 He gave Choi Sang Hyun the Bible. 112 00:09:28,028 --> 00:09:29,298 Do you know who he is? 113 00:09:30,099 --> 00:09:31,538 I haven't found that out yet. 114 00:09:33,138 --> 00:09:34,709 What happened to Choi Sang Hyun? 115 00:09:35,038 --> 00:09:36,239 Did anything happen since? 116 00:09:36,369 --> 00:09:39,538 No. I think they'll assume it was a simple car accident. 117 00:09:40,079 --> 00:09:42,449 I don't think they found anything suspicious. 118 00:09:46,778 --> 00:09:49,989 The point of chess is to approach the king one by one. 119 00:09:51,759 --> 00:09:55,388 You tend to use your horse a lot, so I need to take them away first. 120 00:09:57,298 --> 00:09:58,798 Check people around Baek Joon Soo. 121 00:09:59,099 --> 00:10:00,528 Baek Joon Soo? 122 00:10:03,839 --> 00:10:04,898 Yes, sir. 123 00:10:12,709 --> 00:10:14,479 I looked into Hwang Bum Do. 124 00:10:15,178 --> 00:10:18,119 I checked all his assets, 125 00:10:18,119 --> 00:10:20,589 and he's completely clean. 126 00:10:20,888 --> 00:10:22,489 He's an honest businessman. 127 00:10:22,489 --> 00:10:24,558 He probably used borrowed accounts, 128 00:10:24,558 --> 00:10:26,489 so the cover is probably spotless. 129 00:10:26,489 --> 00:10:28,788 The problem is the vacation house. 130 00:10:28,989 --> 00:10:29,989 Vacation house? 131 00:10:29,989 --> 00:10:31,199 Do you think Hwang... 132 00:10:33,229 --> 00:10:34,469 is really Grizzly? 133 00:10:36,099 --> 00:10:37,268 Gosh. 134 00:10:37,699 --> 00:10:40,808 We worked so hard to find out. Why are you saying that now? 135 00:10:40,808 --> 00:10:43,209 Are you saying someone else is Grizzly? 136 00:10:44,739 --> 00:10:47,548 I need to confirm whether or not he's the Grizzly... 137 00:10:47,579 --> 00:10:50,979 from my memory in order to solve the final puzzle. 138 00:10:55,148 --> 00:10:57,489 I was too young, so I don't remember very well. 139 00:10:58,558 --> 00:11:00,658 There was a two-story cabin house. 140 00:11:01,288 --> 00:11:03,058 There were a few more houses near that one. 141 00:11:03,999 --> 00:11:05,928 When I followed down the S-shaped hill, 142 00:11:05,928 --> 00:11:07,469 that was where the entrance was. 143 00:11:09,469 --> 00:11:10,699 Sweet. 144 00:11:12,568 --> 00:11:13,938 There's a swimming pool too. 145 00:11:18,808 --> 00:11:21,548 Right. The swimming pool. 146 00:11:23,818 --> 00:11:26,148 There was a swimming pool right here. 147 00:11:26,479 --> 00:11:30,459 Then if this cabin house does belong to Hwang Bum Do, 148 00:11:31,089 --> 00:11:35,028 you will be certain that he is the Grizzly, correct? 149 00:11:38,499 --> 00:11:41,798 They are tailing him now. They will find something. 150 00:11:46,268 --> 00:11:51,839 (Dong Young Mills) 151 00:11:55,949 --> 00:11:57,079 Let's follow him. 152 00:11:58,249 --> 00:11:59,449 How have you been? 153 00:11:59,449 --> 00:12:01,589 I really hope things work out for you this time. 154 00:12:01,589 --> 00:12:02,719 I'm sure it will. 155 00:12:07,989 --> 00:12:11,129 My goodness. You're working hard, aren't you? 156 00:12:11,499 --> 00:12:12,528 Hello. 157 00:12:13,058 --> 00:12:16,268 - Thank you for your help. - I hope it works out this time. 158 00:12:16,528 --> 00:12:17,699 What do you think? 159 00:12:18,168 --> 00:12:20,099 I don't see anything out of the ordinary. 160 00:12:27,648 --> 00:12:28,749 What is this? 161 00:12:37,518 --> 00:12:38,788 What is this place? 162 00:12:38,788 --> 00:12:40,829 Why are there so many guards here? 163 00:12:41,558 --> 00:12:42,829 Something is fishy. 164 00:12:43,459 --> 00:12:45,999 I agree. He came all the way to Gangneung. 165 00:12:47,199 --> 00:12:49,099 Hey, they're coming. 166 00:12:49,168 --> 00:12:50,168 Hey, let's go. 167 00:12:50,168 --> 00:12:52,438 We can't just take off. We'll look suspicious. 168 00:12:52,438 --> 00:12:55,209 - Then what do you want me to do? - My gosh. 169 00:13:09,688 --> 00:13:11,688 Hey, go do that somewhere else. 170 00:13:11,688 --> 00:13:12,959 I can't believe this. 171 00:13:13,759 --> 00:13:16,388 - Go somewhere else. - You can't be here. 172 00:13:16,388 --> 00:13:17,459 I'm sorry. 173 00:13:22,229 --> 00:13:23,528 I'm sorry. 174 00:13:50,359 --> 00:13:51,459 (In Tae) 175 00:13:57,938 --> 00:14:00,239 Do Chan. Can you talk? 176 00:14:00,509 --> 00:14:03,138 Hello, Mr. Kim Tae Sik. 177 00:14:03,678 --> 00:14:05,438 I don't need an insurance policy. 178 00:14:06,879 --> 00:14:10,918 Oh, Mr. Sa. There's a perfect policy for you. 179 00:14:16,148 --> 00:14:17,188 (In Tae: Can you talk?) 180 00:14:26,528 --> 00:14:28,869 Where are you going, Joon Soo? You're on duty. 181 00:14:31,068 --> 00:14:34,009 I must've been working too hard. My body feels stiff. 182 00:14:34,308 --> 00:14:35,609 I'm going to a sauna. 183 00:14:37,079 --> 00:14:38,178 Enjoy your sauna. 184 00:14:47,449 --> 00:14:51,089 The most important ingredient is the chicken. 185 00:14:51,688 --> 00:14:54,558 The freshest chickens are the ones that were raised... 186 00:14:54,558 --> 00:14:56,028 in a clean environment. 187 00:14:57,259 --> 00:14:58,359 What else? 188 00:14:58,959 --> 00:15:02,129 The most important ingredient is the oil. 189 00:15:02,668 --> 00:15:06,038 You must only use vegetable oil. 190 00:15:06,398 --> 00:15:07,609 Write that down. 191 00:15:07,739 --> 00:15:10,579 Use only vegetable oil. 192 00:15:14,408 --> 00:15:16,308 Good fried chicken... 193 00:15:16,308 --> 00:15:19,079 has a great, crispy texture. 194 00:15:22,048 --> 00:15:24,388 I see. You're absolutely right. 195 00:15:26,788 --> 00:15:28,058 Ms. Hepburn. 196 00:15:28,229 --> 00:15:31,359 Your passion is hotter than this oil. 197 00:15:32,928 --> 00:15:35,798 By the way, tell me. What's the most important factor? 198 00:15:35,969 --> 00:15:37,768 Chicken, oil, and time. 199 00:15:37,768 --> 00:15:39,668 You say that all these are important. 200 00:15:39,668 --> 00:15:41,438 As a novice cook, this is quite confusing. 201 00:15:43,308 --> 00:15:44,379 Well... 202 00:15:45,079 --> 00:15:46,438 Everything is important. 203 00:15:47,278 --> 00:15:50,249 In my opinion, you're missing something. 204 00:15:50,249 --> 00:15:52,418 - What is that? - The kettle corn. 205 00:15:52,418 --> 00:15:55,788 People must eat kettle corn with this delicious fried chicken. 206 00:15:55,918 --> 00:15:57,818 You can maximize its flavor only then. 207 00:15:58,219 --> 00:16:00,688 You said you wanted to learn how to fry chicken, 208 00:16:01,028 --> 00:16:03,859 but you were just trying to sell me kettle corn. 209 00:16:03,859 --> 00:16:06,298 In this ever-shifting, modern and industrial society, 210 00:16:06,298 --> 00:16:09,798 do you think you can survive without diversifying your menu? 211 00:16:09,798 --> 00:16:13,438 - All right. We should partner up. - What? 212 00:16:15,739 --> 00:16:16,908 Get that hand off mine. 213 00:16:17,509 --> 00:16:19,379 - It's done. - Just eat your chicken. 214 00:16:21,249 --> 00:16:22,479 Is it the place? 215 00:16:25,518 --> 00:16:27,318 So there must be drugs in that house. 216 00:16:27,489 --> 00:16:29,219 But the security is too tight. 217 00:16:29,219 --> 00:16:30,658 There's only one entrance and exit. 218 00:16:30,658 --> 00:16:32,219 There's no way we can penetrate. 219 00:16:33,388 --> 00:16:35,788 You're a prosecutor. Get a warrant. 220 00:16:35,788 --> 00:16:37,599 Do you think he gets them from a vending machine? 221 00:16:37,599 --> 00:16:38,928 It's not that easy to get one issued. 222 00:16:39,298 --> 00:16:41,068 He needs a good reason to request for one. 223 00:16:41,068 --> 00:16:42,898 He's right. To request for a warrant, 224 00:16:42,898 --> 00:16:45,199 he has to provide a cause that raises suspicions. 225 00:16:45,398 --> 00:16:47,138 Even if there is such cause, 226 00:16:48,009 --> 00:16:50,709 we can't get the warrant behind Ms. Oh's back. 227 00:16:54,778 --> 00:16:58,148 This is a high-security house for us to break in. 228 00:17:00,018 --> 00:17:01,318 But if we get a warrant, 229 00:17:01,318 --> 00:17:04,858 Ms. Oh will find out about this. 230 00:17:05,518 --> 00:17:08,358 To let her know or keep it a secret? 231 00:17:08,858 --> 00:17:13,159 To be, or not to be... 232 00:17:19,038 --> 00:17:20,509 This is a great sauna. 233 00:17:20,868 --> 00:17:22,239 Is this sauna for both genders? 234 00:17:24,479 --> 00:17:25,878 What are you doing here? 235 00:17:26,108 --> 00:17:27,479 This is our secret place. 236 00:17:27,808 --> 00:17:29,108 Did you tell her about this place? 237 00:17:29,679 --> 00:17:31,179 Are you that petty to follow me? 238 00:17:31,179 --> 00:17:32,719 I'm careful enough to prepare for all scenarios. 239 00:17:33,018 --> 00:17:34,348 Didn't I tell you? 240 00:17:34,689 --> 00:17:37,288 To be a fair match to a clever con artist like yourself, 241 00:17:37,288 --> 00:17:38,689 I must always be prepared. 242 00:17:43,959 --> 00:17:45,199 Where is this place? 243 00:17:57,209 --> 00:18:00,749 Each coin equals to a big one. 244 00:18:13,773 --> 00:18:18,773 [VIU Ver] SBS E11 Switch - Change the World "A Person’s Attention Is Directed to That Which He is Curious"" -♥ Ruo Xi ♥- 245 00:18:32,838 --> 00:18:34,179 Okay. I'll call. 246 00:18:34,649 --> 00:18:37,118 - So will I. - I'll call. 247 00:18:40,618 --> 00:18:42,189 In poker, 248 00:18:42,389 --> 00:18:45,018 the first win is very important. 249 00:18:45,618 --> 00:18:47,828 You must win the first round big. 250 00:18:47,828 --> 00:18:50,499 That's how people will fall for your bluffing later on. 251 00:18:56,268 --> 00:18:57,469 Call. 252 00:18:58,538 --> 00:19:01,608 - Me too. - I'll call too. 253 00:19:13,449 --> 00:19:14,649 I'll go all in. 254 00:19:18,689 --> 00:19:20,588 Do Young. 255 00:19:21,058 --> 00:19:22,429 You must have a good hand. 256 00:19:23,959 --> 00:19:26,298 You know what? Life is simple. 257 00:19:26,298 --> 00:19:28,098 If you have a good hand, you must take it all. 258 00:19:29,528 --> 00:19:30,768 Call. 259 00:19:31,798 --> 00:19:33,669 I'll go all in too. 260 00:19:34,368 --> 00:19:36,009 I'll match it too. 261 00:19:36,209 --> 00:19:38,038 So will I. 262 00:19:53,118 --> 00:19:54,858 - My gosh. - You won. 263 00:19:57,598 --> 00:19:58,828 You got a good hand. 264 00:20:08,768 --> 00:20:09,838 Do Young. 265 00:20:10,739 --> 00:20:12,939 You know nothing is free in life, right? 266 00:20:14,848 --> 00:20:16,378 A few days ago, Choi Sang Hyun... 267 00:20:16,378 --> 00:20:18,348 was captured again after he got away in a car accident. 268 00:20:18,679 --> 00:20:20,489 He called Hwang. 269 00:20:21,288 --> 00:20:23,518 I'm just worried that he might lead them to us. 270 00:20:24,759 --> 00:20:26,288 Nothing... 271 00:20:27,558 --> 00:20:29,459 can happen to that punk, Hwang. 272 00:20:30,828 --> 00:20:32,128 Is that clear, Do Young? 273 00:20:33,729 --> 00:20:35,568 If you think Baek Joon Soo... 274 00:20:35,568 --> 00:20:37,868 might go after him, give me a call. 275 00:20:40,268 --> 00:20:41,469 I'll keep that in mind. 276 00:20:58,358 --> 00:21:01,159 Isn't Ha Ra getting too close? 277 00:21:01,858 --> 00:21:05,199 This is our secret hideout. How is it a secret if everyone knows? 278 00:21:06,399 --> 00:21:08,028 I'm nervous about Do Chan. 279 00:21:09,128 --> 00:21:11,868 If we split with Ha Ra and Joon Soo, 280 00:21:11,868 --> 00:21:13,368 we'll have to abandon this place. 281 00:21:15,409 --> 00:21:16,868 You shouldn't trust prosecutors. 282 00:21:16,939 --> 00:21:19,479 I'm sure Do Chan will take care of it. 283 00:21:19,838 --> 00:21:23,818 Plus, there's no rule that says this must be our only hideout. 284 00:21:26,018 --> 00:21:28,318 Really? Do we have more? 285 00:21:30,088 --> 00:21:33,118 You don't seem to have enough faith in Do Chan. 286 00:21:33,959 --> 00:21:35,659 Do Chan really is the best. 287 00:21:37,558 --> 00:21:39,259 Come to think of it, 288 00:21:39,298 --> 00:21:41,499 we've worked together for a while now, 289 00:21:41,499 --> 00:21:42,999 but we don't know enough about each other. 290 00:21:44,268 --> 00:21:45,969 How did you meet Do Chan? 291 00:21:45,969 --> 00:21:47,669 Why do you care to know? 292 00:21:51,378 --> 00:21:54,249 I ran an IT venture capital firm, 293 00:21:54,949 --> 00:21:56,308 and I was conned and it went under. 294 00:21:58,818 --> 00:22:01,518 When that happened, Do Chan helped me, 295 00:22:02,018 --> 00:22:03,618 and that's how we got to where we are today. 296 00:22:04,858 --> 00:22:06,459 You're incredible. 297 00:22:06,858 --> 00:22:08,159 You were a company president? 298 00:22:08,159 --> 00:22:10,798 I'm going to quit this once I save enough capital. 299 00:22:11,558 --> 00:22:12,858 I'm not Robin Hood. 300 00:22:12,858 --> 00:22:15,899 We can just con any random rich person. 301 00:22:15,969 --> 00:22:17,098 Why must we... 302 00:22:17,368 --> 00:22:20,098 make it hard on ourselves and pick bad people to con? 303 00:22:22,308 --> 00:22:24,409 If everything in life made sense, 304 00:22:24,409 --> 00:22:25,808 why would we have wars? 305 00:22:26,509 --> 00:22:29,409 It would be a peaceful world. We'd all be united as one. 306 00:22:31,348 --> 00:22:34,489 Eun Ji, how did you meet Do Chan? 307 00:22:34,749 --> 00:22:35,949 Well... 308 00:22:36,959 --> 00:22:40,358 I saved all the money I made as a nurse, 309 00:22:40,959 --> 00:22:43,389 but my mom was conned and blew it all. 310 00:22:43,389 --> 00:22:47,669 That's when Do Chan appeared like a knight in shining armor. 311 00:22:47,929 --> 00:22:50,268 That was a great con. 312 00:22:50,268 --> 00:22:54,038 But I like this work much, much more... 313 00:22:54,338 --> 00:22:55,568 than being a nurse. 314 00:22:56,169 --> 00:22:57,439 It's perfect for me. 315 00:22:57,439 --> 00:23:00,278 You're not having fun because you're with Do Chan? 316 00:23:00,278 --> 00:23:01,679 Don't do that. 317 00:23:02,548 --> 00:23:04,449 Of course, that plays a big part, 318 00:23:04,818 --> 00:23:06,848 but punishing bad guys by scamming them... 319 00:23:06,949 --> 00:23:07,989 is cool. 320 00:23:08,719 --> 00:23:10,419 And once we pull a big job, 321 00:23:11,058 --> 00:23:13,318 I'm going to move to a tropical island. 322 00:23:14,489 --> 00:23:17,058 How did you meet Do Chan, Mr. Bong? 323 00:23:17,058 --> 00:23:20,399 That's right. Neither of you ever told us. 324 00:23:20,399 --> 00:23:21,469 What? 325 00:23:22,469 --> 00:23:25,469 I don't have any special story. 326 00:23:28,209 --> 00:23:32,679 I was just close to Do Chan since he was young. 327 00:23:35,048 --> 00:23:37,318 The noodles are getting soggy. Eat. 328 00:23:37,318 --> 00:23:38,979 Aren't you eating? Eat. 329 00:23:50,999 --> 00:23:52,558 I heard your team split up. 330 00:23:53,828 --> 00:23:55,929 That's good. You should split up too. 331 00:23:56,298 --> 00:23:58,669 Split up from Baek Joon Soo. Stop seeing him. 332 00:23:58,669 --> 00:24:00,969 This is all for your own... 333 00:24:00,969 --> 00:24:02,009 Fine. 334 00:24:02,509 --> 00:24:03,709 I won't date. Okay? 335 00:24:03,909 --> 00:24:07,048 Who said not to date? I said not to date Baek Joon Soo. 336 00:24:07,308 --> 00:24:08,409 That con artist? 337 00:24:09,548 --> 00:24:12,179 Really? Baek Joon Soo is a con artist? 338 00:24:15,189 --> 00:24:17,788 You always said all men are con artists. 339 00:24:18,959 --> 00:24:22,528 Yes. Don't lose that attitude. 340 00:24:22,558 --> 00:24:23,959 Be careful of men. 341 00:24:31,469 --> 00:24:33,098 - Bye, Mom. - Okay. 342 00:24:34,108 --> 00:24:36,768 All men will stab you in the back the moment you trust them. 343 00:24:36,768 --> 00:24:37,778 Be careful! 344 00:24:38,439 --> 00:24:39,538 I trust you! 345 00:24:41,308 --> 00:24:42,348 She'll do well. 346 00:24:44,378 --> 00:24:46,778 We will now start the briefing. 347 00:24:50,489 --> 00:24:53,259 This is the most recent photo. 348 00:24:56,489 --> 00:24:59,229 This is a photo of a vacation house that Hwang Bum Do owns... 349 00:24:59,229 --> 00:25:00,868 under a borrowed name. 350 00:25:02,469 --> 00:25:06,439 And this was posted on a real estate sales site three years ago. 351 00:25:06,868 --> 00:25:09,409 The time, place, and angle of both photos... 352 00:25:09,538 --> 00:25:10,679 are the same. 353 00:25:11,038 --> 00:25:12,308 Does that strike a chord? 354 00:25:15,649 --> 00:25:17,249 What are we supposed to notice? 355 00:25:17,249 --> 00:25:18,578 I'm not sure. 356 00:25:20,348 --> 00:25:23,689 There. Look at the shadow reflected in the pool. 357 00:25:26,459 --> 00:25:28,828 The recent photo is slightly shorter. 358 00:25:32,499 --> 00:25:34,828 The refractive index of water is 1.33. 359 00:25:34,828 --> 00:25:36,499 We'll say one to simplify calculations. 360 00:25:36,729 --> 00:25:38,399 All the conditions are the same. 361 00:25:38,469 --> 00:25:40,568 The distance from the sun to the top of the water is x. 362 00:25:40,568 --> 00:25:42,469 The distance from the top of the water to the pool bottom is y. 363 00:25:42,509 --> 00:25:46,139 The height of the tree is z. The length of the shadow is k. 364 00:25:46,278 --> 00:25:49,949 According to the rule of the triangle, x over x plus y... 365 00:25:49,949 --> 00:25:51,679 is equal to z over k. 366 00:25:57,959 --> 00:26:01,828 Then you can get k by multiplying x plus y by z... 367 00:26:01,828 --> 00:26:05,429 - and dividing it by x. - Wait. Just a minute. Joon Soo. 368 00:26:05,659 --> 00:26:08,098 I'm math-illiterate. 369 00:26:08,098 --> 00:26:09,768 Can you explain more simply? 370 00:26:12,068 --> 00:26:15,568 However, what must you do to make the shadow shorter... 371 00:26:15,568 --> 00:26:16,868 as it is in this photo? 372 00:26:17,439 --> 00:26:18,939 As I said before, 373 00:26:18,939 --> 00:26:21,749 x over x plus y is z over k. 374 00:26:21,749 --> 00:26:25,449 Everything is the same. The only possible change in variable... 375 00:26:25,479 --> 00:26:26,479 Y. 376 00:26:28,348 --> 00:26:30,189 The distance from the surface of the water to the pool floor. 377 00:26:30,288 --> 00:26:31,288 Correct. 378 00:26:31,288 --> 00:26:34,759 A person can't move the sun to change the length of the shadow. 379 00:26:34,759 --> 00:26:36,558 The fact that the shadow's length changed... 380 00:26:36,558 --> 00:26:38,558 means the depth of the pool changed. 381 00:26:39,058 --> 00:26:41,169 That's right. Which means... 382 00:26:41,169 --> 00:26:44,439 There is something on the pool floor. 383 00:26:44,739 --> 00:26:45,899 - Gosh. - That startled me. 384 00:26:46,368 --> 00:26:47,368 Drugs. 385 00:26:47,969 --> 00:26:49,469 Should we request a warrant? 386 00:26:50,479 --> 00:26:51,939 The special prosecutor will find out then. 387 00:26:51,939 --> 00:26:56,149 We need a cause that won't tip off the higher-ups, right? 388 00:27:02,749 --> 00:27:03,919 Illegal remodeling. 389 00:27:05,189 --> 00:27:08,358 Beep. Answer. Illegal remodeling. 390 00:27:17,499 --> 00:27:18,568 Sounds good. 391 00:27:24,909 --> 00:27:26,739 He isn't here today. 392 00:27:27,808 --> 00:27:28,878 What's this? 393 00:27:32,278 --> 00:27:35,118 "Attending World Kettle Corn Conference. Taking a few days off." 394 00:27:37,459 --> 00:27:41,229 He said he wanted to go into business with me. Where did he go? 395 00:28:14,459 --> 00:28:16,259 Hello. 396 00:28:16,259 --> 00:28:19,358 Prime Minister Choi Jung Pil sent me. 397 00:28:19,358 --> 00:28:23,768 It's nice to meet you. I'm Viktor Jang from Kijev Limited. 398 00:28:23,768 --> 00:28:26,969 The Prime Minister would like to meet with you. 399 00:28:26,969 --> 00:28:29,368 I'd be honored. 400 00:28:29,368 --> 00:28:32,308 I'll check my calendar and be in touch. 401 00:28:34,009 --> 00:28:35,449 Cheers. 402 00:28:45,588 --> 00:28:46,588 (Prosecution Services) 403 00:28:51,929 --> 00:28:53,328 (Search and Seize Warrant) 404 00:29:11,778 --> 00:29:13,018 We have the warrant. 405 00:29:15,118 --> 00:29:17,159 What are you waiting for? Get going. 406 00:29:35,038 --> 00:29:36,038 Ma'am! 407 00:29:37,939 --> 00:29:41,949 I need to teach Ha Ra a lesson one of these days. 408 00:29:45,818 --> 00:29:47,288 Hey, Ha Ra. I'm glad... 409 00:29:58,959 --> 00:30:00,098 What's going on? 410 00:30:01,268 --> 00:30:02,368 Where are they all... 411 00:30:37,038 --> 00:30:39,538 Make a left up ahead. That's the house. 412 00:30:47,749 --> 00:30:48,848 We have a warrant. 413 00:31:27,889 --> 00:31:30,318 The truck earlier. The orange truck. 414 00:31:30,689 --> 00:31:32,818 I'll go after it. Search inside the house. 415 00:31:46,273 --> 00:31:49,273 (Episode 12 will air shortly.) 29792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.